All language subtitles for H2O-Mermaid A S01E09 Poseidons Daughter 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,575 --> 00:00:04,696 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:04,736 --> 00:00:08,096 silver glow ♪ 3 00:00:04,736 --> 00:00:08,096 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,136 --> 00:00:09,937 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:09,977 --> 00:00:11,857 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:11,897 --> 00:00:14,498 in the sea ♪ 7 00:00:11,897 --> 00:00:14,498 ♪ There's a change 8 00:00:14,538 --> 00:00:17,218 magic and brave ♪ 9 00:00:14,538 --> 00:00:17,218 ♪ Three mermaids, 10 00:00:17,258 --> 00:00:20,859 under the waves ♪ 11 00:00:17,258 --> 00:00:20,859 ♪ True beauties 12 00:00:20,899 --> 00:00:25,140 mystery ♪ 13 00:00:20,899 --> 00:00:25,140 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,180 --> 00:00:27,900 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:48,664 --> 00:00:50,585 Huh? 16 00:00:51,585 --> 00:00:54,386 What? Scarlett Belladonna? 17 00:00:54,426 --> 00:00:57,706 - Thank you. Ciao. 18 00:00:54,426 --> 00:00:57,706 - She's shooting a movie here? 19 00:00:57,746 --> 00:01:00,947 - Oh! 20 00:00:57,746 --> 00:01:00,947 - [shop assistant] Thank you! 21 00:01:02,147 --> 00:01:04,948 [dials phone] 22 00:01:06,988 --> 00:01:09,429 I'll be there in two minutes. 23 00:01:06,988 --> 00:01:09,429 Hello, Martin, darling, 24 00:01:09,469 --> 00:01:10,949 No need to panic. 25 00:01:10,989 --> 00:01:13,029 What did you do then? 26 00:01:10,989 --> 00:01:13,029 [Rikki] Tell us. 27 00:01:13,069 --> 00:01:15,510 She got into her car. 28 00:01:13,069 --> 00:01:15,510 Well, nothing. 29 00:01:15,550 --> 00:01:18,670 - Man, I can't believe it. 30 00:01:15,550 --> 00:01:18,670 - I didn't have time to speak. 31 00:01:18,710 --> 00:01:21,911 You could have called out. 32 00:01:18,710 --> 00:01:21,911 She was right in front of you. 33 00:01:21,951 --> 00:01:25,192 jumped right into his car. 34 00:01:21,951 --> 00:01:25,192 If it had been Brad, I'd have 35 00:01:25,232 --> 00:01:27,832 She's too shy for that. 36 00:01:25,232 --> 00:01:27,832 Calm down. You know Cleo. 37 00:01:27,872 --> 00:01:30,993 why you'd say that. 38 00:01:27,872 --> 00:01:30,993 Me? Shy? I don't even know 39 00:01:31,033 --> 00:01:34,674 a movie shoot in Dolphin City. 40 00:01:31,033 --> 00:01:34,674 Either way, the amazing thing is 41 00:01:34,714 --> 00:01:37,954 and Brad Patinson. 42 00:01:34,714 --> 00:01:37,954 Scarlett Belladonna 43 00:01:37,994 --> 00:01:40,835 You'll never believe it. 44 00:01:37,994 --> 00:01:40,835 Girls, I've got amazing news. 45 00:01:40,875 --> 00:01:44,275 to shoot a movie, right? 46 00:01:40,875 --> 00:01:44,275 Let me guess. Stars are in town 47 00:01:44,315 --> 00:01:47,356 of the local film crew. 48 00:01:44,315 --> 00:01:47,356 Yes, but there's more. I'm part 49 00:01:47,396 --> 00:01:50,797 - [Cleo] For real? 50 00:01:47,396 --> 00:01:50,797 - [all] Huh? 51 00:01:54,718 --> 00:01:57,998 - Stop begging me! 52 00:01:54,718 --> 00:01:57,998 - Come on, Lewis. Please! 53 00:01:58,038 --> 00:02:00,599 - Whose is it? 54 00:01:58,038 --> 00:02:00,599 - It's not my decision. 55 00:02:00,639 --> 00:02:03,039 is a friend of the director 56 00:02:00,639 --> 00:02:03,039 Zane's. His father 57 00:02:03,079 --> 00:02:07,000 shooting locations out at sea. 58 00:02:03,079 --> 00:02:07,000 and Zane was hired to find 59 00:02:10,841 --> 00:02:13,641 No worries. 60 00:02:10,841 --> 00:02:13,641 [Zane] Take it easy, Martin. 61 00:02:14,962 --> 00:02:17,802 before you know it. 62 00:02:14,962 --> 00:02:17,802 It'll all be arranged 63 00:02:17,842 --> 00:02:20,643 We wanted to ask you. 64 00:02:17,842 --> 00:02:20,643 Zane, wait up! 65 00:02:20,683 --> 00:02:24,764 I just left class. 66 00:02:20,683 --> 00:02:24,764 Shh! Yeah, sure thing, Martin. 67 00:02:24,804 --> 00:02:28,604 Say hi to Brad and Scarlett. 68 00:02:24,804 --> 00:02:28,604 I'll be there in 15 minutes. 69 00:02:28,644 --> 00:02:31,485 what can I do for you ladies? 70 00:02:28,644 --> 00:02:31,485 Well, well, 71 00:02:31,525 --> 00:02:36,366 - We want to work on the movie. 72 00:02:31,525 --> 00:02:36,366 - Well, actually, we... 73 00:02:36,406 --> 00:02:40,047 coffee, run errands, anything. 74 00:02:36,406 --> 00:02:40,047 Please, we'll do anything! Make 75 00:02:40,087 --> 00:02:43,527 as simple as all that. 76 00:02:40,087 --> 00:02:43,527 Whoa, hang on a sec. It's not 77 00:02:43,567 --> 00:02:46,008 movie shoot. I just can't... 78 00:02:43,567 --> 00:02:46,008 This is an international 79 00:02:46,048 --> 00:02:48,408 life and death. 80 00:02:46,048 --> 00:02:48,408 But this is a matter of 81 00:02:48,448 --> 00:02:52,089 Please, please, please. 82 00:02:48,448 --> 00:02:52,089 You've just got to hire us. 83 00:02:52,129 --> 00:02:54,289 is looking at us. 84 00:02:52,129 --> 00:02:54,289 Cleo, everybody 85 00:02:54,329 --> 00:02:57,810 OK, I'll talk to Martin. 86 00:02:54,329 --> 00:02:57,810 Would you let go of me? 87 00:02:57,850 --> 00:03:00,091 [both cheer] 88 00:03:00,131 --> 00:03:02,931 this is happening. 89 00:03:00,131 --> 00:03:02,931 I can't believe 90 00:03:02,971 --> 00:03:05,572 they're successful 91 00:03:02,971 --> 00:03:05,572 OK. They're good-looking, 92 00:03:05,612 --> 00:03:08,292 but this is craziness. 93 00:03:05,612 --> 00:03:08,292 and everybody loves them, 94 00:03:08,332 --> 00:03:10,333 like the rest of us. 95 00:03:08,332 --> 00:03:10,333 They're just people 96 00:03:10,373 --> 00:03:13,573 Because you girls are... 97 00:03:10,373 --> 00:03:13,573 You mean like me. 98 00:03:13,613 --> 00:03:16,494 have seen how you looked 99 00:03:13,613 --> 00:03:16,494 Are you for real? You should 100 00:03:16,534 --> 00:03:18,934 Brad was in Dolphin City. 101 00:03:16,534 --> 00:03:18,934 when you heard that 102 00:03:18,974 --> 00:03:21,735 is owing something to Zane. 103 00:03:18,974 --> 00:03:21,735 I think what's bothering you 104 00:03:21,775 --> 00:03:24,175 You can think what you want. 105 00:03:24,215 --> 00:03:27,416 of the screaming groupie club. 106 00:03:24,215 --> 00:03:27,416 I don't happen to be a member 107 00:03:27,456 --> 00:03:29,816 screaming groupies? 108 00:03:27,456 --> 00:03:29,816 Who are you calling 109 00:03:29,856 --> 00:03:32,177 what could make you... 110 00:03:29,856 --> 00:03:32,177 I don't know 111 00:03:32,217 --> 00:03:33,497 [phone rings] 112 00:03:33,537 --> 00:03:36,538 Zane? Are you kidding? 113 00:03:36,578 --> 00:03:38,698 You're really not kidding? 114 00:03:38,738 --> 00:03:41,739 - He isn't kidding! 115 00:03:38,738 --> 00:03:41,739 - [both cheer] 116 00:03:52,381 --> 00:03:54,821 to be more punctual. 117 00:03:52,381 --> 00:03:54,821 [Lewis] Rikki will have to learn 118 00:03:54,861 --> 00:03:57,582 you can't be late. 119 00:03:54,861 --> 00:03:57,582 In the movie business, 120 00:03:57,622 --> 00:03:59,582 if she showed her face. 121 00:03:57,622 --> 00:03:59,582 I'd be amazed 122 00:03:59,622 --> 00:04:03,703 urchin than owe Zane anything. 123 00:03:59,622 --> 00:04:03,703 She'd rather step on a sea 124 00:04:07,824 --> 00:04:10,144 Are you guys ready? 125 00:04:07,824 --> 00:04:10,144 Come on, let's go. 126 00:04:10,184 --> 00:04:12,105 Where's Rikki? Isn't she coming? 127 00:04:12,145 --> 00:04:16,106 Headstrong, unpredictable. 128 00:04:12,145 --> 00:04:16,106 Oh, you know how she is. 129 00:04:16,146 --> 00:04:19,186 What's the movie about, anyway? 130 00:04:16,146 --> 00:04:19,186 That's Rikki. 131 00:04:19,226 --> 00:04:21,907 Poseidon's Daughter. 132 00:04:19,226 --> 00:04:21,907 It's called 133 00:04:21,947 --> 00:04:24,467 about a fisherman 134 00:04:21,947 --> 00:04:24,467 It's a love story 135 00:04:24,507 --> 00:04:26,868 from drowning. 136 00:04:24,507 --> 00:04:26,868 and a mermaid who saves him 137 00:04:26,908 --> 00:04:31,229 who claim to see mermaids, 138 00:04:26,908 --> 00:04:31,229 You know the legends of sailors 139 00:04:31,269 --> 00:04:34,269 manatees they were seeing. 140 00:04:31,269 --> 00:04:34,269 actually it turned out to be 141 00:04:34,309 --> 00:04:37,750 That species of sea cows? 142 00:04:34,309 --> 00:04:37,750 Manatees? 143 00:04:37,790 --> 00:04:40,511 resemble mermaids. 144 00:04:37,790 --> 00:04:40,511 They don't even remotely 145 00:05:03,875 --> 00:05:06,356 it's thanks to me 146 00:05:03,875 --> 00:05:06,356 OK, nobody forget 147 00:05:06,396 --> 00:05:08,796 so don't mess up. 148 00:05:06,396 --> 00:05:08,796 you're part of the crew, 149 00:05:08,836 --> 00:05:10,396 what you're told to do. 150 00:05:08,836 --> 00:05:10,396 Do exactly 151 00:05:10,436 --> 00:05:13,957 Brad or Scarlett. 152 00:05:10,436 --> 00:05:13,957 Don't go hassling 153 00:05:13,997 --> 00:05:15,958 Cleo hassling Scarlett? 154 00:05:15,998 --> 00:05:18,798 able to look at her. 155 00:05:15,998 --> 00:05:18,798 She's so shy she'll hardly be 156 00:05:18,838 --> 00:05:20,198 Would you stop saying that? 157 00:05:20,238 --> 00:05:22,919 insisting that I'm shy? 158 00:05:20,238 --> 00:05:22,919 Why do you keep 159 00:05:22,959 --> 00:05:26,960 Come on, stop pouting. 160 00:05:22,959 --> 00:05:26,960 Because we like kidding you. 161 00:05:29,600 --> 00:05:31,241 [taunting] 162 00:05:31,281 --> 00:05:34,841 Leave me alone! 163 00:05:31,281 --> 00:05:34,841 [male] Cut it out. 164 00:05:37,762 --> 00:05:41,203 - [male] Let me through. 165 00:05:37,762 --> 00:05:41,203 - [Murray] No, no. 166 00:05:41,243 --> 00:05:43,443 I don't think so, Jumbo. 167 00:05:43,483 --> 00:05:45,844 to pay your toll. 168 00:05:43,483 --> 00:05:45,844 Now it's time 169 00:05:45,884 --> 00:05:48,724 till further notice. 170 00:05:45,884 --> 00:05:48,724 You're going to be our slave 171 00:05:48,764 --> 00:05:52,925 - Oh, yeah. Why, exactly? 172 00:05:48,764 --> 00:05:52,925 - B-B-But why? 173 00:05:52,965 --> 00:05:55,125 - Because this surf is our turf. 174 00:05:52,965 --> 00:05:55,125 - B-B-B... 175 00:05:55,165 --> 00:05:58,686 The sea belongs to everyone. 176 00:05:55,165 --> 00:05:58,686 Oh, yeah? And since when? 177 00:05:58,726 --> 00:06:01,167 of thieves and bullies. 178 00:05:58,726 --> 00:06:01,167 You're just a gang 179 00:06:01,207 --> 00:06:02,727 Clear off and leave him alone. 180 00:06:02,767 --> 00:06:04,207 Well, well, 181 00:06:04,247 --> 00:06:06,568 a new sheriff in town. 182 00:06:04,247 --> 00:06:06,568 looks like we got 183 00:06:06,608 --> 00:06:09,288 Who's going to make us, girly? 184 00:06:09,328 --> 00:06:12,409 three against one. 185 00:06:09,328 --> 00:06:12,409 Looks like it's 186 00:06:12,449 --> 00:06:15,369 N-N-N-Not so t-t-t-t... 187 00:06:15,409 --> 00:06:18,650 without your little pals, huh? 188 00:06:15,409 --> 00:06:18,650 Not so tough 189 00:06:18,690 --> 00:06:20,210 [Dany] Little p-p-pals. 190 00:06:20,250 --> 00:06:23,371 Little pals? Uh... 191 00:06:23,411 --> 00:06:25,851 Well, how about my big one? 192 00:06:25,891 --> 00:06:28,372 [all groan] 193 00:06:28,412 --> 00:06:31,973 to hurt you. 194 00:06:28,412 --> 00:06:31,973 Oh! Sorry, I didn't mean 195 00:06:32,013 --> 00:06:34,853 Quick, let's get out of here. 196 00:06:36,134 --> 00:06:38,054 [seethes] 197 00:06:38,094 --> 00:06:40,614 [Burke] Get them! 198 00:06:59,378 --> 00:07:02,539 - [Murray] It's hot! 199 00:06:59,378 --> 00:07:02,539 - [all shout / choke] 200 00:07:02,579 --> 00:07:05,019 [Burke] Burning! 201 00:07:07,020 --> 00:07:08,740 Lucky you were there. 202 00:07:08,780 --> 00:07:10,860 to let me leave. 203 00:07:08,780 --> 00:07:10,860 Those bullies weren't going 204 00:07:10,900 --> 00:07:13,141 What's yours? 205 00:07:10,900 --> 00:07:13,141 My name's Augustus. 206 00:07:13,181 --> 00:07:15,341 Rikki. Where were you headed? 207 00:07:15,381 --> 00:07:17,862 He invited me. 208 00:07:15,381 --> 00:07:17,862 To see my best friend, Marcel. 209 00:07:17,902 --> 00:07:21,423 You're not from around here. 210 00:07:17,902 --> 00:07:21,423 Marcel the grouper? I know him. 211 00:07:21,463 --> 00:07:23,743 who looks like you. 212 00:07:21,463 --> 00:07:23,743 I've never seen anyone 213 00:07:23,783 --> 00:07:26,103 - I'm a manatee. 214 00:07:23,783 --> 00:07:26,103 - What species are you? 215 00:07:26,143 --> 00:07:28,944 who looked like you, either. 216 00:07:26,143 --> 00:07:28,944 I've never seen anyone 217 00:07:28,984 --> 00:07:32,425 I'm a mermaid. 218 00:07:28,984 --> 00:07:32,425 Well, that's no surprise, 219 00:07:32,465 --> 00:07:34,865 just great meeting you. 220 00:07:32,465 --> 00:07:34,865 Augustus, it's been 221 00:07:34,905 --> 00:07:37,986 - Bye-bye! 222 00:07:34,905 --> 00:07:37,986 - But I've got to go. So long! 223 00:07:45,467 --> 00:07:48,108 where have they gone? 224 00:07:45,467 --> 00:07:48,108 Oh, heck, 225 00:07:57,150 --> 00:07:59,550 OK, we're here. 226 00:08:15,393 --> 00:08:17,834 Hey, Sandy, hang on a second. 227 00:08:17,874 --> 00:08:20,594 This is Emma, Cleo and Lewis. 228 00:08:20,634 --> 00:08:23,595 them a few simple jobs to do. 229 00:08:20,634 --> 00:08:23,595 I'm sure you'll be able to find 230 00:08:23,635 --> 00:08:27,156 I could use a few extra hands. 231 00:08:23,635 --> 00:08:27,156 Sure thing. As it happens, 232 00:08:27,196 --> 00:08:30,436 and our stars. Where are they? 233 00:08:27,196 --> 00:08:30,436 I can't see Martin 234 00:08:30,476 --> 00:08:32,437 [Sandy] Over there. 235 00:08:33,877 --> 00:08:36,237 the scene is pretty simple. 236 00:08:33,877 --> 00:08:36,237 OK, Brad, 237 00:08:36,277 --> 00:08:39,318 just been saved by Isabelle. 238 00:08:36,277 --> 00:08:39,318 Scott the fisherman has 239 00:08:39,358 --> 00:08:42,079 but doesn't see her 240 00:08:39,358 --> 00:08:42,079 He comes up to the surface, 241 00:08:42,119 --> 00:08:43,799 and dives back down to search. 242 00:08:43,839 --> 00:08:45,959 she's a mermaid. 243 00:08:43,839 --> 00:08:45,959 That's when he discovers 244 00:08:45,999 --> 00:08:49,480 No problem, maestro. [laughs] 245 00:08:54,801 --> 00:08:57,802 camera. 246 00:08:54,801 --> 00:08:57,802 OK, if everyone's ready, 247 00:08:57,842 --> 00:09:00,202 - [Martin] Action! 248 00:08:57,842 --> 00:09:00,202 - [man] Rolling. 249 00:09:00,242 --> 00:09:02,603 [yells] Isabelle! 250 00:09:04,763 --> 00:09:07,644 - [gasps] 251 00:09:04,763 --> 00:09:07,644 - Huh? Oh! 252 00:09:07,684 --> 00:09:09,764 Oh, no! 253 00:09:15,965 --> 00:09:19,006 with long red hair! 254 00:09:15,965 --> 00:09:19,006 I saw a mermaid! A real mermaid 255 00:09:19,046 --> 00:09:20,726 That isn't in the script. Cut! 256 00:09:20,766 --> 00:09:22,807 And a tail... 257 00:09:25,087 --> 00:09:26,367 [Brad] I know what I saw. 258 00:09:26,407 --> 00:09:28,648 nobody doubts you. 259 00:09:26,407 --> 00:09:28,648 Brad, darling, 260 00:09:28,688 --> 00:09:30,768 of the movie. 261 00:09:28,688 --> 00:09:30,768 But you've got to think 262 00:09:30,808 --> 00:09:33,449 you don't believe me. 263 00:09:30,808 --> 00:09:33,449 No, no, no. I see that 264 00:09:33,489 --> 00:09:35,649 Bring me back to the beach. 265 00:09:33,489 --> 00:09:35,649 You'll see! 266 00:09:35,689 --> 00:09:38,650 Scuba-diving equipment. 267 00:09:35,689 --> 00:09:38,650 I'm coming back here with 268 00:09:38,690 --> 00:09:40,010 Hmm... 269 00:09:40,050 --> 00:09:42,291 about sailors 270 00:09:40,050 --> 00:09:42,291 You know the legends 271 00:09:42,331 --> 00:09:46,931 They turned out to be manatees. 272 00:09:42,331 --> 00:09:46,931 who thought they saw mermaids? 273 00:09:58,334 --> 00:10:00,054 Hey, look, they're coming back! 274 00:10:00,094 --> 00:10:02,054 What? They're back already? 275 00:10:02,094 --> 00:10:03,935 They shouldn't be back yet. 276 00:10:03,975 --> 00:10:05,855 They're coming back. 277 00:10:03,975 --> 00:10:05,855 [Lewis] Hear that? 278 00:10:05,895 --> 00:10:08,616 - [yells] 279 00:10:05,895 --> 00:10:08,616 - Really? 280 00:10:08,656 --> 00:10:11,816 us a half day behind schedule. 281 00:10:08,656 --> 00:10:11,816 You realize you're going to put 282 00:10:11,856 --> 00:10:14,697 [Brad] Yeah, yeah, whatever. 283 00:10:18,018 --> 00:10:21,698 it's now or never. 284 00:10:18,018 --> 00:10:21,698 Go on, Cleo, 285 00:10:27,820 --> 00:10:31,420 [chuckles] 286 00:10:27,820 --> 00:10:31,420 I'm telling you, actors! 287 00:10:31,460 --> 00:10:33,101 What's wrong with me? 288 00:10:33,141 --> 00:10:35,981 - Cleo is just upset 289 00:10:33,141 --> 00:10:35,981 - Any idea what's going on? 290 00:10:36,021 --> 00:10:38,182 to talk to Scarlett. 291 00:10:36,021 --> 00:10:38,182 because she's too shy 292 00:10:38,222 --> 00:10:41,582 back earlier than planned 293 00:10:38,222 --> 00:10:41,582 No! I mean, why did they come 294 00:10:41,622 --> 00:10:43,063 everybody complaining? 295 00:10:41,622 --> 00:10:43,063 and why is 296 00:10:43,103 --> 00:10:44,903 I saw a mermaid. 297 00:10:43,103 --> 00:10:44,903 [Brad] I'm telling you, 298 00:10:44,943 --> 00:10:47,503 jeopardizing the movie. 299 00:10:44,943 --> 00:10:47,503 You understand you're 300 00:10:47,543 --> 00:10:49,704 for lost time? 301 00:10:47,543 --> 00:10:49,704 How will I make up 302 00:10:49,744 --> 00:10:51,944 we'll get back to work. 303 00:10:49,744 --> 00:10:51,944 Don't worry, Martin, 304 00:10:51,984 --> 00:10:54,705 When I've got proof, 305 00:10:51,984 --> 00:10:54,705 But I've got to get back. 306 00:10:54,745 --> 00:10:56,345 you won't be laughing. 307 00:10:56,385 --> 00:10:59,306 some Scuba gear. 308 00:10:56,385 --> 00:10:59,306 Sandy, get me 309 00:10:59,346 --> 00:11:01,906 Got proof? Oh, no. 310 00:11:04,667 --> 00:11:07,748 finally paying me a visit 311 00:11:04,667 --> 00:11:07,748 Hello, you old lazy bones, 312 00:11:07,788 --> 00:11:09,428 after all those invitations. 313 00:11:09,468 --> 00:11:11,548 you're coming to see me 314 00:11:09,468 --> 00:11:11,548 But next time, 315 00:11:11,588 --> 00:11:14,829 that gang of thugs again. 316 00:11:11,588 --> 00:11:14,829 I don't want to run into 317 00:11:14,869 --> 00:11:18,950 Are they causing trouble again? 318 00:11:14,869 --> 00:11:18,950 What? The vandals. 319 00:11:22,550 --> 00:11:25,111 who saved me! 320 00:11:22,550 --> 00:11:25,111 Oh, look, she's the one 321 00:11:25,151 --> 00:11:28,712 help and it's extremely urgent. 322 00:11:25,151 --> 00:11:28,712 Augustus, quick, I need your 323 00:11:28,752 --> 00:11:32,272 He's only just got here. 324 00:11:28,752 --> 00:11:32,272 You want to take him away? 325 00:11:32,312 --> 00:11:35,233 They're shooting a movie 326 00:11:32,312 --> 00:11:35,233 Sorry, but it's important. 327 00:11:35,273 --> 00:11:37,513 and somebody saw me. 328 00:11:35,273 --> 00:11:37,513 and I got too close 329 00:11:37,553 --> 00:11:41,794 Augustus to help me. 330 00:11:37,553 --> 00:11:41,794 I really, really, really need 331 00:11:41,834 --> 00:11:44,515 but don't keep him too long. 332 00:11:41,834 --> 00:11:44,515 Alright, 333 00:11:44,555 --> 00:11:48,596 - Shooting a movie? Wow! 334 00:11:44,555 --> 00:11:48,596 - Quick! 335 00:11:51,836 --> 00:11:53,477 It's here. Stop! 336 00:11:56,957 --> 00:11:59,038 you remember the plan? 337 00:11:56,957 --> 00:11:59,038 They're here. Augustus, 338 00:11:59,078 --> 00:12:02,598 - OK, it's showtime. 339 00:11:59,078 --> 00:12:02,598 - Mm-hmm. 340 00:12:18,121 --> 00:12:20,442 [muffled speech] 341 00:12:24,603 --> 00:12:26,363 [laughs] 342 00:12:26,403 --> 00:12:29,044 [chuckles] 343 00:12:31,444 --> 00:12:33,725 [laughs] 344 00:12:33,765 --> 00:12:36,605 I'm not feeling well. 345 00:12:33,765 --> 00:12:36,605 Are you deaf? 346 00:12:36,645 --> 00:12:38,486 I would like a glass of water. 347 00:12:38,526 --> 00:12:43,447 Any time today. 348 00:12:38,526 --> 00:12:43,447 I said a glass of water, please. 349 00:12:43,487 --> 00:12:47,887 - Thank you. [sighs] 350 00:12:43,487 --> 00:12:47,887 - [Lewis] Here, Miss Belladonna. 351 00:12:47,927 --> 00:12:50,088 [screeches] 352 00:12:50,128 --> 00:12:52,168 Amazing, Lewis, she spoke to me! 353 00:12:52,208 --> 00:12:54,409 Oh, wow, that's just great. 354 00:12:54,449 --> 00:12:58,049 the next phase, answering her. 355 00:12:54,449 --> 00:12:58,049 Now maybe you can move onto 356 00:13:06,811 --> 00:13:09,452 actually saw anything? 357 00:13:06,811 --> 00:13:09,452 Do you think Brad 358 00:13:11,252 --> 00:13:12,532 [people mutter] 359 00:13:12,572 --> 00:13:17,293 your amazing sea monster? 360 00:13:12,572 --> 00:13:17,293 You find 361 00:13:17,333 --> 00:13:21,214 another word about this. 362 00:13:17,333 --> 00:13:21,214 Listen up. I don't want to hear 363 00:13:21,254 --> 00:13:23,575 we've a movie to shoot 364 00:13:21,254 --> 00:13:23,575 Let me remind you, 365 00:13:23,615 --> 00:13:24,975 so back to work! 366 00:13:28,335 --> 00:13:30,536 actually a mermaid, 367 00:13:28,335 --> 00:13:30,536 Well, it wasn't 368 00:13:30,576 --> 00:13:34,297 with some seaweed on its head. 369 00:13:30,576 --> 00:13:34,297 it was a kind of baby whale 370 00:13:34,337 --> 00:13:35,897 [laughter] 371 00:13:35,937 --> 00:13:38,097 Everybody get back to work. 372 00:13:35,937 --> 00:13:38,097 You heard Brad. 373 00:13:38,137 --> 00:13:41,538 scene, and make it quick. 374 00:13:38,137 --> 00:13:41,538 Let's get ready for the next 375 00:13:41,578 --> 00:13:44,019 [Sandy] Scarlett, make-up time. 376 00:13:44,059 --> 00:13:46,979 - [murmurs] 377 00:13:44,059 --> 00:13:46,979 - Scarlett! 378 00:13:47,019 --> 00:13:49,500 to be the problem? 379 00:13:47,019 --> 00:13:49,500 OK, darling, what seems 380 00:13:49,540 --> 00:13:53,380 all those hours out on the boat. 381 00:13:49,540 --> 00:13:53,380 I'm not sure. It must have been 382 00:13:53,420 --> 00:13:55,541 But no big deal, it'll pass. 383 00:13:55,581 --> 00:13:58,701 So, what scene is next? 384 00:13:55,581 --> 00:13:58,701 See, I'm OK. 385 00:13:58,741 --> 00:14:02,342 the mermaid elegantly swimming. 386 00:13:58,741 --> 00:14:02,342 It's an underwater shot of 387 00:14:04,263 --> 00:14:07,183 for the elegant part. 388 00:14:04,263 --> 00:14:07,183 Might have to wait a bit 389 00:14:07,223 --> 00:14:10,824 This is a total disaster. 390 00:14:07,223 --> 00:14:10,824 I don't believe it! 391 00:14:10,864 --> 00:14:13,704 it's all over. 392 00:14:10,864 --> 00:14:13,704 If we fall behind another day 393 00:14:13,744 --> 00:14:16,825 producers, goodbye career. 394 00:14:13,744 --> 00:14:16,825 Goodbye movie, goodbye 395 00:14:16,865 --> 00:14:18,625 Maybe I can help you. 396 00:14:18,665 --> 00:14:21,986 for Miss Belladonna. 397 00:14:18,665 --> 00:14:21,986 I might be able to double 398 00:14:22,026 --> 00:14:23,906 You are both brunettes 399 00:14:23,947 --> 00:14:26,387 will be far away from you. 400 00:14:23,947 --> 00:14:26,387 and the camera 401 00:14:26,427 --> 00:14:28,707 for weeks 402 00:14:26,427 --> 00:14:28,707 But Scarlett has been training 403 00:14:28,747 --> 00:14:31,308 with a mermaid tail. 404 00:14:28,747 --> 00:14:31,308 to swim underwater 405 00:14:31,348 --> 00:14:35,469 flipper ever since I was a kid, 406 00:14:31,348 --> 00:14:35,469 I've been diving with a mono 407 00:14:35,509 --> 00:14:37,269 just like your mermaid tail. 408 00:14:37,309 --> 00:14:39,590 Miss Belladonna, 409 00:14:37,309 --> 00:14:39,590 But you'll have to ask 410 00:14:39,630 --> 00:14:43,830 - Go for it! 411 00:14:39,630 --> 00:14:43,830 - because I wouldn't want to... 412 00:14:43,870 --> 00:14:45,751 OK, we're on! 413 00:14:45,791 --> 00:14:47,431 You're off to see the props man. 414 00:14:47,471 --> 00:14:49,872 with a mermaid tail. 415 00:14:47,471 --> 00:14:49,872 We're gonna fit you up 416 00:14:49,912 --> 00:14:53,112 and then join us on the set. 417 00:14:49,912 --> 00:14:53,112 Practice swimming with it 418 00:14:53,152 --> 00:14:55,753 Chop, chop! 419 00:14:53,152 --> 00:14:55,753 OK, let's get busy, people. 420 00:14:57,113 --> 00:14:58,753 Cleo, are you nuts? 421 00:14:58,793 --> 00:15:01,314 right in front of the camera. 422 00:14:58,793 --> 00:15:01,314 You can't transform 423 00:15:01,354 --> 00:15:03,914 Well, thank you very much. 424 00:15:01,354 --> 00:15:03,914 [Zane] 425 00:15:03,954 --> 00:15:07,515 and what does Cleo do? 426 00:15:03,954 --> 00:15:07,515 I ask you to keep a low profile 427 00:15:07,555 --> 00:15:10,196 a part in the movie. 428 00:15:07,555 --> 00:15:10,196 She worms her way into 429 00:15:10,236 --> 00:15:12,916 I better go. 430 00:15:10,236 --> 00:15:12,916 I was just trying to help out! 431 00:15:12,956 --> 00:15:15,877 - [Rikki] Hey, you guys! 432 00:15:12,956 --> 00:15:15,877 - They're waiting for me. 433 00:15:15,917 --> 00:15:19,718 - Hi! 434 00:15:15,917 --> 00:15:19,718 - [Lewis] Look who's here. 435 00:15:19,758 --> 00:15:22,198 where we were shooting? 436 00:15:19,758 --> 00:15:22,198 Rikki? How did she know 437 00:15:22,238 --> 00:15:25,639 to meet on the dock, remember? 438 00:15:22,238 --> 00:15:25,639 Rikki! We were supposed 439 00:15:25,679 --> 00:15:30,040 under my own steam. 440 00:15:25,679 --> 00:15:30,040 Yeah, but I prefer to get here 441 00:15:30,080 --> 00:15:32,720 [seethes] 442 00:15:32,760 --> 00:15:34,080 [taunts] 443 00:15:34,120 --> 00:15:36,161 Look out. Excuse us. 444 00:15:39,602 --> 00:15:42,922 introduce you to everybody. 445 00:15:39,602 --> 00:15:42,922 Now that you're here, let me 446 00:15:42,962 --> 00:15:46,843 have never really been my thing. 447 00:15:42,962 --> 00:15:46,843 No need. All those formalities 448 00:15:46,883 --> 00:15:49,043 Uh, but it's a private set 449 00:15:49,083 --> 00:15:51,964 if people don't recognize you. 450 00:15:49,083 --> 00:15:51,964 and you're gonna get kicked out 451 00:15:52,004 --> 00:15:55,805 We've met before, haven't we? 452 00:15:52,004 --> 00:15:55,805 Hello there. 453 00:15:55,845 --> 00:16:00,006 But I don't think you know me. 454 00:15:55,845 --> 00:16:00,006 Well, I know you, obviously. 455 00:16:00,046 --> 00:16:02,806 that makes sense. 456 00:16:00,046 --> 00:16:02,806 Hm. Yes, of course, 457 00:16:02,846 --> 00:16:06,327 say, it's been a strange day. 458 00:16:02,846 --> 00:16:06,327 I must be tired. I've got to 459 00:16:06,367 --> 00:16:10,088 - [seethes] Emma! 460 00:16:06,367 --> 00:16:10,088 - Really? And how's that? 461 00:16:21,890 --> 00:16:24,170 replacing Scarlett. 462 00:16:21,890 --> 00:16:24,170 Hello. So you're the one 463 00:16:24,210 --> 00:16:26,171 how to put that on. 464 00:16:24,210 --> 00:16:26,171 I'll show you 465 00:16:26,211 --> 00:16:28,811 No worries! 466 00:16:26,211 --> 00:16:28,811 I'm sure I can manage. 467 00:16:28,851 --> 00:16:30,812 Yeah, but... 468 00:16:52,736 --> 00:16:56,017 we'll meet up over there! 469 00:16:52,736 --> 00:16:56,017 [Martin] Wait up, 470 00:16:59,377 --> 00:17:01,858 - Mm-hmm. 471 00:16:59,377 --> 00:17:01,858 - You ready? 472 00:17:03,698 --> 00:17:05,819 OK, we're ready to roll. 473 00:17:14,540 --> 00:17:16,741 Huh? 474 00:17:20,822 --> 00:17:23,022 the nature channel? 475 00:17:20,822 --> 00:17:23,022 What is this, 476 00:17:23,062 --> 00:17:26,023 in my shot? 477 00:17:23,062 --> 00:17:26,023 What's an eel doing 478 00:17:32,624 --> 00:17:35,545 what are you doing here? 479 00:17:32,624 --> 00:17:35,545 Berny, Zita, 480 00:17:35,585 --> 00:17:39,585 always listening to gossip. 481 00:17:35,585 --> 00:17:39,585 You know Zita, 482 00:17:39,625 --> 00:17:43,226 human stuff, but... [yells] 483 00:17:39,625 --> 00:17:43,226 I tried to tell her this was 484 00:17:45,066 --> 00:17:47,947 you're blocking the camera. 485 00:17:45,066 --> 00:17:47,947 Really, Berny, 486 00:17:47,987 --> 00:17:50,348 they've come to film me. 487 00:17:47,987 --> 00:17:50,348 It's obvious 488 00:17:50,388 --> 00:17:53,788 for everybody. 489 00:17:50,388 --> 00:17:53,788 Come on, there's room 490 00:17:53,828 --> 00:17:57,669 [all chatter] 491 00:18:00,670 --> 00:18:03,830 Why is it leaving? 492 00:18:00,670 --> 00:18:03,830 What, the camera! 493 00:18:03,870 --> 00:18:06,471 - What the heck is going on? 494 00:18:03,870 --> 00:18:06,471 - Wait, come back. 495 00:18:06,511 --> 00:18:08,951 ruin the movie? 496 00:18:06,511 --> 00:18:08,951 What are you trying to do, 497 00:18:08,991 --> 00:18:11,232 about underwater life. 498 00:18:08,991 --> 00:18:11,232 It isn't a documentary 499 00:18:11,272 --> 00:18:13,792 a mermaid and a fisherman. 500 00:18:11,272 --> 00:18:13,792 It's a story about 501 00:18:13,832 --> 00:18:15,953 You've got to clear the set now. 502 00:18:15,993 --> 00:18:18,793 OK, OK, no problem. 503 00:18:18,833 --> 00:18:21,914 The shot is over. 504 00:18:18,833 --> 00:18:21,914 Listen up, everybody. 505 00:18:21,954 --> 00:18:23,594 You were all just amazing. 506 00:18:23,634 --> 00:18:27,555 Let's go, follow me! 507 00:18:23,634 --> 00:18:27,555 The rest is shot on the beach. 508 00:18:27,595 --> 00:18:30,355 [all chatter excitedly] 509 00:18:30,396 --> 00:18:33,596 The school of fish is gone. 510 00:18:30,396 --> 00:18:33,596 All clear. 511 00:18:35,597 --> 00:18:37,357 [sighs] 512 00:18:40,277 --> 00:18:43,238 Absolutely perfect. 513 00:18:40,277 --> 00:18:43,238 Oh, yeah, it's perfect. 514 00:18:43,278 --> 00:18:45,599 It'll make a beautiful scene. 515 00:18:45,639 --> 00:18:47,319 Darling! 516 00:18:47,359 --> 00:18:50,239 I couldn't have done better. 517 00:18:47,359 --> 00:18:50,239 You swim incredibly well. 518 00:18:50,279 --> 00:18:52,840 - You're too kind, really. 519 00:18:50,279 --> 00:18:52,840 - Bravo! 520 00:18:52,880 --> 00:18:54,440 I don't know what to say. 521 00:18:54,480 --> 00:18:56,161 that's progress. 522 00:18:54,480 --> 00:18:56,161 At least you're talking, 523 00:18:56,201 --> 00:19:00,281 you were spectacular. 524 00:18:56,201 --> 00:19:00,281 It's true that for the shy type 525 00:19:00,321 --> 00:19:03,962 tail worked. Good job. 526 00:19:00,321 --> 00:19:03,962 I got to say, the artificial 527 00:19:04,002 --> 00:19:05,963 that thing was real. 528 00:19:04,002 --> 00:19:05,963 You'd swear 529 00:19:06,003 --> 00:19:08,363 - [Brad] Actually what? 530 00:19:06,003 --> 00:19:08,363 - Well, actually it... 531 00:19:08,403 --> 00:19:11,604 [laughs] 532 00:19:08,403 --> 00:19:11,604 It was a real mermaid, right? 533 00:19:11,644 --> 00:19:15,124 Relax. I'm feeling better now. 534 00:19:11,644 --> 00:19:15,124 I got you there, right? 535 00:19:15,164 --> 00:19:16,965 And thanks to Rikki, actually. 536 00:19:17,005 --> 00:19:19,925 thought they'd seen mermaids 537 00:19:17,005 --> 00:19:19,925 She explained that sailors who 538 00:19:19,965 --> 00:19:21,486 had really only seen manatees. 539 00:19:21,526 --> 00:19:24,246 into my character. 540 00:19:21,526 --> 00:19:24,246 I guess I got a little too 541 00:19:24,286 --> 00:19:26,527 [both chuckle] 542 00:19:26,567 --> 00:19:29,887 We've got a movie to finish. 543 00:19:26,567 --> 00:19:29,887 OK, enough joking around. 544 00:19:29,927 --> 00:19:31,608 Let's get set up for the finale. 545 00:19:31,648 --> 00:19:33,208 been waiting for. 546 00:19:31,648 --> 00:19:33,208 The moment everyone's 547 00:19:33,248 --> 00:19:35,568 between Scott and Isabelle 548 00:19:33,248 --> 00:19:35,568 That first kiss 549 00:19:35,608 --> 00:19:38,729 Everybody follow Zane. 550 00:19:35,608 --> 00:19:38,729 at the edge of the cliffs. 551 00:19:38,769 --> 00:19:41,410 some amazing cliffs. 552 00:19:38,769 --> 00:19:41,410 He's managed to find us 553 00:19:41,450 --> 00:19:44,050 Zane? Zane! 554 00:19:53,132 --> 00:19:55,132 Ugh. What's up with Zane? 555 00:19:55,172 --> 00:19:57,773 to stay low-key. 556 00:19:55,172 --> 00:19:57,773 Well, he did ask us 557 00:19:57,813 --> 00:20:00,813 The poor baby can't stand 558 00:19:57,813 --> 00:20:00,813 Oh, I get it. 559 00:20:00,853 --> 00:20:04,094 of the universe. 560 00:20:00,853 --> 00:20:04,094 not being the center 561 00:20:04,134 --> 00:20:06,095 One small question. 562 00:20:06,135 --> 00:20:09,295 movie are cliffs, right? 563 00:20:06,135 --> 00:20:09,295 All you need to finish your 564 00:20:09,335 --> 00:20:12,736 - I know the perfect place. 565 00:20:09,335 --> 00:20:12,736 - That's right. 566 00:20:12,776 --> 00:20:15,336 Oh, thank you! 567 00:20:22,178 --> 00:20:24,338 Just over there! 568 00:20:26,179 --> 00:20:29,779 Really, amazing. 569 00:20:26,179 --> 00:20:29,779 Oh, it's perfect. 570 00:20:31,099 --> 00:20:33,740 it isn't dangerous around here? 571 00:20:31,099 --> 00:20:33,740 Are you sure 572 00:20:33,780 --> 00:20:35,940 No way. 573 00:20:41,141 --> 00:20:43,822 I'll explain the scene. 574 00:20:41,141 --> 00:20:43,822 OK, listen up, kids. 575 00:20:43,862 --> 00:20:46,543 into a human. 576 00:20:43,862 --> 00:20:46,543 Love has changed Isabelle 577 00:20:46,583 --> 00:20:48,903 together happily ever after. 578 00:20:46,583 --> 00:20:48,903 The two lovers can now live 579 00:20:48,943 --> 00:20:51,344 at the foot of the cliffs 580 00:20:48,943 --> 00:20:51,344 They find themselves 581 00:20:51,384 --> 00:20:52,904 had almost drowned. 582 00:20:51,384 --> 00:20:52,904 where Scott 583 00:20:52,944 --> 00:20:54,384 They kiss and it's a wrap. 584 00:20:54,424 --> 00:20:57,665 - Then let's get rolling! 585 00:20:54,424 --> 00:20:57,665 - OK. 586 00:20:59,505 --> 00:21:01,946 And action! 587 00:21:04,986 --> 00:21:09,227 - [all cheer] 588 00:21:04,986 --> 00:21:09,227 - Cut! It's in the can. 589 00:21:09,267 --> 00:21:11,187 [man] It's a wrap! 590 00:21:11,227 --> 00:21:13,108 All in all, what a great day. 591 00:21:13,148 --> 00:21:15,988 Hey, guys, look. 592 00:21:16,028 --> 00:21:18,549 The tide! 593 00:21:26,190 --> 00:21:28,591 - The tide's coming in. 594 00:21:26,190 --> 00:21:28,591 - What's going on? 595 00:21:28,631 --> 00:21:30,791 around here. 596 00:21:28,631 --> 00:21:30,791 And it's really strong 597 00:21:30,831 --> 00:21:33,912 come back. It's dangerous. 598 00:21:30,831 --> 00:21:33,912 Brad and Scarlett have got to 599 00:21:33,952 --> 00:21:37,313 real pleasure working with you, 600 00:21:33,952 --> 00:21:37,313 Honestly, Scarlett, it was a 601 00:21:37,353 --> 00:21:39,513 [man yelling] 602 00:21:37,353 --> 00:21:39,513 - even if the shoot wasn't... 603 00:21:39,553 --> 00:21:41,634 to tell us something. 604 00:21:39,553 --> 00:21:41,634 Martin is trying 605 00:21:41,674 --> 00:21:44,554 Oh! It's really rough. 606 00:21:44,594 --> 00:21:47,755 It's nothing. Hang on tight. 607 00:21:44,594 --> 00:21:47,755 It's the tide coming in. 608 00:21:47,795 --> 00:21:50,755 I'll get you safely to shore. 609 00:21:56,356 --> 00:21:59,077 [Scarlett] Help! Help! 610 00:21:59,117 --> 00:22:03,198 Sandy, take the zodiac! 611 00:21:59,117 --> 00:22:03,198 We've got to go and get them. 612 00:22:04,718 --> 00:22:09,279 to deserve this? 613 00:22:04,718 --> 00:22:09,279 Oh, no. What did I ever do 614 00:22:09,319 --> 00:22:11,359 This shoot must be cursed. 615 00:22:11,399 --> 00:22:14,440 we've got to save them! 616 00:22:11,399 --> 00:22:14,440 Come on, hurry, 617 00:22:19,321 --> 00:22:21,882 [both scream] 618 00:22:21,922 --> 00:22:24,242 this isn't looking good. 619 00:22:21,922 --> 00:22:24,242 Oh, man, 620 00:22:24,282 --> 00:22:26,762 We're gonna capsize! 621 00:22:29,923 --> 00:22:33,884 - I can't hold on much longer. 622 00:22:29,923 --> 00:22:33,884 - Good work, Cleo. 623 00:22:33,924 --> 00:22:36,644 to take over. 624 00:22:33,924 --> 00:22:36,644 Emma, you're gonna have 625 00:22:36,684 --> 00:22:38,525 Protect the boat's hull! 626 00:22:42,246 --> 00:22:44,126 [Scarlett] Brad! 627 00:22:45,686 --> 00:22:48,967 handsome Scott. Huh? 628 00:22:45,686 --> 00:22:48,967 Now it's my turn to save 629 00:22:49,007 --> 00:22:52,608 daughter handle this. 630 00:22:49,007 --> 00:22:52,608 No, wait, let Poseidon's 631 00:23:00,009 --> 00:23:02,570 [both gasp] 632 00:23:09,371 --> 00:23:12,252 we've got to help them. 633 00:23:09,371 --> 00:23:12,252 Forget about keeping our secret, 634 00:23:12,292 --> 00:23:15,572 - [Emma] Wait, look! 635 00:23:12,292 --> 00:23:15,572 - They going to drown! 636 00:23:24,694 --> 00:23:27,575 Come on, climb in. 637 00:23:27,615 --> 00:23:29,575 [applause] 638 00:23:29,615 --> 00:23:31,895 I knew you'd come back. 639 00:23:29,615 --> 00:23:31,895 Zane, you're a hero. 640 00:23:31,935 --> 00:23:35,096 I guess Zane's not so bad. 641 00:23:31,935 --> 00:23:35,096 In the end, 642 00:23:35,136 --> 00:23:36,616 I wouldn't go quite that far. 643 00:23:36,656 --> 00:23:38,617 Well, I had to come back. 644 00:23:38,657 --> 00:23:41,137 is gonna save the day? 645 00:23:38,657 --> 00:23:41,137 After all, who else 646 00:23:41,177 --> 00:23:43,418 What's important is that 647 00:23:43,458 --> 00:23:45,458 safe and sound. 648 00:23:43,458 --> 00:23:45,458 everyone came out 649 00:23:45,498 --> 00:23:48,259 is in the can. Admit it. 650 00:23:45,498 --> 00:23:48,259 And that your movie 651 00:23:48,299 --> 00:23:51,339 - [all laugh] 652 00:23:48,299 --> 00:23:51,339 - Yeah, that, too. 653 00:23:54,420 --> 00:23:57,421 [movie plays] 654 00:24:06,422 --> 00:24:09,303 [all laugh] 40035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.