Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:05,949
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:05,973 --> 00:00:09,953
♪ Traveled down the
road and back again
3
00:00:09,977 --> 00:00:16,960
♪ Your heart is true
You're a pal and a confidante
4
00:00:16,984 --> 00:00:20,430
♪ And if you threw a party
5
00:00:20,454 --> 00:00:24,835
♪ Invited everyone you knew
6
00:00:24,859 --> 00:00:29,206
♪ You would see the
biggest gift would be from me
7
00:00:29,230 --> 00:00:31,808
♪ And the card
attached would say
8
00:00:31,832 --> 00:00:36,634
♪ "Thank you for
being a friend" ♪
9
00:01:17,011 --> 00:01:20,090
Ma, will you knock it off? What?
10
00:01:20,114 --> 00:01:21,892
"What?" We've
been washing glasses
11
00:01:21,916 --> 00:01:24,127
for ten minutes.
We've finished three.
12
00:01:24,151 --> 00:01:25,328
So what's the rush?
13
00:01:25,352 --> 00:01:27,130
It's not like you
have a date tonight.
14
00:01:27,154 --> 00:01:29,499
Ma. It's not like you
have a date any night.
15
00:01:29,523 --> 00:01:30,834
Or any day.
16
00:01:30,858 --> 00:01:33,202
Look, Ma, when I find
somebody worth going out with,
17
00:01:33,226 --> 00:01:34,403
I'll go out with him.
18
00:01:34,427 --> 00:01:36,372
Now, will you please
stop nagging me?
19
00:01:36,396 --> 00:01:37,540
Nagging?
20
00:01:37,564 --> 00:01:39,275
Is that what it's called
when a mother wants
21
00:01:39,299 --> 00:01:40,977
a little happiness
for her daughter?
22
00:01:41,001 --> 00:01:44,080
Ma, I'd like to finish these
glasses before Gloria gets here.
23
00:01:44,104 --> 00:01:47,984
Your sister's not coming
till tomorrow. I know.
24
00:01:48,008 --> 00:01:50,487
Oh, Dorothy, could I please
borrow your diamond ring
25
00:01:50,511 --> 00:01:52,322
and your pearl necklace
and your jade bracelet?
26
00:01:52,346 --> 00:01:55,058
Are you planning to come back?
27
00:01:55,082 --> 00:01:57,060
Some time tomorrow morning.
28
00:01:57,084 --> 00:01:58,795
Where are you going?
29
00:01:58,819 --> 00:01:59,930
Oh, out to dinner with Jason,
30
00:01:59,954 --> 00:02:01,798
the director of our
community theater.
31
00:02:01,822 --> 00:02:04,935
He's considering me for
the role of Lady Macbeth,
32
00:02:04,959 --> 00:02:08,171
in Mr. William Shakespeare's
masterpiece Macbeth.
33
00:02:08,195 --> 00:02:11,208
I feel sure after our date, he'll
make a decision in my favor.
34
00:02:11,232 --> 00:02:13,676
Oh, come on now, Blanche,
you're not just using this guy
35
00:02:13,700 --> 00:02:15,479
to get a part in a play.
36
00:02:15,503 --> 00:02:17,246
Of course not, Dorothy.
I'm going to let him
37
00:02:17,270 --> 00:02:19,349
use me to get a part in a play.
38
00:02:19,373 --> 00:02:23,753
Blanche, Blanche, does
he have a friend for Dorothy?
39
00:02:23,777 --> 00:02:25,622
Oh. We know this is last minute.
40
00:02:25,646 --> 00:02:28,324
So we'll take short, bald, fat.
41
00:02:28,348 --> 00:02:30,093
I'm sorry, Sophia, but I've
already palmed Rose off
42
00:02:30,117 --> 00:02:32,562
on his fat friend.
43
00:02:32,586 --> 00:02:34,998
He's a lighting director.
44
00:02:35,022 --> 00:02:37,934
Blanche, I've never been
out with a fat lighting director.
45
00:02:37,958 --> 00:02:40,036
What'll we talk about?
46
00:02:40,060 --> 00:02:42,939
How should I know,
honey? Talk about light bulbs.
47
00:02:42,963 --> 00:02:45,341
That's a good idea.
48
00:02:45,365 --> 00:02:48,645
Maybe he could explain to me
how the three-way bulb works.
49
00:02:48,669 --> 00:02:51,715
I've always wondered about that.
50
00:02:51,739 --> 00:02:54,050
I've always wondered
about the same thing, Rose.
51
00:02:54,074 --> 00:02:58,209
That, and what Jane
Pauley looks like standing up.
52
00:02:59,847 --> 00:03:02,591
Maybe she can't stand up.
53
00:03:02,615 --> 00:03:06,229
Maybe Willard has to
carry her around the set.
54
00:03:06,253 --> 00:03:07,997
Come on, honey.
55
00:03:08,021 --> 00:03:10,600
We don't want to
keep our dates waiting.
56
00:03:10,624 --> 00:03:12,936
Wait, Blanche, honey, aren't
you forgetting something?
57
00:03:12,960 --> 00:03:15,526
Oh, no, I never wear underwear.
58
00:03:16,664 --> 00:03:18,875
I mean my jewelry.
59
00:03:18,899 --> 00:03:22,812
Oh, forget it. Why
paint the peacock?
60
00:03:22,836 --> 00:03:26,048
Your sister Gloria
never sits home
61
00:03:26,072 --> 00:03:27,684
on a Friday night,
and she's a widow.
62
00:03:27,708 --> 00:03:30,620
Every time I talk to her, she's
going out with another guy.
63
00:03:30,644 --> 00:03:33,056
Ma, she calls you
three times a year.
64
00:03:33,080 --> 00:03:34,524
She's very busy.
65
00:03:34,548 --> 00:03:37,060
I'm thrilled she finally
found the time for a visit.
66
00:03:37,084 --> 00:03:39,629
Ma, why do you always
make excuses for her?
67
00:03:39,653 --> 00:03:43,399
I don't make excuses
for any of my children.
68
00:03:43,423 --> 00:03:45,635
Except Phil.
69
00:03:45,659 --> 00:03:49,338
Ma, I think I'll watch
TV in my room.
70
00:03:49,362 --> 00:03:51,474
Before you go, before you go,
71
00:03:51,498 --> 00:03:52,842
call this number.
72
00:03:52,866 --> 00:03:54,945
What is it? A phone number.
73
00:03:54,969 --> 00:03:59,449
I met him at the supermarket. He
asked me to squeeze a melon for him.
74
00:03:59,473 --> 00:04:00,950
He's missing a few fingers,
75
00:04:00,974 --> 00:04:03,274
but everything else
seemed to be intact.
76
00:04:05,312 --> 00:04:08,858
Ma, how dare you?
How dare I what?
77
00:04:08,882 --> 00:04:10,059
I was trying to help!
78
00:04:10,083 --> 00:04:11,828
Ma, can you get it
through your head
79
00:04:11,852 --> 00:04:14,163
that I do not need your help?
80
00:04:14,187 --> 00:04:17,734
Now please, Ma, get off my back!
81
00:04:17,758 --> 00:04:19,368
Who do you think
you're talking to?
82
00:04:19,392 --> 00:04:21,571
Don't you raise your
voice to your mother.
83
00:04:21,595 --> 00:04:24,441
Then stop smothering me
and give me some space!
84
00:04:24,465 --> 00:04:28,177
Space? Fine! Have
all the space you want!
85
00:04:28,201 --> 00:04:29,579
Where are you going?
86
00:04:29,603 --> 00:04:30,947
To Mildred's! She's
shorter than you.
87
00:04:30,971 --> 00:04:33,170
She doesn't need so much space!
88
00:04:42,416 --> 00:04:44,560
I can't understand why
the community theater
89
00:04:44,584 --> 00:04:47,263
chose Macbeth for
its spring production.
90
00:04:47,287 --> 00:04:49,666
Oh, well, Jason said that they
were planning to do a musical,
91
00:04:49,690 --> 00:04:52,902
but the accordion player died.
92
00:04:52,926 --> 00:04:56,372
Besides, I think it's a much bigger
challenge playing Lady Macbeth!
93
00:04:56,396 --> 00:04:58,274
Oh, but Blanche, you
don't have the part yet.
94
00:04:58,298 --> 00:05:00,109
You still have to audition.
95
00:05:00,133 --> 00:05:04,480
Oh, honey, I did. Last night.
96
00:05:04,504 --> 00:05:07,149
I opened to great reviews.
97
00:05:07,173 --> 00:05:08,818
Morning, everyone.
98
00:05:08,842 --> 00:05:12,154
Clear out, girls, Dorothy
needs her space.
99
00:05:12,178 --> 00:05:15,157
Ma, don't start with me.
100
00:05:15,181 --> 00:05:18,328
Now come on, you two,
let's put on our happy faces.
101
00:05:18,352 --> 00:05:21,163
It's a beautiful day
and Gloria's coming.
102
00:05:21,187 --> 00:05:23,399
Why don't you just
kiss and make up?
103
00:05:23,423 --> 00:05:26,624
Why don't you just
blow it out your ditty bag.
104
00:05:28,729 --> 00:05:30,073
I'll get it.
105
00:05:30,097 --> 00:05:32,241
I'll get it. Ma,
I said I'd get it.
106
00:05:32,265 --> 00:05:35,545
I don't want you to get it!
Let's not argue. You get it.
107
00:05:35,569 --> 00:05:38,169
What am I, your servant?
108
00:05:41,575 --> 00:05:45,088
Hi, Ma! Gloria!
109
00:05:45,112 --> 00:05:49,625
So good to see you! Dorothy,
it's wonderful to see you!
110
00:05:49,649 --> 00:05:51,194
Honey. What is this?
111
00:05:51,218 --> 00:05:52,728
You giftwrapped your luggage?
112
00:05:52,752 --> 00:05:56,499
Of course not, Ma. My
luggage is at the hotel.
113
00:05:56,523 --> 00:05:58,167
Those are gifts.
114
00:05:58,191 --> 00:05:59,935
You're staying at a hotel?
115
00:05:59,959 --> 00:06:02,205
I didn't want to
inconvenience anyone.
116
00:06:02,229 --> 00:06:04,040
What inconvenience?
You're my daughter.
117
00:06:04,064 --> 00:06:06,810
We shared a body
for nine months.
118
00:06:06,834 --> 00:06:10,547
Really, Ma, I'd be more
comfortable at a hotel.
119
00:06:10,571 --> 00:06:13,149
Fine. Be more comfortable.
120
00:06:13,173 --> 00:06:16,619
I hardly see you. You
never come to visit.
121
00:06:16,643 --> 00:06:19,355
And you finally get here
and you're staying at a hotel.
122
00:06:19,379 --> 00:06:21,290
You could have just called.
123
00:06:21,314 --> 00:06:23,492
Ma, do you want me
to stay at the house?
124
00:06:23,516 --> 00:06:25,562
Do what you want.
125
00:06:25,586 --> 00:06:27,329
Honey, why don't you stay here?
126
00:06:27,353 --> 00:06:29,766
You could share my
room. It's certainly easier
127
00:06:29,790 --> 00:06:31,267
than arguing with her. Right.
128
00:06:31,291 --> 00:06:35,271
I'd like you to meet my two
dearest friends. This is Rose.
129
00:06:35,295 --> 00:06:36,472
Hello. This is Blanche.
130
00:06:36,496 --> 00:06:38,474
Hello. My sister, Gloria.
131
00:06:38,498 --> 00:06:40,843
Welcome to Miami.
Oh, well, thank you.
132
00:06:40,867 --> 00:06:44,013
Oh, Gloria, Sophia's told
us so much about you.
133
00:06:44,037 --> 00:06:46,182
I especially enjoyed
the story about your
134
00:06:46,206 --> 00:06:52,021
imaginary childhood friend,
David, who lived in the oven.
135
00:06:52,045 --> 00:06:54,524
I had an imaginary friend,
136
00:06:54,548 --> 00:06:57,727
but he'd never tell me his name.
137
00:06:57,751 --> 00:07:00,596
It was during spring
planting... Rose! Do you mind?
138
00:07:00,620 --> 00:07:02,064
Gloria's only
staying for a week.
139
00:07:02,088 --> 00:07:04,901
I'd like to talk to her
before she leaves.
140
00:07:04,925 --> 00:07:07,670
Come on, honey.
Let's get to that audition.
141
00:07:07,694 --> 00:07:10,339
Gloria, just consider
this your home.
142
00:07:10,363 --> 00:07:12,341
Oh, thank you. Nice
meeting you both.
143
00:07:12,365 --> 00:07:14,076
I'll tell you about it
later. Oh, all right.
144
00:07:14,100 --> 00:07:16,178
Honey, let's go in the
kitchen, I'll fix us some coffee.
145
00:07:16,202 --> 00:07:17,179
No, no, no. Wait, wait, wait.
146
00:07:17,203 --> 00:07:19,148
First, open these.
147
00:07:19,172 --> 00:07:21,784
Now, there is a
new outfit for you
148
00:07:21,808 --> 00:07:25,988
and some warm pajamas
and an electric blanket.
149
00:07:26,012 --> 00:07:28,624
Every time I call you, it
seems you have a cold.
150
00:07:28,648 --> 00:07:30,526
Call more often!
151
00:07:30,550 --> 00:07:33,629
Don't pick on your sister. Here,
she brought you something.
152
00:07:33,653 --> 00:07:36,231
It's a gift certificate for
153
00:07:36,255 --> 00:07:39,368
a complete makeover
at Elizabeth Arden's.
154
00:07:39,392 --> 00:07:41,737
Maybe now you can get a date.
155
00:07:41,761 --> 00:07:46,075
Please, Ma. I'm not
calling Captain Hook.
156
00:07:46,099 --> 00:07:49,579
I am going to freshen
up and call my driver.
157
00:07:49,603 --> 00:07:52,048
Then I'm taking you for lunch
158
00:07:52,072 --> 00:07:54,606
and a shopping spree, Ma.
159
00:07:56,710 --> 00:08:00,289
That Gloria's some special
kid! Oh, Ma, she's your baby.
160
00:08:00,313 --> 00:08:02,992
All mothers think their
babies are special.
161
00:08:03,016 --> 00:08:06,228
That's ridiculous. I think
all my children are special.
162
00:08:06,252 --> 00:08:09,298
Except Phil.
163
00:08:09,322 --> 00:08:11,634
Sure, Ma.
164
00:08:11,658 --> 00:08:13,302
Oh, Dorothy, can I
make a little suggestion
165
00:08:13,326 --> 00:08:14,837
when you go for your makeover?
166
00:08:14,861 --> 00:08:18,496
Sure, what is it?
Don't expect a miracle.
167
00:08:32,712 --> 00:08:34,723
Hi! How was the audition?
168
00:08:34,747 --> 00:08:37,193
Wonderful! I'm 99%
sure I got the part.
169
00:08:37,217 --> 00:08:40,196
Oh, Blanche, there were
so many good people there!
170
00:08:40,220 --> 00:08:42,966
Trust me, I got
this part in the sack.
171
00:08:42,990 --> 00:08:47,558
She means in the bag. No,
honey, she means in the sack.
172
00:08:49,596 --> 00:08:52,442
Where's Sophia? Oh, she
and Gloria went shopping.
173
00:08:52,466 --> 00:08:55,878
They haven't come back yet.
Gloria seems like a lovely person.
174
00:08:55,902 --> 00:08:57,347
She is a lovely person.
175
00:08:57,371 --> 00:09:00,283
And she's sophisticated
and worldly and wealthy...
176
00:09:00,307 --> 00:09:04,653
and has never had
a pimple in her life.
177
00:09:04,677 --> 00:09:06,622
Do I detect a little
sibling rivalry?
178
00:09:06,646 --> 00:09:08,224
Oh, I don't know.
179
00:09:08,248 --> 00:09:09,725
I guess I've just
always had the feeling
180
00:09:09,749 --> 00:09:13,029
that my parents liked Gloria
better than they liked me.
181
00:09:13,053 --> 00:09:15,331
Oh, I know for a fact my
parents liked my sisters
182
00:09:15,355 --> 00:09:16,599
better than they did me.
183
00:09:16,623 --> 00:09:18,701
Oh, Blanche, that's silly!
184
00:09:18,725 --> 00:09:20,503
How could you
know a thing like that?
185
00:09:20,527 --> 00:09:22,805
They told me.
186
00:09:22,829 --> 00:09:27,343
Oh, Blanche, I can't believe
that your parents told you that.
187
00:09:27,367 --> 00:09:29,679
I don't care if they
are from the south.
188
00:09:29,703 --> 00:09:32,882
They didn't tell me in
words, they told me in actions.
189
00:09:32,906 --> 00:09:34,584
Like on our birthdays.
190
00:09:34,608 --> 00:09:36,052
Now, when we
were little, every year,
191
00:09:36,076 --> 00:09:39,889
my sisters had huge parties
with clowns and magicians
192
00:09:39,913 --> 00:09:42,491
and tons of presents.
Oh, and you didn't.
193
00:09:42,515 --> 00:09:45,828
Well, not exactly. I did have
parties and I had presents,
194
00:09:45,852 --> 00:09:49,498
but I never had a clown.
195
00:09:49,522 --> 00:09:52,835
Not until I was much
older. Much older.
196
00:09:52,859 --> 00:09:54,503
But that's another story.
197
00:09:54,527 --> 00:09:58,775
My parents always made each
of us feel like we were the favorite.
198
00:09:58,799 --> 00:10:00,944
They loved all
nine of us equally.
199
00:10:00,968 --> 00:10:03,179
We used to have the
best Christmas Eves.
200
00:10:03,203 --> 00:10:05,314
Daddy'd sit at Grandma's
old player piano
201
00:10:05,338 --> 00:10:07,684
and he'd play
Christmas carols and...
202
00:10:07,708 --> 00:10:10,587
the children would
sing along and...
203
00:10:10,611 --> 00:10:15,558
Mother'd bring in some homemade
eggnog and snickerdoodles.
204
00:10:15,582 --> 00:10:18,427
And then we'd decorate the tree.
205
00:10:18,451 --> 00:10:21,931
And after Daddy'd hung the
star at the very top of the tree,
206
00:10:21,955 --> 00:10:25,101
we'd all join hands and pray,
207
00:10:25,125 --> 00:10:28,137
and then Daddy'd
tell us a story and...
208
00:10:28,161 --> 00:10:29,438
tuck us into our feather beds...
209
00:10:29,462 --> 00:10:33,297
Who was your father,
Rose? Michael Landon?
210
00:10:37,971 --> 00:10:41,618
Can I help it if I came
from a happy family?
211
00:10:41,642 --> 00:10:43,786
Well, we had our
share of problems.
212
00:10:43,810 --> 00:10:47,657
Believe me, we had
some hard times.
213
00:10:47,681 --> 00:10:52,450
Once a mysterious drifter
stole our butter churn.
214
00:10:54,121 --> 00:10:58,034
Well, I guess Ma and Gloria
aren't coming back for dinner.
215
00:10:58,058 --> 00:10:59,736
What say we go out
and grab a hamburger?
216
00:10:59,760 --> 00:11:02,304
Oh, sounds good to me.
217
00:11:02,328 --> 00:11:04,340
This reminds me of when
Daddy used to take us
218
00:11:04,364 --> 00:11:06,142
for hamburgers
on Saturday night.
219
00:11:06,166 --> 00:11:09,934
We'd grab our dog, Binky,
and we'd pile into the...
220
00:11:20,613 --> 00:11:23,459
I hope you're not mad at
me for keeping Ma out so late.
221
00:11:23,483 --> 00:11:24,827
Of course not.
222
00:11:24,851 --> 00:11:26,629
Did the two of you
have a good time?
223
00:11:26,653 --> 00:11:29,932
Ah, wonderful. I
like being with Ma.
224
00:11:29,956 --> 00:11:31,667
I want to spend
more time with her.
225
00:11:31,691 --> 00:11:34,604
And I'd like us
to get closer, too.
226
00:11:34,628 --> 00:11:36,072
I wish there was
more time. I mean,
227
00:11:36,096 --> 00:11:39,075
I see you just packed
for the weekend.
228
00:11:39,099 --> 00:11:42,945
Dorothy. You don't
resent me, do you?
229
00:11:42,969 --> 00:11:46,749
Don't be silly! Why would
I resent you? Oh, please!
230
00:11:46,773 --> 00:11:48,251
For having money?
231
00:11:48,275 --> 00:11:51,920
No, I don't resent you.
Oh, I did, a great deal,
232
00:11:51,944 --> 00:11:54,524
as a matter of fact,
but I've outgrown it.
233
00:11:54,548 --> 00:11:57,493
Even though my marriage was
happy and yours hit the rocks?
234
00:11:57,517 --> 00:12:02,298
Well, that bothered me
for awhile, but I got over it.
235
00:12:02,322 --> 00:12:06,035
Even though all my children are
practicing professionals, and yours aren't?
236
00:12:06,059 --> 00:12:08,504
Please, Gloria, I'm
happy for your children.
237
00:12:08,528 --> 00:12:10,305
All except Katherine.
238
00:12:10,329 --> 00:12:12,742
No, she really should've
taken the nose job
239
00:12:12,766 --> 00:12:15,812
instead of the
Mustang for graduation.
240
00:12:15,836 --> 00:12:22,118
Oh, this reminds me
of when we were little,
241
00:12:22,142 --> 00:12:25,387
and you used to tell
me bedtime stories.
242
00:12:25,411 --> 00:12:27,489
Oh, yeah, yeah.
243
00:12:27,513 --> 00:12:29,726
"The Bogeyman
and the Little Girl,"
244
00:12:29,750 --> 00:12:31,928
"The Zombie in the Hamper,"
245
00:12:31,952 --> 00:12:35,732
"Cannibal Parents."
246
00:12:35,756 --> 00:12:37,834
I think between the
ages of five and seven
247
00:12:37,858 --> 00:12:41,037
you might've gotten...
two hours sleep.
248
00:12:41,061 --> 00:12:45,141
Dorothy, why don't you ever
come to California to visit me?
249
00:12:45,165 --> 00:12:47,643
Well, it's not easy, you know.
250
00:12:47,667 --> 00:12:51,647
I have my job, I
have responsibilities,
251
00:12:51,671 --> 00:12:54,317
I've never been invited.
252
00:12:54,341 --> 00:12:55,884
Well, I'm inviting you now.
253
00:12:55,908 --> 00:13:00,423
I have a huge house with
servants and an ocean view.
254
00:13:00,447 --> 00:13:03,493
And Bert Convy shops
in my grocery store.
255
00:13:03,517 --> 00:13:07,596
Bert Convy? Let's leave now!
256
00:13:07,620 --> 00:13:09,632
I was telling Ma
about it, you know.
257
00:13:09,656 --> 00:13:11,767
How great the weather is
258
00:13:11,791 --> 00:13:14,737
and how she would never
have to lift a finger for anything.
259
00:13:14,761 --> 00:13:18,474
And she really liked the
idea of maybe coming out.
260
00:13:18,498 --> 00:13:20,409
Oh, I think it would
be great if she were
261
00:13:20,433 --> 00:13:22,278
to come out for
a visit sometime.
262
00:13:22,302 --> 00:13:25,614
Well, I was thinking of more
than just a visit, Dorothy.
263
00:13:25,638 --> 00:13:29,118
I was thinking of a
permanent arrangement.
264
00:13:29,142 --> 00:13:31,787
What do you mean?
265
00:13:31,811 --> 00:13:35,057
I want Ma to come live with me.
266
00:13:35,081 --> 00:13:39,550
So I asked her to...
and she said yes.
267
00:13:53,133 --> 00:13:54,810
Hi, Ma. What are you doing?
268
00:13:54,834 --> 00:13:58,647
Having a toga party.
269
00:13:58,671 --> 00:14:00,882
Never mind, I'll talk to
you when you're not busy.
270
00:14:00,906 --> 00:14:04,920
I'm not busy, but
do what you have to.
271
00:14:04,944 --> 00:14:08,524
Gloria tells me you're
gonna go live with her.
272
00:14:08,548 --> 00:14:11,193
That's right. I think it's best.
273
00:14:11,217 --> 00:14:14,096
Isn't that kind of
a fast decision?
274
00:14:14,120 --> 00:14:15,731
Why, you think I'm
making a mistake?
275
00:14:15,755 --> 00:14:17,065
Oh, no, of course not. I mean,
276
00:14:17,089 --> 00:14:19,301
you know, not if
you think it's best.
277
00:14:19,325 --> 00:14:21,069
What do you think?
278
00:14:21,093 --> 00:14:24,306
Well, I can understand why
you'd wanna live with her.
279
00:14:24,330 --> 00:14:26,642
I mean, she can give you
so much more than I can.
280
00:14:26,666 --> 00:14:30,112
You'd live in a mansion,
you'd have servants,
281
00:14:30,136 --> 00:14:33,081
you'd do your grocery
shopping with Bert Convy.
282
00:14:33,105 --> 00:14:35,817
And you'll have your space.
283
00:14:35,841 --> 00:14:37,486
And you can sit
home on Friday night
284
00:14:37,510 --> 00:14:39,455
and become an old
maid like your Aunt Regina
285
00:14:39,479 --> 00:14:42,658
and you won't have
to listen to me nag.
286
00:14:42,682 --> 00:14:44,527
Then I guess it's all settled.
287
00:14:44,551 --> 00:14:48,397
I guess so. Yeah, well,
I'd better get to work.
288
00:14:48,421 --> 00:14:51,334
Ma? Yeah?
289
00:14:51,358 --> 00:14:58,307
If you need any help
moving, just let me know, OK?
290
00:14:58,331 --> 00:15:00,598
I'll do that.
291
00:15:09,108 --> 00:15:12,088
I'm afraid I have some bad news.
292
00:15:12,112 --> 00:15:15,424
Blanche, I'm afraid I
have some bad news.
293
00:15:15,448 --> 00:15:17,359
Oh, goodness!
I'd better sit down.
294
00:15:17,383 --> 00:15:18,860
Dorothy just said
she had bad news.
295
00:15:18,884 --> 00:15:21,830
Oh, well... Since you got
here first, you go ahead...
296
00:15:21,854 --> 00:15:23,399
No, you go ahead. No, really.
297
00:15:23,423 --> 00:15:25,668
Look, I insist.
You got here first.
298
00:15:25,692 --> 00:15:28,837
Girls, please! Will one
of you just say something
299
00:15:28,861 --> 00:15:31,106
so I can become hysterical,
eat a box of Mallomars
300
00:15:31,130 --> 00:15:34,376
and get it over with?
301
00:15:34,400 --> 00:15:36,479
OK.
302
00:15:36,503 --> 00:15:40,015
Jason called. You
got a part in Macbeth,
303
00:15:40,039 --> 00:15:43,252
but I'm afraid it isn't the
part you were hoping for.
304
00:15:43,276 --> 00:15:45,242
What part did I get?
305
00:15:47,480 --> 00:15:49,680
Witch number three.
306
00:15:53,252 --> 00:15:56,198
A witch?
307
00:15:56,222 --> 00:15:58,701
He cast me as a witch?
308
00:15:58,725 --> 00:16:01,570
Well, who got Lady
Macbeth? Don't tell me!
309
00:16:01,594 --> 00:16:03,339
Probably one of those
little theater groupies
310
00:16:03,363 --> 00:16:05,929
with a mattress
strapped to her back.
311
00:16:07,433 --> 00:16:09,811
No, it isn't.
312
00:16:09,835 --> 00:16:11,102
It's me.
313
00:16:16,876 --> 00:16:20,578
Oh! You're pulling my leg!
314
00:16:22,215 --> 00:16:23,693
He picked you over me?
315
00:16:23,717 --> 00:16:25,294
Listen, I hate having to...
316
00:16:25,318 --> 00:16:27,863
Hold on, Dorothy.
317
00:16:27,887 --> 00:16:29,264
This is a joke, isn't it?
318
00:16:29,288 --> 00:16:31,133
He didn't really
pick you over me.
319
00:16:31,157 --> 00:16:32,835
Oh, Blanche, I didn't
even want the part,
320
00:16:32,859 --> 00:16:35,404
but Jason said I have presence.
321
00:16:35,428 --> 00:16:37,406
Listen, I really
have to go to work...
322
00:16:37,430 --> 00:16:40,509
He actually picked you over me?
323
00:16:40,533 --> 00:16:43,579
I do not believe
this. I have been had.
324
00:16:43,603 --> 00:16:46,036
I know.
325
00:16:47,474 --> 00:16:50,308
And you still
didn't get the part.
326
00:16:52,578 --> 00:16:54,189
All right, Dorothy.
327
00:16:54,213 --> 00:16:57,559
I'm ready. Now tell
me your bad news.
328
00:16:57,583 --> 00:17:00,262
My mother is leaving.
329
00:17:00,286 --> 00:17:02,864
She's going to move
in with my sister, Gloria.
330
00:17:02,888 --> 00:17:05,700
Oh, you're kidding. Oh, Sophia
can't leave! She just can't!
331
00:17:05,724 --> 00:17:09,738
She's a grown woman, Rose.
She can do anything she wants.
332
00:17:09,762 --> 00:17:11,140
But why is she leaving?
Isn't she happy here?
333
00:17:11,164 --> 00:17:13,342
Well, I guess she thinks
she'll be happier with Gloria.
334
00:17:13,366 --> 00:17:14,776
Well, what about us?
335
00:17:14,800 --> 00:17:17,279
Who's going to keep after us,
336
00:17:17,303 --> 00:17:20,949
and make us linguine and
tell us stories about Sicily?
337
00:17:20,973 --> 00:17:26,288
I don't know, Rose. Maybe Mary
Poppins has an Italian cousin.
338
00:17:26,312 --> 00:17:27,989
Dorothy, do you want her to go?
339
00:17:28,013 --> 00:17:30,425
Well, of course not.
It's breaking my heart!
340
00:17:30,449 --> 00:17:33,094
Well, then, I for one, am not
gonna let her go without a fight!
341
00:17:33,118 --> 00:17:36,365
Me neither! Sophia's
like a mother to us all!
342
00:17:36,389 --> 00:17:38,634
It just wouldn't be
the same without her.
343
00:17:38,658 --> 00:17:40,669
But if she wants
to live with Gloria,
344
00:17:40,693 --> 00:17:42,137
she has every right to do it.
345
00:17:42,161 --> 00:17:44,473
And we have no right to
make her feel guilty about it.
346
00:17:44,497 --> 00:17:46,809
Now I really have to go.
347
00:17:46,833 --> 00:17:53,148
Oh, what a terrible morning
this is. Sophia's leaving!
348
00:17:53,172 --> 00:17:57,520
And I'm playing an ugly old
witch 'cause you stole my part.
349
00:17:57,544 --> 00:18:00,890
Oh, Blanche, I know how
much that part means to you.
350
00:18:00,914 --> 00:18:02,625
You know what I was thinking?
351
00:18:02,649 --> 00:18:05,060
You could go on
for me one night.
352
00:18:05,084 --> 00:18:07,162
Well, Rose, isn't that sweet?
353
00:18:07,186 --> 00:18:11,901
And I do love you for it,
honey, but I just couldn't.
354
00:18:11,925 --> 00:18:14,737
I could never fit
this trim little body
355
00:18:14,761 --> 00:18:16,171
into that big old
tent of a dress
356
00:18:16,195 --> 00:18:18,675
they're gonna have
to make for you.
357
00:18:25,271 --> 00:18:28,683
Gloria, does your luggage have
to sit in the middle of the room?
358
00:18:28,707 --> 00:18:31,920
No, it could also roll
over and play dead.
359
00:18:33,679 --> 00:18:35,624
Something bothering you?
360
00:18:35,648 --> 00:18:37,359
'Course not. What
makes you say that?
361
00:18:37,383 --> 00:18:41,429
Do you wanna talk about it? No.
362
00:18:41,453 --> 00:18:43,665
Yes.
363
00:18:43,689 --> 00:18:45,868
You come here with your
limo and your presents
364
00:18:45,892 --> 00:18:47,303
and your designer luggage
365
00:18:47,327 --> 00:18:49,271
and you think you're
better than everybody else.
366
00:18:49,295 --> 00:18:51,774
You have everything! Do
you have to have Ma, too?
367
00:18:51,798 --> 00:18:53,809
I mean, all these years,
you've been her favorite.
368
00:18:53,833 --> 00:18:56,044
All I wanted was
this time with her.
369
00:18:56,068 --> 00:18:59,748
Dorothy, you are crazy.
370
00:18:59,772 --> 00:19:02,284
You're Ma's favorite.
You always have been!
371
00:19:02,308 --> 00:19:04,052
Oh, come on,
Gloria. You're the one
372
00:19:04,076 --> 00:19:05,620
who always got
all the attention.
373
00:19:05,644 --> 00:19:08,657
Sure, I got attention!
But only because you
374
00:19:08,681 --> 00:19:10,659
were the strongest,
the smartest,
375
00:19:10,683 --> 00:19:12,661
and you could take
care of yourself.
376
00:19:12,685 --> 00:19:17,133
Which Ma constantly pointed
out in English and Italian.
377
00:19:17,157 --> 00:19:19,535
Ma said this about me?
378
00:19:19,559 --> 00:19:22,538
Think back, Dorothy.
When we were kids
379
00:19:22,562 --> 00:19:24,740
and Ma and Pop were working
380
00:19:24,764 --> 00:19:26,508
who did Ma always
leave in charge?
381
00:19:26,532 --> 00:19:28,076
Me. Right.
382
00:19:28,100 --> 00:19:29,278
And do you know why?
383
00:19:29,302 --> 00:19:32,681
Yeah, because Phil
played with matches.
384
00:19:32,705 --> 00:19:37,586
No, because Ma trusted
you with responsibility.
385
00:19:37,610 --> 00:19:40,656
In her eyes, I could
never be as good as you!
386
00:19:40,680 --> 00:19:44,226
Ma looked at you and
saw a wonderful future.
387
00:19:44,250 --> 00:19:47,329
She looked at me and
hoped I would marry rich.
388
00:19:47,353 --> 00:19:51,500
Which I did. Very rich.
389
00:19:51,524 --> 00:19:54,970
Why didn't she
ever say any of this?
390
00:19:54,994 --> 00:19:56,738
She did.
391
00:19:56,762 --> 00:19:59,675
Who does she turn to
whenever she's in trouble, hm?
392
00:19:59,699 --> 00:20:02,778
Who did she come to live with?
393
00:20:02,802 --> 00:20:05,080
Her favorite... you.
394
00:20:05,104 --> 00:20:08,917
Oh, come on, Gloria. That is
the dumbest thing I ever heard.
395
00:20:08,941 --> 00:20:14,990
Dorothy, even with all my money,
you have so much more than I do.
396
00:20:15,014 --> 00:20:18,448
You have Ma and your
friends and your work and...
397
00:20:20,886 --> 00:20:24,866
Your life just seems so much
more important than mine.
398
00:20:24,890 --> 00:20:29,471
And I wanted to take
a little bit back with me.
399
00:20:29,495 --> 00:20:31,940
It's not what Ma wants.
400
00:20:31,964 --> 00:20:34,342
You think she wants to stay?
401
00:20:34,366 --> 00:20:37,613
I know she wants to stay.
402
00:20:37,637 --> 00:20:40,515
I'm gonna go talk to her.
403
00:20:40,539 --> 00:20:41,950
Are you all right?
404
00:20:41,974 --> 00:20:45,320
Oh, sure. I've got all I need.
405
00:20:45,344 --> 00:20:49,290
And you also have a
sister who loves you.
406
00:20:49,314 --> 00:20:52,650
And Pop's nose.
407
00:20:59,792 --> 00:21:02,504
Ma, you're not leaving.
408
00:21:02,528 --> 00:21:05,140
You're staying here with
Rose and Blanche and me.
409
00:21:05,164 --> 00:21:06,942
Hey, if I wanna
leave, I'll leave.
410
00:21:06,966 --> 00:21:10,679
I'm free, single, and 80!
411
00:21:10,703 --> 00:21:14,250
I'm not going to take no for
an answer. You're staying!
412
00:21:14,274 --> 00:21:18,219
I should have known you
couldn't make it without me.
413
00:21:18,243 --> 00:21:20,188
You're right. I can't.
414
00:21:20,212 --> 00:21:22,624
And neither can Blanche
and neither can Rose.
415
00:21:22,648 --> 00:21:26,962
Of course, not Rose! The woman
can hardly find her way to work!
416
00:21:26,986 --> 00:21:28,730
Then you'll stay?
417
00:21:28,754 --> 00:21:30,098
Not so fast.
418
00:21:30,122 --> 00:21:33,268
You're gonna have to make a
few changes around here first.
419
00:21:33,292 --> 00:21:34,670
What kind of changes?
420
00:21:34,694 --> 00:21:36,872
Like you can't hang
around me all the time.
421
00:21:36,896 --> 00:21:41,309
You need your space,
I need mine. OK?
422
00:21:41,333 --> 00:21:42,878
OK, Ma.
423
00:21:42,902 --> 00:21:44,546
So, maybe I'll stick around
424
00:21:44,570 --> 00:21:47,783
and look after you
Three Stooges.
425
00:21:47,807 --> 00:21:50,152
Come!
426
00:21:50,176 --> 00:21:53,355
Oh, Gloria. I just made
a very important decision
427
00:21:53,379 --> 00:21:54,690
I think you should know about.
428
00:21:54,714 --> 00:21:56,858
What is it, Ma?
429
00:21:56,882 --> 00:22:01,563
I decided to stay here in Miami.
430
00:22:01,587 --> 00:22:05,989
I had to, she begged.
It was pathetic!
431
00:22:07,827 --> 00:22:11,373
It's OK, Ma. I understand.
432
00:22:11,397 --> 00:22:13,809
You're a good daughter, Gloria.
433
00:22:13,833 --> 00:22:15,544
You're both good daughters.
434
00:22:15,568 --> 00:22:18,447
Most people my age have
children trying to get rid of them.
435
00:22:18,471 --> 00:22:21,449
My children are fighting
over who gets to keep me.
436
00:22:21,473 --> 00:22:24,186
You don't know how much
that means to an old lady.
437
00:22:24,210 --> 00:22:28,323
Honey, you don't know
how much you mean to us.
438
00:22:28,347 --> 00:22:32,094
And I love you. I
love all my children.
439
00:22:32,118 --> 00:22:34,897
Even Phil? Sure,
but don't tell him.
440
00:22:34,921 --> 00:22:37,321
He'll wanna borrow money.
441
00:22:43,395 --> 00:22:45,774
Hi, girls. Oh, hi.
How was dinner?
442
00:22:45,798 --> 00:22:48,644
Great. I ate a lot,
Ma drank a lot,
443
00:22:48,668 --> 00:22:51,246
Gloria paid a lot.
444
00:22:51,270 --> 00:22:53,649
Oh, I'm so glad the three
of you got things worked out,
445
00:22:53,673 --> 00:22:56,184
and that Sophia's not
leaving. Oh, me too.
446
00:22:56,208 --> 00:22:59,221
That spunky little lady sure
does add life to this place!
447
00:22:59,245 --> 00:23:01,023
Oh, and the stories she tells.
448
00:23:01,047 --> 00:23:03,959
And there's always
a little gem of wisdom
449
00:23:03,983 --> 00:23:08,518
hidden deep, deep, deep inside.
450
00:23:10,422 --> 00:23:13,001
Listen, when I
thought I was moving,
451
00:23:13,025 --> 00:23:14,870
I was going to give
each one of you a gift,
452
00:23:14,894 --> 00:23:17,039
but I want you to
have them anyway.
453
00:23:17,063 --> 00:23:19,108
Why, Sophia, how sweet!
454
00:23:19,132 --> 00:23:20,743
Oh, honey, you shouldn't have!
455
00:23:20,767 --> 00:23:24,847
Oh, Ma, this is so lovely.
456
00:23:24,871 --> 00:23:27,905
And so familiar.
457
00:23:28,674 --> 00:23:31,787
This is mine.
458
00:23:31,811 --> 00:23:34,189
I thought the cleaner lost it.
459
00:23:34,213 --> 00:23:36,758
I told you the
cleaner lost it. I took it.
460
00:23:36,782 --> 00:23:38,793
I needed something to
go with my black sweater.
461
00:23:38,817 --> 00:23:41,663
This is my black sweater.
462
00:23:41,687 --> 00:23:45,867
I know, it goes great
with... My pearls.
463
00:23:45,891 --> 00:23:49,560
Well, enjoy and be healthy!
464
00:23:51,597 --> 00:23:56,344
I wonder if she's seen my
umbrella with the duck handle.
465
00:23:56,368 --> 00:23:59,314
You know, I haven't been
able to find my ankle bracelet.
466
00:23:59,338 --> 00:24:03,173
Come on, I think it's time
to search her room again.
36016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.