All language subtitles for H2O-Mermaid A S02E03 Valentines Day 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,591 --> 00:00:04,671 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:04,711 --> 00:00:08,111 silver glow ♪ 3 00:00:04,711 --> 00:00:08,111 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,151 --> 00:00:09,951 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:09,991 --> 00:00:11,871 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:11,911 --> 00:00:14,431 in the sea ♪ 7 00:00:11,911 --> 00:00:14,431 ♪ There's a change 8 00:00:14,471 --> 00:00:17,231 magic and brave ♪ 9 00:00:14,471 --> 00:00:17,231 ♪ Three mermaids, 10 00:00:17,271 --> 00:00:20,831 under the waves ♪ 11 00:00:17,271 --> 00:00:20,831 ♪ True beauties 12 00:00:20,871 --> 00:00:25,111 mystery ♪ 13 00:00:20,871 --> 00:00:25,111 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,151 --> 00:00:28,151 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:36,031 --> 00:00:40,351 [cheering / chatter] 16 00:00:46,511 --> 00:00:48,351 [Burke laughs] 17 00:00:48,391 --> 00:00:50,431 [sardines scream] 18 00:00:50,471 --> 00:00:53,991 [laughs] 19 00:01:07,630 --> 00:01:09,150 [Burke] Huh? 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,670 Oh! 21 00:01:51,710 --> 00:01:56,270 in the past month." Zero? Huh? 22 00:01:51,710 --> 00:01:56,270 "Number of visits to your blog 23 00:01:56,310 --> 00:02:00,230 your school blog is so lame." 24 00:01:56,310 --> 00:02:00,230 Last comment posted. "Hey, Abby, 25 00:02:00,270 --> 00:02:04,390 a real scoop? Ha ha ha." 26 00:02:00,270 --> 00:02:04,390 "When are you gonna get 27 00:02:04,430 --> 00:02:08,070 OK, I'll give them a scoop. 28 00:02:04,430 --> 00:02:08,070 [seethes] They want a scoop, 29 00:02:08,110 --> 00:02:10,790 whatever it takes. 30 00:02:08,110 --> 00:02:10,790 I'll give them one, 31 00:02:16,630 --> 00:02:19,750 something interesting. 32 00:02:16,630 --> 00:02:19,750 Come on, somebody do 33 00:02:20,750 --> 00:02:23,790 Well, well, what are they up to? 34 00:02:25,030 --> 00:02:26,470 [Bernie] It's terrible. 35 00:02:26,510 --> 00:02:28,350 everywhere. 36 00:02:26,510 --> 00:02:28,350 Burke is following Sue 37 00:02:28,390 --> 00:02:30,630 that's for sure. 38 00:02:28,390 --> 00:02:30,630 He's up to no good, 39 00:02:30,670 --> 00:02:33,470 Dive, Zita! 40 00:02:30,670 --> 00:02:33,470 Careful, somebody's coming. 41 00:02:39,590 --> 00:02:41,310 Wow, it sure is hot today. 42 00:02:41,350 --> 00:02:43,590 Tell me about it. 43 00:02:41,350 --> 00:02:43,590 You're not kidding. 44 00:02:43,630 --> 00:02:45,790 So, girls, are you coming? 45 00:02:47,230 --> 00:02:50,950 we dive. 46 00:02:47,230 --> 00:02:50,950 At the end of the dock 47 00:02:50,990 --> 00:02:53,189 I'll catch you guys... 48 00:02:50,990 --> 00:02:53,189 I'm meeting Lewis, 49 00:02:53,229 --> 00:02:56,269 - [both laugh] 50 00:02:53,229 --> 00:02:56,269 - You got a date? 51 00:02:56,309 --> 00:02:58,629 See you later. 52 00:03:01,349 --> 00:03:04,949 we ditch our tail? 53 00:03:01,349 --> 00:03:04,949 So, Emma, what do you say 54 00:03:06,309 --> 00:03:08,029 [Abby] Huh? 55 00:03:13,869 --> 00:03:16,149 Where did they go? 56 00:03:35,669 --> 00:03:37,549 Oh! 57 00:03:43,309 --> 00:03:45,229 Huh? 58 00:03:52,909 --> 00:03:54,909 What's going on around here? 59 00:03:54,949 --> 00:03:57,309 each other like morons? 60 00:03:54,949 --> 00:03:57,309 Why are they looking at 61 00:03:57,349 --> 00:04:02,509 today, the day for romance. 62 00:03:57,349 --> 00:04:02,509 Well, it's Valentine's Day 63 00:04:03,509 --> 00:04:06,269 And so I'd like to... 64 00:04:06,309 --> 00:04:08,749 Well, you see... 65 00:04:06,309 --> 00:04:08,749 What I meant to say... 66 00:04:13,429 --> 00:04:15,949 Hmm... 67 00:04:15,989 --> 00:04:18,509 playing in town tonight. 68 00:04:15,989 --> 00:04:18,509 There's a great film 69 00:04:18,549 --> 00:04:21,229 I mean, with me. 70 00:04:18,549 --> 00:04:21,229 You feel like going? 71 00:04:23,549 --> 00:04:26,229 to see me about? A movie? 72 00:04:23,549 --> 00:04:26,229 That's what you wanted 73 00:04:26,269 --> 00:04:28,909 saving Sue who is in danger? 74 00:04:26,269 --> 00:04:28,909 When I'm supposed to be 75 00:04:28,949 --> 00:04:31,509 anything about that. 76 00:04:28,949 --> 00:04:31,509 But I didn't know 77 00:04:31,549 --> 00:04:33,669 [seethes] 78 00:04:35,749 --> 00:04:38,989 Ugh! 79 00:04:35,749 --> 00:04:38,989 I don't believe it. A movie! 80 00:04:43,869 --> 00:04:47,389 Hi there, brain box. What's up? 81 00:04:52,508 --> 00:04:54,988 playing in town tonight 82 00:04:52,508 --> 00:04:54,988 [Lewis] There's a great film 83 00:04:55,028 --> 00:04:57,428 if you feel like going? 84 00:04:57,468 --> 00:05:00,268 Maybe I should go. 85 00:04:57,468 --> 00:05:00,268 What am I doing? 86 00:05:00,308 --> 00:05:02,788 No. No, I shouldn't. 87 00:05:02,828 --> 00:05:05,508 Oh, I don't know what to do. 88 00:05:02,828 --> 00:05:05,508 But... 89 00:05:06,668 --> 00:05:08,068 Oh, what the heck? 90 00:05:08,108 --> 00:05:10,908 what came over me, 91 00:05:08,108 --> 00:05:10,908 Lewis, I don't know 92 00:05:10,948 --> 00:05:13,228 to the movies with you, 93 00:05:10,948 --> 00:05:13,228 but I'd love to go 94 00:05:13,268 --> 00:05:15,908 as a friend. Yes, that's it. 95 00:05:20,348 --> 00:05:23,108 water with flippers on his head! 96 00:05:20,348 --> 00:05:23,108 [Lewis] Then he burst out of the 97 00:05:23,148 --> 00:05:26,468 Darn, I can't hear a thing. 98 00:05:23,148 --> 00:05:26,468 What's he doing with her? 99 00:05:30,028 --> 00:05:32,228 That's an idea. 100 00:05:44,308 --> 00:05:47,268 [chatter / laughter] 101 00:05:50,068 --> 00:05:51,628 [Abby yells] 102 00:05:53,388 --> 00:05:55,508 [Abby] The porthole is leaking. 103 00:05:55,548 --> 00:05:57,628 a great article. 104 00:05:55,548 --> 00:05:57,628 Hey, that'll make 105 00:05:57,668 --> 00:06:00,428 Youth at risk." 106 00:05:57,668 --> 00:06:00,428 "Scandal at the Juicy bar. 107 00:06:00,468 --> 00:06:02,228 I'll make a note of that. 108 00:06:02,268 --> 00:06:05,428 catch a movie with me tonight? 109 00:06:02,268 --> 00:06:05,428 So you want to 110 00:06:05,468 --> 00:06:09,188 afternoon together if you like. 111 00:06:05,468 --> 00:06:09,188 Sure. We could even spend the 112 00:06:09,228 --> 00:06:11,948 And tonight, after the movie, 113 00:06:09,228 --> 00:06:11,948 You mean it? Cool! 114 00:06:11,988 --> 00:06:15,348 a really big secret. 115 00:06:11,988 --> 00:06:15,348 I'll tell you a secret, 116 00:06:15,388 --> 00:06:18,588 what I'm looking for right now. 117 00:06:15,388 --> 00:06:18,588 [Abby] Fantastic, that's exactly 118 00:06:18,628 --> 00:06:20,748 A really big secret. 119 00:06:21,428 --> 00:06:24,468 Excuse me! 120 00:06:42,068 --> 00:06:45,187 to tell Abby about us. 121 00:06:42,068 --> 00:06:45,187 It's a disaster. Lewis is going 122 00:06:45,227 --> 00:06:46,987 - Yes. 123 00:06:45,227 --> 00:06:46,987 - Are you sure? 124 00:06:47,027 --> 00:06:49,027 talking to Abby. 125 00:06:47,027 --> 00:06:49,027 I overheard him 126 00:06:49,067 --> 00:06:50,947 together, 127 00:06:49,067 --> 00:06:50,947 They're spending the afternoon 128 00:06:50,987 --> 00:06:53,027 and after that 129 00:06:50,987 --> 00:06:53,027 then going to a movie 130 00:06:53,067 --> 00:06:55,507 a really big secret. 131 00:06:53,067 --> 00:06:55,507 Lewis promised to tell her 132 00:06:55,547 --> 00:06:59,467 then a movie on Valentine's Day. 133 00:06:55,547 --> 00:06:59,467 I see, the afternoon together, 134 00:06:59,507 --> 00:07:02,507 just a little jealous? 135 00:06:59,507 --> 00:07:02,507 Are you sure you're not 136 00:07:06,027 --> 00:07:08,707 Sue around all the time 137 00:07:06,027 --> 00:07:08,707 Bernie says Burke is following 138 00:07:08,747 --> 00:07:11,147 He's just looking at her. 139 00:07:08,747 --> 00:07:11,147 buthe isn't doing anything. 140 00:07:11,187 --> 00:07:13,707 On top of which, he's alone, 141 00:07:11,187 --> 00:07:13,707 Pretty weird, huh? 142 00:07:13,747 --> 00:07:15,147 without Murray or Dany. 143 00:07:15,187 --> 00:07:18,227 with Burke. 144 00:07:15,187 --> 00:07:18,227 Let's go have a little talk 145 00:07:25,107 --> 00:07:27,547 do something to you? 146 00:07:25,107 --> 00:07:27,547 [Emma] OK, Burke, did Sue 147 00:07:27,587 --> 00:07:29,667 or something? 148 00:07:27,587 --> 00:07:29,667 Are you mad at her 149 00:07:29,707 --> 00:07:32,827 No, no. Burke not mad at Sue. 150 00:07:32,867 --> 00:07:35,947 and tell us what's going on. 151 00:07:32,867 --> 00:07:35,947 Stop playing with that seaweed 152 00:07:35,987 --> 00:07:38,267 Bunch of seaweed pretty. 153 00:07:38,307 --> 00:07:42,187 Sue pretty. 154 00:07:38,307 --> 00:07:42,187 Burke give Sue bunch. 155 00:07:42,227 --> 00:07:43,747 Burke in love. 156 00:07:43,787 --> 00:07:46,387 [chuckles] 157 00:07:48,987 --> 00:07:50,987 Come on, give me that. 158 00:07:54,667 --> 00:07:56,707 There. Go give this to Sue. 159 00:07:58,107 --> 00:08:00,347 Burke can't. Burke too shy. 160 00:08:00,387 --> 00:08:04,307 - [Emma] So cute. 161 00:08:00,387 --> 00:08:04,307 - [Emma and Rikki chuckle] 162 00:08:13,387 --> 00:08:15,307 that Murray and Dany 163 00:08:13,387 --> 00:08:15,307 Burke told us 164 00:08:15,347 --> 00:08:18,347 because he's in love with Sue. 165 00:08:15,347 --> 00:08:18,347 tossed him out of the gang 166 00:08:18,387 --> 00:08:21,347 [laughs] 167 00:08:18,387 --> 00:08:21,347 That brute in love with me? 168 00:08:21,387 --> 00:08:24,427 - What day? 169 00:08:21,387 --> 00:08:24,427 - Well, it is Valentine's Day. 170 00:08:24,467 --> 00:08:27,267 The day you celebrate love. 171 00:08:24,467 --> 00:08:27,267 Valentine's Day. 172 00:08:27,307 --> 00:08:28,947 do you celebrate? 173 00:08:27,307 --> 00:08:28,947 [Bernie] How exactly 174 00:08:28,987 --> 00:08:31,627 you kiss and hug. 175 00:08:28,987 --> 00:08:31,627 [Emma] You dance, 176 00:08:31,667 --> 00:08:33,827 What else? 177 00:08:31,667 --> 00:08:33,827 Dancing, hugging and kissing! 178 00:08:33,867 --> 00:08:39,067 and blush and go... [giggles] 179 00:08:33,867 --> 00:08:39,067 Girls give boys that look 180 00:08:39,107 --> 00:08:41,066 - OK, that's enough. 181 00:08:39,107 --> 00:08:41,066 - [both coo] 182 00:08:41,106 --> 00:08:44,146 to keep an eye on Lewis 183 00:08:41,106 --> 00:08:44,146 Sue's not in danger so I'm off 184 00:08:44,186 --> 00:08:47,066 to that Abby. 185 00:08:44,186 --> 00:08:47,066 before he blurts everything 186 00:08:48,826 --> 00:08:50,466 See you guys later. 187 00:08:50,506 --> 00:08:52,186 A holiday for love! 188 00:08:52,226 --> 00:08:54,706 [giggles] 189 00:08:52,226 --> 00:08:54,706 A holiday for girls who go... 190 00:08:54,746 --> 00:08:56,986 - Me, too. 191 00:08:54,746 --> 00:08:56,986 - That's super, I love it. 192 00:08:57,026 --> 00:08:59,106 Zita, you're going to help me. 193 00:08:59,146 --> 00:09:02,946 the grand Valentine's Day Ball 194 00:08:59,146 --> 00:09:02,946 We're going to organize 195 00:09:02,986 --> 00:09:06,266 - Oh, yes, yes, yes! 196 00:09:02,986 --> 00:09:06,266 - right here in the bay. 197 00:09:11,426 --> 00:09:13,706 special ice cream 198 00:09:11,426 --> 00:09:13,706 This is the Valentine's Day 199 00:09:13,746 --> 00:09:16,146 - Thanks. 200 00:09:13,746 --> 00:09:16,146 - for sweethearts. 201 00:09:17,146 --> 00:09:20,146 - Thanks. 202 00:09:17,146 --> 00:09:20,146 - Here. 203 00:09:28,466 --> 00:09:30,066 Did you see that? 204 00:09:30,106 --> 00:09:33,026 to get him to talk. 205 00:09:30,106 --> 00:09:33,026 Abby's trying to bribe Lewis 206 00:09:33,066 --> 00:09:35,226 things, Cleo. 207 00:09:33,066 --> 00:09:35,226 Please, you're imagining 208 00:09:35,266 --> 00:09:38,426 who paid for the ice cream. 209 00:09:35,266 --> 00:09:38,426 Lewis is the one 210 00:09:45,266 --> 00:09:47,066 Shh! 211 00:09:47,106 --> 00:09:49,986 what's the really big secret 212 00:09:47,106 --> 00:09:49,986 Oh, please, Lewis, 213 00:09:50,026 --> 00:09:52,906 At least give me a hint. 214 00:09:50,026 --> 00:09:52,906 you're going to tell me? 215 00:09:52,946 --> 00:09:55,746 after the movie. 216 00:09:52,946 --> 00:09:55,746 I'll tell you tonight 217 00:09:55,786 --> 00:09:58,066 I promise. 218 00:09:55,786 --> 00:09:58,066 But it's a huge secret, 219 00:09:58,106 --> 00:10:00,026 I've never told anyone. 220 00:10:03,946 --> 00:10:06,106 - It is pretty strange. 221 00:10:03,946 --> 00:10:06,106 - You see? 222 00:10:06,146 --> 00:10:08,746 We better keep an eye on them. 223 00:10:11,226 --> 00:10:13,146 Oh! 224 00:10:14,226 --> 00:10:17,026 - OK, settle in, kids. 225 00:10:14,226 --> 00:10:17,026 - Hmm? 226 00:10:17,066 --> 00:10:19,786 is about to start. 227 00:10:17,066 --> 00:10:19,786 The sweethearts' promenade 228 00:10:19,826 --> 00:10:22,506 a nightmare following them. 229 00:10:19,826 --> 00:10:22,506 Oh, no. It's gonna be 230 00:10:22,546 --> 00:10:25,946 [gondolier sings] 231 00:10:47,345 --> 00:10:49,385 Huh? 232 00:10:55,545 --> 00:10:57,785 Oh! 233 00:11:00,705 --> 00:11:03,745 close-up surveillance mode. 234 00:11:00,705 --> 00:11:03,745 OK, I'm switching to 235 00:11:03,785 --> 00:11:07,425 - Cleo, no, we're in town! 236 00:11:03,785 --> 00:11:07,425 - To what mode? 237 00:11:11,945 --> 00:11:14,305 has just started a blog 238 00:11:11,945 --> 00:11:14,305 You know that Byron 239 00:11:14,345 --> 00:11:16,345 called surfpoetry.com. 240 00:11:16,385 --> 00:11:18,865 Can you believe it? 241 00:11:16,385 --> 00:11:18,865 A blog about surf poetry? 242 00:11:18,905 --> 00:11:21,705 - I can see that. 243 00:11:18,905 --> 00:11:21,705 - Well, I kind of like poetry. 244 00:11:21,745 --> 00:11:24,825 You are kind of the poetic type. 245 00:11:27,105 --> 00:11:29,265 wants to be seen. 246 00:11:27,105 --> 00:11:29,265 It's almost like Cleo 247 00:11:29,305 --> 00:11:32,305 big splashy news, 248 00:11:29,305 --> 00:11:32,305 [Abby] If I'm looking for 249 00:11:32,345 --> 00:11:35,145 people are interested in. 250 00:11:32,345 --> 00:11:35,145 it's because it's the only thing 251 00:11:35,185 --> 00:11:37,505 interesting articles on my blog, 252 00:11:35,185 --> 00:11:37,505 I've got all kinds of 253 00:11:37,545 --> 00:11:41,505 - Ooh, poor baby. 254 00:11:37,545 --> 00:11:41,505 - but nobody reads them. 255 00:11:41,545 --> 00:11:43,425 Did you hear a voice? 256 00:11:50,905 --> 00:11:53,465 - That was close. 257 00:11:50,905 --> 00:11:53,465 - Oh! 258 00:11:55,905 --> 00:11:58,545 do go for a big scoop, 259 00:11:55,905 --> 00:11:58,545 Anyway, even when you 260 00:11:58,585 --> 00:12:01,985 old how like lots of others, 261 00:11:58,585 --> 00:12:01,985 you don't just tell it any 262 00:12:02,025 --> 00:12:06,265 - Do you really think that? 263 00:12:02,025 --> 00:12:06,265 - and that's great. 264 00:12:06,305 --> 00:12:08,705 used to being rejected. 265 00:12:06,305 --> 00:12:08,705 Because I've kind of gotten 266 00:12:08,745 --> 00:12:11,345 What you're doing is great. 267 00:12:08,745 --> 00:12:11,345 Are you kidding? 268 00:12:11,385 --> 00:12:14,025 Your blog is really fantastic. 269 00:12:22,265 --> 00:12:24,905 [she chuckles] 270 00:12:25,625 --> 00:12:27,425 [screams] 271 00:12:28,945 --> 00:12:30,585 [Lewis] Abby! 272 00:12:30,625 --> 00:12:33,025 What's Cleo done now? 273 00:12:43,384 --> 00:12:46,624 falling out of a clear blue sky. 274 00:12:43,384 --> 00:12:46,624 Great. A stream of water 275 00:12:46,664 --> 00:12:48,784 that happens every day. 276 00:12:46,664 --> 00:12:48,784 The kind of thing 277 00:12:48,824 --> 00:12:52,504 of everyone. What do we care? 278 00:12:48,824 --> 00:12:52,504 Climb out of the water in front 279 00:12:52,544 --> 00:12:54,664 - Whatever. 280 00:12:52,544 --> 00:12:54,664 - There was no one around. 281 00:12:54,704 --> 00:12:56,784 They're at the dock. 282 00:12:54,704 --> 00:12:56,784 The gondola ride is over. 283 00:12:56,824 --> 00:13:00,744 that water have come from? 284 00:12:56,824 --> 00:13:00,744 [Abby groans] Where could 285 00:13:00,784 --> 00:13:03,184 Oh, I have a pretty good idea. 286 00:13:03,224 --> 00:13:07,504 I'll see you at the theater. 287 00:13:03,224 --> 00:13:07,504 I'm going to change. 288 00:13:12,144 --> 00:13:15,304 and shellfish. 289 00:13:12,144 --> 00:13:15,304 Fish, fishies, octopuses 290 00:13:15,344 --> 00:13:17,304 the opening 291 00:13:15,344 --> 00:13:17,304 I'm proud to announce 292 00:13:17,344 --> 00:13:21,544 Valentine's Day Ball! 293 00:13:17,344 --> 00:13:21,544 of the grand 294 00:13:26,464 --> 00:13:29,304 to go "he he he" 295 00:13:26,464 --> 00:13:29,304 Ladies, you're requested 296 00:13:29,344 --> 00:13:30,664 as the custom requires. 297 00:13:30,704 --> 00:13:33,184 [giggles tunefully] 298 00:13:33,224 --> 00:13:37,544 is particularly charming. 299 00:13:33,224 --> 00:13:37,544 Your "he he he" 300 00:13:44,064 --> 00:13:46,064 [giggles] 301 00:13:51,944 --> 00:13:54,784 the pleasure of this dance? 302 00:13:51,944 --> 00:13:54,784 My lady, may I have 303 00:13:54,824 --> 00:13:58,184 The pleasure is all mine. 304 00:13:54,824 --> 00:13:58,184 [giggles] 305 00:13:58,224 --> 00:14:01,024 [Bernie] And we're off! 306 00:14:01,064 --> 00:14:03,584 you're a wonderful dancer. 307 00:14:01,064 --> 00:14:03,584 Bernie, 308 00:14:03,624 --> 00:14:07,624 done everything just right. 309 00:14:03,624 --> 00:14:07,624 Thank you, my dear. I hope we've 310 00:14:07,664 --> 00:14:10,384 I love this holiday. 311 00:14:07,664 --> 00:14:10,384 I'm certain we have, Bernie. 312 00:14:10,424 --> 00:14:13,104 stories to tell tomorrow. 313 00:14:10,424 --> 00:14:13,104 I'm sure we'll have lots of 314 00:14:13,144 --> 00:14:14,984 a special friend? 315 00:14:13,144 --> 00:14:14,984 Sue, haven't you found 316 00:14:15,024 --> 00:14:17,944 at my age. 317 00:14:15,024 --> 00:14:17,944 Oh, no, you know how it is 318 00:14:17,984 --> 00:14:21,144 for the youngsters. 319 00:14:17,984 --> 00:14:21,144 It's a party 320 00:14:24,504 --> 00:14:26,784 [sobs faintly] 321 00:14:36,063 --> 00:14:39,423 [Burke mutters] 322 00:14:40,943 --> 00:14:42,703 Oh, my, what's this? 323 00:14:42,743 --> 00:14:46,063 - A bouquet? 324 00:14:42,743 --> 00:14:46,063 - [Burke] Oh, uh, well... 325 00:14:46,103 --> 00:14:48,863 - For me? Oh, how sweet. 326 00:14:46,103 --> 00:14:48,863 - Yeah. 327 00:14:48,903 --> 00:14:52,903 Thank you,... Bobby. 328 00:14:52,943 --> 00:14:56,743 Bobby, you charmer, you. 329 00:14:52,943 --> 00:14:56,743 They're beautiful. 330 00:14:56,783 --> 00:14:58,543 - I'm not Bobby. 331 00:14:56,783 --> 00:14:58,543 - I'm flattered. 332 00:14:58,583 --> 00:15:00,903 - I'm Burke. 333 00:14:58,583 --> 00:15:00,903 - Huh? 334 00:15:00,943 --> 00:15:04,783 - Well, actually... 335 00:15:00,943 --> 00:15:04,783 - Sue want Bobby, not Burke? 336 00:15:04,823 --> 00:15:07,063 this morning. 337 00:15:04,823 --> 00:15:07,063 Sue make signal to Burke 338 00:15:07,103 --> 00:15:09,623 with fins to Burke. 339 00:15:07,103 --> 00:15:09,623 Sue make happy flap 340 00:15:09,663 --> 00:15:12,463 Huh? Oh, this morning. 341 00:15:12,503 --> 00:15:15,503 my Tai Chi, dear Burke. 342 00:15:12,503 --> 00:15:15,503 But I was only practicing 343 00:15:15,543 --> 00:15:19,183 you were there. I had no idea. 344 00:15:15,543 --> 00:15:19,183 I didn't even know 345 00:15:19,223 --> 00:15:21,063 Well, goodbye. 346 00:15:21,103 --> 00:15:23,743 Aw... 347 00:15:33,423 --> 00:15:35,143 Where is he? 348 00:15:35,183 --> 00:15:38,023 Spies! Backstabbers! Traitors! 349 00:15:39,263 --> 00:15:42,183 you drenched Abby. 350 00:15:39,263 --> 00:15:42,183 You followed me, 351 00:15:42,223 --> 00:15:44,263 What's wrong with you? 352 00:15:45,743 --> 00:15:47,663 telling your pal Abby 353 00:15:45,743 --> 00:15:47,663 We overheard you 354 00:15:47,703 --> 00:15:50,183 a really big secret. 355 00:15:47,703 --> 00:15:50,183 that you were gonna tell her 356 00:15:50,223 --> 00:15:52,183 That's my business. 357 00:15:50,223 --> 00:15:52,183 Well, so what? 358 00:15:52,223 --> 00:15:54,663 to tell her about us. 359 00:15:52,223 --> 00:15:54,663 [Rikki] Not if you're planning 360 00:15:54,703 --> 00:15:57,023 we've been through together, 361 00:15:54,703 --> 00:15:57,023 What? After all 362 00:15:57,063 --> 00:16:00,303 betray you like that? 363 00:15:57,063 --> 00:16:00,303 you think that I would just 364 00:16:00,343 --> 00:16:03,583 with Abby, so... 365 00:16:00,343 --> 00:16:03,583 You were acting really strange 366 00:16:03,623 --> 00:16:06,823 I'm glad you trust me. 367 00:16:03,623 --> 00:16:06,823 Oh, I see. Thanks a lot. 368 00:16:06,863 --> 00:16:09,623 I will tell her everything. 369 00:16:06,863 --> 00:16:09,623 If that's how you feel, maybe 370 00:16:09,663 --> 00:16:13,143 - Just watch me. 371 00:16:09,663 --> 00:16:13,143 - You can't do that! 372 00:16:14,663 --> 00:16:17,423 I should have trusted him. 373 00:16:14,663 --> 00:16:17,423 [Cleo] It's all my fault. 374 00:16:17,463 --> 00:16:18,783 [Emma] All of us doubted him. 375 00:16:18,823 --> 00:16:21,183 spill the beans? 376 00:16:18,823 --> 00:16:21,183 You think he's gonna 377 00:16:21,223 --> 00:16:23,223 I don't know. He's pretty angry. 378 00:16:23,263 --> 00:16:26,343 - Let's just hope he calms down 379 00:16:23,263 --> 00:16:26,343 - It'll pass. 380 00:16:26,383 --> 00:16:29,662 and not after. 381 00:16:26,383 --> 00:16:29,662 before he talks to Abby 382 00:16:30,942 --> 00:16:33,222 [tormenting laughter] 383 00:16:39,102 --> 00:16:40,502 Hi there, guys. What's up? 384 00:16:40,542 --> 00:16:42,822 - What? 385 00:16:40,542 --> 00:16:42,822 - Huh? 386 00:16:42,862 --> 00:16:45,062 W-W-We need B-B-Burke. 387 00:16:45,102 --> 00:16:47,902 we're just not scary. 388 00:16:45,102 --> 00:16:47,902 Without him, 389 00:16:47,942 --> 00:16:51,182 - Alright. 390 00:16:47,942 --> 00:16:51,182 - Let's go get him! 391 00:16:54,182 --> 00:16:57,102 how's it going? 392 00:16:54,182 --> 00:16:57,102 Well, old buddy, 393 00:16:57,142 --> 00:17:00,382 so Burke really sad. 394 00:16:57,142 --> 00:17:00,382 Sue make fun of Burke, 395 00:17:00,422 --> 00:17:02,022 would happen? 396 00:17:00,422 --> 00:17:02,022 What did you think 397 00:17:02,062 --> 00:17:03,662 than everyone. 398 00:17:02,062 --> 00:17:03,662 Sue thinks she's better 399 00:17:03,702 --> 00:17:06,382 We decided to take you back. 400 00:17:03,702 --> 00:17:06,382 Anyway, cheer up. 401 00:17:06,422 --> 00:17:09,862 - But on one condition. 402 00:17:06,422 --> 00:17:09,862 - Really? Burke happy. 403 00:17:09,902 --> 00:17:11,222 You gotta take revenge on Sue. 404 00:17:11,262 --> 00:17:12,942 Sue not like Burke, 405 00:17:12,982 --> 00:17:14,302 but Sue still nice. 406 00:17:14,342 --> 00:17:15,502 Are you kidding me? 407 00:17:15,542 --> 00:17:17,102 Sue is a m-meanie. 408 00:17:17,142 --> 00:17:20,542 [both chant] Sue is a meanie. 409 00:17:20,582 --> 00:17:23,062 Oh, Bobby, if only you knew. 410 00:17:23,102 --> 00:17:24,622 [Murray] Hi there, honey bunch. 411 00:17:24,662 --> 00:17:26,742 for you. 412 00:17:24,662 --> 00:17:26,742 We got some g-g-good news 413 00:17:26,782 --> 00:17:29,022 B-B-Bobby wants to s-s-see you. 414 00:17:29,062 --> 00:17:31,742 - Yeah, he's waiting for you 415 00:17:29,062 --> 00:17:31,742 - Oh! 416 00:17:31,782 --> 00:17:35,342 - OK! B-B-B-Bye! 417 00:17:31,782 --> 00:17:35,342 - over by the stone circle. 418 00:17:35,382 --> 00:17:37,902 Bobby, my handsome Bobby! 419 00:17:37,942 --> 00:17:40,302 I'm coming, Bobby! 420 00:17:45,542 --> 00:17:48,902 that little brat Bobby. 421 00:17:45,542 --> 00:17:48,902 [chuckles] Sue is crazy about 422 00:17:48,942 --> 00:17:51,302 like a baby fish. 423 00:17:48,942 --> 00:17:51,302 She took the bait 424 00:17:51,342 --> 00:17:54,662 G-G-Get ready. 425 00:17:51,342 --> 00:17:54,662 [Dany] She's c-c-coming. 426 00:17:54,702 --> 00:17:57,622 Burke not want to hurt Sue. 427 00:17:57,662 --> 00:17:59,982 the gang for good. 428 00:17:57,662 --> 00:17:59,982 Do it, or you're out of 429 00:18:00,022 --> 00:18:02,262 The choice is yours. 430 00:18:06,462 --> 00:18:08,182 [Sue screams] 431 00:18:08,222 --> 00:18:10,542 Help! Help! 432 00:18:10,582 --> 00:18:12,902 - OK, the party's over. 433 00:18:10,582 --> 00:18:12,902 - [Dany laughs] 434 00:18:12,942 --> 00:18:15,022 - Uh... 435 00:18:12,942 --> 00:18:15,022 - Let's hit the road. 436 00:18:15,062 --> 00:18:16,742 Burke hang around. 437 00:18:16,782 --> 00:18:18,662 Burke a little hungry. 438 00:18:18,702 --> 00:18:20,742 Burke saw fishy snack up above. 439 00:18:20,782 --> 00:18:24,901 - No, no, Burke fast food. 440 00:18:20,782 --> 00:18:24,901 - Don't dawdle, Dumbo. 441 00:18:33,861 --> 00:18:37,261 Sue! Burke coming! 442 00:18:43,141 --> 00:18:46,021 if Abby doesn't meet Lewis 443 00:18:43,141 --> 00:18:46,021 So the deal is, 444 00:18:46,061 --> 00:18:48,341 Lewis will calm down 445 00:18:46,061 --> 00:18:48,341 for the movie tonight, 446 00:18:48,381 --> 00:18:51,781 - Perfect. 447 00:18:48,381 --> 00:18:51,781 - and everything will be fine. 448 00:18:51,821 --> 00:18:55,101 [hums] 449 00:18:59,181 --> 00:19:03,021 her iron is quite hot enough. 450 00:18:59,181 --> 00:19:03,021 No dress, no date. I don't think 451 00:19:03,061 --> 00:19:05,181 What do you think, Rikki? 452 00:19:07,141 --> 00:19:10,501 [iron whistles / bangs] 453 00:19:12,901 --> 00:19:14,421 [Abby] What's going on? 454 00:19:15,661 --> 00:19:18,221 [Abby] Oh, no, no. 455 00:19:18,261 --> 00:19:20,301 to change back. 456 00:19:18,261 --> 00:19:20,301 Oh, well, I'll just have 457 00:19:20,341 --> 00:19:22,581 just locked her in 458 00:19:20,341 --> 00:19:22,581 Emma, what if you 459 00:19:22,621 --> 00:19:24,421 by freezing all of her locks? 460 00:19:45,421 --> 00:19:47,781 every way out. 461 00:19:45,421 --> 00:19:47,781 OK, I've frozen up 462 00:19:47,821 --> 00:19:49,421 Are you sure? 463 00:19:49,461 --> 00:19:52,781 of my doors get locked? 464 00:19:49,461 --> 00:19:52,781 This is crazy. How did all 465 00:19:52,821 --> 00:19:54,741 are what bring out 466 00:19:52,821 --> 00:19:54,741 Oh, well, challenges 467 00:19:54,781 --> 00:19:57,621 I'm out of here! 468 00:19:54,781 --> 00:19:57,621 the best in a journalist. 469 00:19:57,661 --> 00:19:59,981 Next stop, Lewis's big secret. 470 00:20:00,021 --> 00:20:02,501 something. 471 00:20:00,021 --> 00:20:02,501 [Emma] We've got to do 472 00:20:05,981 --> 00:20:09,981 that was a little obvious, Cleo? 473 00:20:05,981 --> 00:20:09,981 [Emma] You don't think maybe 474 00:20:10,021 --> 00:20:12,661 - [Rikki] It didn't work. 475 00:20:10,021 --> 00:20:12,661 - [Cleo] We had to stop her! 476 00:20:12,701 --> 00:20:13,821 That girl's relentless. 477 00:20:13,861 --> 00:20:15,181 I've got to admit, 478 00:20:15,221 --> 00:20:17,461 for a scoop. 479 00:20:15,221 --> 00:20:17,461 I'm impressed. All that 480 00:20:17,501 --> 00:20:21,820 Over here! Over here! 481 00:20:17,501 --> 00:20:21,820 [Bernie] Girls! Hey, girls! 482 00:20:21,860 --> 00:20:24,500 What are you doing here? 483 00:20:21,860 --> 00:20:24,500 Bernie? Zita? 484 00:20:24,540 --> 00:20:26,340 for you everywhere. 485 00:20:24,540 --> 00:20:26,340 We've been looking 486 00:20:26,380 --> 00:20:27,980 Sue and Burke are stuck in 487 00:20:28,020 --> 00:20:30,380 We need your help! 488 00:20:28,020 --> 00:20:30,380 the fault in the ocean floor. 489 00:20:30,420 --> 00:20:32,780 to forget Abby for now. 490 00:20:30,420 --> 00:20:32,780 Looks like we have 491 00:20:32,820 --> 00:20:36,020 if Lewis decides to blab. 492 00:20:32,820 --> 00:20:36,020 We're gonna be in trouble 493 00:20:36,060 --> 00:20:38,540 Sue is more important. 494 00:20:44,060 --> 00:20:47,260 you went home to change. 495 00:20:44,060 --> 00:20:47,260 What happened to you? I thought 496 00:20:47,300 --> 00:20:51,260 want to miss our evening 497 00:20:47,300 --> 00:20:51,260 Well, it's complicated. I didn't 498 00:20:51,300 --> 00:20:53,660 you promised to tell me. 499 00:20:51,300 --> 00:20:53,660 and the big secret 500 00:20:53,700 --> 00:20:56,180 - No! 501 00:20:53,700 --> 00:20:56,180 - Is that the only reason? 502 00:20:56,220 --> 00:21:00,180 with you, Lewis. Really. 503 00:20:56,220 --> 00:21:00,180 I want to spend the evening 504 00:21:21,540 --> 00:21:25,580 - [muffled screaming] 505 00:21:21,540 --> 00:21:25,580 - They're over there! 506 00:21:27,180 --> 00:21:29,420 The current's too strong! 507 00:21:27,180 --> 00:21:29,420 [Rikki] 508 00:21:29,460 --> 00:21:31,260 It's gonna be hard! 509 00:21:31,300 --> 00:21:34,060 one at a time. 510 00:21:31,300 --> 00:21:34,060 We'll have to take them out 511 00:21:34,100 --> 00:21:35,860 [Burke] Sue go first! 512 00:21:40,740 --> 00:21:44,460 Come on, Sue! Hang on tight! 513 00:21:57,860 --> 00:22:00,180 Go for it! 514 00:22:03,420 --> 00:22:05,420 [Emma] I'm coming, Cleo! 515 00:22:17,899 --> 00:22:21,339 That wiped me out. 516 00:22:17,899 --> 00:22:21,339 Talk about close calls. 517 00:22:21,379 --> 00:22:24,779 Burke pushed Sue into crack. 518 00:22:21,379 --> 00:22:24,779 Burke meanie. 519 00:22:24,819 --> 00:22:27,259 You saved my life, Burke. 520 00:22:24,819 --> 00:22:27,259 Not true. 521 00:22:27,299 --> 00:22:30,219 It's so romantic. Thank you! 522 00:22:30,259 --> 00:22:32,739 - [they laugh] 523 00:22:30,259 --> 00:22:32,739 - Burke happy. 524 00:22:32,779 --> 00:22:35,939 the problem with Abby? 525 00:22:32,779 --> 00:22:35,939 By the way, what was 526 00:22:44,819 --> 00:22:47,939 It's the moment of truth. 527 00:22:47,979 --> 00:22:49,939 Tell me your secret. 528 00:22:47,979 --> 00:22:49,939 OK, I'm listening. 529 00:22:49,979 --> 00:22:53,219 Well, yes. So it's that... 530 00:22:56,619 --> 00:22:58,219 Well, here's my secret. 531 00:22:58,259 --> 00:23:01,139 I was in love with two girls 532 00:22:58,259 --> 00:23:01,139 Back in kindergarten, 533 00:23:01,179 --> 00:23:04,179 was you. 534 00:23:01,179 --> 00:23:04,179 and one of the two girls 535 00:23:04,219 --> 00:23:05,699 Huh? 536 00:23:05,739 --> 00:23:07,619 Are you messing with me? 537 00:23:07,659 --> 00:23:10,699 with you, it's true. 538 00:23:07,659 --> 00:23:10,699 Of course not. I was in love 539 00:23:10,739 --> 00:23:13,739 with your big dumb secret? 540 00:23:10,739 --> 00:23:13,739 What am I supposed to do 541 00:23:13,779 --> 00:23:15,619 I thought you'd understood me, 542 00:23:15,659 --> 00:23:18,939 a scoop, something sensational. 543 00:23:15,659 --> 00:23:18,939 that you were going to give me 544 00:23:18,979 --> 00:23:20,659 Abby! 545 00:23:21,739 --> 00:23:24,339 This just isn't my day. 546 00:23:24,379 --> 00:23:26,419 - What are you doing? 547 00:23:24,379 --> 00:23:26,419 - Hi there. 548 00:23:26,459 --> 00:23:29,139 I was going to betray you? 549 00:23:26,459 --> 00:23:29,139 Did you really believe 550 00:23:29,179 --> 00:23:31,859 I'd planned from the start. 551 00:23:29,179 --> 00:23:31,859 It was the kindergarten story 552 00:23:31,899 --> 00:23:34,779 my invitation to the movies. 553 00:23:31,899 --> 00:23:34,779 Ever since Cleo turned down 554 00:23:34,819 --> 00:23:37,259 Cleo. 555 00:23:34,819 --> 00:23:37,259 You didn't tell us that part, 556 00:23:37,299 --> 00:23:40,059 you. You're my best friends. 557 00:23:37,299 --> 00:23:40,059 You know I could never betray 558 00:23:40,099 --> 00:23:44,819 - You're our best friend, too. 559 00:23:40,099 --> 00:23:44,819 - We're so sorry we doubted you. 560 00:23:44,859 --> 00:23:46,339 Uh, Lewis, I was wondering. 561 00:23:46,379 --> 00:23:48,739 in kindergarten 562 00:23:46,379 --> 00:23:48,739 Who was the second girl 563 00:23:48,779 --> 00:23:51,019 you were in love with? 564 00:23:52,579 --> 00:23:55,099 Well, it was you. 565 00:23:55,139 --> 00:23:58,579 to telling you. 566 00:23:55,139 --> 00:23:58,579 I just never got around 567 00:23:58,619 --> 00:24:02,139 I was in love with two girls 568 00:23:58,619 --> 00:24:02,139 [Lewis] Back in kindergarten, 569 00:24:02,179 --> 00:24:05,699 was you. 570 00:24:02,179 --> 00:24:05,699 and one of the two girls 571 00:24:07,299 --> 00:24:09,219 [hums] 34730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.