All language subtitles for H2O-Mermaid A S02E01 Reported Missing 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,609 --> 00:00:04,689 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:04,729 --> 00:00:08,089 silver glow ♪ 3 00:00:04,729 --> 00:00:08,089 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,129 --> 00:00:10,009 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:10,049 --> 00:00:11,929 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:11,969 --> 00:00:14,609 in the sea ♪ 7 00:00:11,969 --> 00:00:14,609 ♪ There's a change 8 00:00:14,649 --> 00:00:17,289 magic and brave ♪ 9 00:00:14,649 --> 00:00:17,289 ♪ Three mermaids, 10 00:00:17,329 --> 00:00:20,849 under the waves ♪ 11 00:00:17,329 --> 00:00:20,849 ♪ True beauties 12 00:00:20,889 --> 00:00:25,169 mystery ♪ 13 00:00:20,889 --> 00:00:25,169 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,209 --> 00:00:28,129 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:40,530 --> 00:00:43,970 [chuckles] 16 00:00:52,570 --> 00:00:54,050 [diver breathing] 17 00:00:54,090 --> 00:00:57,210 Huh? [whimpers] 18 00:00:57,250 --> 00:00:59,530 do I have to tell you? 19 00:00:57,250 --> 00:00:59,530 [Cleo] No! How many times 20 00:00:59,570 --> 00:01:02,170 I'll be careful with it. 21 00:00:59,570 --> 00:01:02,170 I promise, 22 00:01:02,210 --> 00:01:04,650 Every time I lend you something 23 00:01:02,210 --> 00:01:04,650 No way. 24 00:01:04,690 --> 00:01:07,330 or wreck it. No more. 25 00:01:04,690 --> 00:01:07,330 you either lose it 26 00:01:07,370 --> 00:01:09,850 I can't see. 27 00:01:07,370 --> 00:01:09,850 Get out of the way. 28 00:01:09,890 --> 00:01:12,730 when it comes to swimsuits, 29 00:01:09,890 --> 00:01:12,730 This season, 30 00:01:12,770 --> 00:01:14,690 is animals. 31 00:01:12,770 --> 00:01:14,690 the most popular motif 32 00:01:14,730 --> 00:01:16,650 Last season's trendy stripes 33 00:01:16,690 --> 00:01:20,370 more yesterday. 34 00:01:16,690 --> 00:01:20,370 couldn't possibly be 35 00:01:39,810 --> 00:01:41,490 Yeah! 36 00:01:41,530 --> 00:01:44,650 Ooh, I wonder what this is. 37 00:01:47,050 --> 00:01:51,011 Isn't this interesting? 38 00:01:47,050 --> 00:01:51,011 "Dear diary." Well, well. 39 00:01:51,051 --> 00:01:53,451 to clean your room! 40 00:01:51,051 --> 00:01:53,451 Kim, you've got 41 00:01:53,491 --> 00:01:55,091 [Cleo] Don't forget! 42 00:02:01,171 --> 00:02:02,811 to start counting. 43 00:02:01,171 --> 00:02:02,811 It's my turn 44 00:02:02,851 --> 00:02:05,651 And you go hide, OK? 45 00:02:05,691 --> 00:02:10,771 - One, two, three, four, 46 00:02:05,691 --> 00:02:10,771 - Let's go! 47 00:02:10,811 --> 00:02:14,171 five, six, seven, 48 00:02:14,211 --> 00:02:18,051 eight, nine, ten... 49 00:02:18,091 --> 00:02:19,731 Oh, no. Help! 50 00:02:19,771 --> 00:02:22,731 [screams] 51 00:02:22,771 --> 00:02:26,291 Ziggy! Ziggy! Help! 52 00:02:26,331 --> 00:02:29,611 [Ziggy] ...15, 16, 53 00:02:29,651 --> 00:02:34,051 17, 18, 19, 20! 54 00:02:34,091 --> 00:02:36,371 Ready or not, here I come. 55 00:02:37,371 --> 00:02:39,171 Gus? Gus? 56 00:02:39,211 --> 00:02:41,171 Where could he be? Gus? 57 00:02:41,211 --> 00:02:44,211 wherever you are! 58 00:02:41,211 --> 00:02:44,211 Come out, come out, 59 00:02:44,251 --> 00:02:47,691 I'm gonna find you! 60 00:02:47,731 --> 00:02:51,251 Where is he? Gus? Gus! 61 00:02:51,291 --> 00:02:53,331 Where are you? 62 00:02:55,811 --> 00:02:59,091 [Cleo] Kim? Kim, are you there? 63 00:02:59,131 --> 00:03:01,211 I'll lend it to you, 64 00:02:59,131 --> 00:03:01,211 Oh, alright, 65 00:03:01,251 --> 00:03:03,771 to be careful with it. 66 00:03:01,251 --> 00:03:03,771 but promise 67 00:03:03,811 --> 00:03:06,172 OK, I promise. Thanks! 68 00:03:06,212 --> 00:03:07,452 Hmm? 69 00:03:17,492 --> 00:03:20,772 think she's gonna ruin it? 70 00:03:17,492 --> 00:03:20,772 Why lend it to her if you 71 00:03:20,812 --> 00:03:23,172 I don't know. I felt guilty. 72 00:03:23,212 --> 00:03:25,972 then she'll never learn. 73 00:03:23,212 --> 00:03:25,972 If I don't give her a chance 74 00:03:26,012 --> 00:03:29,452 - I say you're being too nice. 75 00:03:26,012 --> 00:03:29,452 - That's true. 76 00:03:29,492 --> 00:03:32,332 your scarf again. 77 00:03:29,492 --> 00:03:32,332 I bet you'll never see 78 00:03:32,372 --> 00:03:34,932 - What the heck is Bernie up to? 79 00:03:32,372 --> 00:03:34,932 - You think? 80 00:03:34,972 --> 00:03:37,372 Let's go get him. 81 00:03:34,972 --> 00:03:37,372 I'm tired of waiting. 82 00:03:43,892 --> 00:03:45,892 We've been waiting forever. 83 00:03:43,892 --> 00:03:45,892 [Emma] There you are. 84 00:03:45,932 --> 00:03:49,732 - It's Gus, Ziggy's buddy. 85 00:03:45,932 --> 00:03:49,732 - What's going on, Bernie? 86 00:03:49,772 --> 00:03:52,452 the wreck and Gus disappeared. 87 00:03:49,772 --> 00:03:52,452 They were playing around 88 00:03:52,492 --> 00:03:54,252 What do you mean he disappeared? 89 00:03:54,292 --> 00:03:57,892 and when I looked for him, 90 00:03:54,292 --> 00:03:57,892 We were playing hide and seek 91 00:03:57,932 --> 00:04:00,012 He disappeared. 92 00:03:57,932 --> 00:04:00,012 I couldn't find him anywhere. 93 00:04:00,052 --> 00:04:02,172 a lot of stories 94 00:04:00,052 --> 00:04:02,172 I've been hearing 95 00:04:02,212 --> 00:04:04,092 lately. 96 00:04:02,212 --> 00:04:04,092 about disappearing clownfish 97 00:04:04,132 --> 00:04:07,652 Maybe we can figure this out. 98 00:04:04,132 --> 00:04:07,652 Let's head back to the wreck. 99 00:04:09,252 --> 00:04:12,212 My sister's a mermaid? 100 00:04:12,252 --> 00:04:14,372 are mermaids, too? 101 00:04:12,252 --> 00:04:14,372 Rikki and Emma 102 00:04:14,412 --> 00:04:16,212 This is unreal. 103 00:04:20,092 --> 00:04:23,333 playing hide and seek, 104 00:04:20,092 --> 00:04:23,333 OK, OK. If I was a clownfish 105 00:04:23,373 --> 00:04:24,893 where would I think of hiding? 106 00:04:24,933 --> 00:04:27,293 for a place to hide, 107 00:04:24,933 --> 00:04:27,293 If I was looking 108 00:04:27,333 --> 00:04:29,373 obviously. 109 00:04:27,333 --> 00:04:29,373 I'd hide in that old wreck, 110 00:04:29,413 --> 00:04:31,493 Hmm... Interesting. 111 00:04:34,333 --> 00:04:37,253 know what we're looking for. 112 00:04:34,333 --> 00:04:37,253 This is pointless. I don't even 113 00:04:39,693 --> 00:04:41,493 - What? 114 00:04:39,693 --> 00:04:41,493 - Look! 115 00:04:41,533 --> 00:04:44,533 - I don't know. 116 00:04:41,533 --> 00:04:44,533 - What do you think this is? 117 00:04:44,573 --> 00:04:47,813 a scuba outfit. 118 00:04:44,573 --> 00:04:47,813 Looks like part of 119 00:04:47,853 --> 00:04:50,093 Do you think that Gus... 120 00:04:50,133 --> 00:04:52,533 Captured? Oh, how horrible. 121 00:04:52,573 --> 00:04:55,573 you to go swimming alone. 122 00:04:52,573 --> 00:04:55,573 From this moment on I forbid 123 00:04:55,613 --> 00:04:57,773 - But, Mommy! 124 00:04:55,613 --> 00:04:57,773 - Understood? 125 00:04:57,813 --> 00:05:01,173 We'll find Gus, I promise. 126 00:04:57,813 --> 00:05:01,173 Don't you worry, Ziggy. 127 00:05:05,933 --> 00:05:08,053 Easier said than done. 128 00:05:08,093 --> 00:05:10,093 [chirping] 129 00:05:16,653 --> 00:05:18,613 I'm home! 130 00:05:18,653 --> 00:05:20,853 Is anybody there? 131 00:05:29,973 --> 00:05:32,373 [phone rings] 132 00:05:32,413 --> 00:05:35,373 What, you're spying on me now? 133 00:05:35,413 --> 00:05:36,934 Hello? 134 00:05:41,454 --> 00:05:43,574 Ziggy! Ziggy, get back here. 135 00:05:43,614 --> 00:05:46,974 - [Ziggy sighs] 136 00:05:43,614 --> 00:05:46,974 - It's not safe out there. 137 00:05:47,734 --> 00:05:49,494 Oh. 138 00:06:01,214 --> 00:06:03,814 looking at me like that? 139 00:06:01,214 --> 00:06:03,814 What? Why are you 140 00:06:04,934 --> 00:06:06,654 Hey, are you crazy? 141 00:06:08,174 --> 00:06:10,534 Kim! What's gotten into you? 142 00:06:15,494 --> 00:06:17,774 [yells] 143 00:06:19,574 --> 00:06:22,254 [mother] Out of the way, Kim. 144 00:06:23,734 --> 00:06:25,294 Cleo, are you alright? 145 00:06:25,334 --> 00:06:27,974 Just drying myself off. 146 00:06:25,334 --> 00:06:27,974 Yeah, I'm alright. 147 00:06:28,014 --> 00:06:30,174 I mean drying off my clothes. 148 00:06:30,214 --> 00:06:32,374 I'll be right there. 149 00:06:30,214 --> 00:06:32,374 Go and finish lunch. 150 00:06:32,414 --> 00:06:34,174 what's going on? 151 00:06:32,414 --> 00:06:34,174 Would you explain 152 00:06:34,214 --> 00:06:35,974 Cleo is a mermaid. 153 00:06:36,014 --> 00:06:38,734 whenever she gets wet. 154 00:06:36,014 --> 00:06:38,734 She turns into a mermaid 155 00:06:38,774 --> 00:06:41,334 It's true. Don't you believe me? 156 00:06:41,374 --> 00:06:45,334 you watch too much TV. 157 00:06:41,374 --> 00:06:45,334 Kim, sweetie, 158 00:06:45,374 --> 00:06:48,774 let's go back downstairs. 159 00:06:45,374 --> 00:06:48,774 Come on, 160 00:06:48,814 --> 00:06:51,094 is very good, 161 00:06:48,814 --> 00:06:51,094 Having a vivid imagination 162 00:06:51,134 --> 00:06:54,535 glasses of water at your sister. 163 00:06:51,134 --> 00:06:54,535 but not when you start tossing 164 00:07:05,775 --> 00:07:07,255 Oh, the little brat! 165 00:07:14,335 --> 00:07:16,095 Kim, apologize to your sister. 166 00:07:16,135 --> 00:07:18,095 But she is a mermaid! 167 00:07:18,135 --> 00:07:21,535 anywhere? 168 00:07:18,135 --> 00:07:21,535 Do you see a mermaid's tail 169 00:07:22,815 --> 00:07:24,455 Gus! 170 00:07:24,495 --> 00:07:27,775 Gus! Gus! 171 00:07:29,495 --> 00:07:32,495 Huh? [yells] 172 00:07:52,735 --> 00:07:55,975 an overactive imagination. 173 00:07:52,735 --> 00:07:55,975 We'll just see who's got 174 00:08:02,095 --> 00:08:05,135 [alarm clock beeps] 175 00:08:14,536 --> 00:08:16,016 [yells] 176 00:08:45,056 --> 00:08:46,296 There you go. 177 00:08:50,056 --> 00:08:52,096 [chuckles] 178 00:08:55,856 --> 00:08:57,816 since last night. 179 00:08:55,856 --> 00:08:57,816 Nobody's seen him 180 00:08:57,856 --> 00:08:59,616 His mom is worried sick. 181 00:08:59,656 --> 00:09:01,856 Do you think he's been... 182 00:08:59,656 --> 00:09:01,856 Poor Ziggy. 183 00:09:01,896 --> 00:09:04,176 This is serious. 184 00:09:01,896 --> 00:09:04,176 First Gus and now Ziggy. 185 00:09:04,216 --> 00:09:06,016 a notch. 186 00:09:04,216 --> 00:09:06,016 We've got to kick this up 187 00:09:06,056 --> 00:09:08,856 a search and rescue operation. 188 00:09:06,056 --> 00:09:08,856 It's time to launch 189 00:09:08,896 --> 00:09:12,296 The more time we waste talking, 190 00:09:08,896 --> 00:09:12,296 Rikki's right. Let's go. 191 00:09:12,336 --> 00:09:14,496 of finding them. 192 00:09:12,336 --> 00:09:14,496 the less our chance 193 00:09:16,096 --> 00:09:18,896 [alarm clock beeps] 194 00:09:27,977 --> 00:09:29,697 [screams] 195 00:09:37,097 --> 00:09:38,697 Ziggy! Gus! 196 00:09:38,737 --> 00:09:40,617 [Zita] Gus! Ziggy! 197 00:09:40,657 --> 00:09:42,377 - [Cleo] Ziggy! 198 00:09:40,657 --> 00:09:42,377 - [Emma] Gus! 199 00:09:42,417 --> 00:09:44,377 our time here. 200 00:09:42,417 --> 00:09:44,377 Come on, we're wasting 201 00:09:44,417 --> 00:09:46,257 Let's head back to the wreck. 202 00:09:46,297 --> 00:09:47,897 [Bernie] Marcel! Hey, Marcel. 203 00:09:47,937 --> 00:09:50,097 - What do you mean? 204 00:09:47,937 --> 00:09:50,097 - What? Who is it? 205 00:09:50,137 --> 00:09:53,057 is not getting much better. 206 00:09:50,137 --> 00:09:53,057 It's me, Bernie. Your sight 207 00:09:53,097 --> 00:09:55,097 I can see fine. 208 00:09:53,097 --> 00:09:55,097 What are you yapping about? 209 00:09:55,137 --> 00:09:59,577 friend, the little clownfish. 210 00:09:55,137 --> 00:09:59,577 We're looking for Ziggy, our 211 00:09:59,617 --> 00:10:01,257 anywhere? 212 00:09:59,617 --> 00:10:01,257 Have you seen him around 213 00:10:01,297 --> 00:10:04,337 - It's me, Emma. 214 00:10:01,297 --> 00:10:04,337 - Who's talking to me? 215 00:10:04,377 --> 00:10:07,697 - I'm fine. 216 00:10:04,377 --> 00:10:07,697 - Oh, Emma! How are you? 217 00:10:07,737 --> 00:10:10,417 - Oh, yeah. 218 00:10:07,737 --> 00:10:10,417 - So, did you see Ziggy? 219 00:10:10,457 --> 00:10:12,577 I didn't see him. 220 00:10:10,457 --> 00:10:12,577 Actually, no, 221 00:10:12,617 --> 00:10:14,697 character yesterday. 222 00:10:12,617 --> 00:10:14,697 But I did see a strange 223 00:10:14,737 --> 00:10:16,577 breathing bubbles. 224 00:10:14,737 --> 00:10:16,577 He was all in black, 225 00:10:16,617 --> 00:10:19,137 Which way was he going? 226 00:10:16,617 --> 00:10:19,137 A scuba-diver! 227 00:10:19,177 --> 00:10:23,017 If I'd known it was important, 228 00:10:19,177 --> 00:10:23,017 Well, no idea. Oh, darn. 229 00:10:23,057 --> 00:10:25,057 I would've asked him. 230 00:10:25,097 --> 00:10:27,737 Right, we've got work to do. 231 00:10:30,897 --> 00:10:33,417 to find Ziggy and Gus. 232 00:10:30,897 --> 00:10:33,417 We're never going 233 00:10:33,457 --> 00:10:35,817 we know nothing about, 234 00:10:33,457 --> 00:10:35,817 Apart from that mysterious diver 235 00:10:35,857 --> 00:10:37,617 a single good clue. 236 00:10:35,857 --> 00:10:37,617 we don't have 237 00:10:37,657 --> 00:10:39,538 And the more time passes, 238 00:10:39,578 --> 00:10:41,378 of finding them. 239 00:10:39,578 --> 00:10:41,378 the slimmer our chance 240 00:10:41,418 --> 00:10:43,898 - This is depressing. 241 00:10:41,418 --> 00:10:43,898 - I hope nothing's happened. 242 00:10:43,938 --> 00:10:46,898 is more fun than this. 243 00:10:43,938 --> 00:10:46,898 Dinner with my great aunty 244 00:10:46,938 --> 00:10:48,978 You don't believe me? 245 00:10:49,018 --> 00:10:52,258 into contact with water. 246 00:10:49,018 --> 00:10:52,258 They transform when they come 247 00:10:52,298 --> 00:10:56,098 a mermaid, I'd know about it. 248 00:10:52,298 --> 00:10:56,098 No way. If my sister was 249 00:10:56,138 --> 00:10:58,298 I can't prove it on my own. 250 00:10:58,338 --> 00:11:01,138 we can unmask them. 251 00:10:58,338 --> 00:11:01,138 But if you help me, 252 00:11:01,178 --> 00:11:03,378 Or are you too much of a wimp? 253 00:11:03,418 --> 00:11:05,178 I'm not a wimp! 254 00:11:05,218 --> 00:11:07,618 Just walk along, 255 00:11:05,218 --> 00:11:07,618 So you've got it? 256 00:11:07,658 --> 00:11:10,458 and spill the water. 257 00:11:07,658 --> 00:11:10,458 suddenly trip 258 00:11:12,058 --> 00:11:15,338 waiting for? Go for it! 259 00:11:12,058 --> 00:11:15,338 Come on, what are you 260 00:11:15,378 --> 00:11:18,298 [girls talk] 261 00:11:18,338 --> 00:11:20,938 Elliot? You OK? What's going on? 262 00:11:20,978 --> 00:11:23,698 - I can't believe it. 263 00:11:20,978 --> 00:11:23,698 - Um... 264 00:11:23,738 --> 00:11:26,138 - Well, uh... 265 00:11:23,738 --> 00:11:26,138 - What an idiot! 266 00:11:26,178 --> 00:11:27,658 Hi, everybody. 267 00:11:27,698 --> 00:11:29,858 [Elliot] Hey! 268 00:11:35,338 --> 00:11:36,938 [seethes] 269 00:11:36,978 --> 00:11:39,858 What did you do that for? 270 00:11:36,978 --> 00:11:39,858 Are you crazy, Elliot? 271 00:11:39,898 --> 00:11:43,178 You're a meanie and a liar! 272 00:11:39,898 --> 00:11:43,178 It was her idea. 273 00:11:46,018 --> 00:11:49,058 This nonsense has got to stop. 274 00:11:46,018 --> 00:11:49,058 That was over the line. 275 00:11:49,098 --> 00:11:53,178 - Cleo, no. Leave her. 276 00:11:49,098 --> 00:11:53,178 - Leave me alone. 277 00:11:53,218 --> 00:11:56,179 - Thanks. That was close. 278 00:11:53,218 --> 00:11:56,179 - Let her cool off a little. 279 00:11:56,219 --> 00:11:59,619 Have they both gone crazy? 280 00:11:56,219 --> 00:11:59,619 Why did they do that? 281 00:11:59,659 --> 00:12:02,619 - Hey! Hey, girls! 282 00:11:59,659 --> 00:12:02,619 - Actually, it's... 283 00:12:02,659 --> 00:12:05,259 What's he trying to tell us? 284 00:12:02,659 --> 00:12:05,259 It's Bernie. 285 00:12:05,299 --> 00:12:07,379 Glasses? What? 286 00:12:07,419 --> 00:12:09,339 Diver? Sinking? 287 00:12:09,379 --> 00:12:12,459 on the sea-bed? 288 00:12:09,379 --> 00:12:12,459 You found glasses 289 00:12:12,499 --> 00:12:17,059 trail. Let's go! Later, Lewis! 290 00:12:12,499 --> 00:12:17,059 Bernie's found the diver's 291 00:12:17,099 --> 00:12:19,099 But wait, where are you going? 292 00:12:19,139 --> 00:12:21,339 [sighs] What the heck? 293 00:12:23,099 --> 00:12:26,339 doesn't know about us. 294 00:12:23,099 --> 00:12:26,339 Cleo, please tell me your sister 295 00:12:26,379 --> 00:12:29,139 got a hold of my diary 296 00:12:26,379 --> 00:12:29,139 Well, she accidentally 297 00:12:29,179 --> 00:12:30,899 and apparently she read it. 298 00:12:30,939 --> 00:12:33,459 in your diary? 299 00:12:30,939 --> 00:12:33,459 You wrote about us 300 00:12:33,499 --> 00:12:34,979 Are you out of your mind? 301 00:12:35,019 --> 00:12:39,019 secret all the time. 302 00:12:35,019 --> 00:12:39,019 It's hard keeping this 303 00:12:39,059 --> 00:12:41,539 snooping through my things. 304 00:12:39,059 --> 00:12:41,539 I didn't think she'd go 305 00:12:41,579 --> 00:12:43,939 You should have known better. 306 00:12:41,579 --> 00:12:43,939 We're talking about Kim. 307 00:12:43,979 --> 00:12:46,379 We'll deal with it later. 308 00:12:43,979 --> 00:12:46,379 What's done is done. 309 00:12:46,419 --> 00:12:49,139 to find that diver! 310 00:12:46,419 --> 00:12:49,139 For now, we've got 311 00:13:00,219 --> 00:13:02,139 Help! Help! 312 00:13:02,179 --> 00:13:04,579 Are we gonna watch him 313 00:13:02,179 --> 00:13:04,579 What are we waiting for? 314 00:13:04,619 --> 00:13:06,459 without lifting a finger? 315 00:13:04,619 --> 00:13:06,459 kidnap all our friends 316 00:13:06,499 --> 00:13:10,140 we'll never find Ziggy. 317 00:13:06,499 --> 00:13:10,140 No, but if we step in now, 318 00:13:10,180 --> 00:13:11,980 is to follow him. 319 00:13:10,180 --> 00:13:11,980 Our only chance 320 00:13:12,020 --> 00:13:14,820 Alright then, let's follow. 321 00:13:45,180 --> 00:13:47,420 - It doesn't make sense. 322 00:13:45,180 --> 00:13:47,420 - It's Zane! 323 00:13:47,460 --> 00:13:50,580 - We've got to dry off! 324 00:13:47,460 --> 00:13:50,580 - Why would he do that? 325 00:14:12,620 --> 00:14:13,940 Hmm? 326 00:14:15,420 --> 00:14:17,340 Careful, you'll give us away. 327 00:14:32,381 --> 00:14:35,341 all the clownfish. 328 00:14:32,381 --> 00:14:35,341 Look! He's sold 329 00:14:35,381 --> 00:14:38,021 - We've got to rescue Ziggy. 330 00:14:35,381 --> 00:14:38,021 - What do we do? 331 00:14:44,141 --> 00:14:47,341 - He's over there! 332 00:14:44,141 --> 00:14:47,341 - Excuse me, sir. 333 00:14:47,381 --> 00:14:50,701 on the left. 334 00:14:47,381 --> 00:14:50,701 [Rikki] In the second aquarium 335 00:14:50,741 --> 00:14:54,501 his little buddy Gus. 336 00:14:50,741 --> 00:14:54,501 And there's 337 00:14:54,541 --> 00:14:58,021 - [man] That one? No problem. 338 00:14:54,541 --> 00:14:58,021 - This is the one I want. 339 00:14:58,061 --> 00:14:59,901 He's gonna sell Ziggy! 340 00:14:59,941 --> 00:15:03,981 Cleo, create a diversion! 341 00:14:59,941 --> 00:15:03,981 We've got to do something. 342 00:15:17,261 --> 00:15:20,501 is leaking. 343 00:15:17,261 --> 00:15:20,501 Oh, no, one of the aquariums 344 00:15:39,701 --> 00:15:41,302 Quick, he's almost done. 345 00:15:41,342 --> 00:15:43,302 - There's no time. 346 00:15:41,342 --> 00:15:43,302 - What about Gus? 347 00:15:43,342 --> 00:15:45,742 We've got to go. 348 00:15:43,342 --> 00:15:45,742 We'll come back later. 349 00:15:47,942 --> 00:15:50,382 Hang on, we need a bag. 350 00:15:57,262 --> 00:16:00,342 We're taking you home. 351 00:15:57,262 --> 00:16:00,342 Hang in there, Ziggy. 352 00:16:07,702 --> 00:16:11,102 - Oh, Mommy! 353 00:16:07,702 --> 00:16:11,102 - Oh, Ziggy! 354 00:16:11,142 --> 00:16:13,542 [both laugh] 355 00:16:16,462 --> 00:16:20,542 You're just amazing. 356 00:16:16,462 --> 00:16:20,542 Oh, thank you so much, friends. 357 00:16:29,062 --> 00:16:32,142 she's a mermaid. 358 00:16:29,062 --> 00:16:32,142 This'll prove 359 00:16:36,302 --> 00:16:38,742 Gus and the others? 360 00:16:36,302 --> 00:16:38,742 How are we gonna free 361 00:16:38,782 --> 00:16:40,822 in that pet shop. 362 00:16:38,782 --> 00:16:40,822 We can't leave them 363 00:16:40,862 --> 00:16:43,622 and free the rest of them. 364 00:16:40,862 --> 00:16:43,622 We've got to go back 365 00:16:43,662 --> 00:16:45,422 It's a start, 366 00:16:45,462 --> 00:16:47,902 clownfish and selling them. 367 00:16:45,462 --> 00:16:47,902 but Zane will keep catching 368 00:16:47,942 --> 00:16:51,422 good, we've got to stop Zane. 369 00:16:47,942 --> 00:16:51,422 If we want to stop this for 370 00:16:51,462 --> 00:16:54,102 it's making him money, 371 00:16:51,462 --> 00:16:54,102 Lewis is right. As long as 372 00:16:54,142 --> 00:16:56,062 to stop doing it. 373 00:16:54,142 --> 00:16:56,062 Zane isn't about 374 00:16:56,102 --> 00:16:58,383 If we want him to stop, 375 00:16:58,423 --> 00:17:00,863 to stop buying his fish. 376 00:16:58,423 --> 00:17:00,863 we've got to convince the buyer 377 00:17:00,903 --> 00:17:03,623 Sure, agreed. But how? 378 00:17:03,663 --> 00:17:07,303 to convince the buyer 379 00:17:03,663 --> 00:17:07,303 Hmm... We just need 380 00:17:07,343 --> 00:17:10,343 a reliable supplier. 381 00:17:07,343 --> 00:17:10,343 that Zane isn't 382 00:17:13,063 --> 00:17:14,743 Isn't that a little risky? 383 00:17:14,783 --> 00:17:17,423 is stay in the aquarium 384 00:17:14,783 --> 00:17:17,423 All you need to do 385 00:17:17,463 --> 00:17:20,743 so will you help us out? 386 00:17:17,463 --> 00:17:20,743 for a few minutes, 387 00:17:20,783 --> 00:17:22,663 Yes, sure, why not? 388 00:17:29,423 --> 00:17:32,063 Let me just check on that. 389 00:17:29,423 --> 00:17:32,063 [man] Sure. 390 00:17:32,103 --> 00:17:33,423 All clear, let's go. 391 00:17:33,463 --> 00:17:35,223 everything you need 392 00:17:33,463 --> 00:17:35,223 [man] I stock 393 00:17:35,263 --> 00:17:37,703 to maintain water pH levels. 394 00:17:37,743 --> 00:17:41,623 health of your fish, you know. 395 00:17:37,743 --> 00:17:41,623 It's very important for the 396 00:17:41,663 --> 00:17:43,903 And what about a clownfish? 397 00:17:41,663 --> 00:17:43,903 [Lewis] 398 00:17:43,943 --> 00:17:46,263 An excellent choice. 399 00:17:43,943 --> 00:17:46,263 [man] A clownfish? 400 00:17:46,303 --> 00:17:50,663 Mine are superb. 401 00:17:46,303 --> 00:17:50,663 You won't be disappointed. 402 00:17:50,703 --> 00:17:52,863 Take your pick. 403 00:17:55,383 --> 00:17:58,183 supposed to be orange? 404 00:17:55,383 --> 00:17:58,183 Hang on. Aren't they 405 00:17:58,223 --> 00:18:00,103 It looks weird. 406 00:17:58,223 --> 00:18:00,103 Look at that one. 407 00:18:00,143 --> 00:18:02,903 - I don't understand. 408 00:18:00,143 --> 00:18:02,903 - It's almost all black. 409 00:18:02,943 --> 00:18:05,383 when I bought them. 410 00:18:02,943 --> 00:18:05,383 They looked fine 411 00:18:05,423 --> 00:18:06,983 Please don't take this wrong, 412 00:18:07,023 --> 00:18:09,543 might have cheated you. 413 00:18:07,023 --> 00:18:09,543 but I think somebody 414 00:18:09,583 --> 00:18:11,263 I breed them myself usually, 415 00:18:11,303 --> 00:18:14,224 had such fine specimens, 416 00:18:11,303 --> 00:18:14,224 but the young man who came in 417 00:18:14,264 --> 00:18:17,144 the hardest to breed. 418 00:18:14,264 --> 00:18:17,144 and clownfish are among 419 00:18:17,184 --> 00:18:20,224 in where it doesn't belong, 420 00:18:17,184 --> 00:18:20,224 I don't want to stick my nose 421 00:18:20,264 --> 00:18:22,984 might have a skin disease. 422 00:18:20,264 --> 00:18:22,984 but I think your fish 423 00:18:23,024 --> 00:18:25,344 the Oceanic Center. 424 00:18:23,024 --> 00:18:25,344 She works at 425 00:18:25,384 --> 00:18:27,264 Fish are no mystery to her. 426 00:18:27,304 --> 00:18:32,064 I believe it's crow-fish-itis. 427 00:18:32,104 --> 00:18:35,104 That's a strange name. 428 00:18:32,104 --> 00:18:35,104 Are you sure? 429 00:18:35,144 --> 00:18:38,104 called something less strange. 430 00:18:35,144 --> 00:18:38,104 That's true. It should have been 431 00:18:38,144 --> 00:18:41,584 its scientific name. 432 00:18:38,144 --> 00:18:41,584 Yes. Naturally that isn't 433 00:18:41,624 --> 00:18:43,664 it's extremely contagious. 434 00:18:41,624 --> 00:18:43,664 Either way, 435 00:18:43,704 --> 00:18:47,064 must have already caught it. 436 00:18:43,704 --> 00:18:47,064 The other clownfish 437 00:18:47,104 --> 00:18:49,064 What is taking them so long? 438 00:18:49,104 --> 00:18:50,464 [Rikki] If I were you, 439 00:18:50,504 --> 00:18:52,384 to see it. 440 00:18:50,504 --> 00:18:52,384 I wouldn't want my clients 441 00:18:52,424 --> 00:18:55,744 ideal for your store's image. 442 00:18:52,424 --> 00:18:55,744 Fish turning all black. Not 443 00:18:55,784 --> 00:18:57,944 But what can I do about it? 444 00:18:57,984 --> 00:19:01,184 over to the Oceanic Center. 445 00:18:57,984 --> 00:19:01,184 If you want, I can bring them 446 00:19:01,224 --> 00:19:03,664 to treat them there. 447 00:19:01,224 --> 00:19:03,664 Maybe they'll be able 448 00:19:03,704 --> 00:19:07,864 a container from the back. 449 00:19:03,704 --> 00:19:07,864 Alright, wait here. I'll go get 450 00:19:09,024 --> 00:19:10,664 [girls] Yes! We did it! 451 00:19:10,704 --> 00:19:12,304 A job well done! 452 00:19:12,344 --> 00:19:14,944 How are you doing, mermaids? 453 00:19:18,224 --> 00:19:21,024 - Oh! 454 00:19:18,224 --> 00:19:21,024 - Hmm? 455 00:19:23,064 --> 00:19:24,784 Kim, I can't believe this. 456 00:19:24,824 --> 00:19:27,785 What's the matter with you? 457 00:19:24,824 --> 00:19:27,785 I've absolutely had it. 458 00:19:27,825 --> 00:19:30,105 anything better to do? 459 00:19:27,825 --> 00:19:30,105 Don't you have 460 00:19:30,145 --> 00:19:33,145 - Look at me when I'm talking. 461 00:19:30,145 --> 00:19:33,145 - [Emma] Oh, no. 462 00:19:33,185 --> 00:19:34,505 This is really bad. 463 00:19:34,545 --> 00:19:36,825 what you're playing at, 464 00:19:34,545 --> 00:19:36,825 I don't know 465 00:19:36,865 --> 00:19:38,985 has got to stop. 466 00:19:36,865 --> 00:19:38,985 but this mermaid stuff 467 00:19:39,025 --> 00:19:42,105 Behind the counter, quick! 468 00:19:39,025 --> 00:19:42,105 [Lewis] 469 00:19:42,145 --> 00:19:44,385 Rikki, you're up. 470 00:19:44,425 --> 00:19:46,945 OK, I'm on it. 471 00:19:48,665 --> 00:19:50,625 Hey! What's going on? 472 00:19:50,665 --> 00:19:53,025 - Must have been the wind. 473 00:19:50,665 --> 00:19:53,025 - Why did you shut the door? 474 00:19:53,065 --> 00:19:57,105 It won't be much longer. 475 00:19:53,065 --> 00:19:57,105 Hold tight. I'll dry her. 476 00:19:57,145 --> 00:20:00,065 all your nonsense. 477 00:19:57,145 --> 00:20:00,065 I've had it with 478 00:20:00,105 --> 00:20:03,425 when I talk to you. 479 00:20:00,105 --> 00:20:03,425 I just told you to look at me 480 00:20:04,785 --> 00:20:07,705 with this darn door? 481 00:20:04,785 --> 00:20:07,705 What's the matter 482 00:20:07,745 --> 00:20:10,865 - [Rikki] Done. 483 00:20:07,745 --> 00:20:10,865 - Keep trying! 484 00:20:10,905 --> 00:20:12,785 OK, Lewis. 485 00:20:12,825 --> 00:20:16,385 [crashing] 486 00:20:16,425 --> 00:20:19,345 that lock checked out. 487 00:20:16,425 --> 00:20:19,345 If I was you, I'd have 488 00:20:19,385 --> 00:20:21,625 It seems a little sticky. 489 00:20:23,385 --> 00:20:25,985 then prove it. 490 00:20:23,385 --> 00:20:25,985 If you're not a mermaid, 491 00:20:26,025 --> 00:20:29,705 I'll give you proof. 492 00:20:26,025 --> 00:20:29,705 Alright, you want proof? 493 00:20:37,745 --> 00:20:39,545 A glass of water, please. 494 00:20:39,585 --> 00:20:44,226 into a mermaid, is that it? 495 00:20:39,585 --> 00:20:44,226 So if I touch water, I turn 496 00:20:44,266 --> 00:20:45,786 - Thank you. 497 00:20:44,266 --> 00:20:45,786 - Mm-hmm. 498 00:20:45,826 --> 00:20:48,146 right now. 499 00:20:45,826 --> 00:20:48,146 OK, let's test it out 500 00:20:49,946 --> 00:20:51,586 Oh, no, look. 501 00:20:57,626 --> 00:20:59,426 So, do you believe me now? 502 00:20:59,466 --> 00:21:03,266 about mermaids in your diary? 503 00:20:59,466 --> 00:21:03,266 Then what was all that stuff 504 00:21:03,306 --> 00:21:06,466 Uh... It wasn't my diary. 505 00:21:06,506 --> 00:21:09,906 I was writing. A story. 506 00:21:06,506 --> 00:21:09,906 It was... something 507 00:21:09,946 --> 00:21:11,906 our literature class. 508 00:21:09,946 --> 00:21:11,906 Yeah, a story for 509 00:21:11,946 --> 00:21:13,986 a fantasy story 510 00:21:11,946 --> 00:21:13,986 We had to write 511 00:21:14,026 --> 00:21:16,426 our friends as characters. 512 00:21:14,026 --> 00:21:16,426 using ourselves and 513 00:21:16,466 --> 00:21:20,386 that Cleo was a mermaid? 514 00:21:16,466 --> 00:21:20,386 Come on, did you really believe 515 00:21:20,426 --> 00:21:23,386 imagination than your sister. 516 00:21:20,426 --> 00:21:23,386 You've got even more 517 00:21:23,426 --> 00:21:26,386 [Kim whines] 518 00:21:26,426 --> 00:21:28,946 - [Zane] What do you mean 519 00:21:26,426 --> 00:21:28,946 - [all sigh] 520 00:21:28,986 --> 00:21:30,826 anymore? 521 00:21:28,986 --> 00:21:30,826 you don't want to do business 522 00:21:30,866 --> 00:21:33,106 with my fish yesterday. 523 00:21:30,866 --> 00:21:33,106 You were perfectly satisfied 524 00:21:33,146 --> 00:21:34,946 I don't understand. 525 00:21:34,986 --> 00:21:36,746 A disease? What kind of disease? 526 00:21:36,786 --> 00:21:39,186 My fish were in perfect health. 527 00:21:39,226 --> 00:21:41,346 is going to have to 528 00:21:39,226 --> 00:21:41,346 Looks like Zane 529 00:21:41,386 --> 00:21:44,666 some other way. 530 00:21:41,386 --> 00:21:44,666 earn his pocket money 531 00:21:49,146 --> 00:21:50,946 - No, nothing. 532 00:21:49,146 --> 00:21:50,946 - Problems? 533 00:21:50,986 --> 00:21:53,706 A part-time job I'd found 534 00:21:50,986 --> 00:21:53,706 A plan that didn't work out. 535 00:21:53,746 --> 00:21:56,346 - A job? 536 00:21:53,746 --> 00:21:56,346 - to put aside some extra money. 537 00:21:56,386 --> 00:21:59,187 could buy you anything you want. 538 00:21:56,386 --> 00:21:59,187 I thought your dad 539 00:21:59,227 --> 00:22:01,707 it was for his birthday. 540 00:21:59,227 --> 00:22:01,707 Actually, 541 00:22:01,747 --> 00:22:04,907 special, jewelry or a watch. 542 00:22:01,747 --> 00:22:04,907 I wanted to give him something 543 00:22:04,947 --> 00:22:07,867 that I can make it on my own, 544 00:22:04,947 --> 00:22:07,867 I wanted to prove 545 00:22:07,907 --> 00:22:11,107 but I can't do anything. 546 00:22:07,907 --> 00:22:11,107 without his money, 547 00:22:11,147 --> 00:22:12,667 Don't say that. 548 00:22:12,707 --> 00:22:15,587 is to check over the beach 549 00:22:12,707 --> 00:22:15,587 My only other option 550 00:22:15,627 --> 00:22:19,307 and hope to find some jewelry. 551 00:22:15,627 --> 00:22:19,307 with a metal detector 552 00:22:21,227 --> 00:22:23,227 Hmm... 553 00:22:29,587 --> 00:22:31,667 [all cheer] 554 00:22:31,707 --> 00:22:34,507 You're back home. 555 00:22:31,707 --> 00:22:34,507 [Emma] Go on, you're free. 556 00:22:34,547 --> 00:22:36,787 to see them all together. 557 00:22:34,547 --> 00:22:36,787 It's so nice 558 00:22:36,827 --> 00:22:40,347 I've got to do. 559 00:22:36,827 --> 00:22:40,347 OK, I'm off. I've got something 560 00:22:44,547 --> 00:22:47,467 Oh! Oh-oh! This looks promising. 561 00:22:47,507 --> 00:22:51,227 - Yes, hang on a minute. 562 00:22:47,507 --> 00:22:51,227 - So, have you found anything? 563 00:22:52,507 --> 00:22:55,267 this will do the trick? 564 00:22:52,507 --> 00:22:55,267 Here. Do you think 565 00:22:55,307 --> 00:22:57,267 Yes, it's perfect. 566 00:22:57,307 --> 00:22:59,867 You're sure I can have it? 567 00:22:59,907 --> 00:23:02,067 anything. 568 00:22:59,907 --> 00:23:02,067 You know I can't refuse you 569 00:23:02,107 --> 00:23:05,187 You're the best! I owe you one! 570 00:23:05,227 --> 00:23:08,667 to put everything away? 571 00:23:05,227 --> 00:23:08,667 OK, and now who's left 572 00:23:08,707 --> 00:23:10,787 Yours truly. 573 00:23:14,508 --> 00:23:17,868 Wow, it's incredible! 574 00:23:17,908 --> 00:23:21,868 - What? Why not? 575 00:23:17,908 --> 00:23:21,868 - But I can't accept this. 576 00:23:21,908 --> 00:23:25,428 - Why would you do that for me? 577 00:23:21,908 --> 00:23:25,428 - Take it, come on. 578 00:23:25,468 --> 00:23:27,228 You want something in exchange? 579 00:23:27,268 --> 00:23:30,508 No way. A gift is a gift. 580 00:23:30,548 --> 00:23:33,188 If I give it, well, it's... 581 00:23:33,228 --> 00:23:35,748 something nice, 582 00:23:33,228 --> 00:23:35,748 For once you wanted to do 583 00:23:35,788 --> 00:23:37,788 so I thought I'd help you out. 584 00:23:37,828 --> 00:23:41,148 Take it, end of story! 585 00:23:37,828 --> 00:23:41,148 You drive me nuts! 586 00:23:41,188 --> 00:23:43,828 that without you 587 00:23:41,188 --> 00:23:43,828 Thanks, Rikki. I've got to admit 588 00:23:43,868 --> 00:23:45,788 what I would have done. 589 00:23:43,868 --> 00:23:45,788 I don't know 590 00:23:45,828 --> 00:23:47,268 You really are amazing. 591 00:23:47,308 --> 00:23:49,428 such a beautiful ring? 592 00:23:47,308 --> 00:23:49,428 Where did you find 593 00:23:49,468 --> 00:23:51,828 an old fisherman friend 594 00:23:49,468 --> 00:23:51,828 It comes from 595 00:23:51,868 --> 00:23:53,828 he finds on the seabed. 596 00:23:51,868 --> 00:23:53,828 who collects things 597 00:23:53,868 --> 00:23:56,668 And he just let you have it? 598 00:23:56,708 --> 00:23:59,188 a crab at first, 599 00:23:56,708 --> 00:23:59,188 Yep. He's a bit of 600 00:23:59,228 --> 00:24:02,788 he's always there for them. 601 00:23:59,228 --> 00:24:02,788 but when his friends need help 602 00:24:02,828 --> 00:24:05,388 [both laugh] 603 00:24:07,548 --> 00:24:09,708 [Bernie laughs] 36618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.