All language subtitles for Haunted.Mansion.2015.DVDRip.AC3.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,154 --> 00:00:24,135 It's okay go ahead, I have my car with me. 2 00:00:24,190 --> 00:00:24,964 Are you sure? 3 00:00:25,425 --> 00:00:27,928 I'll stay with Glen first Someone's picking him up in a while. 4 00:00:28,962 --> 00:00:29,269 Take care! 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,898 Okay, see you on Monday! 6 00:00:32,132 --> 00:00:35,511 Mister, my things are up there. Just get it later. 7 00:00:35,602 --> 00:00:36,239 Okay, ma'am. 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,076 Miguel! 9 00:00:40,006 --> 00:00:41,144 I just talked to your Dad. 10 00:00:41,341 --> 00:00:42,649 Their car broke down on the road. 11 00:00:43,009 --> 00:00:45,216 But he's on his way, so don't worry okay? 12 00:00:45,612 --> 00:00:46,488 Are you hungry? 13 00:00:47,213 --> 00:00:48,214 Sure? 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,196 I think it's better if we wail inside. 15 00:00:52,719 --> 00:00:53,891 Where is the mister? 16 00:00:54,354 --> 00:00:58,131 I will just look for him, they might close the door. Just slay here. 17 00:00:58,191 --> 00:00:58,794 Alright. 18 00:01:30,657 --> 00:01:31,294 Ma'am? 19 00:01:31,691 --> 00:01:32,396 Ma'am! 20 00:01:44,904 --> 00:01:45,712 Ma'am? 21 00:01:49,209 --> 00:01:49,880 Ma'am! 22 00:02:01,121 --> 00:02:01,997 Ma'am? 23 00:02:03,256 --> 00:02:04,257 Ma'am! 24 00:02:11,030 --> 00:02:11,667 Ma'am! 25 00:03:05,118 --> 00:03:06,290 Ma'am! 26 00:03:06,686 --> 00:03:07,221 Ma'am! 27 00:03:07,854 --> 00:03:08,559 Ma'am! 28 00:03:09,956 --> 00:03:10,627 Ma'am! 29 00:03:11,925 --> 00:03:12,630 Ma'am... 30 00:03:15,295 --> 00:03:16,000 Ma'am! 31 00:03:17,497 --> 00:03:18,168 Ma'am? 32 00:03:19,666 --> 00:03:20,167 Ma'am... 33 00:03:36,950 --> 00:03:37,621 Ma'am! 34 00:03:38,851 --> 00:03:39,659 Ma'am! 35 00:03:50,330 --> 00:03:50,865 Ma'am? 36 00:03:52,966 --> 00:03:53,467 Ma'am... 37 00:03:57,804 --> 00:03:58,578 Ma'am... 38 00:04:05,178 --> 00:04:09,558 Ma'am! 39 00:05:32,932 --> 00:05:33,740 Hoax! 40 00:05:33,900 --> 00:05:36,506 What hoax? It really did happen! 41 00:05:36,602 --> 00:05:38,377 I heard the other version of that. 42 00:05:38,838 --> 00:05:42,718 Instead of an elementary student, it's a high school student that was victimized by the ghost. 43 00:05:42,942 --> 00:05:44,285 That's an urban legend, you know. 44 00:05:44,444 --> 00:05:45,980 Things that are made up by people who can't do anything with their lives. 45 00:05:46,446 --> 00:05:50,952 Didn't you see the photos posted on the FB page of our Alumni? 46 00:05:51,651 --> 00:05:52,959 Wail, I think I saved it. 47 00:05:54,020 --> 00:05:59,129 Students in the lower batch who came in the same retreat house, took some pictures. 48 00:06:00,426 --> 00:06:01,063 Here it is! 49 00:06:01,127 --> 00:06:01,969 There... 50 00:06:05,798 --> 00:06:13,114 And then, the black lady that they saw, usually appears in the chapel's confessional. 51 00:06:13,706 --> 00:06:15,413 Why does she show up? 52 00:06:15,842 --> 00:06:21,849 Maybe she was killed there, or maybe she did something that she wanted to confess. 53 00:06:22,882 --> 00:06:24,225 You know what, you're both so naive. 54 00:06:24,717 --> 00:06:26,196 It's easy to see that it's not true! 55 00:06:26,452 --> 00:06:27,931 It's an obvious Photoshop! 56 00:06:31,157 --> 00:06:33,364 You're gazing at it too much. 57 00:06:33,960 --> 00:06:36,964 Don't be afraid, we're together in one room. 58 00:06:37,730 --> 00:06:40,506 I'm not sure if I can come to the retreat 59 00:06:40,800 --> 00:06:41,505 But why? 60 00:06:42,201 --> 00:06:44,010 The fee's to expensive. 61 00:06:44,337 --> 00:06:47,546 Wow! Now we're talking about poverty. 62 00:06:48,207 --> 00:06:51,017 Guys, you know what our situation is. 63 00:06:51,477 --> 00:06:54,117 I just don't want to be a burden to mommy. 64 00:06:55,348 --> 00:06:58,557 I can lend you some money, I have saved up from my allowance. 65 00:06:59,719 --> 00:07:00,823 Are you Flash? 66 00:07:01,254 --> 00:07:01,891 Why? 67 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 You are way too last! 68 00:07:03,589 --> 00:07:09,130 When it comes to Ella, you're more than willing to help. While you can't even buy me a fish ball. 69 00:07:09,228 --> 00:07:13,404 You know, you are getting fatter, but still you're eating fish ball! 70 00:07:15,001 --> 00:07:15,877 That hurt! 71 00:07:16,669 --> 00:07:19,309 Do you think my feelings wasn't hurt? 72 00:07:19,772 --> 00:07:21,410 Am I really getting fat? 73 00:07:21,507 --> 00:07:23,214 You know guys, stop that. 74 00:07:24,043 --> 00:07:28,492 Adrian, thank you, but my mom doesn't want us borrowing money. 75 00:07:29,081 --> 00:07:30,958 But, I appreciate the gesture. 76 00:07:32,718 --> 00:07:34,061 Well, consider it as a gift. 77 00:07:34,554 --> 00:07:37,194 So, it's your birthday today?! 78 00:07:38,391 --> 00:07:39,563 Hey, stop that! 79 00:07:43,463 --> 00:07:46,239 Oh My, Ms. Rocco has no consideration. 80 00:07:46,566 --> 00:07:48,170 It's already dark! 81 00:07:51,571 --> 00:07:53,744 Don't forget about her birthday, alright? 82 00:07:54,407 --> 00:07:55,784 Ella, just give me a second! 83 00:07:56,375 --> 00:07:57,319 Where are you going? 84 00:07:57,910 --> 00:08:01,414 I think I left my cellphone in the canteen. I'll just go check it, okay? 85 00:08:41,320 --> 00:08:43,994 You've already seen me. 86 00:08:45,424 --> 00:08:48,030 But why are you ignoring me? 87 00:08:52,665 --> 00:08:55,271 I just need someone to talk to. 88 00:08:57,770 --> 00:08:59,113 Stop bothering me. 89 00:09:01,774 --> 00:09:03,117 Why are you screaming? 90 00:09:04,210 --> 00:09:05,348 Who are you talking to? 91 00:09:07,547 --> 00:09:10,221 I said, who are you talking in? 92 00:09:11,183 --> 00:09:12,821 You are so weird. 93 00:09:13,486 --> 00:09:18,162 Tell me, is it true that you see dwarves that's why you talk alone? 94 00:09:19,292 --> 00:09:24,002 Or maybe, she saw the girl who committed suicide here, many years ago. 95 00:09:24,330 --> 00:09:26,105 Who jumped out from the building! 96 00:09:29,468 --> 00:09:30,412 Nice one! 97 00:09:30,903 --> 00:09:32,280 Let's go, girls. 98 00:09:48,087 --> 00:09:51,694 Hey, this is it. Choy come, come I will read the story 99 00:09:51,924 --> 00:09:52,800 Wail... 100 00:09:58,264 --> 00:09:59,242 Are both of you ready? 101 00:09:59,432 --> 00:10:00,240 Yes! 102 00:10:02,835 --> 00:10:05,008 Fathers Day. 103 00:10:05,504 --> 00:10:08,849 Walk a little slower, daddy! Said the little child, so small. 104 00:10:09,208 --> 00:10:13,020 I'm following your footsteps and I don't want to fall. 105 00:10:13,212 --> 00:10:16,193 Sister, can you tell us a story about daddy. 106 00:10:21,387 --> 00:10:22,024 Alright. 107 00:10:24,590 --> 00:10:30,541 I can remember the day he brought me to the carnival. 108 00:10:31,130 --> 00:10:32,939 You know, I was the same age as you then. 109 00:10:33,032 --> 00:10:34,136 Is that so! 110 00:10:35,601 --> 00:10:39,071 Then, I was so happy... 111 00:10:40,606 --> 00:10:44,611 Because I was overjoyed, I puked! 112 00:10:45,478 --> 00:10:47,458 I puked on daddy's shirt. 113 00:10:48,881 --> 00:10:51,384 But, you know... 114 00:10:54,120 --> 00:10:55,963 Daddy didn't gel mad at me. 115 00:10:56,956 --> 00:10:59,493 He didn't mind if he smells like puke. 116 00:10:59,625 --> 00:11:01,969 Just like my brother when he puked at school? 117 00:11:02,595 --> 00:11:04,233 Hey, no I didn't! 118 00:11:04,764 --> 00:11:05,572 You puked then! 119 00:11:05,665 --> 00:11:06,370 No 120 00:11:06,499 --> 00:11:07,375 You puked! 121 00:11:07,500 --> 00:11:08,274 No, I didn't! 122 00:11:08,334 --> 00:11:14,012 - You puked before! You puked! You puked! - No I didn't! no! no! 123 00:11:16,142 --> 00:11:20,784 You know, there's not a single day that I don't miss your dad. 124 00:11:22,481 --> 00:11:23,926 You know that, right'! 125 00:11:29,422 --> 00:11:30,025 Mommy... 126 00:11:33,826 --> 00:11:37,467 What if they found out the truth? 127 00:11:40,766 --> 00:11:43,645 That daddy didn't die from an accident. 128 00:11:46,338 --> 00:11:48,648 Didn't we talk about this. 129 00:11:50,176 --> 00:11:52,178 It's not your fault. 130 00:12:25,678 --> 00:12:29,319 Hey, did you read the blind item about your crush? 131 00:12:33,085 --> 00:12:34,189 Can you pass this to Ella, please. 132 00:12:36,655 --> 00:12:37,633 Hey, it's Ella's. 133 00:12:44,997 --> 00:12:45,702 What's this? 134 00:13:05,384 --> 00:13:07,022 Okay, pass your papers now. 135 00:13:14,126 --> 00:13:15,127 Where is he? 136 00:13:16,462 --> 00:13:19,443 - Let's go down! Come! Come with me, Come! - He's already gone. 137 00:13:22,468 --> 00:13:24,744 - This is for you, it's from the States. - Thanks! 138 00:13:25,137 --> 00:13:28,311 - And this is [or you, you're welcome. - Thanks Megan! 139 00:13:28,407 --> 00:13:30,011 - Make up please. - Here. 140 00:13:30,409 --> 00:13:32,252 This is fine, it's just like it. 141 00:13:34,146 --> 00:13:35,853 Bye Ms. Gonzalez! 142 00:13:35,948 --> 00:13:38,394 - See Ms. Taas, bye! - Bye! 143 00:13:38,617 --> 00:13:40,290 - Goodbye! - Take care! 144 00:13:40,719 --> 00:13:44,394 - That's him! - Stop it! I don't want to! 145 00:13:44,456 --> 00:13:47,437 You're just going to thank him for the chocolates he gave you. 146 00:13:47,560 --> 00:13:50,006 And isn't he your crush? Jacob? 147 00:13:50,162 --> 00:13:51,937 Hey! Faye! 148 00:13:53,299 --> 00:13:54,437 Sorry... 149 00:13:54,600 --> 00:13:57,877 Nobody heard it, come on! There he is! 150 00:13:58,003 --> 00:13:58,708 - Let's eat? - There he is... 151 00:14:00,072 --> 00:14:01,676 Let's do that later, we're busy. 152 00:14:01,740 --> 00:14:04,050 - I'll buy you fishball! - Come on! 153 00:14:05,344 --> 00:14:07,790 Remember, you told me that I'm getting bigger. 154 00:14:08,681 --> 00:14:10,786 - Come on! - How about you Ella? 155 00:14:11,350 --> 00:14:14,194 Sorry, I'm still full. 156 00:14:15,087 --> 00:14:18,091 - Ah okay... - Okay bye! 157 00:14:19,124 --> 00:14:21,832 Okay, next time then, I will go to the library instead. 158 00:14:22,127 --> 00:14:24,801 - Okay, you take care, bye! - Bye... 159 00:14:25,364 --> 00:14:27,901 There, there he is, look at him! 160 00:14:28,000 --> 00:14:34,349 You can see him right? There he is! You'll just say thank you! Tell him thank you! 161 00:14:34,506 --> 00:14:41,151 There he is, don't play hard to get! Don't back out! Don't play hard to get! 162 00:14:41,213 --> 00:14:46,925 Faster! Hurry! There he is! Come on! Approach him! 163 00:14:47,786 --> 00:14:48,389 Am I light? 164 00:14:51,023 --> 00:14:52,161 Hi! Jacob... 165 00:14:53,025 --> 00:14:53,628 Hi! Ella 166 00:14:55,961 --> 00:14:57,998 I just wanted in say thank you. 167 00:14:58,364 --> 00:14:59,172 For what'! 168 00:15:00,132 --> 00:15:03,079 For the chocolates you gave me a while ago. 169 00:15:03,502 --> 00:15:06,642 Chocolates? Oh, the one I handed you a while ago! 170 00:15:07,539 --> 00:15:08,813 Sorry that's not mine. 171 00:15:09,074 --> 00:15:10,678 Someone handed that to me, in give it to you. 172 00:15:15,848 --> 00:15:19,625 -It's not Jacob who gave you that! ll was us! - Excuse me! 173 00:15:20,719 --> 00:15:23,256 So you really think Jaoob would give you chocolates? 174 00:15:24,556 --> 00:15:27,435 Gosh! Who do you think you are? 175 00:15:27,726 --> 00:15:33,176 Weird people like you, are not the kind that Jaoob would like! 176 00:15:34,400 --> 00:15:35,003 Megan! 177 00:15:35,501 --> 00:15:36,138 Stop it! 178 00:15:37,403 --> 00:15:38,575 Ella, I'm sorry... 179 00:15:43,742 --> 00:15:44,516 Give me that! 180 00:15:44,610 --> 00:15:45,111 Ella! 181 00:15:45,344 --> 00:15:45,879 Ella! 182 00:15:45,945 --> 00:15:47,822 - Bro! Open it! Faster! - Okay! 183 00:15:48,047 --> 00:15:48,548 Open m. 184 00:15:50,916 --> 00:15:51,621 Oh, My Gosh! 185 00:15:52,084 --> 00:15:53,927 Oh, My God, you're so stupid! 186 00:15:54,019 --> 00:15:57,193 - Do you really think we will give her chocolates? - Yes! 187 00:15:58,090 --> 00:15:59,296 Why did you guys do that? 188 00:16:00,893 --> 00:16:03,840 We paid the school janitor in collect the cockroaches for us! 189 00:16:04,897 --> 00:16:08,743 It would have been perfect if Ella was the one who opened the box. 190 00:16:08,767 --> 00:16:10,144 Yeah I know! 191 00:16:11,437 --> 00:16:12,040 Hey! 192 00:16:23,315 --> 00:16:24,487 What are you guys doing here? 193 00:16:25,918 --> 00:16:27,625 I thought you're going to the library. 194 00:16:28,120 --> 00:16:29,565 I got lazy. 195 00:16:29,722 --> 00:16:30,860 Why? What's the problem? 196 00:16:31,156 --> 00:16:31,998 Ella 197 00:16:32,591 --> 00:16:34,901 I'm sorry. I have no idea what happened earlier. 198 00:16:35,327 --> 00:16:36,772 What did you do to Ella?! 199 00:16:37,296 --> 00:16:39,640 - Dude, don't meddle here. - Am I not allowed lo ask?! 200 00:16:40,132 --> 00:16:41,839 I'm concerned with Ella! She's my friend! 201 00:16:42,234 --> 00:16:44,180 What did this jerk do to you?! 202 00:16:44,336 --> 00:16:45,872 - You call me a jerk?! - Yes, you are! 203 00:16:45,971 --> 00:16:47,279 And why is that, huh?! 204 00:16:47,473 --> 00:16:49,350 - What's your problem?! - Stop it! Both of you! 205 00:16:50,943 --> 00:16:54,117 You're such a girl! Two boys are fighting over you! 206 00:17:00,019 --> 00:17:02,329 You lose! You lose! 207 00:17:06,692 --> 00:17:10,003 Hey! Stop it! 208 00:17:11,930 --> 00:17:14,308 Hey, hey, stop that. Let's eat. 209 00:17:14,933 --> 00:17:16,935 That's enough. Stop it. 210 00:17:17,036 --> 00:17:19,414 You brats. That's enough. 211 00:17:26,045 --> 00:17:27,490 Eat a lot, okay? 212 00:17:27,546 --> 00:17:30,390 - How's my babies? - Hi, mommy! 213 00:17:30,482 --> 00:17:31,688 Hi, mom. 214 00:17:32,985 --> 00:17:34,931 Child, I'm sorry. 215 00:17:34,987 --> 00:17:41,996 Our boss didn't allow us to go home until we're done with the second quarter accounting. 216 00:17:42,061 --> 00:17:44,667 What's this? It looks delicious. 217 00:17:47,666 --> 00:17:48,872 So yummy! 218 00:17:49,735 --> 00:17:52,045 I'll change later. I'm going to eat first. 219 00:17:53,972 --> 00:17:55,952 How's your school, kids? 220 00:17:56,508 --> 00:18:00,012 Are you done with your assignments? All you do is play. 221 00:18:00,079 --> 00:18:03,583 It's good, mommy. I'm done with my assignments. 222 00:18:03,682 --> 00:18:05,855 - Me loo. - Very good! 223 00:18:09,254 --> 00:18:10,961 Why are you still standing there? 224 00:18:11,156 --> 00:18:13,500 Aren't you going in eat with us? 225 00:18:14,660 --> 00:18:16,697 I'm still full. 226 00:18:21,900 --> 00:18:23,846 What's bothering you? 227 00:18:24,703 --> 00:18:27,741 Nothing. Nothing, mommy. I'm just tired. 228 00:18:29,074 --> 00:18:31,611 I know you. Whenever you act like that 229 00:18:32,177 --> 00:18:33,952 Tell me. 230 00:18:34,012 --> 00:18:35,548 There's nothing, mommy. 231 00:18:36,615 --> 00:18:38,060 Go eat. 232 00:18:39,284 --> 00:18:44,461 On my next payday, let's bring Troy and Mimi to your grandma. 233 00:18:44,957 --> 00:18:49,133 Then let's go to the salon and spa. 234 00:18:50,062 --> 00:18:53,509 Mommy, it's a waste of money. 235 00:18:54,533 --> 00:18:56,376 Oh, wail! 236 00:18:57,369 --> 00:19:00,248 I got my earnings from e-loading. 237 00:19:00,472 --> 00:19:04,511 So you can now pay for your retreat. 238 00:19:05,711 --> 00:19:08,191 Mommy, you don't have to. 239 00:19:09,815 --> 00:19:12,421 It's okay with me if I don't come. 240 00:19:13,418 --> 00:19:17,059 But I'm not so take this. 241 00:19:18,223 --> 00:19:19,031 Go on. 242 00:19:22,928 --> 00:19:23,963 Thanks, my. 243 00:19:51,490 --> 00:19:52,798 Bye, mommy! 244 00:19:53,959 --> 00:19:55,495 "Bye! 'Bye, sis! 245 00:19:55,794 --> 00:19:58,940 - Bye, sis! - Don't give mommy a headache, okay? 246 00:19:58,964 --> 00:20:00,944 - Bye! - Bye! 247 00:20:03,135 --> 00:20:04,136 Faye! 248 00:20:06,138 --> 00:20:07,617 Oh, my gosh. 249 00:20:08,040 --> 00:20:09,815 That's explains why she's a weirdo. 250 00:20:10,008 --> 00:20:11,282 She got it from someone. 251 00:20:11,877 --> 00:20:12,981 Right, girls? 252 00:20:13,178 --> 00:20:14,521 You can easily see from the looks. 253 00:20:15,147 --> 00:20:16,990 They're a family of weirdos. 254 00:20:17,149 --> 00:20:18,253 Yeah. 255 00:20:19,818 --> 00:20:21,126 What did you say? 256 00:20:24,489 --> 00:20:28,631 You can tell me everything just don't include my family in it! 257 00:20:28,727 --> 00:20:31,708 Say it again! I won't back down! 258 00:20:33,298 --> 00:20:35,471 And [or your information, 259 00:20:35,901 --> 00:20:40,680 I'm not a weirdo because the last time I looked in the mirror, I looked completely fine. 260 00:20:42,574 --> 00:20:44,281 I don't know about you. 261 00:20:46,878 --> 00:20:48,414 Is there a costume party around here? 262 00:20:51,516 --> 00:20:54,463 Okay, kids! Let's go! Let's go! 263 00:20:57,322 --> 00:20:58,528 Excuse me. 264 00:21:06,865 --> 00:21:07,809 Ella 265 00:21:08,667 --> 00:21:10,442 I wanted to say sorry. 266 00:21:11,169 --> 00:21:14,639 That's okay. Let's just forget about it. 267 00:21:15,340 --> 00:21:20,449 But I think it's better for us to avoid each other. 268 00:21:21,280 --> 00:21:24,557 I just don't want Megan in harass me again. 269 00:21:24,850 --> 00:21:26,454 Why would she do that? 270 00:21:26,551 --> 00:21:28,553 She's your ex, right'! 271 00:21:28,854 --> 00:21:30,834 She might still got feelings for you. 272 00:21:31,023 --> 00:21:32,559 She isn't my ex. 273 00:21:33,358 --> 00:21:35,338 Yes, I courted her. 274 00:21:35,927 --> 00:21:37,702 But nothing happened. 275 00:21:38,397 --> 00:21:40,001 We didn't become a couple. 276 00:21:41,633 --> 00:21:45,342 They didn't become a couple. I think it's okay to be friends with him. 277 00:21:46,371 --> 00:21:49,079 Okay, kids. Settle down, okay? 278 00:21:49,741 --> 00:21:51,721 No one will stand up when the bus leaves. 279 00:21:52,044 --> 00:21:53,717 We will be living in five minutes. 280 00:21:54,379 --> 00:21:55,653 Are you complete? 281 00:21:55,981 --> 00:21:57,927 - Yes, Father! - Yes, Father. 282 00:22:06,558 --> 00:22:08,595 You can see there's nothing in here. 283 00:22:08,827 --> 00:22:11,467 I'm going to do this. And this 284 00:22:13,665 --> 00:22:15,770 And there it is. 285 00:22:17,769 --> 00:22:18,804 Wow. 286 00:22:22,908 --> 00:22:26,515 My gosh. What does he see in that girl. 287 00:22:26,645 --> 00:22:28,249 Why are you jealous? 288 00:22:28,580 --> 00:22:30,457 You didn't care when he courted you. 289 00:22:30,582 --> 00:22:35,691 Megan was just playing hard to get. But your friend gave up so easily. 290 00:22:36,288 --> 00:22:39,997 Of course, he'd give up. There were a lot of limes you were hard on him and you even embarrassed him. 291 00:22:40,325 --> 00:22:42,931 Remember when you posted his message in you on Facebook? 292 00:22:42,994 --> 00:22:44,871 You made people think he was stalking you. 293 00:22:45,097 --> 00:22:47,703 And that time you didn't show up on your date 294 00:22:48,033 --> 00:22:49,910 then he saw you with someone. 295 00:22:51,103 --> 00:22:52,275 Okay, fine. 296 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 So maybe I was a little hard on him. 297 00:22:56,174 --> 00:22:59,553 But I won't approve that he'll replace me with this girl. 298 00:23:00,445 --> 00:23:01,719 No way. 299 00:23:10,389 --> 00:23:12,926 Ella, do you have a fan? 300 00:23:14,826 --> 00:23:16,271 Yes, I have. 301 00:23:53,665 --> 00:23:55,838 - What happened?! "Hey! What are you doing?! 302 00:23:55,934 --> 00:23:57,880 Sir, what happened?! 303 00:23:58,837 --> 00:24:00,043 Are you guys Okay? 304 00:24:00,338 --> 00:24:01,442 - Yes, Father. - Yes, Father. 305 00:24:01,506 --> 00:24:03,679 Sit down! Sit down! 306 00:24:04,709 --> 00:24:06,245 Sir, please open the door. 307 00:24:07,179 --> 00:24:11,218 'Gossiper, Murdered!' 308 00:24:29,734 --> 00:24:30,838 We're here. 309 00:24:31,403 --> 00:24:33,246 It looks like a haunted mansion. 310 00:24:33,405 --> 00:24:35,885 - That's scary. - Can we do this somewhere else? 311 00:24:36,141 --> 00:24:38,587 They said the owner of this mansion is one oi the board members of the school. 312 00:24:38,910 --> 00:24:40,082 That explains it. 313 00:24:42,647 --> 00:24:46,026 Thank God you didn't arrive late. 314 00:24:46,384 --> 00:24:49,524 Please send the kids to their rooms. 315 00:24:49,788 --> 00:24:51,893 Ms. Gonzales and I have to talk first. 316 00:24:52,257 --> 00:24:54,863 - Go upstairs. - Let's go. 317 00:24:56,461 --> 00:24:58,964 - Follow her. - Hey. Come on. 318 00:25:05,837 --> 00:25:06,872 Miss! 319 00:25:08,306 --> 00:25:09,910 Let's go. 320 00:25:11,076 --> 00:25:13,886 - Come on! - Come in. Come in. 321 00:25:14,246 --> 00:25:16,624 This is Doña Amara. 322 00:25:17,782 --> 00:25:21,389 She was the owner of this mansion. 323 00:25:21,920 --> 00:25:23,729 She passed away along ago. 324 00:25:26,324 --> 00:25:29,669 Her relatives who are now living in America 325 00:25:30,262 --> 00:25:36,702 are the ones who transformed the place to a retreat house 326 00:25:37,035 --> 00:25:39,413 or whatever occasion. 327 00:25:41,473 --> 00:25:43,111 Follow me. Come on. 328 00:25:43,608 --> 00:25:46,452 While you slay here and the retreat is ongoing, 329 00:25:46,945 --> 00:25:50,722 you are not allowed to stay in a room you're not assigned in. 330 00:25:51,349 --> 00:25:55,354 Only four people are allowed in one room. 331 00:25:56,388 --> 00:25:59,232 Of course, the boys are separated from the girls. 332 00:25:59,724 --> 00:26:03,365 Hey! All the things in here are counted. 333 00:26:03,662 --> 00:26:06,836 If something lost, the school will pay for it. 334 00:26:12,404 --> 00:26:15,010 Remember everything Ms. Celia said. 335 00:26:15,373 --> 00:26:16,579 Go inside. 336 00:26:20,078 --> 00:26:23,025 I'll say it again. Noisy is not allowed. 337 00:26:23,081 --> 00:26:25,459 Do not shout or laugh too loud. 338 00:26:25,684 --> 00:26:27,789 It is not allowed to stay in a room you're not assigned in. 339 00:26:27,986 --> 00:26:30,193 Especially in the girls' room. 340 00:26:30,255 --> 00:26:32,599 - Is that clear? - Yes. 341 00:26:43,368 --> 00:26:44,312 Great. 342 00:26:44,369 --> 00:26:45,905 There's a lot of prohibitions. 343 00:26:47,839 --> 00:26:50,615 - Sir, is ll not allowed lo ask as well? - What's your question? 344 00:26:50,675 --> 00:26:52,382 Is it true there's a black lady here? 345 00:26:54,245 --> 00:26:55,690 You know what? 346 00:26:56,247 --> 00:26:57,726 When I was a teenager, 347 00:26:58,617 --> 00:26:59,823 I remember 348 00:27:00,785 --> 00:27:06,599 there's one student 349 00:27:08,393 --> 00:27:16,393 He was that brave, he tried to disturb the spirits living here. 350 00:27:18,737 --> 00:27:20,239 The day after that, 351 00:27:21,373 --> 00:27:26,152 the student was found dead. They said he died because of a nightmare. 352 00:27:28,546 --> 00:27:30,753 I don't know. What I know is 353 00:27:31,383 --> 00:27:37,231 the student didn't die because of a nightmare. 354 00:27:39,624 --> 00:27:45,802 I think he was taken by the spirits he disturbed. 355 00:27:49,968 --> 00:27:51,311 Class! Listen! 356 00:27:51,503 --> 00:27:53,005 - Class - Father's going to say something. 357 00:27:54,239 --> 00:27:55,513 Class! 358 00:27:55,907 --> 00:28:01,414 Since, it's already late, we'll start our retreat activity tomorrow. 359 00:28:02,313 --> 00:28:05,419 Please put out your cellphones. I will now called them. 360 00:28:06,284 --> 00:28:07,922 What?! 361 00:28:08,787 --> 00:28:10,095 Don't worry. 362 00:28:10,422 --> 00:28:12,698 - I have an extra phone. - Really? 363 00:29:16,755 --> 00:29:17,790 Miss! Miss! 364 00:31:17,475 --> 00:31:19,512 Ella! What are you doing here? 365 00:31:22,380 --> 00:31:25,691 My earring's missing, Jack helped me to find it. 366 00:31:25,783 --> 00:31:27,285 We found it in the Confessional. 367 00:31:30,321 --> 00:31:32,995 - Eww! The food here is dirty. - Take care of the children 368 00:31:34,392 --> 00:31:40,536 Did you know that sometimes, you will suddenly hear a woman's crying here. 369 00:31:41,065 --> 00:31:43,375 I think that's the black lady. 370 00:31:43,635 --> 00:31:47,344 She was raped and murdered here in the retreat house. 371 00:31:47,405 --> 00:31:50,284 Did you hear that? Do you think it's true? 372 00:31:50,375 --> 00:31:54,653 Because until now, she didn't get justice yet for what had happened to her. 373 00:31:54,712 --> 00:31:58,558 Children! come on, eat up! Eat well! 374 00:31:59,150 --> 00:32:02,154 -I'll just go to Ella. - Hey bro, I will go to my girlfriend first. 375 00:32:02,553 --> 00:32:04,260 Okay, Jessie! 376 00:32:05,056 --> 00:32:06,865 - Hi, babe! - Can you eat this? 377 00:32:06,925 --> 00:32:08,700 - Hi Ella! - Bro! You sit here, right? 378 00:32:08,760 --> 00:32:09,704 Come here, sit here! 379 00:32:21,673 --> 00:32:22,708 Somebody is sitting there already. 380 00:32:24,909 --> 00:32:29,449 Listen up children! Father and Ms. Gonzalez have something to announce. 381 00:32:31,115 --> 00:32:32,651 Good morning, students! 382 00:32:32,784 --> 00:32:35,264 Good morning, Father! 383 00:32:35,720 --> 00:32:43,720 For your activity for today, everyone is required to spend an hour in silence, alone. 384 00:32:45,129 --> 00:32:49,942 Please reflect on this question, what are you thankful for? 385 00:32:51,069 --> 00:32:57,213 You think about it and write it one by one, all the blessings you had received. 386 00:32:57,709 --> 00:32:59,882 And the things that you wanted to thank for. 387 00:33:00,411 --> 00:33:04,382 Remember, to do this in silence. And to do it alone. 388 00:33:42,286 --> 00:33:46,826 Ms. Celia, do you know hen'? 389 00:33:50,194 --> 00:33:54,074 She is Veronica, younger sister of Doña Amara 390 00:33:56,300 --> 00:33:57,472 A beautiful woman... 391 00:33:58,469 --> 00:34:03,817 In her time, she was the most beautiful woman in the province. 392 00:34:05,643 --> 00:34:09,682 She has so many suitors, but then... 393 00:34:11,182 --> 00:34:12,957 What happened to her was so sad. 394 00:34:15,553 --> 00:34:21,333 Is the story true? That she was raped and murdered? 395 00:34:21,826 --> 00:34:23,203 She was not murdered. 396 00:34:24,062 --> 00:34:26,838 One, two, three! 397 00:34:27,565 --> 00:34:28,703 One more, Doña Amara. 398 00:34:28,800 --> 00:34:30,336 Come closer, Señorita. 399 00:34:30,868 --> 00:34:33,815 One, two, three! 400 00:34:34,238 --> 00:34:35,774 It's finished, Doña Amara. 401 00:34:36,841 --> 00:34:38,616 Can we do another two? 402 00:34:39,343 --> 00:34:39,980 Alright. 403 00:34:59,230 --> 00:35:01,676 She committed suicide because of shame. 404 00:35:04,902 --> 00:35:08,577 A few months after she was raped by the mansion's caretaker 405 00:35:09,240 --> 00:35:12,687 She found out... that she was pregnant. 406 00:35:14,445 --> 00:35:17,289 That it resulted to pregnancy. 407 00:35:18,850 --> 00:35:20,124 Veronica! 408 00:35:35,967 --> 00:35:38,243 Veronica! 409 00:35:49,280 --> 00:35:54,787 So! I'm not really sure what did Ella made Jacob eat 410 00:35:56,587 --> 00:35:59,568 Maybe she used witchcraft on him. 411 00:35:59,790 --> 00:36:02,600 With what she looks like, It's not impossible that Ella can do that 412 00:36:03,294 --> 00:36:05,672 We need to get rid of her and send her home. 413 00:36:06,330 --> 00:36:11,712 I bet you're sorry now, because you made it hard on Jacob when he was courting you. 414 00:36:11,936 --> 00:36:14,439 Well now, I'm determined in win him back. 415 00:36:14,772 --> 00:36:16,149 I'll show you something. 416 00:36:19,343 --> 00:36:24,486 Did you know, this vast and huge land of the Lobregafs 417 00:36:25,283 --> 00:36:26,489 They own all of them. 418 00:36:32,623 --> 00:36:34,000 They have their own grave. 419 00:36:34,425 --> 00:36:38,202 The family has their own cemetery. Come! Come! 420 00:36:41,132 --> 00:36:41,974 Come on... 421 00:36:43,100 --> 00:36:45,137 Come, come. Here... here. 422 00:36:47,438 --> 00:36:49,042 Just like their parents, 423 00:36:49,473 --> 00:36:54,946 Here is where Doña Amara and Veronica was buried. 424 00:36:55,546 --> 00:36:57,719 This place has a profound history. 425 00:36:58,683 --> 00:37:03,359 For example, that place, there in that area, 426 00:37:03,454 --> 00:37:04,899 Don't let him escape! 427 00:37:08,659 --> 00:37:11,970 That was the place where the people beat Jaime. 428 00:37:16,834 --> 00:37:18,780 He was the caretaker of the mansion, 429 00:37:18,836 --> 00:37:22,340 who raped Veronica. 430 00:37:26,310 --> 00:37:30,486 The people let Jaime's body to burn. 431 00:37:31,716 --> 00:37:35,562 Not even one of them, tried to help him. 432 00:37:35,753 --> 00:37:37,027 Mang Anding! 433 00:37:39,156 --> 00:37:40,100 Ma'am? 434 00:37:40,191 --> 00:37:44,503 Please refrain from telling stories like that, it might scare the children. 435 00:37:45,096 --> 00:37:47,440 Yes, ma'am. Pardon me, Ma'am. 436 00:37:48,165 --> 00:37:50,145 Come now, go to the bonfire. 437 00:37:50,234 --> 00:37:51,269 Yes, ma'am. 438 00:37:53,838 --> 00:37:55,340 Climb up cautiously. 439 00:38:00,911 --> 00:38:06,589 I'm holding strips of paper, one color blue, the other one is yellow. 440 00:38:07,385 --> 00:38:11,663 Each one of you will be given one of blue and yellow strips. 441 00:38:12,356 --> 00:38:17,863 Now, the blue one will be given in the person you wanted in say sorry. 442 00:38:18,529 --> 00:38:22,671 Then, the yellow one will be given to the person you are thankful for. 443 00:38:24,368 --> 00:38:30,080 So guys, this is an exercise in humility and reflection, so please take one of each color. 444 00:38:31,208 --> 00:38:36,180 Father, can I give the yellow strip in my crush? 445 00:38:37,114 --> 00:38:40,652 Faye! this is a retreat not a dating game. 446 00:38:41,152 --> 00:38:44,531 Sorry, I thought so, it's just a joke. 447 00:38:46,657 --> 00:38:47,431 You! 448 00:38:47,725 --> 00:38:49,932 You think I didn't see you a while ago? 449 00:38:50,328 --> 00:38:52,808 You are being sweet with Jacob! 450 00:38:53,164 --> 00:38:55,542 Because of that, you should give him your yellow strip. 451 00:38:55,633 --> 00:38:57,909 - Come, give him the yellow strip. - I don't like! 452 00:38:57,968 --> 00:39:00,312 Father would scold us! 453 00:39:00,971 --> 00:39:05,943 Where is Father'! He's not around! Let's give this to him! 454 00:39:10,681 --> 00:39:14,458 I wanted to thank you, you were my first childhood friend. 455 00:39:18,122 --> 00:39:20,466 You are also my first crush. 456 00:39:20,524 --> 00:39:28,524 All I wanted was, when the right time comes, you will be my first and last girlfriend. 457 00:39:31,802 --> 00:39:34,681 Ella, [or you... 458 00:39:35,005 --> 00:39:35,983 Why is it two? 459 00:39:37,341 --> 00:39:41,483 First, I wanted to thank you. For coming in to my life. 460 00:39:41,812 --> 00:39:42,347 As a new friend. 461 00:39:43,681 --> 00:39:45,957 Second, I wanted to say sorry. 462 00:39:46,484 --> 00:39:48,020 For not getting to know you sooner. 463 00:39:53,657 --> 00:40:00,199 Beautiful, Great. Excuse me, can I borrow my best friend? I need to have a moment with her. 464 00:40:00,331 --> 00:40:02,174 Thank you, excuse me! 465 00:40:05,836 --> 00:40:10,478 Your love life is like a traffic jam! Bumper to bumper! 466 00:40:11,342 --> 00:40:12,514 Hi! 467 00:40:12,676 --> 00:40:16,146 I just want to say sorry for the way I've been treating you. 468 00:40:17,047 --> 00:40:18,890 I hope we can be friends. 469 00:40:20,851 --> 00:40:21,955 Bye! 470 00:40:24,255 --> 00:40:26,929 O.M.G. I can't believe you did that. 471 00:40:27,191 --> 00:40:29,364 I think I'm going to throw up! 472 00:40:30,561 --> 00:40:32,598 You've been showing off to Ella, huh. 473 00:40:32,863 --> 00:40:34,365 - Dude, I was sincere. - Really? 474 00:40:34,565 --> 00:40:38,570 Ella has no idea you're just using her to make Megan jealous. 475 00:40:38,702 --> 00:40:43,742 If you keep this up, Megan might ask you in court her again before this retreat ends. 476 00:40:43,941 --> 00:40:45,784 And I'm sure she's going to let you. 477 00:40:45,876 --> 00:40:48,413 I really thought Megan's not interested in you anymore, 478 00:40:48,712 --> 00:40:50,589 She was just playing hard in gel. 479 00:40:50,781 --> 00:40:51,953 Hard to get! 480 00:40:52,349 --> 00:40:56,957 Tell me the truth. You really think Megan's sincere about her sorry? 481 00:40:59,056 --> 00:41:00,330 Come on. 482 00:41:01,091 --> 00:41:04,129 Can't she change for the better? 483 00:41:04,929 --> 00:41:06,636 Other people can! 484 00:41:07,364 --> 00:41:10,834 But Megan and her friends, I don't think so! 485 00:41:17,074 --> 00:41:18,280 See? 486 00:41:18,776 --> 00:41:21,916 I just mentioned that girl's name. Now, electricity's gone. 487 00:41:22,213 --> 00:41:23,988 Let's go back. Let's go to sleep! 488 00:41:24,081 --> 00:41:25,253 Let's go inside! 489 00:41:25,416 --> 00:41:26,258 Come on. 490 00:41:31,155 --> 00:41:32,532 What happened? 491 00:41:32,890 --> 00:41:34,369 We left this open earlier. 492 00:41:35,493 --> 00:41:39,305 Let's just check the other side. 493 00:41:44,935 --> 00:41:47,415 What are you doing?! You know it's not good to surprise somebody like that! 494 00:41:48,105 --> 00:41:49,607 I was the one surprised! 495 00:41:50,508 --> 00:41:51,782 What are you doing here anyway? 496 00:41:52,176 --> 00:41:53,348 We got locked from the outside. 497 00:41:53,511 --> 00:41:54,353 How about you? 498 00:41:54,745 --> 00:41:56,349 Nothing. I just want some fresh air. 499 00:41:56,780 --> 00:41:58,384 Come on. I'll walk you in. 500 00:41:59,016 --> 00:42:00,996 Wow. What a gentleman. 501 00:42:01,285 --> 00:42:04,630 Probably, if I were alone, you would've left me in the dark. 502 00:42:04,855 --> 00:42:05,890 You're over reacting. 503 00:42:06,423 --> 00:42:07,231 Let's go. 504 00:42:07,491 --> 00:42:09,528 Don't deny. It's true. 505 00:42:13,864 --> 00:42:14,842 Take care, okay! 506 00:42:14,965 --> 00:42:16,672 It's too dark. Something might happen to you guys. 507 00:42:21,639 --> 00:42:22,674 Who's that? 508 00:42:25,676 --> 00:42:26,780 Mang Anding? 509 00:42:31,181 --> 00:42:32,353 Ella! 510 00:42:42,993 --> 00:42:44,666 Hurry! Hurry! 511 00:42:45,129 --> 00:42:47,234 Hurry! Come on! 512 00:42:50,668 --> 00:42:51,942 My God! 513 00:42:52,336 --> 00:42:54,316 Where's Adrian? 514 00:42:59,877 --> 00:43:01,857 Dude, you were so scared! 515 00:43:03,747 --> 00:43:06,591 Maybe it's better of we wake up Father Anthony and Ms. Gonzales! 516 00:43:06,884 --> 00:43:08,056 Ella, no! 517 00:43:08,352 --> 00:43:11,697 Let's not get out of here. We might see that man again! 518 00:43:11,922 --> 00:43:13,629 We're safe here! 519 00:43:17,027 --> 00:43:18,301 It's Veronica. 520 00:43:19,330 --> 00:43:20,434 Where? 521 00:43:30,407 --> 00:43:31,511 MY gosh! 522 00:43:36,113 --> 00:43:37,751 Ella! Faye! Are you guys okay? 523 00:43:38,682 --> 00:43:39,990 What's happening here? 524 00:43:40,684 --> 00:43:41,958 You're acting like you know nothing about this! 525 00:43:42,086 --> 00:43:43,531 You're with them! 526 00:43:44,121 --> 00:43:45,156 What are you talking about? 527 00:43:45,556 --> 00:43:48,002 I just heard screams that's why I'm here. 528 00:43:48,125 --> 00:43:49,627 Now, you're acting innocent! 529 00:43:50,260 --> 00:43:51,603 Like how you're fooling Ella! 530 00:43:51,962 --> 00:43:52,838 That you like her?! 531 00:43:53,230 --> 00:43:55,574 You just wanted Megan in gel jealous! 532 00:43:55,933 --> 00:43:57,935 I heard you and Steve! 533 00:44:02,873 --> 00:44:03,908 Jacob? 534 00:44:04,575 --> 00:44:05,576 Oh, My God. 535 00:44:07,978 --> 00:44:10,322 - Ella, they're deceiving you! - Why are you such a show-off! 536 00:44:10,714 --> 00:44:11,886 You have no idea what's happening! 537 00:44:12,383 --> 00:44:14,158 This is your fault! 538 00:44:17,988 --> 00:44:19,126 Stop it! 539 00:44:19,323 --> 00:44:20,768 Let me go! 540 00:44:21,458 --> 00:44:22,903 Damn you! 541 00:44:23,794 --> 00:44:25,273 Hey! Hey! Hey! Stop that! 542 00:44:27,131 --> 00:44:28,735 You're harassing Ella! 543 00:44:33,771 --> 00:44:34,806 Stop it! 544 00:44:35,339 --> 00:44:35,976 Enough! 545 00:44:36,340 --> 00:44:37,512 H's him! 546 00:44:38,409 --> 00:44:39,183 What's this?! 547 00:44:39,309 --> 00:44:40,754 You're acting like kids! 548 00:44:43,914 --> 00:44:45,916 You started it! 549 00:44:46,350 --> 00:44:48,694 It was you who pulled my hair first! 550 00:44:48,786 --> 00:44:51,323 This isn't going to happen if it wasn't for your lame games! 551 00:44:51,488 --> 00:44:52,990 You're such a meddler! 552 00:44:53,257 --> 00:44:54,634 You just want to show-of! to Ella! 553 00:44:56,093 --> 00:44:57,970 You don't need to explain, Jacob. 554 00:44:58,362 --> 00:44:59,739 Why are you all so touchy?! 555 00:44:59,830 --> 00:45:01,503 -It was just a prank! - She's right! 556 00:45:01,598 --> 00:45:02,736 It was just a joke. 557 00:45:02,833 --> 00:45:04,938 - What if you're in our place! - Hey! 558 00:45:05,169 --> 00:45:07,171 - That's fine with me! - You guys don't have sense of humor! 559 00:45:07,371 --> 00:45:08,915 Yeah, you guys are so boring! 560 00:45:08,939 --> 00:45:10,612 - What are you trying to prove here?! - What?! 561 00:45:10,774 --> 00:45:11,718 You're getting into my nerves! 562 00:45:11,942 --> 00:45:14,149 - You guys are jerks! - Adrian, stop it! 563 00:45:14,311 --> 00:45:15,119 That's enough! 564 00:45:15,479 --> 00:45:17,288 All of you, shut up! 565 00:45:18,048 --> 00:45:20,221 Look, it's been along night for everyone. 566 00:45:21,285 --> 00:45:23,925 It's best for all of you in go back to your own rooms. 567 00:45:24,988 --> 00:45:25,989 This is enough. 568 00:45:26,724 --> 00:45:28,601 As far as I am concerned, 569 00:45:28,992 --> 00:45:31,302 you are all included in this mess. 570 00:45:31,495 --> 00:45:34,169 That's why from now on until you get home to Manila, 571 00:45:34,364 --> 00:45:37,902 no one from you guys will participate to any retreat activities. 572 00:45:38,068 --> 00:45:39,911 And you will all be punished accordingly. 573 00:45:40,170 --> 00:45:42,150 What kind of punishment do you mean? 574 00:45:46,043 --> 00:45:47,522 Why don't you help them? 575 00:45:47,711 --> 00:45:48,212 This is exhausting! 576 00:45:48,312 --> 00:45:51,816 No one will go inside until you finish what I told you to do! 577 00:45:52,082 --> 00:45:53,561 I'm tired of this! I'm done! 578 00:45:57,187 --> 00:45:58,165 Yuck. 579 00:46:03,427 --> 00:46:04,599 On, My... 580 00:46:12,736 --> 00:46:13,714 Ella... 581 00:46:15,606 --> 00:46:17,313 I'm really really sorry. 582 00:46:32,389 --> 00:46:33,424 Are you okay? 583 00:46:45,736 --> 00:46:47,113 So... 584 00:46:47,604 --> 00:46:49,948 you did that just to get me jealous. 585 00:46:55,412 --> 00:46:56,584 Jacob, wait! 586 00:47:04,288 --> 00:47:05,631 The truth is 587 00:47:07,391 --> 00:47:09,064 I also like you. 588 00:47:09,827 --> 00:47:11,670 I made a mistake, Megan. 589 00:47:13,063 --> 00:47:14,940 I was wrong [or using Ella. 590 00:47:15,332 --> 00:47:17,471 She showed me nothing but kindness. 591 00:47:18,435 --> 00:47:20,278 But the worst thing I did 592 00:47:21,104 --> 00:47:22,481 is to like you. 593 00:47:22,906 --> 00:47:24,852 I don't even know what I see in you. 594 00:47:35,686 --> 00:47:36,858 Okay.'!- 595 00:47:40,424 --> 00:47:42,768 Yuck! What kind of food is this?! 596 00:47:42,960 --> 00:47:45,270 - Megan, where are you going? - Megan! 597 00:47:49,166 --> 00:47:51,271 Where are you going, Ms. Fabregas? 598 00:47:51,768 --> 00:47:53,770 You still have chores to do, right? 599 00:47:54,004 --> 00:47:57,713 After your classmates are done eating, you still have to clean it up. 600 00:47:58,108 --> 00:48:02,284 Have a seat. Finish your food. You need energy to do your chores. 601 00:48:02,613 --> 00:48:04,149 - Okay, ma'am. - Relax. 602 00:48:07,684 --> 00:48:10,995 I will not going to do those chores! 603 00:48:11,221 --> 00:48:12,495 MY gosh! 604 00:48:12,789 --> 00:48:15,668 I don't even do this at home! 605 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 Come. 606 00:48:19,396 --> 00:48:21,069 This is irritating! 607 00:48:21,298 --> 00:48:22,333 I can't understand them! 608 00:48:22,499 --> 00:48:25,105 - Dad even donated 1.5 million... - You know what? 609 00:48:25,335 --> 00:48:27,679 They are getting in my nerves! 610 00:48:27,838 --> 00:48:30,944 Try to stop me. All those trash are assigned to them! 611 00:48:31,141 --> 00:48:32,245 Let them. 612 00:48:32,643 --> 00:48:34,782 Don't mind it. I can throw them away. 613 00:48:35,679 --> 00:48:38,455 No, you won't! Stop acting like you're Cinderella. 614 00:48:38,649 --> 00:48:40,026 Let them do it! 615 00:48:44,154 --> 00:48:45,098 I'll do it. 616 00:48:46,924 --> 00:48:48,301 Just to stop this mess. 617 00:48:48,392 --> 00:48:50,497 She thought she could afford it! 618 00:48:51,328 --> 00:48:53,171 She didn't buy it. She bought a fake one! 619 00:49:13,784 --> 00:49:15,058 Megan 620 00:49:15,886 --> 00:49:18,162 I thought we're done with this. 621 00:49:19,589 --> 00:49:22,365 Will you stop this. I want out of trouble. 622 00:49:55,959 --> 00:49:57,063 Ms. Santos 623 00:49:58,595 --> 00:50:00,597 - Ella - Ms. Santos 624 00:50:09,106 --> 00:50:10,050 Ella 625 00:50:10,974 --> 00:50:12,180 Are you okay? 626 00:50:14,845 --> 00:50:16,324 Drink some water first 627 00:50:17,180 --> 00:50:20,024 I really don't gel it, Ms. Fabregas. 628 00:50:20,917 --> 00:50:22,897 Why do you have to do this again?! 629 00:50:24,154 --> 00:50:24,962 What?! 630 00:50:25,455 --> 00:50:27,162 We didn't do anything, ma'am. 631 00:50:27,357 --> 00:50:29,303 We just suddenly heard Ella screamed. 632 00:50:29,359 --> 00:50:32,397 Then after we went out, we saw her like that. 633 00:50:32,796 --> 00:50:35,072 Lying down there unconscious. 634 00:50:40,337 --> 00:50:43,045 Ma'am, Megan's telling the truth. 635 00:50:43,507 --> 00:50:47,045 - I just got dizzy that's why -- - Ms. Santos, are you hiding something? 636 00:50:47,544 --> 00:50:51,185 Or maybe Ms. Fabregas and her friends are just bullying you. 637 00:50:53,784 --> 00:50:54,660 No, ma'am. 638 00:50:56,853 --> 00:50:58,958 I'm disappointed with all of you, guys. 639 00:51:00,023 --> 00:51:02,503 To tell you the truth, I could have you all expelled. 640 00:51:02,959 --> 00:51:03,733 Is that what you want? 641 00:51:04,227 --> 00:51:06,264 Father Anthony just asked me a favor. 642 00:51:06,730 --> 00:51:13,045 He made a promise to me that he would set all of you straight. 643 00:51:14,337 --> 00:51:16,476 And to be able to do that, all of you 644 00:51:17,574 --> 00:51:20,680 you will stay [or one more day here at the retreat house. 645 00:51:21,812 --> 00:51:27,524 To think over and repent all these nonsense games you're doing. 646 00:51:28,585 --> 00:51:29,461 Now what? 647 00:51:29,853 --> 00:51:31,799 You want more of it? There's still more days. 648 00:51:32,489 --> 00:51:35,629 The school admin will take care informing your parents. 649 00:51:36,693 --> 00:51:39,469 Go on! Let's play more games! 650 00:51:42,399 --> 00:51:43,776 That's so unfair! 651 00:51:45,202 --> 00:51:46,408 Oh come on, Ella! 652 00:51:47,170 --> 00:51:48,979 Why don't you tell the truth? 653 00:51:50,073 --> 00:51:52,917 This is irritating. I really want to go home soon! 654 00:51:53,910 --> 00:51:55,548 Ella, are you okay now? 655 00:52:29,446 --> 00:52:30,322 Ella 656 00:52:30,981 --> 00:52:32,927 Faye and I have been looking for you. 657 00:52:34,050 --> 00:52:36,360 Let's go have some breakfast first. 658 00:52:46,596 --> 00:52:48,098 Ella, come on. 659 00:52:48,465 --> 00:52:50,570 Don't mind them. 660 00:52:50,634 --> 00:52:52,409 They're just insecure. 661 00:52:52,836 --> 00:52:55,510 We won't let you get bullied by them. 662 00:53:01,411 --> 00:53:03,550 I'm tired, Adrian. 663 00:53:07,517 --> 00:53:10,828 I'm tired being called a weirdo, 664 00:53:11,688 --> 00:53:12,826 crazy, 665 00:53:13,757 --> 00:53:16,033 But they're right. 666 00:53:16,326 --> 00:53:19,170 How can someone like me be normal? 667 00:53:19,429 --> 00:53:20,271 Like what'! 668 00:53:24,701 --> 00:53:25,873 Ella 669 00:53:26,369 --> 00:53:28,246 You can trust me. 670 00:53:30,974 --> 00:53:32,510 I'm here to listen. 671 00:53:34,945 --> 00:53:37,619 I don't know if you'd believe me but 672 00:53:41,885 --> 00:53:44,729 but I have a third eye. 673 00:53:45,522 --> 00:53:50,036 Ever since I was a kid, I can already see ghosts. 674 00:53:50,060 --> 00:53:52,438 You mean we can't play anymore? 675 00:53:52,862 --> 00:53:55,536 We'll never going to see each again? 676 00:53:57,200 --> 00:53:57,905 - Ella - My child 677 00:53:58,001 --> 00:53:59,446 Mommy 678 00:54:00,804 --> 00:54:02,147 Who are you talking to? 679 00:54:02,372 --> 00:54:03,248 It's grandma. 680 00:54:03,340 --> 00:54:05,342 Ella, your grandma's not here. 681 00:54:05,642 --> 00:54:07,349 She's asking me in do something. 682 00:54:07,410 --> 00:54:09,412 Because she said she's leaving. 683 00:54:09,512 --> 00:54:11,856 Leaving? Where did she say she's going to? 684 00:54:12,215 --> 00:54:14,821 She's gone, mommy. Grandma's dead. 685 00:54:15,085 --> 00:54:17,190 Ella, that's not a funny joke. 686 00:54:17,554 --> 00:54:19,898 Your grandma's still alive. She's in Mindoro, right? 687 00:54:26,696 --> 00:54:27,401 Hello? 688 00:54:28,031 --> 00:54:29,510 Minda, you called. 689 00:54:33,370 --> 00:54:34,348 What?! 690 00:54:34,571 --> 00:54:35,709 What happened?! 691 00:54:37,374 --> 00:54:39,376 We'll be getting ready. We'll go there right away. 692 00:54:46,750 --> 00:54:48,957 Ella, please help me. 693 00:54:49,219 --> 00:54:52,257 I'd like to speak to your Uncle Ben's spirit. 694 00:54:52,956 --> 00:54:56,233 I have a lot to ask him. Please. 695 00:54:56,893 --> 00:54:57,928 Just [or today. 696 00:55:00,697 --> 00:55:01,698 Are you willing to do this, Ella? 697 00:55:01,865 --> 00:55:04,641 I couldn't say no in my aunt's request. 698 00:55:05,568 --> 00:55:07,047 But unfortunately, 699 00:55:07,370 --> 00:55:09,976 it's not only Uncle Ben's spirit I was able to get attention from. 700 00:55:11,408 --> 00:55:14,048 Other evil spirits came in as well! 701 00:55:14,311 --> 00:55:15,619 - Ella! - Ella 702 00:55:17,981 --> 00:55:18,755 Ella 703 00:55:19,716 --> 00:55:21,491 - Ella! - Ella 704 00:55:26,122 --> 00:55:27,100 Ella 705 00:55:28,825 --> 00:55:30,498 - Ella, my child! - Ella! 706 00:55:31,328 --> 00:55:32,272 Ella! 707 00:55:37,334 --> 00:55:38,278 Ella! 708 00:55:38,968 --> 00:55:39,844 - Ella! - Ella! 709 00:55:40,437 --> 00:55:41,040 Ella? 710 00:55:41,171 --> 00:55:41,945 Ella! 711 00:55:54,651 --> 00:55:55,595 Ella! 712 00:55:55,785 --> 00:55:56,786 Ella! 713 00:55:57,087 --> 00:55:57,895 Ella! 714 00:55:58,521 --> 00:55:59,295 Ella 715 00:56:00,357 --> 00:56:01,358 Ella 716 00:56:13,036 --> 00:56:14,242 - Ella! - Ella! 717 00:56:24,948 --> 00:56:26,256 That's enough, Ella! 718 00:56:35,358 --> 00:56:39,329 A priest was able to get the evil spirit out of me. 719 00:56:40,697 --> 00:56:42,836 When I got back to normal, 720 00:56:45,235 --> 00:56:47,215 that's when I found out 721 00:56:47,570 --> 00:56:49,709 daddy's dead. 722 00:56:52,809 --> 00:56:54,345 Until now, 723 00:56:55,712 --> 00:56:58,386 I still blame myself for what happened. 724 00:56:59,315 --> 00:57:03,457 Since then, I gave up that gift completely. 725 00:57:05,321 --> 00:57:06,925 But it's not that easy. 726 00:57:19,769 --> 00:57:20,975 Take care. 727 00:57:25,241 --> 00:57:27,881 The news said there's a storm coming. 728 00:57:30,914 --> 00:57:32,291 - We'll go ahead. - Okay. 729 00:57:32,882 --> 00:57:34,054 - Take care. It's slippery. - Yes, okay. 730 00:57:34,284 --> 00:57:36,059 Okay, thank you. We'll go ahead. 731 00:57:39,055 --> 00:57:41,535 - Text me! - Okay. 732 00:58:08,451 --> 00:58:10,761 You know, you're all lucky you're still students. 733 00:58:11,421 --> 00:58:13,423 When you fail a subject 734 00:58:13,990 --> 00:58:15,196 or you did something wrong, 735 00:58:15,725 --> 00:58:17,204 you still get another chance. 736 00:58:17,427 --> 00:58:19,703 But out there in the real world, 737 00:58:19,896 --> 00:58:22,206 sometimes, all it takes to ruin your life 738 00:58:22,265 --> 00:58:24,108 is just one mistake. 739 00:58:26,569 --> 00:58:28,071 Now, this is your chance 740 00:58:28,304 --> 00:58:29,840 in owe it to your mistakes. 741 00:58:31,841 --> 00:58:34,378 I will call you one by one to speak. 742 00:58:34,777 --> 00:58:36,950 To say anything what's within you. 743 00:58:49,692 --> 00:58:50,693 Father... 744 00:58:51,528 --> 00:58:52,404 Jacob... 745 00:58:52,929 --> 00:58:53,907 Go ahead. 746 00:58:54,264 --> 00:58:56,141 What is it'! What is he going to do? 747 00:58:59,802 --> 00:59:01,941 I'd just like lo say sorry lo Ella. 748 00:59:03,840 --> 00:59:05,513 I'm really really sorry. 749 00:59:06,676 --> 00:59:08,451 I admit, it all started as a game. 750 00:59:08,811 --> 00:59:10,950 But then later on, I saw the real you, Ella. 751 00:59:12,615 --> 00:59:14,617 I should've been more honest with you. 752 00:59:16,686 --> 00:59:18,461 Because you deserve better. 753 00:59:19,222 --> 00:59:20,929 And I want to be a better person. 754 00:59:21,858 --> 00:59:23,303 Because I want to deserve you. 755 00:59:24,394 --> 00:59:26,533 If you could only give me a chance 756 00:59:30,500 --> 00:59:31,342 Please 757 00:59:38,508 --> 00:59:40,010 I don't believe what he's saying. 758 00:59:43,980 --> 00:59:45,687 No electricity and lots of mosquitoes! Perfect! 759 00:59:46,149 --> 00:59:48,823 You know what? Because I'm just so bored, 760 00:59:49,152 --> 00:59:51,189 I'm willing in do the next crazy idea 761 00:59:51,588 --> 00:59:53,067 that Jack can come up with. 762 00:59:53,990 --> 00:59:55,128 Anything? 763 00:59:56,893 --> 00:59:57,394 Game! 764 00:59:57,927 --> 01:00:01,397 What if we go ghost hunting when Ms. Gonzales and Father Anthony's already sleeping. 765 01:00:01,564 --> 01:00:03,669 We like that! We're in! 766 01:00:03,933 --> 01:00:05,970 - Good idea, baby. - Babe, come with us, okay? 767 01:00:06,402 --> 01:00:07,574 - Babe, that's a promise, okay? - Of course! 768 01:00:08,104 --> 01:00:09,082 Let's join them. 769 01:00:09,205 --> 01:00:10,548 - Sure! - How about you? Want to join? 770 01:00:11,074 --> 01:00:12,246 You guys go ahead. 771 01:00:12,675 --> 01:00:14,177 I'd like to rest early tonight. 772 01:00:16,779 --> 01:00:18,383 What do we need? A flashlight? 773 01:00:19,215 --> 01:00:21,422 You guys, might run. 774 01:00:21,851 --> 01:00:24,195 - Come on. Are we scared? - Why don't we go now? 775 01:00:24,454 --> 01:00:29,335 You know what? It's not a funny joke or a good thing to hunt ghosts. 776 01:00:30,293 --> 01:00:32,398 Something bad might happen to you. 777 01:00:33,630 --> 01:00:34,506 Guys, 778 01:00:34,931 --> 01:00:36,308 do you hear anything? 779 01:00:38,134 --> 01:00:39,511 Let them be. 780 01:00:39,902 --> 01:00:41,074 Let's go. 781 01:00:43,272 --> 01:00:45,149 - Where do we go? - So what's the plan? 782 01:00:55,318 --> 01:00:56,854 Aren't there any ghost yet'! 783 01:00:57,387 --> 01:00:58,229 Still none. 784 01:00:58,554 --> 01:01:01,057 There might be no ghosts in here. 785 01:01:01,457 --> 01:01:03,562 Or maybe they're busy. 786 01:01:03,926 --> 01:01:06,805 Wait a minute. According to urban legend, 787 01:01:07,296 --> 01:01:11,005 the black lady always go in the confessional in confess. 788 01:01:12,001 --> 01:01:14,447 What if we try recording her confession? 789 01:01:15,238 --> 01:01:19,050 - 80 how do we do it? - You could lend me your phone. 790 01:01:20,076 --> 01:01:22,955 That has a voice recorder and a battery pack, right? 791 01:01:24,414 --> 01:01:25,415 And then what? 792 01:01:26,315 --> 01:01:29,489 Then, we're going to put it at the confessional 793 01:01:29,585 --> 01:01:31,258 in record the voice. 794 01:02:16,866 --> 01:02:18,345 When I died, 795 01:02:19,068 --> 01:02:22,914 I buried the truth with me on the grave. 796 01:02:40,990 --> 01:02:43,470 Have pity, please! I didn't do anything! 797 01:02:56,706 --> 01:02:58,708 Have pity! 798 01:02:59,008 --> 01:03:01,147 - Kill him! - You can sleep in hell! 799 01:03:01,544 --> 01:03:02,522 I didn't do anything! 800 01:03:04,580 --> 01:03:05,923 He") me! 801 01:03:29,071 --> 01:03:29,947 Father! 802 01:03:30,306 --> 01:03:31,011 Father! 803 01:03:32,441 --> 01:03:33,317 Father 804 01:03:35,378 --> 01:03:37,517 The flood outside is getting higher. 805 01:03:37,914 --> 01:03:41,191 You better stay in the mansion. It's in a higher ground. 806 01:03:41,584 --> 01:03:44,588 But if the rain doesn't slop, water will also get inside. 807 01:03:47,223 --> 01:03:48,395 Girls, go upstairs. 808 01:03:49,959 --> 01:03:50,801 Let's go. 809 01:03:52,962 --> 01:03:55,602 Megan, you over react. 810 01:03:55,898 --> 01:03:57,571 We're at the second floor. 811 01:03:57,633 --> 01:03:58,941 The flood hasn't reached yet. 812 01:03:59,268 --> 01:04:02,442 So put your feet down, we're trying to eat here. 813 01:04:02,505 --> 01:04:03,950 And them as well. 814 01:04:04,173 --> 01:04:06,153 What if a flash flood suddenly happens? 815 01:04:06,676 --> 01:04:07,882 Are we safe here?! 816 01:04:08,477 --> 01:04:10,514 - Where do we suppose to go? - Nowhere! 817 01:04:10,980 --> 01:04:12,482 We're all going to drown here! 818 01:04:12,748 --> 01:04:14,056 Stop frightening me! 819 01:04:14,517 --> 01:04:18,397 Megan, have you retrieved the phone we left at the confessional last night? 820 01:04:19,255 --> 01:04:20,859 No. Not yet. 821 01:04:21,123 --> 01:04:22,101 I've been there. 822 01:04:22,425 --> 01:04:23,631 Your cellphone's not there. 823 01:04:23,793 --> 01:04:26,171 Who's going to lake it? The black may; 824 01:04:26,295 --> 01:04:27,103 And why? 825 01:04:28,831 --> 01:04:32,335 Why do you have to leave a cellphone at the confessional? 826 01:04:32,935 --> 01:04:34,881 - Nothing, ma'am. - What are you talking about?! 827 01:04:35,137 --> 01:04:37,743 You guys want to hear the black lady's voice, right'! 828 01:04:38,007 --> 01:04:40,146 And why do you need to hear that?! 829 01:04:40,376 --> 01:04:43,050 Why do you have to disturb the spirits? 830 01:04:44,347 --> 01:04:50,525 There's a reason the world of the spirits and ours doesn't cross paths. 831 01:04:52,989 --> 01:04:54,991 Do not wish to see them. 832 01:04:55,691 --> 01:04:57,136 You will regret it! 833 01:05:03,733 --> 01:05:05,906 Mang Anding, have you seen the box of candles? 834 01:05:06,002 --> 01:05:07,208 Yes, Father. 835 01:05:07,570 --> 01:05:10,449 Please add more candles in kids' rooms. 836 01:05:10,539 --> 01:05:11,517 Okay, Father. 837 01:05:12,909 --> 01:05:14,786 What about this, Father? Where will I put this? 838 01:05:15,711 --> 01:05:17,713 You can put it here, Jacob. 839 01:05:21,751 --> 01:05:22,786 Here. 840 01:05:26,856 --> 01:05:29,700 Where's Jack, Allison and Steve? 841 01:05:30,593 --> 01:05:31,936 Father 842 01:05:32,228 --> 01:05:33,866 Please let me look [or Jack. 843 01:05:35,398 --> 01:05:37,105 Okay. Just hurry. 844 01:05:37,333 --> 01:05:38,505 - Okay, Father. - Take care. 845 01:05:41,671 --> 01:05:43,207 - Wait a minute. - What? 846 01:05:43,706 --> 01:05:46,209 You told me you're going to break up with her. 847 01:05:47,109 --> 01:05:48,315 Yes. 848 01:05:49,278 --> 01:05:51,121 When do you plan to do it? 849 01:05:51,414 --> 01:05:53,052 I'll lake care of it. 850 01:05:53,916 --> 01:05:54,758 Oh, come on. 851 01:05:55,017 --> 01:05:58,294 - So you're leaving me! - No! No! Stop it! 852 01:05:58,387 --> 01:05:59,991 It's ticklish! 853 01:06:00,189 --> 01:06:02,226 - Mang Anding, could you check the windows? - Yes, Father? 854 01:06:02,291 --> 01:06:04,396 - I can't seem to close it. - Okay, Father. I'll check it. 855 01:06:11,867 --> 01:06:14,177 - What happened? -It's leaking, Father. 856 01:06:15,237 --> 01:06:16,181 From up there? 857 01:06:18,274 --> 01:06:19,275 Move it here. 858 01:06:19,976 --> 01:06:21,250 Here's one. 859 01:06:32,621 --> 01:06:33,622 - Father! - Father! 860 01:06:33,789 --> 01:06:35,735 - Let's help him! Come on! - Help me here! 861 01:06:35,825 --> 01:06:36,997 - Help! "Okay, go! 862 01:06:37,159 --> 01:06:38,035 Father! 863 01:06:38,327 --> 01:06:40,000 - Father! - Oh, my gosh! 864 01:06:41,964 --> 01:06:44,103 Father! 865 01:06:50,940 --> 01:06:51,918 Father! 866 01:06:58,147 --> 01:06:59,785 Damn you both! 867 01:07:00,116 --> 01:07:02,255 - Why does it have to be the two of you! - Jessie! 868 01:07:02,418 --> 01:07:03,396 Hey! That's enough! 869 01:07:03,586 --> 01:07:05,361 I trusted you as a friend! 870 01:07:07,857 --> 01:07:08,835 You scumbags! 871 01:07:09,125 --> 01:07:10,502 You deserve each other! 872 01:07:13,763 --> 01:07:15,265 How is it, Father'! Is this okay! 873 01:07:16,165 --> 01:07:17,667 Let's carry him to the sofa. 874 01:07:17,833 --> 01:07:18,811 No! No! 875 01:07:19,168 --> 01:07:20,146 I can't do it! 876 01:07:21,170 --> 01:07:22,274 Here, Father. 877 01:07:25,541 --> 01:07:26,246 Here's water. 878 01:07:28,044 --> 01:07:29,318 They're too easily deceived. 879 01:07:30,112 --> 01:07:33,924 If we really got to record a ghost, I'll upload this on YouTube. 880 01:07:34,884 --> 01:07:36,557 This will make me famous. 881 01:07:39,889 --> 01:07:41,334 When I died, 882 01:07:42,124 --> 01:07:44,502 I buried the truth - 883 01:08:20,329 --> 01:08:21,672 That sounds like Steve! 884 01:08:22,098 --> 01:08:24,271 Go ahead! Check out what happened! 885 01:08:27,336 --> 01:08:28,781 Jessie, please! I'm sorry! 886 01:08:29,371 --> 01:08:30,577 Jessie! 887 01:08:31,273 --> 01:08:32,274 Jessie! 888 01:08:32,675 --> 01:08:34,382 - Jessie! - Oh, My God! 889 01:08:34,743 --> 01:08:36,381 - Steve! - Steve! 890 01:08:37,012 --> 01:08:38,013 Steve! 891 01:08:38,280 --> 01:08:39,657 - Steve! - Steve! 892 01:08:39,748 --> 01:08:40,954 Steve! 893 01:08:41,417 --> 01:08:42,020 Steve! 894 01:08:42,685 --> 01:08:43,720 Steve! 895 01:08:44,453 --> 01:08:45,591 Steve 896 01:08:48,591 --> 01:08:51,435 We have in find a way to gel help. 897 01:08:52,528 --> 01:08:56,704 But Father, this rain has to stop before we find help. 898 01:08:58,534 --> 01:08:59,569 That's enough. 899 01:09:00,369 --> 01:09:03,714 The only thing we can do now for Steve is to pray for him. 900 01:09:05,307 --> 01:09:06,786 Stay here, girls. 901 01:09:07,877 --> 01:09:09,481 Boys, carry him. 902 01:09:11,080 --> 01:09:13,185 But who would do this to Sieve? 903 01:09:15,384 --> 01:09:19,332 What if... What if a thief got inside? 904 01:09:21,056 --> 01:09:25,505 Really? And he just look Steve's tongue? That's all? 905 01:09:25,761 --> 01:09:26,865 I don't know! 906 01:09:27,163 --> 01:09:29,643 I'm just trying to make sense of what's happening! 907 01:09:31,800 --> 01:09:34,644 Can't we really find a way to get out of here?! 908 01:09:34,970 --> 01:09:38,076 Even if the rain stops, the street is still flooded! 909 01:09:38,407 --> 01:09:41,854 We have nowhere else to go! We can't get out of here! 910 01:09:42,011 --> 01:09:44,491 This isn't done by a normal human being. 911 01:09:45,414 --> 01:09:46,859 Call the police. 912 01:09:47,449 --> 01:09:50,487 We have in inform Steve's parents about what happened. 913 01:09:50,653 --> 01:09:51,529 Father, what are we going in do? 914 01:09:52,121 --> 01:09:55,159 I'm sure all the cellphones I confiscated have run out of battery. 915 01:09:55,457 --> 01:09:58,768 And those who have cellphones like us, weren't able to charge it. 916 01:09:59,428 --> 01:10:02,034 I don't want to slay here anymore! I want out! 917 01:10:02,097 --> 01:10:02,939 Megan 918 01:10:08,537 --> 01:10:11,381 Ma'am! Ma'am, here! This one still has battery! 919 01:10:13,442 --> 01:10:16,753 I'll try to call. You guys can stay here first. I'll find a signal. 920 01:10:17,546 --> 01:10:18,581 Ma'am, we'll go with you. 921 01:10:18,681 --> 01:10:22,390 Ma'am, can I use it? I'll send a text to my mom, she might get worried. 922 01:10:27,523 --> 01:10:28,399 Ella 923 01:10:29,325 --> 01:10:30,633 You have third eye, right? 924 01:10:36,332 --> 01:10:37,333 Why do you ask? 925 01:10:38,867 --> 01:10:43,009 Why don't you use it to find out what mysteries are happening here 926 01:10:44,707 --> 01:10:46,846 Instead of holding it back, 927 01:10:47,076 --> 01:10:49,852 why don't you use it so we can find out 928 01:10:50,045 --> 01:10:52,753 what the spirits want from us. 929 01:11:13,035 --> 01:11:15,072 When I died, 930 01:11:15,371 --> 01:11:19,251 I buried the truth with me on the grave. 931 01:11:38,060 --> 01:11:40,233 - Ma'am! Ma'am! - Ma'am, what's happening! 932 01:11:40,963 --> 01:11:42,340 - Ma'am! - Ma'am! Ma'am! 933 01:11:42,564 --> 01:11:43,507 What's happening?! 934 01:11:43,532 --> 01:11:45,341 - Are you okay?! - What did you hear?! 935 01:11:48,971 --> 01:11:51,474 I have one more of this! Get it! It's in my bag! 936 01:11:53,442 --> 01:11:55,285 Ma'am! Ma'am, are you okay?! 937 01:11:57,246 --> 01:11:58,088 Ma'am! 938 01:12:01,884 --> 01:12:03,056 Where's Ms. Gonzales' bag?! 939 01:12:03,452 --> 01:12:04,658 Where's Ms. Gonzales' bag?! 940 01:12:04,887 --> 01:12:05,592 Jacob? 941 01:12:06,121 --> 01:12:11,764 When I died, I buried the truth with me on the grave. 942 01:12:12,127 --> 01:12:14,573 What is it, Jacob? What happened to Ms. Gonzales?! 943 01:12:14,763 --> 01:12:16,037 She had an asthma attack, Father! 944 01:12:22,738 --> 01:12:23,682 Ma'am! 945 01:12:24,173 --> 01:12:25,208 Ma'am! 946 01:12:33,916 --> 01:12:36,453 Ma'am! Ma'am! Ma'am! 947 01:12:49,264 --> 01:12:50,242 Ma'am 948 01:12:58,674 --> 01:12:59,812 Ma'am 949 01:13:06,281 --> 01:13:08,090 Faye, Faye! 950 01:13:08,717 --> 01:13:09,559 Ma'am! 951 01:13:12,020 --> 01:13:13,055 Faye! 952 01:13:13,455 --> 01:13:14,433 Faye! 953 01:13:15,824 --> 01:13:16,825 What happened?! 954 01:13:17,059 --> 01:13:17,935 Faye! 955 01:13:19,561 --> 01:13:20,938 Ma'am! Ma'am! 956 01:13:23,999 --> 01:13:25,103 Faye! 957 01:13:25,634 --> 01:13:27,136 What happened?! 958 01:13:32,508 --> 01:13:33,782 Faye! 959 01:13:38,046 --> 01:13:39,821 I don't want to slay here any longer. 960 01:13:40,382 --> 01:13:43,158 Please get me out of this place. 961 01:13:43,719 --> 01:13:45,221 I don't want to die! 962 01:13:45,587 --> 01:13:47,362 Jacob, what really happened? 963 01:13:47,523 --> 01:13:50,026 Ms. Gonzales was listening on the cellphone and then 964 01:13:50,426 --> 01:13:52,804 she pointed a finger somewhere but I didn't see anything. 965 01:13:53,395 --> 01:13:57,275 We have to know what Ms. Gonzales heard on the cellphone. 966 01:13:58,000 --> 01:14:00,981 Maybe we could find out why this is happening! 967 01:14:07,409 --> 01:14:13,883 When I died, I buried the truth with me on the grave. 968 01:14:15,951 --> 01:14:17,931 Jaime didn't rape me. 969 01:14:18,754 --> 01:14:22,600 That was the lie my sister Amara told everyone. 970 01:14:23,792 --> 01:14:26,170 When our parents died, 971 01:14:26,395 --> 01:14:29,569 Amara sewed as my father and my mother alone. 972 01:14:29,865 --> 01:14:33,642 Although our parents left us a huge amount of fortune, 973 01:14:33,869 --> 01:14:37,646 Amara wanted me to many a rich landlord 974 01:14:37,873 --> 01:14:41,377 to further gain more power and influence. 975 01:14:42,377 --> 01:14:43,549 Are you shy? 976 01:14:43,712 --> 01:14:45,248 But what I didn't know was 977 01:14:45,647 --> 01:14:48,491 Amara has a hidden desire towards him. 978 01:14:48,750 --> 01:14:52,892 She betrayed her own rules on falling in love with a man from a lower class family. 979 01:14:53,121 --> 01:14:55,965 That's why it was painful for her that she was rejected by Jaime. 980 01:14:56,058 --> 01:14:57,093 Sister? 981 01:14:58,660 --> 01:15:00,037 What are you doing here? 982 01:15:01,230 --> 01:15:02,834 She's the one I love, Amara. 983 01:15:03,265 --> 01:15:06,109 No! I won't approve this. 984 01:15:06,401 --> 01:15:09,871 So it's okay if it was you? And yet, I can't love your sister? 985 01:15:10,172 --> 01:15:12,118 And who told you I love you. 986 01:15:12,774 --> 01:15:15,118 I like you as my toy, 987 01:15:15,511 --> 01:15:18,890 someone I could kill my time off but not as a member of my family. 988 01:15:19,248 --> 01:15:20,420 Who are you anyway? 989 01:15:20,916 --> 01:15:23,453 A lowly gardener! A vagrant! 990 01:15:23,685 --> 01:15:25,323 We love each other 991 01:15:25,487 --> 01:15:27,524 and you can't slop us. 992 01:15:30,792 --> 01:15:35,172 I won't let this man ruin my plans for you! 993 01:15:35,464 --> 01:15:37,000 Forget about him, Veronica. 994 01:15:37,332 --> 01:15:39,812 He's not the man you should marry! 995 01:15:42,437 --> 01:15:43,711 I'm pregnant. 996 01:15:45,874 --> 01:15:48,047 And Jaime is the father of this child. 997 01:15:51,480 --> 01:15:52,652 You animal! 998 01:15:53,115 --> 01:15:54,560 Animal! 999 01:15:54,883 --> 01:15:56,590 - That's enough! - Get away from him, Veronica! 1000 01:15:56,852 --> 01:15:58,388 - Have pity! - Get away from us! 1001 01:15:59,187 --> 01:16:00,495 - Let's go, Veronica! Jaime! 1002 01:16:01,023 --> 01:16:04,493 We live the old ways and old beliefs. 1003 01:16:04,660 --> 01:16:06,537 Because of Amara's influence, 1004 01:16:06,828 --> 01:16:11,868 she made people believe that I was under Jaime's love spell. 1005 01:16:12,167 --> 01:16:14,613 It was the talk of the town. 1006 01:16:14,903 --> 01:16:18,851 Until I, myself, doubted what I really felt towards Jaime. 1007 01:16:18,907 --> 01:16:19,851 Jaime raped -- 1008 01:16:19,908 --> 01:16:24,288 - Amara didn't slop speaking ill of Jaime. - This man should get in jail! 1009 01:16:24,379 --> 01:16:26,325 Or find him! I don't see him anymore here. 1010 01:16:26,381 --> 01:16:28,861 She made them believe that Jaime raped me. 1011 01:16:29,851 --> 01:16:31,558 I was so scared. 1012 01:16:33,322 --> 01:16:36,599 I couldn't get myself fight Amara. 1013 01:16:39,194 --> 01:16:41,674 What most people didn't know was 1014 01:16:42,264 --> 01:16:44,210 Amara was a witch. 1015 01:16:45,167 --> 01:16:49,445 It was long ago when she gave up her soul in exchange for black magic. 1016 01:17:02,017 --> 01:17:04,896 Jaime was forced to hide in a far away place. 1017 01:17:05,587 --> 01:17:07,589 But Amara was able to track him. 1018 01:17:07,923 --> 01:17:09,698 Please, I didn't do anything! 1019 01:17:09,925 --> 01:17:14,101 Amara put the people under her spell in order to kill Jaime. 1020 01:17:17,399 --> 01:17:19,379 Please! Stop! 1021 01:17:19,601 --> 01:17:20,773 I didn't do anything! 1022 01:17:21,136 --> 01:17:22,137 Stop please! 1023 01:17:43,091 --> 01:17:45,128 When Jaime died, 1024 01:17:45,494 --> 01:17:47,303 I couldn't keep myself at peace. 1025 01:17:48,296 --> 01:17:51,743 I [ell so sorry that I wasn't able to fight for him. 1026 01:17:52,968 --> 01:17:57,439 I couldn't think of any other way to end my suffering. 1027 01:17:58,940 --> 01:18:05,915 Until now, I don't stop going to the confessional to ask forgiveness of what I did. 1028 01:18:06,081 --> 01:18:08,118 If Veronica was a victim 1029 01:18:08,350 --> 01:18:10,523 and Jaime wasn't a bad person, 1030 01:18:11,653 --> 01:18:14,259 then who's responsible for these killings. 1031 01:18:15,824 --> 01:18:18,100 All those who heard the voice note 1032 01:18:18,694 --> 01:18:20,139 gets killed 1033 01:18:20,862 --> 01:18:22,637 and their tongue taken off. 1034 01:18:24,933 --> 01:18:26,810 She doesn't want anyone to know the truth. 1035 01:18:27,169 --> 01:18:29,206 And she doesn't want it in spread. 1036 01:18:30,772 --> 01:18:34,151 So you mean, Doña Amara is the killer? 1037 01:18:38,714 --> 01:18:39,920 We... 1038 01:18:40,849 --> 01:18:43,796 heard Veronica's confession. 1039 01:18:44,219 --> 01:18:45,596 That means 1040 01:18:46,388 --> 01:18:48,231 we will all die! 1041 01:18:52,994 --> 01:18:54,996 Do you smell that? 1042 01:18:56,131 --> 01:18:57,303 It smells like smoke! 1043 01:19:14,049 --> 01:19:15,153 Hurry! Come here! 1044 01:19:20,555 --> 01:19:22,000 Go! Break it! 1045 01:19:33,902 --> 01:19:36,439 - Hurry, Father! Wait, slowly! - Hurry! 1046 01:19:36,605 --> 01:19:38,551 - Let's hurry! - I can't do it! 1047 01:19:41,343 --> 01:19:42,378 I can't take it anymore! 1048 01:19:47,015 --> 01:19:48,323 Leave me! 1049 01:19:48,383 --> 01:19:50,260 I'm slowing you down! 1050 01:19:50,552 --> 01:19:51,587 I'm with God! 1051 01:19:51,920 --> 01:19:53,228 He won't let me get hurl! 1052 01:19:55,223 --> 01:19:57,066 - Father, let's go! - Go now! 1053 01:19:57,893 --> 01:19:59,031 Leave me here! 1054 01:19:59,861 --> 01:20:01,704 - Huny! - Let's go! 1055 01:20:02,030 --> 01:20:03,509 Let's go! 1056 01:20:05,433 --> 01:20:06,468 Open this! 1057 01:20:10,071 --> 01:20:11,744 Jacob, let's go! 1058 01:20:12,107 --> 01:20:13,586 He") us! 1059 01:20:14,075 --> 01:20:15,281 Keep us away from danger. 1060 01:20:15,544 --> 01:20:16,682 Lord 1061 01:20:17,045 --> 01:20:18,854 save us! 1062 01:20:22,417 --> 01:20:27,025 Our Father who art in Heaven, Hallowed be Thy name, Thy kingdom come 1063 01:20:27,088 --> 01:20:31,059 Thy will be done, on Earth as it is in Heaven 1064 01:20:33,094 --> 01:20:34,903 Forgive those who trespass 1065 01:20:52,948 --> 01:20:55,292 This is gross! Imagine the germs! 1066 01:20:56,184 --> 01:20:58,494 Do we really have to cross here?! 1067 01:20:58,920 --> 01:21:00,058 Do we have a choice? 1068 01:21:00,255 --> 01:21:02,792 It's better to stay here than inside that mansion. 1069 01:21:03,158 --> 01:21:04,796 Isn't there a way at the back? 1070 01:21:04,960 --> 01:21:07,839 The ground is higher there. I'm sure it's not flooded. 1071 01:21:07,996 --> 01:21:10,704 Are you crazy?! It's where Amaya's buried! 1072 01:21:13,034 --> 01:21:13,910 Let's go! 1073 01:21:22,143 --> 01:21:24,180 - Megan! - Megan, wail! Wait for us! 1074 01:21:24,279 --> 01:21:27,954 Guys, hurry! You're so slow! 1075 01:21:29,217 --> 01:21:30,662 Hey! Wait [or us! 1076 01:21:31,119 --> 01:21:32,097 Guys! 1077 01:21:41,696 --> 01:21:43,141 Jack! 1078 01:21:51,139 --> 01:21:52,015 Allison! 1079 01:21:53,508 --> 01:21:54,680 Jessie! 1080 01:21:55,510 --> 01:21:56,716 Jack! 1081 01:23:03,244 --> 01:23:04,222 Ella, 1082 01:23:04,412 --> 01:23:06,289 don't worry, Adrian and I are here. 1083 01:23:07,048 --> 01:23:08,755 We won't let you get hurt, Ella. 1084 01:23:15,156 --> 01:23:17,966 You shouldn't blame yourself of what happened. 1085 01:23:18,460 --> 01:23:21,168 There's a reason it happened. 1086 01:23:22,731 --> 01:23:27,680 That gift of sight or your ability to talk to the spirits, 1087 01:23:28,470 --> 01:23:30,108 is a grace from God. 1088 01:23:30,772 --> 01:23:32,080 That's not a curse. 1089 01:23:33,241 --> 01:23:36,916 God gave it to you that's why you should not tum your back on it. 1090 01:24:20,021 --> 01:24:20,863 Ella 1091 01:24:21,556 --> 01:24:22,500 Ella 1092 01:24:34,669 --> 01:24:36,706 We've been longing to talk to you. 1093 01:24:37,305 --> 01:24:39,307 But you always try to escape. 1094 01:24:39,574 --> 01:24:41,781 I've been warning you about Amara. 1095 01:24:42,143 --> 01:24:44,180 But you tend to get frighten of me. 1096 01:24:47,415 --> 01:24:48,587 Will you help me? 1097 01:24:49,417 --> 01:24:51,590 How can I save my friends? 1098 01:24:52,020 --> 01:24:54,660 We've been wanting to escape Amara's evil ways. 1099 01:24:55,056 --> 01:24:59,505 But to be able to do that, you must take her body from her grave. 1100 01:25:00,528 --> 01:25:02,530 You must destroy it or put on fire. 1101 01:25:02,664 --> 01:25:05,611 That's the only way to put an end to Amara. 1102 01:25:06,334 --> 01:25:08,814 Do this before she transforms into human again. 1103 01:25:18,213 --> 01:25:20,159 I know what to do. 1104 01:25:20,882 --> 01:25:21,860 Where? 1105 01:25:23,718 --> 01:25:24,526 Slowly. 1106 01:25:29,090 --> 01:25:32,367 Here! Here's Amara's grave. 1107 01:25:36,064 --> 01:25:36,872 Ii is! 1108 01:25:39,200 --> 01:25:40,178 Come on. 1109 01:25:44,939 --> 01:25:47,112 One, two... 1110 01:26:29,651 --> 01:26:34,964 Look. That's the necklace Amara's wearing on the painting. 1111 01:26:36,591 --> 01:26:37,797 What are we suppose to do? 1112 01:26:38,493 --> 01:26:39,995 We have in 1113 01:26:40,662 --> 01:26:42,664 destroy her corpse. 1114 01:27:04,886 --> 01:27:05,990 Run! Go! 1115 01:27:06,387 --> 01:27:07,661 Hurry! Come on! 1116 01:27:08,856 --> 01:27:11,359 Jacob! Jacob! - Jaoob! Jacob! Let's go! 1117 01:27:11,693 --> 01:27:12,569 Jacob! 1118 01:27:13,661 --> 01:27:16,164 - Jaoob! Come on! - Go ahead! 1119 01:27:17,198 --> 01:27:19,041 - Jaoob! - Hurry! 1120 01:27:19,901 --> 01:27:22,404 - Let's go Jacob! Come on! - I can't! 1121 01:27:23,304 --> 01:27:24,942 Come on, Jacob! 1122 01:27:49,430 --> 01:27:50,204 Hurry! 1123 01:27:50,265 --> 01:27:52,575 Jacob! Jacob! 1124 01:27:52,734 --> 01:27:54,338 - Ella, let's go! Ella! - Jaoob! 1125 01:27:59,040 --> 01:28:00,713 - Ella! - Don't let go, Adrian! 1126 01:28:01,943 --> 01:28:03,718 Adrian! 1127 01:28:04,112 --> 01:28:05,250 Don't let go! 1128 01:28:05,913 --> 01:28:07,722 Don't let go, Adrian! 1129 01:28:11,185 --> 01:28:12,892 Adrian! 1130 01:28:17,425 --> 01:28:19,029 Adrian! 1131 01:29:20,521 --> 01:29:22,865 You must destroy it or put on fire. 1132 01:29:53,721 --> 01:29:56,759 You think you can scare me with that? 1133 01:31:23,377 --> 01:31:24,583 Sis! 1134 01:31:27,982 --> 01:31:29,928 - Sis - My child 1135 01:31:30,918 --> 01:31:33,455 do you remember your siblings? 1136 01:31:34,956 --> 01:31:37,732 This is Troy and this is Mimi. 1137 01:31:37,792 --> 01:31:38,998 Sis 1138 01:31:42,497 --> 01:31:44,477 - Take this inside. - Okay. 1139 01:31:45,900 --> 01:31:47,106 Let's go. 1140 01:31:49,337 --> 01:31:50,509 It's all fine now. 1141 01:31:51,672 --> 01:31:53,515 Don't force yourself. 1142 01:31:54,342 --> 01:31:58,154 The doctor said your memories will come back. 1143 01:31:59,180 --> 01:32:03,185 I can't even imagine what happened to you and your classmates. 1144 01:32:03,985 --> 01:32:08,263 But I thank God you're safe. 1145 01:32:09,957 --> 01:32:12,164 I love you so much, my child. 1146 01:32:52,633 --> 01:32:53,737 Troy'! 1147 01:32:56,704 --> 01:32:58,012 Mimi 1148 01:33:05,046 --> 01:33:06,252 Mommy! 1149 01:33:07,214 --> 01:33:09,251 Your memories came back? 1150 01:33:10,318 --> 01:33:11,592 Yes, mommy! 1151 01:33:21,228 --> 01:33:23,435 And now, you remember me as well?! 1152 01:34:14,215 --> 01:34:17,662 You thought you can hide from me! 1153 01:34:47,481 --> 01:34:49,154 Please help me! 1154 01:34:50,184 --> 01:34:52,391 Please help me! 1155 01:34:52,486 --> 01:34:54,591 Your friends are waiting for you! 80611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.