All language subtitles for H2O-Mermaid A S01E03 The White Mermaid 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,556 --> 00:00:04,716 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:04,756 --> 00:00:08,117 silver glow ♪ 3 00:00:04,756 --> 00:00:08,117 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,157 --> 00:00:09,917 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:09,957 --> 00:00:11,837 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:11,877 --> 00:00:14,557 in the sea ♪ 7 00:00:11,877 --> 00:00:14,557 ♪ There's a change 8 00:00:14,597 --> 00:00:17,237 magic and brave ♪ 9 00:00:14,597 --> 00:00:17,237 ♪ Three mermaids, 10 00:00:17,277 --> 00:00:21,037 under the waves ♪ 11 00:00:17,277 --> 00:00:21,037 ♪ True beauties 12 00:00:21,077 --> 00:00:25,157 mystery ♪ 13 00:00:21,077 --> 00:00:25,157 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,197 --> 00:00:28,118 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:52,959 --> 00:00:55,519 [sonar beeps] 16 00:01:04,559 --> 00:01:08,800 [beeping gets faster] 17 00:01:20,280 --> 00:01:23,360 - I wouldn't get too excited. 18 00:01:20,280 --> 00:01:23,360 - I knew it. I could sense it. 19 00:01:23,400 --> 00:01:27,161 we've got is a single gold coin. 20 00:01:23,400 --> 00:01:27,161 Two weeks diving and all 21 00:01:27,201 --> 00:01:28,721 We'd find more in a flea market. 22 00:01:28,761 --> 00:01:30,361 Imbeciles. 23 00:01:30,401 --> 00:01:32,041 This proves we're getting close. 24 00:01:32,081 --> 00:01:33,601 Keep searching! 25 00:01:36,921 --> 00:01:40,401 enjoying going to classes. 26 00:01:36,921 --> 00:01:40,401 It's weird, but I'm really 27 00:01:40,441 --> 00:01:42,201 too long in the sun. 28 00:01:40,441 --> 00:01:42,201 Must have stayed 29 00:01:42,241 --> 00:01:44,801 I swear, math, history, physics, 30 00:01:44,841 --> 00:01:48,562 but when it's finally over 31 00:01:44,841 --> 00:01:48,562 it's all so incredibly boring, 32 00:01:48,602 --> 00:01:50,482 it's total bliss! 33 00:01:50,522 --> 00:01:52,002 - Hmm? 34 00:01:50,522 --> 00:01:52,002 - [phone rings] 35 00:01:57,762 --> 00:02:00,402 [gasps] 36 00:02:02,682 --> 00:02:04,522 Hello? OK, we're coming. 37 00:02:04,562 --> 00:02:07,283 We've got work to do. 38 00:02:04,562 --> 00:02:07,283 Cleo, what are you doing? 39 00:02:08,643 --> 00:02:12,203 do this at the beach? 40 00:02:08,643 --> 00:02:12,203 Hey, Lewis. Couldn't we 41 00:02:12,243 --> 00:02:15,123 Are you completely nuts? 42 00:02:12,243 --> 00:02:15,123 With everybody around? 43 00:02:19,923 --> 00:02:23,523 if someone discovered our powers 44 00:02:19,923 --> 00:02:23,523 Oh, yeah, that's true, what 45 00:02:23,563 --> 00:02:29,004 to try to experiment on us? 46 00:02:23,563 --> 00:02:29,004 and locked us up in a laboratory 47 00:02:29,044 --> 00:02:30,284 [all laugh] 48 00:02:30,324 --> 00:02:32,124 I don't see what's so funny. 49 00:02:45,925 --> 00:02:48,525 it's more of a test 50 00:02:45,925 --> 00:02:48,525 It's not exactly an experiment, 51 00:02:48,565 --> 00:02:51,405 at the same rate. 52 00:02:48,565 --> 00:02:51,405 to learn if you all transform 53 00:02:51,445 --> 00:02:54,125 that your power derives... 54 00:02:51,445 --> 00:02:54,125 Because if not, that indicates 55 00:02:54,165 --> 00:02:57,445 My head's gonna explode! 56 00:02:54,165 --> 00:02:57,445 OK, OK, enough already. 57 00:02:57,485 --> 00:03:00,925 - Wait for my signal. 58 00:02:57,485 --> 00:03:00,925 - So what do I do, dive? 59 00:03:00,965 --> 00:03:02,605 Go! 60 00:03:16,006 --> 00:03:18,286 - Coming in? 61 00:03:16,006 --> 00:03:18,286 - [laughs] 62 00:03:21,086 --> 00:03:24,206 the timer. 63 00:03:21,086 --> 00:03:24,206 Hey, I haven't started 64 00:03:33,087 --> 00:03:35,647 - Well, I'm not sure. 65 00:03:33,087 --> 00:03:35,647 - Uh, what's that? 66 00:03:35,687 --> 00:03:38,327 Somebody put it there. 67 00:03:35,687 --> 00:03:38,327 A necklace. It was in my bag. 68 00:03:38,367 --> 00:03:41,447 - It's kind of silly. 69 00:03:38,367 --> 00:03:41,447 - Do you like it? 70 00:03:41,487 --> 00:03:44,447 - That's what it looks like. 71 00:03:41,487 --> 00:03:44,447 - Looks like a heart. 72 00:03:44,487 --> 00:03:47,128 - OK, go. 73 00:03:44,487 --> 00:03:47,128 - OK, my turn, I'm all set. 74 00:03:52,688 --> 00:03:54,768 [laughs] 75 00:04:09,049 --> 00:04:11,289 Lewis is waiting for us. 76 00:04:09,049 --> 00:04:11,289 What are you doing? 77 00:04:11,329 --> 00:04:13,009 experiments to do? 78 00:04:11,329 --> 00:04:13,009 Doesn't he have 79 00:04:13,049 --> 00:04:16,049 I'm a real mermaid. 80 00:04:13,049 --> 00:04:16,049 I'm not somebody's lab project. 81 00:04:16,089 --> 00:04:17,849 Cool necklace, is it new? 82 00:04:17,889 --> 00:04:20,289 I found it in my bag... 83 00:04:17,889 --> 00:04:20,289 Yeah, it's strange, 84 00:04:20,329 --> 00:04:22,409 Ooh, it looks like a heart. 85 00:04:22,449 --> 00:04:24,289 no? 86 00:04:22,449 --> 00:04:24,289 Yeah, but it's kind of cheesy, 87 00:04:24,329 --> 00:04:27,410 - [both laugh] 88 00:04:24,329 --> 00:04:27,410 - Well... 89 00:04:27,450 --> 00:04:29,610 there they are. 90 00:04:27,450 --> 00:04:29,610 [Berny] Zita, look, 91 00:04:29,650 --> 00:04:32,650 Hey! Hey, girls! 92 00:04:33,690 --> 00:04:35,690 - Hi, Berny. 93 00:04:33,690 --> 00:04:35,690 - Hello, Zita. 94 00:04:35,730 --> 00:04:38,290 This is crazy. Completely crazy. 95 00:04:38,330 --> 00:04:40,850 another mermaid in the area. 96 00:04:38,330 --> 00:04:40,850 Another mermaid. There's 97 00:04:40,890 --> 00:04:42,930 [all gasp] 98 00:04:45,171 --> 00:04:46,491 Is it much further, Berny? 99 00:04:46,531 --> 00:04:48,891 We're almost there. 100 00:04:48,931 --> 00:04:52,131 she was right there. 101 00:04:48,931 --> 00:04:52,131 Huh? But she was there, 102 00:04:52,171 --> 00:04:54,731 we weren't the only ones. 103 00:04:52,171 --> 00:04:54,731 That'd be so cool, it'd mean 104 00:04:54,771 --> 00:04:58,211 subject for his experiments. 105 00:04:54,771 --> 00:04:58,211 Lewis will be pleased. A new 106 00:04:58,251 --> 00:05:01,811 of a heart? 107 00:04:58,251 --> 00:05:01,811 Ooh, is that a new necklace 108 00:05:01,851 --> 00:05:05,172 Who is it from, hm? 109 00:05:01,851 --> 00:05:05,172 That's so romantic. 110 00:05:05,212 --> 00:05:07,292 Nobody. It was just in my bag. 111 00:05:07,332 --> 00:05:11,252 some secret admirer. 112 00:05:07,332 --> 00:05:11,252 But somebody put it there, 113 00:05:24,653 --> 00:05:26,213 What the... 114 00:05:26,253 --> 00:05:27,413 Look! It's amazing. 115 00:05:27,453 --> 00:05:30,133 A statue of a mermaid like us. 116 00:05:30,173 --> 00:05:32,253 other mermaids before us? 117 00:05:30,173 --> 00:05:32,253 Does that mean there were 118 00:05:32,293 --> 00:05:35,413 to me like a figurehead. 119 00:05:32,293 --> 00:05:35,413 I don't know. But it looks 120 00:05:35,453 --> 00:05:38,133 help us get it out! 121 00:05:35,453 --> 00:05:38,133 [Rikki] Come on, 122 00:05:38,173 --> 00:05:41,053 the place isn't a mess already, 123 00:05:38,173 --> 00:05:41,053 Relax, Lewis, it's not as if 124 00:05:41,093 --> 00:05:44,334 at the bottom of the sea. 125 00:05:41,093 --> 00:05:44,334 and we couldn't just leave it 126 00:05:44,374 --> 00:05:46,814 to know where she's from 127 00:05:44,374 --> 00:05:46,814 I'm dying of curiosity 128 00:05:46,854 --> 00:05:49,694 - You'll finally be able 129 00:05:46,854 --> 00:05:49,694 - and why she was there. 130 00:05:49,734 --> 00:05:52,814 on an interesting challenge, 131 00:05:49,734 --> 00:05:52,814 to put your big brain to work 132 00:05:52,854 --> 00:05:54,374 where our friend is from. 133 00:05:52,854 --> 00:05:54,374 finding out 134 00:05:54,414 --> 00:05:56,614 anything better to do. 135 00:05:54,414 --> 00:05:56,614 Because I haven't 136 00:05:56,654 --> 00:05:58,774 it could be interesting. 137 00:05:56,654 --> 00:05:58,774 Then again, 138 00:05:58,814 --> 00:06:00,534 at least a week, 139 00:05:58,814 --> 00:06:00,534 But it'll take 140 00:06:00,574 --> 00:06:03,774 the cartography and... 141 00:06:00,574 --> 00:06:03,774 because between 142 00:06:03,814 --> 00:06:05,695 he's starting again. 143 00:06:03,814 --> 00:06:05,695 Here we go, 144 00:06:05,735 --> 00:06:08,295 For a genius like you? 145 00:06:05,735 --> 00:06:08,295 A whole week? 146 00:06:08,335 --> 00:06:10,855 - Uh... 147 00:06:08,335 --> 00:06:10,855 - Come on, Lewis. 148 00:06:10,895 --> 00:06:12,495 It'll at least take all night. 149 00:06:12,535 --> 00:06:15,535 But who needs sleep, right? 150 00:06:48,617 --> 00:06:51,497 For a genius like you? 151 00:06:48,617 --> 00:06:51,497 [Cleo] A whole week? 152 00:06:51,537 --> 00:06:53,737 Come on, Lewis. 153 00:06:58,297 --> 00:07:02,377 but I'm still dead tired. 154 00:06:58,297 --> 00:07:02,377 Wow, I slept in past 10am 155 00:07:02,417 --> 00:07:04,258 - Weird, because... 156 00:07:02,417 --> 00:07:04,258 - Yeah, me, too. 157 00:07:04,298 --> 00:07:05,978 Ta-dah! 158 00:07:06,018 --> 00:07:08,178 What is it? 159 00:07:08,218 --> 00:07:10,658 - The statue? 160 00:07:08,218 --> 00:07:10,658 - It's the White Mermaid. 161 00:07:10,698 --> 00:07:13,018 No, the pirate galleon. 162 00:07:13,058 --> 00:07:15,658 the name of a three-master 163 00:07:13,058 --> 00:07:15,658 The White Mermaid was 164 00:07:15,698 --> 00:07:18,178 around the globe. 165 00:07:15,698 --> 00:07:18,178 feared by sailors 166 00:07:18,218 --> 00:07:20,578 ruthless of pirates. 167 00:07:18,218 --> 00:07:20,578 Its captain was the most 168 00:07:20,618 --> 00:07:23,619 No one could defeat him. 169 00:07:20,618 --> 00:07:23,619 The infamous Edward the Cruel. 170 00:07:23,659 --> 00:07:26,139 - What legend? 171 00:07:23,659 --> 00:07:26,139 - So claims the legend. 172 00:07:26,179 --> 00:07:30,419 The legend of the White Mermaid. 173 00:07:26,179 --> 00:07:30,419 Mm-hmm! 174 00:07:30,459 --> 00:07:31,979 The spirit of the mermaid 175 00:07:32,019 --> 00:07:33,779 the ship's figurehead. 176 00:07:32,019 --> 00:07:33,779 dwelled in 177 00:07:33,819 --> 00:07:37,419 to warn him of danger. 178 00:07:33,819 --> 00:07:37,419 She appeared in Edward's dreams 179 00:07:37,459 --> 00:07:40,539 - Badly. 180 00:07:37,459 --> 00:07:40,539 - How did that work out for him? 181 00:07:40,579 --> 00:07:42,699 wound up attracting 182 00:07:40,579 --> 00:07:42,699 Edward's gold 183 00:07:42,739 --> 00:07:44,500 all the pirates on the sea. 184 00:07:44,540 --> 00:07:47,340 Mermaid couldn't save him, 185 00:07:44,540 --> 00:07:47,340 In the end, even the White 186 00:07:47,380 --> 00:07:50,340 to save his gold 187 00:07:47,380 --> 00:07:50,340 so Edward sank his own ship 188 00:07:50,380 --> 00:07:51,780 and so the spirit of the mermaid 189 00:07:51,820 --> 00:07:53,500 for all time. 190 00:07:51,820 --> 00:07:53,500 would stay attached to him 191 00:07:53,540 --> 00:07:56,460 - Treasure hunters have tried 192 00:07:53,540 --> 00:07:56,460 - That's terrible. 193 00:07:56,500 --> 00:07:59,140 - I've got a strange feeling. 194 00:07:56,500 --> 00:07:59,140 - to find the wreck ever since. 195 00:07:59,180 --> 00:08:00,900 Me, too. 196 00:08:03,020 --> 00:08:05,661 - She's not where she belongs. 197 00:08:03,020 --> 00:08:05,661 - She's in danger. 198 00:08:05,701 --> 00:08:08,101 - Are you guys OK? 199 00:08:05,701 --> 00:08:08,101 - We've got to return her. 200 00:08:08,141 --> 00:08:10,021 in your fruit juice? 201 00:08:08,141 --> 00:08:10,021 Was there something 202 00:08:10,061 --> 00:08:12,221 Can you find the wreck? 203 00:08:10,061 --> 00:08:12,221 Lewis, it's important. 204 00:08:12,261 --> 00:08:15,141 Impossible! 205 00:08:12,261 --> 00:08:15,141 Find the wreck? All on my own? 206 00:08:15,181 --> 00:08:18,181 for miles and miles. 207 00:08:15,181 --> 00:08:18,181 That statue probably drifted 208 00:08:18,221 --> 00:08:20,701 have searched their whole lives. 209 00:08:18,221 --> 00:08:20,701 It would take years. Some people 210 00:08:20,741 --> 00:08:23,902 to have even found the statue. 211 00:08:20,741 --> 00:08:23,902 It's amazing enough 212 00:08:23,942 --> 00:08:26,862 I know you can do it. 213 00:08:23,942 --> 00:08:26,862 Come on. Please, Lewis, 214 00:08:26,902 --> 00:08:29,742 - Uh... 215 00:08:26,902 --> 00:08:29,742 - If not for her, then for us. 216 00:08:29,782 --> 00:08:32,422 to take an eternity. 217 00:08:29,782 --> 00:08:32,422 OK, but it's going 218 00:08:32,462 --> 00:08:36,542 shift, the satellite arcs... 219 00:08:32,462 --> 00:08:36,542 Between calculating the tidal 220 00:08:36,582 --> 00:08:39,742 can't hear a word. 221 00:08:36,582 --> 00:08:39,742 No, no, no! Can't hear you, 222 00:08:39,782 --> 00:08:41,462 Doesn't interest me. 223 00:08:41,502 --> 00:08:44,143 it wasn't going to be easy, 224 00:08:41,502 --> 00:08:44,143 I was just trying to say 225 00:08:44,183 --> 00:08:46,743 an interesting adventure. 226 00:08:44,183 --> 00:08:46,743 but it will be 227 00:08:46,783 --> 00:08:49,503 Did you notice? 228 00:08:46,783 --> 00:08:49,503 He's a strange one, Lewis. 229 00:08:49,543 --> 00:08:51,703 to find the wreck, 230 00:08:49,543 --> 00:08:51,703 First it's mission impossible 231 00:08:51,743 --> 00:08:53,263 and then he's jumping for joy. 232 00:08:53,303 --> 00:08:55,823 so nicely. It's obvious. 233 00:08:53,303 --> 00:08:55,823 You did ask him to help 234 00:08:55,863 --> 00:08:57,823 know where it's from? 235 00:08:55,863 --> 00:08:57,823 And that necklace, 236 00:08:57,863 --> 00:09:00,663 but I'm starting to like it. 237 00:08:57,863 --> 00:09:00,663 No, I still don't, 238 00:09:00,703 --> 00:09:03,384 - What? 239 00:09:00,703 --> 00:09:03,384 - As if it wasn't obvious. 240 00:09:03,424 --> 00:09:05,904 You've got a secret admirer. 241 00:09:05,944 --> 00:09:09,024 has claimed another victim. 242 00:09:05,944 --> 00:09:09,024 Your sweet little face 243 00:09:09,064 --> 00:09:11,304 What are you talking about? 244 00:09:09,064 --> 00:09:11,304 No way. 245 00:09:11,344 --> 00:09:12,944 Maybe it just fell into my bag. 246 00:09:12,984 --> 00:09:14,704 Yeah, I'm sure. 247 00:09:20,784 --> 00:09:22,905 Hey! Hey, Cleo! 248 00:09:22,945 --> 00:09:25,705 - [Cleo laughs] 249 00:09:22,945 --> 00:09:25,705 - [yells] 250 00:09:33,905 --> 00:09:36,625 I was looking for you. 251 00:09:33,905 --> 00:09:36,625 Cleo, at last. 252 00:09:36,665 --> 00:09:39,145 around here. 253 00:09:36,665 --> 00:09:39,145 There are some shady characters 254 00:09:39,185 --> 00:09:43,346 big boats that scare everybody 255 00:09:39,185 --> 00:09:43,346 They've got one of those 256 00:09:43,386 --> 00:09:45,946 I don't know what. 257 00:09:43,386 --> 00:09:45,946 and are searching for something, 258 00:09:45,986 --> 00:09:47,506 [Zita] It's true, I saw them. 259 00:09:47,546 --> 00:09:49,546 injured somebody. Hello? 260 00:09:47,546 --> 00:09:49,546 [Berny] They might have 261 00:09:49,586 --> 00:09:51,626 Is anybody listening to me? 262 00:09:51,666 --> 00:09:53,386 Huh? I'm all ears. 263 00:09:53,426 --> 00:09:56,986 you're badgering her. 264 00:09:53,426 --> 00:09:56,986 Go easy with all that chatter, 265 00:09:57,026 --> 00:09:59,586 something is bothering you. 266 00:09:57,026 --> 00:09:59,586 What's wrong? It looks like 267 00:09:59,626 --> 00:10:01,786 I found it in my bag 268 00:09:59,626 --> 00:10:01,786 It's this necklace. 269 00:10:01,826 --> 00:10:04,067 somebody secretly put it there. 270 00:10:01,826 --> 00:10:04,067 and Rikki thinks 271 00:10:04,107 --> 00:10:07,027 - No idea. 272 00:10:04,107 --> 00:10:07,027 - Well, yes, but who? Hm? 273 00:10:07,067 --> 00:10:10,427 necklace fell into my bag. 274 00:10:07,067 --> 00:10:10,427 Maybe it's pure luck and the 275 00:10:10,467 --> 00:10:13,547 your bag, pure luck. 276 00:10:10,467 --> 00:10:13,547 Yeah, it just fell into 277 00:10:13,587 --> 00:10:18,187 Trust my long experience. 278 00:10:13,587 --> 00:10:18,187 Oh, no, sounds unlikely to me. 279 00:10:18,227 --> 00:10:20,547 These kinds of romantic gifts 280 00:10:20,587 --> 00:10:22,708 by accident. 281 00:10:20,587 --> 00:10:22,708 don't just fall into bags 282 00:10:22,748 --> 00:10:25,908 - Then how did it wind up there? 283 00:10:22,748 --> 00:10:25,908 - Definitely not. 284 00:10:25,948 --> 00:10:28,228 who gave it to me? 285 00:10:25,948 --> 00:10:28,228 And if it's a gift, 286 00:10:28,268 --> 00:10:30,628 It's got to be a secret admirer. 287 00:10:30,668 --> 00:10:32,828 - Oh! Oh! 288 00:10:30,668 --> 00:10:32,828 - What? 289 00:10:32,868 --> 00:10:35,588 some other explanation. 290 00:10:32,868 --> 00:10:35,588 No, there's got to be 291 00:10:35,628 --> 00:10:40,108 - You're nuts, it's an admirer. 292 00:10:35,628 --> 00:10:40,108 - I say it's pure luck. 293 00:10:40,148 --> 00:10:41,588 So why not just pure luck? 294 00:10:41,628 --> 00:10:44,469 a lot of things! 295 00:10:41,628 --> 00:10:44,469 Pure luck does explain 296 00:10:44,509 --> 00:10:47,429 Definitely a secret admirer. 297 00:10:44,509 --> 00:10:47,429 Yep, it's obvious. 298 00:10:47,469 --> 00:10:50,469 - [all] A boyfriend! 299 00:10:47,469 --> 00:10:50,469 - A secret admirer. 300 00:10:50,509 --> 00:10:51,989 Cleo's got a boyfriend. 301 00:10:52,029 --> 00:10:54,309 I don't want a boyfriend. 302 00:10:52,029 --> 00:10:54,309 It's not possible. 303 00:10:54,349 --> 00:10:57,989 and who is the secret admirer? 304 00:10:54,349 --> 00:10:57,989 I don't have the time, 305 00:10:58,029 --> 00:11:00,109 Take it from me, darling Cleo, 306 00:11:00,149 --> 00:11:04,830 closer to you than you think. 307 00:11:00,149 --> 00:11:04,830 it's surely someone who's much 308 00:11:04,870 --> 00:11:06,550 It's always like that. 309 00:11:06,590 --> 00:11:08,830 to talk to me about? 310 00:11:06,590 --> 00:11:08,830 Anyway, what did you want 311 00:11:08,870 --> 00:11:11,590 with a big boat? 312 00:11:08,870 --> 00:11:11,590 Some shady types 313 00:11:11,630 --> 00:11:13,230 Well, it's about time. 314 00:11:32,071 --> 00:11:33,831 [all stir] 315 00:11:33,871 --> 00:11:35,871 [White Mermaid] Follow me. 316 00:11:35,911 --> 00:11:37,591 Come. 317 00:11:37,631 --> 00:11:39,071 This way. 318 00:11:43,632 --> 00:11:46,032 They must be stopped. 319 00:11:55,312 --> 00:11:56,552 [gasps] 320 00:12:09,633 --> 00:12:11,113 [all gasp] 321 00:12:11,153 --> 00:12:14,873 - [exclaims] 322 00:12:11,153 --> 00:12:14,873 - [computer beeps] 323 00:12:14,913 --> 00:12:17,913 [phone rings] 324 00:12:17,953 --> 00:12:20,753 - Cleo, I found the wreck. 325 00:12:17,953 --> 00:12:20,753 - Hello? 326 00:12:20,793 --> 00:12:22,434 and get over here. 327 00:12:20,793 --> 00:12:22,434 Call the others 328 00:12:22,474 --> 00:12:25,394 with Edward the Cruel! 329 00:12:22,474 --> 00:12:25,394 We've got a meeting 330 00:12:27,394 --> 00:12:29,394 is down there, 331 00:12:27,394 --> 00:12:29,394 When I think that the wreck 332 00:12:29,434 --> 00:12:30,994 just a few kilometers from here! 333 00:12:31,034 --> 00:12:33,954 I thought it was impossible. 334 00:12:31,034 --> 00:12:33,954 How did you find it? 335 00:12:33,994 --> 00:12:35,794 I found an army satellite map 336 00:12:35,834 --> 00:12:38,274 inverse proportion to... 337 00:12:35,834 --> 00:12:38,274 which I used in 338 00:12:38,314 --> 00:12:40,474 Listen, Lewis, 339 00:12:38,314 --> 00:12:40,474 OK, OK, that's great. 340 00:12:40,514 --> 00:12:42,835 but we've got to get there 341 00:12:40,514 --> 00:12:42,835 I know you're excited, 342 00:12:42,875 --> 00:12:45,595 - You thought I'd want to wait? 343 00:12:42,875 --> 00:12:45,595 - as quick as possible. 344 00:12:45,635 --> 00:12:47,155 We're heading over right now! 345 00:12:47,195 --> 00:12:49,435 it's all on my laptop. 346 00:12:47,195 --> 00:12:49,435 Follow me, 347 00:12:52,435 --> 00:12:54,355 [man] Let's go! 348 00:12:55,675 --> 00:12:57,355 Hey, stop! 349 00:12:57,395 --> 00:12:58,955 Stop! 350 00:13:05,156 --> 00:13:07,676 Move it, let's go! 351 00:13:43,078 --> 00:13:44,718 [boat horn] 352 00:13:54,118 --> 00:13:56,518 Oh, no, where's Cleo? 353 00:14:05,879 --> 00:14:08,079 Poor Cleo, she'll never get out. 354 00:14:08,119 --> 00:14:11,039 care of herself than we think. 355 00:14:08,119 --> 00:14:11,039 Cleo can take better 356 00:14:11,079 --> 00:14:13,439 - I don't know, 357 00:14:11,079 --> 00:14:13,439 - But who were those guys? 358 00:14:13,479 --> 00:14:15,119 from the White Mermaid. 359 00:14:13,479 --> 00:14:15,119 but they're after the gold 360 00:14:15,159 --> 00:14:17,759 the one with the mustache. 361 00:14:15,159 --> 00:14:17,759 I've seen him before, 362 00:14:17,799 --> 00:14:20,359 was something funny about him. 363 00:14:17,799 --> 00:14:20,359 At the Juicy bar. I knew there 364 00:14:20,399 --> 00:14:23,680 Cleo is in the hands of crooks, 365 00:14:20,399 --> 00:14:23,680 This is just terrible. 366 00:14:23,720 --> 00:14:25,360 my computer... 367 00:14:23,720 --> 00:14:25,360 and when they open 368 00:14:25,400 --> 00:14:26,600 They'll find the wreck? 369 00:14:26,640 --> 00:14:29,240 Worse, they'll know your secret. 370 00:14:29,280 --> 00:14:31,440 - My work is in there. 371 00:14:29,280 --> 00:14:31,440 - What? 372 00:14:31,480 --> 00:14:35,400 with passwords, Mr. High-Tech? 373 00:14:31,480 --> 00:14:35,400 And you haven't protected it 374 00:14:35,440 --> 00:14:38,120 to find Cleo. 375 00:14:35,440 --> 00:14:38,120 OK, there's only one way 376 00:14:38,160 --> 00:14:40,320 and save the White Mermaid. 377 00:14:38,160 --> 00:14:40,320 And the laptop 378 00:14:40,360 --> 00:14:43,361 But how? 379 00:14:40,360 --> 00:14:43,361 Find the wreck before they do. 380 00:14:45,401 --> 00:14:48,281 I will show you the way. 381 00:14:50,481 --> 00:14:51,841 Lewis, prepare the dinghy 382 00:14:51,881 --> 00:14:54,121 bathing suit. 383 00:14:51,881 --> 00:14:54,121 and put on your favorite 384 00:14:54,161 --> 00:14:55,921 the White Mermaid home. 385 00:14:54,161 --> 00:14:55,921 We're bringing 386 00:15:08,922 --> 00:15:12,402 Look, they've located the wreck. 387 00:15:08,922 --> 00:15:12,402 Unbelievable. 388 00:15:12,442 --> 00:15:14,322 We finally hit the jackpot. 389 00:15:16,082 --> 00:15:18,922 out there searching for months. 390 00:15:16,082 --> 00:15:18,922 I don't get it. We were 391 00:15:18,962 --> 00:15:20,322 We didn't find nothing, 392 00:15:20,362 --> 00:15:22,563 the wreck overnight. 393 00:15:20,362 --> 00:15:22,563 and that kid finds 394 00:15:22,603 --> 00:15:25,123 you're an expert at it. 395 00:15:22,603 --> 00:15:25,123 Keep not getting it, 396 00:15:25,163 --> 00:15:27,923 And what's that? 397 00:15:27,963 --> 00:15:31,163 - What necklace? 398 00:15:27,963 --> 00:15:31,163 - Man, what a tacky necklace. 399 00:15:31,203 --> 00:15:33,243 this is the moment 400 00:15:31,203 --> 00:15:33,243 Do you really think 401 00:15:33,283 --> 00:15:36,203 this kid's jewelry collection? 402 00:15:33,283 --> 00:15:36,203 to be wasting time on 403 00:15:36,243 --> 00:15:37,763 Hey, take a look at this. 404 00:15:37,803 --> 00:15:42,644 on the three mermaids." 405 00:15:37,803 --> 00:15:42,644 "Tests and experiments 406 00:15:47,884 --> 00:15:49,604 No! I don't believe it. 407 00:15:49,644 --> 00:15:52,124 - Huh? 408 00:15:49,644 --> 00:15:52,124 - Imbecile! 409 00:15:52,164 --> 00:15:54,084 And yes! 410 00:15:56,564 --> 00:15:59,044 Come here, you! 411 00:16:00,765 --> 00:16:03,005 nice people we're dealing with. 412 00:16:00,765 --> 00:16:03,005 [Lewis] These are not 413 00:16:03,045 --> 00:16:05,205 of anything. 414 00:16:03,045 --> 00:16:05,205 They could be capable 415 00:16:05,245 --> 00:16:07,725 to inform the authorities. 416 00:16:05,245 --> 00:16:07,725 The smart thing would be 417 00:16:07,765 --> 00:16:10,125 can't be discovered. 418 00:16:07,765 --> 00:16:10,125 No, Lewis, the wreck 419 00:16:10,165 --> 00:16:13,245 - I'll try Cleo again. 420 00:16:10,165 --> 00:16:13,245 - We'll do it on our own. 421 00:16:13,285 --> 00:16:16,685 [phone rings] 422 00:16:24,406 --> 00:16:25,926 It's here. 423 00:16:29,006 --> 00:16:32,166 putting in hours of research, 424 00:16:29,006 --> 00:16:32,166 The next time, instead of 425 00:16:32,206 --> 00:16:35,846 for the statue to talk to me. 426 00:16:32,206 --> 00:16:35,846 I'll just take a nap and wait 427 00:16:35,886 --> 00:16:38,966 it would have been too easy. 428 00:16:35,886 --> 00:16:38,966 Of course, 429 00:16:39,006 --> 00:16:40,727 Go on, I'll handle them. 430 00:16:46,967 --> 00:16:49,487 [laughs] 431 00:16:50,447 --> 00:16:51,687 [Cleo] Look out! 432 00:17:00,128 --> 00:17:01,928 I'm not feeling so good. 433 00:17:01,968 --> 00:17:03,328 No! 434 00:17:03,368 --> 00:17:06,408 What is it with kids today? 435 00:17:15,688 --> 00:17:19,168 [all laugh] 436 00:17:52,370 --> 00:17:54,850 They must be stopped. 437 00:17:57,170 --> 00:17:58,610 It's just like in my dream. 438 00:17:58,650 --> 00:18:01,611 is showing us the way. 439 00:17:58,650 --> 00:18:01,611 The White Mermaid 440 00:18:01,651 --> 00:18:04,171 That's it, I recognize it. 441 00:18:34,932 --> 00:18:38,052 - Too cool. 442 00:18:34,932 --> 00:18:38,052 - Unbelievable! 443 00:18:38,092 --> 00:18:41,213 the White Mermaid. 444 00:18:38,092 --> 00:18:41,213 [Cleo] So that's 445 00:19:01,974 --> 00:19:03,454 [all] Wow. 446 00:19:07,334 --> 00:19:10,814 Quick, hide! 447 00:19:07,334 --> 00:19:10,814 [gasps] There they are. 448 00:19:12,334 --> 00:19:15,494 - We've got to scare them off. 449 00:19:12,334 --> 00:19:15,494 - So what do we do now? 450 00:19:26,495 --> 00:19:28,335 Look out! 451 00:19:40,616 --> 00:19:43,456 They'll see us. 452 00:19:40,616 --> 00:19:43,456 They're splitting up. 453 00:19:49,056 --> 00:19:51,936 Quick, this way. 454 00:20:00,657 --> 00:20:03,217 wind up as sushi. 455 00:20:00,657 --> 00:20:03,217 Looks like we might 456 00:20:03,257 --> 00:20:04,897 [gasps] 457 00:20:04,937 --> 00:20:06,577 OK, charge! 458 00:20:10,697 --> 00:20:13,337 [Emma] Berny must have found us. 459 00:20:22,058 --> 00:20:26,698 Your turn, Sue! [laughs] 460 00:20:53,699 --> 00:20:56,819 [muffled yells] 461 00:20:59,780 --> 00:21:04,020 He's all yours, Carlotta. 462 00:20:59,780 --> 00:21:04,020 [Berny] One left. 463 00:21:14,180 --> 00:21:16,460 [muffled yells] 464 00:21:37,301 --> 00:21:38,902 [laughs] 465 00:21:50,582 --> 00:21:53,862 [yells] 466 00:22:01,303 --> 00:22:03,343 Help! Get me out of here! 467 00:22:05,863 --> 00:22:07,543 Thanks for your help, Lewis. 468 00:22:07,583 --> 00:22:09,623 back to Dolphin city 469 00:22:07,583 --> 00:22:09,623 We're bringing them 470 00:22:09,663 --> 00:22:11,143 where the law will handle them. 471 00:22:11,183 --> 00:22:13,583 if you want. 472 00:22:11,183 --> 00:22:13,583 Please put me in prison 473 00:22:13,623 --> 00:22:16,663 from these accursed Waters. 474 00:22:13,623 --> 00:22:16,663 Just get me away 475 00:22:16,703 --> 00:22:18,464 for months. 476 00:22:16,703 --> 00:22:18,464 We've been watching them 477 00:22:18,504 --> 00:22:20,344 what they were searching for? 478 00:22:18,504 --> 00:22:20,344 Any idea 479 00:22:20,384 --> 00:22:22,784 they didn't find it. 480 00:22:20,384 --> 00:22:22,784 Whatever it was, 481 00:22:22,824 --> 00:22:25,584 A ghost mermaid. 482 00:22:22,824 --> 00:22:25,584 There were sea monsters. 483 00:22:25,624 --> 00:22:27,904 by sardines! 484 00:22:25,624 --> 00:22:27,904 Then we were attacked 485 00:22:27,944 --> 00:22:30,384 for too long. 486 00:22:27,944 --> 00:22:30,384 I think he's been under water 487 00:22:39,145 --> 00:22:40,705 made it back home. 488 00:22:39,145 --> 00:22:40,705 She's finally 489 00:22:40,745 --> 00:22:42,465 we made it through. 490 00:22:40,745 --> 00:22:42,465 It's thanks to her 491 00:22:42,505 --> 00:22:44,905 she'd mind if we visited? 492 00:22:42,505 --> 00:22:44,905 Guys, do you think 493 00:22:44,945 --> 00:22:47,745 We're all mermaids, right? 494 00:22:44,945 --> 00:22:47,745 That'd be so cool. 495 00:22:47,785 --> 00:22:49,985 We should ask her. 496 00:22:52,945 --> 00:22:54,665 Did you see that? 497 00:22:54,705 --> 00:22:56,385 She smiled. 498 00:22:58,226 --> 00:23:00,026 By the way, Cleo, 499 00:23:00,066 --> 00:23:02,106 admirer's necklace anymore. 500 00:23:00,066 --> 00:23:02,106 I see you're not wearing your 501 00:23:02,146 --> 00:23:04,586 No, I got rid of it. 502 00:23:04,626 --> 00:23:06,466 a mystery admirer, 503 00:23:04,626 --> 00:23:06,466 If I really have 504 00:23:06,506 --> 00:23:08,466 with it on. 505 00:23:06,506 --> 00:23:08,466 I'd rather he not see me 506 00:23:08,506 --> 00:23:10,186 [both] How come? 507 00:23:10,226 --> 00:23:12,506 three super friends. 508 00:23:10,226 --> 00:23:12,506 Because I've already got 509 00:23:12,546 --> 00:23:15,266 and one mad professor. 510 00:23:12,546 --> 00:23:15,266 Two slightly crazy mermaids 511 00:23:15,306 --> 00:23:16,546 That's more than enough. 512 00:23:16,586 --> 00:23:20,067 [all laugh] 513 00:23:22,867 --> 00:23:25,747 do without you? 514 00:23:22,867 --> 00:23:25,747 But what would we 515 00:23:25,787 --> 00:23:28,067 [fish] See you later, mermaids! 516 00:23:29,907 --> 00:23:32,547 on the three mermaids, 517 00:23:29,907 --> 00:23:32,547 "Tests and experiments 518 00:23:32,587 --> 00:23:34,707 syntax error 203." 519 00:23:34,747 --> 00:23:38,468 has just been shipped." 520 00:23:34,747 --> 00:23:38,468 e-shop.com. "Your order 521 00:23:38,508 --> 00:23:41,188 [girls laugh nearby] 522 00:23:41,228 --> 00:23:43,988 to recover anything? 523 00:23:41,228 --> 00:23:43,988 Hi, Lewis. Were you able 524 00:23:44,028 --> 00:23:46,788 It's all fried. 525 00:23:44,028 --> 00:23:46,788 No, nothing at all. 526 00:23:46,828 --> 00:23:48,668 up in smoke. 527 00:23:46,828 --> 00:23:48,668 All those months of research 528 00:23:48,708 --> 00:23:51,308 our secrets. You understand? 529 00:23:48,708 --> 00:23:51,308 It was that or they discover 530 00:23:51,348 --> 00:23:54,228 Either way, it's not so bad. 531 00:23:51,348 --> 00:23:54,228 Sure I do. 532 00:23:54,268 --> 00:23:56,068 Do you want to know why? 533 00:23:56,108 --> 00:23:59,069 those experiments over again? 534 00:23:56,108 --> 00:23:59,069 Don't tell me we have to do all 535 00:23:59,109 --> 00:24:00,909 You betcha! 536 00:24:00,949 --> 00:24:04,349 first thing tomorrow, girls. 537 00:24:00,949 --> 00:24:04,349 And we can get started 538 00:24:04,389 --> 00:24:07,349 [all laugh] 32832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.