Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,774 --> 00:00:04,734
♪ On the isle of Mako ♪
2
00:00:04,774 --> 00:00:08,134
silver glow ♪
3
00:00:04,774 --> 00:00:08,134
♪ Under the moon's
4
00:00:08,174 --> 00:00:09,975
♪ The night is calm ♪
5
00:00:10,015 --> 00:00:12,055
♪ But suddenly ♪
6
00:00:12,095 --> 00:00:14,535
♪ There's a change in the sea ♪
7
00:00:14,575 --> 00:00:17,815
magic and brave ♪
8
00:00:14,575 --> 00:00:17,815
♪ Three mermaids,
9
00:00:17,855 --> 00:00:21,055
under the waves ♪
10
00:00:17,855 --> 00:00:21,055
♪ True beauties
11
00:00:21,095 --> 00:00:25,135
will always be mystery ♪
12
00:00:21,095 --> 00:00:25,135
♪ Their secret
13
00:00:25,175 --> 00:00:28,775
♪ In the depths of the sea ♪
14
00:01:02,737 --> 00:01:06,777
♪ Oh, I feel so very free ♪
15
00:01:06,817 --> 00:01:11,177
the deep blue sea ♪
16
00:01:06,817 --> 00:01:11,177
♪ Floating through
17
00:01:11,217 --> 00:01:13,577
♪ Exactly where I long to be ♪
18
00:01:13,617 --> 00:01:15,257
[screams]
19
00:01:18,057 --> 00:01:19,858
[gasps] Well, I never!
20
00:01:19,898 --> 00:01:23,258
no respect for art.
21
00:01:19,898 --> 00:01:23,258
Those three have absolutely
22
00:01:23,298 --> 00:01:26,498
[they laugh]
23
00:01:48,899 --> 00:01:51,259
Whoo! That was great!
24
00:01:51,299 --> 00:01:53,019
Somebody could see us!
25
00:01:51,299 --> 00:01:53,019
You're crazy!
26
00:01:53,059 --> 00:01:56,059
nobody's ever out here.
27
00:01:53,059 --> 00:01:56,059
Oh, come on,
28
00:01:56,099 --> 00:01:58,299
[all gasp]
29
00:02:01,459 --> 00:02:05,059
- Oh! [laughs]
30
00:02:01,459 --> 00:02:05,059
- Nobody's out here, hm?
31
00:02:05,099 --> 00:02:07,339
[both gasp]
32
00:02:08,660 --> 00:02:11,940
going so close to the shore!
33
00:02:08,660 --> 00:02:11,940
He's crazy,
34
00:02:13,780 --> 00:02:16,460
[turtle squeals]
35
00:02:29,820 --> 00:02:32,701
I would love to,
36
00:02:29,820 --> 00:02:32,701
[Cleo] Sorry, Kim,
37
00:02:32,741 --> 00:02:34,861
to go shopping.
38
00:02:32,741 --> 00:02:34,861
but I don't have time
39
00:02:34,901 --> 00:02:38,221
Oceanic Center all afternoon.
40
00:02:34,901 --> 00:02:38,221
I've got to work at the
41
00:02:38,261 --> 00:02:40,341
But I'm going to be so bored.
42
00:02:40,381 --> 00:02:43,021
likes fish more than shopping!
43
00:02:40,381 --> 00:02:43,021
You're the only girl around who
44
00:02:43,061 --> 00:02:45,981
- [both] Huh?
45
00:02:43,061 --> 00:02:45,981
- [loud machinery]
46
00:02:49,141 --> 00:02:51,461
for the sand sculpture contest.
47
00:02:49,141 --> 00:02:51,461
That must be
48
00:02:51,501 --> 00:02:53,301
It'll keep you busy.
49
00:02:51,501 --> 00:02:53,301
You should take part.
50
00:02:53,341 --> 00:02:55,702
- Wanna race?
51
00:02:53,341 --> 00:02:55,702
- But I'm too old for that.
52
00:02:55,742 --> 00:02:57,742
What am I, in kindergarten?
53
00:02:57,782 --> 00:03:01,422
an ice cream at the Juicy bar.
54
00:02:57,782 --> 00:03:01,422
First one to the seawall gets
55
00:03:01,462 --> 00:03:03,582
[both laugh]
56
00:03:05,222 --> 00:03:06,782
Huh?
57
00:03:08,542 --> 00:03:10,302
[Cleo] What's up, Kim?
58
00:03:12,982 --> 00:03:16,262
A turtle!
59
00:03:12,982 --> 00:03:16,262
[Kim] Oh! Come see! Quick!
60
00:03:16,302 --> 00:03:19,023
[both gasp]
61
00:03:19,063 --> 00:03:21,343
[Cleo] Look, it's been injured!
62
00:03:23,543 --> 00:03:25,383
[dials phone]
63
00:03:25,423 --> 00:03:27,943
Hello? Mr. Lambert?
64
00:03:42,623 --> 00:03:45,544
only superficial
65
00:03:42,623 --> 00:03:45,544
Whoa! The wound's
66
00:03:45,584 --> 00:03:47,944
Let's bring him inside.
67
00:03:45,584 --> 00:03:47,944
but it could get infected.
68
00:03:47,984 --> 00:03:49,944
of his flipper.
69
00:03:47,984 --> 00:03:49,944
I'll take an X-ray
70
00:03:49,984 --> 00:03:51,624
Uh, can I stay with him?
71
00:03:51,664 --> 00:03:54,384
alone, he might be scared.
72
00:03:51,664 --> 00:03:54,384
I don't want to leave him
73
00:03:54,424 --> 00:03:57,264
to show the center's
74
00:03:54,424 --> 00:03:57,264
No, sorry, Cleo, I need you
75
00:03:57,304 --> 00:04:02,224
- What new intern?
76
00:03:57,304 --> 00:04:02,224
- new intern around today.
77
00:04:02,264 --> 00:04:04,584
[man] Welcome, everyone,
78
00:04:04,624 --> 00:04:09,785
sand sculpture competition.
79
00:04:04,624 --> 00:04:09,785
to Dolphin City's annual
80
00:04:09,825 --> 00:04:13,785
teams of two or more...
81
00:04:09,825 --> 00:04:13,785
The contest is open to
82
00:04:13,825 --> 00:04:16,225
All these people, it's crazy!
83
00:04:16,265 --> 00:04:18,145
their sandcastles,
84
00:04:16,265 --> 00:04:18,145
While they're making
85
00:04:18,185 --> 00:04:20,225
to work on my tan.
86
00:04:18,185 --> 00:04:20,225
I'm going to find a corner
87
00:04:20,265 --> 00:04:24,705
kid brother I'd help him out.
88
00:04:20,265 --> 00:04:24,705
Lucky girl! I promised my
89
00:04:24,745 --> 00:04:27,185
talking about this contest
90
00:04:24,745 --> 00:04:27,185
He and his friend Ben have been
91
00:04:27,225 --> 00:04:30,746
- Sorry.
92
00:04:27,225 --> 00:04:30,746
- for the past month.
93
00:04:33,866 --> 00:04:36,506
And where's Ben?
94
00:04:33,866 --> 00:04:36,506
Elliot, what's wrong?
95
00:04:36,546 --> 00:04:40,346
He's been grounded.
96
00:04:36,546 --> 00:04:40,346
The contest is out!
97
00:04:46,586 --> 00:04:49,786
- [dolphin chatters]
98
00:04:46,586 --> 00:04:49,786
- [laughs]
99
00:04:49,826 --> 00:04:55,107
and play with you, but I can't.
100
00:04:49,826 --> 00:04:55,107
Sorry, I wish I could come in
101
00:04:55,147 --> 00:04:56,587
[laughs]
102
00:04:56,627 --> 00:05:00,027
[gasps] Oh, no!
103
00:05:03,867 --> 00:05:05,627
Ah, there you are, Cleo!
104
00:05:03,867 --> 00:05:05,627
[Mr Lambert]
105
00:05:05,667 --> 00:05:07,707
to the mayor's daughter
106
00:05:05,667 --> 00:05:07,707
I want to introduce you
107
00:05:07,747 --> 00:05:10,947
- Miriam?
108
00:05:07,747 --> 00:05:10,947
- and our intern for the day.
109
00:05:10,987 --> 00:05:13,827
Cleo, how nice to see you.
110
00:05:13,867 --> 00:05:17,067
That'll make things easier!
111
00:05:13,867 --> 00:05:17,067
Oh, You know each other?
112
00:05:17,107 --> 00:05:18,948
Hmph.
113
00:05:18,988 --> 00:05:22,068
the center and explain things.
114
00:05:18,988 --> 00:05:22,068
Cleo will show you around
115
00:05:23,628 --> 00:05:25,868
Everything's got to go well.
116
00:05:23,628 --> 00:05:25,868
Take good care of her, OK?
117
00:05:25,908 --> 00:05:29,028
the mayor's help.
118
00:05:25,908 --> 00:05:29,028
The center could really use
119
00:05:29,068 --> 00:05:30,948
I'll leave you to it!
120
00:05:29,068 --> 00:05:30,948
Alright, well,
121
00:05:30,988 --> 00:05:33,788
internship interests me.
122
00:05:30,988 --> 00:05:33,788
And don't think this dumb
123
00:05:33,828 --> 00:05:35,468
nothing better to do,
124
00:05:33,828 --> 00:05:35,468
Maybe you've got
125
00:05:35,508 --> 00:05:37,708
but I certainly do!
126
00:05:41,869 --> 00:05:44,269
stop pouting,
127
00:05:41,869 --> 00:05:44,269
Cone on, angel-eyes,
128
00:05:44,309 --> 00:05:47,189
the contest next year. No?
129
00:05:44,309 --> 00:05:47,189
You can enter
130
00:05:47,229 --> 00:05:50,869
he can't enter the competition,
131
00:05:47,229 --> 00:05:50,869
Aw, poor angel-eyes,
132
00:05:50,909 --> 00:05:52,909
- Whatever!
133
00:05:50,909 --> 00:05:52,909
- don't have enough friends.
134
00:05:52,949 --> 00:05:55,789
to watch us win.
135
00:05:52,949 --> 00:05:55,789
Too bad you'll have
136
00:05:55,829 --> 00:05:58,349
will console you,
137
00:05:55,829 --> 00:05:58,349
But no problem, your big sister
138
00:05:58,389 --> 00:06:01,749
right, angel-eyes? [chuckles]
139
00:06:01,789 --> 00:06:04,029
- Take a hike, buddy!
140
00:06:01,789 --> 00:06:04,029
- [gasps]
141
00:06:04,069 --> 00:06:06,110
[chuckles] Ciao.
142
00:06:06,150 --> 00:06:08,790
[seethes] Ignore him!
143
00:06:08,830 --> 00:06:11,310
I'll team up with you.
144
00:06:08,830 --> 00:06:11,310
You know what?
145
00:06:11,350 --> 00:06:15,150
sculpture of all time, deal?
146
00:06:11,350 --> 00:06:15,150
We'll make the greatest sand
147
00:06:15,190 --> 00:06:17,510
[laughs] Deal!
148
00:06:20,830 --> 00:06:24,030
area. It's super-important,
149
00:06:20,830 --> 00:06:24,030
[Cleo] This is the food storage
150
00:06:24,070 --> 00:06:26,430
the animals' food is prepared.
151
00:06:24,070 --> 00:06:26,430
because this is where
152
00:06:28,390 --> 00:06:32,151
horrible fishy stink?
153
00:06:28,390 --> 00:06:32,151
[Miriam] Yuck! What's that
154
00:06:32,191 --> 00:06:36,751
mollusks. It's what they eat.
155
00:06:32,191 --> 00:06:36,751
Well, actually, it's fish and
156
00:06:36,791 --> 00:06:39,871
My clothes are going to stink!
157
00:06:36,791 --> 00:06:39,871
It's disgusting!
158
00:06:39,911 --> 00:06:42,351
I'm getting out of here!
159
00:06:44,071 --> 00:06:46,791
and there's a gate
160
00:06:44,071 --> 00:06:46,791
Each basin connects to the bay,
161
00:06:46,831 --> 00:06:50,071
released into the wild.
162
00:06:46,831 --> 00:06:50,071
in case an animal needs to be
163
00:06:50,111 --> 00:06:52,471
we follow it in a boat...
164
00:06:50,111 --> 00:06:52,471
When that happens,
165
00:06:52,511 --> 00:06:54,752
[phone rings]
166
00:06:54,792 --> 00:06:58,152
I hope I'm not interrupting you?
167
00:06:58,192 --> 00:07:00,432
doing pretty good. Really.
168
00:06:58,192 --> 00:07:00,432
[Rikki] Frankly, I think you're
169
00:07:00,472 --> 00:07:03,072
and they're unrecognizable.
170
00:07:00,472 --> 00:07:03,072
I saw the other sculptures,
171
00:07:03,112 --> 00:07:05,352
- [Elliot] It's a mermaid!
172
00:07:03,112 --> 00:07:05,352
- Whereas your dancer...
173
00:07:05,392 --> 00:07:09,192
at least she looks like one.
174
00:07:05,392 --> 00:07:09,192
Oh, sorry. Your mermaid,
175
00:07:09,232 --> 00:07:10,392
[grunts]
176
00:07:10,432 --> 00:07:12,432
Oops! So sorry!
177
00:07:12,472 --> 00:07:14,752
don't bother answering.
178
00:07:12,472 --> 00:07:14,752
Ignore him,
179
00:07:14,792 --> 00:07:16,952
on what we're doing.
180
00:07:14,792 --> 00:07:16,952
Just concentrate
181
00:07:16,992 --> 00:07:20,153
[boys laugh]
182
00:07:20,193 --> 00:07:21,553
Hmm...
183
00:07:21,593 --> 00:07:24,353
Come on, get a move on!
184
00:07:24,393 --> 00:07:26,273
[chuckles]
185
00:07:31,633 --> 00:07:34,913
Huh? Are you kidding me?
186
00:07:34,953 --> 00:07:37,553
[laughs]
187
00:07:42,394 --> 00:07:44,154
I don't know how you do it.
188
00:07:44,194 --> 00:07:47,474
long, it's totally gross.
189
00:07:44,194 --> 00:07:47,474
Cleaning these basins all day
190
00:07:47,514 --> 00:07:51,634
cleaning lady. [laughs]
191
00:07:47,514 --> 00:07:51,634
I guess you're like a dolphin's
192
00:07:51,674 --> 00:07:55,234
helping out, you know.
193
00:07:51,674 --> 00:07:55,234
You're supposed to be
194
00:07:55,274 --> 00:07:58,394
Yeah, in your dreams, sweetie,
195
00:07:55,274 --> 00:07:58,394
And risk breaking a nail?
196
00:07:58,434 --> 00:08:03,314
- Cleo, sweetie, big difference.
197
00:07:58,434 --> 00:08:03,314
- My name is Cleo.
198
00:08:03,354 --> 00:08:04,995
Cleo, can you help me?
199
00:08:05,035 --> 00:08:07,515
to basin number five.
200
00:08:05,035 --> 00:08:07,515
We need to move the turtle
201
00:08:07,555 --> 00:08:09,835
Oh, hi there, my name's Miriam.
202
00:08:09,875 --> 00:08:13,155
here were so handsome.
203
00:08:09,875 --> 00:08:13,155
Cleo didn't tell me the workers
204
00:08:13,195 --> 00:08:15,275
[laughs awkwardly]
205
00:08:22,155 --> 00:08:24,795
to get better.
206
00:08:22,155 --> 00:08:24,795
He'll need another few days
207
00:08:24,835 --> 00:08:28,115
- Hello?
208
00:08:24,835 --> 00:08:28,115
- [phone rings]
209
00:08:28,155 --> 00:08:31,396
OK, I'm on my way.
210
00:08:28,155 --> 00:08:31,396
When? Right now?
211
00:08:31,436 --> 00:08:35,316
nobody move or touch anything.
212
00:08:31,436 --> 00:08:35,316
I'll be back soon. Till then,
213
00:08:35,356 --> 00:08:38,036
till I get back. Understood?
214
00:08:35,356 --> 00:08:38,036
Just watch the turtle
215
00:08:43,276 --> 00:08:46,076
he's adorable like that!
216
00:08:43,276 --> 00:08:46,076
Hey, look,
217
00:08:46,116 --> 00:08:48,956
- Oh!
218
00:08:46,116 --> 00:08:48,956
- Stop it! Take it off him!
219
00:08:48,996 --> 00:08:51,036
[laughs]
220
00:08:51,076 --> 00:08:54,637
[laughs]
221
00:08:51,076 --> 00:08:54,637
Oh, but he's so cute like that!
222
00:08:54,677 --> 00:08:56,597
Cheese!
223
00:08:56,637 --> 00:09:00,877
He's an animal, not some toy.
224
00:08:56,637 --> 00:09:00,877
Stop it, you'll hurt him!
225
00:09:00,917 --> 00:09:04,277
you're just a volunteer here!
226
00:09:00,917 --> 00:09:04,277
I'm not taking orders from you,
227
00:09:04,317 --> 00:09:07,077
an intern for the day!
228
00:09:04,317 --> 00:09:07,077
[Cleo] Ah! And you're just
229
00:09:07,117 --> 00:09:08,877
All you do is clean basins,
230
00:09:07,117 --> 00:09:08,877
[Miriam]
231
00:09:08,917 --> 00:09:11,757
- Oh! Quick, help me!
232
00:09:08,917 --> 00:09:11,757
- so get off your high horse!
233
00:09:11,797 --> 00:09:13,197
We've got to catch him!
234
00:09:13,237 --> 00:09:15,757
what are you waiting for?
235
00:09:13,237 --> 00:09:15,757
Oh, well, go on,
236
00:09:15,797 --> 00:09:17,798
Go get him!
237
00:09:27,358 --> 00:09:29,758
the gate stays closed.
238
00:09:27,358 --> 00:09:29,758
Miriam! Make sure
239
00:09:29,798 --> 00:09:34,038
the gate stays..." Oh.
240
00:09:29,798 --> 00:09:34,038
[mocking] "Miriam, make sure
241
00:09:34,078 --> 00:09:36,918
which button closes the gate?
242
00:09:34,078 --> 00:09:36,918
How am I supposed to know
243
00:09:36,958 --> 00:09:39,958
[Cleo] No! Don't touch anything!
244
00:09:42,359 --> 00:09:45,079
not to touch anything.
245
00:09:42,359 --> 00:09:45,079
Oh, no, I told you
246
00:09:45,119 --> 00:09:46,799
You just opened the gate!
247
00:09:50,919 --> 00:09:53,879
he's escaped.
248
00:09:50,919 --> 00:09:53,879
Oh, no! I can't believe it,
249
00:09:53,919 --> 00:09:56,679
- You don't understand anything.
250
00:09:53,919 --> 00:09:56,679
- Well, good riddance.
251
00:09:56,719 --> 00:10:00,039
vulnerable to any predator.
252
00:09:56,719 --> 00:10:00,039
He's wounded, that makes him
253
00:10:00,079 --> 00:10:01,639
He might even be killed!
254
00:10:01,679 --> 00:10:05,160
this wounded turtle talk.
255
00:10:01,679 --> 00:10:05,160
You're boring me with
256
00:10:06,680 --> 00:10:08,120
[dials phone]
257
00:10:08,160 --> 00:10:10,000
to find a turtle.
258
00:10:08,160 --> 00:10:10,000
Hello, Rikki? I need you
259
00:10:10,040 --> 00:10:12,760
a tanning session.
260
00:10:10,040 --> 00:10:12,760
Seriously? But I'd planned
261
00:10:12,800 --> 00:10:15,520
to find your dumb turtle?
262
00:10:12,800 --> 00:10:15,520
And besides, how am I going
263
00:10:15,560 --> 00:10:17,800
Ugh!
264
00:10:17,840 --> 00:10:21,120
Oh, alright, I'll try. Later!
265
00:10:24,920 --> 00:10:27,040
[laughs]
266
00:10:31,961 --> 00:10:33,601
Huh?
267
00:10:39,721 --> 00:10:43,481
[operatic humming]
268
00:10:43,521 --> 00:10:46,201
happen to have seen
269
00:10:43,521 --> 00:10:46,201
Hello, Carlotta. You wouldn't
270
00:10:46,241 --> 00:10:49,241
on its right flipper, would you?
271
00:10:46,241 --> 00:10:49,241
a little turtle with a bandage
272
00:10:49,281 --> 00:10:52,762
show him my latest dance...
273
00:10:49,281 --> 00:10:52,762
He just passed by. I wanted to
274
00:10:52,802 --> 00:10:54,562
Did you see which way he went?
275
00:10:54,602 --> 00:10:56,842
the big round rock.
276
00:10:54,602 --> 00:10:56,842
That way, towards
277
00:10:56,882 --> 00:11:00,162
think of my new choreography?
278
00:10:56,882 --> 00:11:00,162
Since you're here, what do you
279
00:11:01,202 --> 00:11:03,882
[hums]
280
00:11:03,922 --> 00:11:06,202
[laughs]
281
00:11:09,562 --> 00:11:12,362
Oh?
282
00:11:12,402 --> 00:11:14,962
[crying]
283
00:11:15,002 --> 00:11:17,963
my choreography!
284
00:11:15,002 --> 00:11:17,963
[Carlotta] But, Rikki,
285
00:11:21,963 --> 00:11:23,963
What are you looking for, Rikki?
286
00:11:24,003 --> 00:11:27,683
I've got to find him right away.
287
00:11:24,003 --> 00:11:27,683
A turtle. He's wounded and
288
00:11:27,723 --> 00:11:30,363
looks like a wounded turtle.
289
00:11:27,723 --> 00:11:30,363
I haven't seen anything that
290
00:11:30,403 --> 00:11:32,843
we'll help you find him.
291
00:11:30,403 --> 00:11:32,843
But no worries,
292
00:11:32,883 --> 00:11:35,443
- Yes?
293
00:11:32,883 --> 00:11:35,443
- Hey, Zita. Over here!
294
00:11:35,483 --> 00:11:38,163
Huh? You need me?
295
00:11:35,483 --> 00:11:38,163
What? What's going on?
296
00:11:38,203 --> 00:11:41,404
I wanna know everything.
297
00:11:38,203 --> 00:11:41,404
Is something going on? Oh, well,
298
00:11:41,444 --> 00:11:42,924
Come on, tell me, I'm listening.
299
00:11:42,964 --> 00:11:45,484
[whispers]
300
00:11:48,204 --> 00:11:51,804
Hey! [whispers]
301
00:11:51,844 --> 00:11:55,244
what's gonna happen.
302
00:11:51,844 --> 00:11:55,244
OK, listen, this is
303
00:11:57,884 --> 00:12:01,044
Yeah! By the reef!
304
00:11:57,884 --> 00:12:01,044
[fish] A turtle with a bandage?
305
00:12:01,084 --> 00:12:03,205
- Here she comes!
306
00:12:01,084 --> 00:12:03,205
- Oh.
307
00:12:03,245 --> 00:12:05,925
I found your turtle.
308
00:12:03,245 --> 00:12:05,925
Oh, there you are.
309
00:12:05,965 --> 00:12:09,045
small reef a little further on.
310
00:12:05,965 --> 00:12:09,045
He's just over there. There's a
311
00:12:09,085 --> 00:12:11,205
you'll find him easily.
312
00:12:09,085 --> 00:12:11,205
No problem,
313
00:12:11,245 --> 00:12:13,765
but not a tiny one either.
314
00:12:11,245 --> 00:12:13,765
It's not a big reef,
315
00:12:13,805 --> 00:12:16,365
OK if I go?
316
00:12:13,805 --> 00:12:16,365
OK, can I go now? Hmm?
317
00:12:16,405 --> 00:12:20,925
I owe you one, Berny.
318
00:12:16,405 --> 00:12:20,925
Mm-hmm. Thanks, you guys.
319
00:12:20,965 --> 00:12:23,525
- [giggles]
320
00:12:20,965 --> 00:12:23,525
- [kisses]
321
00:12:42,766 --> 00:12:47,206
No, wait, don't be afraid!
322
00:12:42,766 --> 00:12:47,206
Hey there, little turtle!
323
00:12:47,246 --> 00:12:50,646
[turtle squeals] Help me! Help!
324
00:12:50,686 --> 00:12:52,407
[gasps] Let him go!
325
00:12:54,687 --> 00:12:57,567
[strains / yells]
326
00:13:02,167 --> 00:13:04,087
You're starting to annoy me!
327
00:13:04,127 --> 00:13:07,487
you big ugly marshmallow?
328
00:13:04,127 --> 00:13:07,487
Who do you think you are,
329
00:13:15,928 --> 00:13:18,568
[coughs]
330
00:13:19,808 --> 00:13:21,968
Oh, heck.
331
00:13:26,168 --> 00:13:28,928
you were in the competition.
332
00:13:26,168 --> 00:13:28,928
Hey, Emma! I didn't know
333
00:13:28,968 --> 00:13:31,088
for the school blog?
334
00:13:28,968 --> 00:13:31,088
Can I have an interview
335
00:13:31,128 --> 00:13:34,648
don't have the time.
336
00:13:31,128 --> 00:13:34,648
Hi, Abby. Sorry, but I really
337
00:13:34,688 --> 00:13:38,208
headed by Emma,
338
00:13:34,688 --> 00:13:38,208
Well, OK. Team number three,
339
00:13:38,248 --> 00:13:40,369
seems to be in a state of panic.
340
00:13:40,409 --> 00:13:41,849
Their work is showing this,
341
00:13:41,889 --> 00:13:43,369
their sculpture,
342
00:13:41,889 --> 00:13:43,369
judging from the state of
343
00:13:43,409 --> 00:13:45,529
recognizable...
344
00:13:43,409 --> 00:13:45,529
which is scarcely
345
00:13:45,569 --> 00:13:48,129
but then I lost him again.
346
00:13:45,569 --> 00:13:48,129
I did find him,
347
00:13:48,169 --> 00:13:50,289
I better let you know.
348
00:13:48,169 --> 00:13:50,289
Sorry, Cleo, I thought
349
00:13:50,329 --> 00:13:54,249
he might wind up being eaten.
350
00:13:50,329 --> 00:13:54,249
It's horrible! Because of me,
351
00:13:54,289 --> 00:13:56,449
Mr. Lambert for now.
352
00:13:54,289 --> 00:13:56,449
Don't say anything to
353
00:13:56,489 --> 00:13:58,649
and we'll continue searching
354
00:13:56,489 --> 00:13:58,649
I'll find Emma
355
00:13:58,689 --> 00:14:00,289
until we find him, OK, Cleo?
356
00:14:00,329 --> 00:14:03,810
OK. [sighs]
357
00:14:04,930 --> 00:14:06,050
What the heck are you doing?
358
00:14:06,090 --> 00:14:07,130
This isn't a beach.
359
00:14:07,170 --> 00:14:08,610
That's for sure!
360
00:14:08,650 --> 00:14:10,730
there are handsome boys.
361
00:14:08,650 --> 00:14:10,730
At least on a beach
362
00:14:10,770 --> 00:14:14,090
before, with the turtle,
363
00:14:10,770 --> 00:14:14,090
Look, about what happened
364
00:14:14,130 --> 00:14:17,690
or we'll both be in hot water.
365
00:14:14,130 --> 00:14:17,690
you can't tell Mr. Lambert
366
00:14:17,730 --> 00:14:20,850
you pressed the button!
367
00:14:17,730 --> 00:14:20,850
You're responsible, too,
368
00:14:20,890 --> 00:14:22,970
little button?
369
00:14:20,890 --> 00:14:22,970
You mean that insignificant
370
00:14:23,010 --> 00:14:24,570
Promise me not to say anything?
371
00:14:24,610 --> 00:14:27,531
Maybe, if you're nice.
372
00:14:30,371 --> 00:14:31,691
[man chuckles]
373
00:14:31,731 --> 00:14:32,891
It seems that
374
00:14:32,931 --> 00:14:35,211
Emma's team is slipping behind.
375
00:14:35,251 --> 00:14:36,651
better to do?
376
00:14:35,251 --> 00:14:36,651
Don't you have anything
377
00:14:36,691 --> 00:14:40,651
as a reporter.
378
00:14:36,691 --> 00:14:40,651
I'm only doing my job
379
00:14:44,411 --> 00:14:48,611
created by Dereck and his team.
380
00:14:44,411 --> 00:14:48,611
And here's the sandcastle
381
00:14:48,651 --> 00:14:51,292
[Elliot] Look out!
382
00:14:51,332 --> 00:14:53,412
[screams]
383
00:14:55,772 --> 00:14:58,852
Whoa, that was a close call.
384
00:14:59,772 --> 00:15:01,652
Oh, no!
385
00:15:01,692 --> 00:15:05,332
has just reared its head
386
00:15:01,692 --> 00:15:05,332
And an unexpected twist of fate
387
00:15:05,372 --> 00:15:07,532
of Dolphin City!
388
00:15:05,372 --> 00:15:07,532
here on the beach
389
00:15:07,572 --> 00:15:10,092
totally destroyed,
390
00:15:07,572 --> 00:15:10,092
A sculpture has just been
391
00:15:10,132 --> 00:15:13,332
for Team Emma.
392
00:15:10,132 --> 00:15:13,332
wiping out any chance of victory
393
00:15:16,093 --> 00:15:18,573
Put a little effort in!
394
00:15:16,093 --> 00:15:18,573
What's the matter with you?
395
00:15:18,613 --> 00:15:21,093
than that.
396
00:15:18,613 --> 00:15:21,093
My grandmother could fan faster
397
00:15:21,133 --> 00:15:24,013
if you got me a lemonade.
398
00:15:21,133 --> 00:15:24,013
And it might be nice
399
00:15:24,053 --> 00:15:26,213
- Attitude?!
400
00:15:24,053 --> 00:15:26,213
- Anything else I can get you?
401
00:15:26,253 --> 00:15:30,293
and ask Mr. Lambert.
402
00:15:26,253 --> 00:15:30,293
If you'd rather, I could go
403
00:15:33,853 --> 00:15:37,573
all over yourself.
404
00:15:33,853 --> 00:15:37,573
Here. Be careful not to spill it
405
00:15:37,613 --> 00:15:38,854
Thanks.
406
00:15:41,094 --> 00:15:44,054
Oh! What the... Oh! Snap!
407
00:15:44,094 --> 00:15:47,574
this really isn't your day.
408
00:15:44,094 --> 00:15:47,574
[laughs] Oh, poor dear,
409
00:15:47,614 --> 00:15:50,374
and give me your T-shirt.
410
00:15:47,614 --> 00:15:50,374
Stop laughing at me
411
00:15:50,414 --> 00:15:52,254
It's your problem!
412
00:15:50,414 --> 00:15:52,254
Are you joking?
413
00:15:52,294 --> 00:15:54,774
lemonade without spilling it,
414
00:15:52,294 --> 00:15:54,774
If you can't hold a glass of
415
00:15:54,814 --> 00:15:57,734
And I'm fed up with your whims.
416
00:15:54,814 --> 00:15:57,734
it isn't my fault!
417
00:15:57,774 --> 00:16:01,975
- Just who do you think you are?
418
00:16:02,015 --> 00:16:03,695
a spoiled little princess!
419
00:16:02,015 --> 00:16:03,695
You're just
420
00:16:03,735 --> 00:16:06,575
those words, little missy.
421
00:16:03,735 --> 00:16:06,575
You're going to regret
422
00:16:06,615 --> 00:16:08,535
everything!
423
00:16:06,615 --> 00:16:08,535
I'm gonna tell Mr. Lambert
424
00:16:08,575 --> 00:16:10,295
Oh, wait!
425
00:16:11,695 --> 00:16:13,535
did you let it escape?
426
00:16:11,695 --> 00:16:13,535
How in the world
427
00:16:13,575 --> 00:16:16,055
You know the center's rules!
428
00:16:13,575 --> 00:16:16,055
And you, Cleo!
429
00:16:16,095 --> 00:16:18,535
immediately?
430
00:16:16,095 --> 00:16:18,535
Why didn't you inform me
431
00:16:18,575 --> 00:16:20,535
his way to open sea.
432
00:16:18,575 --> 00:16:20,535
He's probably already made
433
00:16:20,575 --> 00:16:22,895
we've lost him.
434
00:16:20,575 --> 00:16:22,895
We'll never find him now,
435
00:16:22,935 --> 00:16:24,855
But what about sonar?
436
00:16:24,895 --> 00:16:27,016
swimming on the surface.
437
00:16:24,895 --> 00:16:27,016
He's wounded, so he'll be
438
00:16:27,056 --> 00:16:29,656
We might have a chance
439
00:16:27,056 --> 00:16:29,656
The bandage will slow him down.
440
00:16:29,696 --> 00:16:31,096
- Cleo...
441
00:16:29,696 --> 00:16:31,096
- of getting him back!
442
00:16:31,136 --> 00:16:35,256
We can at least try!
443
00:16:31,136 --> 00:16:35,256
Please, sir!
444
00:16:36,816 --> 00:16:39,016
just going to give up!
445
00:16:36,816 --> 00:16:39,016
Come on, we're not
446
00:16:39,056 --> 00:16:42,016
we just need a little miracle.
447
00:16:39,056 --> 00:16:42,016
We've got time to rebuild it,
448
00:16:42,056 --> 00:16:45,976
Emma! Emma, I need you!
449
00:16:46,016 --> 00:16:48,336
all alone.
450
00:16:46,016 --> 00:16:48,336
But I can't leave Elliot
451
00:16:48,376 --> 00:16:50,337
trust me.
452
00:16:48,376 --> 00:16:50,337
It really isn't the time,
453
00:16:50,377 --> 00:16:52,697
that turtle quickly,
454
00:16:50,377 --> 00:16:52,697
If we don't find
455
00:16:52,737 --> 00:16:55,097
We can't let her down!
456
00:16:52,737 --> 00:16:55,097
Cleo's going to be fired.
457
00:16:55,137 --> 00:16:56,577
I know.
458
00:16:59,217 --> 00:17:01,337
Ah, Kim! Kim!
459
00:17:01,377 --> 00:17:04,537
- Hmm?
460
00:17:01,377 --> 00:17:04,537
- Kim.
461
00:17:04,577 --> 00:17:07,697
with an eight-year-old?!
462
00:17:04,577 --> 00:17:07,697
You want me to play in the sand
463
00:17:07,737 --> 00:17:10,097
I've got a reputation here!
464
00:17:07,737 --> 00:17:10,097
Are you crazy?
465
00:17:10,137 --> 00:17:13,618
you this bracelet. Deal?
466
00:17:10,137 --> 00:17:13,618
Look, if you agree, I'll give
467
00:17:13,658 --> 00:17:16,138
matching earrings
468
00:17:13,658 --> 00:17:16,138
Yes, but a bracelet without
469
00:17:16,178 --> 00:17:18,098
is pretty useless.
470
00:17:21,898 --> 00:17:24,458
but I've really got to go.
471
00:17:21,898 --> 00:17:24,458
I'm sorry,
472
00:17:24,498 --> 00:17:27,338
promise!
473
00:17:24,498 --> 00:17:27,338
I'll be back as quick as I can,
474
00:17:27,378 --> 00:17:29,578
[Elliot grumbles]
475
00:17:50,219 --> 00:17:54,059
Where is he?
476
00:17:50,219 --> 00:17:54,059
[Cleo] I don't understand.
477
00:17:54,099 --> 00:17:57,859
I'm not feeling too great.
478
00:17:54,099 --> 00:17:57,859
Cleo, are we heading back soon?
479
00:17:57,899 --> 00:18:01,020
- [Cleo] That could be him, no?
480
00:17:57,899 --> 00:18:01,020
- [sonar beeps]
481
00:18:10,380 --> 00:18:14,220
our turtle there.
482
00:18:10,380 --> 00:18:14,220
Look! That looks like
483
00:18:17,940 --> 00:18:20,700
Wait! Don't you recognize me?
484
00:18:20,740 --> 00:18:23,740
saved me from the octopus?
485
00:18:20,740 --> 00:18:23,740
Are you the one who
486
00:18:23,780 --> 00:18:26,261
What's yours?
487
00:18:23,780 --> 00:18:26,261
Yes! My name's Rikki.
488
00:18:26,301 --> 00:18:28,901
- Teddy, you're wounded.
489
00:18:26,301 --> 00:18:28,901
- Teddy.
490
00:18:28,941 --> 00:18:31,261
back to the center.
491
00:18:28,941 --> 00:18:31,261
You've got to let us take you
492
00:18:31,301 --> 00:18:35,101
never to trust humans,
493
00:18:31,301 --> 00:18:35,101
I was always told
494
00:18:35,141 --> 00:18:37,141
since they captured my mother.
495
00:18:37,181 --> 00:18:38,861
at the center.
496
00:18:37,181 --> 00:18:38,861
We know the humans
497
00:18:38,901 --> 00:18:41,301
You've got to come.
498
00:18:38,901 --> 00:18:41,301
They're not gonna hurt you.
499
00:18:43,981 --> 00:18:48,061
- Does it look like I'm OK?
500
00:18:43,981 --> 00:18:48,061
- You OK?
501
00:18:55,222 --> 00:18:57,342
Rikki! Emma!
502
00:18:57,382 --> 00:18:59,702
Cleo! Help me get ready.
503
00:18:57,382 --> 00:18:59,702
[Mr. Lambert]
504
00:18:59,742 --> 00:19:01,142
I'm going to dive in for a look.
505
00:19:01,182 --> 00:19:03,302
- You do want me to find him?
506
00:19:01,182 --> 00:19:03,302
- No!
507
00:19:03,342 --> 00:19:05,782
the best idea.
508
00:19:03,342 --> 00:19:05,782
Yes, but diving might not be
509
00:19:05,822 --> 00:19:07,462
He seemed so shy and timid.
510
00:19:07,502 --> 00:19:10,862
lure him up to the surface.
511
00:19:07,502 --> 00:19:10,862
I think we should try to
512
00:19:10,902 --> 00:19:14,063
- [Mr. Lambert] Huh?
513
00:19:10,902 --> 00:19:14,063
- Oh, no!
514
00:19:15,903 --> 00:19:17,503
the surface,
515
00:19:15,903 --> 00:19:17,503
We'll bring you up to
516
00:19:17,543 --> 00:19:21,583
can take care of you.
517
00:19:17,543 --> 00:19:21,583
so Cleo and Mr. Lambert
518
00:19:21,623 --> 00:19:23,943
- [screams]
519
00:19:21,623 --> 00:19:23,943
- Rikki!
520
00:19:23,983 --> 00:19:26,503
[strains]
521
00:19:26,543 --> 00:19:28,823
Oh, no, I don't believe this!
522
00:19:40,624 --> 00:19:44,104
Hey, Cleo! What's going on?
523
00:19:44,144 --> 00:19:47,184
cos Rikki's caught in the net!
524
00:19:44,144 --> 00:19:47,184
You've got to do something,
525
00:19:47,224 --> 00:19:48,984
What? But what can I do?
526
00:19:49,024 --> 00:19:51,944
create a diversion!
527
00:19:49,024 --> 00:19:51,944
I don't know, stall for time,
528
00:19:51,984 --> 00:19:55,104
pulling up the net!
529
00:19:51,984 --> 00:19:55,104
Just stop them from
530
00:20:02,225 --> 00:20:06,025
/ Miriam groans]
531
00:20:02,225 --> 00:20:06,025
[Mr. Lambert strains
532
00:20:06,065 --> 00:20:08,185
[gasps]
533
00:20:08,225 --> 00:20:10,385
[chuckles]
534
00:20:12,745 --> 00:20:16,705
a huge wave headed for us!
535
00:20:12,745 --> 00:20:16,705
Mr. Lambert, watch out, there's
536
00:20:19,185 --> 00:20:22,625
- [Mr. Lambert] Inside, Miriam!
537
00:20:19,185 --> 00:20:22,625
- [both scream]
538
00:20:24,146 --> 00:20:25,706
Cleo, what are you doing?
539
00:20:24,146 --> 00:20:25,706
[Mr. Lambert]
540
00:20:25,746 --> 00:20:27,146
Get in here where it's safe!
541
00:20:32,346 --> 00:20:34,306
No!
542
00:20:34,346 --> 00:20:36,186
I've got it!
543
00:20:43,146 --> 00:20:44,906
- [laughs]
544
00:20:43,146 --> 00:20:44,906
- Thank goodness.
545
00:20:49,227 --> 00:20:51,547
[Mr. Lambert trembles]
546
00:20:56,107 --> 00:20:58,587
to the huge wave?
547
00:20:56,107 --> 00:20:58,587
Whoa. What happened
548
00:20:58,627 --> 00:21:02,027
it was enormous.
549
00:20:58,627 --> 00:21:02,027
Bizarre. Just a moment ago,
550
00:21:06,067 --> 00:21:08,427
You're a brave little guy.
551
00:21:06,067 --> 00:21:08,427
Thank you.
552
00:21:08,467 --> 00:21:09,987
I wish I could help you,
553
00:21:10,027 --> 00:21:11,908
our friend Cleo.
554
00:21:10,027 --> 00:21:11,908
but you've got to trust
555
00:21:11,948 --> 00:21:14,308
- Uh-huh!
556
00:21:11,948 --> 00:21:14,308
- Think you can do that?
557
00:21:20,428 --> 00:21:23,268
Oh, look, there he is!
558
00:21:27,548 --> 00:21:30,148
missed that hole in the net.
559
00:21:27,548 --> 00:21:30,148
I don't understand how we
560
00:21:30,188 --> 00:21:31,948
every week.
561
00:21:30,188 --> 00:21:31,948
We check the equipment
562
00:21:31,988 --> 00:21:35,028
asking Miriam's father
563
00:21:31,988 --> 00:21:35,028
Maybe you should think of
564
00:21:35,068 --> 00:21:37,229
to increase the center's budget.
565
00:21:37,269 --> 00:21:40,229
out there. And kept your cool.
566
00:21:37,269 --> 00:21:40,229
You handled yourself well
567
00:21:40,269 --> 00:21:43,909
the turtle in the first place...
568
00:21:40,269 --> 00:21:43,909
Course, if you hadn't lost
569
00:21:43,949 --> 00:21:45,509
[laughs]
570
00:21:45,549 --> 00:21:47,909
your day at the center?
571
00:21:45,549 --> 00:21:47,909
So, Miriam, how'd you like
572
00:21:47,949 --> 00:21:50,029
a volunteer like Cleo?
573
00:21:47,949 --> 00:21:50,029
Think you'd like to become
574
00:21:50,069 --> 00:21:53,149
basins all day long?
575
00:21:50,069 --> 00:21:53,149
Are you kidding? Scrubbing out
576
00:21:53,189 --> 00:21:55,869
- Don't forget the seasickness.
577
00:21:53,189 --> 00:21:55,869
- Thanks but no thanks!
578
00:21:55,909 --> 00:21:57,309
No big deal, Miriam.
579
00:21:57,349 --> 00:22:00,190
animals.
580
00:21:57,349 --> 00:22:00,190
Not everyone enjoys working with
581
00:22:00,230 --> 00:22:01,950
I love working with animals!
582
00:22:01,990 --> 00:22:04,470
And they totally love me!
583
00:22:04,510 --> 00:22:07,870
[chuckles]
584
00:22:04,510 --> 00:22:07,870
Don't you, little guy?
585
00:22:07,910 --> 00:22:10,190
- [chomp / scream]
586
00:22:07,910 --> 00:22:10,190
- Tickle, tickle, tickle...
587
00:22:10,230 --> 00:22:12,230
[they laugh]
588
00:22:20,470 --> 00:22:22,590
as quick as I could.
589
00:22:20,470 --> 00:22:22,590
Sorry, Elliot, got back
590
00:22:22,630 --> 00:22:24,911
- I blew it!
591
00:22:22,630 --> 00:22:24,911
- How'd the sculpture turn out?
592
00:22:24,951 --> 00:22:26,871
riding the aves,
593
00:22:24,951 --> 00:22:26,871
I was trying to make a mermaid
594
00:22:26,911 --> 00:22:28,911
anything.
595
00:22:26,911 --> 00:22:28,911
but it doesn't look like
596
00:22:28,951 --> 00:22:31,631
some monster
597
00:22:28,951 --> 00:22:31,631
Wrong, it looks like
598
00:22:31,671 --> 00:22:33,391
from the deep with tentacles.
599
00:22:33,431 --> 00:22:36,551
was eat ice cream
600
00:22:33,431 --> 00:22:36,551
It's your fault! All she did
601
00:22:36,591 --> 00:22:39,071
and criticize what I was doing.
602
00:22:40,231 --> 00:22:42,111
[Rikki] Hmm...
603
00:22:42,151 --> 00:22:45,311
I came across earlier today.
604
00:22:42,151 --> 00:22:45,311
It reminds me of something
605
00:22:45,351 --> 00:22:48,832
we could try, Emma!
606
00:22:45,351 --> 00:22:48,832
Hey, I know a little something
607
00:22:48,872 --> 00:22:51,312
[whispers]
608
00:22:51,352 --> 00:22:53,832
Ah! Mm-hmm!
609
00:22:57,752 --> 00:22:59,272
[sighs happily]
610
00:23:00,472 --> 00:23:02,872
it's the moment of truth.
611
00:23:00,472 --> 00:23:02,872
[Emma] OK,
612
00:23:02,912 --> 00:23:04,352
Here comes the jury.
613
00:23:04,392 --> 00:23:08,232
at this castle!
614
00:23:04,392 --> 00:23:08,232
So, let's have a look
615
00:23:08,272 --> 00:23:11,193
But what... What are these?
616
00:23:13,193 --> 00:23:15,393
Accessories aren't permitted!
617
00:23:15,433 --> 00:23:17,113
What do you mean?
618
00:23:17,153 --> 00:23:19,513
on our sculpture?
619
00:23:17,153 --> 00:23:19,513
We can't put whatever we want
620
00:23:19,553 --> 00:23:23,193
The only authorized accessories
621
00:23:19,553 --> 00:23:23,193
Regulation number five.
622
00:23:23,233 --> 00:23:27,193
like shells, driftwood etc.
623
00:23:23,233 --> 00:23:27,193
are items found on the beach,
624
00:23:27,233 --> 00:23:30,433
Sorry, but you're disqualified!
625
00:23:30,473 --> 00:23:33,033
Oh, and what have we here?
626
00:23:33,073 --> 00:23:35,474
It's an octopus-mermaid.
627
00:23:35,514 --> 00:23:38,874
Original! Yes, very original.
628
00:23:38,914 --> 00:23:40,714
Congratulations, young man!
629
00:23:40,754 --> 00:23:43,754
without my big sister.
630
00:23:40,754 --> 00:23:43,754
I couldn't have done it
631
00:23:45,314 --> 00:23:48,714
sand sculpture competition.
632
00:23:45,314 --> 00:23:48,714
And now the results of our
633
00:23:48,754 --> 00:23:52,074
for this year's best sculpture
634
00:23:48,754 --> 00:23:52,074
The first prize
635
00:23:52,114 --> 00:23:54,794
goes to... Over to you, judge!
636
00:23:54,834 --> 00:23:57,274
- [cheering]
637
00:23:54,834 --> 00:23:57,274
- Team Sunshine!
638
00:23:57,314 --> 00:23:59,435
Not too disappointed?
639
00:23:57,314 --> 00:23:59,435
Sorry, Elliot.
640
00:23:59,475 --> 00:24:01,955
No, I'm not disappointed.
641
00:24:01,995 --> 00:24:04,995
a great sand sculpture, sis.
642
00:24:01,995 --> 00:24:04,995
You and me made
643
00:24:05,035 --> 00:24:06,995
next year.
644
00:24:05,035 --> 00:24:06,995
We'll take first prize
645
00:24:09,155 --> 00:24:11,715
[all laugh]
39515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.