All language subtitles for H2O-Mermaid A S01E06 The Mysterious Seaweed 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,924 --> 00:00:05,083 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:05,123 --> 00:00:08,482 silver glow ♪ 3 00:00:05,123 --> 00:00:08,482 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,522 --> 00:00:10,282 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:10,322 --> 00:00:12,201 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:12,241 --> 00:00:14,880 in the sea ♪ 7 00:00:12,241 --> 00:00:14,880 ♪ There's a change 8 00:00:14,920 --> 00:00:18,280 magic and brave ♪ 9 00:00:14,920 --> 00:00:18,280 ♪ Three mermaids, 10 00:00:18,320 --> 00:00:21,399 under the waves ♪ 11 00:00:18,320 --> 00:00:21,399 ♪ True beauties 12 00:00:21,439 --> 00:00:25,438 mystery ♪ 13 00:00:21,439 --> 00:00:25,438 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,478 --> 00:00:29,037 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:56,390 --> 00:00:57,710 [gasps] 16 00:01:01,309 --> 00:01:03,228 [music plays] 17 00:01:09,107 --> 00:01:11,906 swimming club. 18 00:01:09,107 --> 00:01:11,906 [Emma] It's the synchronized 19 00:01:11,946 --> 00:01:14,585 for the summer solstice. 20 00:01:11,946 --> 00:01:14,585 They're putting on a show 21 00:01:14,625 --> 00:01:16,985 about that festival. 22 00:01:14,625 --> 00:01:16,985 I'm so excited 23 00:01:17,025 --> 00:01:19,144 for it. 24 00:01:17,025 --> 00:01:19,144 I've been waiting forever 25 00:01:19,184 --> 00:01:21,304 A bonfire, a party, fireworks. 26 00:01:21,344 --> 00:01:23,623 to spend quality time with Cleo. 27 00:01:21,344 --> 00:01:23,623 Everything Lewis needs 28 00:01:23,663 --> 00:01:25,223 Give it a rest. 29 00:01:25,263 --> 00:01:29,142 he's just a friend. 30 00:01:25,263 --> 00:01:29,142 For the tenth time, 31 00:01:29,182 --> 00:01:32,461 - Huh? What? 32 00:01:29,182 --> 00:01:32,461 - Emma, you OK? 33 00:01:32,501 --> 00:01:35,340 It's just that it reminds me 34 00:01:32,501 --> 00:01:35,340 Yes, I'm fine. 35 00:01:35,380 --> 00:01:38,099 of back when I was in the club. 36 00:01:40,259 --> 00:01:42,098 that I miss 37 00:01:40,259 --> 00:01:42,098 It isn't the swimming 38 00:01:42,138 --> 00:01:44,498 and much faster than before. 39 00:01:42,138 --> 00:01:44,498 since I swim with you guys, 40 00:01:44,538 --> 00:01:47,177 - Everything about the club. 41 00:01:44,538 --> 00:01:47,177 - Then what is it? 42 00:01:47,217 --> 00:01:49,696 together in the dressing room, 43 00:01:47,217 --> 00:01:49,696 The team spirit, giggling 44 00:01:49,736 --> 00:01:52,256 before the meets. 45 00:01:49,736 --> 00:01:52,256 songs we sang on the bus 46 00:01:52,296 --> 00:01:54,655 It's fantastic being a mermaid, 47 00:01:54,695 --> 00:01:56,575 those other things. 48 00:01:54,695 --> 00:01:56,575 but I still miss 49 00:01:56,615 --> 00:01:58,374 It makes me a little sad. 50 00:01:58,414 --> 00:02:01,733 to boost your spirits. 51 00:01:58,414 --> 00:02:01,733 I think I know what you need 52 00:02:01,773 --> 00:02:03,853 A good little race! 53 00:02:03,893 --> 00:02:07,532 is an old mollusk! 54 00:02:03,893 --> 00:02:07,532 Last one to the barrier reef 55 00:02:07,572 --> 00:02:10,611 [Rikki laughs] 56 00:02:23,488 --> 00:02:25,847 but an old mollusk. 57 00:02:23,488 --> 00:02:25,847 I win! You're nothing 58 00:02:25,887 --> 00:02:28,567 You had a head start. 59 00:02:25,887 --> 00:02:28,567 Hey! Not fair. 60 00:02:28,607 --> 00:02:31,326 [all laugh] 61 00:02:39,884 --> 00:02:42,603 Hey, look at that! 62 00:02:45,922 --> 00:02:49,881 such beautiful seaweed. 63 00:02:45,922 --> 00:02:49,881 I've never seen 64 00:02:52,801 --> 00:02:55,800 - Hang on, I'll help you. 65 00:02:52,801 --> 00:02:55,800 - Hey! It's caught me. 66 00:02:55,840 --> 00:02:58,719 Cleo, wait, don't touch it! 67 00:02:58,759 --> 00:03:01,638 to help get her free. 68 00:02:58,759 --> 00:03:01,638 We've got to find something 69 00:03:01,678 --> 00:03:03,678 [Cleo] Over there, look! 70 00:03:11,716 --> 00:03:13,275 I can't break free! 71 00:03:14,435 --> 00:03:16,075 Let me try. 72 00:03:19,554 --> 00:03:21,513 Keep going, it's working. 73 00:03:21,553 --> 00:03:24,672 Finally! Let's get out of here! 74 00:03:28,112 --> 00:03:31,191 - No idea. 75 00:03:28,112 --> 00:03:31,191 - What the heck was that thing? 76 00:03:31,231 --> 00:03:33,870 you're welcome to go back. 77 00:03:31,231 --> 00:03:33,870 But if you want to know, 78 00:03:33,910 --> 00:03:35,670 We've got to be more careful. 79 00:03:35,710 --> 00:03:38,829 we were suddenly starring in 80 00:03:35,710 --> 00:03:38,829 How were we supposed to know 81 00:03:38,869 --> 00:03:40,588 the Killer Seaweed? 82 00:03:38,869 --> 00:03:40,588 The Return of 83 00:03:40,628 --> 00:03:42,108 Hey, that's strange. 84 00:03:42,148 --> 00:03:45,107 but we haven't. 85 00:03:42,148 --> 00:03:45,107 You've changed back 86 00:03:45,147 --> 00:03:49,306 the water for two minutes. 87 00:03:45,147 --> 00:03:49,306 And we've only been out of 88 00:03:53,625 --> 00:03:55,425 [laughter] 89 00:03:59,824 --> 00:04:01,983 Hey, there's your brother. 90 00:04:02,023 --> 00:04:05,982 they've got water pistols. 91 00:04:02,023 --> 00:04:05,982 Watch out, 92 00:04:06,022 --> 00:04:08,901 - [boys laugh] 93 00:04:06,022 --> 00:04:08,901 - Run for it! 94 00:04:08,941 --> 00:04:10,181 Charge! 95 00:04:11,781 --> 00:04:14,900 Charge! 96 00:04:18,819 --> 00:04:23,538 I already told you, no water! 97 00:04:18,819 --> 00:04:23,538 Elliot, no! 98 00:04:23,578 --> 00:04:25,457 [yells] Stop! 99 00:04:25,497 --> 00:04:26,697 No! 100 00:04:26,737 --> 00:04:28,896 [cheers] Yes! 101 00:04:30,976 --> 00:04:32,935 Quick. 102 00:04:35,815 --> 00:04:38,614 That was a close call. 103 00:04:38,654 --> 00:04:41,093 That's weird. 104 00:04:38,654 --> 00:04:41,093 It's more than ten seconds. 105 00:04:42,453 --> 00:04:44,452 You should have transformed. 106 00:04:46,092 --> 00:04:48,411 Oh, my gosh. Unbelievable. 107 00:04:48,451 --> 00:04:50,451 - This is scary. 108 00:04:48,451 --> 00:04:50,451 - Fascinating. 109 00:04:52,730 --> 00:04:55,570 This morning you were normal 110 00:04:52,730 --> 00:04:55,570 It's weird. 111 00:04:55,610 --> 00:04:57,169 - Rikki, 112 00:04:55,610 --> 00:04:57,169 - and now... 113 00:04:57,209 --> 00:05:01,128 isn't my idea of normal. 114 00:04:57,209 --> 00:05:01,128 being a mermaid 115 00:05:01,168 --> 00:05:04,567 - Something had to trigger it. 116 00:05:01,168 --> 00:05:04,567 - This is normal. 117 00:05:04,607 --> 00:05:07,527 after you went swimming? 118 00:05:04,607 --> 00:05:07,527 What did you do this morning 119 00:05:07,567 --> 00:05:09,886 We dried ourselves by the creek 120 00:05:07,567 --> 00:05:09,886 Nothing special. 121 00:05:09,926 --> 00:05:13,125 and Elliot drenched me. 122 00:05:09,926 --> 00:05:13,125 and then walked along the pier 123 00:05:13,165 --> 00:05:15,565 Something must have happened 124 00:05:13,165 --> 00:05:15,565 Right. And before? 125 00:05:15,604 --> 00:05:17,324 when you were out in the water. 126 00:05:17,364 --> 00:05:19,244 this weird seaweed, 127 00:05:17,364 --> 00:05:19,244 Emma was touched by 128 00:05:19,284 --> 00:05:23,123 that were long and fine. 129 00:05:19,284 --> 00:05:23,123 glowing blue with filaments 130 00:05:23,163 --> 00:05:26,282 learn more about that seaweed. 131 00:05:23,163 --> 00:05:26,282 That must be it. We've got to 132 00:05:26,322 --> 00:05:30,281 to being like you were before. 133 00:05:26,322 --> 00:05:30,281 This means you could go back 134 00:05:32,080 --> 00:05:34,880 How about you? 135 00:05:32,080 --> 00:05:34,880 [sighs] I can't find anything. 136 00:05:34,920 --> 00:05:38,679 that matches the description 137 00:05:34,920 --> 00:05:38,679 Nothing on the Internet 138 00:05:38,719 --> 00:05:40,558 We've got no clues. 139 00:05:40,598 --> 00:05:43,038 a needle in a sewing bag. 140 00:05:40,598 --> 00:05:43,038 It's like searching for 141 00:05:43,078 --> 00:05:46,117 Needle in a haystack. 142 00:05:46,157 --> 00:05:49,276 identify that seaweed. 143 00:05:46,157 --> 00:05:49,276 It's crucial that we 144 00:05:55,994 --> 00:05:58,154 to know that? 145 00:05:55,994 --> 00:05:58,154 But why do you want 146 00:05:58,194 --> 00:06:00,153 No reason. Biology homework. 147 00:06:00,193 --> 00:06:02,673 do you think it is? 148 00:06:00,193 --> 00:06:02,673 What species of seaweed 149 00:06:02,713 --> 00:06:06,192 by itself. 150 00:06:02,713 --> 00:06:06,192 No seaweed can move around 151 00:06:06,232 --> 00:06:08,951 it must be something else. 152 00:06:06,232 --> 00:06:08,951 Therefore I believe 153 00:06:08,991 --> 00:06:12,550 is this biology assignment? 154 00:06:08,991 --> 00:06:12,550 What exactly 155 00:06:34,225 --> 00:06:37,304 Where could it possibly be? 156 00:06:42,383 --> 00:06:44,422 [sea creatures laugh] 157 00:06:44,462 --> 00:06:46,861 Well, it's our old friend Rikki. 158 00:06:46,901 --> 00:06:49,861 It looks intriguing. 159 00:06:46,901 --> 00:06:49,861 What have you got there? 160 00:06:49,901 --> 00:06:53,020 Hey, give that back! It's mine! 161 00:06:56,099 --> 00:06:58,539 [chomps] 162 00:07:00,098 --> 00:07:03,857 a bunch of delinquents. 163 00:07:00,098 --> 00:07:03,857 Ugh! You're just 164 00:07:05,577 --> 00:07:07,536 Open your mouth, idiot. 165 00:07:11,055 --> 00:07:13,815 [octopus] I think I got it. 166 00:07:13,855 --> 00:07:17,934 this glowing blue seaweed. 167 00:07:13,855 --> 00:07:17,934 Oh! Berny, I'm looking for 168 00:07:17,974 --> 00:07:20,053 and now it's disappeared. 169 00:07:17,974 --> 00:07:20,053 It was here this morning 170 00:07:20,093 --> 00:07:23,012 Seaweed? Seaweed can't move. 171 00:07:23,052 --> 00:07:25,812 something else? 172 00:07:23,052 --> 00:07:25,812 You sure it wasn't 173 00:07:25,852 --> 00:07:27,851 then what is it? 174 00:07:25,852 --> 00:07:27,851 If it isn't seaweed, 175 00:07:27,891 --> 00:07:30,810 it has to be an anemone. 176 00:07:27,891 --> 00:07:30,810 In my opinion, 177 00:07:30,850 --> 00:07:33,370 - Absolutely. 178 00:07:30,850 --> 00:07:33,370 - An anemone? 179 00:07:33,410 --> 00:07:36,489 around by riding on shells. 180 00:07:33,410 --> 00:07:36,489 And I should know. They move 181 00:07:36,529 --> 00:07:40,728 could be pretty much anywhere. 182 00:07:36,529 --> 00:07:40,728 Right now your anemone 183 00:07:51,525 --> 00:07:53,365 this year's show? 184 00:07:51,525 --> 00:07:53,365 [Byron] You're not part of 185 00:07:53,405 --> 00:07:55,884 - Didn't you hear? 186 00:07:53,405 --> 00:07:55,884 - I quit the team. 187 00:07:55,924 --> 00:07:59,043 They're short one. 188 00:07:55,924 --> 00:07:59,043 Cynthia broke her arm yesterday. 189 00:07:59,083 --> 00:08:03,442 Take a look for yourself. 190 00:07:59,083 --> 00:08:03,442 I'm not making this up. 191 00:08:03,482 --> 00:08:07,441 - Me? That's crazy. 192 00:08:03,482 --> 00:08:07,441 - You could replace her. 193 00:08:07,481 --> 00:08:09,881 to learn the choreography. 194 00:08:07,481 --> 00:08:09,881 I'd never have time 195 00:08:09,921 --> 00:08:13,680 - You could always try. 196 00:08:09,921 --> 00:08:13,680 - I'd mess everything up. 197 00:08:15,079 --> 00:08:17,279 and you didn't know? 198 00:08:15,079 --> 00:08:17,279 It was an anemone 199 00:08:17,319 --> 00:08:19,158 the undersea world by heart. 200 00:08:17,319 --> 00:08:19,158 I thought you knew 201 00:08:19,198 --> 00:08:21,238 doesn't mean memorizing 202 00:08:19,198 --> 00:08:21,238 Being a mermaid 203 00:08:21,278 --> 00:08:23,037 encyclopedia. 204 00:08:21,278 --> 00:08:23,037 the entire underwater 205 00:08:23,077 --> 00:08:25,557 Hey, guys! [laughs] 206 00:08:25,597 --> 00:08:27,356 You're in good spirits. 207 00:08:27,396 --> 00:08:30,595 the girls from the swim club. 208 00:08:27,396 --> 00:08:30,595 I've been rehearsing with 209 00:08:30,635 --> 00:08:33,315 to be part of the show. 210 00:08:30,635 --> 00:08:33,315 They asked me 211 00:08:33,355 --> 00:08:35,434 I can't tell you how happy I am. 212 00:08:35,474 --> 00:08:39,073 like everybody else without... 213 00:08:35,474 --> 00:08:39,073 It's so cool to be able to swim 214 00:08:39,113 --> 00:08:40,433 becoming a mermaid? 215 00:08:39,113 --> 00:08:40,433 Worrying about 216 00:08:40,473 --> 00:08:42,472 Sorry, that's not what I meant. 217 00:08:42,512 --> 00:08:45,272 hurry up or we'll be late. 218 00:08:42,512 --> 00:08:45,272 Come on, 219 00:08:45,312 --> 00:08:48,271 Cleo is giving a presentation. 220 00:08:54,829 --> 00:08:58,388 is a highly perfected system. 221 00:08:54,829 --> 00:08:58,388 The sonar of sea mammals 222 00:08:58,428 --> 00:09:03,227 navigate and seek out prey... 223 00:08:58,428 --> 00:09:03,227 It allows them to effectively 224 00:09:03,267 --> 00:09:06,186 [Emma gibbers] 225 00:09:06,226 --> 00:09:08,466 Uh, Emma, what are you doing? 226 00:09:08,506 --> 00:09:11,945 - Mm-hmm. 227 00:09:08,506 --> 00:09:11,945 - Are you OK? 228 00:09:11,985 --> 00:09:14,544 [gibbers] 229 00:09:14,584 --> 00:09:17,543 would you? 230 00:09:14,584 --> 00:09:17,543 Then stop disturbing the class, 231 00:09:17,583 --> 00:09:19,823 - I don't know. 232 00:09:17,583 --> 00:09:19,823 - What are you doing? 233 00:09:19,863 --> 00:09:21,782 I can't control myself. 234 00:09:23,902 --> 00:09:26,461 [yells] 235 00:09:26,501 --> 00:09:28,381 [laughter] 236 00:09:28,421 --> 00:09:30,340 That's enough, Emma. Please go. 237 00:09:30,380 --> 00:09:33,859 when you've calmed down. 238 00:09:30,380 --> 00:09:33,859 You can come back 239 00:09:45,816 --> 00:09:48,696 of the echo localization 240 00:09:45,816 --> 00:09:48,696 And in conclusion, the study 241 00:09:48,736 --> 00:09:52,495 find numerous applications 242 00:09:48,736 --> 00:09:52,495 among sea mammals will doubtless 243 00:09:52,535 --> 00:09:54,134 human endeavors. 244 00:09:52,535 --> 00:09:54,134 in the field of 245 00:09:54,174 --> 00:09:56,933 So, that's it. [chuckles] 246 00:09:56,973 --> 00:09:58,973 Good. Thanks, Cleo. 247 00:09:59,013 --> 00:10:01,852 interesting and well documented. 248 00:09:59,013 --> 00:10:01,852 Your presentation was very 249 00:10:01,892 --> 00:10:06,451 present his study on plankton. 250 00:10:01,892 --> 00:10:06,451 Next class, we'll have Zane 251 00:10:06,491 --> 00:10:09,610 - That's it, dismissed. 252 00:10:06,491 --> 00:10:09,610 - [school bell rings] 253 00:10:19,968 --> 00:10:23,047 for my presentation. 254 00:10:19,968 --> 00:10:23,047 Cleo, hey. I'm still waiting 255 00:10:23,087 --> 00:10:25,286 Don't flip out. 256 00:10:23,087 --> 00:10:25,286 I know. It'll be ready in time. 257 00:10:25,326 --> 00:10:28,006 It had better be. 258 00:10:28,046 --> 00:10:30,165 You're doing his homework? 259 00:10:28,046 --> 00:10:30,165 What was that? 260 00:10:30,205 --> 00:10:33,804 - Are you kidding? 261 00:10:30,205 --> 00:10:33,804 - Well, it's no big deal. 262 00:10:33,844 --> 00:10:38,523 You want to be his slave? 263 00:10:33,844 --> 00:10:38,523 Cleo, he's using you. Say no. 264 00:10:38,563 --> 00:10:40,842 he'll never leave me alone. 265 00:10:38,563 --> 00:10:40,842 If I refuse, 266 00:10:40,882 --> 00:10:44,801 that much time. 267 00:10:40,882 --> 00:10:44,801 And anyway, it doesn't take 268 00:10:44,841 --> 00:10:48,840 Zane doesn't bother you anymore. 269 00:10:44,841 --> 00:10:48,840 Don't worry, I'll make sure 270 00:10:48,880 --> 00:10:51,000 Oh, you're the best! 271 00:10:55,919 --> 00:10:58,198 - [teacher] Emma! 272 00:10:55,919 --> 00:10:58,198 - What's happening to me? 273 00:10:58,238 --> 00:11:01,437 was unacceptable. 274 00:10:58,238 --> 00:11:01,437 Your behavior in class today 275 00:11:01,477 --> 00:11:03,757 What's going on? 276 00:11:03,797 --> 00:11:06,156 I don't know what you mean, sir. 277 00:11:06,196 --> 00:11:08,835 Everything is fine, honest. 278 00:11:08,875 --> 00:11:10,275 [holds back vocal tic] 279 00:11:10,315 --> 00:11:12,314 Emma! 280 00:11:12,354 --> 00:11:14,594 I assure you, it's nothing. 281 00:11:14,634 --> 00:11:17,913 Maybe just a little stress. 282 00:11:17,953 --> 00:11:19,673 [sneezes] 283 00:11:19,713 --> 00:11:22,552 I understand. [yells] 284 00:11:22,592 --> 00:11:23,992 [all gasp] 285 00:11:24,032 --> 00:11:26,711 [seethes] 286 00:11:26,751 --> 00:11:28,230 [Emma] How embarrassing. 287 00:11:28,270 --> 00:11:30,550 In front of the whole class! 288 00:11:30,590 --> 00:11:33,749 when I drenched him with water. 289 00:11:30,590 --> 00:11:33,749 And the way the teacher looked 290 00:11:33,789 --> 00:11:36,268 right now. 291 00:11:33,789 --> 00:11:36,268 Maybe you're a little stressed 292 00:11:36,308 --> 00:11:39,388 Hey, girls, was it this one? 293 00:11:39,428 --> 00:11:42,907 that stung me. 294 00:11:39,428 --> 00:11:42,907 That's it! That's the anemone 295 00:11:42,947 --> 00:11:44,746 The species is super rare, 296 00:11:44,786 --> 00:11:47,386 only during the summer solstice. 297 00:11:44,786 --> 00:11:47,386 appearing in coastal waters 298 00:11:47,426 --> 00:11:50,105 It's ultra-dangerous. 299 00:11:47,426 --> 00:11:50,105 Meaning right now. 300 00:11:50,145 --> 00:11:53,424 its victims' nervous systems, 301 00:11:50,145 --> 00:11:53,424 Its venom attacks 302 00:11:53,464 --> 00:11:55,344 so you're reacting to its venom. 303 00:11:55,384 --> 00:11:58,343 Are you sure? 304 00:11:55,384 --> 00:11:58,343 So it's because of this anemone? 305 00:11:58,383 --> 00:12:00,902 a little deeper. 306 00:11:58,383 --> 00:12:00,902 I have to look into it 307 00:12:00,942 --> 00:12:04,421 - [gulps] 308 00:12:00,942 --> 00:12:04,421 - I'll need to do a blood test. 309 00:12:19,817 --> 00:12:23,816 you're going to love this. 310 00:12:19,817 --> 00:12:23,816 My dear Zane, 311 00:12:36,213 --> 00:12:39,572 you've seen a ghost. 312 00:12:36,213 --> 00:12:39,572 Hey. What's up? You look like 313 00:12:46,691 --> 00:12:50,410 - What's up? Come on, tell me. 314 00:12:46,691 --> 00:12:50,410 - [chuckles] 315 00:12:50,450 --> 00:12:54,009 that this will be the last time 316 00:12:50,450 --> 00:12:54,009 Well, I believe it's safe to say 317 00:12:54,049 --> 00:12:55,648 work for him. 318 00:12:54,049 --> 00:12:55,648 Zane asks you to do 319 00:12:55,688 --> 00:12:57,928 What did you do? 320 00:12:55,688 --> 00:12:57,928 What do you mean? 321 00:12:57,968 --> 00:13:01,287 will be very interesting. 322 00:12:57,968 --> 00:13:01,287 Zane's presentation 323 00:13:01,327 --> 00:13:02,887 Oh, no! 324 00:13:05,886 --> 00:13:07,765 [teacher] All set, Zane? 325 00:13:07,805 --> 00:13:10,405 My presentation is on plankton. 326 00:13:13,764 --> 00:13:15,523 Plankton is a living organism 327 00:13:15,563 --> 00:13:19,842 with a giant squid. 328 00:13:15,563 --> 00:13:19,842 created by combining a seahorse 329 00:13:19,882 --> 00:13:22,242 - Huh? 330 00:13:19,882 --> 00:13:22,242 - [laughter] 331 00:13:28,360 --> 00:13:30,400 [groans] 332 00:13:30,440 --> 00:13:33,839 that amusing little farce 333 00:13:30,440 --> 00:13:33,839 Very funny, Zane. I'd say 334 00:13:33,879 --> 00:13:36,238 little zero. 335 00:13:33,879 --> 00:13:36,238 deserves an equally amusing 336 00:13:43,956 --> 00:13:46,915 - Typical of pathetic girls. 337 00:13:43,956 --> 00:13:46,915 - Cleo, think you're funny? 338 00:13:46,955 --> 00:13:49,755 the center of attention. 339 00:13:46,955 --> 00:13:49,755 They'd do anything to be 340 00:13:49,795 --> 00:13:52,674 It was a misunderstanding. 341 00:13:49,795 --> 00:13:52,674 That has nothing to do with it. 342 00:13:52,714 --> 00:13:54,634 - Next time, 343 00:13:52,714 --> 00:13:54,634 - I'm sorry, OK? 344 00:13:54,673 --> 00:13:57,273 yourself. 345 00:13:54,673 --> 00:13:57,273 try doing your homework 346 00:13:57,313 --> 00:14:00,512 that easily. Mark my words. 347 00:13:57,313 --> 00:14:00,512 You're not getting off the hook 348 00:14:00,552 --> 00:14:04,431 - Nothing. Just chatting. 349 00:14:00,552 --> 00:14:04,431 - Zane, what's going on here? 350 00:14:04,471 --> 00:14:09,270 late for your next class. 351 00:14:04,471 --> 00:14:09,270 Then move along, before you're 352 00:14:12,309 --> 00:14:15,428 a miniature baton twirler? 353 00:14:12,309 --> 00:14:15,428 Training to be 354 00:14:15,468 --> 00:14:19,387 Now he won't bother you anymore. 355 00:14:15,468 --> 00:14:19,387 Stop worrying about Zane. 356 00:14:19,427 --> 00:14:22,746 how to even the score. 357 00:14:19,427 --> 00:14:22,746 Maybe. Or maybe he's imagining 358 00:14:22,786 --> 00:14:25,986 - Actually, yes. 359 00:14:22,786 --> 00:14:25,986 - So, any news? 360 00:14:26,026 --> 00:14:29,185 blood under the microscope 361 00:14:26,026 --> 00:14:29,185 I've analyzed a drop of Emma's 362 00:14:29,225 --> 00:14:31,824 - Explain. 363 00:14:29,225 --> 00:14:31,824 - and it's not reassuring. 364 00:14:31,864 --> 00:14:34,104 The pink area is Emma's blood. 365 00:14:34,144 --> 00:14:38,422 neurotoxins from the venom. 366 00:14:34,144 --> 00:14:38,422 The shadowy areas are the 367 00:14:38,462 --> 00:14:40,342 four hours ago, 368 00:14:38,462 --> 00:14:40,342 This image was taken 369 00:14:40,382 --> 00:14:42,821 right now. 370 00:14:40,382 --> 00:14:42,821 and here's the same blood 371 00:14:42,861 --> 00:14:45,061 is progressively reabsorbed, 372 00:14:42,861 --> 00:14:45,061 Normally the venom 373 00:14:45,101 --> 00:14:48,260 in the process of multiplying 374 00:14:45,101 --> 00:14:48,260 but here the neurotoxins are 375 00:14:48,300 --> 00:14:50,859 - What does that mean? 376 00:14:48,300 --> 00:14:50,859 - like living cells. 377 00:14:50,899 --> 00:14:53,379 will continue to get worse. 378 00:14:50,899 --> 00:14:53,379 That Emma's side-effects 379 00:14:53,419 --> 00:14:55,818 I really don't know. 380 00:14:53,419 --> 00:14:55,818 And apart from that 381 00:14:55,858 --> 00:14:59,017 She's got to see a doctor. 382 00:14:55,858 --> 00:14:59,017 We need to take her to hospital. 383 00:14:59,057 --> 00:15:03,336 find her in a public aquarium? 384 00:14:59,057 --> 00:15:03,336 Are you crazy? Do you want to 385 00:15:03,376 --> 00:15:06,615 the little mermaid girl." 386 00:15:03,376 --> 00:15:06,615 "Ladies and gentlemen, come see 387 00:15:06,655 --> 00:15:09,415 - We're running out of time. 388 00:15:06,655 --> 00:15:09,415 - You got a better idea? 389 00:15:09,455 --> 00:15:11,614 from that anemone 390 00:15:09,455 --> 00:15:11,614 Get me an extract 391 00:15:11,654 --> 00:15:15,173 - What do we tell Emma? 392 00:15:11,654 --> 00:15:15,173 - so I can find an antidote. 393 00:15:15,213 --> 00:15:17,853 There's no point worrying her. 394 00:15:15,213 --> 00:15:17,853 Nothing for now. 395 00:15:17,892 --> 00:15:21,452 a little blue anemone. 396 00:15:17,892 --> 00:15:21,452 Let's go find us 397 00:15:41,247 --> 00:15:43,486 of that anemone." 398 00:15:41,247 --> 00:15:43,486 "Bring me a sample 399 00:15:43,526 --> 00:15:45,965 Easier said than done, Lewis. 400 00:15:46,765 --> 00:15:48,925 OK, smile! 401 00:15:48,965 --> 00:15:50,564 Cheese! 402 00:15:50,604 --> 00:15:52,524 [all laugh] 403 00:15:59,242 --> 00:16:00,922 [both gasp] 404 00:16:00,962 --> 00:16:03,721 It's become enormous. 405 00:16:08,520 --> 00:16:10,639 [both yell] 406 00:16:12,359 --> 00:16:14,158 Cleo! 407 00:16:16,798 --> 00:16:18,717 Let's get out of here. 408 00:16:18,757 --> 00:16:20,917 Carlotta, no! 409 00:16:23,956 --> 00:16:26,555 [Carlotta struggles] 410 00:16:27,915 --> 00:16:30,634 - Of course. 411 00:16:27,915 --> 00:16:30,634 - Are you OK? 412 00:16:30,674 --> 00:16:33,753 I often get stung by them. 413 00:16:30,674 --> 00:16:33,753 It was just an anemone. 414 00:16:33,793 --> 00:16:35,873 to us jellyfish. 415 00:16:33,793 --> 00:16:35,873 It doesn't do anything 416 00:16:35,913 --> 00:16:38,792 system that stops the venom. 417 00:16:35,913 --> 00:16:38,792 There must be something in your 418 00:16:38,832 --> 00:16:42,751 we can save Emma. 419 00:16:38,832 --> 00:16:42,751 If we can discover what it is, 420 00:16:42,791 --> 00:16:45,270 I'm warning you, 421 00:16:42,791 --> 00:16:45,270 What are you talking about? 422 00:16:45,310 --> 00:16:47,230 to be a guinea pig. 423 00:16:45,310 --> 00:16:47,230 don't count on me 424 00:16:47,270 --> 00:16:51,229 tube so Lewis can analyze it. 425 00:16:47,270 --> 00:16:51,229 We need you to spit into this 426 00:16:51,269 --> 00:16:54,228 - Me? Spit? 427 00:16:51,269 --> 00:16:54,228 - It could really help us. 428 00:16:54,268 --> 00:16:58,307 I am a lady of breeding. 429 00:16:54,268 --> 00:16:58,307 You aren't serious. 430 00:16:58,347 --> 00:17:01,706 We won't tell anyone. 431 00:16:58,347 --> 00:17:01,706 Please, Carlotta. 432 00:17:04,945 --> 00:17:08,545 antidote from jellyfish saliva? 433 00:17:04,945 --> 00:17:08,545 You want me to create an 434 00:17:08,585 --> 00:17:10,704 Do you think I'm Einstein? 435 00:17:10,744 --> 00:17:14,223 Scientists like challenges, no? 436 00:17:18,102 --> 00:17:20,582 as you think. 437 00:17:18,102 --> 00:17:20,582 I hope Lewis is as smart 438 00:17:20,622 --> 00:17:22,501 Emma's last chance. 439 00:17:20,622 --> 00:17:22,501 Because this is 440 00:17:30,859 --> 00:17:32,858 What...? 441 00:17:33,538 --> 00:17:36,178 [blows whistle] 442 00:17:36,218 --> 00:17:38,417 [stops music] 443 00:17:38,457 --> 00:17:40,976 Emma! 444 00:17:41,016 --> 00:17:43,496 What in the world are you doing? 445 00:17:43,536 --> 00:17:45,415 an octopus on a bicycle. 446 00:17:43,536 --> 00:17:45,415 You look like 447 00:17:45,455 --> 00:17:49,894 not a clown show. 448 00:17:45,455 --> 00:17:49,894 It's synchronized swimming, 449 00:17:56,492 --> 00:18:00,092 that could happen to anybody. 450 00:17:56,492 --> 00:18:00,092 I was a little off my game, but 451 00:18:00,132 --> 00:18:03,811 You didn't stop kicking me. 452 00:18:00,132 --> 00:18:03,811 A little off your game? 453 00:18:03,851 --> 00:18:06,490 you to blow the whole thing. 454 00:18:03,851 --> 00:18:06,490 We didn't work this hard for 455 00:18:06,530 --> 00:18:09,489 following the choreography, 456 00:18:06,530 --> 00:18:09,489 If you don't feel up to 457 00:18:09,529 --> 00:18:12,049 if you... 458 00:18:09,529 --> 00:18:12,049 maybe it would be better 459 00:18:19,007 --> 00:18:23,126 less than 0.1%. 460 00:18:19,007 --> 00:18:23,126 Percentage of venom 461 00:18:23,166 --> 00:18:26,605 Antidote viral at 99.9%. 462 00:18:26,645 --> 00:18:28,644 Yes! 463 00:18:28,684 --> 00:18:31,084 Emma isn't with you? 464 00:18:31,124 --> 00:18:33,083 You found an antivenom? 465 00:18:31,124 --> 00:18:33,083 No. Why? 466 00:18:33,123 --> 00:18:37,682 contained some immunoglobulins. 467 00:18:33,123 --> 00:18:37,682 I analyzed Carlotta's saliva. It 468 00:18:37,722 --> 00:18:40,281 to neutralize the venom. 469 00:18:37,722 --> 00:18:40,281 Which is what allows her 470 00:18:40,321 --> 00:18:43,761 and synthesized it through... 471 00:18:40,321 --> 00:18:43,761 So I extracted it 472 00:18:43,801 --> 00:18:46,120 - In short, 473 00:18:43,801 --> 00:18:46,120 - Lewis. 474 00:18:46,160 --> 00:18:48,519 for Emma. 475 00:18:46,160 --> 00:18:48,519 I've concocted an antidote 476 00:18:48,559 --> 00:18:51,839 to find her right away! 477 00:18:48,559 --> 00:18:51,839 Why didn't you say so? We've got 478 00:18:53,358 --> 00:18:55,718 you're so intelligent." 479 00:18:53,358 --> 00:18:55,718 "Congrats, Lewis, 480 00:18:55,758 --> 00:18:59,477 what would we do without you?" 481 00:18:55,758 --> 00:18:59,477 "Thanks, Lewis, 482 00:18:59,517 --> 00:19:01,836 Well, come on! 483 00:19:09,114 --> 00:19:12,673 before practice was finished. 484 00:19:09,114 --> 00:19:12,673 She's already gone. She took off 485 00:19:12,713 --> 00:19:15,553 - No idea. 486 00:19:12,713 --> 00:19:15,553 - Where to? 487 00:19:15,593 --> 00:19:18,632 or at the Juicy bar. 488 00:19:15,593 --> 00:19:18,632 She isn't here or at home 489 00:19:18,672 --> 00:19:20,471 - Time is running out. 490 00:19:18,672 --> 00:19:20,471 - I can't believe this. 491 00:19:20,511 --> 00:19:23,511 me, we'll head to school. 492 00:19:20,511 --> 00:19:23,511 We better split up. Cleo's with 493 00:19:23,550 --> 00:19:24,870 Rikki, check out the shoreline. 494 00:19:24,910 --> 00:19:27,470 with any news. 495 00:19:24,910 --> 00:19:27,470 We'll call each other 496 00:19:33,068 --> 00:19:35,907 Emma! Emma. 497 00:19:37,187 --> 00:19:38,587 Emma! 498 00:19:38,627 --> 00:19:41,106 if we don't find her? 499 00:19:38,627 --> 00:19:41,106 What do we do 500 00:19:41,146 --> 00:19:43,585 it's my good friend Cleo. 501 00:19:41,146 --> 00:19:43,585 Well, well, 502 00:19:43,625 --> 00:19:47,265 this really isn't the time. 503 00:19:43,625 --> 00:19:47,265 Take a hike, Zane, 504 00:19:47,305 --> 00:19:50,264 someone'll steal your bag? 505 00:19:47,305 --> 00:19:50,264 What's the problem? Worried 506 00:19:50,304 --> 00:19:54,063 that's so important? 507 00:19:50,304 --> 00:19:54,063 What's in it 508 00:19:54,103 --> 00:19:57,942 If I do this, what'll happen? 509 00:19:54,103 --> 00:19:57,942 What's this, is it fragile? 510 00:19:57,982 --> 00:20:00,421 Zane, stop! Let go! 511 00:20:00,461 --> 00:20:04,220 think you are, a tough guy? 512 00:20:00,461 --> 00:20:04,220 That's enough, Zane. Who do you 513 00:20:04,260 --> 00:20:09,099 ruining our lives. Hey! 514 00:20:04,260 --> 00:20:09,099 I'm fed up with you 515 00:20:09,139 --> 00:20:11,818 - No, no, no! 516 00:20:09,139 --> 00:20:11,818 - Give it to me, Miriam. 517 00:20:11,858 --> 00:20:13,858 [Zane] Throw it to me! 518 00:20:13,898 --> 00:20:16,577 [Miriam laughs] 519 00:20:16,617 --> 00:20:18,857 [both laugh] 520 00:20:18,897 --> 00:20:21,896 [Zane] Almost dropped it there. 521 00:20:25,455 --> 00:20:27,934 [screams] 522 00:20:31,453 --> 00:20:34,533 Hey! This isn't over, you know. 523 00:20:34,573 --> 00:20:36,172 We've got to find her fast 524 00:20:36,212 --> 00:20:39,131 become irreversible. 525 00:20:36,212 --> 00:20:39,131 before the venom's effects 526 00:20:54,568 --> 00:20:57,047 Have you seen her? 527 00:20:54,568 --> 00:20:57,047 Zane, I'm looking for Emma. 528 00:20:57,087 --> 00:20:59,166 Lewis and Cleo? 529 00:20:57,087 --> 00:20:59,166 Why not ask your buddies 530 00:20:59,206 --> 00:21:02,566 you're still angry with them? 531 00:20:59,206 --> 00:21:02,566 I don't believe it, 532 00:21:02,605 --> 00:21:06,005 like a sulky little boy. 533 00:21:02,605 --> 00:21:06,005 Oh, Zane, grow up. You're acting 534 00:21:06,045 --> 00:21:09,044 it's pathetic. 535 00:21:06,045 --> 00:21:09,044 All this to attract attention, 536 00:21:09,084 --> 00:21:12,043 and the life lesson. 537 00:21:09,084 --> 00:21:12,043 Thanks for your great wisdom 538 00:21:12,083 --> 00:21:15,642 I always thought your behavior 539 00:21:12,083 --> 00:21:15,642 You know what, 540 00:21:15,682 --> 00:21:18,961 to protect yourself. 541 00:21:15,682 --> 00:21:18,961 was just a facade 542 00:21:19,001 --> 00:21:23,480 you really are just a big bully. 543 00:21:19,001 --> 00:21:23,480 But maybe I was wrong. Maybe 544 00:21:25,560 --> 00:21:27,919 If you're looking for Emma, 545 00:21:25,560 --> 00:21:27,919 Rikki! 546 00:21:27,959 --> 00:21:30,039 of the old dock. 547 00:21:27,959 --> 00:21:30,039 try the far side 548 00:21:30,079 --> 00:21:31,358 Thanks. 549 00:21:39,276 --> 00:21:42,116 Come join us. 550 00:21:39,276 --> 00:21:42,116 Hello, Cleo. OK, I've found her. 551 00:21:42,156 --> 00:21:44,555 We're on the old dock. 552 00:21:47,274 --> 00:21:49,194 I was dropped from the show. 553 00:21:49,234 --> 00:21:51,593 at the last rehearsal. 554 00:21:49,234 --> 00:21:51,593 I messed up again 555 00:21:51,633 --> 00:21:55,432 You can go back to how you were. 556 00:21:51,633 --> 00:21:55,432 Lewis has found an antidote. 557 00:21:55,472 --> 00:21:58,671 I'm not sure I'm up to it. 558 00:21:55,472 --> 00:21:58,671 Back to being a mermaid? 559 00:21:58,711 --> 00:22:01,271 like I used to be. 560 00:21:58,711 --> 00:22:01,271 That means I'll never be 561 00:22:01,311 --> 00:22:04,310 but if you don't take it, 562 00:22:01,311 --> 00:22:04,310 I know it's hard, 563 00:22:04,350 --> 00:22:06,229 could get worse. 564 00:22:04,350 --> 00:22:06,229 the venom's side-effects 565 00:22:06,269 --> 00:22:10,348 to swim with the others again, 566 00:22:06,269 --> 00:22:10,348 You don't know how great it felt 567 00:22:10,388 --> 00:22:12,588 to be like everybody else. 568 00:22:12,628 --> 00:22:15,667 To be like everybody else? 569 00:22:12,628 --> 00:22:15,667 Is that really what you want? 570 00:22:15,707 --> 00:22:18,586 your so-called friends 571 00:22:15,707 --> 00:22:18,586 How dull! You want to be like 572 00:22:18,626 --> 00:22:22,425 - [Cleo] Emma! 573 00:22:18,626 --> 00:22:22,425 - who dropped you from the show? 574 00:22:24,225 --> 00:22:27,504 Emma, here, drink this. Quick. 575 00:22:27,544 --> 00:22:29,544 to be a mermaid. 576 00:22:27,544 --> 00:22:29,544 Wait. She doesn't want 577 00:22:29,584 --> 00:22:32,743 Think about the side-effects. 578 00:22:29,584 --> 00:22:32,743 I don't believe it. 579 00:22:32,783 --> 00:22:34,982 your whole life? 580 00:22:32,783 --> 00:22:34,982 You want to stay like that 581 00:22:35,022 --> 00:22:37,062 it's dangerous. 582 00:22:35,022 --> 00:22:37,062 And if it gets worse, 583 00:22:37,102 --> 00:22:39,581 about you. 584 00:22:37,102 --> 00:22:39,581 We were all so worried 585 00:22:39,621 --> 00:22:41,621 for you for hours. 586 00:22:39,621 --> 00:22:41,621 We've been looking everywhere 587 00:22:41,661 --> 00:22:44,260 to get the venom back. 588 00:22:41,661 --> 00:22:44,260 Cleo had to take on Zane 589 00:22:44,300 --> 00:22:46,699 - I had to. 590 00:22:44,300 --> 00:22:46,699 - You did? 591 00:22:46,739 --> 00:22:49,179 We had to find you. 592 00:22:46,739 --> 00:22:49,179 He was blocking the way. 593 00:22:49,219 --> 00:22:51,498 You're our friend. 594 00:22:49,219 --> 00:22:51,498 What do you think? 595 00:22:51,538 --> 00:22:52,978 We weren't about to abandon you. 596 00:22:53,018 --> 00:22:54,737 I'm so sorry. 597 00:22:54,777 --> 00:22:56,857 in having my old life back 598 00:22:54,777 --> 00:22:56,857 I got so caught up 599 00:22:56,897 --> 00:22:59,936 I'm so lucky to have you. 600 00:22:56,897 --> 00:22:59,936 I forgot about you. 601 00:22:59,976 --> 00:23:02,815 - [both] Friends forever! 602 00:22:59,976 --> 00:23:02,815 - Friends forever? 603 00:23:02,855 --> 00:23:04,135 [all laugh] 604 00:23:04,175 --> 00:23:06,934 gonna drink the antivenom? 605 00:23:04,175 --> 00:23:06,934 Are you 606 00:23:06,974 --> 00:23:09,853 life tossing glasses of water 607 00:23:06,974 --> 00:23:09,853 Or would you rather spend your 608 00:23:09,893 --> 00:23:12,213 on the biology teacher? 609 00:23:15,532 --> 00:23:17,252 There. Though it's strange, 610 00:23:17,292 --> 00:23:19,371 again. 611 00:23:17,292 --> 00:23:19,371 the idea of becoming a mermaid 612 00:23:19,411 --> 00:23:21,011 - No. 613 00:23:19,411 --> 00:23:21,011 - You regret it? 614 00:23:21,051 --> 00:23:24,410 that's what I am now. 615 00:23:21,051 --> 00:23:24,410 I've just got to accept 616 00:23:30,928 --> 00:23:33,567 to swim so fast 617 00:23:30,928 --> 00:23:33,567 I'd forgotten what it's like 618 00:23:33,607 --> 00:23:36,047 to breathe. 619 00:23:33,607 --> 00:23:36,047 and not have to resurface 620 00:23:36,087 --> 00:23:37,806 synchronized swimming. 621 00:23:36,087 --> 00:23:37,806 It's way better than 622 00:23:37,846 --> 00:23:40,166 That gives me an idea. 623 00:23:41,006 --> 00:23:44,325 And let the show begin! 624 00:23:50,403 --> 00:23:53,642 [groans] Hey! Murray! 625 00:23:53,682 --> 00:23:57,921 It's broken! Murray! 38436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.