All language subtitles for H2O-Mermaid A S01E10 Dolphin City Mascot 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,865 --> 00:00:04,984 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:05,024 --> 00:00:08,343 silver glow ♪ 3 00:00:05,024 --> 00:00:08,343 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,223 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:10,263 --> 00:00:12,142 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:12,182 --> 00:00:14,821 in the sea ♪ 7 00:00:12,182 --> 00:00:14,821 ♪ There's a change 8 00:00:14,861 --> 00:00:17,500 magic and brave ♪ 9 00:00:14,861 --> 00:00:17,500 ♪ Three mermaids, 10 00:00:17,540 --> 00:00:21,259 under the waves ♪ 11 00:00:17,540 --> 00:00:21,259 ♪ True beauties 12 00:00:21,299 --> 00:00:25,418 mystery ♪ 13 00:00:21,299 --> 00:00:25,418 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,458 --> 00:00:28,217 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:34,775 --> 00:00:38,373 [sings scales] 16 00:00:53,529 --> 00:00:55,648 [they laugh] 17 00:00:58,647 --> 00:01:00,606 - [screams] 18 00:00:58,647 --> 00:01:00,606 - [roars] 19 00:01:00,646 --> 00:01:03,405 [they laugh] 20 00:01:05,285 --> 00:01:07,884 You find that funny? 21 00:01:07,924 --> 00:01:12,482 Hmph! That gang of hooligans! 22 00:01:20,000 --> 00:01:23,519 b-b-bubbles? 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,519 Hey! W-W-What are those 24 00:01:25,158 --> 00:01:28,717 - Alright! 25 00:01:25,158 --> 00:01:28,717 - [screams] 26 00:01:28,757 --> 00:01:31,076 [they laugh] 27 00:01:31,116 --> 00:01:36,075 Where's he gone? 28 00:01:31,116 --> 00:01:36,075 Dany? Dany? What the...? 29 00:01:46,431 --> 00:01:48,831 - Thanks, Elliot. 30 00:01:46,431 --> 00:01:48,831 - Here! 31 00:01:54,509 --> 00:01:56,548 on yourself. 32 00:01:54,509 --> 00:01:56,548 Don't put so much pressure 33 00:01:56,588 --> 00:01:58,548 Easier said than done. 34 00:01:58,588 --> 00:02:01,307 years we've made the finals. 35 00:01:58,588 --> 00:02:01,307 It's the first time in ten 36 00:02:01,347 --> 00:02:03,346 to shatter your dreams, 37 00:02:01,347 --> 00:02:03,346 I don't mean 38 00:02:03,386 --> 00:02:05,185 but you're just a benchwarmer. 39 00:02:05,225 --> 00:02:07,345 won't even be playing. 40 00:02:05,225 --> 00:02:07,345 You probably 41 00:02:07,385 --> 00:02:10,944 Maybe, but if I do play, 42 00:02:10,984 --> 00:02:14,023 letting the team down. 43 00:02:10,984 --> 00:02:14,023 I don't plan on 44 00:02:14,063 --> 00:02:17,581 Practice our smash. 45 00:02:14,063 --> 00:02:17,581 A suggestion? 46 00:02:21,300 --> 00:02:23,020 Wow! 47 00:02:23,060 --> 00:02:24,819 Hey, Lewis! 48 00:02:24,859 --> 00:02:26,618 to play like you? 49 00:02:24,859 --> 00:02:26,618 Can you teach me 50 00:02:26,658 --> 00:02:28,338 You don't need special lessons 51 00:02:28,378 --> 00:02:31,337 with a ball, Elliot. 52 00:02:28,378 --> 00:02:31,337 to get hit on the head 53 00:02:31,377 --> 00:02:34,016 the tournament and all that 54 00:02:31,377 --> 00:02:34,016 I'd like to, but with 55 00:02:34,056 --> 00:02:36,575 - How about you, Emma? 56 00:02:34,056 --> 00:02:36,575 - I won't have much time. 57 00:02:36,615 --> 00:02:39,414 You're already training Lewis. 58 00:02:36,615 --> 00:02:39,414 Will you train me? 59 00:02:39,454 --> 00:02:41,334 You're eager now, 60 00:02:39,454 --> 00:02:41,334 But I know you. 61 00:02:41,374 --> 00:02:43,173 you'll change your mind. 62 00:02:41,374 --> 00:02:43,173 but in two days 63 00:02:43,213 --> 00:02:44,853 I won't, I promise. 64 00:02:44,893 --> 00:02:46,692 how to play. 65 00:02:44,893 --> 00:02:46,692 Please, I want to learn 66 00:02:46,732 --> 00:02:49,411 learn in five minutes. 67 00:02:46,732 --> 00:02:49,411 It's not something you can 68 00:02:49,451 --> 00:02:51,650 you have to work hard. 69 00:02:49,451 --> 00:02:51,650 If I teach you, 70 00:02:51,690 --> 00:02:53,370 So, what do you say? 71 00:02:53,410 --> 00:02:57,489 thank you, thank you! 72 00:02:53,410 --> 00:02:57,489 Yeah! Thank you, thank you, 73 00:03:02,087 --> 00:03:05,206 don't let me down. 74 00:03:02,087 --> 00:03:05,206 There he is. Come on, buddy, 75 00:03:08,205 --> 00:03:10,044 Go for it. You're the best. 76 00:03:10,084 --> 00:03:12,684 Come on, concentrate. 77 00:03:10,084 --> 00:03:12,684 Take your time. 78 00:03:12,724 --> 00:03:14,723 - Well, well. 79 00:03:12,724 --> 00:03:14,723 - Yeah! 80 00:03:14,763 --> 00:03:16,962 watching an octopus eat 81 00:03:14,763 --> 00:03:16,962 I never thought 82 00:03:17,002 --> 00:03:18,322 would be so exciting. 83 00:03:18,362 --> 00:03:20,521 sporting event results. 84 00:03:18,362 --> 00:03:20,521 He predicts 85 00:03:20,561 --> 00:03:24,600 each team and he chooses. Look. 86 00:03:20,561 --> 00:03:24,600 We give him a jar of food for 87 00:03:24,640 --> 00:03:27,399 King College is gonna win 88 00:03:24,640 --> 00:03:27,399 And presto! Tonight, 89 00:03:27,439 --> 00:03:29,558 - Come on. 90 00:03:27,439 --> 00:03:29,558 - the baseball championship. 91 00:03:29,598 --> 00:03:31,078 Don't tell me you believe that. 92 00:03:31,118 --> 00:03:33,837 Since we've been playing, 93 00:03:31,118 --> 00:03:33,837 He's the best. 94 00:03:33,877 --> 00:03:36,556 he's never been wrong. 95 00:03:41,034 --> 00:03:42,994 After a couple of days, 96 00:03:41,034 --> 00:03:42,994 I know my brother. 97 00:03:43,034 --> 00:03:45,113 hitting a ball around. 98 00:03:43,034 --> 00:03:45,113 he'll get bored 99 00:03:45,153 --> 00:03:46,953 [Murray clears his throat] 100 00:03:46,993 --> 00:03:49,152 He's disappeared. 101 00:03:46,993 --> 00:03:49,152 We're looking for Dany. 102 00:03:49,192 --> 00:03:51,591 if you have seen him. 103 00:03:49,192 --> 00:03:51,591 We wanted to know 104 00:03:51,631 --> 00:03:55,870 - Dany gone. Burke really sad. 105 00:03:51,631 --> 00:03:55,870 - What do you mean? 106 00:03:55,910 --> 00:03:58,869 Sorry, we didn't see him. 107 00:03:58,909 --> 00:04:00,828 Come on, Burke, it's useless. 108 00:04:00,868 --> 00:04:02,388 [Burke sobs] 109 00:04:02,428 --> 00:04:05,147 in that state. 110 00:04:02,428 --> 00:04:05,147 It's strange to see them 111 00:04:05,187 --> 00:04:07,506 to cause trouble. 112 00:04:05,187 --> 00:04:07,506 For once they're not out 113 00:04:07,546 --> 00:04:09,945 I almost feel sorry for them. 114 00:04:14,824 --> 00:04:17,183 [chatter] 115 00:04:17,223 --> 00:04:21,181 Abby, what's going on? 116 00:04:17,223 --> 00:04:21,181 [Cleo] Huh? 117 00:04:21,221 --> 00:04:23,861 has found itself a new mascot. 118 00:04:21,221 --> 00:04:23,861 Looks like Dolphin City 119 00:04:23,901 --> 00:04:26,700 can predict the results 120 00:04:23,901 --> 00:04:26,700 Apparently that octopus 121 00:04:26,740 --> 00:04:28,859 of any sporting event. 122 00:04:30,099 --> 00:04:32,458 But that's Dany! 123 00:04:38,136 --> 00:04:41,015 Come on, Elliot, go for it! 124 00:04:42,695 --> 00:04:44,454 No big deal! 125 00:04:45,254 --> 00:04:47,413 Yeah! 126 00:04:47,453 --> 00:04:50,492 do I have to say it? 127 00:04:47,453 --> 00:04:50,492 Above your head. How money times 128 00:04:50,532 --> 00:04:52,971 - But I'm trying! 129 00:04:50,532 --> 00:04:52,971 - And both feet planted. 130 00:04:53,011 --> 00:04:56,130 And concentrate. 131 00:04:53,011 --> 00:04:56,130 Well, don't try, do it. 132 00:04:58,050 --> 00:05:00,609 Wow, she's tough. 133 00:05:00,649 --> 00:05:04,128 usually trap wild animals. 134 00:05:00,649 --> 00:05:04,128 I don't understand. You don't 135 00:05:04,168 --> 00:05:06,727 we'll be releasing it 136 00:05:04,168 --> 00:05:06,727 Don't worry, Cleo, 137 00:05:06,767 --> 00:05:09,486 sufficient data for our study. 138 00:05:06,767 --> 00:05:09,486 once we've gathered 139 00:05:09,526 --> 00:05:11,285 And when will that be? 140 00:05:11,325 --> 00:05:13,764 the bay's octopuses, 141 00:05:11,325 --> 00:05:13,764 If we want to protect 142 00:05:13,804 --> 00:05:16,004 we need reliable data on them, 143 00:05:16,044 --> 00:05:18,963 a day or two to gather. 144 00:05:16,044 --> 00:05:18,963 and that takes more than 145 00:05:19,003 --> 00:05:22,922 interested in this octopus? 146 00:05:19,003 --> 00:05:22,922 Tell me, why are you so 147 00:05:22,962 --> 00:05:25,721 Have you taken a shine to him? 148 00:05:28,960 --> 00:05:32,199 - Dany, Dany! 149 00:05:28,960 --> 00:05:32,199 - Mm? 150 00:05:34,398 --> 00:05:37,117 I'll see you there. 151 00:05:34,398 --> 00:05:37,117 Up to the surface. 152 00:05:42,635 --> 00:05:45,634 you were here earlier. 153 00:05:42,635 --> 00:05:45,634 Sorry, Dany. I should have known 154 00:05:45,674 --> 00:05:48,033 I'll get you out of here. 155 00:05:45,674 --> 00:05:48,033 Don't worry, 156 00:05:48,073 --> 00:05:50,912 I like it here! 157 00:05:48,073 --> 00:05:50,912 N-N-N-No! I don't want to leave! 158 00:05:50,952 --> 00:05:53,312 What? Are you kidding? 159 00:05:53,352 --> 00:05:55,991 he doesn't want to leave? 160 00:05:53,352 --> 00:05:55,991 [Rikki] What do you mean 161 00:05:56,031 --> 00:05:59,110 doesn't want to let them down, 162 00:05:56,031 --> 00:05:59,110 He says he has fans and 163 00:05:59,150 --> 00:06:00,709 or something like that. 164 00:06:00,749 --> 00:06:03,948 Fame must be going to his head. 165 00:06:00,749 --> 00:06:03,948 His fans? 166 00:06:03,988 --> 00:06:07,347 solved. No need to set him free. 167 00:06:03,988 --> 00:06:07,347 Well, that's that then. Problem 168 00:06:07,387 --> 00:06:11,266 just say so long to their pal. 169 00:06:07,387 --> 00:06:11,266 I guess Murray and Burke should 170 00:06:12,745 --> 00:06:16,064 abandon his old pals. 171 00:06:12,745 --> 00:06:16,064 Ridiculous. Dany would never 172 00:06:16,104 --> 00:06:18,624 Listen, we were surprised, too, 173 00:06:18,664 --> 00:06:21,103 we can't force him. 174 00:06:18,664 --> 00:06:21,103 but if that's what he wants 175 00:06:21,143 --> 00:06:23,022 what you're talking about. 176 00:06:21,143 --> 00:06:23,022 You don't know 177 00:06:23,062 --> 00:06:25,141 Dany wants to come back. 178 00:06:23,062 --> 00:06:25,141 I tell you, 179 00:06:25,181 --> 00:06:29,700 Come on, let's go. 180 00:06:25,181 --> 00:06:29,700 Believe what you want, Murray. 181 00:06:29,740 --> 00:06:32,939 I'm sure they just made that up 182 00:06:29,740 --> 00:06:32,939 [seethes] Those mermaids. 183 00:06:32,979 --> 00:06:34,778 have to help us. 184 00:06:32,979 --> 00:06:34,778 so they wouldn't 185 00:06:34,818 --> 00:06:37,577 - Made up the whole thing, 186 00:06:34,818 --> 00:06:37,577 - Made up what? 187 00:06:37,617 --> 00:06:40,936 there's no more vandal gang. 188 00:06:37,617 --> 00:06:40,936 to get rid of us. Without Dany, 189 00:06:40,976 --> 00:06:43,296 - The vandal gang! 190 00:06:40,976 --> 00:06:43,296 - Vandal what? 191 00:06:43,336 --> 00:06:46,255 not going to get away with it. 192 00:06:43,336 --> 00:06:46,255 That's us, you idiot. They're 193 00:06:46,295 --> 00:06:49,973 whether they like it or not. 194 00:06:46,295 --> 00:06:49,973 They'll help us, 195 00:06:50,013 --> 00:06:52,453 you need a strategy. 196 00:06:50,013 --> 00:06:52,453 When you serve, 197 00:06:52,493 --> 00:06:55,372 the far boundary line 198 00:06:52,493 --> 00:06:55,372 You can serve near 199 00:06:55,412 --> 00:06:56,931 or close to the net. 200 00:06:56,971 --> 00:06:59,650 near the far boundary line 201 00:06:56,971 --> 00:06:59,650 How can I serve 202 00:06:59,690 --> 00:07:01,690 how to serve? 203 00:06:59,690 --> 00:07:01,690 when you haven't even taught me 204 00:07:01,730 --> 00:07:05,288 understood? 205 00:07:01,730 --> 00:07:05,288 [sighs] Everything in its time, 206 00:07:05,328 --> 00:07:07,928 - [yawns] 207 00:07:05,328 --> 00:07:07,928 - First theory, then practice. 208 00:07:07,968 --> 00:07:11,047 the far line... 209 00:07:07,968 --> 00:07:11,047 If you're serving toward 210 00:07:12,806 --> 00:07:15,445 [hums] 211 00:07:15,485 --> 00:07:19,364 W-W-What do you want? 212 00:07:15,485 --> 00:07:19,364 Murray, Burke? 213 00:07:20,883 --> 00:07:24,962 to work on your stamina? 214 00:07:20,883 --> 00:07:24,962 Elliot! How about some jogging 215 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 Ow! Ow! Oh, ow, ow! 216 00:07:31,840 --> 00:07:35,999 Did you hurt yourself? 217 00:07:31,840 --> 00:07:35,999 Hurry up if you want... 218 00:07:38,358 --> 00:07:40,917 Ow! It hurts. 219 00:07:43,876 --> 00:07:46,475 for Elliot today. 220 00:07:43,876 --> 00:07:46,475 So, no training 221 00:07:46,515 --> 00:07:48,794 - What? 222 00:07:46,515 --> 00:07:48,794 - What a coincidence. 223 00:07:48,834 --> 00:07:51,234 is pretending to be hurt 224 00:07:48,834 --> 00:07:51,234 Do you think Elliot 225 00:07:51,274 --> 00:07:53,753 He did look kind of strange. 226 00:07:51,274 --> 00:07:53,753 to get out of training? 227 00:07:53,793 --> 00:07:56,712 He wanted me to train him. 228 00:07:53,793 --> 00:07:56,712 I don't understand. 229 00:07:56,752 --> 00:07:59,751 - [sighs] 230 00:07:56,752 --> 00:07:59,751 - I gave it everything I've got. 231 00:07:59,791 --> 00:08:03,430 Come on, you can tell me. 232 00:07:59,791 --> 00:08:03,430 What are you thinking? 233 00:08:03,470 --> 00:08:05,869 Forget it. You won't like it. 234 00:08:05,909 --> 00:08:08,228 too much. 235 00:08:05,909 --> 00:08:08,228 I think you were pushing him 236 00:08:08,268 --> 00:08:10,347 You are kind of hard on him. 237 00:08:10,387 --> 00:08:12,787 for a second. 238 00:08:10,387 --> 00:08:12,787 You didn't let up on him 239 00:08:12,827 --> 00:08:14,906 - Intensive training, 240 00:08:12,827 --> 00:08:14,906 - He needed it. 241 00:08:14,946 --> 00:08:18,065 It's a little like boot camp. 242 00:08:14,946 --> 00:08:18,065 morning and night? 243 00:08:18,105 --> 00:08:20,504 He's just a kid, not a soldier. 244 00:08:20,544 --> 00:08:24,103 You see, I knew it. 245 00:08:20,544 --> 00:08:24,103 OK, now you're angry. 246 00:08:24,143 --> 00:08:26,622 [laughs] 247 00:08:26,662 --> 00:08:29,501 Or crab-napping, anyway. 248 00:08:26,662 --> 00:08:29,501 This is kidnapping! 249 00:08:29,541 --> 00:08:32,580 - We want Dany back. 250 00:08:29,541 --> 00:08:32,580 - What the heck do you want? 251 00:08:32,620 --> 00:08:35,579 anything to do with that. 252 00:08:32,620 --> 00:08:35,579 Dany? But I didn't have 253 00:08:35,619 --> 00:08:39,258 - You're our bargaining chip. 254 00:08:35,619 --> 00:08:39,258 - I didn't even know he's gone. 255 00:08:39,298 --> 00:08:42,897 Dany back, you'll be freed, 256 00:08:39,298 --> 00:08:42,897 If your pals decide to help get 257 00:08:42,937 --> 00:08:44,656 you're staying here. 258 00:08:42,937 --> 00:08:44,656 but until then 259 00:08:44,696 --> 00:08:47,575 Here? In this creepy old rock? 260 00:08:47,615 --> 00:08:50,135 I've got a life. 261 00:08:47,615 --> 00:08:50,135 Come on! I've got things to do. 262 00:08:50,175 --> 00:08:53,613 I've got a visit to make. 263 00:08:50,175 --> 00:08:53,613 See you later. 264 00:08:53,653 --> 00:08:55,773 He's a tricky one. 265 00:08:53,653 --> 00:08:55,773 Watch him carefully. 266 00:08:55,813 --> 00:08:58,132 - Hey! Wait! 267 00:08:55,813 --> 00:08:58,132 - He'll try to escape. 268 00:08:58,172 --> 00:09:02,371 leave me here. Murray! 269 00:08:58,172 --> 00:09:02,371 Murray! You're not gonna 270 00:09:03,250 --> 00:09:05,330 Ladies and gentlemen, 271 00:09:05,370 --> 00:09:07,809 display his amazing powers 272 00:09:05,370 --> 00:09:07,809 our star octopus will now 273 00:09:07,849 --> 00:09:09,688 in predicting the winner 274 00:09:09,728 --> 00:09:11,168 volleyball tournament 275 00:09:09,728 --> 00:09:11,168 in the upcoming junior 276 00:09:11,208 --> 00:09:14,527 between Dolphin City High 277 00:09:14,567 --> 00:09:17,246 and Santa Maria High. 278 00:09:23,204 --> 00:09:26,283 [all exclaim] 279 00:09:40,598 --> 00:09:44,477 as the tournament's winner! 280 00:09:40,598 --> 00:09:44,477 And he chooses Dolphin City 281 00:09:44,517 --> 00:09:46,716 a big round of applause. 282 00:09:44,517 --> 00:09:46,716 Let's give him 283 00:09:46,756 --> 00:09:50,235 a photo with the octopus? 284 00:09:46,756 --> 00:09:50,235 [man] Mr Mayor, 285 00:09:50,275 --> 00:09:52,714 Ridiculous. 286 00:09:57,113 --> 00:10:00,312 more famous than Lady Baba. 287 00:09:57,113 --> 00:10:00,312 This octopus is going to be 288 00:10:00,352 --> 00:10:03,071 I could interview Lewis? 289 00:10:00,352 --> 00:10:03,071 Say, do you think 290 00:10:03,111 --> 00:10:04,950 to interview him? 291 00:10:03,111 --> 00:10:04,950 Why do you want 292 00:10:04,990 --> 00:10:07,749 in the final. Didn't you hear? 293 00:10:04,990 --> 00:10:07,749 Because he'll be playing 294 00:10:07,789 --> 00:10:10,908 so Lewis will be replacing him. 295 00:10:07,789 --> 00:10:10,908 Josh hurt his ankle 296 00:10:10,948 --> 00:10:13,867 I've got to write my article. 297 00:10:10,948 --> 00:10:13,867 OK, I'm off. 298 00:10:13,907 --> 00:10:18,346 about the interview. 299 00:10:13,907 --> 00:10:18,346 Tell Lewis to let me know 300 00:10:30,222 --> 00:10:32,421 as a benchwarmer. 301 00:10:30,222 --> 00:10:32,421 [Zane] I liked you better 302 00:10:32,461 --> 00:10:35,221 - Thanks, Zane. 303 00:10:32,461 --> 00:10:35,221 - You did less damage. 304 00:10:35,261 --> 00:10:36,460 Great team spirit. 305 00:10:36,500 --> 00:10:38,739 you're the best! 306 00:10:36,500 --> 00:10:38,739 Come on, Lewis, 307 00:10:45,577 --> 00:10:48,536 Why hit the ball like that? 308 00:10:45,577 --> 00:10:48,536 Are you out of your mind? 309 00:10:48,576 --> 00:10:51,495 will go easy on you? 310 00:10:48,576 --> 00:10:51,495 Do you think the opposition 311 00:10:51,535 --> 00:10:52,975 It's the regional final, 312 00:10:53,015 --> 00:10:55,894 with your grandmother. 313 00:10:53,015 --> 00:10:55,894 not some Sunday game 314 00:10:55,934 --> 00:10:58,093 - Rikki, 315 00:10:55,934 --> 00:10:58,093 - Come on, let's go. 316 00:10:58,133 --> 00:11:01,732 might train me instead of Emma. 317 00:10:58,133 --> 00:11:01,732 I was wondering if you 318 00:11:01,772 --> 00:11:03,891 when I train with her... 319 00:11:01,772 --> 00:11:03,891 It's just that 320 00:11:03,931 --> 00:11:06,930 I can see where you're heading 321 00:11:03,931 --> 00:11:06,930 Let me stop you. 322 00:11:06,970 --> 00:11:08,610 and I'll tell you no. 323 00:11:08,650 --> 00:11:10,769 - I said no. 324 00:11:08,650 --> 00:11:10,769 - How come? 325 00:11:10,809 --> 00:11:14,048 she'd kill me. 326 00:11:10,809 --> 00:11:14,048 If your sister finds out, 327 00:11:14,088 --> 00:11:17,367 you can tell me what you think. 328 00:11:14,088 --> 00:11:17,367 Wait, Rikki, at least 329 00:11:17,407 --> 00:11:20,486 this morning. 330 00:11:17,407 --> 00:11:20,486 I trained by myself 331 00:11:21,846 --> 00:11:25,044 better balanced on your feet. 332 00:11:21,846 --> 00:11:25,044 You've got to be 333 00:11:25,084 --> 00:11:29,043 your feet firmly in the sand. 334 00:11:25,084 --> 00:11:29,043 OK, so you have to plant 335 00:11:30,883 --> 00:11:33,642 There, just like that. Perfect! 336 00:11:35,321 --> 00:11:37,560 [Elliot laughs] 337 00:11:39,000 --> 00:11:41,199 let's keep going. 338 00:11:39,000 --> 00:11:41,199 Come on, please, 339 00:11:41,239 --> 00:11:45,078 With Emma it's always so strict. 340 00:11:41,239 --> 00:11:45,078 I'm having fun for a change. 341 00:11:47,077 --> 00:11:50,196 - I wouldn't want to disturb 342 00:11:47,077 --> 00:11:50,196 - Emma, don't go! 343 00:11:50,236 --> 00:11:52,556 and his new trainer! 344 00:11:50,236 --> 00:11:52,556 my little brother 345 00:11:52,596 --> 00:11:55,235 But, Emma! 346 00:11:55,275 --> 00:11:58,594 Would you relax for two minutes? 347 00:11:55,275 --> 00:11:58,594 Wait, Emma! 348 00:11:58,634 --> 00:12:00,593 impossible. 349 00:11:58,634 --> 00:12:00,593 Oh, you're absolutely 350 00:12:00,633 --> 00:12:02,472 I'm impossible, a backbreaker, 351 00:12:02,512 --> 00:12:05,072 the perfect new sister. 352 00:12:02,512 --> 00:12:05,072 and you're 353 00:12:05,112 --> 00:12:07,071 OK, take my place. Don't be shy. 354 00:12:07,111 --> 00:12:09,070 That's not it at all. I never... 355 00:12:09,110 --> 00:12:10,870 You want to know something? 356 00:12:10,910 --> 00:12:12,909 the ideal sister, 357 00:12:10,910 --> 00:12:12,909 Maybe you do make 358 00:12:12,949 --> 00:12:15,748 you're pretty useless. 359 00:12:12,949 --> 00:12:15,748 but as a friend 360 00:12:18,707 --> 00:12:20,667 you can get away with this, 361 00:12:18,707 --> 00:12:20,667 If you think 362 00:12:20,707 --> 00:12:23,386 the wrong seaweed, buddy. 363 00:12:20,707 --> 00:12:23,386 you're barking up 364 00:12:23,426 --> 00:12:24,945 When the girls find me, 365 00:12:24,985 --> 00:12:27,984 to think about. 366 00:12:24,985 --> 00:12:27,984 they'll give you something 367 00:12:31,143 --> 00:12:34,902 Bernie no leave! 368 00:12:31,143 --> 00:12:34,902 No, no, no, no, no! 369 00:12:34,942 --> 00:12:37,381 [screams] 370 00:12:37,421 --> 00:12:39,300 When I get out of this hole, 371 00:12:39,340 --> 00:12:42,499 put the crab in "crabby." 372 00:12:39,340 --> 00:12:42,499 you're gonna see who 373 00:12:42,539 --> 00:12:45,219 [chuckles] 374 00:12:50,697 --> 00:12:53,936 I was looking for. 375 00:12:50,697 --> 00:12:53,936 Zita, just who 376 00:12:53,976 --> 00:12:56,815 a little favor. 377 00:12:53,976 --> 00:12:56,815 You're about to do me 378 00:12:58,174 --> 00:13:01,093 what's going on? 379 00:12:58,174 --> 00:13:01,093 Would you two at least explain 380 00:13:01,133 --> 00:13:03,573 who's pouting for nothing. 381 00:13:01,133 --> 00:13:03,573 Ask Emma. She's the one 382 00:13:03,613 --> 00:13:07,771 That takes the cake. 383 00:13:03,613 --> 00:13:07,771 For nothing? 384 00:13:07,811 --> 00:13:10,250 Girls, come quick! 385 00:13:10,290 --> 00:13:13,729 he said something crazy. 386 00:13:10,290 --> 00:13:13,729 Then he said... You know what, 387 00:13:13,769 --> 00:13:17,008 after you've brought him Dany. 388 00:13:13,769 --> 00:13:17,008 He said he'd only free Bernie 389 00:13:17,048 --> 00:13:21,327 you're gonna do something. 390 00:13:17,048 --> 00:13:21,327 I couldn't believe it. Tell me 391 00:13:21,367 --> 00:13:23,926 where they're keeping him? 392 00:13:21,367 --> 00:13:23,926 And you have no idea 393 00:13:23,966 --> 00:13:26,125 If Murray has kidnapped Bernie, 394 00:13:26,165 --> 00:13:28,765 Zita where he's hidden him. 395 00:13:26,165 --> 00:13:28,765 he certainly wouldn't have told 396 00:13:28,804 --> 00:13:33,003 asking such a stupid question. 397 00:13:28,804 --> 00:13:33,003 How silly of me. Sorry for 398 00:13:33,043 --> 00:13:34,723 I hate to say it, 399 00:13:34,763 --> 00:13:37,442 Murray's blackmail even once, 400 00:13:34,763 --> 00:13:37,442 but if you give in to 401 00:13:37,482 --> 00:13:39,281 power over you. 402 00:13:37,482 --> 00:13:39,281 he'll know he's got 403 00:13:39,321 --> 00:13:41,440 just abandon Bernie. 404 00:13:39,321 --> 00:13:41,440 I know, but we can't 405 00:13:41,480 --> 00:13:44,959 would do something to him? 406 00:13:41,480 --> 00:13:44,959 Do you think Murray 407 00:13:44,999 --> 00:13:48,358 We can't turn our backs on him. 408 00:13:44,999 --> 00:13:48,358 Emma's right. It's Bernie. 409 00:13:48,398 --> 00:13:51,717 and that's that. 410 00:13:48,398 --> 00:13:51,717 We have to send Dany back 411 00:13:51,757 --> 00:13:54,356 if he won't go? 412 00:13:51,757 --> 00:13:54,356 How do you plan to do that 413 00:13:54,396 --> 00:13:57,955 to stay at the center, 414 00:13:54,396 --> 00:13:57,955 I've got an idea. If Dany wants 415 00:13:57,995 --> 00:14:00,114 he's a celebrity there. 416 00:13:57,995 --> 00:14:00,114 it's only because 417 00:14:00,154 --> 00:14:02,474 - So, 418 00:14:00,154 --> 00:14:02,474 - Yeah, so? 419 00:14:02,514 --> 00:14:04,753 problem solved. 420 00:14:02,514 --> 00:14:04,753 if he has no more fans, 421 00:14:04,793 --> 00:14:07,352 your team loses in the final. 422 00:14:04,793 --> 00:14:07,352 You have to make sure 423 00:14:07,392 --> 00:14:10,231 - You mean throw the match? 424 00:14:07,392 --> 00:14:10,231 - What? 425 00:14:10,271 --> 00:14:12,071 No way, Rikki. 426 00:14:12,111 --> 00:14:14,070 that you'll win. 427 00:14:12,111 --> 00:14:14,070 Dany has predicted 428 00:14:14,110 --> 00:14:17,069 completely discredited. 429 00:14:14,110 --> 00:14:17,069 If you lose, he'll be 430 00:14:17,109 --> 00:14:18,708 And if he loses his fans, 431 00:14:18,748 --> 00:14:21,308 of convincing him to leave. 432 00:14:18,748 --> 00:14:21,308 we'll have a chance 433 00:14:21,348 --> 00:14:23,947 my one chance 434 00:14:21,348 --> 00:14:23,947 So if I've understood, 435 00:14:23,987 --> 00:14:26,266 an intellectual nerd, 436 00:14:23,987 --> 00:14:26,266 to prove I'm not just 437 00:14:26,306 --> 00:14:31,224 No. Sorry, not a chance. 438 00:14:26,306 --> 00:14:31,224 you want me to be a loser? 439 00:14:31,264 --> 00:14:35,103 again held on at match point. 440 00:14:31,264 --> 00:14:35,103 Dolphin City High has once 441 00:14:35,143 --> 00:14:37,422 [whistle blows] 442 00:14:37,462 --> 00:14:39,422 Two minute break. 443 00:14:39,462 --> 00:14:43,140 pegged as our weakest link, 444 00:14:39,462 --> 00:14:43,140 OK, listen up. They've got Lewis 445 00:14:43,180 --> 00:14:45,380 to serve directly to him. 446 00:14:43,180 --> 00:14:45,380 so they'll be trying 447 00:14:45,420 --> 00:14:49,618 and receive instead of him. 448 00:14:45,420 --> 00:14:49,618 So we've got to cover for him 449 00:14:49,658 --> 00:14:51,618 - [all] Got it! 450 00:14:49,658 --> 00:14:51,618 - Got it? 451 00:14:51,658 --> 00:14:54,257 not to touch the ball. 452 00:14:51,658 --> 00:14:54,257 And, Lewis, do your best 453 00:14:54,297 --> 00:14:56,616 Think you can manage that? 454 00:14:58,216 --> 00:15:00,895 [people shout support] 455 00:15:09,372 --> 00:15:12,291 - [blows whistle] 456 00:15:09,372 --> 00:15:12,291 - [Zane] Yeah! 457 00:15:12,331 --> 00:15:14,210 Nice move from Dolphin City, 458 00:15:14,250 --> 00:15:15,970 to battle back. 459 00:15:14,250 --> 00:15:15,970 who are starting 460 00:15:16,010 --> 00:15:18,089 in the match. 461 00:15:16,010 --> 00:15:18,089 This is a turning point 462 00:15:18,129 --> 00:15:21,728 be even with Santa Maria. 463 00:15:18,129 --> 00:15:21,728 If Dolphin City scores, they'll 464 00:15:21,768 --> 00:15:25,447 then they'll lose. 465 00:15:21,768 --> 00:15:25,447 And if they don't, 466 00:15:25,487 --> 00:15:28,486 If you don't lose, 467 00:15:25,487 --> 00:15:28,486 Lewis, please. 468 00:15:28,526 --> 00:15:30,805 we might never see Bernie again. 469 00:15:30,845 --> 00:15:34,004 It's just a hermit crab. 470 00:15:30,845 --> 00:15:34,004 Ease up a little, would you? 471 00:15:34,044 --> 00:15:37,083 you've always got to be able 472 00:15:34,044 --> 00:15:37,083 No, he's our friend. And 473 00:15:37,123 --> 00:15:39,762 Listen, if you help us... 474 00:15:37,123 --> 00:15:39,762 to count on your friends. 475 00:15:39,802 --> 00:15:41,642 [whispers] 476 00:15:41,682 --> 00:15:44,801 is getting ready. 477 00:15:41,682 --> 00:15:44,801 The team's best server 478 00:15:44,841 --> 00:15:47,800 The suspense is palpable. 479 00:15:55,517 --> 00:15:56,917 [blows whistle] 480 00:15:56,957 --> 00:15:58,556 And the reigning champions, 481 00:15:58,596 --> 00:15:59,996 Santa Maria High, 482 00:16:00,036 --> 00:16:03,714 the junior tournament. 483 00:16:00,036 --> 00:16:03,714 once again win 484 00:16:03,754 --> 00:16:07,233 for the Dolphin City High team, 485 00:16:03,754 --> 00:16:07,233 So it's a bitter defeat 486 00:16:07,273 --> 00:16:09,992 blackened the reputation 487 00:16:07,273 --> 00:16:09,992 but this defeat has also 488 00:16:10,032 --> 00:16:11,752 of the prognosticating octopus, 489 00:16:11,792 --> 00:16:15,151 victory for our fair city. 490 00:16:11,792 --> 00:16:15,151 which had predicted glorious 491 00:16:15,191 --> 00:16:18,470 school blog. Till next time. 492 00:16:15,191 --> 00:16:18,470 This is Abby, reporting for the 493 00:16:20,989 --> 00:16:23,108 It's your fault we lost. 494 00:16:23,148 --> 00:16:24,468 Take it easy, it's just a game. 495 00:16:24,508 --> 00:16:26,627 A regional final game. 496 00:16:26,667 --> 00:16:28,466 Which we could have won 497 00:16:28,506 --> 00:16:31,465 like you on our team. 498 00:16:28,506 --> 00:16:31,465 if we didn't have a zero 499 00:16:31,505 --> 00:16:35,424 You win some, you lose some. 500 00:16:31,505 --> 00:16:35,424 Come on, Zane, drop it. 501 00:16:35,464 --> 00:16:37,464 would you? 502 00:16:35,464 --> 00:16:37,464 Chill out for a minute, 503 00:16:40,942 --> 00:16:43,542 You were wonderful. 504 00:16:40,942 --> 00:16:43,542 Thanks, Lewis. 505 00:16:43,582 --> 00:16:46,860 really hard for you. I'm sorry. 506 00:16:43,582 --> 00:16:46,860 I know it must have been 507 00:16:46,900 --> 00:16:49,860 if that idiot octopus 508 00:16:46,900 --> 00:16:49,860 I'm gonna be really annoyed 509 00:16:49,900 --> 00:16:52,499 to leave the center. 510 00:16:49,900 --> 00:16:52,499 still isn't willing 511 00:17:04,015 --> 00:17:07,094 [video game sounds] 512 00:17:15,731 --> 00:17:18,570 [boy] It's just an octopus. 513 00:17:23,289 --> 00:17:25,048 [whimpers] 514 00:17:28,767 --> 00:17:33,046 There's nothing going on. 515 00:17:28,767 --> 00:17:33,046 I'm fed up being here. 516 00:17:33,086 --> 00:17:36,085 back home now, Dany? 517 00:17:33,086 --> 00:17:36,085 Well, do you want to go 518 00:17:42,523 --> 00:17:44,802 Do you have the key? 519 00:18:00,557 --> 00:18:04,355 Dany! Dany! Dany! 520 00:18:09,234 --> 00:18:12,353 just let us do it, OK? 521 00:18:09,234 --> 00:18:12,353 Don't move, Dany, 522 00:18:18,351 --> 00:18:19,950 Perfect. 523 00:18:19,990 --> 00:18:22,030 OK, let's go. 524 00:18:25,149 --> 00:18:26,908 - Cleo! 525 00:18:25,149 --> 00:18:26,908 - [screams] 526 00:18:40,184 --> 00:18:43,023 I think I need a vacation. 527 00:18:40,184 --> 00:18:43,023 [sighs] 528 00:18:49,981 --> 00:18:52,340 Cleo, stop squirming. 529 00:18:52,380 --> 00:18:54,339 as it is. 530 00:18:52,380 --> 00:18:54,339 You're already heavy enough 531 00:18:54,379 --> 00:18:56,699 He's sticking to me everywhere. 532 00:18:54,379 --> 00:18:56,699 I can't help it. 533 00:18:56,739 --> 00:19:00,457 [yells] 534 00:18:56,739 --> 00:19:00,457 It's worse than chewing gum. 535 00:19:00,497 --> 00:19:03,936 Not so loud. We'll get caught. 536 00:19:21,451 --> 00:19:24,170 unstick yourself now? 537 00:19:21,451 --> 00:19:24,170 Can you please 538 00:19:24,210 --> 00:19:26,329 I'll open the gate. 539 00:19:30,967 --> 00:19:33,167 Come on, get going, quick! 540 00:19:35,806 --> 00:19:38,005 The guard! 541 00:19:41,924 --> 00:19:43,683 Too late! 542 00:19:43,723 --> 00:19:45,923 out of here, quick! 543 00:19:43,723 --> 00:19:45,923 We've got to get 544 00:19:45,963 --> 00:19:48,922 We've got no choice. Come on! 545 00:20:06,876 --> 00:20:09,195 My hat! I left it by the pool 546 00:20:09,235 --> 00:20:11,194 is written inside it. 547 00:20:09,235 --> 00:20:11,194 and my name 548 00:20:11,234 --> 00:20:13,474 If they find it, we're done for. 549 00:20:13,514 --> 00:20:15,433 Rikki, no! 550 00:20:32,867 --> 00:20:34,387 Speed it up! 551 00:20:41,545 --> 00:20:43,384 Lucky you were there. 552 00:20:41,545 --> 00:20:43,384 Thanks, buddy. 553 00:20:43,424 --> 00:20:46,263 who should be thanking you. 554 00:20:43,424 --> 00:20:46,263 I'm the one 555 00:20:50,422 --> 00:20:54,141 our little secret, right? 556 00:20:50,422 --> 00:20:54,141 So, this will b-b-b-be 557 00:20:54,181 --> 00:20:57,539 out of the center. 558 00:20:54,181 --> 00:20:57,539 Th-Th-Thanks for g-g-getting me 559 00:20:57,579 --> 00:20:58,819 I'd had it there. 560 00:20:58,859 --> 00:21:00,618 I think you finally decided 561 00:21:00,658 --> 00:21:02,258 Murray and Burke. 562 00:21:00,658 --> 00:21:02,258 that you missed 563 00:21:02,298 --> 00:21:05,417 - N-N-No, it's not that. 564 00:21:02,298 --> 00:21:05,417 - Come on, admit it. 565 00:21:05,457 --> 00:21:09,816 was too small for m-m-my talent. 566 00:21:05,457 --> 00:21:09,816 It's m-m-mostly that the place 567 00:21:16,133 --> 00:21:17,693 OK, so, where are they? 568 00:21:17,733 --> 00:21:21,092 Hey, b-b-b-boss! [laughs] 569 00:21:21,132 --> 00:21:24,291 to see you. 570 00:21:21,132 --> 00:21:24,291 Boss, it's so g-g-g-great 571 00:21:24,331 --> 00:21:26,890 - OK, where's Bernie? 572 00:21:24,331 --> 00:21:26,890 - B-B-But... 573 00:21:26,930 --> 00:21:31,608 - [chuckles] 574 00:21:26,930 --> 00:21:31,608 - Burke. 575 00:21:31,648 --> 00:21:35,047 - Yeah, I'm fine. 576 00:21:31,648 --> 00:21:35,047 - Bernie! Are you OK? 577 00:21:35,087 --> 00:21:38,846 - No way. Release Bernie first. 578 00:21:35,087 --> 00:21:38,846 - Release Dany first. 579 00:21:38,886 --> 00:21:42,325 [all growl] 580 00:21:42,365 --> 00:21:45,044 eeny meeny to decide. 581 00:21:42,365 --> 00:21:45,044 Maybe we could do 582 00:21:45,084 --> 00:21:47,603 eeny meeny to decide. 583 00:21:45,084 --> 00:21:47,603 No, we're not going to do 584 00:21:47,643 --> 00:21:49,443 Alright, we'll do it this way. 585 00:21:49,483 --> 00:21:51,722 at the same time. 586 00:21:49,483 --> 00:21:51,722 We'll exchange them both 587 00:21:56,760 --> 00:21:58,520 [laughs excitedly] 588 00:21:58,560 --> 00:22:02,319 you b-b-b-big lug! 589 00:21:58,560 --> 00:22:02,319 B-B-B-Burke, come over here, 590 00:22:02,359 --> 00:22:04,598 [Burke] Dany back. 591 00:22:04,638 --> 00:22:07,357 to have you back, 592 00:22:04,638 --> 00:22:07,357 Yes, well, we're glad 593 00:22:07,397 --> 00:22:09,036 but that'll do for now. 594 00:22:09,076 --> 00:22:12,715 nice, gang of vandals. 595 00:22:09,076 --> 00:22:12,715 You know, an apology would be 596 00:22:12,755 --> 00:22:15,594 - [Dany] Murray, I missed you. 597 00:22:12,755 --> 00:22:15,594 - [groans] 598 00:22:15,634 --> 00:22:18,073 Murray, I missed you, Murray! 599 00:22:18,113 --> 00:22:19,633 [Murray] You want an apology? 600 00:22:19,673 --> 00:22:22,752 I'll let it go this time! 601 00:22:19,673 --> 00:22:22,752 [Bernie] 602 00:22:27,990 --> 00:22:30,509 for a second? 603 00:22:27,990 --> 00:22:30,509 Emma, can I speak to you 604 00:22:30,549 --> 00:22:33,389 Let's meet at the Juicy bar. 605 00:22:30,549 --> 00:22:33,389 I'll go on ahead. 606 00:22:33,428 --> 00:22:36,388 I wasn't trying to replace you 607 00:22:33,428 --> 00:22:36,388 I wanted to tell you that 608 00:22:36,428 --> 00:22:39,307 but I turned him down. 609 00:22:36,428 --> 00:22:39,307 as Elliot's trainer. He asked, 610 00:22:39,347 --> 00:22:41,186 We just tossed the ball around. 611 00:22:41,226 --> 00:22:44,145 I was trying to take your place. 612 00:22:41,226 --> 00:22:44,145 Then you arrived and thought 613 00:22:44,185 --> 00:22:46,744 - I believe you. 614 00:22:44,185 --> 00:22:46,744 - But I'd never do that. 615 00:22:46,784 --> 00:22:49,583 to be having more fun 616 00:22:46,784 --> 00:22:49,583 I was upset he seemed 617 00:22:49,623 --> 00:22:53,702 help him, but I messed it up. 618 00:22:49,623 --> 00:22:53,702 with you than me. I wanted to 619 00:22:53,742 --> 00:22:58,500 rethink your approach a little. 620 00:22:53,742 --> 00:22:58,500 You didn't, you've just got to 621 00:22:58,540 --> 00:23:01,539 I'd be happy to lend a hand. 622 00:22:58,540 --> 00:23:01,539 If you want, 623 00:23:09,217 --> 00:23:11,016 your service, 624 00:23:09,217 --> 00:23:11,016 Elliot! Let's work on 625 00:23:11,056 --> 00:23:14,575 You serve to Rikki and me, 626 00:23:11,056 --> 00:23:14,575 but let's make a game of it. 627 00:23:14,615 --> 00:23:17,254 ball will buy you an ice cream. 628 00:23:14,615 --> 00:23:17,254 and the first one to miss the 629 00:23:18,374 --> 00:23:20,813 - [both laugh] 630 00:23:18,374 --> 00:23:20,813 - Yes! 631 00:23:22,493 --> 00:23:25,212 OK. OK, no more, Lewis. 632 00:23:25,252 --> 00:23:27,171 - No, no, no. 633 00:23:25,252 --> 00:23:27,171 - I've had enough. 634 00:23:27,211 --> 00:23:30,450 a whole month. You promised. 635 00:23:27,211 --> 00:23:30,450 Ten games a day for 636 00:23:30,490 --> 00:23:34,049 so game time, young lady. 637 00:23:30,490 --> 00:23:34,049 I stuck to my end of the deal, 638 00:23:34,089 --> 00:23:36,768 [she whines / he laughs] 639 00:23:36,808 --> 00:23:40,047 p-p-p-putting down showbiz, 640 00:23:36,808 --> 00:23:40,047 You know, folks are always 641 00:23:40,087 --> 00:23:42,846 great p-p-people in showbiz. 642 00:23:40,087 --> 00:23:42,846 b-b-b-but there were some 643 00:23:42,886 --> 00:23:44,725 Put a lid on it. 644 00:23:42,886 --> 00:23:44,725 Enough, already. 645 00:23:44,765 --> 00:23:47,125 The important thing 646 00:23:44,765 --> 00:23:47,125 It was amazing. 647 00:23:47,165 --> 00:23:50,204 n-n-not to get a big head. 648 00:23:47,165 --> 00:23:50,204 is to be sure 649 00:23:50,244 --> 00:23:52,643 to my fans. 650 00:23:50,244 --> 00:23:52,643 I tried to st-stay close 651 00:23:52,683 --> 00:23:55,562 I would have left him there. 652 00:23:52,683 --> 00:23:55,562 Sheesh! If I'd known, 653 00:23:55,602 --> 00:23:59,561 my career here in the b-b-bay. 654 00:23:55,602 --> 00:23:59,561 M-M-Maybe I could continue 655 00:23:59,601 --> 00:24:03,759 a t-t-ton of things. 656 00:23:59,601 --> 00:24:03,759 I could make predictions about 657 00:24:03,799 --> 00:24:05,679 W-W-Where are you going? 658 00:24:05,719 --> 00:24:09,118 Hey! W-W-Wait for me! Murray! 40425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.