Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,575 --> 00:00:04,696
♪ On the Isle of Mako ♪
2
00:00:04,736 --> 00:00:08,096
silver glow ♪
3
00:00:04,736 --> 00:00:08,096
♪ Under the moon's
4
00:00:08,136 --> 00:00:09,937
♪ The night is calm ♪
5
00:00:09,977 --> 00:00:11,857
♪ But suddenly ♪
6
00:00:11,897 --> 00:00:14,498
in the sea ♪
7
00:00:11,897 --> 00:00:14,498
♪ There's a change
8
00:00:14,538 --> 00:00:17,218
magic and brave ♪
9
00:00:14,538 --> 00:00:17,218
♪ Three mermaids,
10
00:00:17,258 --> 00:00:20,859
under the waves ♪
11
00:00:17,258 --> 00:00:20,859
♪ True beauties
12
00:00:20,899 --> 00:00:25,140
mystery ♪
13
00:00:20,899 --> 00:00:25,140
♪ Their secret will always be
14
00:00:25,180 --> 00:00:27,900
♪ In the depths of the sea ♪
15
00:00:48,664 --> 00:00:50,585
Huh?
16
00:00:51,585 --> 00:00:54,386
What? Scarlett Belladonna?
17
00:00:54,426 --> 00:00:57,706
- Thank you. Ciao.
18
00:00:54,426 --> 00:00:57,706
- She's shooting a movie here?
19
00:00:57,746 --> 00:01:00,947
- Oh!
20
00:00:57,746 --> 00:01:00,947
- [shop assistant] Thank you!
21
00:01:02,147 --> 00:01:04,948
[dials phone]
22
00:01:06,988 --> 00:01:09,429
I'll be there in two minutes.
23
00:01:06,988 --> 00:01:09,429
Hello, Martin, darling,
24
00:01:09,469 --> 00:01:10,949
No need to panic.
25
00:01:10,989 --> 00:01:13,029
What did you do then?
26
00:01:10,989 --> 00:01:13,029
[Rikki] Tell us.
27
00:01:13,069 --> 00:01:15,510
She got into her car.
28
00:01:13,069 --> 00:01:15,510
Well, nothing.
29
00:01:15,550 --> 00:01:18,670
- Man, I can't believe it.
30
00:01:15,550 --> 00:01:18,670
- I didn't have time to speak.
31
00:01:18,710 --> 00:01:21,911
You could have called out.
32
00:01:18,710 --> 00:01:21,911
She was right in front of you.
33
00:01:21,951 --> 00:01:25,192
jumped right into his car.
34
00:01:21,951 --> 00:01:25,192
If it had been Brad, I'd have
35
00:01:25,232 --> 00:01:27,832
She's too shy for that.
36
00:01:25,232 --> 00:01:27,832
Calm down. You know Cleo.
37
00:01:27,872 --> 00:01:30,993
why you'd say that.
38
00:01:27,872 --> 00:01:30,993
Me? Shy? I don't even know
39
00:01:31,033 --> 00:01:34,674
a movie shoot in Dolphin City.
40
00:01:31,033 --> 00:01:34,674
Either way, the amazing thing is
41
00:01:34,714 --> 00:01:37,954
and Brad Patinson.
42
00:01:34,714 --> 00:01:37,954
Scarlett Belladonna
43
00:01:37,994 --> 00:01:40,835
You'll never believe it.
44
00:01:37,994 --> 00:01:40,835
Girls, I've got amazing news.
45
00:01:40,875 --> 00:01:44,275
to shoot a movie, right?
46
00:01:40,875 --> 00:01:44,275
Let me guess. Stars are in town
47
00:01:44,315 --> 00:01:47,356
of the local film crew.
48
00:01:44,315 --> 00:01:47,356
Yes, but there's more. I'm part
49
00:01:47,396 --> 00:01:50,797
- [Cleo] For real?
50
00:01:47,396 --> 00:01:50,797
- [all] Huh?
51
00:01:54,718 --> 00:01:57,998
- Stop begging me!
52
00:01:54,718 --> 00:01:57,998
- Come on, Lewis. Please!
53
00:01:58,038 --> 00:02:00,599
- Whose is it?
54
00:01:58,038 --> 00:02:00,599
- It's not my decision.
55
00:02:00,639 --> 00:02:03,039
is a friend of the director
56
00:02:00,639 --> 00:02:03,039
Zane's. His father
57
00:02:03,079 --> 00:02:07,000
shooting locations out at sea.
58
00:02:03,079 --> 00:02:07,000
and Zane was hired to find
59
00:02:10,841 --> 00:02:13,641
No worries.
60
00:02:10,841 --> 00:02:13,641
[Zane] Take it easy, Martin.
61
00:02:14,962 --> 00:02:17,802
before you know it.
62
00:02:14,962 --> 00:02:17,802
It'll all be arranged
63
00:02:17,842 --> 00:02:20,643
We wanted to ask you.
64
00:02:17,842 --> 00:02:20,643
Zane, wait up!
65
00:02:20,683 --> 00:02:24,764
I just left class.
66
00:02:20,683 --> 00:02:24,764
Shh! Yeah, sure thing, Martin.
67
00:02:24,804 --> 00:02:28,604
Say hi to Brad and Scarlett.
68
00:02:24,804 --> 00:02:28,604
I'll be there in 15 minutes.
69
00:02:28,644 --> 00:02:31,485
what can I do for you ladies?
70
00:02:28,644 --> 00:02:31,485
Well, well,
71
00:02:31,525 --> 00:02:36,366
- We want to work on the movie.
72
00:02:31,525 --> 00:02:36,366
- Well, actually, we...
73
00:02:36,406 --> 00:02:40,047
coffee, run errands, anything.
74
00:02:36,406 --> 00:02:40,047
Please, we'll do anything! Make
75
00:02:40,087 --> 00:02:43,527
as simple as all that.
76
00:02:40,087 --> 00:02:43,527
Whoa, hang on a sec. It's not
77
00:02:43,567 --> 00:02:46,008
movie shoot. I just can't...
78
00:02:43,567 --> 00:02:46,008
This is an international
79
00:02:46,048 --> 00:02:48,408
life and death.
80
00:02:46,048 --> 00:02:48,408
But this is a matter of
81
00:02:48,448 --> 00:02:52,089
Please, please, please.
82
00:02:48,448 --> 00:02:52,089
You've just got to hire us.
83
00:02:52,129 --> 00:02:54,289
is looking at us.
84
00:02:52,129 --> 00:02:54,289
Cleo, everybody
85
00:02:54,329 --> 00:02:57,810
OK, I'll talk to Martin.
86
00:02:54,329 --> 00:02:57,810
Would you let go of me?
87
00:02:57,850 --> 00:03:00,091
[both cheer]
88
00:03:00,131 --> 00:03:02,931
this is happening.
89
00:03:00,131 --> 00:03:02,931
I can't believe
90
00:03:02,971 --> 00:03:05,572
they're successful
91
00:03:02,971 --> 00:03:05,572
OK. They're good-looking,
92
00:03:05,612 --> 00:03:08,292
but this is craziness.
93
00:03:05,612 --> 00:03:08,292
and everybody loves them,
94
00:03:08,332 --> 00:03:10,333
like the rest of us.
95
00:03:08,332 --> 00:03:10,333
They're just people
96
00:03:10,373 --> 00:03:13,573
Because you girls are...
97
00:03:10,373 --> 00:03:13,573
You mean like me.
98
00:03:13,613 --> 00:03:16,494
have seen how you looked
99
00:03:13,613 --> 00:03:16,494
Are you for real? You should
100
00:03:16,534 --> 00:03:18,934
Brad was in Dolphin City.
101
00:03:16,534 --> 00:03:18,934
when you heard that
102
00:03:18,974 --> 00:03:21,735
is owing something to Zane.
103
00:03:18,974 --> 00:03:21,735
I think what's bothering you
104
00:03:21,775 --> 00:03:24,175
You can think what you want.
105
00:03:24,215 --> 00:03:27,416
of the screaming groupie club.
106
00:03:24,215 --> 00:03:27,416
I don't happen to be a member
107
00:03:27,456 --> 00:03:29,816
screaming groupies?
108
00:03:27,456 --> 00:03:29,816
Who are you calling
109
00:03:29,856 --> 00:03:32,177
what could make you...
110
00:03:29,856 --> 00:03:32,177
I don't know
111
00:03:32,217 --> 00:03:33,497
[phone rings]
112
00:03:33,537 --> 00:03:36,538
Zane? Are you kidding?
113
00:03:36,578 --> 00:03:38,698
You're really not kidding?
114
00:03:38,738 --> 00:03:41,739
- He isn't kidding!
115
00:03:38,738 --> 00:03:41,739
- [both cheer]
116
00:03:52,381 --> 00:03:54,821
to be more punctual.
117
00:03:52,381 --> 00:03:54,821
[Lewis] Rikki will have to learn
118
00:03:54,861 --> 00:03:57,582
you can't be late.
119
00:03:54,861 --> 00:03:57,582
In the movie business,
120
00:03:57,622 --> 00:03:59,582
if she showed her face.
121
00:03:57,622 --> 00:03:59,582
I'd be amazed
122
00:03:59,622 --> 00:04:03,703
urchin than owe Zane anything.
123
00:03:59,622 --> 00:04:03,703
She'd rather step on a sea
124
00:04:07,824 --> 00:04:10,144
Are you guys ready?
125
00:04:07,824 --> 00:04:10,144
Come on, let's go.
126
00:04:10,184 --> 00:04:12,105
Where's Rikki? Isn't she coming?
127
00:04:12,145 --> 00:04:16,106
Headstrong, unpredictable.
128
00:04:12,145 --> 00:04:16,106
Oh, you know how she is.
129
00:04:16,146 --> 00:04:19,186
What's the movie about, anyway?
130
00:04:16,146 --> 00:04:19,186
That's Rikki.
131
00:04:19,226 --> 00:04:21,907
Poseidon's Daughter.
132
00:04:19,226 --> 00:04:21,907
It's called
133
00:04:21,947 --> 00:04:24,467
about a fisherman
134
00:04:21,947 --> 00:04:24,467
It's a love story
135
00:04:24,507 --> 00:04:26,868
from drowning.
136
00:04:24,507 --> 00:04:26,868
and a mermaid who saves him
137
00:04:26,908 --> 00:04:31,229
who claim to see mermaids,
138
00:04:26,908 --> 00:04:31,229
You know the legends of sailors
139
00:04:31,269 --> 00:04:34,269
manatees they were seeing.
140
00:04:31,269 --> 00:04:34,269
actually it turned out to be
141
00:04:34,309 --> 00:04:37,750
That species of sea cows?
142
00:04:34,309 --> 00:04:37,750
Manatees?
143
00:04:37,790 --> 00:04:40,511
resemble mermaids.
144
00:04:37,790 --> 00:04:40,511
They don't even remotely
145
00:05:03,875 --> 00:05:06,356
it's thanks to me
146
00:05:03,875 --> 00:05:06,356
OK, nobody forget
147
00:05:06,396 --> 00:05:08,796
so don't mess up.
148
00:05:06,396 --> 00:05:08,796
you're part of the crew,
149
00:05:08,836 --> 00:05:10,396
what you're told to do.
150
00:05:08,836 --> 00:05:10,396
Do exactly
151
00:05:10,436 --> 00:05:13,957
Brad or Scarlett.
152
00:05:10,436 --> 00:05:13,957
Don't go hassling
153
00:05:13,997 --> 00:05:15,958
Cleo hassling Scarlett?
154
00:05:15,998 --> 00:05:18,798
able to look at her.
155
00:05:15,998 --> 00:05:18,798
She's so shy she'll hardly be
156
00:05:18,838 --> 00:05:20,198
Would you stop saying that?
157
00:05:20,238 --> 00:05:22,919
insisting that I'm shy?
158
00:05:20,238 --> 00:05:22,919
Why do you keep
159
00:05:22,959 --> 00:05:26,960
Come on, stop pouting.
160
00:05:22,959 --> 00:05:26,960
Because we like kidding you.
161
00:05:29,600 --> 00:05:31,241
[taunting]
162
00:05:31,281 --> 00:05:34,841
Leave me alone!
163
00:05:31,281 --> 00:05:34,841
[male] Cut it out.
164
00:05:37,762 --> 00:05:41,203
- [male] Let me through.
165
00:05:37,762 --> 00:05:41,203
- [Murray] No, no.
166
00:05:41,243 --> 00:05:43,443
I don't think so, Jumbo.
167
00:05:43,483 --> 00:05:45,844
to pay your toll.
168
00:05:43,483 --> 00:05:45,844
Now it's time
169
00:05:45,884 --> 00:05:48,724
till further notice.
170
00:05:45,884 --> 00:05:48,724
You're going to be our slave
171
00:05:48,764 --> 00:05:52,925
- Oh, yeah. Why, exactly?
172
00:05:48,764 --> 00:05:52,925
- B-B-But why?
173
00:05:52,965 --> 00:05:55,125
- Because this surf is our turf.
174
00:05:52,965 --> 00:05:55,125
- B-B-B...
175
00:05:55,165 --> 00:05:58,686
The sea belongs to everyone.
176
00:05:55,165 --> 00:05:58,686
Oh, yeah? And since when?
177
00:05:58,726 --> 00:06:01,167
of thieves and bullies.
178
00:05:58,726 --> 00:06:01,167
You're just a gang
179
00:06:01,207 --> 00:06:02,727
Clear off and leave him alone.
180
00:06:02,767 --> 00:06:04,207
Well, well,
181
00:06:04,247 --> 00:06:06,568
a new sheriff in town.
182
00:06:04,247 --> 00:06:06,568
looks like we got
183
00:06:06,608 --> 00:06:09,288
Who's going to make us, girly?
184
00:06:09,328 --> 00:06:12,409
three against one.
185
00:06:09,328 --> 00:06:12,409
Looks like it's
186
00:06:12,449 --> 00:06:15,369
N-N-N-Not so t-t-t-t...
187
00:06:15,409 --> 00:06:18,650
without your little pals, huh?
188
00:06:15,409 --> 00:06:18,650
Not so tough
189
00:06:18,690 --> 00:06:20,210
[Dany] Little p-p-pals.
190
00:06:20,250 --> 00:06:23,371
Little pals? Uh...
191
00:06:23,411 --> 00:06:25,851
Well, how about my big one?
192
00:06:25,891 --> 00:06:28,372
[all groan]
193
00:06:28,412 --> 00:06:31,973
to hurt you.
194
00:06:28,412 --> 00:06:31,973
Oh! Sorry, I didn't mean
195
00:06:32,013 --> 00:06:34,853
Quick, let's get out of here.
196
00:06:36,134 --> 00:06:38,054
[seethes]
197
00:06:38,094 --> 00:06:40,614
[Burke] Get them!
198
00:06:59,378 --> 00:07:02,539
- [Murray] It's hot!
199
00:06:59,378 --> 00:07:02,539
- [all shout / choke]
200
00:07:02,579 --> 00:07:05,019
[Burke] Burning!
201
00:07:07,020 --> 00:07:08,740
Lucky you were there.
202
00:07:08,780 --> 00:07:10,860
to let me leave.
203
00:07:08,780 --> 00:07:10,860
Those bullies weren't going
204
00:07:10,900 --> 00:07:13,141
What's yours?
205
00:07:10,900 --> 00:07:13,141
My name's Augustus.
206
00:07:13,181 --> 00:07:15,341
Rikki. Where were you headed?
207
00:07:15,381 --> 00:07:17,862
He invited me.
208
00:07:15,381 --> 00:07:17,862
To see my best friend, Marcel.
209
00:07:17,902 --> 00:07:21,423
You're not from around here.
210
00:07:17,902 --> 00:07:21,423
Marcel the grouper? I know him.
211
00:07:21,463 --> 00:07:23,743
who looks like you.
212
00:07:21,463 --> 00:07:23,743
I've never seen anyone
213
00:07:23,783 --> 00:07:26,103
- I'm a manatee.
214
00:07:23,783 --> 00:07:26,103
- What species are you?
215
00:07:26,143 --> 00:07:28,944
who looked like you, either.
216
00:07:26,143 --> 00:07:28,944
I've never seen anyone
217
00:07:28,984 --> 00:07:32,425
I'm a mermaid.
218
00:07:28,984 --> 00:07:32,425
Well, that's no surprise,
219
00:07:32,465 --> 00:07:34,865
just great meeting you.
220
00:07:32,465 --> 00:07:34,865
Augustus, it's been
221
00:07:34,905 --> 00:07:37,986
- Bye-bye!
222
00:07:34,905 --> 00:07:37,986
- But I've got to go. So long!
223
00:07:45,467 --> 00:07:48,108
where have they gone?
224
00:07:45,467 --> 00:07:48,108
Oh, heck,
225
00:07:57,150 --> 00:07:59,550
OK, we're here.
226
00:08:15,393 --> 00:08:17,834
Hey, Sandy, hang on a second.
227
00:08:17,874 --> 00:08:20,594
This is Emma, Cleo and Lewis.
228
00:08:20,634 --> 00:08:23,595
them a few simple jobs to do.
229
00:08:20,634 --> 00:08:23,595
I'm sure you'll be able to find
230
00:08:23,635 --> 00:08:27,156
I could use a few extra hands.
231
00:08:23,635 --> 00:08:27,156
Sure thing. As it happens,
232
00:08:27,196 --> 00:08:30,436
and our stars. Where are they?
233
00:08:27,196 --> 00:08:30,436
I can't see Martin
234
00:08:30,476 --> 00:08:32,437
[Sandy] Over there.
235
00:08:33,877 --> 00:08:36,237
the scene is pretty simple.
236
00:08:33,877 --> 00:08:36,237
OK, Brad,
237
00:08:36,277 --> 00:08:39,318
just been saved by Isabelle.
238
00:08:36,277 --> 00:08:39,318
Scott the fisherman has
239
00:08:39,358 --> 00:08:42,079
but doesn't see her
240
00:08:39,358 --> 00:08:42,079
He comes up to the surface,
241
00:08:42,119 --> 00:08:43,799
and dives back down to search.
242
00:08:43,839 --> 00:08:45,959
she's a mermaid.
243
00:08:43,839 --> 00:08:45,959
That's when he discovers
244
00:08:45,999 --> 00:08:49,480
No problem, maestro. [laughs]
245
00:08:54,801 --> 00:08:57,802
camera.
246
00:08:54,801 --> 00:08:57,802
OK, if everyone's ready,
247
00:08:57,842 --> 00:09:00,202
- [Martin] Action!
248
00:08:57,842 --> 00:09:00,202
- [man] Rolling.
249
00:09:00,242 --> 00:09:02,603
[yells] Isabelle!
250
00:09:04,763 --> 00:09:07,644
- [gasps]
251
00:09:04,763 --> 00:09:07,644
- Huh? Oh!
252
00:09:07,684 --> 00:09:09,764
Oh, no!
253
00:09:15,965 --> 00:09:19,006
with long red hair!
254
00:09:15,965 --> 00:09:19,006
I saw a mermaid! A real mermaid
255
00:09:19,046 --> 00:09:20,726
That isn't in the script. Cut!
256
00:09:20,766 --> 00:09:22,807
And a tail...
257
00:09:25,087 --> 00:09:26,367
[Brad] I know what I saw.
258
00:09:26,407 --> 00:09:28,648
nobody doubts you.
259
00:09:26,407 --> 00:09:28,648
Brad, darling,
260
00:09:28,688 --> 00:09:30,768
of the movie.
261
00:09:28,688 --> 00:09:30,768
But you've got to think
262
00:09:30,808 --> 00:09:33,449
you don't believe me.
263
00:09:30,808 --> 00:09:33,449
No, no, no. I see that
264
00:09:33,489 --> 00:09:35,649
Bring me back to the beach.
265
00:09:33,489 --> 00:09:35,649
You'll see!
266
00:09:35,689 --> 00:09:38,650
Scuba-diving equipment.
267
00:09:35,689 --> 00:09:38,650
I'm coming back here with
268
00:09:38,690 --> 00:09:40,010
Hmm...
269
00:09:40,050 --> 00:09:42,291
about sailors
270
00:09:40,050 --> 00:09:42,291
You know the legends
271
00:09:42,331 --> 00:09:46,931
They turned out to be manatees.
272
00:09:42,331 --> 00:09:46,931
who thought they saw mermaids?
273
00:09:58,334 --> 00:10:00,054
Hey, look, they're coming back!
274
00:10:00,094 --> 00:10:02,054
What? They're back already?
275
00:10:02,094 --> 00:10:03,935
They shouldn't be back yet.
276
00:10:03,975 --> 00:10:05,855
They're coming back.
277
00:10:03,975 --> 00:10:05,855
[Lewis] Hear that?
278
00:10:05,895 --> 00:10:08,616
- [yells]
279
00:10:05,895 --> 00:10:08,616
- Really?
280
00:10:08,656 --> 00:10:11,816
us a half day behind schedule.
281
00:10:08,656 --> 00:10:11,816
You realize you're going to put
282
00:10:11,856 --> 00:10:14,697
[Brad] Yeah, yeah, whatever.
283
00:10:18,018 --> 00:10:21,698
it's now or never.
284
00:10:18,018 --> 00:10:21,698
Go on, Cleo,
285
00:10:27,820 --> 00:10:31,420
[chuckles]
286
00:10:27,820 --> 00:10:31,420
I'm telling you, actors!
287
00:10:31,460 --> 00:10:33,101
What's wrong with me?
288
00:10:33,141 --> 00:10:35,981
- Cleo is just upset
289
00:10:33,141 --> 00:10:35,981
- Any idea what's going on?
290
00:10:36,021 --> 00:10:38,182
to talk to Scarlett.
291
00:10:36,021 --> 00:10:38,182
because she's too shy
292
00:10:38,222 --> 00:10:41,582
back earlier than planned
293
00:10:38,222 --> 00:10:41,582
No! I mean, why did they come
294
00:10:41,622 --> 00:10:43,063
everybody complaining?
295
00:10:41,622 --> 00:10:43,063
and why is
296
00:10:43,103 --> 00:10:44,903
I saw a mermaid.
297
00:10:43,103 --> 00:10:44,903
[Brad] I'm telling you,
298
00:10:44,943 --> 00:10:47,503
jeopardizing the movie.
299
00:10:44,943 --> 00:10:47,503
You understand you're
300
00:10:47,543 --> 00:10:49,704
for lost time?
301
00:10:47,543 --> 00:10:49,704
How will I make up
302
00:10:49,744 --> 00:10:51,944
we'll get back to work.
303
00:10:49,744 --> 00:10:51,944
Don't worry, Martin,
304
00:10:51,984 --> 00:10:54,705
When I've got proof,
305
00:10:51,984 --> 00:10:54,705
But I've got to get back.
306
00:10:54,745 --> 00:10:56,345
you won't be laughing.
307
00:10:56,385 --> 00:10:59,306
some Scuba gear.
308
00:10:56,385 --> 00:10:59,306
Sandy, get me
309
00:10:59,346 --> 00:11:01,906
Got proof? Oh, no.
310
00:11:04,667 --> 00:11:07,748
finally paying me a visit
311
00:11:04,667 --> 00:11:07,748
Hello, you old lazy bones,
312
00:11:07,788 --> 00:11:09,428
after all those invitations.
313
00:11:09,468 --> 00:11:11,548
you're coming to see me
314
00:11:09,468 --> 00:11:11,548
But next time,
315
00:11:11,588 --> 00:11:14,829
that gang of thugs again.
316
00:11:11,588 --> 00:11:14,829
I don't want to run into
317
00:11:14,869 --> 00:11:18,950
Are they causing trouble again?
318
00:11:14,869 --> 00:11:18,950
What? The vandals.
319
00:11:22,550 --> 00:11:25,111
who saved me!
320
00:11:22,550 --> 00:11:25,111
Oh, look, she's the one
321
00:11:25,151 --> 00:11:28,712
help and it's extremely urgent.
322
00:11:25,151 --> 00:11:28,712
Augustus, quick, I need your
323
00:11:28,752 --> 00:11:32,272
He's only just got here.
324
00:11:28,752 --> 00:11:32,272
You want to take him away?
325
00:11:32,312 --> 00:11:35,233
They're shooting a movie
326
00:11:32,312 --> 00:11:35,233
Sorry, but it's important.
327
00:11:35,273 --> 00:11:37,513
and somebody saw me.
328
00:11:35,273 --> 00:11:37,513
and I got too close
329
00:11:37,553 --> 00:11:41,794
Augustus to help me.
330
00:11:37,553 --> 00:11:41,794
I really, really, really need
331
00:11:41,834 --> 00:11:44,515
but don't keep him too long.
332
00:11:41,834 --> 00:11:44,515
Alright,
333
00:11:44,555 --> 00:11:48,596
- Shooting a movie? Wow!
334
00:11:44,555 --> 00:11:48,596
- Quick!
335
00:11:51,836 --> 00:11:53,477
It's here. Stop!
336
00:11:56,957 --> 00:11:59,038
you remember the plan?
337
00:11:56,957 --> 00:11:59,038
They're here. Augustus,
338
00:11:59,078 --> 00:12:02,598
- OK, it's showtime.
339
00:11:59,078 --> 00:12:02,598
- Mm-hmm.
340
00:12:18,121 --> 00:12:20,442
[muffled speech]
341
00:12:24,603 --> 00:12:26,363
[laughs]
342
00:12:26,403 --> 00:12:29,044
[chuckles]
343
00:12:31,444 --> 00:12:33,725
[laughs]
344
00:12:33,765 --> 00:12:36,605
I'm not feeling well.
345
00:12:33,765 --> 00:12:36,605
Are you deaf?
346
00:12:36,645 --> 00:12:38,486
I would like a glass of water.
347
00:12:38,526 --> 00:12:43,447
Any time today.
348
00:12:38,526 --> 00:12:43,447
I said a glass of water, please.
349
00:12:43,487 --> 00:12:47,887
- Thank you. [sighs]
350
00:12:43,487 --> 00:12:47,887
- [Lewis] Here, Miss Belladonna.
351
00:12:47,927 --> 00:12:50,088
[screeches]
352
00:12:50,128 --> 00:12:52,168
Amazing, Lewis, she spoke to me!
353
00:12:52,208 --> 00:12:54,409
Oh, wow, that's just great.
354
00:12:54,449 --> 00:12:58,049
the next phase, answering her.
355
00:12:54,449 --> 00:12:58,049
Now maybe you can move onto
356
00:13:06,811 --> 00:13:09,452
actually saw anything?
357
00:13:06,811 --> 00:13:09,452
Do you think Brad
358
00:13:11,252 --> 00:13:12,532
[people mutter]
359
00:13:12,572 --> 00:13:17,293
your amazing sea monster?
360
00:13:12,572 --> 00:13:17,293
You find
361
00:13:17,333 --> 00:13:21,214
another word about this.
362
00:13:17,333 --> 00:13:21,214
Listen up. I don't want to hear
363
00:13:21,254 --> 00:13:23,575
we've a movie to shoot
364
00:13:21,254 --> 00:13:23,575
Let me remind you,
365
00:13:23,615 --> 00:13:24,975
so back to work!
366
00:13:28,335 --> 00:13:30,536
actually a mermaid,
367
00:13:28,335 --> 00:13:30,536
Well, it wasn't
368
00:13:30,576 --> 00:13:34,297
with some seaweed on its head.
369
00:13:30,576 --> 00:13:34,297
it was a kind of baby whale
370
00:13:34,337 --> 00:13:35,897
[laughter]
371
00:13:35,937 --> 00:13:38,097
Everybody get back to work.
372
00:13:35,937 --> 00:13:38,097
You heard Brad.
373
00:13:38,137 --> 00:13:41,538
scene, and make it quick.
374
00:13:38,137 --> 00:13:41,538
Let's get ready for the next
375
00:13:41,578 --> 00:13:44,019
[Sandy] Scarlett, make-up time.
376
00:13:44,059 --> 00:13:46,979
- [murmurs]
377
00:13:44,059 --> 00:13:46,979
- Scarlett!
378
00:13:47,019 --> 00:13:49,500
to be the problem?
379
00:13:47,019 --> 00:13:49,500
OK, darling, what seems
380
00:13:49,540 --> 00:13:53,380
all those hours out on the boat.
381
00:13:49,540 --> 00:13:53,380
I'm not sure. It must have been
382
00:13:53,420 --> 00:13:55,541
But no big deal, it'll pass.
383
00:13:55,581 --> 00:13:58,701
So, what scene is next?
384
00:13:55,581 --> 00:13:58,701
See, I'm OK.
385
00:13:58,741 --> 00:14:02,342
the mermaid elegantly swimming.
386
00:13:58,741 --> 00:14:02,342
It's an underwater shot of
387
00:14:04,263 --> 00:14:07,183
for the elegant part.
388
00:14:04,263 --> 00:14:07,183
Might have to wait a bit
389
00:14:07,223 --> 00:14:10,824
This is a total disaster.
390
00:14:07,223 --> 00:14:10,824
I don't believe it!
391
00:14:10,864 --> 00:14:13,704
it's all over.
392
00:14:10,864 --> 00:14:13,704
If we fall behind another day
393
00:14:13,744 --> 00:14:16,825
producers, goodbye career.
394
00:14:13,744 --> 00:14:16,825
Goodbye movie, goodbye
395
00:14:16,865 --> 00:14:18,625
Maybe I can help you.
396
00:14:18,665 --> 00:14:21,986
for Miss Belladonna.
397
00:14:18,665 --> 00:14:21,986
I might be able to double
398
00:14:22,026 --> 00:14:23,906
You are both brunettes
399
00:14:23,947 --> 00:14:26,387
will be far away from you.
400
00:14:23,947 --> 00:14:26,387
and the camera
401
00:14:26,427 --> 00:14:28,707
for weeks
402
00:14:26,427 --> 00:14:28,707
But Scarlett has been training
403
00:14:28,747 --> 00:14:31,308
with a mermaid tail.
404
00:14:28,747 --> 00:14:31,308
to swim underwater
405
00:14:31,348 --> 00:14:35,469
flipper ever since I was a kid,
406
00:14:31,348 --> 00:14:35,469
I've been diving with a mono
407
00:14:35,509 --> 00:14:37,269
just like your mermaid tail.
408
00:14:37,309 --> 00:14:39,590
Miss Belladonna,
409
00:14:37,309 --> 00:14:39,590
But you'll have to ask
410
00:14:39,630 --> 00:14:43,830
- Go for it!
411
00:14:39,630 --> 00:14:43,830
- because I wouldn't want to...
412
00:14:43,870 --> 00:14:45,751
OK, we're on!
413
00:14:45,791 --> 00:14:47,431
You're off to see the props man.
414
00:14:47,471 --> 00:14:49,872
with a mermaid tail.
415
00:14:47,471 --> 00:14:49,872
We're gonna fit you up
416
00:14:49,912 --> 00:14:53,112
and then join us on the set.
417
00:14:49,912 --> 00:14:53,112
Practice swimming with it
418
00:14:53,152 --> 00:14:55,753
Chop, chop!
419
00:14:53,152 --> 00:14:55,753
OK, let's get busy, people.
420
00:14:57,113 --> 00:14:58,753
Cleo, are you nuts?
421
00:14:58,793 --> 00:15:01,314
right in front of the camera.
422
00:14:58,793 --> 00:15:01,314
You can't transform
423
00:15:01,354 --> 00:15:03,914
Well, thank you very much.
424
00:15:01,354 --> 00:15:03,914
[Zane]
425
00:15:03,954 --> 00:15:07,515
and what does Cleo do?
426
00:15:03,954 --> 00:15:07,515
I ask you to keep a low profile
427
00:15:07,555 --> 00:15:10,196
a part in the movie.
428
00:15:07,555 --> 00:15:10,196
She worms her way into
429
00:15:10,236 --> 00:15:12,916
I better go.
430
00:15:10,236 --> 00:15:12,916
I was just trying to help out!
431
00:15:12,956 --> 00:15:15,877
- [Rikki] Hey, you guys!
432
00:15:12,956 --> 00:15:15,877
- They're waiting for me.
433
00:15:15,917 --> 00:15:19,718
- Hi!
434
00:15:15,917 --> 00:15:19,718
- [Lewis] Look who's here.
435
00:15:19,758 --> 00:15:22,198
where we were shooting?
436
00:15:19,758 --> 00:15:22,198
Rikki? How did she know
437
00:15:22,238 --> 00:15:25,639
to meet on the dock, remember?
438
00:15:22,238 --> 00:15:25,639
Rikki! We were supposed
439
00:15:25,679 --> 00:15:30,040
under my own steam.
440
00:15:25,679 --> 00:15:30,040
Yeah, but I prefer to get here
441
00:15:30,080 --> 00:15:32,720
[seethes]
442
00:15:32,760 --> 00:15:34,080
[taunts]
443
00:15:34,120 --> 00:15:36,161
Look out. Excuse us.
444
00:15:39,602 --> 00:15:42,922
introduce you to everybody.
445
00:15:39,602 --> 00:15:42,922
Now that you're here, let me
446
00:15:42,962 --> 00:15:46,843
have never really been my thing.
447
00:15:42,962 --> 00:15:46,843
No need. All those formalities
448
00:15:46,883 --> 00:15:49,043
Uh, but it's a private set
449
00:15:49,083 --> 00:15:51,964
if people don't recognize you.
450
00:15:49,083 --> 00:15:51,964
and you're gonna get kicked out
451
00:15:52,004 --> 00:15:55,805
We've met before, haven't we?
452
00:15:52,004 --> 00:15:55,805
Hello there.
453
00:15:55,845 --> 00:16:00,006
But I don't think you know me.
454
00:15:55,845 --> 00:16:00,006
Well, I know you, obviously.
455
00:16:00,046 --> 00:16:02,806
that makes sense.
456
00:16:00,046 --> 00:16:02,806
Hm. Yes, of course,
457
00:16:02,846 --> 00:16:06,327
say, it's been a strange day.
458
00:16:02,846 --> 00:16:06,327
I must be tired. I've got to
459
00:16:06,367 --> 00:16:10,088
- [seethes] Emma!
460
00:16:06,367 --> 00:16:10,088
- Really? And how's that?
461
00:16:21,890 --> 00:16:24,170
replacing Scarlett.
462
00:16:21,890 --> 00:16:24,170
Hello. So you're the one
463
00:16:24,210 --> 00:16:26,171
how to put that on.
464
00:16:24,210 --> 00:16:26,171
I'll show you
465
00:16:26,211 --> 00:16:28,811
No worries!
466
00:16:26,211 --> 00:16:28,811
I'm sure I can manage.
467
00:16:28,851 --> 00:16:30,812
Yeah, but...
468
00:16:52,736 --> 00:16:56,017
we'll meet up over there!
469
00:16:52,736 --> 00:16:56,017
[Martin] Wait up,
470
00:16:59,377 --> 00:17:01,858
- Mm-hmm.
471
00:16:59,377 --> 00:17:01,858
- You ready?
472
00:17:03,698 --> 00:17:05,819
OK, we're ready to roll.
473
00:17:14,540 --> 00:17:16,741
Huh?
474
00:17:20,822 --> 00:17:23,022
the nature channel?
475
00:17:20,822 --> 00:17:23,022
What is this,
476
00:17:23,062 --> 00:17:26,023
in my shot?
477
00:17:23,062 --> 00:17:26,023
What's an eel doing
478
00:17:32,624 --> 00:17:35,545
what are you doing here?
479
00:17:32,624 --> 00:17:35,545
Berny, Zita,
480
00:17:35,585 --> 00:17:39,585
always listening to gossip.
481
00:17:35,585 --> 00:17:39,585
You know Zita,
482
00:17:39,625 --> 00:17:43,226
human stuff, but... [yells]
483
00:17:39,625 --> 00:17:43,226
I tried to tell her this was
484
00:17:45,066 --> 00:17:47,947
you're blocking the camera.
485
00:17:45,066 --> 00:17:47,947
Really, Berny,
486
00:17:47,987 --> 00:17:50,348
they've come to film me.
487
00:17:47,987 --> 00:17:50,348
It's obvious
488
00:17:50,388 --> 00:17:53,788
for everybody.
489
00:17:50,388 --> 00:17:53,788
Come on, there's room
490
00:17:53,828 --> 00:17:57,669
[all chatter]
491
00:18:00,670 --> 00:18:03,830
Why is it leaving?
492
00:18:00,670 --> 00:18:03,830
What, the camera!
493
00:18:03,870 --> 00:18:06,471
- What the heck is going on?
494
00:18:03,870 --> 00:18:06,471
- Wait, come back.
495
00:18:06,511 --> 00:18:08,951
ruin the movie?
496
00:18:06,511 --> 00:18:08,951
What are you trying to do,
497
00:18:08,991 --> 00:18:11,232
about underwater life.
498
00:18:08,991 --> 00:18:11,232
It isn't a documentary
499
00:18:11,272 --> 00:18:13,792
a mermaid and a fisherman.
500
00:18:11,272 --> 00:18:13,792
It's a story about
501
00:18:13,832 --> 00:18:15,953
You've got to clear the set now.
502
00:18:15,993 --> 00:18:18,793
OK, OK, no problem.
503
00:18:18,833 --> 00:18:21,914
The shot is over.
504
00:18:18,833 --> 00:18:21,914
Listen up, everybody.
505
00:18:21,954 --> 00:18:23,594
You were all just amazing.
506
00:18:23,634 --> 00:18:27,555
Let's go, follow me!
507
00:18:23,634 --> 00:18:27,555
The rest is shot on the beach.
508
00:18:27,595 --> 00:18:30,355
[all chatter excitedly]
509
00:18:30,396 --> 00:18:33,596
The school of fish is gone.
510
00:18:30,396 --> 00:18:33,596
All clear.
511
00:18:35,597 --> 00:18:37,357
[sighs]
512
00:18:40,277 --> 00:18:43,238
Absolutely perfect.
513
00:18:40,277 --> 00:18:43,238
Oh, yeah, it's perfect.
514
00:18:43,278 --> 00:18:45,599
It'll make a beautiful scene.
515
00:18:45,639 --> 00:18:47,319
Darling!
516
00:18:47,359 --> 00:18:50,239
I couldn't have done better.
517
00:18:47,359 --> 00:18:50,239
You swim incredibly well.
518
00:18:50,279 --> 00:18:52,840
- You're too kind, really.
519
00:18:50,279 --> 00:18:52,840
- Bravo!
520
00:18:52,880 --> 00:18:54,440
I don't know what to say.
521
00:18:54,480 --> 00:18:56,161
that's progress.
522
00:18:54,480 --> 00:18:56,161
At least you're talking,
523
00:18:56,201 --> 00:19:00,281
you were spectacular.
524
00:18:56,201 --> 00:19:00,281
It's true that for the shy type
525
00:19:00,321 --> 00:19:03,962
tail worked. Good job.
526
00:19:00,321 --> 00:19:03,962
I got to say, the artificial
527
00:19:04,002 --> 00:19:05,963
that thing was real.
528
00:19:04,002 --> 00:19:05,963
You'd swear
529
00:19:06,003 --> 00:19:08,363
- [Brad] Actually what?
530
00:19:06,003 --> 00:19:08,363
- Well, actually it...
531
00:19:08,403 --> 00:19:11,604
[laughs]
532
00:19:08,403 --> 00:19:11,604
It was a real mermaid, right?
533
00:19:11,644 --> 00:19:15,124
Relax. I'm feeling better now.
534
00:19:11,644 --> 00:19:15,124
I got you there, right?
535
00:19:15,164 --> 00:19:16,965
And thanks to Rikki, actually.
536
00:19:17,005 --> 00:19:19,925
thought they'd seen mermaids
537
00:19:17,005 --> 00:19:19,925
She explained that sailors who
538
00:19:19,965 --> 00:19:21,486
had really only seen manatees.
539
00:19:21,526 --> 00:19:24,246
into my character.
540
00:19:21,526 --> 00:19:24,246
I guess I got a little too
541
00:19:24,286 --> 00:19:26,527
[both chuckle]
542
00:19:26,567 --> 00:19:29,887
We've got a movie to finish.
543
00:19:26,567 --> 00:19:29,887
OK, enough joking around.
544
00:19:29,927 --> 00:19:31,608
Let's get set up for the finale.
545
00:19:31,648 --> 00:19:33,208
been waiting for.
546
00:19:31,648 --> 00:19:33,208
The moment everyone's
547
00:19:33,248 --> 00:19:35,568
between Scott and Isabelle
548
00:19:33,248 --> 00:19:35,568
That first kiss
549
00:19:35,608 --> 00:19:38,729
Everybody follow Zane.
550
00:19:35,608 --> 00:19:38,729
at the edge of the cliffs.
551
00:19:38,769 --> 00:19:41,410
some amazing cliffs.
552
00:19:38,769 --> 00:19:41,410
He's managed to find us
553
00:19:41,450 --> 00:19:44,050
Zane? Zane!
554
00:19:53,132 --> 00:19:55,132
Ugh. What's up with Zane?
555
00:19:55,172 --> 00:19:57,773
to stay low-key.
556
00:19:55,172 --> 00:19:57,773
Well, he did ask us
557
00:19:57,813 --> 00:20:00,813
The poor baby can't stand
558
00:19:57,813 --> 00:20:00,813
Oh, I get it.
559
00:20:00,853 --> 00:20:04,094
of the universe.
560
00:20:00,853 --> 00:20:04,094
not being the center
561
00:20:04,134 --> 00:20:06,095
One small question.
562
00:20:06,135 --> 00:20:09,295
movie are cliffs, right?
563
00:20:06,135 --> 00:20:09,295
All you need to finish your
564
00:20:09,335 --> 00:20:12,736
- I know the perfect place.
565
00:20:09,335 --> 00:20:12,736
- That's right.
566
00:20:12,776 --> 00:20:15,336
Oh, thank you!
567
00:20:22,178 --> 00:20:24,338
Just over there!
568
00:20:26,179 --> 00:20:29,779
Really, amazing.
569
00:20:26,179 --> 00:20:29,779
Oh, it's perfect.
570
00:20:31,099 --> 00:20:33,740
it isn't dangerous around here?
571
00:20:31,099 --> 00:20:33,740
Are you sure
572
00:20:33,780 --> 00:20:35,940
No way.
573
00:20:41,141 --> 00:20:43,822
I'll explain the scene.
574
00:20:41,141 --> 00:20:43,822
OK, listen up, kids.
575
00:20:43,862 --> 00:20:46,543
into a human.
576
00:20:43,862 --> 00:20:46,543
Love has changed Isabelle
577
00:20:46,583 --> 00:20:48,903
together happily ever after.
578
00:20:46,583 --> 00:20:48,903
The two lovers can now live
579
00:20:48,943 --> 00:20:51,344
at the foot of the cliffs
580
00:20:48,943 --> 00:20:51,344
They find themselves
581
00:20:51,384 --> 00:20:52,904
had almost drowned.
582
00:20:51,384 --> 00:20:52,904
where Scott
583
00:20:52,944 --> 00:20:54,384
They kiss and it's a wrap.
584
00:20:54,424 --> 00:20:57,665
- Then let's get rolling!
585
00:20:54,424 --> 00:20:57,665
- OK.
586
00:20:59,505 --> 00:21:01,946
And action!
587
00:21:04,986 --> 00:21:09,227
- [all cheer]
588
00:21:04,986 --> 00:21:09,227
- Cut! It's in the can.
589
00:21:09,267 --> 00:21:11,187
[man] It's a wrap!
590
00:21:11,227 --> 00:21:13,108
All in all, what a great day.
591
00:21:13,148 --> 00:21:15,988
Hey, guys, look.
592
00:21:16,028 --> 00:21:18,549
The tide!
593
00:21:26,190 --> 00:21:28,591
- The tide's coming in.
594
00:21:26,190 --> 00:21:28,591
- What's going on?
595
00:21:28,631 --> 00:21:30,791
around here.
596
00:21:28,631 --> 00:21:30,791
And it's really strong
597
00:21:30,831 --> 00:21:33,912
come back. It's dangerous.
598
00:21:30,831 --> 00:21:33,912
Brad and Scarlett have got to
599
00:21:33,952 --> 00:21:37,313
real pleasure working with you,
600
00:21:33,952 --> 00:21:37,313
Honestly, Scarlett, it was a
601
00:21:37,353 --> 00:21:39,513
[man yelling]
602
00:21:37,353 --> 00:21:39,513
- even if the shoot wasn't...
603
00:21:39,553 --> 00:21:41,634
to tell us something.
604
00:21:39,553 --> 00:21:41,634
Martin is trying
605
00:21:41,674 --> 00:21:44,554
Oh! It's really rough.
606
00:21:44,594 --> 00:21:47,755
It's nothing. Hang on tight.
607
00:21:44,594 --> 00:21:47,755
It's the tide coming in.
608
00:21:47,795 --> 00:21:50,755
I'll get you safely to shore.
609
00:21:56,356 --> 00:21:59,077
[Scarlett] Help! Help!
610
00:21:59,117 --> 00:22:03,198
Sandy, take the zodiac!
611
00:21:59,117 --> 00:22:03,198
We've got to go and get them.
612
00:22:04,718 --> 00:22:09,279
to deserve this?
613
00:22:04,718 --> 00:22:09,279
Oh, no. What did I ever do
614
00:22:09,319 --> 00:22:11,359
This shoot must be cursed.
615
00:22:11,399 --> 00:22:14,440
we've got to save them!
616
00:22:11,399 --> 00:22:14,440
Come on, hurry,
617
00:22:19,321 --> 00:22:21,882
[both scream]
618
00:22:21,922 --> 00:22:24,242
this isn't looking good.
619
00:22:21,922 --> 00:22:24,242
Oh, man,
620
00:22:24,282 --> 00:22:26,762
We're gonna capsize!
621
00:22:29,923 --> 00:22:33,884
- I can't hold on much longer.
622
00:22:29,923 --> 00:22:33,884
- Good work, Cleo.
623
00:22:33,924 --> 00:22:36,644
to take over.
624
00:22:33,924 --> 00:22:36,644
Emma, you're gonna have
625
00:22:36,684 --> 00:22:38,525
Protect the boat's hull!
626
00:22:42,246 --> 00:22:44,126
[Scarlett] Brad!
627
00:22:45,686 --> 00:22:48,967
handsome Scott. Huh?
628
00:22:45,686 --> 00:22:48,967
Now it's my turn to save
629
00:22:49,007 --> 00:22:52,608
daughter handle this.
630
00:22:49,007 --> 00:22:52,608
No, wait, let Poseidon's
631
00:23:00,009 --> 00:23:02,570
[both gasp]
632
00:23:09,371 --> 00:23:12,252
we've got to help them.
633
00:23:09,371 --> 00:23:12,252
Forget about keeping our secret,
634
00:23:12,292 --> 00:23:15,572
- [Emma] Wait, look!
635
00:23:12,292 --> 00:23:15,572
- They going to drown!
636
00:23:24,694 --> 00:23:27,575
Come on, climb in.
637
00:23:27,615 --> 00:23:29,575
[applause]
638
00:23:29,615 --> 00:23:31,895
I knew you'd come back.
639
00:23:29,615 --> 00:23:31,895
Zane, you're a hero.
640
00:23:31,935 --> 00:23:35,096
I guess Zane's not so bad.
641
00:23:31,935 --> 00:23:35,096
In the end,
642
00:23:35,136 --> 00:23:36,616
I wouldn't go quite that far.
643
00:23:36,656 --> 00:23:38,617
Well, I had to come back.
644
00:23:38,657 --> 00:23:41,137
is gonna save the day?
645
00:23:38,657 --> 00:23:41,137
After all, who else
646
00:23:41,177 --> 00:23:43,418
What's important is that
647
00:23:43,458 --> 00:23:45,458
safe and sound.
648
00:23:43,458 --> 00:23:45,458
everyone came out
649
00:23:45,498 --> 00:23:48,259
is in the can. Admit it.
650
00:23:45,498 --> 00:23:48,259
And that your movie
651
00:23:48,299 --> 00:23:51,339
- [all laugh]
652
00:23:48,299 --> 00:23:51,339
- Yeah, that, too.
653
00:23:54,420 --> 00:23:57,421
[movie plays]
654
00:24:06,422 --> 00:24:09,303
[all laugh]
40035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.