Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,591 --> 00:00:04,671
♪ On the Isle of Mako ♪
2
00:00:04,711 --> 00:00:08,111
silver glow ♪
3
00:00:04,711 --> 00:00:08,111
♪ Under the moon's
4
00:00:08,151 --> 00:00:09,951
♪ The night is calm ♪
5
00:00:09,991 --> 00:00:11,871
♪ But suddenly ♪
6
00:00:11,911 --> 00:00:14,431
in the sea ♪
7
00:00:11,911 --> 00:00:14,431
♪ There's a change
8
00:00:14,471 --> 00:00:17,231
magic and brave ♪
9
00:00:14,471 --> 00:00:17,231
♪ Three mermaids,
10
00:00:17,271 --> 00:00:20,831
under the waves ♪
11
00:00:17,271 --> 00:00:20,831
♪ True beauties
12
00:00:20,871 --> 00:00:25,111
mystery ♪
13
00:00:20,871 --> 00:00:25,111
♪ Their secret will always be
14
00:00:25,151 --> 00:00:28,151
♪ In the depths of the sea ♪
15
00:00:36,031 --> 00:00:40,351
[cheering / chatter]
16
00:00:46,511 --> 00:00:48,351
[Burke laughs]
17
00:00:48,391 --> 00:00:50,431
[sardines scream]
18
00:00:50,471 --> 00:00:53,991
[laughs]
19
00:01:07,630 --> 00:01:09,150
[Burke] Huh?
20
00:01:10,070 --> 00:01:11,670
Oh!
21
00:01:51,710 --> 00:01:56,270
in the past month." Zero? Huh?
22
00:01:51,710 --> 00:01:56,270
"Number of visits to your blog
23
00:01:56,310 --> 00:02:00,230
your school blog is so lame."
24
00:01:56,310 --> 00:02:00,230
Last comment posted. "Hey, Abby,
25
00:02:00,270 --> 00:02:04,390
a real scoop? Ha ha ha."
26
00:02:00,270 --> 00:02:04,390
"When are you gonna get
27
00:02:04,430 --> 00:02:08,070
OK, I'll give them a scoop.
28
00:02:04,430 --> 00:02:08,070
[seethes] They want a scoop,
29
00:02:08,110 --> 00:02:10,790
whatever it takes.
30
00:02:08,110 --> 00:02:10,790
I'll give them one,
31
00:02:16,630 --> 00:02:19,750
something interesting.
32
00:02:16,630 --> 00:02:19,750
Come on, somebody do
33
00:02:20,750 --> 00:02:23,790
Well, well, what are they up to?
34
00:02:25,030 --> 00:02:26,470
[Bernie] It's terrible.
35
00:02:26,510 --> 00:02:28,350
everywhere.
36
00:02:26,510 --> 00:02:28,350
Burke is following Sue
37
00:02:28,390 --> 00:02:30,630
that's for sure.
38
00:02:28,390 --> 00:02:30,630
He's up to no good,
39
00:02:30,670 --> 00:02:33,470
Dive, Zita!
40
00:02:30,670 --> 00:02:33,470
Careful, somebody's coming.
41
00:02:39,590 --> 00:02:41,310
Wow, it sure is hot today.
42
00:02:41,350 --> 00:02:43,590
Tell me about it.
43
00:02:41,350 --> 00:02:43,590
You're not kidding.
44
00:02:43,630 --> 00:02:45,790
So, girls, are you coming?
45
00:02:47,230 --> 00:02:50,950
we dive.
46
00:02:47,230 --> 00:02:50,950
At the end of the dock
47
00:02:50,990 --> 00:02:53,189
I'll catch you guys...
48
00:02:50,990 --> 00:02:53,189
I'm meeting Lewis,
49
00:02:53,229 --> 00:02:56,269
- [both laugh]
50
00:02:53,229 --> 00:02:56,269
- You got a date?
51
00:02:56,309 --> 00:02:58,629
See you later.
52
00:03:01,349 --> 00:03:04,949
we ditch our tail?
53
00:03:01,349 --> 00:03:04,949
So, Emma, what do you say
54
00:03:06,309 --> 00:03:08,029
[Abby] Huh?
55
00:03:13,869 --> 00:03:16,149
Where did they go?
56
00:03:35,669 --> 00:03:37,549
Oh!
57
00:03:43,309 --> 00:03:45,229
Huh?
58
00:03:52,909 --> 00:03:54,909
What's going on around here?
59
00:03:54,949 --> 00:03:57,309
each other like morons?
60
00:03:54,949 --> 00:03:57,309
Why are they looking at
61
00:03:57,349 --> 00:04:02,509
today, the day for romance.
62
00:03:57,349 --> 00:04:02,509
Well, it's Valentine's Day
63
00:04:03,509 --> 00:04:06,269
And so I'd like to...
64
00:04:06,309 --> 00:04:08,749
Well, you see...
65
00:04:06,309 --> 00:04:08,749
What I meant to say...
66
00:04:13,429 --> 00:04:15,949
Hmm...
67
00:04:15,989 --> 00:04:18,509
playing in town tonight.
68
00:04:15,989 --> 00:04:18,509
There's a great film
69
00:04:18,549 --> 00:04:21,229
I mean, with me.
70
00:04:18,549 --> 00:04:21,229
You feel like going?
71
00:04:23,549 --> 00:04:26,229
to see me about? A movie?
72
00:04:23,549 --> 00:04:26,229
That's what you wanted
73
00:04:26,269 --> 00:04:28,909
saving Sue who is in danger?
74
00:04:26,269 --> 00:04:28,909
When I'm supposed to be
75
00:04:28,949 --> 00:04:31,509
anything about that.
76
00:04:28,949 --> 00:04:31,509
But I didn't know
77
00:04:31,549 --> 00:04:33,669
[seethes]
78
00:04:35,749 --> 00:04:38,989
Ugh!
79
00:04:35,749 --> 00:04:38,989
I don't believe it. A movie!
80
00:04:43,869 --> 00:04:47,389
Hi there, brain box. What's up?
81
00:04:52,508 --> 00:04:54,988
playing in town tonight
82
00:04:52,508 --> 00:04:54,988
[Lewis] There's a great film
83
00:04:55,028 --> 00:04:57,428
if you feel like going?
84
00:04:57,468 --> 00:05:00,268
Maybe I should go.
85
00:04:57,468 --> 00:05:00,268
What am I doing?
86
00:05:00,308 --> 00:05:02,788
No. No, I shouldn't.
87
00:05:02,828 --> 00:05:05,508
Oh, I don't know what to do.
88
00:05:02,828 --> 00:05:05,508
But...
89
00:05:06,668 --> 00:05:08,068
Oh, what the heck?
90
00:05:08,108 --> 00:05:10,908
what came over me,
91
00:05:08,108 --> 00:05:10,908
Lewis, I don't know
92
00:05:10,948 --> 00:05:13,228
to the movies with you,
93
00:05:10,948 --> 00:05:13,228
but I'd love to go
94
00:05:13,268 --> 00:05:15,908
as a friend. Yes, that's it.
95
00:05:20,348 --> 00:05:23,108
water with flippers on his head!
96
00:05:20,348 --> 00:05:23,108
[Lewis] Then he burst out of the
97
00:05:23,148 --> 00:05:26,468
Darn, I can't hear a thing.
98
00:05:23,148 --> 00:05:26,468
What's he doing with her?
99
00:05:30,028 --> 00:05:32,228
That's an idea.
100
00:05:44,308 --> 00:05:47,268
[chatter / laughter]
101
00:05:50,068 --> 00:05:51,628
[Abby yells]
102
00:05:53,388 --> 00:05:55,508
[Abby] The porthole is leaking.
103
00:05:55,548 --> 00:05:57,628
a great article.
104
00:05:55,548 --> 00:05:57,628
Hey, that'll make
105
00:05:57,668 --> 00:06:00,428
Youth at risk."
106
00:05:57,668 --> 00:06:00,428
"Scandal at the Juicy bar.
107
00:06:00,468 --> 00:06:02,228
I'll make a note of that.
108
00:06:02,268 --> 00:06:05,428
catch a movie with me tonight?
109
00:06:02,268 --> 00:06:05,428
So you want to
110
00:06:05,468 --> 00:06:09,188
afternoon together if you like.
111
00:06:05,468 --> 00:06:09,188
Sure. We could even spend the
112
00:06:09,228 --> 00:06:11,948
And tonight, after the movie,
113
00:06:09,228 --> 00:06:11,948
You mean it? Cool!
114
00:06:11,988 --> 00:06:15,348
a really big secret.
115
00:06:11,988 --> 00:06:15,348
I'll tell you a secret,
116
00:06:15,388 --> 00:06:18,588
what I'm looking for right now.
117
00:06:15,388 --> 00:06:18,588
[Abby] Fantastic, that's exactly
118
00:06:18,628 --> 00:06:20,748
A really big secret.
119
00:06:21,428 --> 00:06:24,468
Excuse me!
120
00:06:42,068 --> 00:06:45,187
to tell Abby about us.
121
00:06:42,068 --> 00:06:45,187
It's a disaster. Lewis is going
122
00:06:45,227 --> 00:06:46,987
- Yes.
123
00:06:45,227 --> 00:06:46,987
- Are you sure?
124
00:06:47,027 --> 00:06:49,027
talking to Abby.
125
00:06:47,027 --> 00:06:49,027
I overheard him
126
00:06:49,067 --> 00:06:50,947
together,
127
00:06:49,067 --> 00:06:50,947
They're spending the afternoon
128
00:06:50,987 --> 00:06:53,027
and after that
129
00:06:50,987 --> 00:06:53,027
then going to a movie
130
00:06:53,067 --> 00:06:55,507
a really big secret.
131
00:06:53,067 --> 00:06:55,507
Lewis promised to tell her
132
00:06:55,547 --> 00:06:59,467
then a movie on Valentine's Day.
133
00:06:55,547 --> 00:06:59,467
I see, the afternoon together,
134
00:06:59,507 --> 00:07:02,507
just a little jealous?
135
00:06:59,507 --> 00:07:02,507
Are you sure you're not
136
00:07:06,027 --> 00:07:08,707
Sue around all the time
137
00:07:06,027 --> 00:07:08,707
Bernie says Burke is following
138
00:07:08,747 --> 00:07:11,147
He's just looking at her.
139
00:07:08,747 --> 00:07:11,147
buthe isn't doing anything.
140
00:07:11,187 --> 00:07:13,707
On top of which, he's alone,
141
00:07:11,187 --> 00:07:13,707
Pretty weird, huh?
142
00:07:13,747 --> 00:07:15,147
without Murray or Dany.
143
00:07:15,187 --> 00:07:18,227
with Burke.
144
00:07:15,187 --> 00:07:18,227
Let's go have a little talk
145
00:07:25,107 --> 00:07:27,547
do something to you?
146
00:07:25,107 --> 00:07:27,547
[Emma] OK, Burke, did Sue
147
00:07:27,587 --> 00:07:29,667
or something?
148
00:07:27,587 --> 00:07:29,667
Are you mad at her
149
00:07:29,707 --> 00:07:32,827
No, no. Burke not mad at Sue.
150
00:07:32,867 --> 00:07:35,947
and tell us what's going on.
151
00:07:32,867 --> 00:07:35,947
Stop playing with that seaweed
152
00:07:35,987 --> 00:07:38,267
Bunch of seaweed pretty.
153
00:07:38,307 --> 00:07:42,187
Sue pretty.
154
00:07:38,307 --> 00:07:42,187
Burke give Sue bunch.
155
00:07:42,227 --> 00:07:43,747
Burke in love.
156
00:07:43,787 --> 00:07:46,387
[chuckles]
157
00:07:48,987 --> 00:07:50,987
Come on, give me that.
158
00:07:54,667 --> 00:07:56,707
There. Go give this to Sue.
159
00:07:58,107 --> 00:08:00,347
Burke can't. Burke too shy.
160
00:08:00,387 --> 00:08:04,307
- [Emma] So cute.
161
00:08:00,387 --> 00:08:04,307
- [Emma and Rikki chuckle]
162
00:08:13,387 --> 00:08:15,307
that Murray and Dany
163
00:08:13,387 --> 00:08:15,307
Burke told us
164
00:08:15,347 --> 00:08:18,347
because he's in love with Sue.
165
00:08:15,347 --> 00:08:18,347
tossed him out of the gang
166
00:08:18,387 --> 00:08:21,347
[laughs]
167
00:08:18,387 --> 00:08:21,347
That brute in love with me?
168
00:08:21,387 --> 00:08:24,427
- What day?
169
00:08:21,387 --> 00:08:24,427
- Well, it is Valentine's Day.
170
00:08:24,467 --> 00:08:27,267
The day you celebrate love.
171
00:08:24,467 --> 00:08:27,267
Valentine's Day.
172
00:08:27,307 --> 00:08:28,947
do you celebrate?
173
00:08:27,307 --> 00:08:28,947
[Bernie] How exactly
174
00:08:28,987 --> 00:08:31,627
you kiss and hug.
175
00:08:28,987 --> 00:08:31,627
[Emma] You dance,
176
00:08:31,667 --> 00:08:33,827
What else?
177
00:08:31,667 --> 00:08:33,827
Dancing, hugging and kissing!
178
00:08:33,867 --> 00:08:39,067
and blush and go... [giggles]
179
00:08:33,867 --> 00:08:39,067
Girls give boys that look
180
00:08:39,107 --> 00:08:41,066
- OK, that's enough.
181
00:08:39,107 --> 00:08:41,066
- [both coo]
182
00:08:41,106 --> 00:08:44,146
to keep an eye on Lewis
183
00:08:41,106 --> 00:08:44,146
Sue's not in danger so I'm off
184
00:08:44,186 --> 00:08:47,066
to that Abby.
185
00:08:44,186 --> 00:08:47,066
before he blurts everything
186
00:08:48,826 --> 00:08:50,466
See you guys later.
187
00:08:50,506 --> 00:08:52,186
A holiday for love!
188
00:08:52,226 --> 00:08:54,706
[giggles]
189
00:08:52,226 --> 00:08:54,706
A holiday for girls who go...
190
00:08:54,746 --> 00:08:56,986
- Me, too.
191
00:08:54,746 --> 00:08:56,986
- That's super, I love it.
192
00:08:57,026 --> 00:08:59,106
Zita, you're going to help me.
193
00:08:59,146 --> 00:09:02,946
the grand Valentine's Day Ball
194
00:08:59,146 --> 00:09:02,946
We're going to organize
195
00:09:02,986 --> 00:09:06,266
- Oh, yes, yes, yes!
196
00:09:02,986 --> 00:09:06,266
- right here in the bay.
197
00:09:11,426 --> 00:09:13,706
special ice cream
198
00:09:11,426 --> 00:09:13,706
This is the Valentine's Day
199
00:09:13,746 --> 00:09:16,146
- Thanks.
200
00:09:13,746 --> 00:09:16,146
- for sweethearts.
201
00:09:17,146 --> 00:09:20,146
- Thanks.
202
00:09:17,146 --> 00:09:20,146
- Here.
203
00:09:28,466 --> 00:09:30,066
Did you see that?
204
00:09:30,106 --> 00:09:33,026
to get him to talk.
205
00:09:30,106 --> 00:09:33,026
Abby's trying to bribe Lewis
206
00:09:33,066 --> 00:09:35,226
things, Cleo.
207
00:09:33,066 --> 00:09:35,226
Please, you're imagining
208
00:09:35,266 --> 00:09:38,426
who paid for the ice cream.
209
00:09:35,266 --> 00:09:38,426
Lewis is the one
210
00:09:45,266 --> 00:09:47,066
Shh!
211
00:09:47,106 --> 00:09:49,986
what's the really big secret
212
00:09:47,106 --> 00:09:49,986
Oh, please, Lewis,
213
00:09:50,026 --> 00:09:52,906
At least give me a hint.
214
00:09:50,026 --> 00:09:52,906
you're going to tell me?
215
00:09:52,946 --> 00:09:55,746
after the movie.
216
00:09:52,946 --> 00:09:55,746
I'll tell you tonight
217
00:09:55,786 --> 00:09:58,066
I promise.
218
00:09:55,786 --> 00:09:58,066
But it's a huge secret,
219
00:09:58,106 --> 00:10:00,026
I've never told anyone.
220
00:10:03,946 --> 00:10:06,106
- It is pretty strange.
221
00:10:03,946 --> 00:10:06,106
- You see?
222
00:10:06,146 --> 00:10:08,746
We better keep an eye on them.
223
00:10:11,226 --> 00:10:13,146
Oh!
224
00:10:14,226 --> 00:10:17,026
- OK, settle in, kids.
225
00:10:14,226 --> 00:10:17,026
- Hmm?
226
00:10:17,066 --> 00:10:19,786
is about to start.
227
00:10:17,066 --> 00:10:19,786
The sweethearts' promenade
228
00:10:19,826 --> 00:10:22,506
a nightmare following them.
229
00:10:19,826 --> 00:10:22,506
Oh, no. It's gonna be
230
00:10:22,546 --> 00:10:25,946
[gondolier sings]
231
00:10:47,345 --> 00:10:49,385
Huh?
232
00:10:55,545 --> 00:10:57,785
Oh!
233
00:11:00,705 --> 00:11:03,745
close-up surveillance mode.
234
00:11:00,705 --> 00:11:03,745
OK, I'm switching to
235
00:11:03,785 --> 00:11:07,425
- Cleo, no, we're in town!
236
00:11:03,785 --> 00:11:07,425
- To what mode?
237
00:11:11,945 --> 00:11:14,305
has just started a blog
238
00:11:11,945 --> 00:11:14,305
You know that Byron
239
00:11:14,345 --> 00:11:16,345
called surfpoetry.com.
240
00:11:16,385 --> 00:11:18,865
Can you believe it?
241
00:11:16,385 --> 00:11:18,865
A blog about surf poetry?
242
00:11:18,905 --> 00:11:21,705
- I can see that.
243
00:11:18,905 --> 00:11:21,705
- Well, I kind of like poetry.
244
00:11:21,745 --> 00:11:24,825
You are kind of the poetic type.
245
00:11:27,105 --> 00:11:29,265
wants to be seen.
246
00:11:27,105 --> 00:11:29,265
It's almost like Cleo
247
00:11:29,305 --> 00:11:32,305
big splashy news,
248
00:11:29,305 --> 00:11:32,305
[Abby] If I'm looking for
249
00:11:32,345 --> 00:11:35,145
people are interested in.
250
00:11:32,345 --> 00:11:35,145
it's because it's the only thing
251
00:11:35,185 --> 00:11:37,505
interesting articles on my blog,
252
00:11:35,185 --> 00:11:37,505
I've got all kinds of
253
00:11:37,545 --> 00:11:41,505
- Ooh, poor baby.
254
00:11:37,545 --> 00:11:41,505
- but nobody reads them.
255
00:11:41,545 --> 00:11:43,425
Did you hear a voice?
256
00:11:50,905 --> 00:11:53,465
- That was close.
257
00:11:50,905 --> 00:11:53,465
- Oh!
258
00:11:55,905 --> 00:11:58,545
do go for a big scoop,
259
00:11:55,905 --> 00:11:58,545
Anyway, even when you
260
00:11:58,585 --> 00:12:01,985
old how like lots of others,
261
00:11:58,585 --> 00:12:01,985
you don't just tell it any
262
00:12:02,025 --> 00:12:06,265
- Do you really think that?
263
00:12:02,025 --> 00:12:06,265
- and that's great.
264
00:12:06,305 --> 00:12:08,705
used to being rejected.
265
00:12:06,305 --> 00:12:08,705
Because I've kind of gotten
266
00:12:08,745 --> 00:12:11,345
What you're doing is great.
267
00:12:08,745 --> 00:12:11,345
Are you kidding?
268
00:12:11,385 --> 00:12:14,025
Your blog is really fantastic.
269
00:12:22,265 --> 00:12:24,905
[she chuckles]
270
00:12:25,625 --> 00:12:27,425
[screams]
271
00:12:28,945 --> 00:12:30,585
[Lewis] Abby!
272
00:12:30,625 --> 00:12:33,025
What's Cleo done now?
273
00:12:43,384 --> 00:12:46,624
falling out of a clear blue sky.
274
00:12:43,384 --> 00:12:46,624
Great. A stream of water
275
00:12:46,664 --> 00:12:48,784
that happens every day.
276
00:12:46,664 --> 00:12:48,784
The kind of thing
277
00:12:48,824 --> 00:12:52,504
of everyone. What do we care?
278
00:12:48,824 --> 00:12:52,504
Climb out of the water in front
279
00:12:52,544 --> 00:12:54,664
- Whatever.
280
00:12:52,544 --> 00:12:54,664
- There was no one around.
281
00:12:54,704 --> 00:12:56,784
They're at the dock.
282
00:12:54,704 --> 00:12:56,784
The gondola ride is over.
283
00:12:56,824 --> 00:13:00,744
that water have come from?
284
00:12:56,824 --> 00:13:00,744
[Abby groans] Where could
285
00:13:00,784 --> 00:13:03,184
Oh, I have a pretty good idea.
286
00:13:03,224 --> 00:13:07,504
I'll see you at the theater.
287
00:13:03,224 --> 00:13:07,504
I'm going to change.
288
00:13:12,144 --> 00:13:15,304
and shellfish.
289
00:13:12,144 --> 00:13:15,304
Fish, fishies, octopuses
290
00:13:15,344 --> 00:13:17,304
the opening
291
00:13:15,344 --> 00:13:17,304
I'm proud to announce
292
00:13:17,344 --> 00:13:21,544
Valentine's Day Ball!
293
00:13:17,344 --> 00:13:21,544
of the grand
294
00:13:26,464 --> 00:13:29,304
to go "he he he"
295
00:13:26,464 --> 00:13:29,304
Ladies, you're requested
296
00:13:29,344 --> 00:13:30,664
as the custom requires.
297
00:13:30,704 --> 00:13:33,184
[giggles tunefully]
298
00:13:33,224 --> 00:13:37,544
is particularly charming.
299
00:13:33,224 --> 00:13:37,544
Your "he he he"
300
00:13:44,064 --> 00:13:46,064
[giggles]
301
00:13:51,944 --> 00:13:54,784
the pleasure of this dance?
302
00:13:51,944 --> 00:13:54,784
My lady, may I have
303
00:13:54,824 --> 00:13:58,184
The pleasure is all mine.
304
00:13:54,824 --> 00:13:58,184
[giggles]
305
00:13:58,224 --> 00:14:01,024
[Bernie] And we're off!
306
00:14:01,064 --> 00:14:03,584
you're a wonderful dancer.
307
00:14:01,064 --> 00:14:03,584
Bernie,
308
00:14:03,624 --> 00:14:07,624
done everything just right.
309
00:14:03,624 --> 00:14:07,624
Thank you, my dear. I hope we've
310
00:14:07,664 --> 00:14:10,384
I love this holiday.
311
00:14:07,664 --> 00:14:10,384
I'm certain we have, Bernie.
312
00:14:10,424 --> 00:14:13,104
stories to tell tomorrow.
313
00:14:10,424 --> 00:14:13,104
I'm sure we'll have lots of
314
00:14:13,144 --> 00:14:14,984
a special friend?
315
00:14:13,144 --> 00:14:14,984
Sue, haven't you found
316
00:14:15,024 --> 00:14:17,944
at my age.
317
00:14:15,024 --> 00:14:17,944
Oh, no, you know how it is
318
00:14:17,984 --> 00:14:21,144
for the youngsters.
319
00:14:17,984 --> 00:14:21,144
It's a party
320
00:14:24,504 --> 00:14:26,784
[sobs faintly]
321
00:14:36,063 --> 00:14:39,423
[Burke mutters]
322
00:14:40,943 --> 00:14:42,703
Oh, my, what's this?
323
00:14:42,743 --> 00:14:46,063
- A bouquet?
324
00:14:42,743 --> 00:14:46,063
- [Burke] Oh, uh, well...
325
00:14:46,103 --> 00:14:48,863
- For me? Oh, how sweet.
326
00:14:46,103 --> 00:14:48,863
- Yeah.
327
00:14:48,903 --> 00:14:52,903
Thank you,... Bobby.
328
00:14:52,943 --> 00:14:56,743
Bobby, you charmer, you.
329
00:14:52,943 --> 00:14:56,743
They're beautiful.
330
00:14:56,783 --> 00:14:58,543
- I'm not Bobby.
331
00:14:56,783 --> 00:14:58,543
- I'm flattered.
332
00:14:58,583 --> 00:15:00,903
- I'm Burke.
333
00:14:58,583 --> 00:15:00,903
- Huh?
334
00:15:00,943 --> 00:15:04,783
- Well, actually...
335
00:15:00,943 --> 00:15:04,783
- Sue want Bobby, not Burke?
336
00:15:04,823 --> 00:15:07,063
this morning.
337
00:15:04,823 --> 00:15:07,063
Sue make signal to Burke
338
00:15:07,103 --> 00:15:09,623
with fins to Burke.
339
00:15:07,103 --> 00:15:09,623
Sue make happy flap
340
00:15:09,663 --> 00:15:12,463
Huh? Oh, this morning.
341
00:15:12,503 --> 00:15:15,503
my Tai Chi, dear Burke.
342
00:15:12,503 --> 00:15:15,503
But I was only practicing
343
00:15:15,543 --> 00:15:19,183
you were there. I had no idea.
344
00:15:15,543 --> 00:15:19,183
I didn't even know
345
00:15:19,223 --> 00:15:21,063
Well, goodbye.
346
00:15:21,103 --> 00:15:23,743
Aw...
347
00:15:33,423 --> 00:15:35,143
Where is he?
348
00:15:35,183 --> 00:15:38,023
Spies! Backstabbers! Traitors!
349
00:15:39,263 --> 00:15:42,183
you drenched Abby.
350
00:15:39,263 --> 00:15:42,183
You followed me,
351
00:15:42,223 --> 00:15:44,263
What's wrong with you?
352
00:15:45,743 --> 00:15:47,663
telling your pal Abby
353
00:15:45,743 --> 00:15:47,663
We overheard you
354
00:15:47,703 --> 00:15:50,183
a really big secret.
355
00:15:47,703 --> 00:15:50,183
that you were gonna tell her
356
00:15:50,223 --> 00:15:52,183
That's my business.
357
00:15:50,223 --> 00:15:52,183
Well, so what?
358
00:15:52,223 --> 00:15:54,663
to tell her about us.
359
00:15:52,223 --> 00:15:54,663
[Rikki] Not if you're planning
360
00:15:54,703 --> 00:15:57,023
we've been through together,
361
00:15:54,703 --> 00:15:57,023
What? After all
362
00:15:57,063 --> 00:16:00,303
betray you like that?
363
00:15:57,063 --> 00:16:00,303
you think that I would just
364
00:16:00,343 --> 00:16:03,583
with Abby, so...
365
00:16:00,343 --> 00:16:03,583
You were acting really strange
366
00:16:03,623 --> 00:16:06,823
I'm glad you trust me.
367
00:16:03,623 --> 00:16:06,823
Oh, I see. Thanks a lot.
368
00:16:06,863 --> 00:16:09,623
I will tell her everything.
369
00:16:06,863 --> 00:16:09,623
If that's how you feel, maybe
370
00:16:09,663 --> 00:16:13,143
- Just watch me.
371
00:16:09,663 --> 00:16:13,143
- You can't do that!
372
00:16:14,663 --> 00:16:17,423
I should have trusted him.
373
00:16:14,663 --> 00:16:17,423
[Cleo] It's all my fault.
374
00:16:17,463 --> 00:16:18,783
[Emma] All of us doubted him.
375
00:16:18,823 --> 00:16:21,183
spill the beans?
376
00:16:18,823 --> 00:16:21,183
You think he's gonna
377
00:16:21,223 --> 00:16:23,223
I don't know. He's pretty angry.
378
00:16:23,263 --> 00:16:26,343
- Let's just hope he calms down
379
00:16:23,263 --> 00:16:26,343
- It'll pass.
380
00:16:26,383 --> 00:16:29,662
and not after.
381
00:16:26,383 --> 00:16:29,662
before he talks to Abby
382
00:16:30,942 --> 00:16:33,222
[tormenting laughter]
383
00:16:39,102 --> 00:16:40,502
Hi there, guys. What's up?
384
00:16:40,542 --> 00:16:42,822
- What?
385
00:16:40,542 --> 00:16:42,822
- Huh?
386
00:16:42,862 --> 00:16:45,062
W-W-We need B-B-Burke.
387
00:16:45,102 --> 00:16:47,902
we're just not scary.
388
00:16:45,102 --> 00:16:47,902
Without him,
389
00:16:47,942 --> 00:16:51,182
- Alright.
390
00:16:47,942 --> 00:16:51,182
- Let's go get him!
391
00:16:54,182 --> 00:16:57,102
how's it going?
392
00:16:54,182 --> 00:16:57,102
Well, old buddy,
393
00:16:57,142 --> 00:17:00,382
so Burke really sad.
394
00:16:57,142 --> 00:17:00,382
Sue make fun of Burke,
395
00:17:00,422 --> 00:17:02,022
would happen?
396
00:17:00,422 --> 00:17:02,022
What did you think
397
00:17:02,062 --> 00:17:03,662
than everyone.
398
00:17:02,062 --> 00:17:03,662
Sue thinks she's better
399
00:17:03,702 --> 00:17:06,382
We decided to take you back.
400
00:17:03,702 --> 00:17:06,382
Anyway, cheer up.
401
00:17:06,422 --> 00:17:09,862
- But on one condition.
402
00:17:06,422 --> 00:17:09,862
- Really? Burke happy.
403
00:17:09,902 --> 00:17:11,222
You gotta take revenge on Sue.
404
00:17:11,262 --> 00:17:12,942
Sue not like Burke,
405
00:17:12,982 --> 00:17:14,302
but Sue still nice.
406
00:17:14,342 --> 00:17:15,502
Are you kidding me?
407
00:17:15,542 --> 00:17:17,102
Sue is a m-meanie.
408
00:17:17,142 --> 00:17:20,542
[both chant] Sue is a meanie.
409
00:17:20,582 --> 00:17:23,062
Oh, Bobby, if only you knew.
410
00:17:23,102 --> 00:17:24,622
[Murray] Hi there, honey bunch.
411
00:17:24,662 --> 00:17:26,742
for you.
412
00:17:24,662 --> 00:17:26,742
We got some g-g-good news
413
00:17:26,782 --> 00:17:29,022
B-B-Bobby wants to s-s-see you.
414
00:17:29,062 --> 00:17:31,742
- Yeah, he's waiting for you
415
00:17:29,062 --> 00:17:31,742
- Oh!
416
00:17:31,782 --> 00:17:35,342
- OK! B-B-B-Bye!
417
00:17:31,782 --> 00:17:35,342
- over by the stone circle.
418
00:17:35,382 --> 00:17:37,902
Bobby, my handsome Bobby!
419
00:17:37,942 --> 00:17:40,302
I'm coming, Bobby!
420
00:17:45,542 --> 00:17:48,902
that little brat Bobby.
421
00:17:45,542 --> 00:17:48,902
[chuckles] Sue is crazy about
422
00:17:48,942 --> 00:17:51,302
like a baby fish.
423
00:17:48,942 --> 00:17:51,302
She took the bait
424
00:17:51,342 --> 00:17:54,662
G-G-Get ready.
425
00:17:51,342 --> 00:17:54,662
[Dany] She's c-c-coming.
426
00:17:54,702 --> 00:17:57,622
Burke not want to hurt Sue.
427
00:17:57,662 --> 00:17:59,982
the gang for good.
428
00:17:57,662 --> 00:17:59,982
Do it, or you're out of
429
00:18:00,022 --> 00:18:02,262
The choice is yours.
430
00:18:06,462 --> 00:18:08,182
[Sue screams]
431
00:18:08,222 --> 00:18:10,542
Help! Help!
432
00:18:10,582 --> 00:18:12,902
- OK, the party's over.
433
00:18:10,582 --> 00:18:12,902
- [Dany laughs]
434
00:18:12,942 --> 00:18:15,022
- Uh...
435
00:18:12,942 --> 00:18:15,022
- Let's hit the road.
436
00:18:15,062 --> 00:18:16,742
Burke hang around.
437
00:18:16,782 --> 00:18:18,662
Burke a little hungry.
438
00:18:18,702 --> 00:18:20,742
Burke saw fishy snack up above.
439
00:18:20,782 --> 00:18:24,901
- No, no, Burke fast food.
440
00:18:20,782 --> 00:18:24,901
- Don't dawdle, Dumbo.
441
00:18:33,861 --> 00:18:37,261
Sue! Burke coming!
442
00:18:43,141 --> 00:18:46,021
if Abby doesn't meet Lewis
443
00:18:43,141 --> 00:18:46,021
So the deal is,
444
00:18:46,061 --> 00:18:48,341
Lewis will calm down
445
00:18:46,061 --> 00:18:48,341
for the movie tonight,
446
00:18:48,381 --> 00:18:51,781
- Perfect.
447
00:18:48,381 --> 00:18:51,781
- and everything will be fine.
448
00:18:51,821 --> 00:18:55,101
[hums]
449
00:18:59,181 --> 00:19:03,021
her iron is quite hot enough.
450
00:18:59,181 --> 00:19:03,021
No dress, no date. I don't think
451
00:19:03,061 --> 00:19:05,181
What do you think, Rikki?
452
00:19:07,141 --> 00:19:10,501
[iron whistles / bangs]
453
00:19:12,901 --> 00:19:14,421
[Abby] What's going on?
454
00:19:15,661 --> 00:19:18,221
[Abby] Oh, no, no.
455
00:19:18,261 --> 00:19:20,301
to change back.
456
00:19:18,261 --> 00:19:20,301
Oh, well, I'll just have
457
00:19:20,341 --> 00:19:22,581
just locked her in
458
00:19:20,341 --> 00:19:22,581
Emma, what if you
459
00:19:22,621 --> 00:19:24,421
by freezing all of her locks?
460
00:19:45,421 --> 00:19:47,781
every way out.
461
00:19:45,421 --> 00:19:47,781
OK, I've frozen up
462
00:19:47,821 --> 00:19:49,421
Are you sure?
463
00:19:49,461 --> 00:19:52,781
of my doors get locked?
464
00:19:49,461 --> 00:19:52,781
This is crazy. How did all
465
00:19:52,821 --> 00:19:54,741
are what bring out
466
00:19:52,821 --> 00:19:54,741
Oh, well, challenges
467
00:19:54,781 --> 00:19:57,621
I'm out of here!
468
00:19:54,781 --> 00:19:57,621
the best in a journalist.
469
00:19:57,661 --> 00:19:59,981
Next stop, Lewis's big secret.
470
00:20:00,021 --> 00:20:02,501
something.
471
00:20:00,021 --> 00:20:02,501
[Emma] We've got to do
472
00:20:05,981 --> 00:20:09,981
that was a little obvious, Cleo?
473
00:20:05,981 --> 00:20:09,981
[Emma] You don't think maybe
474
00:20:10,021 --> 00:20:12,661
- [Rikki] It didn't work.
475
00:20:10,021 --> 00:20:12,661
- [Cleo] We had to stop her!
476
00:20:12,701 --> 00:20:13,821
That girl's relentless.
477
00:20:13,861 --> 00:20:15,181
I've got to admit,
478
00:20:15,221 --> 00:20:17,461
for a scoop.
479
00:20:15,221 --> 00:20:17,461
I'm impressed. All that
480
00:20:17,501 --> 00:20:21,820
Over here! Over here!
481
00:20:17,501 --> 00:20:21,820
[Bernie] Girls! Hey, girls!
482
00:20:21,860 --> 00:20:24,500
What are you doing here?
483
00:20:21,860 --> 00:20:24,500
Bernie? Zita?
484
00:20:24,540 --> 00:20:26,340
for you everywhere.
485
00:20:24,540 --> 00:20:26,340
We've been looking
486
00:20:26,380 --> 00:20:27,980
Sue and Burke are stuck in
487
00:20:28,020 --> 00:20:30,380
We need your help!
488
00:20:28,020 --> 00:20:30,380
the fault in the ocean floor.
489
00:20:30,420 --> 00:20:32,780
to forget Abby for now.
490
00:20:30,420 --> 00:20:32,780
Looks like we have
491
00:20:32,820 --> 00:20:36,020
if Lewis decides to blab.
492
00:20:32,820 --> 00:20:36,020
We're gonna be in trouble
493
00:20:36,060 --> 00:20:38,540
Sue is more important.
494
00:20:44,060 --> 00:20:47,260
you went home to change.
495
00:20:44,060 --> 00:20:47,260
What happened to you? I thought
496
00:20:47,300 --> 00:20:51,260
want to miss our evening
497
00:20:47,300 --> 00:20:51,260
Well, it's complicated. I didn't
498
00:20:51,300 --> 00:20:53,660
you promised to tell me.
499
00:20:51,300 --> 00:20:53,660
and the big secret
500
00:20:53,700 --> 00:20:56,180
- No!
501
00:20:53,700 --> 00:20:56,180
- Is that the only reason?
502
00:20:56,220 --> 00:21:00,180
with you, Lewis. Really.
503
00:20:56,220 --> 00:21:00,180
I want to spend the evening
504
00:21:21,540 --> 00:21:25,580
- [muffled screaming]
505
00:21:21,540 --> 00:21:25,580
- They're over there!
506
00:21:27,180 --> 00:21:29,420
The current's too strong!
507
00:21:27,180 --> 00:21:29,420
[Rikki]
508
00:21:29,460 --> 00:21:31,260
It's gonna be hard!
509
00:21:31,300 --> 00:21:34,060
one at a time.
510
00:21:31,300 --> 00:21:34,060
We'll have to take them out
511
00:21:34,100 --> 00:21:35,860
[Burke] Sue go first!
512
00:21:40,740 --> 00:21:44,460
Come on, Sue! Hang on tight!
513
00:21:57,860 --> 00:22:00,180
Go for it!
514
00:22:03,420 --> 00:22:05,420
[Emma] I'm coming, Cleo!
515
00:22:17,899 --> 00:22:21,339
That wiped me out.
516
00:22:17,899 --> 00:22:21,339
Talk about close calls.
517
00:22:21,379 --> 00:22:24,779
Burke pushed Sue into crack.
518
00:22:21,379 --> 00:22:24,779
Burke meanie.
519
00:22:24,819 --> 00:22:27,259
You saved my life, Burke.
520
00:22:24,819 --> 00:22:27,259
Not true.
521
00:22:27,299 --> 00:22:30,219
It's so romantic. Thank you!
522
00:22:30,259 --> 00:22:32,739
- [they laugh]
523
00:22:30,259 --> 00:22:32,739
- Burke happy.
524
00:22:32,779 --> 00:22:35,939
the problem with Abby?
525
00:22:32,779 --> 00:22:35,939
By the way, what was
526
00:22:44,819 --> 00:22:47,939
It's the moment of truth.
527
00:22:47,979 --> 00:22:49,939
Tell me your secret.
528
00:22:47,979 --> 00:22:49,939
OK, I'm listening.
529
00:22:49,979 --> 00:22:53,219
Well, yes. So it's that...
530
00:22:56,619 --> 00:22:58,219
Well, here's my secret.
531
00:22:58,259 --> 00:23:01,139
I was in love with two girls
532
00:22:58,259 --> 00:23:01,139
Back in kindergarten,
533
00:23:01,179 --> 00:23:04,179
was you.
534
00:23:01,179 --> 00:23:04,179
and one of the two girls
535
00:23:04,219 --> 00:23:05,699
Huh?
536
00:23:05,739 --> 00:23:07,619
Are you messing with me?
537
00:23:07,659 --> 00:23:10,699
with you, it's true.
538
00:23:07,659 --> 00:23:10,699
Of course not. I was in love
539
00:23:10,739 --> 00:23:13,739
with your big dumb secret?
540
00:23:10,739 --> 00:23:13,739
What am I supposed to do
541
00:23:13,779 --> 00:23:15,619
I thought you'd understood me,
542
00:23:15,659 --> 00:23:18,939
a scoop, something sensational.
543
00:23:15,659 --> 00:23:18,939
that you were going to give me
544
00:23:18,979 --> 00:23:20,659
Abby!
545
00:23:21,739 --> 00:23:24,339
This just isn't my day.
546
00:23:24,379 --> 00:23:26,419
- What are you doing?
547
00:23:24,379 --> 00:23:26,419
- Hi there.
548
00:23:26,459 --> 00:23:29,139
I was going to betray you?
549
00:23:26,459 --> 00:23:29,139
Did you really believe
550
00:23:29,179 --> 00:23:31,859
I'd planned from the start.
551
00:23:29,179 --> 00:23:31,859
It was the kindergarten story
552
00:23:31,899 --> 00:23:34,779
my invitation to the movies.
553
00:23:31,899 --> 00:23:34,779
Ever since Cleo turned down
554
00:23:34,819 --> 00:23:37,259
Cleo.
555
00:23:34,819 --> 00:23:37,259
You didn't tell us that part,
556
00:23:37,299 --> 00:23:40,059
you. You're my best friends.
557
00:23:37,299 --> 00:23:40,059
You know I could never betray
558
00:23:40,099 --> 00:23:44,819
- You're our best friend, too.
559
00:23:40,099 --> 00:23:44,819
- We're so sorry we doubted you.
560
00:23:44,859 --> 00:23:46,339
Uh, Lewis, I was wondering.
561
00:23:46,379 --> 00:23:48,739
in kindergarten
562
00:23:46,379 --> 00:23:48,739
Who was the second girl
563
00:23:48,779 --> 00:23:51,019
you were in love with?
564
00:23:52,579 --> 00:23:55,099
Well, it was you.
565
00:23:55,139 --> 00:23:58,579
to telling you.
566
00:23:55,139 --> 00:23:58,579
I just never got around
567
00:23:58,619 --> 00:24:02,139
I was in love with two girls
568
00:23:58,619 --> 00:24:02,139
[Lewis] Back in kindergarten,
569
00:24:02,179 --> 00:24:05,699
was you.
570
00:24:02,179 --> 00:24:05,699
and one of the two girls
571
00:24:07,299 --> 00:24:09,219
[hums]
34730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.