All language subtitles for H2O-Mermaid A S01E07 Its in the Bag 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,597 --> 00:00:04,678 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:04,718 --> 00:00:07,999 silver glow ♪ 3 00:00:04,718 --> 00:00:07,999 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,039 --> 00:00:09,880 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,801 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:11,841 --> 00:00:14,402 in the sea ♪ 7 00:00:11,841 --> 00:00:14,402 ♪ There's a change 8 00:00:14,442 --> 00:00:17,763 magic and brave ♪ 9 00:00:14,442 --> 00:00:17,763 ♪ Three mermaids, 10 00:00:17,803 --> 00:00:20,964 under the waves ♪ 11 00:00:17,803 --> 00:00:20,964 ♪ True beauties 12 00:00:21,004 --> 00:00:25,045 mystery ♪ 13 00:00:21,004 --> 00:00:25,045 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,085 --> 00:00:28,247 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:56,897 --> 00:01:00,618 beautiful light. 16 00:00:56,897 --> 00:01:00,618 Oh! Look at that 17 00:01:07,261 --> 00:01:11,182 [hums] 18 00:01:17,584 --> 00:01:20,585 [yells] 19 00:01:20,625 --> 00:01:22,066 Help! Help! 20 00:01:22,106 --> 00:01:24,147 Hey, somebody! 21 00:01:24,187 --> 00:01:26,507 Somebody get me out of here! 22 00:01:31,349 --> 00:01:33,950 Oh, my heroine! 23 00:01:33,990 --> 00:01:36,111 - [laughs] 24 00:01:33,990 --> 00:01:36,111 - [kisses] 25 00:01:36,151 --> 00:01:37,912 Ziggy, stop, that tickles. 26 00:01:37,952 --> 00:01:39,752 Come on, I didn't do anything. 27 00:01:39,792 --> 00:01:42,353 You just saved my life. 28 00:01:39,792 --> 00:01:42,353 What are you talking about? 29 00:01:42,393 --> 00:01:45,434 I've never seen anyone so brave. 30 00:01:45,474 --> 00:01:48,515 Well, if you insist! 31 00:01:48,555 --> 00:01:50,116 I've got to go. 32 00:01:50,156 --> 00:01:52,877 Be more careful next time. 33 00:02:01,200 --> 00:02:02,440 There's Teddy! 34 00:02:10,883 --> 00:02:13,844 - Hey, what's he found? 35 00:02:10,883 --> 00:02:13,844 - Teddy! 36 00:02:13,884 --> 00:02:16,565 [chokes] 37 00:02:18,526 --> 00:02:21,327 Quick, he's choking! 38 00:02:24,688 --> 00:02:27,409 - What's that in his mouth? 39 00:02:24,688 --> 00:02:27,409 - Oh! 40 00:02:29,050 --> 00:02:31,931 a plastic bag? 41 00:02:29,050 --> 00:02:31,931 Why were you eating 42 00:02:31,971 --> 00:02:35,492 - I thought it was a sponge. 43 00:02:31,971 --> 00:02:35,492 - Are you crazy? 44 00:02:35,532 --> 00:02:38,333 They're my very favorite candy. 45 00:02:38,373 --> 00:02:41,734 is clathrina contorta. 46 00:02:38,373 --> 00:02:41,734 [Lewis] Its scientific name 47 00:02:41,774 --> 00:02:43,255 It's a type of calcareous sponge 48 00:02:43,295 --> 00:02:46,696 a plastic bag. 49 00:02:43,295 --> 00:02:46,696 and it looks almost exactly like 50 00:02:46,736 --> 00:02:49,977 more and more bags in the bay. 51 00:02:46,736 --> 00:02:49,977 Teddy is saying there are 52 00:02:50,017 --> 00:02:51,498 for the turtles. 53 00:02:50,017 --> 00:02:51,498 It's super dangerous 54 00:02:51,538 --> 00:02:54,139 If this keeps up, 55 00:02:51,538 --> 00:02:54,139 That's just great. 56 00:02:54,179 --> 00:02:56,380 underwater garbage bins. 57 00:02:54,179 --> 00:02:56,380 we'll have to install 58 00:02:56,420 --> 00:03:00,981 clean all this junk in the sea. 59 00:02:56,420 --> 00:03:00,981 We need a kind of machine to 60 00:03:01,021 --> 00:03:03,662 as it goes through the water. 61 00:03:01,021 --> 00:03:03,662 Something to suck up everything 62 00:03:03,702 --> 00:03:07,944 with those big wheels that turn. 63 00:03:03,702 --> 00:03:07,944 Maybe one of those boats 64 00:03:07,984 --> 00:03:11,305 - [both laugh] 65 00:03:07,984 --> 00:03:11,305 - Awesome idea, Cleo. 66 00:03:11,345 --> 00:03:14,026 something easy to handle, 67 00:03:11,345 --> 00:03:14,026 Not bad, but we need 68 00:03:14,066 --> 00:03:18,148 That's it, a scooter vacuumer! 69 00:03:14,066 --> 00:03:18,148 like a water scooter. 70 00:03:18,188 --> 00:03:22,229 little technological marvel? 71 00:03:18,188 --> 00:03:22,229 How do you plan on making this 72 00:03:22,269 --> 00:03:27,391 old jetski to make a prototype. 73 00:03:22,269 --> 00:03:27,391 I could transform my cousin's 74 00:03:27,431 --> 00:03:31,192 inventors top prize with it! 75 00:03:27,431 --> 00:03:31,192 I might even win the junior 76 00:03:31,232 --> 00:03:33,033 [chuckles] I'm a genius! 77 00:03:33,073 --> 00:03:36,874 that scooter vacuum thingy? 78 00:03:33,073 --> 00:03:36,874 He's actually serious about 79 00:04:06,085 --> 00:04:09,006 Yeah! [laughs] 80 00:04:09,046 --> 00:04:13,968 - We're about to find out! 81 00:04:09,046 --> 00:04:13,968 - You sure it's going to work? 82 00:04:14,008 --> 00:04:16,248 - I'll watch. 83 00:04:14,008 --> 00:04:16,248 - Are you coming? 84 00:04:16,288 --> 00:04:18,409 [laughs] 85 00:04:18,449 --> 00:04:19,810 Whoa! 86 00:04:22,010 --> 00:04:24,611 [laughs] 87 00:04:26,092 --> 00:04:27,452 No problem. 88 00:04:27,492 --> 00:04:29,773 A few minor adjustments. 89 00:04:29,813 --> 00:04:32,974 This time it'll be great. 90 00:04:29,813 --> 00:04:32,974 Presto! 91 00:04:33,014 --> 00:04:35,055 And we're off! [yells] 92 00:04:46,939 --> 00:04:49,780 lifted up the shell. 93 00:04:46,939 --> 00:04:49,780 So then Rikki 94 00:04:49,820 --> 00:04:51,581 I was so scared. 95 00:04:51,621 --> 00:04:54,782 an octopus. She saved my life. 96 00:04:51,621 --> 00:04:54,782 I thought it was a shark or 97 00:04:54,822 --> 00:04:57,583 - An octopus? 98 00:04:54,822 --> 00:04:57,583 - A shark? 99 00:04:57,623 --> 00:05:00,024 Oh, how horrible! 100 00:05:01,825 --> 00:05:05,506 by a shark. 101 00:05:01,825 --> 00:05:05,506 And he was almost eaten 102 00:05:05,546 --> 00:05:08,187 talking about an octopus. 103 00:05:05,546 --> 00:05:08,187 I thought he was 104 00:05:08,227 --> 00:05:11,188 in time to save him. 105 00:05:08,227 --> 00:05:11,188 Fortunately, Rikki arrived 106 00:05:11,228 --> 00:05:13,909 Oh, incredible! 107 00:05:13,949 --> 00:05:15,950 [mumbles] ...octopus. 108 00:05:15,990 --> 00:05:17,390 Whoa! Amazing. 109 00:05:17,430 --> 00:05:20,031 to believe this. 110 00:05:17,430 --> 00:05:20,031 You're never going 111 00:05:20,071 --> 00:05:22,072 at least. 112 00:05:20,071 --> 00:05:22,072 A shark it must have been 113 00:05:22,112 --> 00:05:24,193 can you believe it? 114 00:05:22,112 --> 00:05:24,193 A shark and an octopus, 115 00:05:24,233 --> 00:05:26,994 single-handedly fought off 116 00:05:24,233 --> 00:05:26,994 Hang on, Rikki 117 00:05:27,034 --> 00:05:29,515 at the same time 118 00:05:27,034 --> 00:05:29,515 a shark and an octopus 119 00:05:29,555 --> 00:05:31,635 just to save a clownfish? 120 00:05:31,675 --> 00:05:35,157 anybody is talking about. 121 00:05:31,675 --> 00:05:35,157 That's what I heard. That's all 122 00:05:35,197 --> 00:05:38,238 She's a real heroine. 123 00:05:47,361 --> 00:05:49,522 OK, that's the last one. 124 00:05:53,203 --> 00:05:56,684 what you're made of. 125 00:05:53,203 --> 00:05:56,684 Now, show us 126 00:06:03,647 --> 00:06:06,528 a lot of vacuuming. 127 00:06:03,647 --> 00:06:06,528 Well, it's not doing 128 00:06:06,568 --> 00:06:08,329 Oh, it'll vacuum. 129 00:06:08,369 --> 00:06:10,489 Just give it a little time. 130 00:06:10,529 --> 00:06:12,170 Maybe it needs more power. 131 00:06:19,733 --> 00:06:21,693 Hold on! 132 00:06:22,734 --> 00:06:24,735 [strains] 133 00:06:28,016 --> 00:06:31,177 What is that infernal racket? 134 00:06:34,858 --> 00:06:37,179 I've almost got it! 135 00:06:42,501 --> 00:06:44,262 Super! 136 00:06:47,543 --> 00:06:50,464 What in the world is going on? 137 00:06:50,504 --> 00:06:53,225 [screams] 138 00:06:53,265 --> 00:06:55,986 [laughs] 139 00:06:56,986 --> 00:06:58,667 Poor Carlotta. 140 00:06:58,707 --> 00:07:02,308 stuck in the scooter vacuumer. 141 00:06:58,707 --> 00:07:02,308 I can just imagine her 142 00:07:02,348 --> 00:07:04,109 A scooter vacuumer. 143 00:07:04,149 --> 00:07:07,750 that won't solve our problem. 144 00:07:04,149 --> 00:07:07,750 Something tells me 145 00:07:07,790 --> 00:07:10,471 Do you think it's Teddy? 146 00:07:12,632 --> 00:07:14,232 What happened to him? 147 00:07:14,272 --> 00:07:17,273 choking on a plastic bag. 148 00:07:14,272 --> 00:07:17,273 Some divers found him 149 00:07:17,313 --> 00:07:20,034 without oxygen. 150 00:07:17,313 --> 00:07:20,034 He went pretty long 151 00:07:20,074 --> 00:07:21,715 You think he's gonna be alright? 152 00:07:21,755 --> 00:07:23,436 He was really lucky. 153 00:07:21,755 --> 00:07:23,436 Let's hope so. 154 00:07:23,476 --> 00:07:26,397 he'd have sunk like a stone. 155 00:07:23,476 --> 00:07:26,397 Without those divers 156 00:07:26,437 --> 00:07:28,477 These plastic bags are a plague. 157 00:07:26,437 --> 00:07:28,477 [Mr Lambert] 158 00:07:28,517 --> 00:07:31,198 for the turtles. 159 00:07:28,517 --> 00:07:31,198 It's gonna be a tough summer 160 00:07:31,238 --> 00:07:33,239 [all gasp] 161 00:07:38,441 --> 00:07:42,122 it might have been Teddy. 162 00:07:38,441 --> 00:07:42,122 Poor turtle. When I think that 163 00:07:42,162 --> 00:07:46,004 Look, another one! 164 00:07:46,044 --> 00:07:48,285 And always that same red logo. 165 00:07:48,325 --> 00:07:50,045 coming from? 166 00:07:48,325 --> 00:07:50,045 Where are all these bags 167 00:07:50,085 --> 00:07:52,566 the answer to that. 168 00:07:50,085 --> 00:07:52,566 I think I know 169 00:07:52,606 --> 00:07:56,848 marshmallows, lollipops! 170 00:07:52,606 --> 00:07:56,848 Candies, caramels, 171 00:07:56,888 --> 00:08:00,009 and choose whatever you want! 172 00:07:56,888 --> 00:08:00,009 Grab a little bag 173 00:08:00,049 --> 00:08:02,450 about those bags. 174 00:08:00,049 --> 00:08:02,450 Hey, I want to talk to you 175 00:08:02,490 --> 00:08:04,690 being found in the sea 176 00:08:02,490 --> 00:08:04,690 There's a ton of them 177 00:08:04,730 --> 00:08:06,851 have been choking on them. 178 00:08:04,730 --> 00:08:06,851 and turtles 179 00:08:06,891 --> 00:08:10,092 throw bags all over the place. 180 00:08:06,891 --> 00:08:10,092 It isn't my fault that people 181 00:08:10,132 --> 00:08:13,374 biodegradable bags. 182 00:08:10,132 --> 00:08:13,374 Maybe you could try using 183 00:08:13,414 --> 00:08:16,215 he's just doing his job. 184 00:08:13,414 --> 00:08:16,215 Cleo, he's right, 185 00:08:16,255 --> 00:08:18,815 their garbage anywhere, 186 00:08:16,255 --> 00:08:18,815 As long as people throw 187 00:08:18,856 --> 00:08:20,416 there's no point in blaming him. 188 00:08:20,456 --> 00:08:23,177 So what do you suggest we do? 189 00:08:23,217 --> 00:08:26,418 Don't worry, I've got an idea. 190 00:08:32,260 --> 00:08:34,661 to all work together 191 00:08:32,260 --> 00:08:34,661 And that's why we've got 192 00:08:34,701 --> 00:08:36,902 and save the turtles. 193 00:08:34,701 --> 00:08:36,902 to keep the bay clean 194 00:08:36,942 --> 00:08:40,263 a photograph of a plastic bag. 195 00:08:36,942 --> 00:08:40,263 Berny is going to show you 196 00:08:40,303 --> 00:08:42,544 Study it closely. 197 00:08:42,584 --> 00:08:46,585 do not touch it. 198 00:08:42,584 --> 00:08:46,585 If you see one of these bags, 199 00:08:46,625 --> 00:08:49,226 who swim near the surface, 200 00:08:46,625 --> 00:08:49,226 And you little ones 201 00:08:49,266 --> 00:08:52,067 warn a grown-up 202 00:08:49,266 --> 00:08:52,067 if you should see one, 203 00:08:52,107 --> 00:08:56,149 Sue, Emma or me. 204 00:08:52,107 --> 00:08:56,149 such as Robby or Bobby, 205 00:08:56,189 --> 00:08:58,270 over to the shore. 206 00:08:56,189 --> 00:08:58,270 We'll bring the bags 207 00:08:58,310 --> 00:09:01,591 the bay will stay clean. 208 00:08:58,310 --> 00:09:01,591 If we all do our part, 209 00:09:01,631 --> 00:09:04,352 We're here. 210 00:09:01,631 --> 00:09:04,352 Don't worry about a thing. 211 00:09:04,392 --> 00:09:07,313 We're ready to go to war! 212 00:09:04,392 --> 00:09:07,313 We're not afraid of anything. 213 00:09:07,353 --> 00:09:10,714 talking about plastic bags. 214 00:09:07,353 --> 00:09:10,714 Actually, we were only 215 00:09:10,754 --> 00:09:14,556 talking about young ones. Hm! 216 00:09:10,754 --> 00:09:14,556 She was looking right at me and 217 00:09:14,596 --> 00:09:17,316 little shrimp. 218 00:09:14,596 --> 00:09:17,316 I'm not some insignificant 219 00:09:17,357 --> 00:09:20,438 What the heck did you just say? 220 00:09:17,357 --> 00:09:20,438 Whoa, hang on a sec. 221 00:09:20,478 --> 00:09:22,758 Huh? 222 00:09:22,798 --> 00:09:24,319 [Lewis] Save the turtles! 223 00:09:24,359 --> 00:09:26,120 [Cleo] Keep our beaches clean! 224 00:09:26,160 --> 00:09:29,041 Save the turtles! 225 00:09:26,160 --> 00:09:29,041 [both] Turtles are in danger. 226 00:09:29,081 --> 00:09:31,241 [Cleo] Keep our beaches clean. 227 00:09:31,282 --> 00:09:32,802 [Lewis] Save the turtles! 228 00:09:32,842 --> 00:09:34,483 [Cleo] Keep our beaches clean! 229 00:09:34,523 --> 00:09:37,484 Keep our beaches clean! 230 00:09:34,523 --> 00:09:37,484 [Lewis] Save the turtles! 231 00:09:37,524 --> 00:09:39,885 - [Abby] What are you up to? 232 00:09:37,524 --> 00:09:39,885 - Whoa, hey! 233 00:09:39,925 --> 00:09:42,526 interested, apparently. 234 00:09:39,925 --> 00:09:42,526 Doesn't look like anyone is 235 00:09:42,566 --> 00:09:45,567 a bit more credibility 236 00:09:42,566 --> 00:09:45,567 Let's see. You'd have 237 00:09:45,607 --> 00:09:47,287 if you knew how to spell. 238 00:09:47,327 --> 00:09:50,248 an article for the school blog. 239 00:09:47,327 --> 00:09:50,248 I might be able to run 240 00:09:50,288 --> 00:09:53,570 ridiculing everyone? 241 00:09:50,288 --> 00:09:53,570 Another one where you wind up 242 00:09:53,610 --> 00:09:58,091 a faithful reader. See you! 243 00:09:53,610 --> 00:09:58,091 It's always so nice to meet 244 00:10:02,213 --> 00:10:05,494 about the article. 245 00:10:02,213 --> 00:10:05,494 I'll keep you posted 246 00:10:15,697 --> 00:10:18,018 We'll find more that way. 247 00:10:15,697 --> 00:10:18,018 Let's separate. 248 00:10:18,058 --> 00:10:19,819 OK, see you later! 249 00:10:19,859 --> 00:10:23,420 - What's up? You find something? 250 00:10:19,859 --> 00:10:23,420 - Rikki! 251 00:10:23,460 --> 00:10:27,062 with the shark to save Ziggy? 252 00:10:23,460 --> 00:10:27,062 Are you the one who fought 253 00:10:27,102 --> 00:10:30,543 Can we have a lock of your hair? 254 00:10:27,102 --> 00:10:30,543 You're so beautiful. 255 00:10:30,583 --> 00:10:34,584 that you saved his life. 256 00:10:30,583 --> 00:10:34,584 Ziggy told everybody 257 00:10:34,624 --> 00:10:38,065 - A star? [laughs] 258 00:10:34,624 --> 00:10:38,065 - You're a star, Rikki. 259 00:10:38,106 --> 00:10:41,067 I don't have time right now. 260 00:10:38,106 --> 00:10:41,067 No, come on, guys. 261 00:10:41,107 --> 00:10:43,147 Let's scoot. 262 00:10:50,030 --> 00:10:52,071 Man, they just don't give up. 263 00:10:58,113 --> 00:11:00,874 she's headed that way! 264 00:10:58,113 --> 00:11:00,874 Oh, gosh, quick, 265 00:11:00,914 --> 00:11:04,035 so you can give them the slip. 266 00:11:00,914 --> 00:11:04,035 I'll create a diversion, 267 00:11:04,075 --> 00:11:06,036 OK, see you later. 268 00:11:08,196 --> 00:11:09,557 [Berny] Look, over there! 269 00:11:09,597 --> 00:11:13,038 that Rikki fought with. 270 00:11:09,597 --> 00:11:13,038 It's the shark 271 00:11:13,078 --> 00:11:15,639 [all] Where? Where? Where? 272 00:11:15,679 --> 00:11:19,320 Super. Well done, Berny. 273 00:11:24,562 --> 00:11:27,843 [crab grumbles] 274 00:11:31,205 --> 00:11:34,006 [Rikki gasps] 275 00:11:34,046 --> 00:11:36,126 Come back here, you! 276 00:11:36,166 --> 00:11:38,607 I can't believe this. 277 00:11:43,169 --> 00:11:45,490 Got you now, scissor claws. 278 00:11:45,530 --> 00:11:48,491 - [crab 2] Sure is pretty! 279 00:11:45,530 --> 00:11:48,491 - [crab 1] Hey, guys, come see. 280 00:11:48,531 --> 00:11:50,652 too! 281 00:11:48,531 --> 00:11:50,652 [crab 2] I want a lock of hair, 282 00:11:50,692 --> 00:11:52,612 [crab 3] Wait, come back! 283 00:11:55,413 --> 00:11:57,694 Huh? Holy moly. 284 00:11:57,734 --> 00:12:01,295 Alert! Alert! Alert! 285 00:12:01,335 --> 00:12:03,616 A plastic bag, a plastic bag! 286 00:12:03,656 --> 00:12:05,697 We'll handle it. 287 00:12:03,656 --> 00:12:05,697 No need to panic. 288 00:12:05,737 --> 00:12:09,458 - Under control. 289 00:12:05,737 --> 00:12:09,458 - The situation is... 290 00:12:11,299 --> 00:12:13,380 [Carlotta screams] 291 00:12:18,702 --> 00:12:20,902 [gasps] It's Carlotta! 292 00:12:22,383 --> 00:12:24,864 [sobs] 293 00:12:24,904 --> 00:12:26,825 Carlotta? 294 00:12:26,865 --> 00:12:28,545 Oh, squiggly-do, my bad. 295 00:12:28,585 --> 00:12:31,226 a plastic bag. It's my fault. 296 00:12:28,585 --> 00:12:31,226 We thought you were 297 00:12:31,266 --> 00:12:33,227 what it used to be. 298 00:12:31,266 --> 00:12:33,227 My eyesight is not 299 00:12:33,267 --> 00:12:36,268 - Nothing serious. 300 00:12:33,267 --> 00:12:36,268 - What's going on? 301 00:12:36,308 --> 00:12:39,509 for a plastic bag. 302 00:12:36,308 --> 00:12:39,509 Nothing serious? They mistook me 303 00:12:39,549 --> 00:12:44,471 Well, I never! 304 00:12:39,549 --> 00:12:44,471 I look like a tacky plastic bag? 305 00:12:44,511 --> 00:12:46,712 A-ha! Perfect timing. 306 00:12:47,592 --> 00:12:49,593 This is a plastic bag. 307 00:12:49,633 --> 00:12:51,633 Don't you see the difference? 308 00:12:51,673 --> 00:12:54,314 It's pretty obvious, no? 309 00:12:54,354 --> 00:12:55,435 Oh, I'm stuck! 310 00:12:55,475 --> 00:12:59,956 [laughter] 311 00:13:05,398 --> 00:13:07,839 [Carlotta screams] 312 00:13:07,879 --> 00:13:10,320 Get out of there. 313 00:13:07,879 --> 00:13:10,320 Carlotta, what are you doing? 314 00:13:10,360 --> 00:13:16,562 myself from this horrible bag. 315 00:13:10,360 --> 00:13:16,562 I can't help it. I can't unstick 316 00:13:19,123 --> 00:13:22,204 and brave! 317 00:13:19,123 --> 00:13:22,204 Oh! She's incredibly beautiful 318 00:13:25,125 --> 00:13:27,086 to sting me. 319 00:13:25,125 --> 00:13:27,086 Well, there's no need 320 00:13:27,126 --> 00:13:29,727 [Carlotta] I'm sorry. 321 00:13:32,888 --> 00:13:36,730 Rikki! Watch out for the boat! 322 00:13:41,211 --> 00:13:43,532 Oh! 323 00:13:48,614 --> 00:13:50,375 Oh! Hey! 324 00:13:52,175 --> 00:13:55,376 Lucky you were there. 325 00:13:52,175 --> 00:13:55,376 Thanks, Emma. 326 00:13:55,416 --> 00:13:59,618 Thanks for your concern! 327 00:13:55,416 --> 00:13:59,618 Huh? Oh, yes, I'm just fine. 328 00:13:59,658 --> 00:14:02,339 Rikki, you can melt the ice now. 329 00:14:12,022 --> 00:14:14,383 [cheering] 330 00:14:23,466 --> 00:14:25,867 A fake scoop? What do you mean? 331 00:14:25,907 --> 00:14:27,868 It's not very complicated. 332 00:14:27,908 --> 00:14:32,470 Teddy choking on a plastic bag. 333 00:14:27,908 --> 00:14:32,470 We film a fake report showing 334 00:14:32,510 --> 00:14:35,631 while Teddy is choking? 335 00:14:32,510 --> 00:14:35,631 And we just stand there filming 336 00:14:35,671 --> 00:14:38,272 - We'd be right beside him. 337 00:14:35,671 --> 00:14:38,272 - Are you nuts? 338 00:14:38,312 --> 00:14:41,593 would be pretending to choke. 339 00:14:38,312 --> 00:14:41,593 And he'd only be acting. Teddy 340 00:14:41,633 --> 00:14:43,834 Isn't that kind of dangerous? 341 00:14:43,874 --> 00:14:46,155 It's the only solution. 342 00:14:46,195 --> 00:14:48,115 what's really happening, 343 00:14:46,195 --> 00:14:48,115 If we show people 344 00:14:48,155 --> 00:14:50,836 doing nothing. 345 00:14:48,155 --> 00:14:50,836 they won't be able to go on 346 00:14:50,876 --> 00:14:54,638 make noise if we wanna be heard. 347 00:14:50,876 --> 00:14:54,638 I agree with Rikki. We've got to 348 00:14:54,678 --> 00:14:58,199 pretty radical to me. 349 00:14:54,678 --> 00:14:58,199 Are you sure? It all seems 350 00:14:58,239 --> 00:15:02,120 - Hmm... 351 00:14:58,239 --> 00:15:02,120 - Anybody got a better idea? 352 00:15:04,321 --> 00:15:06,682 [Cleo] OK, catch! 353 00:15:06,722 --> 00:15:10,563 It isn't a waterproof camera. 354 00:15:06,722 --> 00:15:10,563 Cleo, careful! 355 00:15:10,603 --> 00:15:13,885 I got here just in time. 356 00:15:10,603 --> 00:15:13,885 Well, well. It looks like 357 00:15:13,925 --> 00:15:17,086 you're filming a news report. 358 00:15:13,925 --> 00:15:17,086 Word has it 359 00:15:17,126 --> 00:15:20,207 that, but you're wrong. 360 00:15:17,126 --> 00:15:20,207 I don't know where you heard 361 00:15:20,247 --> 00:15:23,168 I'm a reporter. 362 00:15:20,247 --> 00:15:23,168 That's not what Kim told me. 363 00:15:23,208 --> 00:15:25,849 I really wouldn't find out? 364 00:15:23,208 --> 00:15:25,849 Did you think 365 00:15:25,889 --> 00:15:27,770 Hmm... 366 00:15:27,810 --> 00:15:30,971 or two to Kim last night. 367 00:15:27,810 --> 00:15:30,971 I may have mentioned a word 368 00:15:31,011 --> 00:15:34,092 - Isn't it obvious, Lewis? 369 00:15:31,011 --> 00:15:34,092 - Hey, what are you doing? 370 00:15:34,132 --> 00:15:36,253 - No! 371 00:15:34,132 --> 00:15:36,253 - I'm coming with you. 372 00:15:36,293 --> 00:15:38,733 anyone else. 373 00:15:36,293 --> 00:15:38,733 Sorry, but we don't need 374 00:15:38,773 --> 00:15:41,174 on filming with that. 375 00:15:38,773 --> 00:15:41,174 Don't tell me you're planning 376 00:15:41,214 --> 00:15:43,855 What's wrong with my camera? 377 00:15:41,214 --> 00:15:43,855 [Lewis] Why? 378 00:15:43,895 --> 00:15:46,376 I've got good equipment. 379 00:15:43,895 --> 00:15:46,376 Are you serious? 380 00:15:46,416 --> 00:15:49,497 and I can broadcast on my blog. 381 00:15:46,416 --> 00:15:49,497 I know how to film 382 00:15:49,537 --> 00:15:53,659 playing at being filmmakers 383 00:15:49,537 --> 00:15:53,659 Unless you'd rather go on 384 00:15:53,699 --> 00:15:56,220 to your parents. 385 00:15:53,699 --> 00:15:56,220 and show your little home movie 386 00:15:56,260 --> 00:15:59,981 and Cleo take her on the boat. 387 00:15:56,260 --> 00:15:59,981 I think it would be best if you 388 00:16:00,021 --> 00:16:03,382 the surface at the right moment. 389 00:16:00,021 --> 00:16:03,382 Rikki and I will get Teddy to 390 00:16:03,422 --> 00:16:07,704 as mermaids? 391 00:16:03,422 --> 00:16:07,704 And if Abby sees you 392 00:16:07,744 --> 00:16:11,585 refuse. We're stuck with her. 393 00:16:07,744 --> 00:16:11,585 We'll be careful. And we can't 394 00:16:11,625 --> 00:16:14,426 that something is up. 395 00:16:11,625 --> 00:16:14,426 She's got it in her head 396 00:16:14,466 --> 00:16:16,227 She's not going to drop it. 397 00:16:16,267 --> 00:16:19,068 for everybody in the boat. 398 00:16:16,267 --> 00:16:19,068 There isn't enough space 399 00:16:19,108 --> 00:16:22,109 you can take our place. 400 00:16:19,108 --> 00:16:22,109 Abby, if you're so determined, 401 00:16:22,149 --> 00:16:26,871 - Someone sensible. At last! 402 00:16:22,149 --> 00:16:26,871 - Rikki and I really don't mind. 403 00:16:28,831 --> 00:16:31,672 We're off! 404 00:16:28,831 --> 00:16:31,672 [Lewis] OK. All set, girls? 405 00:16:31,712 --> 00:16:33,993 [Cleo] See you later! 406 00:16:36,314 --> 00:16:38,995 OK, nobody is around. 407 00:16:53,800 --> 00:16:57,642 whole plastic bag thing to me? 408 00:16:53,800 --> 00:16:57,642 OK, so can you explain the 409 00:16:57,682 --> 00:17:00,043 plastic bag in the water, 410 00:16:57,682 --> 00:17:00,043 And when Lewis drops the 411 00:17:00,083 --> 00:17:04,004 and pretend to be choking on it. 412 00:17:00,083 --> 00:17:04,004 you head up to the surface 413 00:17:04,044 --> 00:17:06,965 - I hope so. 414 00:17:04,044 --> 00:17:06,965 - You think you can pull it off? 415 00:17:07,005 --> 00:17:09,886 you to relive this whole thing, 416 00:17:07,005 --> 00:17:09,886 We understand it's difficult for 417 00:17:09,926 --> 00:17:13,608 - No, it'll be fun. 418 00:17:09,926 --> 00:17:13,608 - so if you'd rather not... 419 00:17:13,648 --> 00:17:15,208 I'm just a little nervous. 420 00:17:15,248 --> 00:17:18,169 I'm acting in a film. 421 00:17:15,248 --> 00:17:18,169 It's the first time 422 00:17:18,209 --> 00:17:20,410 [Bobby and Robby] Hello, girls! 423 00:17:20,450 --> 00:17:22,211 You look like you're in a rush. 424 00:17:22,251 --> 00:17:24,611 a colony of oysters? 425 00:17:22,251 --> 00:17:24,611 Being pursued by 426 00:17:24,651 --> 00:17:27,092 [both laugh] 427 00:17:27,132 --> 00:17:30,294 and I'm the star! 428 00:17:27,132 --> 00:17:30,294 We're shooting a film 429 00:17:30,334 --> 00:17:32,614 - Huh? What? 430 00:17:30,334 --> 00:17:32,614 - Shh! 431 00:17:32,654 --> 00:17:34,895 A film? Where? When? Here? 432 00:17:34,935 --> 00:17:37,536 - Uh, no. Uh... 433 00:17:34,935 --> 00:17:37,536 - Right now? 434 00:17:37,576 --> 00:17:41,097 We get the message. 435 00:17:37,576 --> 00:17:41,097 Oh, I see. We're intruding. 436 00:17:41,137 --> 00:17:43,898 OK, come on, Bobby. 437 00:17:41,137 --> 00:17:43,898 We're out of here. 438 00:17:43,938 --> 00:17:46,419 But... [seethes] 439 00:17:48,540 --> 00:17:51,541 out on a chance like that. 440 00:17:48,540 --> 00:17:51,541 We're not going to miss 441 00:17:51,581 --> 00:17:54,662 a career in Hollywood, 442 00:17:51,581 --> 00:17:54,662 A film! It could be the start of 443 00:17:54,702 --> 00:17:58,144 - We're not missing out. 444 00:17:54,702 --> 00:17:58,144 - like our cousin Flipper. 445 00:17:58,184 --> 00:18:02,345 right moment to show ourselves. 446 00:17:58,184 --> 00:18:02,345 We're just waiting for the 447 00:18:02,385 --> 00:18:06,907 - You betcha! What can I say? 448 00:18:02,385 --> 00:18:06,907 - You're a genius, brother. 449 00:18:08,507 --> 00:18:11,068 Alright, we're here. 450 00:18:13,909 --> 00:18:17,030 turtles at this very spot? 451 00:18:13,909 --> 00:18:17,030 How do you know there'll be 452 00:18:17,070 --> 00:18:22,032 with workers from the center 453 00:18:17,070 --> 00:18:22,032 I often come out here 454 00:18:22,072 --> 00:18:25,393 that live around here. 455 00:18:22,072 --> 00:18:25,393 and there's a colony of turtles 456 00:18:25,433 --> 00:18:27,034 [Lewis] OK, let's start rolling. 457 00:18:27,074 --> 00:18:30,115 a few shots of plastic bags? 458 00:18:27,074 --> 00:18:30,115 How about we start with 459 00:18:30,155 --> 00:18:33,556 OK, Lewis. Rolling. 460 00:18:42,239 --> 00:18:44,920 It's our signal. 461 00:18:42,239 --> 00:18:44,920 The plastic bag! 462 00:18:44,960 --> 00:18:47,481 Are you gonna be alright? 463 00:18:44,960 --> 00:18:47,481 OK, Teddy, it's time. 464 00:18:47,521 --> 00:18:50,482 [Rikki] It's showtime! 465 00:18:53,163 --> 00:18:55,684 here comes a turtle now! 466 00:18:53,163 --> 00:18:55,684 Look, Abby, 467 00:19:04,207 --> 00:19:06,608 this is our big chance. 468 00:19:04,207 --> 00:19:06,608 Okey dokey, brother, 469 00:19:06,648 --> 00:19:08,649 into this. 470 00:19:06,648 --> 00:19:08,649 Let's put everything we've got 471 00:19:10,409 --> 00:19:12,290 There she is. 472 00:19:12,330 --> 00:19:16,252 It's her! It's her! 473 00:19:12,330 --> 00:19:16,252 [all chatter] 474 00:19:32,737 --> 00:19:34,538 Oh, no, not them. 475 00:19:34,578 --> 00:19:36,779 we don't have time for this. 476 00:19:34,578 --> 00:19:36,779 Go away, 477 00:19:36,819 --> 00:19:40,020 each, and then we'll leave. 478 00:19:36,819 --> 00:19:40,020 We just want one lock of hair, 479 00:19:40,060 --> 00:19:42,181 Hit the trail! 480 00:19:40,060 --> 00:19:42,181 Are you kidding me? 481 00:19:42,221 --> 00:19:44,942 [all complain] 482 00:19:54,065 --> 00:19:57,506 Brilliant! Whoa! 483 00:20:01,188 --> 00:20:03,789 The boat is gonna tip! 484 00:20:01,188 --> 00:20:03,789 They're crazy. 485 00:20:03,829 --> 00:20:06,630 capsize the boat! 486 00:20:03,829 --> 00:20:06,630 Stop, you're going to 487 00:20:10,191 --> 00:20:13,392 you see how excited they were? 488 00:20:10,191 --> 00:20:13,392 [laughs] We were amazing. Did 489 00:20:13,432 --> 00:20:16,873 us they want another take. 490 00:20:13,432 --> 00:20:16,873 I think he was trying to tell 491 00:20:21,435 --> 00:20:24,276 [struggles] 492 00:20:29,998 --> 00:20:32,479 [chokes] 493 00:20:32,519 --> 00:20:34,680 The turtle! It's choking. 494 00:20:34,720 --> 00:20:38,001 We've got to do something. 495 00:20:40,682 --> 00:20:43,843 stuck under a shell. 496 00:20:40,682 --> 00:20:43,843 No, Ziggy was just 497 00:20:43,883 --> 00:20:46,884 It was no big deal. 498 00:20:43,883 --> 00:20:46,884 I helped him out, that's all. 499 00:20:46,924 --> 00:20:49,165 Let her breathe a little. 500 00:20:46,924 --> 00:20:49,165 Now back off. 501 00:20:49,205 --> 00:20:52,686 - Hey! No, leave my hair alone. 502 00:20:49,205 --> 00:20:52,686 - Just a lock. 503 00:20:52,726 --> 00:20:55,887 Oh, no, Teddy! 504 00:20:55,927 --> 00:20:58,208 Abby will get you on film. 505 00:20:55,927 --> 00:20:58,208 Emma, no! 506 00:20:59,809 --> 00:21:03,090 Guys, Teddy's in danger! 507 00:21:03,130 --> 00:21:04,490 [both] Hmm? 508 00:21:15,294 --> 00:21:18,976 [struggles] 509 00:21:19,016 --> 00:21:22,297 - Take it out of the water! 510 00:21:19,016 --> 00:21:22,297 - It's drowning. 511 00:21:25,058 --> 00:21:27,739 It's too heavy. I can't! 512 00:21:27,779 --> 00:21:30,380 Don't just sit there, help me! 513 00:21:30,420 --> 00:21:32,580 Move aside! 514 00:21:38,463 --> 00:21:40,623 [Teddy chokes] 515 00:21:57,069 --> 00:22:00,270 Whoa, what a hero. 516 00:22:00,310 --> 00:22:03,552 [all] What a hero! 517 00:22:03,592 --> 00:22:06,513 - How did I do? 518 00:22:03,592 --> 00:22:06,513 - You OK? 519 00:22:06,553 --> 00:22:08,673 [both exclaim] 520 00:22:16,036 --> 00:22:18,277 the Oceanic Center. 521 00:22:16,036 --> 00:22:18,277 Hey, guys. I was just at 522 00:22:18,317 --> 00:22:21,398 is doing fine. 523 00:22:18,317 --> 00:22:21,398 The turtle we helped out 524 00:22:21,438 --> 00:22:23,759 to release it soon. 525 00:22:21,438 --> 00:22:23,759 We should be able 526 00:22:23,799 --> 00:22:27,080 too. Look! 527 00:22:23,799 --> 00:22:27,080 Super! We've got some good news, 528 00:22:27,120 --> 00:22:28,841 Abby kept her promise. 529 00:22:28,881 --> 00:22:33,242 of Lewis saving Teddy online. 530 00:22:28,881 --> 00:22:33,242 She put her video 531 00:22:33,282 --> 00:22:36,363 Lewis, you're a hero now! 532 00:22:36,403 --> 00:22:39,965 even stopped him on the street 533 00:22:36,403 --> 00:22:39,965 Absolutely! A while ago, someone 534 00:22:40,005 --> 00:22:41,525 to congratulate him. 535 00:22:41,565 --> 00:22:43,766 I'm beginning to see 536 00:22:41,565 --> 00:22:43,766 I must admit, 537 00:22:43,806 --> 00:22:47,487 does have its upsides. 538 00:22:43,806 --> 00:22:47,487 that being a celebrity 539 00:22:47,527 --> 00:22:50,849 No plastic for you or me! 540 00:22:47,527 --> 00:22:50,849 [crowd chanting] 541 00:22:50,889 --> 00:22:54,010 our friends in the sea! 542 00:22:50,889 --> 00:22:54,010 Cos it hurts 543 00:22:54,050 --> 00:22:57,211 No plastic for you or me! 544 00:22:57,251 --> 00:23:00,732 salesman has a little problem. 545 00:22:57,251 --> 00:23:00,732 Something tells me the candy 546 00:23:00,772 --> 00:23:02,613 Check out that crowd. 547 00:23:02,653 --> 00:23:04,854 in Dolphin City. 548 00:23:02,653 --> 00:23:04,854 The video is a hit 549 00:23:04,894 --> 00:23:06,814 hundreds of emails. 550 00:23:04,894 --> 00:23:06,814 I've received 551 00:23:06,854 --> 00:23:08,455 - Huh? 552 00:23:06,854 --> 00:23:08,455 - [applause] 553 00:23:10,976 --> 00:23:12,416 Hey, what's going on? 554 00:23:12,456 --> 00:23:14,377 The candy stall guy has agreed 555 00:23:14,417 --> 00:23:16,018 not to use plastic bags anymore. 556 00:23:16,058 --> 00:23:17,698 - Super! 557 00:23:16,058 --> 00:23:17,698 - Great, huh? 558 00:23:17,738 --> 00:23:19,819 Thanks for the news. 559 00:23:19,859 --> 00:23:23,460 stopped using plastic bags 560 00:23:19,859 --> 00:23:23,460 The candy guy gave in. He's 561 00:23:23,500 --> 00:23:26,701 We won! 562 00:23:23,500 --> 00:23:26,701 in favor of recycled paper ones. 563 00:23:26,741 --> 00:23:29,703 - [all cheer] 564 00:23:26,741 --> 00:23:29,703 - Super! 565 00:23:34,504 --> 00:23:37,505 those adoring fans. 566 00:23:34,504 --> 00:23:37,505 I finally got rid of 567 00:23:37,545 --> 00:23:39,026 What a relief. 568 00:23:39,066 --> 00:23:41,827 long to replace you. 569 00:23:39,066 --> 00:23:41,827 It didn't take them 570 00:23:41,867 --> 00:23:45,028 fame is pretty overrated. 571 00:23:41,867 --> 00:23:45,028 In the end, 572 00:23:45,068 --> 00:23:47,029 Bet Lewis would agree. [laughs] 573 00:23:48,429 --> 00:23:51,230 [all] Is that right, Lewis? 574 00:23:51,270 --> 00:23:53,791 [muffled yells] 575 00:23:54,712 --> 00:23:56,912 I tell you, it's him. 576 00:23:56,952 --> 00:23:59,633 in person. 577 00:23:56,952 --> 00:23:59,633 He looks even more awesome 578 00:24:02,514 --> 00:24:06,396 has a few downsides, too. 579 00:24:02,514 --> 00:24:06,396 I guess celebrity 580 00:24:06,436 --> 00:24:09,877 [all laugh] 35588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.