Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,609 --> 00:00:04,689
♪ On the Isle of Mako ♪
2
00:00:04,729 --> 00:00:08,089
silver glow ♪
3
00:00:04,729 --> 00:00:08,089
♪ Under the moon's
4
00:00:08,129 --> 00:00:10,009
♪ The night is calm ♪
5
00:00:10,049 --> 00:00:11,929
♪ But suddenly ♪
6
00:00:11,969 --> 00:00:14,609
in the sea ♪
7
00:00:11,969 --> 00:00:14,609
♪ There's a change
8
00:00:14,649 --> 00:00:17,289
magic and brave ♪
9
00:00:14,649 --> 00:00:17,289
♪ Three mermaids,
10
00:00:17,329 --> 00:00:20,849
under the waves ♪
11
00:00:17,329 --> 00:00:20,849
♪ True beauties
12
00:00:20,889 --> 00:00:25,169
mystery ♪
13
00:00:20,889 --> 00:00:25,169
♪ Their secret will always be
14
00:00:25,209 --> 00:00:28,129
♪ In the depths of the sea ♪
15
00:00:40,530 --> 00:00:43,970
[chuckles]
16
00:00:52,570 --> 00:00:54,050
[diver breathing]
17
00:00:54,090 --> 00:00:57,210
Huh? [whimpers]
18
00:00:57,250 --> 00:00:59,530
do I have to tell you?
19
00:00:57,250 --> 00:00:59,530
[Cleo] No! How many times
20
00:00:59,570 --> 00:01:02,170
I'll be careful with it.
21
00:00:59,570 --> 00:01:02,170
I promise,
22
00:01:02,210 --> 00:01:04,650
Every time I lend you something
23
00:01:02,210 --> 00:01:04,650
No way.
24
00:01:04,690 --> 00:01:07,330
or wreck it. No more.
25
00:01:04,690 --> 00:01:07,330
you either lose it
26
00:01:07,370 --> 00:01:09,850
I can't see.
27
00:01:07,370 --> 00:01:09,850
Get out of the way.
28
00:01:09,890 --> 00:01:12,730
when it comes to swimsuits,
29
00:01:09,890 --> 00:01:12,730
This season,
30
00:01:12,770 --> 00:01:14,690
is animals.
31
00:01:12,770 --> 00:01:14,690
the most popular motif
32
00:01:14,730 --> 00:01:16,650
Last season's trendy stripes
33
00:01:16,690 --> 00:01:20,370
more yesterday.
34
00:01:16,690 --> 00:01:20,370
couldn't possibly be
35
00:01:39,810 --> 00:01:41,490
Yeah!
36
00:01:41,530 --> 00:01:44,650
Ooh, I wonder what this is.
37
00:01:47,050 --> 00:01:51,011
Isn't this interesting?
38
00:01:47,050 --> 00:01:51,011
"Dear diary." Well, well.
39
00:01:51,051 --> 00:01:53,451
to clean your room!
40
00:01:51,051 --> 00:01:53,451
Kim, you've got
41
00:01:53,491 --> 00:01:55,091
[Cleo] Don't forget!
42
00:02:01,171 --> 00:02:02,811
to start counting.
43
00:02:01,171 --> 00:02:02,811
It's my turn
44
00:02:02,851 --> 00:02:05,651
And you go hide, OK?
45
00:02:05,691 --> 00:02:10,771
- One, two, three, four,
46
00:02:05,691 --> 00:02:10,771
- Let's go!
47
00:02:10,811 --> 00:02:14,171
five, six, seven,
48
00:02:14,211 --> 00:02:18,051
eight, nine, ten...
49
00:02:18,091 --> 00:02:19,731
Oh, no. Help!
50
00:02:19,771 --> 00:02:22,731
[screams]
51
00:02:22,771 --> 00:02:26,291
Ziggy! Ziggy! Help!
52
00:02:26,331 --> 00:02:29,611
[Ziggy] ...15, 16,
53
00:02:29,651 --> 00:02:34,051
17, 18, 19, 20!
54
00:02:34,091 --> 00:02:36,371
Ready or not, here I come.
55
00:02:37,371 --> 00:02:39,171
Gus? Gus?
56
00:02:39,211 --> 00:02:41,171
Where could he be? Gus?
57
00:02:41,211 --> 00:02:44,211
wherever you are!
58
00:02:41,211 --> 00:02:44,211
Come out, come out,
59
00:02:44,251 --> 00:02:47,691
I'm gonna find you!
60
00:02:47,731 --> 00:02:51,251
Where is he? Gus? Gus!
61
00:02:51,291 --> 00:02:53,331
Where are you?
62
00:02:55,811 --> 00:02:59,091
[Cleo] Kim? Kim, are you there?
63
00:02:59,131 --> 00:03:01,211
I'll lend it to you,
64
00:02:59,131 --> 00:03:01,211
Oh, alright,
65
00:03:01,251 --> 00:03:03,771
to be careful with it.
66
00:03:01,251 --> 00:03:03,771
but promise
67
00:03:03,811 --> 00:03:06,172
OK, I promise. Thanks!
68
00:03:06,212 --> 00:03:07,452
Hmm?
69
00:03:17,492 --> 00:03:20,772
think she's gonna ruin it?
70
00:03:17,492 --> 00:03:20,772
Why lend it to her if you
71
00:03:20,812 --> 00:03:23,172
I don't know. I felt guilty.
72
00:03:23,212 --> 00:03:25,972
then she'll never learn.
73
00:03:23,212 --> 00:03:25,972
If I don't give her a chance
74
00:03:26,012 --> 00:03:29,452
- I say you're being too nice.
75
00:03:26,012 --> 00:03:29,452
- That's true.
76
00:03:29,492 --> 00:03:32,332
your scarf again.
77
00:03:29,492 --> 00:03:32,332
I bet you'll never see
78
00:03:32,372 --> 00:03:34,932
- What the heck is Bernie up to?
79
00:03:32,372 --> 00:03:34,932
- You think?
80
00:03:34,972 --> 00:03:37,372
Let's go get him.
81
00:03:34,972 --> 00:03:37,372
I'm tired of waiting.
82
00:03:43,892 --> 00:03:45,892
We've been waiting forever.
83
00:03:43,892 --> 00:03:45,892
[Emma] There you are.
84
00:03:45,932 --> 00:03:49,732
- It's Gus, Ziggy's buddy.
85
00:03:45,932 --> 00:03:49,732
- What's going on, Bernie?
86
00:03:49,772 --> 00:03:52,452
the wreck and Gus disappeared.
87
00:03:49,772 --> 00:03:52,452
They were playing around
88
00:03:52,492 --> 00:03:54,252
What do you mean he disappeared?
89
00:03:54,292 --> 00:03:57,892
and when I looked for him,
90
00:03:54,292 --> 00:03:57,892
We were playing hide and seek
91
00:03:57,932 --> 00:04:00,012
He disappeared.
92
00:03:57,932 --> 00:04:00,012
I couldn't find him anywhere.
93
00:04:00,052 --> 00:04:02,172
a lot of stories
94
00:04:00,052 --> 00:04:02,172
I've been hearing
95
00:04:02,212 --> 00:04:04,092
lately.
96
00:04:02,212 --> 00:04:04,092
about disappearing clownfish
97
00:04:04,132 --> 00:04:07,652
Maybe we can figure this out.
98
00:04:04,132 --> 00:04:07,652
Let's head back to the wreck.
99
00:04:09,252 --> 00:04:12,212
My sister's a mermaid?
100
00:04:12,252 --> 00:04:14,372
are mermaids, too?
101
00:04:12,252 --> 00:04:14,372
Rikki and Emma
102
00:04:14,412 --> 00:04:16,212
This is unreal.
103
00:04:20,092 --> 00:04:23,333
playing hide and seek,
104
00:04:20,092 --> 00:04:23,333
OK, OK. If I was a clownfish
105
00:04:23,373 --> 00:04:24,893
where would I think of hiding?
106
00:04:24,933 --> 00:04:27,293
for a place to hide,
107
00:04:24,933 --> 00:04:27,293
If I was looking
108
00:04:27,333 --> 00:04:29,373
obviously.
109
00:04:27,333 --> 00:04:29,373
I'd hide in that old wreck,
110
00:04:29,413 --> 00:04:31,493
Hmm... Interesting.
111
00:04:34,333 --> 00:04:37,253
know what we're looking for.
112
00:04:34,333 --> 00:04:37,253
This is pointless. I don't even
113
00:04:39,693 --> 00:04:41,493
- What?
114
00:04:39,693 --> 00:04:41,493
- Look!
115
00:04:41,533 --> 00:04:44,533
- I don't know.
116
00:04:41,533 --> 00:04:44,533
- What do you think this is?
117
00:04:44,573 --> 00:04:47,813
a scuba outfit.
118
00:04:44,573 --> 00:04:47,813
Looks like part of
119
00:04:47,853 --> 00:04:50,093
Do you think that Gus...
120
00:04:50,133 --> 00:04:52,533
Captured? Oh, how horrible.
121
00:04:52,573 --> 00:04:55,573
you to go swimming alone.
122
00:04:52,573 --> 00:04:55,573
From this moment on I forbid
123
00:04:55,613 --> 00:04:57,773
- But, Mommy!
124
00:04:55,613 --> 00:04:57,773
- Understood?
125
00:04:57,813 --> 00:05:01,173
We'll find Gus, I promise.
126
00:04:57,813 --> 00:05:01,173
Don't you worry, Ziggy.
127
00:05:05,933 --> 00:05:08,053
Easier said than done.
128
00:05:08,093 --> 00:05:10,093
[chirping]
129
00:05:16,653 --> 00:05:18,613
I'm home!
130
00:05:18,653 --> 00:05:20,853
Is anybody there?
131
00:05:29,973 --> 00:05:32,373
[phone rings]
132
00:05:32,413 --> 00:05:35,373
What, you're spying on me now?
133
00:05:35,413 --> 00:05:36,934
Hello?
134
00:05:41,454 --> 00:05:43,574
Ziggy! Ziggy, get back here.
135
00:05:43,614 --> 00:05:46,974
- [Ziggy sighs]
136
00:05:43,614 --> 00:05:46,974
- It's not safe out there.
137
00:05:47,734 --> 00:05:49,494
Oh.
138
00:06:01,214 --> 00:06:03,814
looking at me like that?
139
00:06:01,214 --> 00:06:03,814
What? Why are you
140
00:06:04,934 --> 00:06:06,654
Hey, are you crazy?
141
00:06:08,174 --> 00:06:10,534
Kim! What's gotten into you?
142
00:06:15,494 --> 00:06:17,774
[yells]
143
00:06:19,574 --> 00:06:22,254
[mother] Out of the way, Kim.
144
00:06:23,734 --> 00:06:25,294
Cleo, are you alright?
145
00:06:25,334 --> 00:06:27,974
Just drying myself off.
146
00:06:25,334 --> 00:06:27,974
Yeah, I'm alright.
147
00:06:28,014 --> 00:06:30,174
I mean drying off my clothes.
148
00:06:30,214 --> 00:06:32,374
I'll be right there.
149
00:06:30,214 --> 00:06:32,374
Go and finish lunch.
150
00:06:32,414 --> 00:06:34,174
what's going on?
151
00:06:32,414 --> 00:06:34,174
Would you explain
152
00:06:34,214 --> 00:06:35,974
Cleo is a mermaid.
153
00:06:36,014 --> 00:06:38,734
whenever she gets wet.
154
00:06:36,014 --> 00:06:38,734
She turns into a mermaid
155
00:06:38,774 --> 00:06:41,334
It's true. Don't you believe me?
156
00:06:41,374 --> 00:06:45,334
you watch too much TV.
157
00:06:41,374 --> 00:06:45,334
Kim, sweetie,
158
00:06:45,374 --> 00:06:48,774
let's go back downstairs.
159
00:06:45,374 --> 00:06:48,774
Come on,
160
00:06:48,814 --> 00:06:51,094
is very good,
161
00:06:48,814 --> 00:06:51,094
Having a vivid imagination
162
00:06:51,134 --> 00:06:54,535
glasses of water at your sister.
163
00:06:51,134 --> 00:06:54,535
but not when you start tossing
164
00:07:05,775 --> 00:07:07,255
Oh, the little brat!
165
00:07:14,335 --> 00:07:16,095
Kim, apologize to your sister.
166
00:07:16,135 --> 00:07:18,095
But she is a mermaid!
167
00:07:18,135 --> 00:07:21,535
anywhere?
168
00:07:18,135 --> 00:07:21,535
Do you see a mermaid's tail
169
00:07:22,815 --> 00:07:24,455
Gus!
170
00:07:24,495 --> 00:07:27,775
Gus! Gus!
171
00:07:29,495 --> 00:07:32,495
Huh? [yells]
172
00:07:52,735 --> 00:07:55,975
an overactive imagination.
173
00:07:52,735 --> 00:07:55,975
We'll just see who's got
174
00:08:02,095 --> 00:08:05,135
[alarm clock beeps]
175
00:08:14,536 --> 00:08:16,016
[yells]
176
00:08:45,056 --> 00:08:46,296
There you go.
177
00:08:50,056 --> 00:08:52,096
[chuckles]
178
00:08:55,856 --> 00:08:57,816
since last night.
179
00:08:55,856 --> 00:08:57,816
Nobody's seen him
180
00:08:57,856 --> 00:08:59,616
His mom is worried sick.
181
00:08:59,656 --> 00:09:01,856
Do you think he's been...
182
00:08:59,656 --> 00:09:01,856
Poor Ziggy.
183
00:09:01,896 --> 00:09:04,176
This is serious.
184
00:09:01,896 --> 00:09:04,176
First Gus and now Ziggy.
185
00:09:04,216 --> 00:09:06,016
a notch.
186
00:09:04,216 --> 00:09:06,016
We've got to kick this up
187
00:09:06,056 --> 00:09:08,856
a search and rescue operation.
188
00:09:06,056 --> 00:09:08,856
It's time to launch
189
00:09:08,896 --> 00:09:12,296
The more time we waste talking,
190
00:09:08,896 --> 00:09:12,296
Rikki's right. Let's go.
191
00:09:12,336 --> 00:09:14,496
of finding them.
192
00:09:12,336 --> 00:09:14,496
the less our chance
193
00:09:16,096 --> 00:09:18,896
[alarm clock beeps]
194
00:09:27,977 --> 00:09:29,697
[screams]
195
00:09:37,097 --> 00:09:38,697
Ziggy! Gus!
196
00:09:38,737 --> 00:09:40,617
[Zita] Gus! Ziggy!
197
00:09:40,657 --> 00:09:42,377
- [Cleo] Ziggy!
198
00:09:40,657 --> 00:09:42,377
- [Emma] Gus!
199
00:09:42,417 --> 00:09:44,377
our time here.
200
00:09:42,417 --> 00:09:44,377
Come on, we're wasting
201
00:09:44,417 --> 00:09:46,257
Let's head back to the wreck.
202
00:09:46,297 --> 00:09:47,897
[Bernie] Marcel! Hey, Marcel.
203
00:09:47,937 --> 00:09:50,097
- What do you mean?
204
00:09:47,937 --> 00:09:50,097
- What? Who is it?
205
00:09:50,137 --> 00:09:53,057
is not getting much better.
206
00:09:50,137 --> 00:09:53,057
It's me, Bernie. Your sight
207
00:09:53,097 --> 00:09:55,097
I can see fine.
208
00:09:53,097 --> 00:09:55,097
What are you yapping about?
209
00:09:55,137 --> 00:09:59,577
friend, the little clownfish.
210
00:09:55,137 --> 00:09:59,577
We're looking for Ziggy, our
211
00:09:59,617 --> 00:10:01,257
anywhere?
212
00:09:59,617 --> 00:10:01,257
Have you seen him around
213
00:10:01,297 --> 00:10:04,337
- It's me, Emma.
214
00:10:01,297 --> 00:10:04,337
- Who's talking to me?
215
00:10:04,377 --> 00:10:07,697
- I'm fine.
216
00:10:04,377 --> 00:10:07,697
- Oh, Emma! How are you?
217
00:10:07,737 --> 00:10:10,417
- Oh, yeah.
218
00:10:07,737 --> 00:10:10,417
- So, did you see Ziggy?
219
00:10:10,457 --> 00:10:12,577
I didn't see him.
220
00:10:10,457 --> 00:10:12,577
Actually, no,
221
00:10:12,617 --> 00:10:14,697
character yesterday.
222
00:10:12,617 --> 00:10:14,697
But I did see a strange
223
00:10:14,737 --> 00:10:16,577
breathing bubbles.
224
00:10:14,737 --> 00:10:16,577
He was all in black,
225
00:10:16,617 --> 00:10:19,137
Which way was he going?
226
00:10:16,617 --> 00:10:19,137
A scuba-diver!
227
00:10:19,177 --> 00:10:23,017
If I'd known it was important,
228
00:10:19,177 --> 00:10:23,017
Well, no idea. Oh, darn.
229
00:10:23,057 --> 00:10:25,057
I would've asked him.
230
00:10:25,097 --> 00:10:27,737
Right, we've got work to do.
231
00:10:30,897 --> 00:10:33,417
to find Ziggy and Gus.
232
00:10:30,897 --> 00:10:33,417
We're never going
233
00:10:33,457 --> 00:10:35,817
we know nothing about,
234
00:10:33,457 --> 00:10:35,817
Apart from that mysterious diver
235
00:10:35,857 --> 00:10:37,617
a single good clue.
236
00:10:35,857 --> 00:10:37,617
we don't have
237
00:10:37,657 --> 00:10:39,538
And the more time passes,
238
00:10:39,578 --> 00:10:41,378
of finding them.
239
00:10:39,578 --> 00:10:41,378
the slimmer our chance
240
00:10:41,418 --> 00:10:43,898
- This is depressing.
241
00:10:41,418 --> 00:10:43,898
- I hope nothing's happened.
242
00:10:43,938 --> 00:10:46,898
is more fun than this.
243
00:10:43,938 --> 00:10:46,898
Dinner with my great aunty
244
00:10:46,938 --> 00:10:48,978
You don't believe me?
245
00:10:49,018 --> 00:10:52,258
into contact with water.
246
00:10:49,018 --> 00:10:52,258
They transform when they come
247
00:10:52,298 --> 00:10:56,098
a mermaid, I'd know about it.
248
00:10:52,298 --> 00:10:56,098
No way. If my sister was
249
00:10:56,138 --> 00:10:58,298
I can't prove it on my own.
250
00:10:58,338 --> 00:11:01,138
we can unmask them.
251
00:10:58,338 --> 00:11:01,138
But if you help me,
252
00:11:01,178 --> 00:11:03,378
Or are you too much of a wimp?
253
00:11:03,418 --> 00:11:05,178
I'm not a wimp!
254
00:11:05,218 --> 00:11:07,618
Just walk along,
255
00:11:05,218 --> 00:11:07,618
So you've got it?
256
00:11:07,658 --> 00:11:10,458
and spill the water.
257
00:11:07,658 --> 00:11:10,458
suddenly trip
258
00:11:12,058 --> 00:11:15,338
waiting for? Go for it!
259
00:11:12,058 --> 00:11:15,338
Come on, what are you
260
00:11:15,378 --> 00:11:18,298
[girls talk]
261
00:11:18,338 --> 00:11:20,938
Elliot? You OK? What's going on?
262
00:11:20,978 --> 00:11:23,698
- I can't believe it.
263
00:11:20,978 --> 00:11:23,698
- Um...
264
00:11:23,738 --> 00:11:26,138
- Well, uh...
265
00:11:23,738 --> 00:11:26,138
- What an idiot!
266
00:11:26,178 --> 00:11:27,658
Hi, everybody.
267
00:11:27,698 --> 00:11:29,858
[Elliot] Hey!
268
00:11:35,338 --> 00:11:36,938
[seethes]
269
00:11:36,978 --> 00:11:39,858
What did you do that for?
270
00:11:36,978 --> 00:11:39,858
Are you crazy, Elliot?
271
00:11:39,898 --> 00:11:43,178
You're a meanie and a liar!
272
00:11:39,898 --> 00:11:43,178
It was her idea.
273
00:11:46,018 --> 00:11:49,058
This nonsense has got to stop.
274
00:11:46,018 --> 00:11:49,058
That was over the line.
275
00:11:49,098 --> 00:11:53,178
- Cleo, no. Leave her.
276
00:11:49,098 --> 00:11:53,178
- Leave me alone.
277
00:11:53,218 --> 00:11:56,179
- Thanks. That was close.
278
00:11:53,218 --> 00:11:56,179
- Let her cool off a little.
279
00:11:56,219 --> 00:11:59,619
Have they both gone crazy?
280
00:11:56,219 --> 00:11:59,619
Why did they do that?
281
00:11:59,659 --> 00:12:02,619
- Hey! Hey, girls!
282
00:11:59,659 --> 00:12:02,619
- Actually, it's...
283
00:12:02,659 --> 00:12:05,259
What's he trying to tell us?
284
00:12:02,659 --> 00:12:05,259
It's Bernie.
285
00:12:05,299 --> 00:12:07,379
Glasses? What?
286
00:12:07,419 --> 00:12:09,339
Diver? Sinking?
287
00:12:09,379 --> 00:12:12,459
on the sea-bed?
288
00:12:09,379 --> 00:12:12,459
You found glasses
289
00:12:12,499 --> 00:12:17,059
trail. Let's go! Later, Lewis!
290
00:12:12,499 --> 00:12:17,059
Bernie's found the diver's
291
00:12:17,099 --> 00:12:19,099
But wait, where are you going?
292
00:12:19,139 --> 00:12:21,339
[sighs] What the heck?
293
00:12:23,099 --> 00:12:26,339
doesn't know about us.
294
00:12:23,099 --> 00:12:26,339
Cleo, please tell me your sister
295
00:12:26,379 --> 00:12:29,139
got a hold of my diary
296
00:12:26,379 --> 00:12:29,139
Well, she accidentally
297
00:12:29,179 --> 00:12:30,899
and apparently she read it.
298
00:12:30,939 --> 00:12:33,459
in your diary?
299
00:12:30,939 --> 00:12:33,459
You wrote about us
300
00:12:33,499 --> 00:12:34,979
Are you out of your mind?
301
00:12:35,019 --> 00:12:39,019
secret all the time.
302
00:12:35,019 --> 00:12:39,019
It's hard keeping this
303
00:12:39,059 --> 00:12:41,539
snooping through my things.
304
00:12:39,059 --> 00:12:41,539
I didn't think she'd go
305
00:12:41,579 --> 00:12:43,939
You should have known better.
306
00:12:41,579 --> 00:12:43,939
We're talking about Kim.
307
00:12:43,979 --> 00:12:46,379
We'll deal with it later.
308
00:12:43,979 --> 00:12:46,379
What's done is done.
309
00:12:46,419 --> 00:12:49,139
to find that diver!
310
00:12:46,419 --> 00:12:49,139
For now, we've got
311
00:13:00,219 --> 00:13:02,139
Help! Help!
312
00:13:02,179 --> 00:13:04,579
Are we gonna watch him
313
00:13:02,179 --> 00:13:04,579
What are we waiting for?
314
00:13:04,619 --> 00:13:06,459
without lifting a finger?
315
00:13:04,619 --> 00:13:06,459
kidnap all our friends
316
00:13:06,499 --> 00:13:10,140
we'll never find Ziggy.
317
00:13:06,499 --> 00:13:10,140
No, but if we step in now,
318
00:13:10,180 --> 00:13:11,980
is to follow him.
319
00:13:10,180 --> 00:13:11,980
Our only chance
320
00:13:12,020 --> 00:13:14,820
Alright then, let's follow.
321
00:13:45,180 --> 00:13:47,420
- It doesn't make sense.
322
00:13:45,180 --> 00:13:47,420
- It's Zane!
323
00:13:47,460 --> 00:13:50,580
- We've got to dry off!
324
00:13:47,460 --> 00:13:50,580
- Why would he do that?
325
00:14:12,620 --> 00:14:13,940
Hmm?
326
00:14:15,420 --> 00:14:17,340
Careful, you'll give us away.
327
00:14:32,381 --> 00:14:35,341
all the clownfish.
328
00:14:32,381 --> 00:14:35,341
Look! He's sold
329
00:14:35,381 --> 00:14:38,021
- We've got to rescue Ziggy.
330
00:14:35,381 --> 00:14:38,021
- What do we do?
331
00:14:44,141 --> 00:14:47,341
- He's over there!
332
00:14:44,141 --> 00:14:47,341
- Excuse me, sir.
333
00:14:47,381 --> 00:14:50,701
on the left.
334
00:14:47,381 --> 00:14:50,701
[Rikki] In the second aquarium
335
00:14:50,741 --> 00:14:54,501
his little buddy Gus.
336
00:14:50,741 --> 00:14:54,501
And there's
337
00:14:54,541 --> 00:14:58,021
- [man] That one? No problem.
338
00:14:54,541 --> 00:14:58,021
- This is the one I want.
339
00:14:58,061 --> 00:14:59,901
He's gonna sell Ziggy!
340
00:14:59,941 --> 00:15:03,981
Cleo, create a diversion!
341
00:14:59,941 --> 00:15:03,981
We've got to do something.
342
00:15:17,261 --> 00:15:20,501
is leaking.
343
00:15:17,261 --> 00:15:20,501
Oh, no, one of the aquariums
344
00:15:39,701 --> 00:15:41,302
Quick, he's almost done.
345
00:15:41,342 --> 00:15:43,302
- There's no time.
346
00:15:41,342 --> 00:15:43,302
- What about Gus?
347
00:15:43,342 --> 00:15:45,742
We've got to go.
348
00:15:43,342 --> 00:15:45,742
We'll come back later.
349
00:15:47,942 --> 00:15:50,382
Hang on, we need a bag.
350
00:15:57,262 --> 00:16:00,342
We're taking you home.
351
00:15:57,262 --> 00:16:00,342
Hang in there, Ziggy.
352
00:16:07,702 --> 00:16:11,102
- Oh, Mommy!
353
00:16:07,702 --> 00:16:11,102
- Oh, Ziggy!
354
00:16:11,142 --> 00:16:13,542
[both laugh]
355
00:16:16,462 --> 00:16:20,542
You're just amazing.
356
00:16:16,462 --> 00:16:20,542
Oh, thank you so much, friends.
357
00:16:29,062 --> 00:16:32,142
she's a mermaid.
358
00:16:29,062 --> 00:16:32,142
This'll prove
359
00:16:36,302 --> 00:16:38,742
Gus and the others?
360
00:16:36,302 --> 00:16:38,742
How are we gonna free
361
00:16:38,782 --> 00:16:40,822
in that pet shop.
362
00:16:38,782 --> 00:16:40,822
We can't leave them
363
00:16:40,862 --> 00:16:43,622
and free the rest of them.
364
00:16:40,862 --> 00:16:43,622
We've got to go back
365
00:16:43,662 --> 00:16:45,422
It's a start,
366
00:16:45,462 --> 00:16:47,902
clownfish and selling them.
367
00:16:45,462 --> 00:16:47,902
but Zane will keep catching
368
00:16:47,942 --> 00:16:51,422
good, we've got to stop Zane.
369
00:16:47,942 --> 00:16:51,422
If we want to stop this for
370
00:16:51,462 --> 00:16:54,102
it's making him money,
371
00:16:51,462 --> 00:16:54,102
Lewis is right. As long as
372
00:16:54,142 --> 00:16:56,062
to stop doing it.
373
00:16:54,142 --> 00:16:56,062
Zane isn't about
374
00:16:56,102 --> 00:16:58,383
If we want him to stop,
375
00:16:58,423 --> 00:17:00,863
to stop buying his fish.
376
00:16:58,423 --> 00:17:00,863
we've got to convince the buyer
377
00:17:00,903 --> 00:17:03,623
Sure, agreed. But how?
378
00:17:03,663 --> 00:17:07,303
to convince the buyer
379
00:17:03,663 --> 00:17:07,303
Hmm... We just need
380
00:17:07,343 --> 00:17:10,343
a reliable supplier.
381
00:17:07,343 --> 00:17:10,343
that Zane isn't
382
00:17:13,063 --> 00:17:14,743
Isn't that a little risky?
383
00:17:14,783 --> 00:17:17,423
is stay in the aquarium
384
00:17:14,783 --> 00:17:17,423
All you need to do
385
00:17:17,463 --> 00:17:20,743
so will you help us out?
386
00:17:17,463 --> 00:17:20,743
for a few minutes,
387
00:17:20,783 --> 00:17:22,663
Yes, sure, why not?
388
00:17:29,423 --> 00:17:32,063
Let me just check on that.
389
00:17:29,423 --> 00:17:32,063
[man] Sure.
390
00:17:32,103 --> 00:17:33,423
All clear, let's go.
391
00:17:33,463 --> 00:17:35,223
everything you need
392
00:17:33,463 --> 00:17:35,223
[man] I stock
393
00:17:35,263 --> 00:17:37,703
to maintain water pH levels.
394
00:17:37,743 --> 00:17:41,623
health of your fish, you know.
395
00:17:37,743 --> 00:17:41,623
It's very important for the
396
00:17:41,663 --> 00:17:43,903
And what about a clownfish?
397
00:17:41,663 --> 00:17:43,903
[Lewis]
398
00:17:43,943 --> 00:17:46,263
An excellent choice.
399
00:17:43,943 --> 00:17:46,263
[man] A clownfish?
400
00:17:46,303 --> 00:17:50,663
Mine are superb.
401
00:17:46,303 --> 00:17:50,663
You won't be disappointed.
402
00:17:50,703 --> 00:17:52,863
Take your pick.
403
00:17:55,383 --> 00:17:58,183
supposed to be orange?
404
00:17:55,383 --> 00:17:58,183
Hang on. Aren't they
405
00:17:58,223 --> 00:18:00,103
It looks weird.
406
00:17:58,223 --> 00:18:00,103
Look at that one.
407
00:18:00,143 --> 00:18:02,903
- I don't understand.
408
00:18:00,143 --> 00:18:02,903
- It's almost all black.
409
00:18:02,943 --> 00:18:05,383
when I bought them.
410
00:18:02,943 --> 00:18:05,383
They looked fine
411
00:18:05,423 --> 00:18:06,983
Please don't take this wrong,
412
00:18:07,023 --> 00:18:09,543
might have cheated you.
413
00:18:07,023 --> 00:18:09,543
but I think somebody
414
00:18:09,583 --> 00:18:11,263
I breed them myself usually,
415
00:18:11,303 --> 00:18:14,224
had such fine specimens,
416
00:18:11,303 --> 00:18:14,224
but the young man who came in
417
00:18:14,264 --> 00:18:17,144
the hardest to breed.
418
00:18:14,264 --> 00:18:17,144
and clownfish are among
419
00:18:17,184 --> 00:18:20,224
in where it doesn't belong,
420
00:18:17,184 --> 00:18:20,224
I don't want to stick my nose
421
00:18:20,264 --> 00:18:22,984
might have a skin disease.
422
00:18:20,264 --> 00:18:22,984
but I think your fish
423
00:18:23,024 --> 00:18:25,344
the Oceanic Center.
424
00:18:23,024 --> 00:18:25,344
She works at
425
00:18:25,384 --> 00:18:27,264
Fish are no mystery to her.
426
00:18:27,304 --> 00:18:32,064
I believe it's crow-fish-itis.
427
00:18:32,104 --> 00:18:35,104
That's a strange name.
428
00:18:32,104 --> 00:18:35,104
Are you sure?
429
00:18:35,144 --> 00:18:38,104
called something less strange.
430
00:18:35,144 --> 00:18:38,104
That's true. It should have been
431
00:18:38,144 --> 00:18:41,584
its scientific name.
432
00:18:38,144 --> 00:18:41,584
Yes. Naturally that isn't
433
00:18:41,624 --> 00:18:43,664
it's extremely contagious.
434
00:18:41,624 --> 00:18:43,664
Either way,
435
00:18:43,704 --> 00:18:47,064
must have already caught it.
436
00:18:43,704 --> 00:18:47,064
The other clownfish
437
00:18:47,104 --> 00:18:49,064
What is taking them so long?
438
00:18:49,104 --> 00:18:50,464
[Rikki] If I were you,
439
00:18:50,504 --> 00:18:52,384
to see it.
440
00:18:50,504 --> 00:18:52,384
I wouldn't want my clients
441
00:18:52,424 --> 00:18:55,744
ideal for your store's image.
442
00:18:52,424 --> 00:18:55,744
Fish turning all black. Not
443
00:18:55,784 --> 00:18:57,944
But what can I do about it?
444
00:18:57,984 --> 00:19:01,184
over to the Oceanic Center.
445
00:18:57,984 --> 00:19:01,184
If you want, I can bring them
446
00:19:01,224 --> 00:19:03,664
to treat them there.
447
00:19:01,224 --> 00:19:03,664
Maybe they'll be able
448
00:19:03,704 --> 00:19:07,864
a container from the back.
449
00:19:03,704 --> 00:19:07,864
Alright, wait here. I'll go get
450
00:19:09,024 --> 00:19:10,664
[girls] Yes! We did it!
451
00:19:10,704 --> 00:19:12,304
A job well done!
452
00:19:12,344 --> 00:19:14,944
How are you doing, mermaids?
453
00:19:18,224 --> 00:19:21,024
- Oh!
454
00:19:18,224 --> 00:19:21,024
- Hmm?
455
00:19:23,064 --> 00:19:24,784
Kim, I can't believe this.
456
00:19:24,824 --> 00:19:27,785
What's the matter with you?
457
00:19:24,824 --> 00:19:27,785
I've absolutely had it.
458
00:19:27,825 --> 00:19:30,105
anything better to do?
459
00:19:27,825 --> 00:19:30,105
Don't you have
460
00:19:30,145 --> 00:19:33,145
- Look at me when I'm talking.
461
00:19:30,145 --> 00:19:33,145
- [Emma] Oh, no.
462
00:19:33,185 --> 00:19:34,505
This is really bad.
463
00:19:34,545 --> 00:19:36,825
what you're playing at,
464
00:19:34,545 --> 00:19:36,825
I don't know
465
00:19:36,865 --> 00:19:38,985
has got to stop.
466
00:19:36,865 --> 00:19:38,985
but this mermaid stuff
467
00:19:39,025 --> 00:19:42,105
Behind the counter, quick!
468
00:19:39,025 --> 00:19:42,105
[Lewis]
469
00:19:42,145 --> 00:19:44,385
Rikki, you're up.
470
00:19:44,425 --> 00:19:46,945
OK, I'm on it.
471
00:19:48,665 --> 00:19:50,625
Hey! What's going on?
472
00:19:50,665 --> 00:19:53,025
- Must have been the wind.
473
00:19:50,665 --> 00:19:53,025
- Why did you shut the door?
474
00:19:53,065 --> 00:19:57,105
It won't be much longer.
475
00:19:53,065 --> 00:19:57,105
Hold tight. I'll dry her.
476
00:19:57,145 --> 00:20:00,065
all your nonsense.
477
00:19:57,145 --> 00:20:00,065
I've had it with
478
00:20:00,105 --> 00:20:03,425
when I talk to you.
479
00:20:00,105 --> 00:20:03,425
I just told you to look at me
480
00:20:04,785 --> 00:20:07,705
with this darn door?
481
00:20:04,785 --> 00:20:07,705
What's the matter
482
00:20:07,745 --> 00:20:10,865
- [Rikki] Done.
483
00:20:07,745 --> 00:20:10,865
- Keep trying!
484
00:20:10,905 --> 00:20:12,785
OK, Lewis.
485
00:20:12,825 --> 00:20:16,385
[crashing]
486
00:20:16,425 --> 00:20:19,345
that lock checked out.
487
00:20:16,425 --> 00:20:19,345
If I was you, I'd have
488
00:20:19,385 --> 00:20:21,625
It seems a little sticky.
489
00:20:23,385 --> 00:20:25,985
then prove it.
490
00:20:23,385 --> 00:20:25,985
If you're not a mermaid,
491
00:20:26,025 --> 00:20:29,705
I'll give you proof.
492
00:20:26,025 --> 00:20:29,705
Alright, you want proof?
493
00:20:37,745 --> 00:20:39,545
A glass of water, please.
494
00:20:39,585 --> 00:20:44,226
into a mermaid, is that it?
495
00:20:39,585 --> 00:20:44,226
So if I touch water, I turn
496
00:20:44,266 --> 00:20:45,786
- Thank you.
497
00:20:44,266 --> 00:20:45,786
- Mm-hmm.
498
00:20:45,826 --> 00:20:48,146
right now.
499
00:20:45,826 --> 00:20:48,146
OK, let's test it out
500
00:20:49,946 --> 00:20:51,586
Oh, no, look.
501
00:20:57,626 --> 00:20:59,426
So, do you believe me now?
502
00:20:59,466 --> 00:21:03,266
about mermaids in your diary?
503
00:20:59,466 --> 00:21:03,266
Then what was all that stuff
504
00:21:03,306 --> 00:21:06,466
Uh... It wasn't my diary.
505
00:21:06,506 --> 00:21:09,906
I was writing. A story.
506
00:21:06,506 --> 00:21:09,906
It was... something
507
00:21:09,946 --> 00:21:11,906
our literature class.
508
00:21:09,946 --> 00:21:11,906
Yeah, a story for
509
00:21:11,946 --> 00:21:13,986
a fantasy story
510
00:21:11,946 --> 00:21:13,986
We had to write
511
00:21:14,026 --> 00:21:16,426
our friends as characters.
512
00:21:14,026 --> 00:21:16,426
using ourselves and
513
00:21:16,466 --> 00:21:20,386
that Cleo was a mermaid?
514
00:21:16,466 --> 00:21:20,386
Come on, did you really believe
515
00:21:20,426 --> 00:21:23,386
imagination than your sister.
516
00:21:20,426 --> 00:21:23,386
You've got even more
517
00:21:23,426 --> 00:21:26,386
[Kim whines]
518
00:21:26,426 --> 00:21:28,946
- [Zane] What do you mean
519
00:21:26,426 --> 00:21:28,946
- [all sigh]
520
00:21:28,986 --> 00:21:30,826
anymore?
521
00:21:28,986 --> 00:21:30,826
you don't want to do business
522
00:21:30,866 --> 00:21:33,106
with my fish yesterday.
523
00:21:30,866 --> 00:21:33,106
You were perfectly satisfied
524
00:21:33,146 --> 00:21:34,946
I don't understand.
525
00:21:34,986 --> 00:21:36,746
A disease? What kind of disease?
526
00:21:36,786 --> 00:21:39,186
My fish were in perfect health.
527
00:21:39,226 --> 00:21:41,346
is going to have to
528
00:21:39,226 --> 00:21:41,346
Looks like Zane
529
00:21:41,386 --> 00:21:44,666
some other way.
530
00:21:41,386 --> 00:21:44,666
earn his pocket money
531
00:21:49,146 --> 00:21:50,946
- No, nothing.
532
00:21:49,146 --> 00:21:50,946
- Problems?
533
00:21:50,986 --> 00:21:53,706
A part-time job I'd found
534
00:21:50,986 --> 00:21:53,706
A plan that didn't work out.
535
00:21:53,746 --> 00:21:56,346
- A job?
536
00:21:53,746 --> 00:21:56,346
- to put aside some extra money.
537
00:21:56,386 --> 00:21:59,187
could buy you anything you want.
538
00:21:56,386 --> 00:21:59,187
I thought your dad
539
00:21:59,227 --> 00:22:01,707
it was for his birthday.
540
00:21:59,227 --> 00:22:01,707
Actually,
541
00:22:01,747 --> 00:22:04,907
special, jewelry or a watch.
542
00:22:01,747 --> 00:22:04,907
I wanted to give him something
543
00:22:04,947 --> 00:22:07,867
that I can make it on my own,
544
00:22:04,947 --> 00:22:07,867
I wanted to prove
545
00:22:07,907 --> 00:22:11,107
but I can't do anything.
546
00:22:07,907 --> 00:22:11,107
without his money,
547
00:22:11,147 --> 00:22:12,667
Don't say that.
548
00:22:12,707 --> 00:22:15,587
is to check over the beach
549
00:22:12,707 --> 00:22:15,587
My only other option
550
00:22:15,627 --> 00:22:19,307
and hope to find some jewelry.
551
00:22:15,627 --> 00:22:19,307
with a metal detector
552
00:22:21,227 --> 00:22:23,227
Hmm...
553
00:22:29,587 --> 00:22:31,667
[all cheer]
554
00:22:31,707 --> 00:22:34,507
You're back home.
555
00:22:31,707 --> 00:22:34,507
[Emma] Go on, you're free.
556
00:22:34,547 --> 00:22:36,787
to see them all together.
557
00:22:34,547 --> 00:22:36,787
It's so nice
558
00:22:36,827 --> 00:22:40,347
I've got to do.
559
00:22:36,827 --> 00:22:40,347
OK, I'm off. I've got something
560
00:22:44,547 --> 00:22:47,467
Oh! Oh-oh! This looks promising.
561
00:22:47,507 --> 00:22:51,227
- Yes, hang on a minute.
562
00:22:47,507 --> 00:22:51,227
- So, have you found anything?
563
00:22:52,507 --> 00:22:55,267
this will do the trick?
564
00:22:52,507 --> 00:22:55,267
Here. Do you think
565
00:22:55,307 --> 00:22:57,267
Yes, it's perfect.
566
00:22:57,307 --> 00:22:59,867
You're sure I can have it?
567
00:22:59,907 --> 00:23:02,067
anything.
568
00:22:59,907 --> 00:23:02,067
You know I can't refuse you
569
00:23:02,107 --> 00:23:05,187
You're the best! I owe you one!
570
00:23:05,227 --> 00:23:08,667
to put everything away?
571
00:23:05,227 --> 00:23:08,667
OK, and now who's left
572
00:23:08,707 --> 00:23:10,787
Yours truly.
573
00:23:14,508 --> 00:23:17,868
Wow, it's incredible!
574
00:23:17,908 --> 00:23:21,868
- What? Why not?
575
00:23:17,908 --> 00:23:21,868
- But I can't accept this.
576
00:23:21,908 --> 00:23:25,428
- Why would you do that for me?
577
00:23:21,908 --> 00:23:25,428
- Take it, come on.
578
00:23:25,468 --> 00:23:27,228
You want something in exchange?
579
00:23:27,268 --> 00:23:30,508
No way. A gift is a gift.
580
00:23:30,548 --> 00:23:33,188
If I give it, well, it's...
581
00:23:33,228 --> 00:23:35,748
something nice,
582
00:23:33,228 --> 00:23:35,748
For once you wanted to do
583
00:23:35,788 --> 00:23:37,788
so I thought I'd help you out.
584
00:23:37,828 --> 00:23:41,148
Take it, end of story!
585
00:23:37,828 --> 00:23:41,148
You drive me nuts!
586
00:23:41,188 --> 00:23:43,828
that without you
587
00:23:41,188 --> 00:23:43,828
Thanks, Rikki. I've got to admit
588
00:23:43,868 --> 00:23:45,788
what I would have done.
589
00:23:43,868 --> 00:23:45,788
I don't know
590
00:23:45,828 --> 00:23:47,268
You really are amazing.
591
00:23:47,308 --> 00:23:49,428
such a beautiful ring?
592
00:23:47,308 --> 00:23:49,428
Where did you find
593
00:23:49,468 --> 00:23:51,828
an old fisherman friend
594
00:23:49,468 --> 00:23:51,828
It comes from
595
00:23:51,868 --> 00:23:53,828
he finds on the seabed.
596
00:23:51,868 --> 00:23:53,828
who collects things
597
00:23:53,868 --> 00:23:56,668
And he just let you have it?
598
00:23:56,708 --> 00:23:59,188
a crab at first,
599
00:23:56,708 --> 00:23:59,188
Yep. He's a bit of
600
00:23:59,228 --> 00:24:02,788
he's always there for them.
601
00:23:59,228 --> 00:24:02,788
but when his friends need help
602
00:24:02,828 --> 00:24:05,388
[both laugh]
603
00:24:07,548 --> 00:24:09,708
[Bernie laughs]
36618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.