Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,865 --> 00:00:04,984
♪ On the Isle of Mako ♪
2
00:00:05,024 --> 00:00:08,343
silver glow ♪
3
00:00:05,024 --> 00:00:08,343
♪ Under the moon's
4
00:00:08,383 --> 00:00:10,223
♪ The night is calm ♪
5
00:00:10,263 --> 00:00:12,142
♪ But suddenly ♪
6
00:00:12,182 --> 00:00:14,821
in the sea ♪
7
00:00:12,182 --> 00:00:14,821
♪ There's a change
8
00:00:14,861 --> 00:00:17,500
magic and brave ♪
9
00:00:14,861 --> 00:00:17,500
♪ Three mermaids,
10
00:00:17,540 --> 00:00:21,259
under the waves ♪
11
00:00:17,540 --> 00:00:21,259
♪ True beauties
12
00:00:21,299 --> 00:00:25,418
mystery ♪
13
00:00:21,299 --> 00:00:25,418
♪ Their secret will always be
14
00:00:25,458 --> 00:00:28,217
♪ In the depths of the sea ♪
15
00:00:34,775 --> 00:00:38,373
[sings scales]
16
00:00:53,529 --> 00:00:55,648
[they laugh]
17
00:00:58,647 --> 00:01:00,606
- [screams]
18
00:00:58,647 --> 00:01:00,606
- [roars]
19
00:01:00,646 --> 00:01:03,405
[they laugh]
20
00:01:05,285 --> 00:01:07,884
You find that funny?
21
00:01:07,924 --> 00:01:12,482
Hmph! That gang of hooligans!
22
00:01:20,000 --> 00:01:23,519
b-b-bubbles?
23
00:01:20,000 --> 00:01:23,519
Hey! W-W-What are those
24
00:01:25,158 --> 00:01:28,717
- Alright!
25
00:01:25,158 --> 00:01:28,717
- [screams]
26
00:01:28,757 --> 00:01:31,076
[they laugh]
27
00:01:31,116 --> 00:01:36,075
Where's he gone?
28
00:01:31,116 --> 00:01:36,075
Dany? Dany? What the...?
29
00:01:46,431 --> 00:01:48,831
- Thanks, Elliot.
30
00:01:46,431 --> 00:01:48,831
- Here!
31
00:01:54,509 --> 00:01:56,548
on yourself.
32
00:01:54,509 --> 00:01:56,548
Don't put so much pressure
33
00:01:56,588 --> 00:01:58,548
Easier said than done.
34
00:01:58,588 --> 00:02:01,307
years we've made the finals.
35
00:01:58,588 --> 00:02:01,307
It's the first time in ten
36
00:02:01,347 --> 00:02:03,346
to shatter your dreams,
37
00:02:01,347 --> 00:02:03,346
I don't mean
38
00:02:03,386 --> 00:02:05,185
but you're just a benchwarmer.
39
00:02:05,225 --> 00:02:07,345
won't even be playing.
40
00:02:05,225 --> 00:02:07,345
You probably
41
00:02:07,385 --> 00:02:10,944
Maybe, but if I do play,
42
00:02:10,984 --> 00:02:14,023
letting the team down.
43
00:02:10,984 --> 00:02:14,023
I don't plan on
44
00:02:14,063 --> 00:02:17,581
Practice our smash.
45
00:02:14,063 --> 00:02:17,581
A suggestion?
46
00:02:21,300 --> 00:02:23,020
Wow!
47
00:02:23,060 --> 00:02:24,819
Hey, Lewis!
48
00:02:24,859 --> 00:02:26,618
to play like you?
49
00:02:24,859 --> 00:02:26,618
Can you teach me
50
00:02:26,658 --> 00:02:28,338
You don't need special lessons
51
00:02:28,378 --> 00:02:31,337
with a ball, Elliot.
52
00:02:28,378 --> 00:02:31,337
to get hit on the head
53
00:02:31,377 --> 00:02:34,016
the tournament and all that
54
00:02:31,377 --> 00:02:34,016
I'd like to, but with
55
00:02:34,056 --> 00:02:36,575
- How about you, Emma?
56
00:02:34,056 --> 00:02:36,575
- I won't have much time.
57
00:02:36,615 --> 00:02:39,414
You're already training Lewis.
58
00:02:36,615 --> 00:02:39,414
Will you train me?
59
00:02:39,454 --> 00:02:41,334
You're eager now,
60
00:02:39,454 --> 00:02:41,334
But I know you.
61
00:02:41,374 --> 00:02:43,173
you'll change your mind.
62
00:02:41,374 --> 00:02:43,173
but in two days
63
00:02:43,213 --> 00:02:44,853
I won't, I promise.
64
00:02:44,893 --> 00:02:46,692
how to play.
65
00:02:44,893 --> 00:02:46,692
Please, I want to learn
66
00:02:46,732 --> 00:02:49,411
learn in five minutes.
67
00:02:46,732 --> 00:02:49,411
It's not something you can
68
00:02:49,451 --> 00:02:51,650
you have to work hard.
69
00:02:49,451 --> 00:02:51,650
If I teach you,
70
00:02:51,690 --> 00:02:53,370
So, what do you say?
71
00:02:53,410 --> 00:02:57,489
thank you, thank you!
72
00:02:53,410 --> 00:02:57,489
Yeah! Thank you, thank you,
73
00:03:02,087 --> 00:03:05,206
don't let me down.
74
00:03:02,087 --> 00:03:05,206
There he is. Come on, buddy,
75
00:03:08,205 --> 00:03:10,044
Go for it. You're the best.
76
00:03:10,084 --> 00:03:12,684
Come on, concentrate.
77
00:03:10,084 --> 00:03:12,684
Take your time.
78
00:03:12,724 --> 00:03:14,723
- Well, well.
79
00:03:12,724 --> 00:03:14,723
- Yeah!
80
00:03:14,763 --> 00:03:16,962
watching an octopus eat
81
00:03:14,763 --> 00:03:16,962
I never thought
82
00:03:17,002 --> 00:03:18,322
would be so exciting.
83
00:03:18,362 --> 00:03:20,521
sporting event results.
84
00:03:18,362 --> 00:03:20,521
He predicts
85
00:03:20,561 --> 00:03:24,600
each team and he chooses. Look.
86
00:03:20,561 --> 00:03:24,600
We give him a jar of food for
87
00:03:24,640 --> 00:03:27,399
King College is gonna win
88
00:03:24,640 --> 00:03:27,399
And presto! Tonight,
89
00:03:27,439 --> 00:03:29,558
- Come on.
90
00:03:27,439 --> 00:03:29,558
- the baseball championship.
91
00:03:29,598 --> 00:03:31,078
Don't tell me you believe that.
92
00:03:31,118 --> 00:03:33,837
Since we've been playing,
93
00:03:31,118 --> 00:03:33,837
He's the best.
94
00:03:33,877 --> 00:03:36,556
he's never been wrong.
95
00:03:41,034 --> 00:03:42,994
After a couple of days,
96
00:03:41,034 --> 00:03:42,994
I know my brother.
97
00:03:43,034 --> 00:03:45,113
hitting a ball around.
98
00:03:43,034 --> 00:03:45,113
he'll get bored
99
00:03:45,153 --> 00:03:46,953
[Murray clears his throat]
100
00:03:46,993 --> 00:03:49,152
He's disappeared.
101
00:03:46,993 --> 00:03:49,152
We're looking for Dany.
102
00:03:49,192 --> 00:03:51,591
if you have seen him.
103
00:03:49,192 --> 00:03:51,591
We wanted to know
104
00:03:51,631 --> 00:03:55,870
- Dany gone. Burke really sad.
105
00:03:51,631 --> 00:03:55,870
- What do you mean?
106
00:03:55,910 --> 00:03:58,869
Sorry, we didn't see him.
107
00:03:58,909 --> 00:04:00,828
Come on, Burke, it's useless.
108
00:04:00,868 --> 00:04:02,388
[Burke sobs]
109
00:04:02,428 --> 00:04:05,147
in that state.
110
00:04:02,428 --> 00:04:05,147
It's strange to see them
111
00:04:05,187 --> 00:04:07,506
to cause trouble.
112
00:04:05,187 --> 00:04:07,506
For once they're not out
113
00:04:07,546 --> 00:04:09,945
I almost feel sorry for them.
114
00:04:14,824 --> 00:04:17,183
[chatter]
115
00:04:17,223 --> 00:04:21,181
Abby, what's going on?
116
00:04:17,223 --> 00:04:21,181
[Cleo] Huh?
117
00:04:21,221 --> 00:04:23,861
has found itself a new mascot.
118
00:04:21,221 --> 00:04:23,861
Looks like Dolphin City
119
00:04:23,901 --> 00:04:26,700
can predict the results
120
00:04:23,901 --> 00:04:26,700
Apparently that octopus
121
00:04:26,740 --> 00:04:28,859
of any sporting event.
122
00:04:30,099 --> 00:04:32,458
But that's Dany!
123
00:04:38,136 --> 00:04:41,015
Come on, Elliot, go for it!
124
00:04:42,695 --> 00:04:44,454
No big deal!
125
00:04:45,254 --> 00:04:47,413
Yeah!
126
00:04:47,453 --> 00:04:50,492
do I have to say it?
127
00:04:47,453 --> 00:04:50,492
Above your head. How money times
128
00:04:50,532 --> 00:04:52,971
- But I'm trying!
129
00:04:50,532 --> 00:04:52,971
- And both feet planted.
130
00:04:53,011 --> 00:04:56,130
And concentrate.
131
00:04:53,011 --> 00:04:56,130
Well, don't try, do it.
132
00:04:58,050 --> 00:05:00,609
Wow, she's tough.
133
00:05:00,649 --> 00:05:04,128
usually trap wild animals.
134
00:05:00,649 --> 00:05:04,128
I don't understand. You don't
135
00:05:04,168 --> 00:05:06,727
we'll be releasing it
136
00:05:04,168 --> 00:05:06,727
Don't worry, Cleo,
137
00:05:06,767 --> 00:05:09,486
sufficient data for our study.
138
00:05:06,767 --> 00:05:09,486
once we've gathered
139
00:05:09,526 --> 00:05:11,285
And when will that be?
140
00:05:11,325 --> 00:05:13,764
the bay's octopuses,
141
00:05:11,325 --> 00:05:13,764
If we want to protect
142
00:05:13,804 --> 00:05:16,004
we need reliable data on them,
143
00:05:16,044 --> 00:05:18,963
a day or two to gather.
144
00:05:16,044 --> 00:05:18,963
and that takes more than
145
00:05:19,003 --> 00:05:22,922
interested in this octopus?
146
00:05:19,003 --> 00:05:22,922
Tell me, why are you so
147
00:05:22,962 --> 00:05:25,721
Have you taken a shine to him?
148
00:05:28,960 --> 00:05:32,199
- Dany, Dany!
149
00:05:28,960 --> 00:05:32,199
- Mm?
150
00:05:34,398 --> 00:05:37,117
I'll see you there.
151
00:05:34,398 --> 00:05:37,117
Up to the surface.
152
00:05:42,635 --> 00:05:45,634
you were here earlier.
153
00:05:42,635 --> 00:05:45,634
Sorry, Dany. I should have known
154
00:05:45,674 --> 00:05:48,033
I'll get you out of here.
155
00:05:45,674 --> 00:05:48,033
Don't worry,
156
00:05:48,073 --> 00:05:50,912
I like it here!
157
00:05:48,073 --> 00:05:50,912
N-N-N-No! I don't want to leave!
158
00:05:50,952 --> 00:05:53,312
What? Are you kidding?
159
00:05:53,352 --> 00:05:55,991
he doesn't want to leave?
160
00:05:53,352 --> 00:05:55,991
[Rikki] What do you mean
161
00:05:56,031 --> 00:05:59,110
doesn't want to let them down,
162
00:05:56,031 --> 00:05:59,110
He says he has fans and
163
00:05:59,150 --> 00:06:00,709
or something like that.
164
00:06:00,749 --> 00:06:03,948
Fame must be going to his head.
165
00:06:00,749 --> 00:06:03,948
His fans?
166
00:06:03,988 --> 00:06:07,347
solved. No need to set him free.
167
00:06:03,988 --> 00:06:07,347
Well, that's that then. Problem
168
00:06:07,387 --> 00:06:11,266
just say so long to their pal.
169
00:06:07,387 --> 00:06:11,266
I guess Murray and Burke should
170
00:06:12,745 --> 00:06:16,064
abandon his old pals.
171
00:06:12,745 --> 00:06:16,064
Ridiculous. Dany would never
172
00:06:16,104 --> 00:06:18,624
Listen, we were surprised, too,
173
00:06:18,664 --> 00:06:21,103
we can't force him.
174
00:06:18,664 --> 00:06:21,103
but if that's what he wants
175
00:06:21,143 --> 00:06:23,022
what you're talking about.
176
00:06:21,143 --> 00:06:23,022
You don't know
177
00:06:23,062 --> 00:06:25,141
Dany wants to come back.
178
00:06:23,062 --> 00:06:25,141
I tell you,
179
00:06:25,181 --> 00:06:29,700
Come on, let's go.
180
00:06:25,181 --> 00:06:29,700
Believe what you want, Murray.
181
00:06:29,740 --> 00:06:32,939
I'm sure they just made that up
182
00:06:29,740 --> 00:06:32,939
[seethes] Those mermaids.
183
00:06:32,979 --> 00:06:34,778
have to help us.
184
00:06:32,979 --> 00:06:34,778
so they wouldn't
185
00:06:34,818 --> 00:06:37,577
- Made up the whole thing,
186
00:06:34,818 --> 00:06:37,577
- Made up what?
187
00:06:37,617 --> 00:06:40,936
there's no more vandal gang.
188
00:06:37,617 --> 00:06:40,936
to get rid of us. Without Dany,
189
00:06:40,976 --> 00:06:43,296
- The vandal gang!
190
00:06:40,976 --> 00:06:43,296
- Vandal what?
191
00:06:43,336 --> 00:06:46,255
not going to get away with it.
192
00:06:43,336 --> 00:06:46,255
That's us, you idiot. They're
193
00:06:46,295 --> 00:06:49,973
whether they like it or not.
194
00:06:46,295 --> 00:06:49,973
They'll help us,
195
00:06:50,013 --> 00:06:52,453
you need a strategy.
196
00:06:50,013 --> 00:06:52,453
When you serve,
197
00:06:52,493 --> 00:06:55,372
the far boundary line
198
00:06:52,493 --> 00:06:55,372
You can serve near
199
00:06:55,412 --> 00:06:56,931
or close to the net.
200
00:06:56,971 --> 00:06:59,650
near the far boundary line
201
00:06:56,971 --> 00:06:59,650
How can I serve
202
00:06:59,690 --> 00:07:01,690
how to serve?
203
00:06:59,690 --> 00:07:01,690
when you haven't even taught me
204
00:07:01,730 --> 00:07:05,288
understood?
205
00:07:01,730 --> 00:07:05,288
[sighs] Everything in its time,
206
00:07:05,328 --> 00:07:07,928
- [yawns]
207
00:07:05,328 --> 00:07:07,928
- First theory, then practice.
208
00:07:07,968 --> 00:07:11,047
the far line...
209
00:07:07,968 --> 00:07:11,047
If you're serving toward
210
00:07:12,806 --> 00:07:15,445
[hums]
211
00:07:15,485 --> 00:07:19,364
W-W-What do you want?
212
00:07:15,485 --> 00:07:19,364
Murray, Burke?
213
00:07:20,883 --> 00:07:24,962
to work on your stamina?
214
00:07:20,883 --> 00:07:24,962
Elliot! How about some jogging
215
00:07:30,160 --> 00:07:31,800
Ow! Ow! Oh, ow, ow!
216
00:07:31,840 --> 00:07:35,999
Did you hurt yourself?
217
00:07:31,840 --> 00:07:35,999
Hurry up if you want...
218
00:07:38,358 --> 00:07:40,917
Ow! It hurts.
219
00:07:43,876 --> 00:07:46,475
for Elliot today.
220
00:07:43,876 --> 00:07:46,475
So, no training
221
00:07:46,515 --> 00:07:48,794
- What?
222
00:07:46,515 --> 00:07:48,794
- What a coincidence.
223
00:07:48,834 --> 00:07:51,234
is pretending to be hurt
224
00:07:48,834 --> 00:07:51,234
Do you think Elliot
225
00:07:51,274 --> 00:07:53,753
He did look kind of strange.
226
00:07:51,274 --> 00:07:53,753
to get out of training?
227
00:07:53,793 --> 00:07:56,712
He wanted me to train him.
228
00:07:53,793 --> 00:07:56,712
I don't understand.
229
00:07:56,752 --> 00:07:59,751
- [sighs]
230
00:07:56,752 --> 00:07:59,751
- I gave it everything I've got.
231
00:07:59,791 --> 00:08:03,430
Come on, you can tell me.
232
00:07:59,791 --> 00:08:03,430
What are you thinking?
233
00:08:03,470 --> 00:08:05,869
Forget it. You won't like it.
234
00:08:05,909 --> 00:08:08,228
too much.
235
00:08:05,909 --> 00:08:08,228
I think you were pushing him
236
00:08:08,268 --> 00:08:10,347
You are kind of hard on him.
237
00:08:10,387 --> 00:08:12,787
for a second.
238
00:08:10,387 --> 00:08:12,787
You didn't let up on him
239
00:08:12,827 --> 00:08:14,906
- Intensive training,
240
00:08:12,827 --> 00:08:14,906
- He needed it.
241
00:08:14,946 --> 00:08:18,065
It's a little like boot camp.
242
00:08:14,946 --> 00:08:18,065
morning and night?
243
00:08:18,105 --> 00:08:20,504
He's just a kid, not a soldier.
244
00:08:20,544 --> 00:08:24,103
You see, I knew it.
245
00:08:20,544 --> 00:08:24,103
OK, now you're angry.
246
00:08:24,143 --> 00:08:26,622
[laughs]
247
00:08:26,662 --> 00:08:29,501
Or crab-napping, anyway.
248
00:08:26,662 --> 00:08:29,501
This is kidnapping!
249
00:08:29,541 --> 00:08:32,580
- We want Dany back.
250
00:08:29,541 --> 00:08:32,580
- What the heck do you want?
251
00:08:32,620 --> 00:08:35,579
anything to do with that.
252
00:08:32,620 --> 00:08:35,579
Dany? But I didn't have
253
00:08:35,619 --> 00:08:39,258
- You're our bargaining chip.
254
00:08:35,619 --> 00:08:39,258
- I didn't even know he's gone.
255
00:08:39,298 --> 00:08:42,897
Dany back, you'll be freed,
256
00:08:39,298 --> 00:08:42,897
If your pals decide to help get
257
00:08:42,937 --> 00:08:44,656
you're staying here.
258
00:08:42,937 --> 00:08:44,656
but until then
259
00:08:44,696 --> 00:08:47,575
Here? In this creepy old rock?
260
00:08:47,615 --> 00:08:50,135
I've got a life.
261
00:08:47,615 --> 00:08:50,135
Come on! I've got things to do.
262
00:08:50,175 --> 00:08:53,613
I've got a visit to make.
263
00:08:50,175 --> 00:08:53,613
See you later.
264
00:08:53,653 --> 00:08:55,773
He's a tricky one.
265
00:08:53,653 --> 00:08:55,773
Watch him carefully.
266
00:08:55,813 --> 00:08:58,132
- Hey! Wait!
267
00:08:55,813 --> 00:08:58,132
- He'll try to escape.
268
00:08:58,172 --> 00:09:02,371
leave me here. Murray!
269
00:08:58,172 --> 00:09:02,371
Murray! You're not gonna
270
00:09:03,250 --> 00:09:05,330
Ladies and gentlemen,
271
00:09:05,370 --> 00:09:07,809
display his amazing powers
272
00:09:05,370 --> 00:09:07,809
our star octopus will now
273
00:09:07,849 --> 00:09:09,688
in predicting the winner
274
00:09:09,728 --> 00:09:11,168
volleyball tournament
275
00:09:09,728 --> 00:09:11,168
in the upcoming junior
276
00:09:11,208 --> 00:09:14,527
between Dolphin City High
277
00:09:14,567 --> 00:09:17,246
and Santa Maria High.
278
00:09:23,204 --> 00:09:26,283
[all exclaim]
279
00:09:40,598 --> 00:09:44,477
as the tournament's winner!
280
00:09:40,598 --> 00:09:44,477
And he chooses Dolphin City
281
00:09:44,517 --> 00:09:46,716
a big round of applause.
282
00:09:44,517 --> 00:09:46,716
Let's give him
283
00:09:46,756 --> 00:09:50,235
a photo with the octopus?
284
00:09:46,756 --> 00:09:50,235
[man] Mr Mayor,
285
00:09:50,275 --> 00:09:52,714
Ridiculous.
286
00:09:57,113 --> 00:10:00,312
more famous than Lady Baba.
287
00:09:57,113 --> 00:10:00,312
This octopus is going to be
288
00:10:00,352 --> 00:10:03,071
I could interview Lewis?
289
00:10:00,352 --> 00:10:03,071
Say, do you think
290
00:10:03,111 --> 00:10:04,950
to interview him?
291
00:10:03,111 --> 00:10:04,950
Why do you want
292
00:10:04,990 --> 00:10:07,749
in the final. Didn't you hear?
293
00:10:04,990 --> 00:10:07,749
Because he'll be playing
294
00:10:07,789 --> 00:10:10,908
so Lewis will be replacing him.
295
00:10:07,789 --> 00:10:10,908
Josh hurt his ankle
296
00:10:10,948 --> 00:10:13,867
I've got to write my article.
297
00:10:10,948 --> 00:10:13,867
OK, I'm off.
298
00:10:13,907 --> 00:10:18,346
about the interview.
299
00:10:13,907 --> 00:10:18,346
Tell Lewis to let me know
300
00:10:30,222 --> 00:10:32,421
as a benchwarmer.
301
00:10:30,222 --> 00:10:32,421
[Zane] I liked you better
302
00:10:32,461 --> 00:10:35,221
- Thanks, Zane.
303
00:10:32,461 --> 00:10:35,221
- You did less damage.
304
00:10:35,261 --> 00:10:36,460
Great team spirit.
305
00:10:36,500 --> 00:10:38,739
you're the best!
306
00:10:36,500 --> 00:10:38,739
Come on, Lewis,
307
00:10:45,577 --> 00:10:48,536
Why hit the ball like that?
308
00:10:45,577 --> 00:10:48,536
Are you out of your mind?
309
00:10:48,576 --> 00:10:51,495
will go easy on you?
310
00:10:48,576 --> 00:10:51,495
Do you think the opposition
311
00:10:51,535 --> 00:10:52,975
It's the regional final,
312
00:10:53,015 --> 00:10:55,894
with your grandmother.
313
00:10:53,015 --> 00:10:55,894
not some Sunday game
314
00:10:55,934 --> 00:10:58,093
- Rikki,
315
00:10:55,934 --> 00:10:58,093
- Come on, let's go.
316
00:10:58,133 --> 00:11:01,732
might train me instead of Emma.
317
00:10:58,133 --> 00:11:01,732
I was wondering if you
318
00:11:01,772 --> 00:11:03,891
when I train with her...
319
00:11:01,772 --> 00:11:03,891
It's just that
320
00:11:03,931 --> 00:11:06,930
I can see where you're heading
321
00:11:03,931 --> 00:11:06,930
Let me stop you.
322
00:11:06,970 --> 00:11:08,610
and I'll tell you no.
323
00:11:08,650 --> 00:11:10,769
- I said no.
324
00:11:08,650 --> 00:11:10,769
- How come?
325
00:11:10,809 --> 00:11:14,048
she'd kill me.
326
00:11:10,809 --> 00:11:14,048
If your sister finds out,
327
00:11:14,088 --> 00:11:17,367
you can tell me what you think.
328
00:11:14,088 --> 00:11:17,367
Wait, Rikki, at least
329
00:11:17,407 --> 00:11:20,486
this morning.
330
00:11:17,407 --> 00:11:20,486
I trained by myself
331
00:11:21,846 --> 00:11:25,044
better balanced on your feet.
332
00:11:21,846 --> 00:11:25,044
You've got to be
333
00:11:25,084 --> 00:11:29,043
your feet firmly in the sand.
334
00:11:25,084 --> 00:11:29,043
OK, so you have to plant
335
00:11:30,883 --> 00:11:33,642
There, just like that. Perfect!
336
00:11:35,321 --> 00:11:37,560
[Elliot laughs]
337
00:11:39,000 --> 00:11:41,199
let's keep going.
338
00:11:39,000 --> 00:11:41,199
Come on, please,
339
00:11:41,239 --> 00:11:45,078
With Emma it's always so strict.
340
00:11:41,239 --> 00:11:45,078
I'm having fun for a change.
341
00:11:47,077 --> 00:11:50,196
- I wouldn't want to disturb
342
00:11:47,077 --> 00:11:50,196
- Emma, don't go!
343
00:11:50,236 --> 00:11:52,556
and his new trainer!
344
00:11:50,236 --> 00:11:52,556
my little brother
345
00:11:52,596 --> 00:11:55,235
But, Emma!
346
00:11:55,275 --> 00:11:58,594
Would you relax for two minutes?
347
00:11:55,275 --> 00:11:58,594
Wait, Emma!
348
00:11:58,634 --> 00:12:00,593
impossible.
349
00:11:58,634 --> 00:12:00,593
Oh, you're absolutely
350
00:12:00,633 --> 00:12:02,472
I'm impossible, a backbreaker,
351
00:12:02,512 --> 00:12:05,072
the perfect new sister.
352
00:12:02,512 --> 00:12:05,072
and you're
353
00:12:05,112 --> 00:12:07,071
OK, take my place. Don't be shy.
354
00:12:07,111 --> 00:12:09,070
That's not it at all. I never...
355
00:12:09,110 --> 00:12:10,870
You want to know something?
356
00:12:10,910 --> 00:12:12,909
the ideal sister,
357
00:12:10,910 --> 00:12:12,909
Maybe you do make
358
00:12:12,949 --> 00:12:15,748
you're pretty useless.
359
00:12:12,949 --> 00:12:15,748
but as a friend
360
00:12:18,707 --> 00:12:20,667
you can get away with this,
361
00:12:18,707 --> 00:12:20,667
If you think
362
00:12:20,707 --> 00:12:23,386
the wrong seaweed, buddy.
363
00:12:20,707 --> 00:12:23,386
you're barking up
364
00:12:23,426 --> 00:12:24,945
When the girls find me,
365
00:12:24,985 --> 00:12:27,984
to think about.
366
00:12:24,985 --> 00:12:27,984
they'll give you something
367
00:12:31,143 --> 00:12:34,902
Bernie no leave!
368
00:12:31,143 --> 00:12:34,902
No, no, no, no, no!
369
00:12:34,942 --> 00:12:37,381
[screams]
370
00:12:37,421 --> 00:12:39,300
When I get out of this hole,
371
00:12:39,340 --> 00:12:42,499
put the crab in "crabby."
372
00:12:39,340 --> 00:12:42,499
you're gonna see who
373
00:12:42,539 --> 00:12:45,219
[chuckles]
374
00:12:50,697 --> 00:12:53,936
I was looking for.
375
00:12:50,697 --> 00:12:53,936
Zita, just who
376
00:12:53,976 --> 00:12:56,815
a little favor.
377
00:12:53,976 --> 00:12:56,815
You're about to do me
378
00:12:58,174 --> 00:13:01,093
what's going on?
379
00:12:58,174 --> 00:13:01,093
Would you two at least explain
380
00:13:01,133 --> 00:13:03,573
who's pouting for nothing.
381
00:13:01,133 --> 00:13:03,573
Ask Emma. She's the one
382
00:13:03,613 --> 00:13:07,771
That takes the cake.
383
00:13:03,613 --> 00:13:07,771
For nothing?
384
00:13:07,811 --> 00:13:10,250
Girls, come quick!
385
00:13:10,290 --> 00:13:13,729
he said something crazy.
386
00:13:10,290 --> 00:13:13,729
Then he said... You know what,
387
00:13:13,769 --> 00:13:17,008
after you've brought him Dany.
388
00:13:13,769 --> 00:13:17,008
He said he'd only free Bernie
389
00:13:17,048 --> 00:13:21,327
you're gonna do something.
390
00:13:17,048 --> 00:13:21,327
I couldn't believe it. Tell me
391
00:13:21,367 --> 00:13:23,926
where they're keeping him?
392
00:13:21,367 --> 00:13:23,926
And you have no idea
393
00:13:23,966 --> 00:13:26,125
If Murray has kidnapped Bernie,
394
00:13:26,165 --> 00:13:28,765
Zita where he's hidden him.
395
00:13:26,165 --> 00:13:28,765
he certainly wouldn't have told
396
00:13:28,804 --> 00:13:33,003
asking such a stupid question.
397
00:13:28,804 --> 00:13:33,003
How silly of me. Sorry for
398
00:13:33,043 --> 00:13:34,723
I hate to say it,
399
00:13:34,763 --> 00:13:37,442
Murray's blackmail even once,
400
00:13:34,763 --> 00:13:37,442
but if you give in to
401
00:13:37,482 --> 00:13:39,281
power over you.
402
00:13:37,482 --> 00:13:39,281
he'll know he's got
403
00:13:39,321 --> 00:13:41,440
just abandon Bernie.
404
00:13:39,321 --> 00:13:41,440
I know, but we can't
405
00:13:41,480 --> 00:13:44,959
would do something to him?
406
00:13:41,480 --> 00:13:44,959
Do you think Murray
407
00:13:44,999 --> 00:13:48,358
We can't turn our backs on him.
408
00:13:44,999 --> 00:13:48,358
Emma's right. It's Bernie.
409
00:13:48,398 --> 00:13:51,717
and that's that.
410
00:13:48,398 --> 00:13:51,717
We have to send Dany back
411
00:13:51,757 --> 00:13:54,356
if he won't go?
412
00:13:51,757 --> 00:13:54,356
How do you plan to do that
413
00:13:54,396 --> 00:13:57,955
to stay at the center,
414
00:13:54,396 --> 00:13:57,955
I've got an idea. If Dany wants
415
00:13:57,995 --> 00:14:00,114
he's a celebrity there.
416
00:13:57,995 --> 00:14:00,114
it's only because
417
00:14:00,154 --> 00:14:02,474
- So,
418
00:14:00,154 --> 00:14:02,474
- Yeah, so?
419
00:14:02,514 --> 00:14:04,753
problem solved.
420
00:14:02,514 --> 00:14:04,753
if he has no more fans,
421
00:14:04,793 --> 00:14:07,352
your team loses in the final.
422
00:14:04,793 --> 00:14:07,352
You have to make sure
423
00:14:07,392 --> 00:14:10,231
- You mean throw the match?
424
00:14:07,392 --> 00:14:10,231
- What?
425
00:14:10,271 --> 00:14:12,071
No way, Rikki.
426
00:14:12,111 --> 00:14:14,070
that you'll win.
427
00:14:12,111 --> 00:14:14,070
Dany has predicted
428
00:14:14,110 --> 00:14:17,069
completely discredited.
429
00:14:14,110 --> 00:14:17,069
If you lose, he'll be
430
00:14:17,109 --> 00:14:18,708
And if he loses his fans,
431
00:14:18,748 --> 00:14:21,308
of convincing him to leave.
432
00:14:18,748 --> 00:14:21,308
we'll have a chance
433
00:14:21,348 --> 00:14:23,947
my one chance
434
00:14:21,348 --> 00:14:23,947
So if I've understood,
435
00:14:23,987 --> 00:14:26,266
an intellectual nerd,
436
00:14:23,987 --> 00:14:26,266
to prove I'm not just
437
00:14:26,306 --> 00:14:31,224
No. Sorry, not a chance.
438
00:14:26,306 --> 00:14:31,224
you want me to be a loser?
439
00:14:31,264 --> 00:14:35,103
again held on at match point.
440
00:14:31,264 --> 00:14:35,103
Dolphin City High has once
441
00:14:35,143 --> 00:14:37,422
[whistle blows]
442
00:14:37,462 --> 00:14:39,422
Two minute break.
443
00:14:39,462 --> 00:14:43,140
pegged as our weakest link,
444
00:14:39,462 --> 00:14:43,140
OK, listen up. They've got Lewis
445
00:14:43,180 --> 00:14:45,380
to serve directly to him.
446
00:14:43,180 --> 00:14:45,380
so they'll be trying
447
00:14:45,420 --> 00:14:49,618
and receive instead of him.
448
00:14:45,420 --> 00:14:49,618
So we've got to cover for him
449
00:14:49,658 --> 00:14:51,618
- [all] Got it!
450
00:14:49,658 --> 00:14:51,618
- Got it?
451
00:14:51,658 --> 00:14:54,257
not to touch the ball.
452
00:14:51,658 --> 00:14:54,257
And, Lewis, do your best
453
00:14:54,297 --> 00:14:56,616
Think you can manage that?
454
00:14:58,216 --> 00:15:00,895
[people shout support]
455
00:15:09,372 --> 00:15:12,291
- [blows whistle]
456
00:15:09,372 --> 00:15:12,291
- [Zane] Yeah!
457
00:15:12,331 --> 00:15:14,210
Nice move from Dolphin City,
458
00:15:14,250 --> 00:15:15,970
to battle back.
459
00:15:14,250 --> 00:15:15,970
who are starting
460
00:15:16,010 --> 00:15:18,089
in the match.
461
00:15:16,010 --> 00:15:18,089
This is a turning point
462
00:15:18,129 --> 00:15:21,728
be even with Santa Maria.
463
00:15:18,129 --> 00:15:21,728
If Dolphin City scores, they'll
464
00:15:21,768 --> 00:15:25,447
then they'll lose.
465
00:15:21,768 --> 00:15:25,447
And if they don't,
466
00:15:25,487 --> 00:15:28,486
If you don't lose,
467
00:15:25,487 --> 00:15:28,486
Lewis, please.
468
00:15:28,526 --> 00:15:30,805
we might never see Bernie again.
469
00:15:30,845 --> 00:15:34,004
It's just a hermit crab.
470
00:15:30,845 --> 00:15:34,004
Ease up a little, would you?
471
00:15:34,044 --> 00:15:37,083
you've always got to be able
472
00:15:34,044 --> 00:15:37,083
No, he's our friend. And
473
00:15:37,123 --> 00:15:39,762
Listen, if you help us...
474
00:15:37,123 --> 00:15:39,762
to count on your friends.
475
00:15:39,802 --> 00:15:41,642
[whispers]
476
00:15:41,682 --> 00:15:44,801
is getting ready.
477
00:15:41,682 --> 00:15:44,801
The team's best server
478
00:15:44,841 --> 00:15:47,800
The suspense is palpable.
479
00:15:55,517 --> 00:15:56,917
[blows whistle]
480
00:15:56,957 --> 00:15:58,556
And the reigning champions,
481
00:15:58,596 --> 00:15:59,996
Santa Maria High,
482
00:16:00,036 --> 00:16:03,714
the junior tournament.
483
00:16:00,036 --> 00:16:03,714
once again win
484
00:16:03,754 --> 00:16:07,233
for the Dolphin City High team,
485
00:16:03,754 --> 00:16:07,233
So it's a bitter defeat
486
00:16:07,273 --> 00:16:09,992
blackened the reputation
487
00:16:07,273 --> 00:16:09,992
but this defeat has also
488
00:16:10,032 --> 00:16:11,752
of the prognosticating octopus,
489
00:16:11,792 --> 00:16:15,151
victory for our fair city.
490
00:16:11,792 --> 00:16:15,151
which had predicted glorious
491
00:16:15,191 --> 00:16:18,470
school blog. Till next time.
492
00:16:15,191 --> 00:16:18,470
This is Abby, reporting for the
493
00:16:20,989 --> 00:16:23,108
It's your fault we lost.
494
00:16:23,148 --> 00:16:24,468
Take it easy, it's just a game.
495
00:16:24,508 --> 00:16:26,627
A regional final game.
496
00:16:26,667 --> 00:16:28,466
Which we could have won
497
00:16:28,506 --> 00:16:31,465
like you on our team.
498
00:16:28,506 --> 00:16:31,465
if we didn't have a zero
499
00:16:31,505 --> 00:16:35,424
You win some, you lose some.
500
00:16:31,505 --> 00:16:35,424
Come on, Zane, drop it.
501
00:16:35,464 --> 00:16:37,464
would you?
502
00:16:35,464 --> 00:16:37,464
Chill out for a minute,
503
00:16:40,942 --> 00:16:43,542
You were wonderful.
504
00:16:40,942 --> 00:16:43,542
Thanks, Lewis.
505
00:16:43,582 --> 00:16:46,860
really hard for you. I'm sorry.
506
00:16:43,582 --> 00:16:46,860
I know it must have been
507
00:16:46,900 --> 00:16:49,860
if that idiot octopus
508
00:16:46,900 --> 00:16:49,860
I'm gonna be really annoyed
509
00:16:49,900 --> 00:16:52,499
to leave the center.
510
00:16:49,900 --> 00:16:52,499
still isn't willing
511
00:17:04,015 --> 00:17:07,094
[video game sounds]
512
00:17:15,731 --> 00:17:18,570
[boy] It's just an octopus.
513
00:17:23,289 --> 00:17:25,048
[whimpers]
514
00:17:28,767 --> 00:17:33,046
There's nothing going on.
515
00:17:28,767 --> 00:17:33,046
I'm fed up being here.
516
00:17:33,086 --> 00:17:36,085
back home now, Dany?
517
00:17:33,086 --> 00:17:36,085
Well, do you want to go
518
00:17:42,523 --> 00:17:44,802
Do you have the key?
519
00:18:00,557 --> 00:18:04,355
Dany! Dany! Dany!
520
00:18:09,234 --> 00:18:12,353
just let us do it, OK?
521
00:18:09,234 --> 00:18:12,353
Don't move, Dany,
522
00:18:18,351 --> 00:18:19,950
Perfect.
523
00:18:19,990 --> 00:18:22,030
OK, let's go.
524
00:18:25,149 --> 00:18:26,908
- Cleo!
525
00:18:25,149 --> 00:18:26,908
- [screams]
526
00:18:40,184 --> 00:18:43,023
I think I need a vacation.
527
00:18:40,184 --> 00:18:43,023
[sighs]
528
00:18:49,981 --> 00:18:52,340
Cleo, stop squirming.
529
00:18:52,380 --> 00:18:54,339
as it is.
530
00:18:52,380 --> 00:18:54,339
You're already heavy enough
531
00:18:54,379 --> 00:18:56,699
He's sticking to me everywhere.
532
00:18:54,379 --> 00:18:56,699
I can't help it.
533
00:18:56,739 --> 00:19:00,457
[yells]
534
00:18:56,739 --> 00:19:00,457
It's worse than chewing gum.
535
00:19:00,497 --> 00:19:03,936
Not so loud. We'll get caught.
536
00:19:21,451 --> 00:19:24,170
unstick yourself now?
537
00:19:21,451 --> 00:19:24,170
Can you please
538
00:19:24,210 --> 00:19:26,329
I'll open the gate.
539
00:19:30,967 --> 00:19:33,167
Come on, get going, quick!
540
00:19:35,806 --> 00:19:38,005
The guard!
541
00:19:41,924 --> 00:19:43,683
Too late!
542
00:19:43,723 --> 00:19:45,923
out of here, quick!
543
00:19:43,723 --> 00:19:45,923
We've got to get
544
00:19:45,963 --> 00:19:48,922
We've got no choice. Come on!
545
00:20:06,876 --> 00:20:09,195
My hat! I left it by the pool
546
00:20:09,235 --> 00:20:11,194
is written inside it.
547
00:20:09,235 --> 00:20:11,194
and my name
548
00:20:11,234 --> 00:20:13,474
If they find it, we're done for.
549
00:20:13,514 --> 00:20:15,433
Rikki, no!
550
00:20:32,867 --> 00:20:34,387
Speed it up!
551
00:20:41,545 --> 00:20:43,384
Lucky you were there.
552
00:20:41,545 --> 00:20:43,384
Thanks, buddy.
553
00:20:43,424 --> 00:20:46,263
who should be thanking you.
554
00:20:43,424 --> 00:20:46,263
I'm the one
555
00:20:50,422 --> 00:20:54,141
our little secret, right?
556
00:20:50,422 --> 00:20:54,141
So, this will b-b-b-be
557
00:20:54,181 --> 00:20:57,539
out of the center.
558
00:20:54,181 --> 00:20:57,539
Th-Th-Thanks for g-g-getting me
559
00:20:57,579 --> 00:20:58,819
I'd had it there.
560
00:20:58,859 --> 00:21:00,618
I think you finally decided
561
00:21:00,658 --> 00:21:02,258
Murray and Burke.
562
00:21:00,658 --> 00:21:02,258
that you missed
563
00:21:02,298 --> 00:21:05,417
- N-N-No, it's not that.
564
00:21:02,298 --> 00:21:05,417
- Come on, admit it.
565
00:21:05,457 --> 00:21:09,816
was too small for m-m-my talent.
566
00:21:05,457 --> 00:21:09,816
It's m-m-mostly that the place
567
00:21:16,133 --> 00:21:17,693
OK, so, where are they?
568
00:21:17,733 --> 00:21:21,092
Hey, b-b-b-boss! [laughs]
569
00:21:21,132 --> 00:21:24,291
to see you.
570
00:21:21,132 --> 00:21:24,291
Boss, it's so g-g-g-great
571
00:21:24,331 --> 00:21:26,890
- OK, where's Bernie?
572
00:21:24,331 --> 00:21:26,890
- B-B-But...
573
00:21:26,930 --> 00:21:31,608
- [chuckles]
574
00:21:26,930 --> 00:21:31,608
- Burke.
575
00:21:31,648 --> 00:21:35,047
- Yeah, I'm fine.
576
00:21:31,648 --> 00:21:35,047
- Bernie! Are you OK?
577
00:21:35,087 --> 00:21:38,846
- No way. Release Bernie first.
578
00:21:35,087 --> 00:21:38,846
- Release Dany first.
579
00:21:38,886 --> 00:21:42,325
[all growl]
580
00:21:42,365 --> 00:21:45,044
eeny meeny to decide.
581
00:21:42,365 --> 00:21:45,044
Maybe we could do
582
00:21:45,084 --> 00:21:47,603
eeny meeny to decide.
583
00:21:45,084 --> 00:21:47,603
No, we're not going to do
584
00:21:47,643 --> 00:21:49,443
Alright, we'll do it this way.
585
00:21:49,483 --> 00:21:51,722
at the same time.
586
00:21:49,483 --> 00:21:51,722
We'll exchange them both
587
00:21:56,760 --> 00:21:58,520
[laughs excitedly]
588
00:21:58,560 --> 00:22:02,319
you b-b-b-big lug!
589
00:21:58,560 --> 00:22:02,319
B-B-B-Burke, come over here,
590
00:22:02,359 --> 00:22:04,598
[Burke] Dany back.
591
00:22:04,638 --> 00:22:07,357
to have you back,
592
00:22:04,638 --> 00:22:07,357
Yes, well, we're glad
593
00:22:07,397 --> 00:22:09,036
but that'll do for now.
594
00:22:09,076 --> 00:22:12,715
nice, gang of vandals.
595
00:22:09,076 --> 00:22:12,715
You know, an apology would be
596
00:22:12,755 --> 00:22:15,594
- [Dany] Murray, I missed you.
597
00:22:12,755 --> 00:22:15,594
- [groans]
598
00:22:15,634 --> 00:22:18,073
Murray, I missed you, Murray!
599
00:22:18,113 --> 00:22:19,633
[Murray] You want an apology?
600
00:22:19,673 --> 00:22:22,752
I'll let it go this time!
601
00:22:19,673 --> 00:22:22,752
[Bernie]
602
00:22:27,990 --> 00:22:30,509
for a second?
603
00:22:27,990 --> 00:22:30,509
Emma, can I speak to you
604
00:22:30,549 --> 00:22:33,389
Let's meet at the Juicy bar.
605
00:22:30,549 --> 00:22:33,389
I'll go on ahead.
606
00:22:33,428 --> 00:22:36,388
I wasn't trying to replace you
607
00:22:33,428 --> 00:22:36,388
I wanted to tell you that
608
00:22:36,428 --> 00:22:39,307
but I turned him down.
609
00:22:36,428 --> 00:22:39,307
as Elliot's trainer. He asked,
610
00:22:39,347 --> 00:22:41,186
We just tossed the ball around.
611
00:22:41,226 --> 00:22:44,145
I was trying to take your place.
612
00:22:41,226 --> 00:22:44,145
Then you arrived and thought
613
00:22:44,185 --> 00:22:46,744
- I believe you.
614
00:22:44,185 --> 00:22:46,744
- But I'd never do that.
615
00:22:46,784 --> 00:22:49,583
to be having more fun
616
00:22:46,784 --> 00:22:49,583
I was upset he seemed
617
00:22:49,623 --> 00:22:53,702
help him, but I messed it up.
618
00:22:49,623 --> 00:22:53,702
with you than me. I wanted to
619
00:22:53,742 --> 00:22:58,500
rethink your approach a little.
620
00:22:53,742 --> 00:22:58,500
You didn't, you've just got to
621
00:22:58,540 --> 00:23:01,539
I'd be happy to lend a hand.
622
00:22:58,540 --> 00:23:01,539
If you want,
623
00:23:09,217 --> 00:23:11,016
your service,
624
00:23:09,217 --> 00:23:11,016
Elliot! Let's work on
625
00:23:11,056 --> 00:23:14,575
You serve to Rikki and me,
626
00:23:11,056 --> 00:23:14,575
but let's make a game of it.
627
00:23:14,615 --> 00:23:17,254
ball will buy you an ice cream.
628
00:23:14,615 --> 00:23:17,254
and the first one to miss the
629
00:23:18,374 --> 00:23:20,813
- [both laugh]
630
00:23:18,374 --> 00:23:20,813
- Yes!
631
00:23:22,493 --> 00:23:25,212
OK. OK, no more, Lewis.
632
00:23:25,252 --> 00:23:27,171
- No, no, no.
633
00:23:25,252 --> 00:23:27,171
- I've had enough.
634
00:23:27,211 --> 00:23:30,450
a whole month. You promised.
635
00:23:27,211 --> 00:23:30,450
Ten games a day for
636
00:23:30,490 --> 00:23:34,049
so game time, young lady.
637
00:23:30,490 --> 00:23:34,049
I stuck to my end of the deal,
638
00:23:34,089 --> 00:23:36,768
[she whines / he laughs]
639
00:23:36,808 --> 00:23:40,047
p-p-p-putting down showbiz,
640
00:23:36,808 --> 00:23:40,047
You know, folks are always
641
00:23:40,087 --> 00:23:42,846
great p-p-people in showbiz.
642
00:23:40,087 --> 00:23:42,846
b-b-b-but there were some
643
00:23:42,886 --> 00:23:44,725
Put a lid on it.
644
00:23:42,886 --> 00:23:44,725
Enough, already.
645
00:23:44,765 --> 00:23:47,125
The important thing
646
00:23:44,765 --> 00:23:47,125
It was amazing.
647
00:23:47,165 --> 00:23:50,204
n-n-not to get a big head.
648
00:23:47,165 --> 00:23:50,204
is to be sure
649
00:23:50,244 --> 00:23:52,643
to my fans.
650
00:23:50,244 --> 00:23:52,643
I tried to st-stay close
651
00:23:52,683 --> 00:23:55,562
I would have left him there.
652
00:23:52,683 --> 00:23:55,562
Sheesh! If I'd known,
653
00:23:55,602 --> 00:23:59,561
my career here in the b-b-bay.
654
00:23:55,602 --> 00:23:59,561
M-M-Maybe I could continue
655
00:23:59,601 --> 00:24:03,759
a t-t-ton of things.
656
00:23:59,601 --> 00:24:03,759
I could make predictions about
657
00:24:03,799 --> 00:24:05,679
W-W-Where are you going?
658
00:24:05,719 --> 00:24:09,118
Hey! W-W-Wait for me! Murray!
40425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.