Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,154 --> 00:00:24,135
It's okay go ahead, I have my car with me.
2
00:00:24,190 --> 00:00:24,964
Are you sure?
3
00:00:25,425 --> 00:00:27,928
I'll stay with Glen first
Someone's picking him up in a while.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,269
Take care!
5
00:00:29,362 --> 00:00:30,898
Okay, see you on Monday!
6
00:00:32,132 --> 00:00:35,511
Mister, my things are up there.
Just get it later.
7
00:00:35,602 --> 00:00:36,239
Okay, ma'am.
8
00:00:38,371 --> 00:00:39,076
Miguel!
9
00:00:40,006 --> 00:00:41,144
I just talked to your Dad.
10
00:00:41,341 --> 00:00:42,649
Their car broke down on the road.
11
00:00:43,009 --> 00:00:45,216
But he's on his way, so don't worry okay?
12
00:00:45,612 --> 00:00:46,488
Are you hungry?
13
00:00:47,213 --> 00:00:48,214
Sure?
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,196
I think it's better if we wail inside.
15
00:00:52,719 --> 00:00:53,891
Where is the mister?
16
00:00:54,354 --> 00:00:58,131
I will just look for him,
they might close the door. Just slay here.
17
00:00:58,191 --> 00:00:58,794
Alright.
18
00:01:30,657 --> 00:01:31,294
Ma'am?
19
00:01:31,691 --> 00:01:32,396
Ma'am!
20
00:01:44,904 --> 00:01:45,712
Ma'am?
21
00:01:49,209 --> 00:01:49,880
Ma'am!
22
00:02:01,121 --> 00:02:01,997
Ma'am?
23
00:02:03,256 --> 00:02:04,257
Ma'am!
24
00:02:11,030 --> 00:02:11,667
Ma'am!
25
00:03:05,118 --> 00:03:06,290
Ma'am!
26
00:03:06,686 --> 00:03:07,221
Ma'am!
27
00:03:07,854 --> 00:03:08,559
Ma'am!
28
00:03:09,956 --> 00:03:10,627
Ma'am!
29
00:03:11,925 --> 00:03:12,630
Ma'am...
30
00:03:15,295 --> 00:03:16,000
Ma'am!
31
00:03:17,497 --> 00:03:18,168
Ma'am?
32
00:03:19,666 --> 00:03:20,167
Ma'am...
33
00:03:36,950 --> 00:03:37,621
Ma'am!
34
00:03:38,851 --> 00:03:39,659
Ma'am!
35
00:03:50,330 --> 00:03:50,865
Ma'am?
36
00:03:52,966 --> 00:03:53,467
Ma'am...
37
00:03:57,804 --> 00:03:58,578
Ma'am...
38
00:04:05,178 --> 00:04:09,558
Ma'am!
39
00:05:32,932 --> 00:05:33,740
Hoax!
40
00:05:33,900 --> 00:05:36,506
What hoax? It really did happen!
41
00:05:36,602 --> 00:05:38,377
I heard the other version of that.
42
00:05:38,838 --> 00:05:42,718
Instead of an elementary student, it's a high school
student that was victimized by the ghost.
43
00:05:42,942 --> 00:05:44,285
That's an urban legend, you know.
44
00:05:44,444 --> 00:05:45,980
Things that are made up by
people who can't do anything with their lives.
45
00:05:46,446 --> 00:05:50,952
Didn't you see the photos posted on
the FB page of our Alumni?
46
00:05:51,651 --> 00:05:52,959
Wail, I think I saved it.
47
00:05:54,020 --> 00:05:59,129
Students in the lower batch who came in
the same retreat house, took some pictures.
48
00:06:00,426 --> 00:06:01,063
Here it is!
49
00:06:01,127 --> 00:06:01,969
There...
50
00:06:05,798 --> 00:06:13,114
And then, the black lady that they saw,
usually appears in the chapel's confessional.
51
00:06:13,706 --> 00:06:15,413
Why does she show up?
52
00:06:15,842 --> 00:06:21,849
Maybe she was killed there, or maybe
she did something that she wanted to confess.
53
00:06:22,882 --> 00:06:24,225
You know what, you're both so naive.
54
00:06:24,717 --> 00:06:26,196
It's easy to see that it's not true!
55
00:06:26,452 --> 00:06:27,931
It's an obvious Photoshop!
56
00:06:31,157 --> 00:06:33,364
You're gazing at it too much.
57
00:06:33,960 --> 00:06:36,964
Don't be afraid, we're together in one room.
58
00:06:37,730 --> 00:06:40,506
I'm not sure if I can come to the retreat
59
00:06:40,800 --> 00:06:41,505
But why?
60
00:06:42,201 --> 00:06:44,010
The fee's to expensive.
61
00:06:44,337 --> 00:06:47,546
Wow! Now we're talking about poverty.
62
00:06:48,207 --> 00:06:51,017
Guys, you know what our situation is.
63
00:06:51,477 --> 00:06:54,117
I just don't want to be a burden to mommy.
64
00:06:55,348 --> 00:06:58,557
I can lend you some money,
I have saved up from my allowance.
65
00:06:59,719 --> 00:07:00,823
Are you Flash?
66
00:07:01,254 --> 00:07:01,891
Why?
67
00:07:02,255 --> 00:07:03,256
You are way too last!
68
00:07:03,589 --> 00:07:09,130
When it comes to Ella, you're more than willing to help.
While you can't even buy me a fish ball.
69
00:07:09,228 --> 00:07:13,404
You know, you are getting fatter,
but still you're eating fish ball!
70
00:07:15,001 --> 00:07:15,877
That hurt!
71
00:07:16,669 --> 00:07:19,309
Do you think my feelings wasn't hurt?
72
00:07:19,772 --> 00:07:21,410
Am I really getting fat?
73
00:07:21,507 --> 00:07:23,214
You know guys, stop that.
74
00:07:24,043 --> 00:07:28,492
Adrian, thank you, but my mom
doesn't want us borrowing money.
75
00:07:29,081 --> 00:07:30,958
But, I appreciate the gesture.
76
00:07:32,718 --> 00:07:34,061
Well, consider it as a gift.
77
00:07:34,554 --> 00:07:37,194
So, it's your birthday today?!
78
00:07:38,391 --> 00:07:39,563
Hey, stop that!
79
00:07:43,463 --> 00:07:46,239
Oh My, Ms. Rocco has no consideration.
80
00:07:46,566 --> 00:07:48,170
It's already dark!
81
00:07:51,571 --> 00:07:53,744
Don't forget about her birthday, alright?
82
00:07:54,407 --> 00:07:55,784
Ella, just give me a second!
83
00:07:56,375 --> 00:07:57,319
Where are you going?
84
00:07:57,910 --> 00:08:01,414
I think I left my cellphone in the canteen.
I'll just go check it, okay?
85
00:08:41,320 --> 00:08:43,994
You've already seen me.
86
00:08:45,424 --> 00:08:48,030
But why are you ignoring me?
87
00:08:52,665 --> 00:08:55,271
I just need someone to talk to.
88
00:08:57,770 --> 00:08:59,113
Stop bothering me.
89
00:09:01,774 --> 00:09:03,117
Why are you screaming?
90
00:09:04,210 --> 00:09:05,348
Who are you talking to?
91
00:09:07,547 --> 00:09:10,221
I said, who are you talking in?
92
00:09:11,183 --> 00:09:12,821
You are so weird.
93
00:09:13,486 --> 00:09:18,162
Tell me, is it true that you see dwarves
that's why you talk alone?
94
00:09:19,292 --> 00:09:24,002
Or maybe, she saw the girl who
committed suicide here, many years ago.
95
00:09:24,330 --> 00:09:26,105
Who jumped out from the building!
96
00:09:29,468 --> 00:09:30,412
Nice one!
97
00:09:30,903 --> 00:09:32,280
Let's go, girls.
98
00:09:48,087 --> 00:09:51,694
Hey, this is it. Choy come,
come I will read the story
99
00:09:51,924 --> 00:09:52,800
Wail...
100
00:09:58,264 --> 00:09:59,242
Are both of you ready?
101
00:09:59,432 --> 00:10:00,240
Yes!
102
00:10:02,835 --> 00:10:05,008
Fathers Day.
103
00:10:05,504 --> 00:10:08,849
Walk a little slower, daddy!
Said the little child, so small.
104
00:10:09,208 --> 00:10:13,020
I'm following your footsteps
and I don't want to fall.
105
00:10:13,212 --> 00:10:16,193
Sister, can you tell us a story about daddy.
106
00:10:21,387 --> 00:10:22,024
Alright.
107
00:10:24,590 --> 00:10:30,541
I can remember the day
he brought me to the carnival.
108
00:10:31,130 --> 00:10:32,939
You know, I was the same age as you then.
109
00:10:33,032 --> 00:10:34,136
Is that so!
110
00:10:35,601 --> 00:10:39,071
Then, I was so happy...
111
00:10:40,606 --> 00:10:44,611
Because I was overjoyed, I puked!
112
00:10:45,478 --> 00:10:47,458
I puked on daddy's shirt.
113
00:10:48,881 --> 00:10:51,384
But, you know...
114
00:10:54,120 --> 00:10:55,963
Daddy didn't gel mad at me.
115
00:10:56,956 --> 00:10:59,493
He didn't mind if he smells like puke.
116
00:10:59,625 --> 00:11:01,969
Just like my brother
when he puked at school?
117
00:11:02,595 --> 00:11:04,233
Hey, no I didn't!
118
00:11:04,764 --> 00:11:05,572
You puked then!
119
00:11:05,665 --> 00:11:06,370
No
120
00:11:06,499 --> 00:11:07,375
You puked!
121
00:11:07,500 --> 00:11:08,274
No, I didn't!
122
00:11:08,334 --> 00:11:14,012
- You puked before! You puked! You puked!
- No I didn't! no! no!
123
00:11:16,142 --> 00:11:20,784
You know, there's not a single day
that I don't miss your dad.
124
00:11:22,481 --> 00:11:23,926
You know that, right'!
125
00:11:29,422 --> 00:11:30,025
Mommy...
126
00:11:33,826 --> 00:11:37,467
What if they found out the truth?
127
00:11:40,766 --> 00:11:43,645
That daddy didn't die from an accident.
128
00:11:46,338 --> 00:11:48,648
Didn't we talk about this.
129
00:11:50,176 --> 00:11:52,178
It's not your fault.
130
00:12:25,678 --> 00:12:29,319
Hey, did you read the
blind item about your crush?
131
00:12:33,085 --> 00:12:34,189
Can you pass this to Ella, please.
132
00:12:36,655 --> 00:12:37,633
Hey, it's Ella's.
133
00:12:44,997 --> 00:12:45,702
What's this?
134
00:13:05,384 --> 00:13:07,022
Okay, pass your papers now.
135
00:13:14,126 --> 00:13:15,127
Where is he?
136
00:13:16,462 --> 00:13:19,443
- Let's go down! Come! Come with me, Come!
- He's already gone.
137
00:13:22,468 --> 00:13:24,744
- This is for you, it's from the States.
- Thanks!
138
00:13:25,137 --> 00:13:28,311
- And this is [or you, you're welcome.
- Thanks Megan!
139
00:13:28,407 --> 00:13:30,011
- Make up please.
- Here.
140
00:13:30,409 --> 00:13:32,252
This is fine, it's just like it.
141
00:13:34,146 --> 00:13:35,853
Bye Ms. Gonzalez!
142
00:13:35,948 --> 00:13:38,394
- See Ms. Taas, bye!
- Bye!
143
00:13:38,617 --> 00:13:40,290
- Goodbye!
- Take care!
144
00:13:40,719 --> 00:13:44,394
- That's him!
- Stop it! I don't want to!
145
00:13:44,456 --> 00:13:47,437
You're just going to thank him
for the chocolates he gave you.
146
00:13:47,560 --> 00:13:50,006
And isn't he your crush? Jacob?
147
00:13:50,162 --> 00:13:51,937
Hey! Faye!
148
00:13:53,299 --> 00:13:54,437
Sorry...
149
00:13:54,600 --> 00:13:57,877
Nobody heard it, come on! There he is!
150
00:13:58,003 --> 00:13:58,708
- Let's eat?
- There he is...
151
00:14:00,072 --> 00:14:01,676
Let's do that later, we're busy.
152
00:14:01,740 --> 00:14:04,050
- I'll buy you fishball!
- Come on!
153
00:14:05,344 --> 00:14:07,790
Remember, you told me
that I'm getting bigger.
154
00:14:08,681 --> 00:14:10,786
- Come on!
- How about you Ella?
155
00:14:11,350 --> 00:14:14,194
Sorry, I'm still full.
156
00:14:15,087 --> 00:14:18,091
- Ah okay...
- Okay bye!
157
00:14:19,124 --> 00:14:21,832
Okay, next time then,
I will go to the library instead.
158
00:14:22,127 --> 00:14:24,801
- Okay, you take care, bye!
- Bye...
159
00:14:25,364 --> 00:14:27,901
There, there he is, look at him!
160
00:14:28,000 --> 00:14:34,349
You can see him right? There he is!
You'll just say thank you! Tell him thank you!
161
00:14:34,506 --> 00:14:41,151
There he is, don't play hard to get!
Don't back out! Don't play hard to get!
162
00:14:41,213 --> 00:14:46,925
Faster! Hurry! There he is! Come on! Approach him!
163
00:14:47,786 --> 00:14:48,389
Am I light?
164
00:14:51,023 --> 00:14:52,161
Hi! Jacob...
165
00:14:53,025 --> 00:14:53,628
Hi! Ella
166
00:14:55,961 --> 00:14:57,998
I just wanted in say thank you.
167
00:14:58,364 --> 00:14:59,172
For what'!
168
00:15:00,132 --> 00:15:03,079
For the chocolates
you gave me a while ago.
169
00:15:03,502 --> 00:15:06,642
Chocolates? Oh, the one
I handed you a while ago!
170
00:15:07,539 --> 00:15:08,813
Sorry that's not mine.
171
00:15:09,074 --> 00:15:10,678
Someone handed that to me,
in give it to you.
172
00:15:15,848 --> 00:15:19,625
-It's not Jacob who gave you that! ll was us!
- Excuse me!
173
00:15:20,719 --> 00:15:23,256
So you really think Jaoob
would give you chocolates?
174
00:15:24,556 --> 00:15:27,435
Gosh! Who do you think you are?
175
00:15:27,726 --> 00:15:33,176
Weird people like you,
are not the kind that Jaoob would like!
176
00:15:34,400 --> 00:15:35,003
Megan!
177
00:15:35,501 --> 00:15:36,138
Stop it!
178
00:15:37,403 --> 00:15:38,575
Ella, I'm sorry...
179
00:15:43,742 --> 00:15:44,516
Give me that!
180
00:15:44,610 --> 00:15:45,111
Ella!
181
00:15:45,344 --> 00:15:45,879
Ella!
182
00:15:45,945 --> 00:15:47,822
- Bro! Open it! Faster!
- Okay!
183
00:15:48,047 --> 00:15:48,548
Open m.
184
00:15:50,916 --> 00:15:51,621
Oh, My Gosh!
185
00:15:52,084 --> 00:15:53,927
Oh, My God, you're so stupid!
186
00:15:54,019 --> 00:15:57,193
- Do you really think we will give her chocolates?
- Yes!
187
00:15:58,090 --> 00:15:59,296
Why did you guys do that?
188
00:16:00,893 --> 00:16:03,840
We paid the school janitor
in collect the cockroaches for us!
189
00:16:04,897 --> 00:16:08,743
It would have been perfect if Ella was the one who opened the box.
190
00:16:08,767 --> 00:16:10,144
Yeah I know!
191
00:16:11,437 --> 00:16:12,040
Hey!
192
00:16:23,315 --> 00:16:24,487
What are you guys doing here?
193
00:16:25,918 --> 00:16:27,625
I thought you're going to the library.
194
00:16:28,120 --> 00:16:29,565
I got lazy.
195
00:16:29,722 --> 00:16:30,860
Why? What's the problem?
196
00:16:31,156 --> 00:16:31,998
Ella
197
00:16:32,591 --> 00:16:34,901
I'm sorry. I have no idea what happened earlier.
198
00:16:35,327 --> 00:16:36,772
What did you do to Ella?!
199
00:16:37,296 --> 00:16:39,640
- Dude, don't meddle here.
- Am I not allowed lo ask?!
200
00:16:40,132 --> 00:16:41,839
I'm concerned with Ella! She's my friend!
201
00:16:42,234 --> 00:16:44,180
What did this jerk do to you?!
202
00:16:44,336 --> 00:16:45,872
- You call me a jerk?!
- Yes, you are!
203
00:16:45,971 --> 00:16:47,279
And why is that, huh?!
204
00:16:47,473 --> 00:16:49,350
- What's your problem?!
- Stop it! Both of you!
205
00:16:50,943 --> 00:16:54,117
You're such a girl!
Two boys are fighting over you!
206
00:17:00,019 --> 00:17:02,329
You lose! You lose!
207
00:17:06,692 --> 00:17:10,003
Hey! Stop it!
208
00:17:11,930 --> 00:17:14,308
Hey, hey, stop that. Let's eat.
209
00:17:14,933 --> 00:17:16,935
That's enough. Stop it.
210
00:17:17,036 --> 00:17:19,414
You brats. That's enough.
211
00:17:26,045 --> 00:17:27,490
Eat a lot, okay?
212
00:17:27,546 --> 00:17:30,390
- How's my babies?
- Hi, mommy!
213
00:17:30,482 --> 00:17:31,688
Hi, mom.
214
00:17:32,985 --> 00:17:34,931
Child, I'm sorry.
215
00:17:34,987 --> 00:17:41,996
Our boss didn't allow us to go home until
we're done with the second quarter accounting.
216
00:17:42,061 --> 00:17:44,667
What's this? It looks delicious.
217
00:17:47,666 --> 00:17:48,872
So yummy!
218
00:17:49,735 --> 00:17:52,045
I'll change later. I'm going to eat first.
219
00:17:53,972 --> 00:17:55,952
How's your school, kids?
220
00:17:56,508 --> 00:18:00,012
Are you done with your assignments?
All you do is play.
221
00:18:00,079 --> 00:18:03,583
It's good, mommy. I'm done with my assignments.
222
00:18:03,682 --> 00:18:05,855
- Me loo.
- Very good!
223
00:18:09,254 --> 00:18:10,961
Why are you still standing there?
224
00:18:11,156 --> 00:18:13,500
Aren't you going in eat with us?
225
00:18:14,660 --> 00:18:16,697
I'm still full.
226
00:18:21,900 --> 00:18:23,846
What's bothering you?
227
00:18:24,703 --> 00:18:27,741
Nothing. Nothing, mommy. I'm just tired.
228
00:18:29,074 --> 00:18:31,611
I know you. Whenever you act like that
229
00:18:32,177 --> 00:18:33,952
Tell me.
230
00:18:34,012 --> 00:18:35,548
There's nothing, mommy.
231
00:18:36,615 --> 00:18:38,060
Go eat.
232
00:18:39,284 --> 00:18:44,461
On my next payday, let's bring Troy
and Mimi to your grandma.
233
00:18:44,957 --> 00:18:49,133
Then let's go to the salon and spa.
234
00:18:50,062 --> 00:18:53,509
Mommy, it's a waste of money.
235
00:18:54,533 --> 00:18:56,376
Oh, wail!
236
00:18:57,369 --> 00:19:00,248
I got my earnings from e-loading.
237
00:19:00,472 --> 00:19:04,511
So you can now pay for your retreat.
238
00:19:05,711 --> 00:19:08,191
Mommy, you don't have to.
239
00:19:09,815 --> 00:19:12,421
It's okay with me if I don't come.
240
00:19:13,418 --> 00:19:17,059
But I'm not so take this.
241
00:19:18,223 --> 00:19:19,031
Go on.
242
00:19:22,928 --> 00:19:23,963
Thanks, my.
243
00:19:51,490 --> 00:19:52,798
Bye, mommy!
244
00:19:53,959 --> 00:19:55,495
"Bye!
'Bye, sis!
245
00:19:55,794 --> 00:19:58,940
- Bye, sis!
- Don't give mommy a headache, okay?
246
00:19:58,964 --> 00:20:00,944
- Bye!
- Bye!
247
00:20:03,135 --> 00:20:04,136
Faye!
248
00:20:06,138 --> 00:20:07,617
Oh, my gosh.
249
00:20:08,040 --> 00:20:09,815
That's explains why she's a weirdo.
250
00:20:10,008 --> 00:20:11,282
She got it from someone.
251
00:20:11,877 --> 00:20:12,981
Right, girls?
252
00:20:13,178 --> 00:20:14,521
You can easily see from the looks.
253
00:20:15,147 --> 00:20:16,990
They're a family of weirdos.
254
00:20:17,149 --> 00:20:18,253
Yeah.
255
00:20:19,818 --> 00:20:21,126
What did you say?
256
00:20:24,489 --> 00:20:28,631
You can tell me everything just
don't include my family in it!
257
00:20:28,727 --> 00:20:31,708
Say it again! I won't back down!
258
00:20:33,298 --> 00:20:35,471
And [or your information,
259
00:20:35,901 --> 00:20:40,680
I'm not a weirdo because the last time
I looked in the mirror, I looked completely fine.
260
00:20:42,574 --> 00:20:44,281
I don't know about you.
261
00:20:46,878 --> 00:20:48,414
Is there a costume party around here?
262
00:20:51,516 --> 00:20:54,463
Okay, kids! Let's go! Let's go!
263
00:20:57,322 --> 00:20:58,528
Excuse me.
264
00:21:06,865 --> 00:21:07,809
Ella
265
00:21:08,667 --> 00:21:10,442
I wanted to say sorry.
266
00:21:11,169 --> 00:21:14,639
That's okay. Let's just forget about it.
267
00:21:15,340 --> 00:21:20,449
But I think it's better
for us to avoid each other.
268
00:21:21,280 --> 00:21:24,557
I just don't want Megan in harass me again.
269
00:21:24,850 --> 00:21:26,454
Why would she do that?
270
00:21:26,551 --> 00:21:28,553
She's your ex, right'!
271
00:21:28,854 --> 00:21:30,834
She might still got feelings for you.
272
00:21:31,023 --> 00:21:32,559
She isn't my ex.
273
00:21:33,358 --> 00:21:35,338
Yes, I courted her.
274
00:21:35,927 --> 00:21:37,702
But nothing happened.
275
00:21:38,397 --> 00:21:40,001
We didn't become a couple.
276
00:21:41,633 --> 00:21:45,342
They didn't become a couple.
I think it's okay to be friends with him.
277
00:21:46,371 --> 00:21:49,079
Okay, kids. Settle down, okay?
278
00:21:49,741 --> 00:21:51,721
No one will stand up when the bus leaves.
279
00:21:52,044 --> 00:21:53,717
We will be living in five minutes.
280
00:21:54,379 --> 00:21:55,653
Are you complete?
281
00:21:55,981 --> 00:21:57,927
- Yes, Father!
- Yes, Father.
282
00:22:06,558 --> 00:22:08,595
You can see there's nothing in here.
283
00:22:08,827 --> 00:22:11,467
I'm going to do this. And this
284
00:22:13,665 --> 00:22:15,770
And there it is.
285
00:22:17,769 --> 00:22:18,804
Wow.
286
00:22:22,908 --> 00:22:26,515
My gosh. What does he see in that girl.
287
00:22:26,645 --> 00:22:28,249
Why are you jealous?
288
00:22:28,580 --> 00:22:30,457
You didn't care when he courted you.
289
00:22:30,582 --> 00:22:35,691
Megan was just playing hard to get.
But your friend gave up so easily.
290
00:22:36,288 --> 00:22:39,997
Of course, he'd give up. There were a lot of limes you
were hard on him and you even embarrassed him.
291
00:22:40,325 --> 00:22:42,931
Remember when you posted
his message in you on Facebook?
292
00:22:42,994 --> 00:22:44,871
You made people think he was stalking you.
293
00:22:45,097 --> 00:22:47,703
And that time you didn't show up on your date
294
00:22:48,033 --> 00:22:49,910
then he saw you with someone.
295
00:22:51,103 --> 00:22:52,275
Okay, fine.
296
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
So maybe I was a little hard on him.
297
00:22:56,174 --> 00:22:59,553
But I won't approve that
he'll replace me with this girl.
298
00:23:00,445 --> 00:23:01,719
No way.
299
00:23:10,389 --> 00:23:12,926
Ella, do you have a fan?
300
00:23:14,826 --> 00:23:16,271
Yes, I have.
301
00:23:53,665 --> 00:23:55,838
- What happened?!
"Hey! What are you doing?!
302
00:23:55,934 --> 00:23:57,880
Sir, what happened?!
303
00:23:58,837 --> 00:24:00,043
Are you guys Okay?
304
00:24:00,338 --> 00:24:01,442
- Yes, Father.
- Yes, Father.
305
00:24:01,506 --> 00:24:03,679
Sit down! Sit down!
306
00:24:04,709 --> 00:24:06,245
Sir, please open the door.
307
00:24:07,179 --> 00:24:11,218
'Gossiper, Murdered!'
308
00:24:29,734 --> 00:24:30,838
We're here.
309
00:24:31,403 --> 00:24:33,246
It looks like a haunted mansion.
310
00:24:33,405 --> 00:24:35,885
- That's scary.
- Can we do this somewhere else?
311
00:24:36,141 --> 00:24:38,587
They said the owner of this mansion is
one oi the board members of the school.
312
00:24:38,910 --> 00:24:40,082
That explains it.
313
00:24:42,647 --> 00:24:46,026
Thank God you didn't arrive late.
314
00:24:46,384 --> 00:24:49,524
Please send the kids to their rooms.
315
00:24:49,788 --> 00:24:51,893
Ms. Gonzales and I have to talk first.
316
00:24:52,257 --> 00:24:54,863
- Go upstairs.
- Let's go.
317
00:24:56,461 --> 00:24:58,964
- Follow her.
- Hey. Come on.
318
00:25:05,837 --> 00:25:06,872
Miss!
319
00:25:08,306 --> 00:25:09,910
Let's go.
320
00:25:11,076 --> 00:25:13,886
- Come on!
- Come in. Come in.
321
00:25:14,246 --> 00:25:16,624
This is Doña Amara.
322
00:25:17,782 --> 00:25:21,389
She was the owner of this mansion.
323
00:25:21,920 --> 00:25:23,729
She passed away along ago.
324
00:25:26,324 --> 00:25:29,669
Her relatives who are now living in America
325
00:25:30,262 --> 00:25:36,702
are the ones who transformed
the place to a retreat house
326
00:25:37,035 --> 00:25:39,413
or whatever occasion.
327
00:25:41,473 --> 00:25:43,111
Follow me. Come on.
328
00:25:43,608 --> 00:25:46,452
While you slay here and
the retreat is ongoing,
329
00:25:46,945 --> 00:25:50,722
you are not allowed to stay
in a room you're not assigned in.
330
00:25:51,349 --> 00:25:55,354
Only four people are allowed in one room.
331
00:25:56,388 --> 00:25:59,232
Of course, the boys are separated from the girls.
332
00:25:59,724 --> 00:26:03,365
Hey! All the things in here are counted.
333
00:26:03,662 --> 00:26:06,836
If something lost, the school will pay for it.
334
00:26:12,404 --> 00:26:15,010
Remember everything Ms. Celia said.
335
00:26:15,373 --> 00:26:16,579
Go inside.
336
00:26:20,078 --> 00:26:23,025
I'll say it again. Noisy is not allowed.
337
00:26:23,081 --> 00:26:25,459
Do not shout or laugh too loud.
338
00:26:25,684 --> 00:26:27,789
It is not allowed to stay
in a room you're not assigned in.
339
00:26:27,986 --> 00:26:30,193
Especially in the girls' room.
340
00:26:30,255 --> 00:26:32,599
- Is that clear?
- Yes.
341
00:26:43,368 --> 00:26:44,312
Great.
342
00:26:44,369 --> 00:26:45,905
There's a lot of prohibitions.
343
00:26:47,839 --> 00:26:50,615
- Sir, is ll not allowed lo ask as well?
- What's your question?
344
00:26:50,675 --> 00:26:52,382
Is it true there's a black lady here?
345
00:26:54,245 --> 00:26:55,690
You know what?
346
00:26:56,247 --> 00:26:57,726
When I was a teenager,
347
00:26:58,617 --> 00:26:59,823
I remember
348
00:27:00,785 --> 00:27:06,599
there's one student
349
00:27:08,393 --> 00:27:16,393
He was that brave, he tried to
disturb the spirits living here.
350
00:27:18,737 --> 00:27:20,239
The day after that,
351
00:27:21,373 --> 00:27:26,152
the student was found dead.
They said he died because of a nightmare.
352
00:27:28,546 --> 00:27:30,753
I don't know. What I know is
353
00:27:31,383 --> 00:27:37,231
the student didn't die because of a nightmare.
354
00:27:39,624 --> 00:27:45,802
I think he was taken by the spirits he disturbed.
355
00:27:49,968 --> 00:27:51,311
Class! Listen!
356
00:27:51,503 --> 00:27:53,005
- Class
- Father's going to say something.
357
00:27:54,239 --> 00:27:55,513
Class!
358
00:27:55,907 --> 00:28:01,414
Since, it's already late,
we'll start our retreat activity tomorrow.
359
00:28:02,313 --> 00:28:05,419
Please put out your cellphones.
I will now called them.
360
00:28:06,284 --> 00:28:07,922
What?!
361
00:28:08,787 --> 00:28:10,095
Don't worry.
362
00:28:10,422 --> 00:28:12,698
- I have an extra phone.
- Really?
363
00:29:16,755 --> 00:29:17,790
Miss! Miss!
364
00:31:17,475 --> 00:31:19,512
Ella! What are you doing here?
365
00:31:22,380 --> 00:31:25,691
My earring's missing, Jack helped me to find it.
366
00:31:25,783 --> 00:31:27,285
We found it in the Confessional.
367
00:31:30,321 --> 00:31:32,995
- Eww! The food here is dirty.
- Take care of the children
368
00:31:34,392 --> 00:31:40,536
Did you know that sometimes,
you will suddenly hear a woman's crying here.
369
00:31:41,065 --> 00:31:43,375
I think that's the black lady.
370
00:31:43,635 --> 00:31:47,344
She was raped and murdered here
in the retreat house.
371
00:31:47,405 --> 00:31:50,284
Did you hear that?
Do you think it's true?
372
00:31:50,375 --> 00:31:54,653
Because until now, she didn't get
justice yet for what had happened to her.
373
00:31:54,712 --> 00:31:58,558
Children! come on, eat up! Eat well!
374
00:31:59,150 --> 00:32:02,154
-I'll just go to Ella.
- Hey bro, I will go to my girlfriend first.
375
00:32:02,553 --> 00:32:04,260
Okay, Jessie!
376
00:32:05,056 --> 00:32:06,865
- Hi, babe!
- Can you eat this?
377
00:32:06,925 --> 00:32:08,700
- Hi Ella!
- Bro! You sit here, right?
378
00:32:08,760 --> 00:32:09,704
Come here, sit here!
379
00:32:21,673 --> 00:32:22,708
Somebody is sitting there already.
380
00:32:24,909 --> 00:32:29,449
Listen up children! Father and Ms. Gonzalez
have something to announce.
381
00:32:31,115 --> 00:32:32,651
Good morning, students!
382
00:32:32,784 --> 00:32:35,264
Good morning, Father!
383
00:32:35,720 --> 00:32:43,720
For your activity for today, everyone is
required to spend an hour in silence, alone.
384
00:32:45,129 --> 00:32:49,942
Please reflect on this question,
what are you thankful for?
385
00:32:51,069 --> 00:32:57,213
You think about it and write it one by one,
all the blessings you had received.
386
00:32:57,709 --> 00:32:59,882
And the things that you wanted to thank for.
387
00:33:00,411 --> 00:33:04,382
Remember, to do this in silence. And to do it alone.
388
00:33:42,286 --> 00:33:46,826
Ms. Celia, do you know hen'?
389
00:33:50,194 --> 00:33:54,074
She is Veronica, younger sister of Doña Amara
390
00:33:56,300 --> 00:33:57,472
A beautiful woman...
391
00:33:58,469 --> 00:34:03,817
In her time, she was the
most beautiful woman in the province.
392
00:34:05,643 --> 00:34:09,682
She has so many suitors, but then...
393
00:34:11,182 --> 00:34:12,957
What happened to her was so sad.
394
00:34:15,553 --> 00:34:21,333
Is the story true?
That she was raped and murdered?
395
00:34:21,826 --> 00:34:23,203
She was not murdered.
396
00:34:24,062 --> 00:34:26,838
One, two, three!
397
00:34:27,565 --> 00:34:28,703
One more, Doña Amara.
398
00:34:28,800 --> 00:34:30,336
Come closer, Señorita.
399
00:34:30,868 --> 00:34:33,815
One, two, three!
400
00:34:34,238 --> 00:34:35,774
It's finished, Doña Amara.
401
00:34:36,841 --> 00:34:38,616
Can we do another two?
402
00:34:39,343 --> 00:34:39,980
Alright.
403
00:34:59,230 --> 00:35:01,676
She committed suicide because of shame.
404
00:35:04,902 --> 00:35:08,577
A few months after she was raped
by the mansion's caretaker
405
00:35:09,240 --> 00:35:12,687
She found out... that she was pregnant.
406
00:35:14,445 --> 00:35:17,289
That it resulted to pregnancy.
407
00:35:18,850 --> 00:35:20,124
Veronica!
408
00:35:35,967 --> 00:35:38,243
Veronica!
409
00:35:49,280 --> 00:35:54,787
So! I'm not really sure what did Ella made Jacob eat
410
00:35:56,587 --> 00:35:59,568
Maybe she used witchcraft on him.
411
00:35:59,790 --> 00:36:02,600
With what she looks like,
It's not impossible that Ella can do that
412
00:36:03,294 --> 00:36:05,672
We need to get rid of her and send her home.
413
00:36:06,330 --> 00:36:11,712
I bet you're sorry now, because you made it hard
on Jacob when he was courting you.
414
00:36:11,936 --> 00:36:14,439
Well now, I'm determined in win him back.
415
00:36:14,772 --> 00:36:16,149
I'll show you something.
416
00:36:19,343 --> 00:36:24,486
Did you know, this vast
and huge land of the Lobregafs
417
00:36:25,283 --> 00:36:26,489
They own all of them.
418
00:36:32,623 --> 00:36:34,000
They have their own grave.
419
00:36:34,425 --> 00:36:38,202
The family has their own cemetery.
Come! Come!
420
00:36:41,132 --> 00:36:41,974
Come on...
421
00:36:43,100 --> 00:36:45,137
Come, come. Here... here.
422
00:36:47,438 --> 00:36:49,042
Just like their parents,
423
00:36:49,473 --> 00:36:54,946
Here is where Doña Amara and Veronica was buried.
424
00:36:55,546 --> 00:36:57,719
This place has a profound history.
425
00:36:58,683 --> 00:37:03,359
For example, that place, there in that area,
426
00:37:03,454 --> 00:37:04,899
Don't let him escape!
427
00:37:08,659 --> 00:37:11,970
That was the place where the people beat Jaime.
428
00:37:16,834 --> 00:37:18,780
He was the caretaker of the mansion,
429
00:37:18,836 --> 00:37:22,340
who raped Veronica.
430
00:37:26,310 --> 00:37:30,486
The people let Jaime's body to burn.
431
00:37:31,716 --> 00:37:35,562
Not even one of them, tried to help him.
432
00:37:35,753 --> 00:37:37,027
Mang Anding!
433
00:37:39,156 --> 00:37:40,100
Ma'am?
434
00:37:40,191 --> 00:37:44,503
Please refrain from telling stories like that,
it might scare the children.
435
00:37:45,096 --> 00:37:47,440
Yes, ma'am. Pardon me, Ma'am.
436
00:37:48,165 --> 00:37:50,145
Come now, go to the bonfire.
437
00:37:50,234 --> 00:37:51,269
Yes, ma'am.
438
00:37:53,838 --> 00:37:55,340
Climb up cautiously.
439
00:38:00,911 --> 00:38:06,589
I'm holding strips of paper,
one color blue, the other one is yellow.
440
00:38:07,385 --> 00:38:11,663
Each one of you will be given one of blue and yellow strips.
441
00:38:12,356 --> 00:38:17,863
Now, the blue one will be given
in the person you wanted in say sorry.
442
00:38:18,529 --> 00:38:22,671
Then, the yellow one will be given
to the person you are thankful for.
443
00:38:24,368 --> 00:38:30,080
So guys, this is an exercise in humility and reflection,
so please take one of each color.
444
00:38:31,208 --> 00:38:36,180
Father, can I give the yellow strip in my crush?
445
00:38:37,114 --> 00:38:40,652
Faye! this is a retreat not a dating game.
446
00:38:41,152 --> 00:38:44,531
Sorry, I thought so, it's just a joke.
447
00:38:46,657 --> 00:38:47,431
You!
448
00:38:47,725 --> 00:38:49,932
You think I didn't see you a while ago?
449
00:38:50,328 --> 00:38:52,808
You are being sweet with Jacob!
450
00:38:53,164 --> 00:38:55,542
Because of that, you should give him
your yellow strip.
451
00:38:55,633 --> 00:38:57,909
- Come, give him the yellow strip.
- I don't like!
452
00:38:57,968 --> 00:39:00,312
Father would scold us!
453
00:39:00,971 --> 00:39:05,943
Where is Father'! He's not around!
Let's give this to him!
454
00:39:10,681 --> 00:39:14,458
I wanted to thank you,
you were my first childhood friend.
455
00:39:18,122 --> 00:39:20,466
You are also my first crush.
456
00:39:20,524 --> 00:39:28,524
All I wanted was, when the right time comes,
you will be my first and last girlfriend.
457
00:39:31,802 --> 00:39:34,681
Ella, [or you...
458
00:39:35,005 --> 00:39:35,983
Why is it two?
459
00:39:37,341 --> 00:39:41,483
First, I wanted to thank you.
For coming in to my life.
460
00:39:41,812 --> 00:39:42,347
As a new friend.
461
00:39:43,681 --> 00:39:45,957
Second, I wanted to say sorry.
462
00:39:46,484 --> 00:39:48,020
For not getting to know you sooner.
463
00:39:53,657 --> 00:40:00,199
Beautiful, Great. Excuse me, can I borrow
my best friend? I need to have a moment with her.
464
00:40:00,331 --> 00:40:02,174
Thank you, excuse me!
465
00:40:05,836 --> 00:40:10,478
Your love life is like a traffic jam!
Bumper to bumper!
466
00:40:11,342 --> 00:40:12,514
Hi!
467
00:40:12,676 --> 00:40:16,146
I just want to say sorry
for the way I've been treating you.
468
00:40:17,047 --> 00:40:18,890
I hope we can be friends.
469
00:40:20,851 --> 00:40:21,955
Bye!
470
00:40:24,255 --> 00:40:26,929
O.M.G. I can't believe you did that.
471
00:40:27,191 --> 00:40:29,364
I think I'm going to throw up!
472
00:40:30,561 --> 00:40:32,598
You've been showing off to Ella, huh.
473
00:40:32,863 --> 00:40:34,365
- Dude, I was sincere.
- Really?
474
00:40:34,565 --> 00:40:38,570
Ella has no idea you're just using her
to make Megan jealous.
475
00:40:38,702 --> 00:40:43,742
If you keep this up, Megan might ask you
in court her again before this retreat ends.
476
00:40:43,941 --> 00:40:45,784
And I'm sure she's going to let you.
477
00:40:45,876 --> 00:40:48,413
I really thought Megan's not interested
in you anymore,
478
00:40:48,712 --> 00:40:50,589
She was just playing hard in gel.
479
00:40:50,781 --> 00:40:51,953
Hard to get!
480
00:40:52,349 --> 00:40:56,957
Tell me the truth.
You really think Megan's sincere about her sorry?
481
00:40:59,056 --> 00:41:00,330
Come on.
482
00:41:01,091 --> 00:41:04,129
Can't she change for the better?
483
00:41:04,929 --> 00:41:06,636
Other people can!
484
00:41:07,364 --> 00:41:10,834
But Megan and her friends,
I don't think so!
485
00:41:17,074 --> 00:41:18,280
See?
486
00:41:18,776 --> 00:41:21,916
I just mentioned that girl's name.
Now, electricity's gone.
487
00:41:22,213 --> 00:41:23,988
Let's go back. Let's go to sleep!
488
00:41:24,081 --> 00:41:25,253
Let's go inside!
489
00:41:25,416 --> 00:41:26,258
Come on.
490
00:41:31,155 --> 00:41:32,532
What happened?
491
00:41:32,890 --> 00:41:34,369
We left this open earlier.
492
00:41:35,493 --> 00:41:39,305
Let's just check the other side.
493
00:41:44,935 --> 00:41:47,415
What are you doing?! You know it's not good
to surprise somebody like that!
494
00:41:48,105 --> 00:41:49,607
I was the one surprised!
495
00:41:50,508 --> 00:41:51,782
What are you doing here anyway?
496
00:41:52,176 --> 00:41:53,348
We got locked from the outside.
497
00:41:53,511 --> 00:41:54,353
How about you?
498
00:41:54,745 --> 00:41:56,349
Nothing. I just want some fresh air.
499
00:41:56,780 --> 00:41:58,384
Come on. I'll walk you in.
500
00:41:59,016 --> 00:42:00,996
Wow. What a gentleman.
501
00:42:01,285 --> 00:42:04,630
Probably, if I were alone,
you would've left me in the dark.
502
00:42:04,855 --> 00:42:05,890
You're over reacting.
503
00:42:06,423 --> 00:42:07,231
Let's go.
504
00:42:07,491 --> 00:42:09,528
Don't deny. It's true.
505
00:42:13,864 --> 00:42:14,842
Take care, okay!
506
00:42:14,965 --> 00:42:16,672
It's too dark.
Something might happen to you guys.
507
00:42:21,639 --> 00:42:22,674
Who's that?
508
00:42:25,676 --> 00:42:26,780
Mang Anding?
509
00:42:31,181 --> 00:42:32,353
Ella!
510
00:42:42,993 --> 00:42:44,666
Hurry! Hurry!
511
00:42:45,129 --> 00:42:47,234
Hurry! Come on!
512
00:42:50,668 --> 00:42:51,942
My God!
513
00:42:52,336 --> 00:42:54,316
Where's Adrian?
514
00:42:59,877 --> 00:43:01,857
Dude, you were so scared!
515
00:43:03,747 --> 00:43:06,591
Maybe it's better of we wake up
Father Anthony and Ms. Gonzales!
516
00:43:06,884 --> 00:43:08,056
Ella, no!
517
00:43:08,352 --> 00:43:11,697
Let's not get out of here.
We might see that man again!
518
00:43:11,922 --> 00:43:13,629
We're safe here!
519
00:43:17,027 --> 00:43:18,301
It's Veronica.
520
00:43:19,330 --> 00:43:20,434
Where?
521
00:43:30,407 --> 00:43:31,511
MY gosh!
522
00:43:36,113 --> 00:43:37,751
Ella! Faye! Are you guys okay?
523
00:43:38,682 --> 00:43:39,990
What's happening here?
524
00:43:40,684 --> 00:43:41,958
You're acting like you know nothing about this!
525
00:43:42,086 --> 00:43:43,531
You're with them!
526
00:43:44,121 --> 00:43:45,156
What are you talking about?
527
00:43:45,556 --> 00:43:48,002
I just heard screams that's why I'm here.
528
00:43:48,125 --> 00:43:49,627
Now, you're acting innocent!
529
00:43:50,260 --> 00:43:51,603
Like how you're fooling Ella!
530
00:43:51,962 --> 00:43:52,838
That you like her?!
531
00:43:53,230 --> 00:43:55,574
You just wanted Megan in gel jealous!
532
00:43:55,933 --> 00:43:57,935
I heard you and Steve!
533
00:44:02,873 --> 00:44:03,908
Jacob?
534
00:44:04,575 --> 00:44:05,576
Oh, My God.
535
00:44:07,978 --> 00:44:10,322
- Ella, they're deceiving you!
- Why are you such a show-off!
536
00:44:10,714 --> 00:44:11,886
You have no idea what's happening!
537
00:44:12,383 --> 00:44:14,158
This is your fault!
538
00:44:17,988 --> 00:44:19,126
Stop it!
539
00:44:19,323 --> 00:44:20,768
Let me go!
540
00:44:21,458 --> 00:44:22,903
Damn you!
541
00:44:23,794 --> 00:44:25,273
Hey! Hey! Hey! Stop that!
542
00:44:27,131 --> 00:44:28,735
You're harassing Ella!
543
00:44:33,771 --> 00:44:34,806
Stop it!
544
00:44:35,339 --> 00:44:35,976
Enough!
545
00:44:36,340 --> 00:44:37,512
H's him!
546
00:44:38,409 --> 00:44:39,183
What's this?!
547
00:44:39,309 --> 00:44:40,754
You're acting like kids!
548
00:44:43,914 --> 00:44:45,916
You started it!
549
00:44:46,350 --> 00:44:48,694
It was you who pulled my hair first!
550
00:44:48,786 --> 00:44:51,323
This isn't going to happen
if it wasn't for your lame games!
551
00:44:51,488 --> 00:44:52,990
You're such a meddler!
552
00:44:53,257 --> 00:44:54,634
You just want to show-of! to Ella!
553
00:44:56,093 --> 00:44:57,970
You don't need to explain, Jacob.
554
00:44:58,362 --> 00:44:59,739
Why are you all so touchy?!
555
00:44:59,830 --> 00:45:01,503
-It was just a prank!
- She's right!
556
00:45:01,598 --> 00:45:02,736
It was just a joke.
557
00:45:02,833 --> 00:45:04,938
- What if you're in our place!
- Hey!
558
00:45:05,169 --> 00:45:07,171
- That's fine with me!
- You guys don't have sense of humor!
559
00:45:07,371 --> 00:45:08,915
Yeah, you guys are so boring!
560
00:45:08,939 --> 00:45:10,612
- What are you trying to prove here?!
- What?!
561
00:45:10,774 --> 00:45:11,718
You're getting into my nerves!
562
00:45:11,942 --> 00:45:14,149
- You guys are jerks!
- Adrian, stop it!
563
00:45:14,311 --> 00:45:15,119
That's enough!
564
00:45:15,479 --> 00:45:17,288
All of you, shut up!
565
00:45:18,048 --> 00:45:20,221
Look, it's been along night for everyone.
566
00:45:21,285 --> 00:45:23,925
It's best for all of you
in go back to your own rooms.
567
00:45:24,988 --> 00:45:25,989
This is enough.
568
00:45:26,724 --> 00:45:28,601
As far as I am concerned,
569
00:45:28,992 --> 00:45:31,302
you are all included in this mess.
570
00:45:31,495 --> 00:45:34,169
That's why from now on until
you get home to Manila,
571
00:45:34,364 --> 00:45:37,902
no one from you guys will
participate to any retreat activities.
572
00:45:38,068 --> 00:45:39,911
And you will all be punished accordingly.
573
00:45:40,170 --> 00:45:42,150
What kind of punishment do you mean?
574
00:45:46,043 --> 00:45:47,522
Why don't you help them?
575
00:45:47,711 --> 00:45:48,212
This is exhausting!
576
00:45:48,312 --> 00:45:51,816
No one will go inside until
you finish what I told you to do!
577
00:45:52,082 --> 00:45:53,561
I'm tired of this! I'm done!
578
00:45:57,187 --> 00:45:58,165
Yuck.
579
00:46:03,427 --> 00:46:04,599
On, My...
580
00:46:12,736 --> 00:46:13,714
Ella...
581
00:46:15,606 --> 00:46:17,313
I'm really really sorry.
582
00:46:32,389 --> 00:46:33,424
Are you okay?
583
00:46:45,736 --> 00:46:47,113
So...
584
00:46:47,604 --> 00:46:49,948
you did that just to get me jealous.
585
00:46:55,412 --> 00:46:56,584
Jacob, wait!
586
00:47:04,288 --> 00:47:05,631
The truth is
587
00:47:07,391 --> 00:47:09,064
I also like you.
588
00:47:09,827 --> 00:47:11,670
I made a mistake, Megan.
589
00:47:13,063 --> 00:47:14,940
I was wrong [or using Ella.
590
00:47:15,332 --> 00:47:17,471
She showed me nothing but kindness.
591
00:47:18,435 --> 00:47:20,278
But the worst thing I did
592
00:47:21,104 --> 00:47:22,481
is to like you.
593
00:47:22,906 --> 00:47:24,852
I don't even know what I see in you.
594
00:47:35,686 --> 00:47:36,858
Okay.'!-
595
00:47:40,424 --> 00:47:42,768
Yuck! What kind of food is this?!
596
00:47:42,960 --> 00:47:45,270
- Megan, where are you going?
- Megan!
597
00:47:49,166 --> 00:47:51,271
Where are you going, Ms. Fabregas?
598
00:47:51,768 --> 00:47:53,770
You still have chores to do, right?
599
00:47:54,004 --> 00:47:57,713
After your classmates are done eating,
you still have to clean it up.
600
00:47:58,108 --> 00:48:02,284
Have a seat. Finish your food.
You need energy to do your chores.
601
00:48:02,613 --> 00:48:04,149
- Okay, ma'am.
- Relax.
602
00:48:07,684 --> 00:48:10,995
I will not going to do those chores!
603
00:48:11,221 --> 00:48:12,495
MY gosh!
604
00:48:12,789 --> 00:48:15,668
I don't even do this at home!
605
00:48:15,893 --> 00:48:16,894
Come.
606
00:48:19,396 --> 00:48:21,069
This is irritating!
607
00:48:21,298 --> 00:48:22,333
I can't understand them!
608
00:48:22,499 --> 00:48:25,105
- Dad even donated 1.5 million...
- You know what?
609
00:48:25,335 --> 00:48:27,679
They are getting in my nerves!
610
00:48:27,838 --> 00:48:30,944
Try to stop me.
All those trash are assigned to them!
611
00:48:31,141 --> 00:48:32,245
Let them.
612
00:48:32,643 --> 00:48:34,782
Don't mind it. I can throw them away.
613
00:48:35,679 --> 00:48:38,455
No, you won't!
Stop acting like you're Cinderella.
614
00:48:38,649 --> 00:48:40,026
Let them do it!
615
00:48:44,154 --> 00:48:45,098
I'll do it.
616
00:48:46,924 --> 00:48:48,301
Just to stop this mess.
617
00:48:48,392 --> 00:48:50,497
She thought she could afford it!
618
00:48:51,328 --> 00:48:53,171
She didn't buy it. She bought a fake one!
619
00:49:13,784 --> 00:49:15,058
Megan
620
00:49:15,886 --> 00:49:18,162
I thought we're done with this.
621
00:49:19,589 --> 00:49:22,365
Will you stop this. I want out of trouble.
622
00:49:55,959 --> 00:49:57,063
Ms. Santos
623
00:49:58,595 --> 00:50:00,597
- Ella
- Ms. Santos
624
00:50:09,106 --> 00:50:10,050
Ella
625
00:50:10,974 --> 00:50:12,180
Are you okay?
626
00:50:14,845 --> 00:50:16,324
Drink some water first
627
00:50:17,180 --> 00:50:20,024
I really don't gel it, Ms. Fabregas.
628
00:50:20,917 --> 00:50:22,897
Why do you have to do this again?!
629
00:50:24,154 --> 00:50:24,962
What?!
630
00:50:25,455 --> 00:50:27,162
We didn't do anything, ma'am.
631
00:50:27,357 --> 00:50:29,303
We just suddenly heard Ella screamed.
632
00:50:29,359 --> 00:50:32,397
Then after we went out, we saw her like that.
633
00:50:32,796 --> 00:50:35,072
Lying down there unconscious.
634
00:50:40,337 --> 00:50:43,045
Ma'am, Megan's telling the truth.
635
00:50:43,507 --> 00:50:47,045
- I just got dizzy that's why --
- Ms. Santos, are you hiding something?
636
00:50:47,544 --> 00:50:51,185
Or maybe Ms. Fabregas and her friends
are just bullying you.
637
00:50:53,784 --> 00:50:54,660
No, ma'am.
638
00:50:56,853 --> 00:50:58,958
I'm disappointed with all of you, guys.
639
00:51:00,023 --> 00:51:02,503
To tell you the truth,
I could have you all expelled.
640
00:51:02,959 --> 00:51:03,733
Is that what you want?
641
00:51:04,227 --> 00:51:06,264
Father Anthony just asked me a favor.
642
00:51:06,730 --> 00:51:13,045
He made a promise to me that
he would set all of you straight.
643
00:51:14,337 --> 00:51:16,476
And to be able to do that, all of you
644
00:51:17,574 --> 00:51:20,680
you will stay [or one more day
here at the retreat house.
645
00:51:21,812 --> 00:51:27,524
To think over and repent all these
nonsense games you're doing.
646
00:51:28,585 --> 00:51:29,461
Now what?
647
00:51:29,853 --> 00:51:31,799
You want more of it?
There's still more days.
648
00:51:32,489 --> 00:51:35,629
The school admin will take care
informing your parents.
649
00:51:36,693 --> 00:51:39,469
Go on! Let's play more games!
650
00:51:42,399 --> 00:51:43,776
That's so unfair!
651
00:51:45,202 --> 00:51:46,408
Oh come on, Ella!
652
00:51:47,170 --> 00:51:48,979
Why don't you tell the truth?
653
00:51:50,073 --> 00:51:52,917
This is irritating.
I really want to go home soon!
654
00:51:53,910 --> 00:51:55,548
Ella, are you okay now?
655
00:52:29,446 --> 00:52:30,322
Ella
656
00:52:30,981 --> 00:52:32,927
Faye and I have been looking for you.
657
00:52:34,050 --> 00:52:36,360
Let's go have some breakfast first.
658
00:52:46,596 --> 00:52:48,098
Ella, come on.
659
00:52:48,465 --> 00:52:50,570
Don't mind them.
660
00:52:50,634 --> 00:52:52,409
They're just insecure.
661
00:52:52,836 --> 00:52:55,510
We won't let you get bullied by them.
662
00:53:01,411 --> 00:53:03,550
I'm tired, Adrian.
663
00:53:07,517 --> 00:53:10,828
I'm tired being called a weirdo,
664
00:53:11,688 --> 00:53:12,826
crazy,
665
00:53:13,757 --> 00:53:16,033
But they're right.
666
00:53:16,326 --> 00:53:19,170
How can someone like me be normal?
667
00:53:19,429 --> 00:53:20,271
Like what'!
668
00:53:24,701 --> 00:53:25,873
Ella
669
00:53:26,369 --> 00:53:28,246
You can trust me.
670
00:53:30,974 --> 00:53:32,510
I'm here to listen.
671
00:53:34,945 --> 00:53:37,619
I don't know if you'd believe me but
672
00:53:41,885 --> 00:53:44,729
but I have a third eye.
673
00:53:45,522 --> 00:53:50,036
Ever since I was a kid,
I can already see ghosts.
674
00:53:50,060 --> 00:53:52,438
You mean we can't play anymore?
675
00:53:52,862 --> 00:53:55,536
We'll never going to see each again?
676
00:53:57,200 --> 00:53:57,905
- Ella
- My child
677
00:53:58,001 --> 00:53:59,446
Mommy
678
00:54:00,804 --> 00:54:02,147
Who are you talking to?
679
00:54:02,372 --> 00:54:03,248
It's grandma.
680
00:54:03,340 --> 00:54:05,342
Ella, your grandma's not here.
681
00:54:05,642 --> 00:54:07,349
She's asking me in do something.
682
00:54:07,410 --> 00:54:09,412
Because she said she's leaving.
683
00:54:09,512 --> 00:54:11,856
Leaving? Where did she say she's going to?
684
00:54:12,215 --> 00:54:14,821
She's gone, mommy. Grandma's dead.
685
00:54:15,085 --> 00:54:17,190
Ella, that's not a funny joke.
686
00:54:17,554 --> 00:54:19,898
Your grandma's still alive.
She's in Mindoro, right?
687
00:54:26,696 --> 00:54:27,401
Hello?
688
00:54:28,031 --> 00:54:29,510
Minda, you called.
689
00:54:33,370 --> 00:54:34,348
What?!
690
00:54:34,571 --> 00:54:35,709
What happened?!
691
00:54:37,374 --> 00:54:39,376
We'll be getting ready.
We'll go there right away.
692
00:54:46,750 --> 00:54:48,957
Ella, please help me.
693
00:54:49,219 --> 00:54:52,257
I'd like to speak to your Uncle Ben's spirit.
694
00:54:52,956 --> 00:54:56,233
I have a lot to ask him. Please.
695
00:54:56,893 --> 00:54:57,928
Just [or today.
696
00:55:00,697 --> 00:55:01,698
Are you willing to do this, Ella?
697
00:55:01,865 --> 00:55:04,641
I couldn't say no in my aunt's request.
698
00:55:05,568 --> 00:55:07,047
But unfortunately,
699
00:55:07,370 --> 00:55:09,976
it's not only Uncle Ben's spirit
I was able to get attention from.
700
00:55:11,408 --> 00:55:14,048
Other evil spirits came in as well!
701
00:55:14,311 --> 00:55:15,619
- Ella!
- Ella
702
00:55:17,981 --> 00:55:18,755
Ella
703
00:55:19,716 --> 00:55:21,491
- Ella!
- Ella
704
00:55:26,122 --> 00:55:27,100
Ella
705
00:55:28,825 --> 00:55:30,498
- Ella, my child!
- Ella!
706
00:55:31,328 --> 00:55:32,272
Ella!
707
00:55:37,334 --> 00:55:38,278
Ella!
708
00:55:38,968 --> 00:55:39,844
- Ella!
- Ella!
709
00:55:40,437 --> 00:55:41,040
Ella?
710
00:55:41,171 --> 00:55:41,945
Ella!
711
00:55:54,651 --> 00:55:55,595
Ella!
712
00:55:55,785 --> 00:55:56,786
Ella!
713
00:55:57,087 --> 00:55:57,895
Ella!
714
00:55:58,521 --> 00:55:59,295
Ella
715
00:56:00,357 --> 00:56:01,358
Ella
716
00:56:13,036 --> 00:56:14,242
- Ella!
- Ella!
717
00:56:24,948 --> 00:56:26,256
That's enough, Ella!
718
00:56:35,358 --> 00:56:39,329
A priest was able to get
the evil spirit out of me.
719
00:56:40,697 --> 00:56:42,836
When I got back to normal,
720
00:56:45,235 --> 00:56:47,215
that's when I found out
721
00:56:47,570 --> 00:56:49,709
daddy's dead.
722
00:56:52,809 --> 00:56:54,345
Until now,
723
00:56:55,712 --> 00:56:58,386
I still blame myself for what happened.
724
00:56:59,315 --> 00:57:03,457
Since then, I gave up that gift completely.
725
00:57:05,321 --> 00:57:06,925
But it's not that easy.
726
00:57:19,769 --> 00:57:20,975
Take care.
727
00:57:25,241 --> 00:57:27,881
The news said there's a storm coming.
728
00:57:30,914 --> 00:57:32,291
- We'll go ahead.
- Okay.
729
00:57:32,882 --> 00:57:34,054
- Take care. It's slippery.
- Yes, okay.
730
00:57:34,284 --> 00:57:36,059
Okay, thank you. We'll go ahead.
731
00:57:39,055 --> 00:57:41,535
- Text me!
- Okay.
732
00:58:08,451 --> 00:58:10,761
You know, you're all lucky
you're still students.
733
00:58:11,421 --> 00:58:13,423
When you fail a subject
734
00:58:13,990 --> 00:58:15,196
or you did something wrong,
735
00:58:15,725 --> 00:58:17,204
you still get another chance.
736
00:58:17,427 --> 00:58:19,703
But out there in the real world,
737
00:58:19,896 --> 00:58:22,206
sometimes, all it takes to ruin your life
738
00:58:22,265 --> 00:58:24,108
is just one mistake.
739
00:58:26,569 --> 00:58:28,071
Now, this is your chance
740
00:58:28,304 --> 00:58:29,840
in owe it to your mistakes.
741
00:58:31,841 --> 00:58:34,378
I will call you one by one to speak.
742
00:58:34,777 --> 00:58:36,950
To say anything what's within you.
743
00:58:49,692 --> 00:58:50,693
Father...
744
00:58:51,528 --> 00:58:52,404
Jacob...
745
00:58:52,929 --> 00:58:53,907
Go ahead.
746
00:58:54,264 --> 00:58:56,141
What is it'! What is he going to do?
747
00:58:59,802 --> 00:59:01,941
I'd just like lo say sorry lo Ella.
748
00:59:03,840 --> 00:59:05,513
I'm really really sorry.
749
00:59:06,676 --> 00:59:08,451
I admit, it all started as a game.
750
00:59:08,811 --> 00:59:10,950
But then later on,
I saw the real you, Ella.
751
00:59:12,615 --> 00:59:14,617
I should've been more honest with you.
752
00:59:16,686 --> 00:59:18,461
Because you deserve better.
753
00:59:19,222 --> 00:59:20,929
And I want to be a better person.
754
00:59:21,858 --> 00:59:23,303
Because I want to deserve you.
755
00:59:24,394 --> 00:59:26,533
If you could only give me a chance
756
00:59:30,500 --> 00:59:31,342
Please
757
00:59:38,508 --> 00:59:40,010
I don't believe what he's saying.
758
00:59:43,980 --> 00:59:45,687
No electricity and lots of mosquitoes! Perfect!
759
00:59:46,149 --> 00:59:48,823
You know what? Because I'm just so bored,
760
00:59:49,152 --> 00:59:51,189
I'm willing in do the next crazy idea
761
00:59:51,588 --> 00:59:53,067
that Jack can come up with.
762
00:59:53,990 --> 00:59:55,128
Anything?
763
00:59:56,893 --> 00:59:57,394
Game!
764
00:59:57,927 --> 01:00:01,397
What if we go ghost hunting when Ms. Gonzales
and Father Anthony's already sleeping.
765
01:00:01,564 --> 01:00:03,669
We like that! We're in!
766
01:00:03,933 --> 01:00:05,970
- Good idea, baby.
- Babe, come with us, okay?
767
01:00:06,402 --> 01:00:07,574
- Babe, that's a promise, okay?
- Of course!
768
01:00:08,104 --> 01:00:09,082
Let's join them.
769
01:00:09,205 --> 01:00:10,548
- Sure!
- How about you? Want to join?
770
01:00:11,074 --> 01:00:12,246
You guys go ahead.
771
01:00:12,675 --> 01:00:14,177
I'd like to rest early tonight.
772
01:00:16,779 --> 01:00:18,383
What do we need? A flashlight?
773
01:00:19,215 --> 01:00:21,422
You guys, might run.
774
01:00:21,851 --> 01:00:24,195
- Come on. Are we scared?
- Why don't we go now?
775
01:00:24,454 --> 01:00:29,335
You know what? It's not a funny joke
or a good thing to hunt ghosts.
776
01:00:30,293 --> 01:00:32,398
Something bad might happen to you.
777
01:00:33,630 --> 01:00:34,506
Guys,
778
01:00:34,931 --> 01:00:36,308
do you hear anything?
779
01:00:38,134 --> 01:00:39,511
Let them be.
780
01:00:39,902 --> 01:00:41,074
Let's go.
781
01:00:43,272 --> 01:00:45,149
- Where do we go?
- So what's the plan?
782
01:00:55,318 --> 01:00:56,854
Aren't there any ghost yet'!
783
01:00:57,387 --> 01:00:58,229
Still none.
784
01:00:58,554 --> 01:01:01,057
There might be no ghosts in here.
785
01:01:01,457 --> 01:01:03,562
Or maybe they're busy.
786
01:01:03,926 --> 01:01:06,805
Wait a minute. According to urban legend,
787
01:01:07,296 --> 01:01:11,005
the black lady always go
in the confessional in confess.
788
01:01:12,001 --> 01:01:14,447
What if we try recording her confession?
789
01:01:15,238 --> 01:01:19,050
- 80 how do we do it?
- You could lend me your phone.
790
01:01:20,076 --> 01:01:22,955
That has a voice recorder
and a battery pack, right?
791
01:01:24,414 --> 01:01:25,415
And then what?
792
01:01:26,315 --> 01:01:29,489
Then, we're going to put it at the confessional
793
01:01:29,585 --> 01:01:31,258
in record the voice.
794
01:02:16,866 --> 01:02:18,345
When I died,
795
01:02:19,068 --> 01:02:22,914
I buried the truth with me on the grave.
796
01:02:40,990 --> 01:02:43,470
Have pity, please!
I didn't do anything!
797
01:02:56,706 --> 01:02:58,708
Have pity!
798
01:02:59,008 --> 01:03:01,147
- Kill him!
- You can sleep in hell!
799
01:03:01,544 --> 01:03:02,522
I didn't do anything!
800
01:03:04,580 --> 01:03:05,923
He") me!
801
01:03:29,071 --> 01:03:29,947
Father!
802
01:03:30,306 --> 01:03:31,011
Father!
803
01:03:32,441 --> 01:03:33,317
Father
804
01:03:35,378 --> 01:03:37,517
The flood outside is getting higher.
805
01:03:37,914 --> 01:03:41,191
You better stay in the mansion.
It's in a higher ground.
806
01:03:41,584 --> 01:03:44,588
But if the rain doesn't slop,
water will also get inside.
807
01:03:47,223 --> 01:03:48,395
Girls, go upstairs.
808
01:03:49,959 --> 01:03:50,801
Let's go.
809
01:03:52,962 --> 01:03:55,602
Megan, you over react.
810
01:03:55,898 --> 01:03:57,571
We're at the second floor.
811
01:03:57,633 --> 01:03:58,941
The flood hasn't reached yet.
812
01:03:59,268 --> 01:04:02,442
So put your feet down, we're trying to eat here.
813
01:04:02,505 --> 01:04:03,950
And them as well.
814
01:04:04,173 --> 01:04:06,153
What if a flash flood suddenly happens?
815
01:04:06,676 --> 01:04:07,882
Are we safe here?!
816
01:04:08,477 --> 01:04:10,514
- Where do we suppose to go?
- Nowhere!
817
01:04:10,980 --> 01:04:12,482
We're all going to drown here!
818
01:04:12,748 --> 01:04:14,056
Stop frightening me!
819
01:04:14,517 --> 01:04:18,397
Megan, have you retrieved the phone
we left at the confessional last night?
820
01:04:19,255 --> 01:04:20,859
No. Not yet.
821
01:04:21,123 --> 01:04:22,101
I've been there.
822
01:04:22,425 --> 01:04:23,631
Your cellphone's not there.
823
01:04:23,793 --> 01:04:26,171
Who's going to lake it?
The black may;
824
01:04:26,295 --> 01:04:27,103
And why?
825
01:04:28,831 --> 01:04:32,335
Why do you have to leave
a cellphone at the confessional?
826
01:04:32,935 --> 01:04:34,881
- Nothing, ma'am.
- What are you talking about?!
827
01:04:35,137 --> 01:04:37,743
You guys want to hear the black lady's voice, right'!
828
01:04:38,007 --> 01:04:40,146
And why do you need to hear that?!
829
01:04:40,376 --> 01:04:43,050
Why do you have to disturb the spirits?
830
01:04:44,347 --> 01:04:50,525
There's a reason the world of the spirits
and ours doesn't cross paths.
831
01:04:52,989 --> 01:04:54,991
Do not wish to see them.
832
01:04:55,691 --> 01:04:57,136
You will regret it!
833
01:05:03,733 --> 01:05:05,906
Mang Anding, have you seen the box of candles?
834
01:05:06,002 --> 01:05:07,208
Yes, Father.
835
01:05:07,570 --> 01:05:10,449
Please add more candles in kids' rooms.
836
01:05:10,539 --> 01:05:11,517
Okay, Father.
837
01:05:12,909 --> 01:05:14,786
What about this, Father?
Where will I put this?
838
01:05:15,711 --> 01:05:17,713
You can put it here, Jacob.
839
01:05:21,751 --> 01:05:22,786
Here.
840
01:05:26,856 --> 01:05:29,700
Where's Jack, Allison and Steve?
841
01:05:30,593 --> 01:05:31,936
Father
842
01:05:32,228 --> 01:05:33,866
Please let me look [or Jack.
843
01:05:35,398 --> 01:05:37,105
Okay. Just hurry.
844
01:05:37,333 --> 01:05:38,505
- Okay, Father.
- Take care.
845
01:05:41,671 --> 01:05:43,207
- Wait a minute.
- What?
846
01:05:43,706 --> 01:05:46,209
You told me you're going to
break up with her.
847
01:05:47,109 --> 01:05:48,315
Yes.
848
01:05:49,278 --> 01:05:51,121
When do you plan to do it?
849
01:05:51,414 --> 01:05:53,052
I'll lake care of it.
850
01:05:53,916 --> 01:05:54,758
Oh, come on.
851
01:05:55,017 --> 01:05:58,294
- So you're leaving me!
- No! No! Stop it!
852
01:05:58,387 --> 01:05:59,991
It's ticklish!
853
01:06:00,189 --> 01:06:02,226
- Mang Anding, could you check the windows?
- Yes, Father?
854
01:06:02,291 --> 01:06:04,396
- I can't seem to close it.
- Okay, Father. I'll check it.
855
01:06:11,867 --> 01:06:14,177
- What happened?
-It's leaking, Father.
856
01:06:15,237 --> 01:06:16,181
From up there?
857
01:06:18,274 --> 01:06:19,275
Move it here.
858
01:06:19,976 --> 01:06:21,250
Here's one.
859
01:06:32,621 --> 01:06:33,622
- Father!
- Father!
860
01:06:33,789 --> 01:06:35,735
- Let's help him! Come on!
- Help me here!
861
01:06:35,825 --> 01:06:36,997
- Help!
"Okay, go!
862
01:06:37,159 --> 01:06:38,035
Father!
863
01:06:38,327 --> 01:06:40,000
- Father!
- Oh, my gosh!
864
01:06:41,964 --> 01:06:44,103
Father!
865
01:06:50,940 --> 01:06:51,918
Father!
866
01:06:58,147 --> 01:06:59,785
Damn you both!
867
01:07:00,116 --> 01:07:02,255
- Why does it have to be the two of you!
- Jessie!
868
01:07:02,418 --> 01:07:03,396
Hey! That's enough!
869
01:07:03,586 --> 01:07:05,361
I trusted you as a friend!
870
01:07:07,857 --> 01:07:08,835
You scumbags!
871
01:07:09,125 --> 01:07:10,502
You deserve each other!
872
01:07:13,763 --> 01:07:15,265
How is it, Father'! Is this okay!
873
01:07:16,165 --> 01:07:17,667
Let's carry him to the sofa.
874
01:07:17,833 --> 01:07:18,811
No! No!
875
01:07:19,168 --> 01:07:20,146
I can't do it!
876
01:07:21,170 --> 01:07:22,274
Here, Father.
877
01:07:25,541 --> 01:07:26,246
Here's water.
878
01:07:28,044 --> 01:07:29,318
They're too easily deceived.
879
01:07:30,112 --> 01:07:33,924
If we really got to record a ghost,
I'll upload this on YouTube.
880
01:07:34,884 --> 01:07:36,557
This will make me famous.
881
01:07:39,889 --> 01:07:41,334
When I died,
882
01:07:42,124 --> 01:07:44,502
I buried the truth -
883
01:08:20,329 --> 01:08:21,672
That sounds like Steve!
884
01:08:22,098 --> 01:08:24,271
Go ahead! Check out what happened!
885
01:08:27,336 --> 01:08:28,781
Jessie, please! I'm sorry!
886
01:08:29,371 --> 01:08:30,577
Jessie!
887
01:08:31,273 --> 01:08:32,274
Jessie!
888
01:08:32,675 --> 01:08:34,382
- Jessie!
- Oh, My God!
889
01:08:34,743 --> 01:08:36,381
- Steve!
- Steve!
890
01:08:37,012 --> 01:08:38,013
Steve!
891
01:08:38,280 --> 01:08:39,657
- Steve!
- Steve!
892
01:08:39,748 --> 01:08:40,954
Steve!
893
01:08:41,417 --> 01:08:42,020
Steve!
894
01:08:42,685 --> 01:08:43,720
Steve!
895
01:08:44,453 --> 01:08:45,591
Steve
896
01:08:48,591 --> 01:08:51,435
We have in find a way to gel help.
897
01:08:52,528 --> 01:08:56,704
But Father, this rain has to stop
before we find help.
898
01:08:58,534 --> 01:08:59,569
That's enough.
899
01:09:00,369 --> 01:09:03,714
The only thing we can do now for Steve
is to pray for him.
900
01:09:05,307 --> 01:09:06,786
Stay here, girls.
901
01:09:07,877 --> 01:09:09,481
Boys, carry him.
902
01:09:11,080 --> 01:09:13,185
But who would do this to Sieve?
903
01:09:15,384 --> 01:09:19,332
What if... What if a thief got inside?
904
01:09:21,056 --> 01:09:25,505
Really? And he just look Steve's tongue?
That's all?
905
01:09:25,761 --> 01:09:26,865
I don't know!
906
01:09:27,163 --> 01:09:29,643
I'm just trying to make sense
of what's happening!
907
01:09:31,800 --> 01:09:34,644
Can't we really find a way
to get out of here?!
908
01:09:34,970 --> 01:09:38,076
Even if the rain stops,
the street is still flooded!
909
01:09:38,407 --> 01:09:41,854
We have nowhere else to go!
We can't get out of here!
910
01:09:42,011 --> 01:09:44,491
This isn't done by a normal human being.
911
01:09:45,414 --> 01:09:46,859
Call the police.
912
01:09:47,449 --> 01:09:50,487
We have in inform Steve's parents
about what happened.
913
01:09:50,653 --> 01:09:51,529
Father, what are we going in do?
914
01:09:52,121 --> 01:09:55,159
I'm sure all the cellphones
I confiscated have run out of battery.
915
01:09:55,457 --> 01:09:58,768
And those who have cellphones like us,
weren't able to charge it.
916
01:09:59,428 --> 01:10:02,034
I don't want to slay here anymore!
I want out!
917
01:10:02,097 --> 01:10:02,939
Megan
918
01:10:08,537 --> 01:10:11,381
Ma'am! Ma'am, here! This one still has battery!
919
01:10:13,442 --> 01:10:16,753
I'll try to call. You guys can stay here first.
I'll find a signal.
920
01:10:17,546 --> 01:10:18,581
Ma'am, we'll go with you.
921
01:10:18,681 --> 01:10:22,390
Ma'am, can I use it? I'll send a
text to my mom, she might get worried.
922
01:10:27,523 --> 01:10:28,399
Ella
923
01:10:29,325 --> 01:10:30,633
You have third eye, right?
924
01:10:36,332 --> 01:10:37,333
Why do you ask?
925
01:10:38,867 --> 01:10:43,009
Why don't you use it to find out
what mysteries are happening here
926
01:10:44,707 --> 01:10:46,846
Instead of holding it back,
927
01:10:47,076 --> 01:10:49,852
why don't you use it so we can find out
928
01:10:50,045 --> 01:10:52,753
what the spirits want from us.
929
01:11:13,035 --> 01:11:15,072
When I died,
930
01:11:15,371 --> 01:11:19,251
I buried the truth with me on the grave.
931
01:11:38,060 --> 01:11:40,233
- Ma'am! Ma'am!
- Ma'am, what's happening!
932
01:11:40,963 --> 01:11:42,340
- Ma'am!
- Ma'am! Ma'am!
933
01:11:42,564 --> 01:11:43,507
What's happening?!
934
01:11:43,532 --> 01:11:45,341
- Are you okay?!
- What did you hear?!
935
01:11:48,971 --> 01:11:51,474
I have one more of this!
Get it! It's in my bag!
936
01:11:53,442 --> 01:11:55,285
Ma'am! Ma'am, are you okay?!
937
01:11:57,246 --> 01:11:58,088
Ma'am!
938
01:12:01,884 --> 01:12:03,056
Where's Ms. Gonzales' bag?!
939
01:12:03,452 --> 01:12:04,658
Where's Ms. Gonzales' bag?!
940
01:12:04,887 --> 01:12:05,592
Jacob?
941
01:12:06,121 --> 01:12:11,764
When I died, I buried the truth
with me on the grave.
942
01:12:12,127 --> 01:12:14,573
What is it, Jacob?
What happened to Ms. Gonzales?!
943
01:12:14,763 --> 01:12:16,037
She had an asthma attack, Father!
944
01:12:22,738 --> 01:12:23,682
Ma'am!
945
01:12:24,173 --> 01:12:25,208
Ma'am!
946
01:12:33,916 --> 01:12:36,453
Ma'am! Ma'am! Ma'am!
947
01:12:49,264 --> 01:12:50,242
Ma'am
948
01:12:58,674 --> 01:12:59,812
Ma'am
949
01:13:06,281 --> 01:13:08,090
Faye, Faye!
950
01:13:08,717 --> 01:13:09,559
Ma'am!
951
01:13:12,020 --> 01:13:13,055
Faye!
952
01:13:13,455 --> 01:13:14,433
Faye!
953
01:13:15,824 --> 01:13:16,825
What happened?!
954
01:13:17,059 --> 01:13:17,935
Faye!
955
01:13:19,561 --> 01:13:20,938
Ma'am! Ma'am!
956
01:13:23,999 --> 01:13:25,103
Faye!
957
01:13:25,634 --> 01:13:27,136
What happened?!
958
01:13:32,508 --> 01:13:33,782
Faye!
959
01:13:38,046 --> 01:13:39,821
I don't want to slay here any longer.
960
01:13:40,382 --> 01:13:43,158
Please get me out of this place.
961
01:13:43,719 --> 01:13:45,221
I don't want to die!
962
01:13:45,587 --> 01:13:47,362
Jacob, what really happened?
963
01:13:47,523 --> 01:13:50,026
Ms. Gonzales was listening
on the cellphone and then
964
01:13:50,426 --> 01:13:52,804
she pointed a finger somewhere
but I didn't see anything.
965
01:13:53,395 --> 01:13:57,275
We have to know what
Ms. Gonzales heard on the cellphone.
966
01:13:58,000 --> 01:14:00,981
Maybe we could find out
why this is happening!
967
01:14:07,409 --> 01:14:13,883
When I died, I buried the truth
with me on the grave.
968
01:14:15,951 --> 01:14:17,931
Jaime didn't rape me.
969
01:14:18,754 --> 01:14:22,600
That was the lie my sister Amara told everyone.
970
01:14:23,792 --> 01:14:26,170
When our parents died,
971
01:14:26,395 --> 01:14:29,569
Amara sewed as my father
and my mother alone.
972
01:14:29,865 --> 01:14:33,642
Although our parents left us
a huge amount of fortune,
973
01:14:33,869 --> 01:14:37,646
Amara wanted me to many a rich landlord
974
01:14:37,873 --> 01:14:41,377
to further gain more power and influence.
975
01:14:42,377 --> 01:14:43,549
Are you shy?
976
01:14:43,712 --> 01:14:45,248
But what I didn't know was
977
01:14:45,647 --> 01:14:48,491
Amara has a hidden desire towards him.
978
01:14:48,750 --> 01:14:52,892
She betrayed her own rules on falling in love
with a man from a lower class family.
979
01:14:53,121 --> 01:14:55,965
That's why it was painful for her that
she was rejected by Jaime.
980
01:14:56,058 --> 01:14:57,093
Sister?
981
01:14:58,660 --> 01:15:00,037
What are you doing here?
982
01:15:01,230 --> 01:15:02,834
She's the one I love, Amara.
983
01:15:03,265 --> 01:15:06,109
No! I won't approve this.
984
01:15:06,401 --> 01:15:09,871
So it's okay if it was you?
And yet, I can't love your sister?
985
01:15:10,172 --> 01:15:12,118
And who told you I love you.
986
01:15:12,774 --> 01:15:15,118
I like you as my toy,
987
01:15:15,511 --> 01:15:18,890
someone I could kill my time off
but not as a member of my family.
988
01:15:19,248 --> 01:15:20,420
Who are you anyway?
989
01:15:20,916 --> 01:15:23,453
A lowly gardener! A vagrant!
990
01:15:23,685 --> 01:15:25,323
We love each other
991
01:15:25,487 --> 01:15:27,524
and you can't slop us.
992
01:15:30,792 --> 01:15:35,172
I won't let this man ruin my plans for you!
993
01:15:35,464 --> 01:15:37,000
Forget about him, Veronica.
994
01:15:37,332 --> 01:15:39,812
He's not the man you should marry!
995
01:15:42,437 --> 01:15:43,711
I'm pregnant.
996
01:15:45,874 --> 01:15:48,047
And Jaime is the father of this child.
997
01:15:51,480 --> 01:15:52,652
You animal!
998
01:15:53,115 --> 01:15:54,560
Animal!
999
01:15:54,883 --> 01:15:56,590
- That's enough!
- Get away from him, Veronica!
1000
01:15:56,852 --> 01:15:58,388
- Have pity!
- Get away from us!
1001
01:15:59,187 --> 01:16:00,495
- Let's go, Veronica!
Jaime!
1002
01:16:01,023 --> 01:16:04,493
We live the old ways and old beliefs.
1003
01:16:04,660 --> 01:16:06,537
Because of Amara's influence,
1004
01:16:06,828 --> 01:16:11,868
she made people believe that
I was under Jaime's love spell.
1005
01:16:12,167 --> 01:16:14,613
It was the talk of the town.
1006
01:16:14,903 --> 01:16:18,851
Until I, myself, doubted what
I really felt towards Jaime.
1007
01:16:18,907 --> 01:16:19,851
Jaime raped --
1008
01:16:19,908 --> 01:16:24,288
- Amara didn't slop speaking ill of Jaime.
- This man should get in jail!
1009
01:16:24,379 --> 01:16:26,325
Or find him! I don't see him anymore here.
1010
01:16:26,381 --> 01:16:28,861
She made them believe that Jaime raped me.
1011
01:16:29,851 --> 01:16:31,558
I was so scared.
1012
01:16:33,322 --> 01:16:36,599
I couldn't get myself fight Amara.
1013
01:16:39,194 --> 01:16:41,674
What most people didn't know was
1014
01:16:42,264 --> 01:16:44,210
Amara was a witch.
1015
01:16:45,167 --> 01:16:49,445
It was long ago when she gave up
her soul in exchange for black magic.
1016
01:17:02,017 --> 01:17:04,896
Jaime was forced to hide in a far away place.
1017
01:17:05,587 --> 01:17:07,589
But Amara was able to track him.
1018
01:17:07,923 --> 01:17:09,698
Please, I didn't do anything!
1019
01:17:09,925 --> 01:17:14,101
Amara put the people under
her spell in order to kill Jaime.
1020
01:17:17,399 --> 01:17:19,379
Please! Stop!
1021
01:17:19,601 --> 01:17:20,773
I didn't do anything!
1022
01:17:21,136 --> 01:17:22,137
Stop please!
1023
01:17:43,091 --> 01:17:45,128
When Jaime died,
1024
01:17:45,494 --> 01:17:47,303
I couldn't keep myself at peace.
1025
01:17:48,296 --> 01:17:51,743
I [ell so sorry that
I wasn't able to fight for him.
1026
01:17:52,968 --> 01:17:57,439
I couldn't think of
any other way to end my suffering.
1027
01:17:58,940 --> 01:18:05,915
Until now, I don't stop going to the confessional to
ask forgiveness of what I did.
1028
01:18:06,081 --> 01:18:08,118
If Veronica was a victim
1029
01:18:08,350 --> 01:18:10,523
and Jaime wasn't a bad person,
1030
01:18:11,653 --> 01:18:14,259
then who's responsible for these killings.
1031
01:18:15,824 --> 01:18:18,100
All those who heard the voice note
1032
01:18:18,694 --> 01:18:20,139
gets killed
1033
01:18:20,862 --> 01:18:22,637
and their tongue taken off.
1034
01:18:24,933 --> 01:18:26,810
She doesn't want anyone to know the truth.
1035
01:18:27,169 --> 01:18:29,206
And she doesn't want it in spread.
1036
01:18:30,772 --> 01:18:34,151
So you mean, Doña Amara is the killer?
1037
01:18:38,714 --> 01:18:39,920
We...
1038
01:18:40,849 --> 01:18:43,796
heard Veronica's confession.
1039
01:18:44,219 --> 01:18:45,596
That means
1040
01:18:46,388 --> 01:18:48,231
we will all die!
1041
01:18:52,994 --> 01:18:54,996
Do you smell that?
1042
01:18:56,131 --> 01:18:57,303
It smells like smoke!
1043
01:19:14,049 --> 01:19:15,153
Hurry! Come here!
1044
01:19:20,555 --> 01:19:22,000
Go! Break it!
1045
01:19:33,902 --> 01:19:36,439
- Hurry, Father! Wait, slowly!
- Hurry!
1046
01:19:36,605 --> 01:19:38,551
- Let's hurry!
- I can't do it!
1047
01:19:41,343 --> 01:19:42,378
I can't take it anymore!
1048
01:19:47,015 --> 01:19:48,323
Leave me!
1049
01:19:48,383 --> 01:19:50,260
I'm slowing you down!
1050
01:19:50,552 --> 01:19:51,587
I'm with God!
1051
01:19:51,920 --> 01:19:53,228
He won't let me get hurl!
1052
01:19:55,223 --> 01:19:57,066
- Father, let's go!
- Go now!
1053
01:19:57,893 --> 01:19:59,031
Leave me here!
1054
01:19:59,861 --> 01:20:01,704
- Huny!
- Let's go!
1055
01:20:02,030 --> 01:20:03,509
Let's go!
1056
01:20:05,433 --> 01:20:06,468
Open this!
1057
01:20:10,071 --> 01:20:11,744
Jacob, let's go!
1058
01:20:12,107 --> 01:20:13,586
He") us!
1059
01:20:14,075 --> 01:20:15,281
Keep us away from danger.
1060
01:20:15,544 --> 01:20:16,682
Lord
1061
01:20:17,045 --> 01:20:18,854
save us!
1062
01:20:22,417 --> 01:20:27,025
Our Father who art in Heaven,
Hallowed be Thy name, Thy kingdom come
1063
01:20:27,088 --> 01:20:31,059
Thy will be done,
on Earth as it is in Heaven
1064
01:20:33,094 --> 01:20:34,903
Forgive those who trespass
1065
01:20:52,948 --> 01:20:55,292
This is gross! Imagine the germs!
1066
01:20:56,184 --> 01:20:58,494
Do we really have to cross here?!
1067
01:20:58,920 --> 01:21:00,058
Do we have a choice?
1068
01:21:00,255 --> 01:21:02,792
It's better to stay here than
inside that mansion.
1069
01:21:03,158 --> 01:21:04,796
Isn't there a way at the back?
1070
01:21:04,960 --> 01:21:07,839
The ground is higher there.
I'm sure it's not flooded.
1071
01:21:07,996 --> 01:21:10,704
Are you crazy?!
It's where Amaya's buried!
1072
01:21:13,034 --> 01:21:13,910
Let's go!
1073
01:21:22,143 --> 01:21:24,180
- Megan!
- Megan, wail! Wait for us!
1074
01:21:24,279 --> 01:21:27,954
Guys, hurry! You're so slow!
1075
01:21:29,217 --> 01:21:30,662
Hey! Wait [or us!
1076
01:21:31,119 --> 01:21:32,097
Guys!
1077
01:21:41,696 --> 01:21:43,141
Jack!
1078
01:21:51,139 --> 01:21:52,015
Allison!
1079
01:21:53,508 --> 01:21:54,680
Jessie!
1080
01:21:55,510 --> 01:21:56,716
Jack!
1081
01:23:03,244 --> 01:23:04,222
Ella,
1082
01:23:04,412 --> 01:23:06,289
don't worry, Adrian and I are here.
1083
01:23:07,048 --> 01:23:08,755
We won't let you get hurt, Ella.
1084
01:23:15,156 --> 01:23:17,966
You shouldn't blame yourself of what happened.
1085
01:23:18,460 --> 01:23:21,168
There's a reason it happened.
1086
01:23:22,731 --> 01:23:27,680
That gift of sight or your ability
to talk to the spirits,
1087
01:23:28,470 --> 01:23:30,108
is a grace from God.
1088
01:23:30,772 --> 01:23:32,080
That's not a curse.
1089
01:23:33,241 --> 01:23:36,916
God gave it to you that's why
you should not tum your back on it.
1090
01:24:20,021 --> 01:24:20,863
Ella
1091
01:24:21,556 --> 01:24:22,500
Ella
1092
01:24:34,669 --> 01:24:36,706
We've been longing to talk to you.
1093
01:24:37,305 --> 01:24:39,307
But you always try to escape.
1094
01:24:39,574 --> 01:24:41,781
I've been warning you about Amara.
1095
01:24:42,143 --> 01:24:44,180
But you tend to get frighten of me.
1096
01:24:47,415 --> 01:24:48,587
Will you help me?
1097
01:24:49,417 --> 01:24:51,590
How can I save my friends?
1098
01:24:52,020 --> 01:24:54,660
We've been wanting to escape Amara's evil ways.
1099
01:24:55,056 --> 01:24:59,505
But to be able to do that,
you must take her body from her grave.
1100
01:25:00,528 --> 01:25:02,530
You must destroy it or put on fire.
1101
01:25:02,664 --> 01:25:05,611
That's the only way to put an end to Amara.
1102
01:25:06,334 --> 01:25:08,814
Do this before she transforms into human again.
1103
01:25:18,213 --> 01:25:20,159
I know what to do.
1104
01:25:20,882 --> 01:25:21,860
Where?
1105
01:25:23,718 --> 01:25:24,526
Slowly.
1106
01:25:29,090 --> 01:25:32,367
Here! Here's Amara's grave.
1107
01:25:36,064 --> 01:25:36,872
Ii is!
1108
01:25:39,200 --> 01:25:40,178
Come on.
1109
01:25:44,939 --> 01:25:47,112
One, two...
1110
01:26:29,651 --> 01:26:34,964
Look. That's the necklace
Amara's wearing on the painting.
1111
01:26:36,591 --> 01:26:37,797
What are we suppose to do?
1112
01:26:38,493 --> 01:26:39,995
We have in
1113
01:26:40,662 --> 01:26:42,664
destroy her corpse.
1114
01:27:04,886 --> 01:27:05,990
Run! Go!
1115
01:27:06,387 --> 01:27:07,661
Hurry! Come on!
1116
01:27:08,856 --> 01:27:11,359
Jacob! Jacob!
- Jaoob! Jacob! Let's go!
1117
01:27:11,693 --> 01:27:12,569
Jacob!
1118
01:27:13,661 --> 01:27:16,164
- Jaoob! Come on!
- Go ahead!
1119
01:27:17,198 --> 01:27:19,041
- Jaoob!
- Hurry!
1120
01:27:19,901 --> 01:27:22,404
- Let's go Jacob! Come on!
- I can't!
1121
01:27:23,304 --> 01:27:24,942
Come on, Jacob!
1122
01:27:49,430 --> 01:27:50,204
Hurry!
1123
01:27:50,265 --> 01:27:52,575
Jacob! Jacob!
1124
01:27:52,734 --> 01:27:54,338
- Ella, let's go! Ella!
- Jaoob!
1125
01:27:59,040 --> 01:28:00,713
- Ella!
- Don't let go, Adrian!
1126
01:28:01,943 --> 01:28:03,718
Adrian!
1127
01:28:04,112 --> 01:28:05,250
Don't let go!
1128
01:28:05,913 --> 01:28:07,722
Don't let go, Adrian!
1129
01:28:11,185 --> 01:28:12,892
Adrian!
1130
01:28:17,425 --> 01:28:19,029
Adrian!
1131
01:29:20,521 --> 01:29:22,865
You must destroy it or put on fire.
1132
01:29:53,721 --> 01:29:56,759
You think you can scare me with that?
1133
01:31:23,377 --> 01:31:24,583
Sis!
1134
01:31:27,982 --> 01:31:29,928
- Sis
- My child
1135
01:31:30,918 --> 01:31:33,455
do you remember your siblings?
1136
01:31:34,956 --> 01:31:37,732
This is Troy and this is Mimi.
1137
01:31:37,792 --> 01:31:38,998
Sis
1138
01:31:42,497 --> 01:31:44,477
- Take this inside.
- Okay.
1139
01:31:45,900 --> 01:31:47,106
Let's go.
1140
01:31:49,337 --> 01:31:50,509
It's all fine now.
1141
01:31:51,672 --> 01:31:53,515
Don't force yourself.
1142
01:31:54,342 --> 01:31:58,154
The doctor said your memories will come back.
1143
01:31:59,180 --> 01:32:03,185
I can't even imagine
what happened to you and your classmates.
1144
01:32:03,985 --> 01:32:08,263
But I thank God you're safe.
1145
01:32:09,957 --> 01:32:12,164
I love you so much, my child.
1146
01:32:52,633 --> 01:32:53,737
Troy'!
1147
01:32:56,704 --> 01:32:58,012
Mimi
1148
01:33:05,046 --> 01:33:06,252
Mommy!
1149
01:33:07,214 --> 01:33:09,251
Your memories came back?
1150
01:33:10,318 --> 01:33:11,592
Yes, mommy!
1151
01:33:21,228 --> 01:33:23,435
And now, you remember me as well?!
1152
01:34:14,215 --> 01:34:17,662
You thought you can hide from me!
1153
01:34:47,481 --> 01:34:49,154
Please help me!
1154
01:34:50,184 --> 01:34:52,391
Please help me!
1155
01:34:52,486 --> 01:34:54,591
Your friends are waiting for you!
80611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.