Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,924 --> 00:00:05,083
♪ On the Isle of Mako ♪
2
00:00:05,123 --> 00:00:08,482
silver glow ♪
3
00:00:05,123 --> 00:00:08,482
♪ Under the moon's
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,282
♪ The night is calm ♪
5
00:00:10,322 --> 00:00:12,201
♪ But suddenly ♪
6
00:00:12,241 --> 00:00:14,880
in the sea ♪
7
00:00:12,241 --> 00:00:14,880
♪ There's a change
8
00:00:14,920 --> 00:00:18,280
magic and brave ♪
9
00:00:14,920 --> 00:00:18,280
♪ Three mermaids,
10
00:00:18,320 --> 00:00:21,399
under the waves ♪
11
00:00:18,320 --> 00:00:21,399
♪ True beauties
12
00:00:21,439 --> 00:00:25,438
mystery ♪
13
00:00:21,439 --> 00:00:25,438
♪ Their secret will always be
14
00:00:25,478 --> 00:00:29,037
♪ In the depths of the sea ♪
15
00:00:56,390 --> 00:00:57,710
[gasps]
16
00:01:01,309 --> 00:01:03,228
[music plays]
17
00:01:09,107 --> 00:01:11,906
swimming club.
18
00:01:09,107 --> 00:01:11,906
[Emma] It's the synchronized
19
00:01:11,946 --> 00:01:14,585
for the summer solstice.
20
00:01:11,946 --> 00:01:14,585
They're putting on a show
21
00:01:14,625 --> 00:01:16,985
about that festival.
22
00:01:14,625 --> 00:01:16,985
I'm so excited
23
00:01:17,025 --> 00:01:19,144
for it.
24
00:01:17,025 --> 00:01:19,144
I've been waiting forever
25
00:01:19,184 --> 00:01:21,304
A bonfire, a party, fireworks.
26
00:01:21,344 --> 00:01:23,623
to spend quality time with Cleo.
27
00:01:21,344 --> 00:01:23,623
Everything Lewis needs
28
00:01:23,663 --> 00:01:25,223
Give it a rest.
29
00:01:25,263 --> 00:01:29,142
he's just a friend.
30
00:01:25,263 --> 00:01:29,142
For the tenth time,
31
00:01:29,182 --> 00:01:32,461
- Huh? What?
32
00:01:29,182 --> 00:01:32,461
- Emma, you OK?
33
00:01:32,501 --> 00:01:35,340
It's just that it reminds me
34
00:01:32,501 --> 00:01:35,340
Yes, I'm fine.
35
00:01:35,380 --> 00:01:38,099
of back when I was in the club.
36
00:01:40,259 --> 00:01:42,098
that I miss
37
00:01:40,259 --> 00:01:42,098
It isn't the swimming
38
00:01:42,138 --> 00:01:44,498
and much faster than before.
39
00:01:42,138 --> 00:01:44,498
since I swim with you guys,
40
00:01:44,538 --> 00:01:47,177
- Everything about the club.
41
00:01:44,538 --> 00:01:47,177
- Then what is it?
42
00:01:47,217 --> 00:01:49,696
together in the dressing room,
43
00:01:47,217 --> 00:01:49,696
The team spirit, giggling
44
00:01:49,736 --> 00:01:52,256
before the meets.
45
00:01:49,736 --> 00:01:52,256
songs we sang on the bus
46
00:01:52,296 --> 00:01:54,655
It's fantastic being a mermaid,
47
00:01:54,695 --> 00:01:56,575
those other things.
48
00:01:54,695 --> 00:01:56,575
but I still miss
49
00:01:56,615 --> 00:01:58,374
It makes me a little sad.
50
00:01:58,414 --> 00:02:01,733
to boost your spirits.
51
00:01:58,414 --> 00:02:01,733
I think I know what you need
52
00:02:01,773 --> 00:02:03,853
A good little race!
53
00:02:03,893 --> 00:02:07,532
is an old mollusk!
54
00:02:03,893 --> 00:02:07,532
Last one to the barrier reef
55
00:02:07,572 --> 00:02:10,611
[Rikki laughs]
56
00:02:23,488 --> 00:02:25,847
but an old mollusk.
57
00:02:23,488 --> 00:02:25,847
I win! You're nothing
58
00:02:25,887 --> 00:02:28,567
You had a head start.
59
00:02:25,887 --> 00:02:28,567
Hey! Not fair.
60
00:02:28,607 --> 00:02:31,326
[all laugh]
61
00:02:39,884 --> 00:02:42,603
Hey, look at that!
62
00:02:45,922 --> 00:02:49,881
such beautiful seaweed.
63
00:02:45,922 --> 00:02:49,881
I've never seen
64
00:02:52,801 --> 00:02:55,800
- Hang on, I'll help you.
65
00:02:52,801 --> 00:02:55,800
- Hey! It's caught me.
66
00:02:55,840 --> 00:02:58,719
Cleo, wait, don't touch it!
67
00:02:58,759 --> 00:03:01,638
to help get her free.
68
00:02:58,759 --> 00:03:01,638
We've got to find something
69
00:03:01,678 --> 00:03:03,678
[Cleo] Over there, look!
70
00:03:11,716 --> 00:03:13,275
I can't break free!
71
00:03:14,435 --> 00:03:16,075
Let me try.
72
00:03:19,554 --> 00:03:21,513
Keep going, it's working.
73
00:03:21,553 --> 00:03:24,672
Finally! Let's get out of here!
74
00:03:28,112 --> 00:03:31,191
- No idea.
75
00:03:28,112 --> 00:03:31,191
- What the heck was that thing?
76
00:03:31,231 --> 00:03:33,870
you're welcome to go back.
77
00:03:31,231 --> 00:03:33,870
But if you want to know,
78
00:03:33,910 --> 00:03:35,670
We've got to be more careful.
79
00:03:35,710 --> 00:03:38,829
we were suddenly starring in
80
00:03:35,710 --> 00:03:38,829
How were we supposed to know
81
00:03:38,869 --> 00:03:40,588
the Killer Seaweed?
82
00:03:38,869 --> 00:03:40,588
The Return of
83
00:03:40,628 --> 00:03:42,108
Hey, that's strange.
84
00:03:42,148 --> 00:03:45,107
but we haven't.
85
00:03:42,148 --> 00:03:45,107
You've changed back
86
00:03:45,147 --> 00:03:49,306
the water for two minutes.
87
00:03:45,147 --> 00:03:49,306
And we've only been out of
88
00:03:53,625 --> 00:03:55,425
[laughter]
89
00:03:59,824 --> 00:04:01,983
Hey, there's your brother.
90
00:04:02,023 --> 00:04:05,982
they've got water pistols.
91
00:04:02,023 --> 00:04:05,982
Watch out,
92
00:04:06,022 --> 00:04:08,901
- [boys laugh]
93
00:04:06,022 --> 00:04:08,901
- Run for it!
94
00:04:08,941 --> 00:04:10,181
Charge!
95
00:04:11,781 --> 00:04:14,900
Charge!
96
00:04:18,819 --> 00:04:23,538
I already told you, no water!
97
00:04:18,819 --> 00:04:23,538
Elliot, no!
98
00:04:23,578 --> 00:04:25,457
[yells] Stop!
99
00:04:25,497 --> 00:04:26,697
No!
100
00:04:26,737 --> 00:04:28,896
[cheers] Yes!
101
00:04:30,976 --> 00:04:32,935
Quick.
102
00:04:35,815 --> 00:04:38,614
That was a close call.
103
00:04:38,654 --> 00:04:41,093
That's weird.
104
00:04:38,654 --> 00:04:41,093
It's more than ten seconds.
105
00:04:42,453 --> 00:04:44,452
You should have transformed.
106
00:04:46,092 --> 00:04:48,411
Oh, my gosh. Unbelievable.
107
00:04:48,451 --> 00:04:50,451
- This is scary.
108
00:04:48,451 --> 00:04:50,451
- Fascinating.
109
00:04:52,730 --> 00:04:55,570
This morning you were normal
110
00:04:52,730 --> 00:04:55,570
It's weird.
111
00:04:55,610 --> 00:04:57,169
- Rikki,
112
00:04:55,610 --> 00:04:57,169
- and now...
113
00:04:57,209 --> 00:05:01,128
isn't my idea of normal.
114
00:04:57,209 --> 00:05:01,128
being a mermaid
115
00:05:01,168 --> 00:05:04,567
- Something had to trigger it.
116
00:05:01,168 --> 00:05:04,567
- This is normal.
117
00:05:04,607 --> 00:05:07,527
after you went swimming?
118
00:05:04,607 --> 00:05:07,527
What did you do this morning
119
00:05:07,567 --> 00:05:09,886
We dried ourselves by the creek
120
00:05:07,567 --> 00:05:09,886
Nothing special.
121
00:05:09,926 --> 00:05:13,125
and Elliot drenched me.
122
00:05:09,926 --> 00:05:13,125
and then walked along the pier
123
00:05:13,165 --> 00:05:15,565
Something must have happened
124
00:05:13,165 --> 00:05:15,565
Right. And before?
125
00:05:15,604 --> 00:05:17,324
when you were out in the water.
126
00:05:17,364 --> 00:05:19,244
this weird seaweed,
127
00:05:17,364 --> 00:05:19,244
Emma was touched by
128
00:05:19,284 --> 00:05:23,123
that were long and fine.
129
00:05:19,284 --> 00:05:23,123
glowing blue with filaments
130
00:05:23,163 --> 00:05:26,282
learn more about that seaweed.
131
00:05:23,163 --> 00:05:26,282
That must be it. We've got to
132
00:05:26,322 --> 00:05:30,281
to being like you were before.
133
00:05:26,322 --> 00:05:30,281
This means you could go back
134
00:05:32,080 --> 00:05:34,880
How about you?
135
00:05:32,080 --> 00:05:34,880
[sighs] I can't find anything.
136
00:05:34,920 --> 00:05:38,679
that matches the description
137
00:05:34,920 --> 00:05:38,679
Nothing on the Internet
138
00:05:38,719 --> 00:05:40,558
We've got no clues.
139
00:05:40,598 --> 00:05:43,038
a needle in a sewing bag.
140
00:05:40,598 --> 00:05:43,038
It's like searching for
141
00:05:43,078 --> 00:05:46,117
Needle in a haystack.
142
00:05:46,157 --> 00:05:49,276
identify that seaweed.
143
00:05:46,157 --> 00:05:49,276
It's crucial that we
144
00:05:55,994 --> 00:05:58,154
to know that?
145
00:05:55,994 --> 00:05:58,154
But why do you want
146
00:05:58,194 --> 00:06:00,153
No reason. Biology homework.
147
00:06:00,193 --> 00:06:02,673
do you think it is?
148
00:06:00,193 --> 00:06:02,673
What species of seaweed
149
00:06:02,713 --> 00:06:06,192
by itself.
150
00:06:02,713 --> 00:06:06,192
No seaweed can move around
151
00:06:06,232 --> 00:06:08,951
it must be something else.
152
00:06:06,232 --> 00:06:08,951
Therefore I believe
153
00:06:08,991 --> 00:06:12,550
is this biology assignment?
154
00:06:08,991 --> 00:06:12,550
What exactly
155
00:06:34,225 --> 00:06:37,304
Where could it possibly be?
156
00:06:42,383 --> 00:06:44,422
[sea creatures laugh]
157
00:06:44,462 --> 00:06:46,861
Well, it's our old friend Rikki.
158
00:06:46,901 --> 00:06:49,861
It looks intriguing.
159
00:06:46,901 --> 00:06:49,861
What have you got there?
160
00:06:49,901 --> 00:06:53,020
Hey, give that back! It's mine!
161
00:06:56,099 --> 00:06:58,539
[chomps]
162
00:07:00,098 --> 00:07:03,857
a bunch of delinquents.
163
00:07:00,098 --> 00:07:03,857
Ugh! You're just
164
00:07:05,577 --> 00:07:07,536
Open your mouth, idiot.
165
00:07:11,055 --> 00:07:13,815
[octopus] I think I got it.
166
00:07:13,855 --> 00:07:17,934
this glowing blue seaweed.
167
00:07:13,855 --> 00:07:17,934
Oh! Berny, I'm looking for
168
00:07:17,974 --> 00:07:20,053
and now it's disappeared.
169
00:07:17,974 --> 00:07:20,053
It was here this morning
170
00:07:20,093 --> 00:07:23,012
Seaweed? Seaweed can't move.
171
00:07:23,052 --> 00:07:25,812
something else?
172
00:07:23,052 --> 00:07:25,812
You sure it wasn't
173
00:07:25,852 --> 00:07:27,851
then what is it?
174
00:07:25,852 --> 00:07:27,851
If it isn't seaweed,
175
00:07:27,891 --> 00:07:30,810
it has to be an anemone.
176
00:07:27,891 --> 00:07:30,810
In my opinion,
177
00:07:30,850 --> 00:07:33,370
- Absolutely.
178
00:07:30,850 --> 00:07:33,370
- An anemone?
179
00:07:33,410 --> 00:07:36,489
around by riding on shells.
180
00:07:33,410 --> 00:07:36,489
And I should know. They move
181
00:07:36,529 --> 00:07:40,728
could be pretty much anywhere.
182
00:07:36,529 --> 00:07:40,728
Right now your anemone
183
00:07:51,525 --> 00:07:53,365
this year's show?
184
00:07:51,525 --> 00:07:53,365
[Byron] You're not part of
185
00:07:53,405 --> 00:07:55,884
- Didn't you hear?
186
00:07:53,405 --> 00:07:55,884
- I quit the team.
187
00:07:55,924 --> 00:07:59,043
They're short one.
188
00:07:55,924 --> 00:07:59,043
Cynthia broke her arm yesterday.
189
00:07:59,083 --> 00:08:03,442
Take a look for yourself.
190
00:07:59,083 --> 00:08:03,442
I'm not making this up.
191
00:08:03,482 --> 00:08:07,441
- Me? That's crazy.
192
00:08:03,482 --> 00:08:07,441
- You could replace her.
193
00:08:07,481 --> 00:08:09,881
to learn the choreography.
194
00:08:07,481 --> 00:08:09,881
I'd never have time
195
00:08:09,921 --> 00:08:13,680
- You could always try.
196
00:08:09,921 --> 00:08:13,680
- I'd mess everything up.
197
00:08:15,079 --> 00:08:17,279
and you didn't know?
198
00:08:15,079 --> 00:08:17,279
It was an anemone
199
00:08:17,319 --> 00:08:19,158
the undersea world by heart.
200
00:08:17,319 --> 00:08:19,158
I thought you knew
201
00:08:19,198 --> 00:08:21,238
doesn't mean memorizing
202
00:08:19,198 --> 00:08:21,238
Being a mermaid
203
00:08:21,278 --> 00:08:23,037
encyclopedia.
204
00:08:21,278 --> 00:08:23,037
the entire underwater
205
00:08:23,077 --> 00:08:25,557
Hey, guys! [laughs]
206
00:08:25,597 --> 00:08:27,356
You're in good spirits.
207
00:08:27,396 --> 00:08:30,595
the girls from the swim club.
208
00:08:27,396 --> 00:08:30,595
I've been rehearsing with
209
00:08:30,635 --> 00:08:33,315
to be part of the show.
210
00:08:30,635 --> 00:08:33,315
They asked me
211
00:08:33,355 --> 00:08:35,434
I can't tell you how happy I am.
212
00:08:35,474 --> 00:08:39,073
like everybody else without...
213
00:08:35,474 --> 00:08:39,073
It's so cool to be able to swim
214
00:08:39,113 --> 00:08:40,433
becoming a mermaid?
215
00:08:39,113 --> 00:08:40,433
Worrying about
216
00:08:40,473 --> 00:08:42,472
Sorry, that's not what I meant.
217
00:08:42,512 --> 00:08:45,272
hurry up or we'll be late.
218
00:08:42,512 --> 00:08:45,272
Come on,
219
00:08:45,312 --> 00:08:48,271
Cleo is giving a presentation.
220
00:08:54,829 --> 00:08:58,388
is a highly perfected system.
221
00:08:54,829 --> 00:08:58,388
The sonar of sea mammals
222
00:08:58,428 --> 00:09:03,227
navigate and seek out prey...
223
00:08:58,428 --> 00:09:03,227
It allows them to effectively
224
00:09:03,267 --> 00:09:06,186
[Emma gibbers]
225
00:09:06,226 --> 00:09:08,466
Uh, Emma, what are you doing?
226
00:09:08,506 --> 00:09:11,945
- Mm-hmm.
227
00:09:08,506 --> 00:09:11,945
- Are you OK?
228
00:09:11,985 --> 00:09:14,544
[gibbers]
229
00:09:14,584 --> 00:09:17,543
would you?
230
00:09:14,584 --> 00:09:17,543
Then stop disturbing the class,
231
00:09:17,583 --> 00:09:19,823
- I don't know.
232
00:09:17,583 --> 00:09:19,823
- What are you doing?
233
00:09:19,863 --> 00:09:21,782
I can't control myself.
234
00:09:23,902 --> 00:09:26,461
[yells]
235
00:09:26,501 --> 00:09:28,381
[laughter]
236
00:09:28,421 --> 00:09:30,340
That's enough, Emma. Please go.
237
00:09:30,380 --> 00:09:33,859
when you've calmed down.
238
00:09:30,380 --> 00:09:33,859
You can come back
239
00:09:45,816 --> 00:09:48,696
of the echo localization
240
00:09:45,816 --> 00:09:48,696
And in conclusion, the study
241
00:09:48,736 --> 00:09:52,495
find numerous applications
242
00:09:48,736 --> 00:09:52,495
among sea mammals will doubtless
243
00:09:52,535 --> 00:09:54,134
human endeavors.
244
00:09:52,535 --> 00:09:54,134
in the field of
245
00:09:54,174 --> 00:09:56,933
So, that's it. [chuckles]
246
00:09:56,973 --> 00:09:58,973
Good. Thanks, Cleo.
247
00:09:59,013 --> 00:10:01,852
interesting and well documented.
248
00:09:59,013 --> 00:10:01,852
Your presentation was very
249
00:10:01,892 --> 00:10:06,451
present his study on plankton.
250
00:10:01,892 --> 00:10:06,451
Next class, we'll have Zane
251
00:10:06,491 --> 00:10:09,610
- That's it, dismissed.
252
00:10:06,491 --> 00:10:09,610
- [school bell rings]
253
00:10:19,968 --> 00:10:23,047
for my presentation.
254
00:10:19,968 --> 00:10:23,047
Cleo, hey. I'm still waiting
255
00:10:23,087 --> 00:10:25,286
Don't flip out.
256
00:10:23,087 --> 00:10:25,286
I know. It'll be ready in time.
257
00:10:25,326 --> 00:10:28,006
It had better be.
258
00:10:28,046 --> 00:10:30,165
You're doing his homework?
259
00:10:28,046 --> 00:10:30,165
What was that?
260
00:10:30,205 --> 00:10:33,804
- Are you kidding?
261
00:10:30,205 --> 00:10:33,804
- Well, it's no big deal.
262
00:10:33,844 --> 00:10:38,523
You want to be his slave?
263
00:10:33,844 --> 00:10:38,523
Cleo, he's using you. Say no.
264
00:10:38,563 --> 00:10:40,842
he'll never leave me alone.
265
00:10:38,563 --> 00:10:40,842
If I refuse,
266
00:10:40,882 --> 00:10:44,801
that much time.
267
00:10:40,882 --> 00:10:44,801
And anyway, it doesn't take
268
00:10:44,841 --> 00:10:48,840
Zane doesn't bother you anymore.
269
00:10:44,841 --> 00:10:48,840
Don't worry, I'll make sure
270
00:10:48,880 --> 00:10:51,000
Oh, you're the best!
271
00:10:55,919 --> 00:10:58,198
- [teacher] Emma!
272
00:10:55,919 --> 00:10:58,198
- What's happening to me?
273
00:10:58,238 --> 00:11:01,437
was unacceptable.
274
00:10:58,238 --> 00:11:01,437
Your behavior in class today
275
00:11:01,477 --> 00:11:03,757
What's going on?
276
00:11:03,797 --> 00:11:06,156
I don't know what you mean, sir.
277
00:11:06,196 --> 00:11:08,835
Everything is fine, honest.
278
00:11:08,875 --> 00:11:10,275
[holds back vocal tic]
279
00:11:10,315 --> 00:11:12,314
Emma!
280
00:11:12,354 --> 00:11:14,594
I assure you, it's nothing.
281
00:11:14,634 --> 00:11:17,913
Maybe just a little stress.
282
00:11:17,953 --> 00:11:19,673
[sneezes]
283
00:11:19,713 --> 00:11:22,552
I understand. [yells]
284
00:11:22,592 --> 00:11:23,992
[all gasp]
285
00:11:24,032 --> 00:11:26,711
[seethes]
286
00:11:26,751 --> 00:11:28,230
[Emma] How embarrassing.
287
00:11:28,270 --> 00:11:30,550
In front of the whole class!
288
00:11:30,590 --> 00:11:33,749
when I drenched him with water.
289
00:11:30,590 --> 00:11:33,749
And the way the teacher looked
290
00:11:33,789 --> 00:11:36,268
right now.
291
00:11:33,789 --> 00:11:36,268
Maybe you're a little stressed
292
00:11:36,308 --> 00:11:39,388
Hey, girls, was it this one?
293
00:11:39,428 --> 00:11:42,907
that stung me.
294
00:11:39,428 --> 00:11:42,907
That's it! That's the anemone
295
00:11:42,947 --> 00:11:44,746
The species is super rare,
296
00:11:44,786 --> 00:11:47,386
only during the summer solstice.
297
00:11:44,786 --> 00:11:47,386
appearing in coastal waters
298
00:11:47,426 --> 00:11:50,105
It's ultra-dangerous.
299
00:11:47,426 --> 00:11:50,105
Meaning right now.
300
00:11:50,145 --> 00:11:53,424
its victims' nervous systems,
301
00:11:50,145 --> 00:11:53,424
Its venom attacks
302
00:11:53,464 --> 00:11:55,344
so you're reacting to its venom.
303
00:11:55,384 --> 00:11:58,343
Are you sure?
304
00:11:55,384 --> 00:11:58,343
So it's because of this anemone?
305
00:11:58,383 --> 00:12:00,902
a little deeper.
306
00:11:58,383 --> 00:12:00,902
I have to look into it
307
00:12:00,942 --> 00:12:04,421
- [gulps]
308
00:12:00,942 --> 00:12:04,421
- I'll need to do a blood test.
309
00:12:19,817 --> 00:12:23,816
you're going to love this.
310
00:12:19,817 --> 00:12:23,816
My dear Zane,
311
00:12:36,213 --> 00:12:39,572
you've seen a ghost.
312
00:12:36,213 --> 00:12:39,572
Hey. What's up? You look like
313
00:12:46,691 --> 00:12:50,410
- What's up? Come on, tell me.
314
00:12:46,691 --> 00:12:50,410
- [chuckles]
315
00:12:50,450 --> 00:12:54,009
that this will be the last time
316
00:12:50,450 --> 00:12:54,009
Well, I believe it's safe to say
317
00:12:54,049 --> 00:12:55,648
work for him.
318
00:12:54,049 --> 00:12:55,648
Zane asks you to do
319
00:12:55,688 --> 00:12:57,928
What did you do?
320
00:12:55,688 --> 00:12:57,928
What do you mean?
321
00:12:57,968 --> 00:13:01,287
will be very interesting.
322
00:12:57,968 --> 00:13:01,287
Zane's presentation
323
00:13:01,327 --> 00:13:02,887
Oh, no!
324
00:13:05,886 --> 00:13:07,765
[teacher] All set, Zane?
325
00:13:07,805 --> 00:13:10,405
My presentation is on plankton.
326
00:13:13,764 --> 00:13:15,523
Plankton is a living organism
327
00:13:15,563 --> 00:13:19,842
with a giant squid.
328
00:13:15,563 --> 00:13:19,842
created by combining a seahorse
329
00:13:19,882 --> 00:13:22,242
- Huh?
330
00:13:19,882 --> 00:13:22,242
- [laughter]
331
00:13:28,360 --> 00:13:30,400
[groans]
332
00:13:30,440 --> 00:13:33,839
that amusing little farce
333
00:13:30,440 --> 00:13:33,839
Very funny, Zane. I'd say
334
00:13:33,879 --> 00:13:36,238
little zero.
335
00:13:33,879 --> 00:13:36,238
deserves an equally amusing
336
00:13:43,956 --> 00:13:46,915
- Typical of pathetic girls.
337
00:13:43,956 --> 00:13:46,915
- Cleo, think you're funny?
338
00:13:46,955 --> 00:13:49,755
the center of attention.
339
00:13:46,955 --> 00:13:49,755
They'd do anything to be
340
00:13:49,795 --> 00:13:52,674
It was a misunderstanding.
341
00:13:49,795 --> 00:13:52,674
That has nothing to do with it.
342
00:13:52,714 --> 00:13:54,634
- Next time,
343
00:13:52,714 --> 00:13:54,634
- I'm sorry, OK?
344
00:13:54,673 --> 00:13:57,273
yourself.
345
00:13:54,673 --> 00:13:57,273
try doing your homework
346
00:13:57,313 --> 00:14:00,512
that easily. Mark my words.
347
00:13:57,313 --> 00:14:00,512
You're not getting off the hook
348
00:14:00,552 --> 00:14:04,431
- Nothing. Just chatting.
349
00:14:00,552 --> 00:14:04,431
- Zane, what's going on here?
350
00:14:04,471 --> 00:14:09,270
late for your next class.
351
00:14:04,471 --> 00:14:09,270
Then move along, before you're
352
00:14:12,309 --> 00:14:15,428
a miniature baton twirler?
353
00:14:12,309 --> 00:14:15,428
Training to be
354
00:14:15,468 --> 00:14:19,387
Now he won't bother you anymore.
355
00:14:15,468 --> 00:14:19,387
Stop worrying about Zane.
356
00:14:19,427 --> 00:14:22,746
how to even the score.
357
00:14:19,427 --> 00:14:22,746
Maybe. Or maybe he's imagining
358
00:14:22,786 --> 00:14:25,986
- Actually, yes.
359
00:14:22,786 --> 00:14:25,986
- So, any news?
360
00:14:26,026 --> 00:14:29,185
blood under the microscope
361
00:14:26,026 --> 00:14:29,185
I've analyzed a drop of Emma's
362
00:14:29,225 --> 00:14:31,824
- Explain.
363
00:14:29,225 --> 00:14:31,824
- and it's not reassuring.
364
00:14:31,864 --> 00:14:34,104
The pink area is Emma's blood.
365
00:14:34,144 --> 00:14:38,422
neurotoxins from the venom.
366
00:14:34,144 --> 00:14:38,422
The shadowy areas are the
367
00:14:38,462 --> 00:14:40,342
four hours ago,
368
00:14:38,462 --> 00:14:40,342
This image was taken
369
00:14:40,382 --> 00:14:42,821
right now.
370
00:14:40,382 --> 00:14:42,821
and here's the same blood
371
00:14:42,861 --> 00:14:45,061
is progressively reabsorbed,
372
00:14:42,861 --> 00:14:45,061
Normally the venom
373
00:14:45,101 --> 00:14:48,260
in the process of multiplying
374
00:14:45,101 --> 00:14:48,260
but here the neurotoxins are
375
00:14:48,300 --> 00:14:50,859
- What does that mean?
376
00:14:48,300 --> 00:14:50,859
- like living cells.
377
00:14:50,899 --> 00:14:53,379
will continue to get worse.
378
00:14:50,899 --> 00:14:53,379
That Emma's side-effects
379
00:14:53,419 --> 00:14:55,818
I really don't know.
380
00:14:53,419 --> 00:14:55,818
And apart from that
381
00:14:55,858 --> 00:14:59,017
She's got to see a doctor.
382
00:14:55,858 --> 00:14:59,017
We need to take her to hospital.
383
00:14:59,057 --> 00:15:03,336
find her in a public aquarium?
384
00:14:59,057 --> 00:15:03,336
Are you crazy? Do you want to
385
00:15:03,376 --> 00:15:06,615
the little mermaid girl."
386
00:15:03,376 --> 00:15:06,615
"Ladies and gentlemen, come see
387
00:15:06,655 --> 00:15:09,415
- We're running out of time.
388
00:15:06,655 --> 00:15:09,415
- You got a better idea?
389
00:15:09,455 --> 00:15:11,614
from that anemone
390
00:15:09,455 --> 00:15:11,614
Get me an extract
391
00:15:11,654 --> 00:15:15,173
- What do we tell Emma?
392
00:15:11,654 --> 00:15:15,173
- so I can find an antidote.
393
00:15:15,213 --> 00:15:17,853
There's no point worrying her.
394
00:15:15,213 --> 00:15:17,853
Nothing for now.
395
00:15:17,892 --> 00:15:21,452
a little blue anemone.
396
00:15:17,892 --> 00:15:21,452
Let's go find us
397
00:15:41,247 --> 00:15:43,486
of that anemone."
398
00:15:41,247 --> 00:15:43,486
"Bring me a sample
399
00:15:43,526 --> 00:15:45,965
Easier said than done, Lewis.
400
00:15:46,765 --> 00:15:48,925
OK, smile!
401
00:15:48,965 --> 00:15:50,564
Cheese!
402
00:15:50,604 --> 00:15:52,524
[all laugh]
403
00:15:59,242 --> 00:16:00,922
[both gasp]
404
00:16:00,962 --> 00:16:03,721
It's become enormous.
405
00:16:08,520 --> 00:16:10,639
[both yell]
406
00:16:12,359 --> 00:16:14,158
Cleo!
407
00:16:16,798 --> 00:16:18,717
Let's get out of here.
408
00:16:18,757 --> 00:16:20,917
Carlotta, no!
409
00:16:23,956 --> 00:16:26,555
[Carlotta struggles]
410
00:16:27,915 --> 00:16:30,634
- Of course.
411
00:16:27,915 --> 00:16:30,634
- Are you OK?
412
00:16:30,674 --> 00:16:33,753
I often get stung by them.
413
00:16:30,674 --> 00:16:33,753
It was just an anemone.
414
00:16:33,793 --> 00:16:35,873
to us jellyfish.
415
00:16:33,793 --> 00:16:35,873
It doesn't do anything
416
00:16:35,913 --> 00:16:38,792
system that stops the venom.
417
00:16:35,913 --> 00:16:38,792
There must be something in your
418
00:16:38,832 --> 00:16:42,751
we can save Emma.
419
00:16:38,832 --> 00:16:42,751
If we can discover what it is,
420
00:16:42,791 --> 00:16:45,270
I'm warning you,
421
00:16:42,791 --> 00:16:45,270
What are you talking about?
422
00:16:45,310 --> 00:16:47,230
to be a guinea pig.
423
00:16:45,310 --> 00:16:47,230
don't count on me
424
00:16:47,270 --> 00:16:51,229
tube so Lewis can analyze it.
425
00:16:47,270 --> 00:16:51,229
We need you to spit into this
426
00:16:51,269 --> 00:16:54,228
- Me? Spit?
427
00:16:51,269 --> 00:16:54,228
- It could really help us.
428
00:16:54,268 --> 00:16:58,307
I am a lady of breeding.
429
00:16:54,268 --> 00:16:58,307
You aren't serious.
430
00:16:58,347 --> 00:17:01,706
We won't tell anyone.
431
00:16:58,347 --> 00:17:01,706
Please, Carlotta.
432
00:17:04,945 --> 00:17:08,545
antidote from jellyfish saliva?
433
00:17:04,945 --> 00:17:08,545
You want me to create an
434
00:17:08,585 --> 00:17:10,704
Do you think I'm Einstein?
435
00:17:10,744 --> 00:17:14,223
Scientists like challenges, no?
436
00:17:18,102 --> 00:17:20,582
as you think.
437
00:17:18,102 --> 00:17:20,582
I hope Lewis is as smart
438
00:17:20,622 --> 00:17:22,501
Emma's last chance.
439
00:17:20,622 --> 00:17:22,501
Because this is
440
00:17:30,859 --> 00:17:32,858
What...?
441
00:17:33,538 --> 00:17:36,178
[blows whistle]
442
00:17:36,218 --> 00:17:38,417
[stops music]
443
00:17:38,457 --> 00:17:40,976
Emma!
444
00:17:41,016 --> 00:17:43,496
What in the world are you doing?
445
00:17:43,536 --> 00:17:45,415
an octopus on a bicycle.
446
00:17:43,536 --> 00:17:45,415
You look like
447
00:17:45,455 --> 00:17:49,894
not a clown show.
448
00:17:45,455 --> 00:17:49,894
It's synchronized swimming,
449
00:17:56,492 --> 00:18:00,092
that could happen to anybody.
450
00:17:56,492 --> 00:18:00,092
I was a little off my game, but
451
00:18:00,132 --> 00:18:03,811
You didn't stop kicking me.
452
00:18:00,132 --> 00:18:03,811
A little off your game?
453
00:18:03,851 --> 00:18:06,490
you to blow the whole thing.
454
00:18:03,851 --> 00:18:06,490
We didn't work this hard for
455
00:18:06,530 --> 00:18:09,489
following the choreography,
456
00:18:06,530 --> 00:18:09,489
If you don't feel up to
457
00:18:09,529 --> 00:18:12,049
if you...
458
00:18:09,529 --> 00:18:12,049
maybe it would be better
459
00:18:19,007 --> 00:18:23,126
less than 0.1%.
460
00:18:19,007 --> 00:18:23,126
Percentage of venom
461
00:18:23,166 --> 00:18:26,605
Antidote viral at 99.9%.
462
00:18:26,645 --> 00:18:28,644
Yes!
463
00:18:28,684 --> 00:18:31,084
Emma isn't with you?
464
00:18:31,124 --> 00:18:33,083
You found an antivenom?
465
00:18:31,124 --> 00:18:33,083
No. Why?
466
00:18:33,123 --> 00:18:37,682
contained some immunoglobulins.
467
00:18:33,123 --> 00:18:37,682
I analyzed Carlotta's saliva. It
468
00:18:37,722 --> 00:18:40,281
to neutralize the venom.
469
00:18:37,722 --> 00:18:40,281
Which is what allows her
470
00:18:40,321 --> 00:18:43,761
and synthesized it through...
471
00:18:40,321 --> 00:18:43,761
So I extracted it
472
00:18:43,801 --> 00:18:46,120
- In short,
473
00:18:43,801 --> 00:18:46,120
- Lewis.
474
00:18:46,160 --> 00:18:48,519
for Emma.
475
00:18:46,160 --> 00:18:48,519
I've concocted an antidote
476
00:18:48,559 --> 00:18:51,839
to find her right away!
477
00:18:48,559 --> 00:18:51,839
Why didn't you say so? We've got
478
00:18:53,358 --> 00:18:55,718
you're so intelligent."
479
00:18:53,358 --> 00:18:55,718
"Congrats, Lewis,
480
00:18:55,758 --> 00:18:59,477
what would we do without you?"
481
00:18:55,758 --> 00:18:59,477
"Thanks, Lewis,
482
00:18:59,517 --> 00:19:01,836
Well, come on!
483
00:19:09,114 --> 00:19:12,673
before practice was finished.
484
00:19:09,114 --> 00:19:12,673
She's already gone. She took off
485
00:19:12,713 --> 00:19:15,553
- No idea.
486
00:19:12,713 --> 00:19:15,553
- Where to?
487
00:19:15,593 --> 00:19:18,632
or at the Juicy bar.
488
00:19:15,593 --> 00:19:18,632
She isn't here or at home
489
00:19:18,672 --> 00:19:20,471
- Time is running out.
490
00:19:18,672 --> 00:19:20,471
- I can't believe this.
491
00:19:20,511 --> 00:19:23,511
me, we'll head to school.
492
00:19:20,511 --> 00:19:23,511
We better split up. Cleo's with
493
00:19:23,550 --> 00:19:24,870
Rikki, check out the shoreline.
494
00:19:24,910 --> 00:19:27,470
with any news.
495
00:19:24,910 --> 00:19:27,470
We'll call each other
496
00:19:33,068 --> 00:19:35,907
Emma! Emma.
497
00:19:37,187 --> 00:19:38,587
Emma!
498
00:19:38,627 --> 00:19:41,106
if we don't find her?
499
00:19:38,627 --> 00:19:41,106
What do we do
500
00:19:41,146 --> 00:19:43,585
it's my good friend Cleo.
501
00:19:41,146 --> 00:19:43,585
Well, well,
502
00:19:43,625 --> 00:19:47,265
this really isn't the time.
503
00:19:43,625 --> 00:19:47,265
Take a hike, Zane,
504
00:19:47,305 --> 00:19:50,264
someone'll steal your bag?
505
00:19:47,305 --> 00:19:50,264
What's the problem? Worried
506
00:19:50,304 --> 00:19:54,063
that's so important?
507
00:19:50,304 --> 00:19:54,063
What's in it
508
00:19:54,103 --> 00:19:57,942
If I do this, what'll happen?
509
00:19:54,103 --> 00:19:57,942
What's this, is it fragile?
510
00:19:57,982 --> 00:20:00,421
Zane, stop! Let go!
511
00:20:00,461 --> 00:20:04,220
think you are, a tough guy?
512
00:20:00,461 --> 00:20:04,220
That's enough, Zane. Who do you
513
00:20:04,260 --> 00:20:09,099
ruining our lives. Hey!
514
00:20:04,260 --> 00:20:09,099
I'm fed up with you
515
00:20:09,139 --> 00:20:11,818
- No, no, no!
516
00:20:09,139 --> 00:20:11,818
- Give it to me, Miriam.
517
00:20:11,858 --> 00:20:13,858
[Zane] Throw it to me!
518
00:20:13,898 --> 00:20:16,577
[Miriam laughs]
519
00:20:16,617 --> 00:20:18,857
[both laugh]
520
00:20:18,897 --> 00:20:21,896
[Zane] Almost dropped it there.
521
00:20:25,455 --> 00:20:27,934
[screams]
522
00:20:31,453 --> 00:20:34,533
Hey! This isn't over, you know.
523
00:20:34,573 --> 00:20:36,172
We've got to find her fast
524
00:20:36,212 --> 00:20:39,131
become irreversible.
525
00:20:36,212 --> 00:20:39,131
before the venom's effects
526
00:20:54,568 --> 00:20:57,047
Have you seen her?
527
00:20:54,568 --> 00:20:57,047
Zane, I'm looking for Emma.
528
00:20:57,087 --> 00:20:59,166
Lewis and Cleo?
529
00:20:57,087 --> 00:20:59,166
Why not ask your buddies
530
00:20:59,206 --> 00:21:02,566
you're still angry with them?
531
00:20:59,206 --> 00:21:02,566
I don't believe it,
532
00:21:02,605 --> 00:21:06,005
like a sulky little boy.
533
00:21:02,605 --> 00:21:06,005
Oh, Zane, grow up. You're acting
534
00:21:06,045 --> 00:21:09,044
it's pathetic.
535
00:21:06,045 --> 00:21:09,044
All this to attract attention,
536
00:21:09,084 --> 00:21:12,043
and the life lesson.
537
00:21:09,084 --> 00:21:12,043
Thanks for your great wisdom
538
00:21:12,083 --> 00:21:15,642
I always thought your behavior
539
00:21:12,083 --> 00:21:15,642
You know what,
540
00:21:15,682 --> 00:21:18,961
to protect yourself.
541
00:21:15,682 --> 00:21:18,961
was just a facade
542
00:21:19,001 --> 00:21:23,480
you really are just a big bully.
543
00:21:19,001 --> 00:21:23,480
But maybe I was wrong. Maybe
544
00:21:25,560 --> 00:21:27,919
If you're looking for Emma,
545
00:21:25,560 --> 00:21:27,919
Rikki!
546
00:21:27,959 --> 00:21:30,039
of the old dock.
547
00:21:27,959 --> 00:21:30,039
try the far side
548
00:21:30,079 --> 00:21:31,358
Thanks.
549
00:21:39,276 --> 00:21:42,116
Come join us.
550
00:21:39,276 --> 00:21:42,116
Hello, Cleo. OK, I've found her.
551
00:21:42,156 --> 00:21:44,555
We're on the old dock.
552
00:21:47,274 --> 00:21:49,194
I was dropped from the show.
553
00:21:49,234 --> 00:21:51,593
at the last rehearsal.
554
00:21:49,234 --> 00:21:51,593
I messed up again
555
00:21:51,633 --> 00:21:55,432
You can go back to how you were.
556
00:21:51,633 --> 00:21:55,432
Lewis has found an antidote.
557
00:21:55,472 --> 00:21:58,671
I'm not sure I'm up to it.
558
00:21:55,472 --> 00:21:58,671
Back to being a mermaid?
559
00:21:58,711 --> 00:22:01,271
like I used to be.
560
00:21:58,711 --> 00:22:01,271
That means I'll never be
561
00:22:01,311 --> 00:22:04,310
but if you don't take it,
562
00:22:01,311 --> 00:22:04,310
I know it's hard,
563
00:22:04,350 --> 00:22:06,229
could get worse.
564
00:22:04,350 --> 00:22:06,229
the venom's side-effects
565
00:22:06,269 --> 00:22:10,348
to swim with the others again,
566
00:22:06,269 --> 00:22:10,348
You don't know how great it felt
567
00:22:10,388 --> 00:22:12,588
to be like everybody else.
568
00:22:12,628 --> 00:22:15,667
To be like everybody else?
569
00:22:12,628 --> 00:22:15,667
Is that really what you want?
570
00:22:15,707 --> 00:22:18,586
your so-called friends
571
00:22:15,707 --> 00:22:18,586
How dull! You want to be like
572
00:22:18,626 --> 00:22:22,425
- [Cleo] Emma!
573
00:22:18,626 --> 00:22:22,425
- who dropped you from the show?
574
00:22:24,225 --> 00:22:27,504
Emma, here, drink this. Quick.
575
00:22:27,544 --> 00:22:29,544
to be a mermaid.
576
00:22:27,544 --> 00:22:29,544
Wait. She doesn't want
577
00:22:29,584 --> 00:22:32,743
Think about the side-effects.
578
00:22:29,584 --> 00:22:32,743
I don't believe it.
579
00:22:32,783 --> 00:22:34,982
your whole life?
580
00:22:32,783 --> 00:22:34,982
You want to stay like that
581
00:22:35,022 --> 00:22:37,062
it's dangerous.
582
00:22:35,022 --> 00:22:37,062
And if it gets worse,
583
00:22:37,102 --> 00:22:39,581
about you.
584
00:22:37,102 --> 00:22:39,581
We were all so worried
585
00:22:39,621 --> 00:22:41,621
for you for hours.
586
00:22:39,621 --> 00:22:41,621
We've been looking everywhere
587
00:22:41,661 --> 00:22:44,260
to get the venom back.
588
00:22:41,661 --> 00:22:44,260
Cleo had to take on Zane
589
00:22:44,300 --> 00:22:46,699
- I had to.
590
00:22:44,300 --> 00:22:46,699
- You did?
591
00:22:46,739 --> 00:22:49,179
We had to find you.
592
00:22:46,739 --> 00:22:49,179
He was blocking the way.
593
00:22:49,219 --> 00:22:51,498
You're our friend.
594
00:22:49,219 --> 00:22:51,498
What do you think?
595
00:22:51,538 --> 00:22:52,978
We weren't about to abandon you.
596
00:22:53,018 --> 00:22:54,737
I'm so sorry.
597
00:22:54,777 --> 00:22:56,857
in having my old life back
598
00:22:54,777 --> 00:22:56,857
I got so caught up
599
00:22:56,897 --> 00:22:59,936
I'm so lucky to have you.
600
00:22:56,897 --> 00:22:59,936
I forgot about you.
601
00:22:59,976 --> 00:23:02,815
- [both] Friends forever!
602
00:22:59,976 --> 00:23:02,815
- Friends forever?
603
00:23:02,855 --> 00:23:04,135
[all laugh]
604
00:23:04,175 --> 00:23:06,934
gonna drink the antivenom?
605
00:23:04,175 --> 00:23:06,934
Are you
606
00:23:06,974 --> 00:23:09,853
life tossing glasses of water
607
00:23:06,974 --> 00:23:09,853
Or would you rather spend your
608
00:23:09,893 --> 00:23:12,213
on the biology teacher?
609
00:23:15,532 --> 00:23:17,252
There. Though it's strange,
610
00:23:17,292 --> 00:23:19,371
again.
611
00:23:17,292 --> 00:23:19,371
the idea of becoming a mermaid
612
00:23:19,411 --> 00:23:21,011
- No.
613
00:23:19,411 --> 00:23:21,011
- You regret it?
614
00:23:21,051 --> 00:23:24,410
that's what I am now.
615
00:23:21,051 --> 00:23:24,410
I've just got to accept
616
00:23:30,928 --> 00:23:33,567
to swim so fast
617
00:23:30,928 --> 00:23:33,567
I'd forgotten what it's like
618
00:23:33,607 --> 00:23:36,047
to breathe.
619
00:23:33,607 --> 00:23:36,047
and not have to resurface
620
00:23:36,087 --> 00:23:37,806
synchronized swimming.
621
00:23:36,087 --> 00:23:37,806
It's way better than
622
00:23:37,846 --> 00:23:40,166
That gives me an idea.
623
00:23:41,006 --> 00:23:44,325
And let the show begin!
624
00:23:50,403 --> 00:23:53,642
[groans] Hey! Murray!
625
00:23:53,682 --> 00:23:57,921
It's broken! Murray!
38436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.