Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,086 --> 00:01:18,059
Odo Island Airfield,
final days of World War II
2
00:01:18,060 --> 00:01:19,328
Odo Island Navy Detachment
3
00:01:19,062 --> 00:01:20,598
- Eijiro!
- Yes.
4
00:01:23,536 --> 00:01:24,637
Engine normal.
5
00:01:24,805 --> 00:01:25,505
Roger.
6
00:01:25,672 --> 00:01:28,042
- Fully refueled.
- Roger.
7
00:01:36,324 --> 00:01:37,926
Ensign Shikishima?
8
00:01:39,636 --> 00:01:43,969
Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana.
Remember me?
9
00:01:44,581 --> 00:01:48,431
Of course.
I am greatly in your debt.
10
00:01:49,595 --> 00:01:53,652
I'm amazed you were able to land
that bucket of bolts...
11
00:01:53,978 --> 00:01:55,775
on this Swiss cheese of a runway.
12
00:01:57,369 --> 00:01:58,998
You haven't lost your touch.
13
00:01:59,936 --> 00:02:04,420
In simulated dogfights, no,
but suddenly I'm a real kamikaze pilot.
14
00:02:06,725 --> 00:02:10,595
Then be grateful for the downtime.
15
00:02:13,204 --> 00:02:14,450
But it's odd...
16
00:02:15,220 --> 00:02:18,783
We've scoured your rig
and can't find anything wrong.
17
00:02:22,698 --> 00:02:24,667
What are you implying?
18
00:02:48,274 --> 00:02:51,844
I'm on your side.
We need more people like you.
19
00:02:59,384 --> 00:03:04,666
Why obey an order to "die honorably"
when the outcome is already clear?
20
00:04:01,206 --> 00:04:02,706
- Get the guns!
- Yes, sir!
21
00:04:04,409 --> 00:04:06,346
- Enemy raid?
- I don't know!
22
00:04:07,057 --> 00:04:08,650
- What is it?
- Something big!
23
00:04:09,019 --> 00:04:10,190
A new Yankee weapon?
24
00:04:15,489 --> 00:04:17,900
Taki! Taki!
25
00:04:18,270 --> 00:04:20,285
- Light the beach!
- Roger!
26
00:04:33,292 --> 00:04:34,315
Taki!
27
00:04:35,417 --> 00:04:36,534
What in the hell?
28
00:04:36,972 --> 00:04:37,799
It's Godzilla.
29
00:04:38,472 --> 00:04:40,579
- What?
- A local told me.
30
00:04:40,604 --> 00:04:44,034
It brings up deep sea fish.
Godzilla they call it.
31
00:04:44,768 --> 00:04:45,354
G-G-Godzilla?
32
00:04:52,012 --> 00:04:52,832
We're screwed.
33
00:04:53,676 --> 00:04:56,926
Take cover!
Take cover!
34
00:05:08,328 --> 00:05:09,867
What the hell is it?
35
00:05:10,093 --> 00:05:11,601
Nobody knows.
36
00:05:13,232 --> 00:05:15,490
- Ensign Shikishima.
- Sir?
37
00:05:16,560 --> 00:05:18,806
Can you reach your 20 mm gun?
38
00:05:19,443 --> 00:05:22,880
You're our only gunner.
We're just mechanics.
39
00:05:22,948 --> 00:05:26,385
But what if it only makes it angry?
40
00:05:26,419 --> 00:05:29,190
A 20-mm gun can kill anything!
41
00:05:29,909 --> 00:05:32,412
Hurry, before it gets too close.
42
00:05:32,614 --> 00:05:34,449
Go! Now!
43
00:05:35,284 --> 00:05:36,619
Go!
44
00:05:37,388 --> 00:05:38,471
Hurry.
45
00:06:07,719 --> 00:06:08,930
What's he doing in there?
46
00:06:16,886 --> 00:06:18,151
Quick, shoot.
47
00:06:32,145 --> 00:06:33,317
It's coming this way.
48
00:06:34,653 --> 00:06:36,817
- What do we do, sir?
- Ammo!
49
00:06:37,106 --> 00:06:37,840
Fetch the ammo!
50
00:06:45,871 --> 00:06:47,305
You idiot! Don't shoot!
51
00:06:48,441 --> 00:06:49,549
Cease fire!
52
00:06:50,237 --> 00:06:50,933
Fall back!
53
00:06:56,401 --> 00:06:58,925
Fall back! Fall back!
54
00:06:59,126 --> 00:07:00,294
Retreat!
55
00:07:05,203 --> 00:07:06,470
Sir Tachibana!
56
00:07:46,264 --> 00:07:49,368
I'll draw it this way. Shoot to kill!
57
00:09:03,107 --> 00:09:04,935
You guys didn't deserve this.
58
00:09:16,258 --> 00:09:16,821
Hey!
59
00:09:26,204 --> 00:09:27,563
Everybody's dead!
60
00:09:29,797 --> 00:09:31,321
They're all dead!
61
00:09:33,516 --> 00:09:36,286
Because you didn't shoot!
62
00:09:41,029 --> 00:09:42,263
Damn it!
63
00:10:20,792 --> 00:10:21,956
You...
64
00:10:22,870 --> 00:10:23,448
Hey!
65
00:11:01,931 --> 00:11:06,720
Tokyo, December 1945
66
00:11:08,602 --> 00:11:11,573
Watch where you're stepping, man.
67
00:11:20,096 --> 00:11:22,692
Is that you, Koichi?
68
00:11:25,772 --> 00:11:26,999
Sumiko!
69
00:11:27,468 --> 00:11:29,370
How is this possible?
70
00:11:30,272 --> 00:11:32,708
Weren't you a kamikaze pilot?
71
00:11:40,022 --> 00:11:42,925
You have the nerve to show your face?
72
00:11:43,944 --> 00:11:45,679
You're a disgrace!
73
00:11:47,082 --> 00:11:51,055
Look what happened because of
cowards like you!
74
00:11:53,427 --> 00:11:55,629
If you'd only done your job...
75
00:11:56,999 --> 00:11:59,055
My children wouldn't have died.
76
00:12:08,352 --> 00:12:11,522
Do you know if my parents survived?
77
00:12:18,958 --> 00:12:20,906
Everybody's dead.
78
00:12:23,227 --> 00:12:26,750
This whole place was engulfed in flames.
79
00:12:30,581 --> 00:12:32,495
Your folks, too.
80
00:12:34,855 --> 00:12:38,058
My children met the same fate.
81
00:12:51,382 --> 00:12:54,253
"My dearest son, Koichi..."
82
00:12:56,057 --> 00:12:57,725
"Come back alive," right?
83
00:13:01,298 --> 00:13:03,134
That's what you said.
84
00:13:18,794 --> 00:13:20,629
Stop, thief!
85
00:13:21,432 --> 00:13:22,708
Out of my way!
86
00:13:23,778 --> 00:13:27,458
- Move!
- Grab that woman!
87
00:13:29,529 --> 00:13:31,031
- Please!
- What?
88
00:13:31,966 --> 00:13:34,680
Get back here!
Stop!
89
00:13:37,821 --> 00:13:38,743
What...
90
00:14:07,721 --> 00:14:08,736
Hey!
91
00:14:12,946 --> 00:14:15,149
Finally.
Where did you go?
92
00:14:16,318 --> 00:14:19,256
It's your fault for sitting out
in the open.
93
00:14:19,257 --> 00:14:20,759
I'd be seen.
94
00:14:21,593 --> 00:14:23,428
You've been here the whole time?
95
00:14:24,565 --> 00:14:29,338
Yeah, waiting for you to get up and move.
96
00:14:29,624 --> 00:14:31,827
I bet you're hungry.
97
00:14:35,171 --> 00:14:37,179
Why didn't you just abandon her?
98
00:14:38,429 --> 00:14:38,788
Hey!
99
00:14:41,260 --> 00:14:44,385
And leave her in a place like that?
100
00:14:46,987 --> 00:14:47,487
No?
101
00:14:49,760 --> 00:14:51,338
Interesting.
102
00:14:54,849 --> 00:14:56,670
Please don't follow me.
103
00:14:57,146 --> 00:15:00,203
Are you going to leave us
to die on the street?
104
00:15:00,204 --> 00:15:01,440
I don't care.
105
00:15:07,151 --> 00:15:09,259
After you're done, you're leaving.
106
00:15:10,056 --> 00:15:13,594
Hear that?
He's so mean and scary.
107
00:15:16,883 --> 00:15:18,519
Where's your husband?
108
00:15:19,187 --> 00:15:20,655
Is he a soldier?
109
00:15:21,791 --> 00:15:24,562
Do I look like I'd have a husband?
110
00:15:24,830 --> 00:15:25,530
What?
111
00:15:26,399 --> 00:15:27,734
Whose kid is she?
112
00:15:29,571 --> 00:15:32,542
- Does it matter?
- Of course, it does!
113
00:15:36,477 --> 00:15:38,252
During the air raids...
114
00:15:39,840 --> 00:15:41,590
her dying mother begged me.
115
00:15:44,054 --> 00:15:44,605
So you...
116
00:15:45,824 --> 00:15:48,355
have no relation to that child?
117
00:15:49,796 --> 00:15:50,812
Nope. So what?
118
00:15:53,960 --> 00:15:55,241
What are you, stupid?
119
00:15:56,327 --> 00:15:59,346
You're in no state to care for a baby.
120
00:15:59,447 --> 00:16:01,958
You couldn't leave her either.
121
00:16:08,841 --> 00:16:09,863
Name?
122
00:16:13,203 --> 00:16:15,272
"Akiko"
123
00:16:16,592 --> 00:16:18,060
No, I meant you.
124
00:16:20,741 --> 00:16:21,491
Noriko.
125
00:16:24,739 --> 00:16:29,491
Why do you dress like a vagrant?
By choice?
126
00:16:30,295 --> 00:16:31,748
Well, I'm no harlot.
127
00:16:31,983 --> 00:16:33,334
Don't look insulted.
128
00:16:35,061 --> 00:16:38,926
You've got to survive somehow.
Who could blame you?
129
00:16:44,870 --> 00:16:45,838
What about family?
130
00:16:54,786 --> 00:16:55,954
"Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima"
131
00:16:55,955 --> 00:16:57,224
Your parents?
132
00:17:02,098 --> 00:17:02,565
Yes.
133
00:17:04,136 --> 00:17:07,641
They were killed in the air raids.
134
00:17:12,378 --> 00:17:13,934
Then you and I are the same.
135
00:17:35,004 --> 00:17:36,504
What?
No, you can't...
136
00:17:38,590 --> 00:17:40,176
stay...
137
00:17:54,126 --> 00:17:54,931
Hey!
138
00:17:57,571 --> 00:17:58,798
What's the story?
139
00:18:00,690 --> 00:18:03,424
- What do you mean?
- Don't play dumb.
140
00:18:04,542 --> 00:18:06,346
The mother and child you picked up.
141
00:18:07,237 --> 00:18:09,510
Think you're some kind of saint?
142
00:18:09,979 --> 00:18:10,542
No.
143
00:18:11,730 --> 00:18:13,645
They just showed up.
144
00:18:14,535 --> 00:18:17,262
If they're staying, you picked them up.
145
00:18:21,813 --> 00:18:23,875
It's a bit late to play the hero.
146
00:18:25,719 --> 00:18:29,792
Count me out.
I'm through caring.
147
00:18:34,849 --> 00:18:35,614
Wait.
148
00:18:37,288 --> 00:18:40,059
Is that girl able to breastfeed?
149
00:18:41,830 --> 00:18:46,937
No, she's not the child's mother.
150
00:18:47,773 --> 00:18:48,941
Say what?
151
00:19:01,463 --> 00:19:04,500
At this rate,
she'll die of malnutrition.
152
00:19:05,262 --> 00:19:06,095
Right?
153
00:19:08,435 --> 00:19:12,364
So you found a child but you have
no idea how to care for it.
154
00:19:12,507 --> 00:19:14,276
What were you thinking?
155
00:19:15,395 --> 00:19:16,278
I don't know.
156
00:19:25,047 --> 00:19:26,916
It's not for you.
157
00:19:28,227 --> 00:19:30,663
Adults can survive on anything.
158
00:19:35,601 --> 00:19:37,370
Use it to make rice gruel.
159
00:19:38,888 --> 00:19:40,107
Well...
160
00:19:40,716 --> 00:19:42,892
there goes my prized white rice.
161
00:19:44,622 --> 00:19:46,965
What a nuisance, I swear.
162
00:19:53,398 --> 00:19:57,999
March 1946
163
00:19:59,210 --> 00:20:02,083
Damn it.
I'm soaking wet.
164
00:20:09,013 --> 00:20:10,296
Have you found a job yet?
165
00:20:11,601 --> 00:20:14,460
Well I did find something.
166
00:20:14,820 --> 00:20:15,898
What's that?
167
00:20:17,890 --> 00:20:19,703
Money's not bad, either.
168
00:20:21,117 --> 00:20:24,505
Look. They even paid an advance
of 3,000 yen.
169
00:20:24,632 --> 00:20:26,173
That's wonderful!
170
00:20:30,817 --> 00:20:35,557
It must be a scam Like the rice you
carried that got stolen.
171
00:20:35,825 --> 00:20:37,860
It's nothing like that.
172
00:20:38,345 --> 00:20:39,798
What makes you so sure?
173
00:20:40,493 --> 00:20:43,036
It's government approved.
174
00:20:43,538 --> 00:20:45,805
There's a reason why it pays well.
175
00:20:46,446 --> 00:20:47,129
What reason?
176
00:20:47,534 --> 00:20:53,199
During the war, both sides laid
thousands of mines in the sea.
177
00:20:54,296 --> 00:20:55,764
This is a clean up job.
178
00:20:57,621 --> 00:20:59,684
But the pay is extremely good
because, well...
179
00:21:03,827 --> 00:21:08,000
it comes with a certain amount of risk.
180
00:21:09,901 --> 00:21:13,411
What are you, crazy?
You just survived a war.
181
00:21:13,465 --> 00:21:15,109
What else can I do?
182
00:21:15,584 --> 00:21:19,283
At this rate, we'll starve.
Akiko's life depends on it.
183
00:21:20,919 --> 00:21:24,491
I understand that, but...
184
00:21:26,475 --> 00:21:27,631
This brings in money.
185
00:21:28,432 --> 00:21:32,237
With money,
we can even buy American powdered milk!
186
00:21:32,733 --> 00:21:33,764
For that, I'd do...
187
00:21:34,670 --> 00:21:36,311
I forbid you to die!
188
00:21:40,552 --> 00:21:45,827
Don't worry. Just because it's
dangerous doesn't mean I'll die.
189
00:21:47,130 --> 00:21:49,833
It's not like kamikaze pilots.
190
00:21:54,655 --> 00:21:55,722
And besides...
191
00:21:56,005 --> 00:21:59,810
I'll be on a special boat made
to evade mines.
192
00:22:04,523 --> 00:22:07,588
This is specially made?
193
00:22:21,928 --> 00:22:24,598
Hey, are you our new sharpshooter?
194
00:22:24,818 --> 00:22:25,666
I'm Shikishima.
195
00:22:25,943 --> 00:22:26,852
Sailor?
196
00:22:26,853 --> 00:22:28,020
Fighter pilot.
197
00:22:28,045 --> 00:22:30,291
What? This guy's useless.
198
00:22:30,452 --> 00:22:31,893
You're ex-airman?
199
00:22:32,062 --> 00:22:34,631
Just a military castoff.
Worthless.
200
00:22:34,936 --> 00:22:36,534
Disappointed?
201
00:22:37,036 --> 00:22:38,805
Seeing this boat?
202
00:22:39,740 --> 00:22:44,214
The US and imperial navies laid
60,000 mines off Japan's coasts.
203
00:22:44,415 --> 00:22:49,222
All kinds. But the worst are
the American magnetic mines.
204
00:22:49,457 --> 00:22:52,969
Any approaching boat made of metal
sets them off.
205
00:22:55,634 --> 00:22:57,422
Ah, hence the wood.
206
00:22:58,563 --> 00:22:59,707
The boy catches on fast.
207
00:23:00,446 --> 00:23:02,945
We mostly handle moored mines.
208
00:23:02,958 --> 00:23:06,329
But wood boats are the best
countermeasure.
209
00:23:09,368 --> 00:23:10,094
I'm Noda.
210
00:23:11,193 --> 00:23:14,597
I developed naval weapons
during the war.
211
00:23:15,126 --> 00:23:17,743
Boat captain Akitsu, and Mizushima.
212
00:23:17,768 --> 00:23:19,436
“The Kid” and “Doc.”
213
00:23:19,437 --> 00:23:21,803
Not fond of that nickname.
214
00:23:21,869 --> 00:23:23,809
And I'm not a "kid."
215
00:23:23,840 --> 00:23:26,243
You're still green, so "Kid" it is.
216
00:23:26,244 --> 00:23:29,616
I know, I know. I wasn't in the war.
217
00:23:29,617 --> 00:23:33,885
This is the minesweeper Shinseimaru.
Paired with Kaishinmaru.
218
00:23:34,691 --> 00:23:39,265
The mines rise up from the seabed
like balloons on strings.
219
00:23:39,299 --> 00:23:43,204
Between our two boats, is a cable
with a cutter.
220
00:23:43,571 --> 00:23:46,135
All we do is clip the mine wire...
221
00:23:46,611 --> 00:23:48,279
and it floats to the surface.
222
00:23:48,581 --> 00:23:52,783
Then we fire on it with this baby,
rat-tat-tat-tat.
223
00:23:54,034 --> 00:23:55,158
Take a look.
224
00:24:05,533 --> 00:24:06,609
Well...
225
00:24:06,715 --> 00:24:08,079
this one's a bit tricky.
226
00:24:08,926 --> 00:24:10,048
May I give it a try?
227
00:24:11,238 --> 00:24:12,640
Are you sure?
228
00:24:17,513 --> 00:24:23,088
You have to estimate it's position
accounting for the movement.
229
00:24:29,921 --> 00:24:31,103
Whoo-hoo!
230
00:24:32,772 --> 00:24:33,807
Nice shot!
231
00:24:34,537 --> 00:24:36,344
Same with jet fighters.
232
00:24:36,412 --> 00:24:38,481
Not that I saw any real action.
233
00:24:38,834 --> 00:24:39,616
What?
234
00:24:40,785 --> 00:24:45,169
You didn't? That makes me
and Shikishima equals.
235
00:24:45,170 --> 00:24:47,630
Hardly. You can't fly a plane.
236
00:24:47,731 --> 00:24:50,735
If I'd gone to war, I would've learned.
237
00:24:51,400 --> 00:24:53,606
If only it had lasted longer.
238
00:24:56,873 --> 00:24:58,849
You'd better not mean that.
239
00:25:02,168 --> 00:25:03,230
No, sorry.
240
00:25:07,441 --> 00:25:08,496
You fool.
241
00:25:38,348 --> 00:25:41,598
Fire! Fire! Fall back!
242
00:25:59,017 --> 00:26:00,252
You all right?
243
00:26:07,585 --> 00:26:09,154
Another bad dream?
244
00:26:17,206 --> 00:26:18,174
Dream.
245
00:26:22,117 --> 00:26:23,183
Right.
246
00:26:24,847 --> 00:26:27,016
I was dreaming.
247
00:26:33,993 --> 00:26:35,555
Or maybe...
248
00:26:36,892 --> 00:26:38,735
you're just a dream.
249
00:26:39,596 --> 00:26:41,772
- What's wrong with you?
- Tell me.
250
00:26:42,201 --> 00:26:44,203
This is Japan, right?
251
00:26:44,237 --> 00:26:47,054
I returned alive, for sure, right?
252
00:26:47,509 --> 00:26:49,579
- I returned alive!
- Stop!
253
00:27:10,147 --> 00:27:11,215
Yes, I know.
254
00:27:12,106 --> 00:27:13,051
I know.
255
00:27:14,955 --> 00:27:16,357
I know.
256
00:27:17,893 --> 00:27:23,125
July 1946 Bikini Atoll,
Operation Crossroads
257
00:28:24,274 --> 00:28:25,500
Nice place you built here.
258
00:28:25,525 --> 00:28:25,982
"Shikishima"
259
00:28:26,007 --> 00:28:27,430
Worth every saved penny.
260
00:28:33,165 --> 00:28:34,520
Drink?
261
00:28:35,523 --> 00:28:36,704
Oh, why thank you.
262
00:28:40,030 --> 00:28:41,565
May I take a photo?
263
00:28:42,298 --> 00:28:46,072
- Please don't waste your film.
- That smile!
264
00:28:46,073 --> 00:28:48,043
Hold it. Hold it.
265
00:28:48,711 --> 00:28:49,478
Got it.
266
00:28:52,317 --> 00:28:53,752
- Thank you.
- Hey Doc.
267
00:28:53,753 --> 00:28:55,655
No coveting now.
268
00:28:55,789 --> 00:28:59,500
Of course not.
Noriko's a married woman.
269
00:28:59,763 --> 00:29:01,164
Please stop.
270
00:29:01,198 --> 00:29:02,967
I'm not a wife.
271
00:29:06,307 --> 00:29:07,308
What does that mean?
272
00:29:07,943 --> 00:29:10,380
She just moved in on her own.
273
00:29:10,714 --> 00:29:14,386
She had no place to go,
so I let her stay.
274
00:29:14,821 --> 00:29:15,989
And the child?
275
00:29:15,990 --> 00:29:20,096
She brought her, too.
But they aren't related.
276
00:29:20,330 --> 00:29:23,702
Akiko was orphaned in the air raids.
277
00:29:25,472 --> 00:29:28,460
- Wow, that's a beautiful story.
- No.
278
00:29:28,544 --> 00:29:30,689
It just sort of happened.
279
00:29:33,276 --> 00:29:34,478
Daddy.
280
00:29:36,891 --> 00:29:39,161
- Akiko.
- What?
281
00:29:39,729 --> 00:29:42,767
I told you. I'm not your father.
282
00:29:45,350 --> 00:29:46,724
Shikishima.
283
00:29:46,808 --> 00:29:49,779
- Don't say that.
- That's truly harmful.
284
00:29:50,614 --> 00:29:54,720
Fate has brought you together
as a family.
285
00:29:55,088 --> 00:29:56,623
Accept it. Embrace it.
286
00:29:56,762 --> 00:30:00,066
Make them happy!
287
00:30:00,558 --> 00:30:01,716
Enough!
288
00:30:02,166 --> 00:30:03,935
I don't want that.
289
00:30:09,713 --> 00:30:11,047
Why not?
290
00:30:17,328 --> 00:30:21,531
March 1947
291
00:30:26,768 --> 00:30:29,174
Welcome home.
I just returned myself.
292
00:30:30,361 --> 00:30:31,889
What are you wearing?
293
00:30:35,489 --> 00:30:36,286
How does it look?
294
00:30:37,161 --> 00:30:39,301
I got a desk job in Ginza.
295
00:30:39,669 --> 00:30:42,473
But don't I give you enough money?
296
00:30:48,617 --> 00:30:51,555
It's time I stood on my own two feet.
297
00:30:52,821 --> 00:30:55,743
At this rate, you'll never find a wife.
298
00:31:00,170 --> 00:31:03,575
Have you seen how fast Ginza
is rebuilding?
299
00:31:04,611 --> 00:31:05,679
This is so sudden.
300
00:31:06,681 --> 00:31:08,516
Not for me, it isn't.
301
00:31:09,619 --> 00:31:11,114
What about Akiko?
302
00:31:12,123 --> 00:31:17,631
What will you do with Akiko
while you are away at work?
303
00:31:18,301 --> 00:31:21,237
Sumiko has promised to look after her.
304
00:31:22,926 --> 00:31:27,381
She was very excited, boasting she'd
raised three kids already.
305
00:31:30,405 --> 00:31:33,676
In that case, I suppose it's all right.
306
00:31:34,880 --> 00:31:37,284
Thanks. I'll go get Akiko now.
307
00:31:49,917 --> 00:31:54,151
Pacific Fleet Destroyer USS Lancaster was
attacked and disabled by an unknown enemy
308
00:31:54,176 --> 00:31:56,176
No further detail is known as this time
309
00:31:56,855 --> 00:32:00,511
Intercepting a distress call from
Pacific fleet attack submarine USS Redfish
310
00:32:00,535 --> 00:32:04,175
Reporting pusuit of a massive
under-sea organism through pacific waters
311
00:32:04,215 --> 00:32:08,659
After successfully photographing target,
Redfish made contact and was destroyed.
312
00:32:08,684 --> 00:32:13,517
Wreck reconnaissance picked up high radioactive emissions where
hull collided with enemy creatures skin
313
00:32:18,563 --> 00:32:22,216
The colossal sea creature is projected
on a course...
314
00:32:22,241 --> 00:32:26,739
to reach the Japanese archipelago
within a few weeks.
315
00:32:29,163 --> 00:32:32,968
General Douglas MacArthur
stated with regret...
316
00:32:33,170 --> 00:32:38,210
that recent Soviet movements prevent
US military assistance...
317
00:32:38,512 --> 00:32:40,881
but called upon Japan...
318
00:32:41,183 --> 00:32:45,373
to begin strengthening
its security forces.
319
00:32:46,872 --> 00:32:51,811
May 1947
Near the Ogasawara Islands
320
00:32:58,811 --> 00:32:59,945
What did this?
321
00:33:00,876 --> 00:33:02,979
A Giant Shark?
322
00:33:04,081 --> 00:33:05,215
Or a Whale?
323
00:33:05,417 --> 00:33:08,388
No shark or whale could do that.
324
00:33:09,323 --> 00:33:10,858
A new Soviet weapon?
325
00:33:10,959 --> 00:33:12,828
That's not weapon damage.
326
00:33:13,029 --> 00:33:14,498
Then what could it be?
327
00:33:15,489 --> 00:33:17,966
- An enormous creature.
- Like what?
328
00:33:18,521 --> 00:33:20,858
Just admit you have no clue.
329
00:33:20,959 --> 00:33:24,163
I was skeptical until I saw this.
330
00:33:26,864 --> 00:33:27,669
Godzilla.
331
00:33:30,308 --> 00:33:31,376
Look there!
332
00:33:34,983 --> 00:33:36,484
Floating deep sea fish.
333
00:33:37,086 --> 00:33:39,397
Just like on Odo Island.
334
00:33:40,124 --> 00:33:41,827
What did you see there?
335
00:33:42,624 --> 00:33:45,983
It was like a prehistoric dinosaur
turned monster.
336
00:33:46,983 --> 00:33:50,319
The local inhabitants called it "Godzilla."
337
00:33:51,725 --> 00:33:52,779
Godzilla?
338
00:33:52,952 --> 00:33:56,467
Nonsense. You were half asleep
and saw an enemy tank.
339
00:33:56,492 --> 00:34:00,592
Believe me or not,
something wiped out...
340
00:34:01,291 --> 00:34:03,597
the entire garrison on Odo.
341
00:34:04,002 --> 00:34:05,033
Hold on.
342
00:34:06,182 --> 00:34:08,307
I thought the Americans did that.
343
00:34:10,221 --> 00:34:13,705
Odo was never targeted by
US island-hopping forces.
344
00:34:14,229 --> 00:34:17,550
It was a repair base for kamikaze planes.
345
00:34:19,257 --> 00:34:20,183
Does that mean...
346
00:34:21,796 --> 00:34:23,531
you were a kamikaze pilot?
347
00:34:29,942 --> 00:34:32,478
If this is the same Godzilla I saw...
348
00:34:33,348 --> 00:34:36,920
it must have grown much larger
and more powerful.
349
00:34:42,864 --> 00:34:44,432
Hold on a second.
350
00:34:44,734 --> 00:34:48,239
Why were we called out here
to begin with?
351
00:34:49,141 --> 00:34:53,312
They don't expect us to fight that
in this boat!
352
00:34:53,500 --> 00:34:54,782
Yes, they do.
353
00:34:55,251 --> 00:34:58,489
We obviously don't stand a chance!
354
00:34:58,823 --> 00:35:03,363
That's a US warship!
What can we do in this little rig?
355
00:35:03,394 --> 00:35:05,200
Stall for time.
356
00:35:06,394 --> 00:35:07,203
Stall?
357
00:35:07,965 --> 00:35:10,576
The Takao is coming from Singapore.
358
00:35:11,332 --> 00:35:12,980
The heavy cruiser?
359
00:35:13,519 --> 00:35:16,451
Rather than scuttle it,
it's being returned.
360
00:35:17,754 --> 00:35:20,402
That's good news!
The Takao's a beast!
361
00:35:20,457 --> 00:35:24,450
So we've been ordered to stall for time.
362
00:35:24,501 --> 00:35:28,168
Why can't the US handle it?
It's their ship.
363
00:35:28,641 --> 00:35:31,612
They're worried about the Soviets.
364
00:35:31,780 --> 00:35:34,896
Any military maneuvers would
raise alarms.
365
00:35:35,452 --> 00:35:38,590
They prefer we handle the small stuff.
366
00:35:38,624 --> 00:35:42,669
This isn't small stuff,
and all we've got is a 13 mm gun.
367
00:35:42,698 --> 00:35:46,136
I was told to make use
of recovered mines.
368
00:35:48,408 --> 00:35:51,123
Ah, now I see!
This is why they called us out here.
369
00:35:51,212 --> 00:35:55,185
Plus our main weapon has to be
locally scavenged?
370
00:35:55,585 --> 00:35:59,545
Nor are we allowed to talk about it
to anyone.
371
00:35:59,935 --> 00:36:02,663
There it is. Their favorite gag order.
372
00:36:04,257 --> 00:36:06,062
This country never changes.
373
00:36:07,506 --> 00:36:08,569
Perhaps it can't.
374
00:36:18,152 --> 00:36:19,653
Take a breather.
375
00:36:22,175 --> 00:36:23,677
Thank you.
376
00:36:24,613 --> 00:36:26,516
Don't push yourself too hard.
377
00:36:27,839 --> 00:36:30,026
I can't help it. This is Godzilla.
378
00:36:32,526 --> 00:36:37,496
I hear you.
When I start remembering the war...
379
00:36:38,479 --> 00:36:40,378
I can't sleep sometimes.
380
00:36:41,675 --> 00:36:43,159
I have to avenge them.
381
00:36:43,908 --> 00:36:45,311
But at the same time...
382
00:36:46,475 --> 00:36:48,412
I'm terrified of that thing.
383
00:36:54,675 --> 00:36:58,343
We'll need more than a pair of those.
384
00:37:04,906 --> 00:37:05,918
What is it?
385
00:37:24,406 --> 00:37:28,247
There are way more of these fish
then I saw off Odo.
386
00:37:31,888 --> 00:37:34,419
Sound the alarm! Sound the alarm!
387
00:37:34,544 --> 00:37:36,044
Godzilla's coming!
388
00:37:36,415 --> 00:37:37,984
Sound the alarm!
389
00:37:39,521 --> 00:37:41,256
So it's coming, huh?
390
00:37:42,025 --> 00:37:44,528
Hey Kid! Prepare to drop the mines!
391
00:37:44,608 --> 00:37:46,331
- Roger!
- Man the gun!
392
00:37:46,499 --> 00:37:49,035
We can't fight it on this!
393
00:37:49,036 --> 00:37:51,539
- We can still flee!
- Agreed.
394
00:37:51,574 --> 00:37:54,277
- Doc, stand aft and report!
- Captain!
395
00:37:54,278 --> 00:37:56,296
Kashinmaru, do you copy?
396
00:37:57,093 --> 00:37:59,546
Get ready to land a big one!
397
00:37:59,721 --> 00:38:02,819
We're taking all the credit for victory.
398
00:38:03,194 --> 00:38:04,726
- You idiot.
- Captain!
399
00:38:05,244 --> 00:38:08,218
If we run, Takao will never catch up.
400
00:38:08,246 --> 00:38:10,506
And the monster heads for Tokyo.
401
00:38:11,340 --> 00:38:14,074
I don't want to see it in flames again.
402
00:38:14,174 --> 00:38:16,344
But this boat is no match for it!
403
00:38:16,545 --> 00:38:19,181
I thought you hated government orders.
404
00:38:19,206 --> 00:38:22,377
With a passion. But you know what?
405
00:38:23,457 --> 00:38:25,559
Somebody's got to do it.
406
00:38:42,366 --> 00:38:45,002
Okay, never mind!
407
00:38:49,210 --> 00:38:50,472
Doc, the engine!
408
00:38:50,546 --> 00:38:52,315
I'm working on it!
409
00:38:52,564 --> 00:38:53,642
Shikishima!
410
00:38:55,254 --> 00:38:56,321
Shikishima!
411
00:38:56,956 --> 00:38:58,926
Hurry! Over here!
412
00:39:00,770 --> 00:39:02,932
- Captain!
- I know!
413
00:39:03,000 --> 00:39:05,121
- Full throttle!
- Right!
414
00:39:26,216 --> 00:39:27,756
Drop the mines!
415
00:39:29,309 --> 00:39:31,098
We'll never make it!
416
00:39:31,279 --> 00:39:33,315
So try anything!
417
00:39:53,106 --> 00:39:54,496
Now, Kid!
418
00:39:54,697 --> 00:39:56,131
Here goes!
419
00:40:01,959 --> 00:40:03,026
Did we get it?
420
00:40:09,237 --> 00:40:10,706
No, we did not!
421
00:40:11,174 --> 00:40:13,401
Bad, bad, bad, bad, bad...
422
00:40:13,644 --> 00:40:14,879
Shikishima, the gun!
423
00:40:15,147 --> 00:40:15,814
Roger!
424
00:40:24,151 --> 00:40:25,185
Shikishima!
425
00:40:36,358 --> 00:40:38,356
Completely ineffective!
426
00:40:42,331 --> 00:40:45,206
The mouth! What about in the mouth?
427
00:40:47,607 --> 00:40:51,645
Reel! Reel! Reel!
428
00:40:51,646 --> 00:40:52,848
Drop it!
429
00:41:00,138 --> 00:41:02,241
Mizushima, now!
430
00:41:02,698 --> 00:41:03,398
Right!
431
00:41:13,576 --> 00:41:14,945
What? No!
432
00:41:15,686 --> 00:41:16,486
No!
433
00:41:29,202 --> 00:41:31,069
Get down!
434
00:41:54,177 --> 00:41:55,128
Did we get it?
435
00:42:03,468 --> 00:42:04,374
No!
436
00:42:29,865 --> 00:42:31,649
Takao!
437
00:42:31,708 --> 00:42:32,568
They made it!
438
00:43:02,003 --> 00:43:02,570
Oh no!
439
00:43:39,856 --> 00:43:40,762
Is it down?
440
00:43:52,579 --> 00:43:53,246
What's that?
441
00:44:54,297 --> 00:44:55,438
You're finally awake.
442
00:44:58,213 --> 00:44:58,711
Where am I?
443
00:44:59,977 --> 00:45:02,936
A Yokosuka hospital.
We were airlifted here.
444
00:45:04,858 --> 00:45:07,436
What about Kaishinmaru and Takao?
445
00:45:14,485 --> 00:45:15,458
Godzilla.
446
00:45:16,352 --> 00:45:18,663
What happened to it?
447
00:45:18,865 --> 00:45:21,501
Whereabouts, unknown.
448
00:45:21,903 --> 00:45:26,011
It was headed for Tokyo.
We need to sound the evacuation.
449
00:45:26,036 --> 00:45:29,544
The government is not telling
the public.
450
00:45:30,012 --> 00:45:31,784
Why? We must hurry!
451
00:45:31,809 --> 00:45:34,189
To prevent mayhem and confusion.
452
00:45:34,290 --> 00:45:38,980
Are you kidding me?
We need to begin evacuating now!
453
00:45:39,005 --> 00:45:41,095
No one will take responsibility...
454
00:45:42,019 --> 00:45:43,558
for the chaos.
455
00:45:43,583 --> 00:45:46,366
Information control is Japan's specialty.
456
00:45:55,444 --> 00:45:57,413
Tell me what happened.
457
00:45:59,084 --> 00:46:01,787
It's got nothing to do with you.
458
00:46:03,607 --> 00:46:06,445
What is it that torments you so badly?
459
00:46:09,111 --> 00:46:12,889
You took me in, saved me,
and we've been together since.
460
00:46:13,767 --> 00:46:17,396
But you won't let me into
any part of your life.
461
00:46:24,956 --> 00:46:27,293
If you're carrying some burden...
462
00:46:28,396 --> 00:46:30,799
I wish you'd share it with me.
463
00:46:42,535 --> 00:46:43,703
I'm...
464
00:46:45,956 --> 00:46:46,975
someone...
465
00:46:57,077 --> 00:46:58,311
who fled my duty...
466
00:47:03,310 --> 00:47:04,711
as a Kamikaze pilot.
467
00:47:06,419 --> 00:47:07,220
What?
468
00:47:08,380 --> 00:47:09,450
On the day of my sortie...
469
00:47:12,607 --> 00:47:14,692
I pretended my plane was faulty.
470
00:47:17,294 --> 00:47:19,205
And made a detour...
471
00:47:20,200 --> 00:47:21,630
landing on Odo Island.
472
00:47:35,132 --> 00:47:36,229
These are photos...
473
00:47:37,851 --> 00:47:41,374
belonging to the mechanics there.
474
00:47:44,564 --> 00:47:47,459
They all perished.
475
00:48:01,352 --> 00:48:02,520
That night...
476
00:48:04,274 --> 00:48:07,612
a dinosaur-like monster came ashore.
477
00:48:11,151 --> 00:48:12,219
I was asked...
478
00:48:13,349 --> 00:48:16,120
to shoot it with the gun on my fighter.
479
00:48:19,204 --> 00:48:20,472
But I froze up...
480
00:48:26,131 --> 00:48:27,513
and ran again.
481
00:48:29,662 --> 00:48:31,935
When I came to the next day...
482
00:48:33,771 --> 00:48:37,920
I found them all dead.
People longing to see their families!
483
00:48:43,261 --> 00:48:44,287
The monster...
484
00:48:47,300 --> 00:48:48,740
was called Godzilla.
485
00:48:53,631 --> 00:48:56,771
The other day, it reappeared.
486
00:48:59,467 --> 00:49:00,784
And once again...
487
00:49:03,677 --> 00:49:05,552
I couldn't do anything.
488
00:49:15,158 --> 00:49:16,693
I'm someone...
489
00:49:18,497 --> 00:49:20,638
who wasn't supposed to live.
490
00:49:27,756 --> 00:49:28,796
Listen to me.
491
00:49:31,642 --> 00:49:35,848
Everyone who survived the war
is meant to live.
492
00:49:35,873 --> 00:49:38,919
- How do you know?
- I just do!
493
00:49:39,956 --> 00:49:43,661
As flames took my parents,
they ordered me to live.
494
00:49:44,622 --> 00:49:48,602
So whatever happens next,
I know I must survive!
495
00:49:49,955 --> 00:49:51,624
That's kept me going.
496
00:50:04,426 --> 00:50:05,631
I can't.
497
00:50:08,537 --> 00:50:12,442
They beckon to me in my dreams
every night.
498
00:50:12,777 --> 00:50:14,846
“Hurry and come” they say.
499
00:50:15,737 --> 00:50:18,635
"Why are you still cheating death?"
500
00:50:19,109 --> 00:50:23,421
It's just a dream, ghosts you created.
501
00:50:23,523 --> 00:50:24,595
Maybe it's an illusion.
502
00:50:26,547 --> 00:50:29,370
What if I'm really dead already?
503
00:50:31,624 --> 00:50:33,281
I died long ago on that island...
504
00:50:34,302 --> 00:50:35,370
and lie rotting.
505
00:50:37,343 --> 00:50:42,682
You and Akiko are just the last
dream of a dead man.
506
00:50:42,828 --> 00:50:45,328
That must be it! It has to be!
507
00:50:45,354 --> 00:50:47,022
You are alive!
508
00:50:51,395 --> 00:50:53,600
You are alive, Koichi.
509
00:50:57,686 --> 00:50:58,617
Can't you feel it?
510
00:51:13,529 --> 00:51:16,589
Okay, hold the spoon.
511
00:51:17,058 --> 00:51:20,129
Gently, gently.
512
00:51:20,396 --> 00:51:22,332
- Grip it firmly.
- Okay.
513
00:51:23,335 --> 00:51:27,803
Good, now stir the broth.
You're doing great!
514
00:51:28,677 --> 00:51:31,548
- There, it's done!
- Yeah!
515
00:51:32,549 --> 00:51:35,254
I added your favorite, radish.
516
00:51:35,288 --> 00:51:37,524
- Radish!
- Taste it for me.
517
00:51:37,721 --> 00:51:39,794
- Okay.
- Let's do it.
518
00:51:42,233 --> 00:51:44,502
First the soup, then the radish.
519
00:51:57,412 --> 00:51:58,225
Can I...
520
00:52:00,936 --> 00:52:02,491
put this all to rest?
521
00:52:09,625 --> 00:52:11,803
I'd like to try to live again.
522
00:52:31,054 --> 00:52:33,658
Is that what I think it is?
523
00:52:34,560 --> 00:52:36,225
Hurry and report it.
524
00:52:37,546 --> 00:52:39,000
Hurry!
525
00:52:39,268 --> 00:52:40,335
Yes, Sir!
526
00:53:00,684 --> 00:53:05,457
Patrols report the Creature is
heading east toward Tokyo Bay.
527
00:53:05,902 --> 00:53:07,645
Is it close then?
528
00:53:10,167 --> 00:53:11,737
- What is it?
- I don't believe it.
529
00:53:11,869 --> 00:53:13,170
Is it here?
530
00:53:13,713 --> 00:53:16,049
Is that really a living thing?
531
00:53:18,620 --> 00:53:23,507
This is Tokyo Bay Defense, requesting
permission to detonate Zone 4!
532
00:53:24,179 --> 00:53:25,858
It's almost here.
533
00:53:30,464 --> 00:53:31,812
Entering Zone 4!
534
00:53:33,018 --> 00:53:34,420
- Now!
- Detonate!
535
00:53:37,676 --> 00:53:38,476
Status?
536
00:53:39,612 --> 00:53:40,346
No good.
537
00:53:40,796 --> 00:53:42,082
It had no effect!
538
00:53:42,717 --> 00:53:46,445
Blockade breached!
It's heading to Shinagawa!
539
00:53:46,867 --> 00:53:48,493
And it is gargantuan!
540
00:53:52,423 --> 00:53:53,423
Oops.
541
00:53:55,048 --> 00:53:55,705
Thank you.
542
00:54:08,823 --> 00:54:11,862
This is an emergency news report!
543
00:54:12,362 --> 00:54:16,890
A giant sea creature has come
ashore near Ginza.
544
00:54:17,059 --> 00:54:21,631
Those near Ginza, follow police
instructions and evacuate.
545
00:54:22,317 --> 00:54:23,718
- This is not a hoax.
- Ginza!
546
00:54:31,398 --> 00:54:33,508
Are you hurt? You Okay?
547
00:55:08,437 --> 00:55:09,638
What's going on?
548
00:55:09,711 --> 00:55:11,180
What just happened?
549
00:55:29,005 --> 00:55:31,742
Is that... Godzilla?
550
00:56:50,117 --> 00:56:55,525
It's a scene that defies belief,
a giant creature on the loose...
551
00:56:55,550 --> 00:56:58,364
trampling Ginza underfoot!
552
00:56:59,600 --> 00:57:02,403
Tearing whole buildings apart!
553
00:57:02,538 --> 00:57:06,677
The Nippon Theater, a beloved icon
of the people...
554
00:57:06,678 --> 00:57:09,114
is crumbling before our very eyes!
555
00:57:09,817 --> 00:57:15,024
The Ginza survived the air raids
but not this! This monster...
556
00:57:15,125 --> 00:57:17,328
has turned it to rubble!
557
00:57:17,396 --> 00:57:21,268
And now the monster is coming this way!
558
00:57:21,269 --> 00:57:26,510
I can see its enormous head
passing in front of us!
559
00:57:27,014 --> 00:57:29,436
It's dangerously close!
560
00:57:53,848 --> 00:57:54,593
Move!
561
00:58:03,779 --> 00:58:04,844
Get up!
562
00:58:05,280 --> 00:58:08,051
- Koichi!
- Do you want to live? Come on!
563
00:58:52,115 --> 00:58:53,450
Did they get it?
564
00:59:36,645 --> 00:59:37,332
This is...
565
00:59:39,051 --> 00:59:40,192
the same as before.
566
01:00:34,455 --> 01:00:35,025
Noriko.
567
01:00:37,939 --> 01:00:38,869
Noriko!
568
01:00:41,532 --> 01:00:42,502
N-Nori...
569
01:02:19,708 --> 01:02:22,349
Damage wreaked by the giant creature...
570
01:02:22,568 --> 01:02:25,388
includes some 30,000 killed
and injured...
571
01:02:25,716 --> 01:02:28,504
and 20,000 homes and
buildings destroyed.
572
01:02:29,024 --> 01:02:33,898
Recovery operations are underway,
but the path the creature took...
573
01:02:34,066 --> 01:02:37,537
carries the risk of radiation that
is impeding progress.
574
01:02:37,939 --> 01:02:43,450
Police have cordoned off central Ginza
to collect shards of the creature...
575
01:02:43,848 --> 01:02:49,157
which are of unknown composition
and potentially hazardous.
576
01:03:04,778 --> 01:03:05,895
I'm so sorry.
577
01:03:11,591 --> 01:03:12,755
What now for Akiko?
578
01:03:15,442 --> 01:03:17,770
We pull together, that's what.
579
01:03:18,895 --> 01:03:19,630
Hey Akiko.
580
01:03:24,375 --> 01:03:28,217
You like playing with me when
Dad's away at work, right?
581
01:03:28,635 --> 01:03:30,188
Where's Mommy?
582
01:03:36,646 --> 01:03:41,372
Mommy had to go away
for a little while for work.
583
01:03:42,380 --> 01:03:44,312
But you'll have me with you, okay?
584
01:04:31,727 --> 01:04:34,328
You can't forgive me, Is that it?
585
01:04:41,727 --> 01:04:42,274
It's my fault...
586
01:04:44,617 --> 01:04:46,320
for thinking I could dream again.
587
01:05:01,594 --> 01:05:02,438
Mr. Shikishima.
588
01:05:04,383 --> 01:05:09,688
There's actually a strategy being hatched
to defeat Godzilla...
589
01:05:11,680 --> 01:05:13,039
led by private citizens.
590
01:05:14,383 --> 01:05:16,359
It lacks any real basis for viability,
but...
591
01:05:20,195 --> 01:05:21,188
will you take part?
592
01:05:28,088 --> 01:05:31,797
"Special Disaster Countermeasure Hearing"
593
01:05:37,240 --> 01:05:40,091
- Wait, everyone here is...
- Yes.
594
01:05:40,392 --> 01:05:42,895
- Ex-navy personnel.
- You're informed.
595
01:05:43,842 --> 01:05:45,006
Really?
596
01:06:04,040 --> 01:06:07,751
I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta.
597
01:06:08,907 --> 01:06:11,626
As you all know, Tokyo again faces...
598
01:06:12,220 --> 01:06:16,345
an unprecedented crisis, this time,
a monster attack.
599
01:06:17,063 --> 01:06:21,595
But we have no defense apparatus
of our own to protect our people.
600
01:06:22,532 --> 01:06:27,407
What's more, any GHQ-led military
action runs the risk of escalating...
601
01:06:28,149 --> 01:06:29,462
US-Soviet tensions.
602
01:06:30,704 --> 01:06:36,071
In short, we must confront the monsters
with our strengths as private citizens.
603
01:06:37,970 --> 01:06:40,212
This is why we've gathered you here.
604
01:06:41,227 --> 01:06:44,501
But we've negotiated the use of
four destroyers...
605
01:06:44,845 --> 01:06:47,477
originally slated for handover to the UN.
606
01:06:49,637 --> 01:06:50,597
Are you saying...
607
01:06:51,841 --> 01:06:53,906
you want us back on navy ships?
608
01:06:54,311 --> 01:06:55,878
I saw what it did in Ginza.
609
01:06:56,849 --> 01:06:58,484
There's no way to defeat it.
610
01:06:58,718 --> 01:07:02,858
Especially from boats that have
been disarmed.
611
01:07:03,059 --> 01:07:04,361
You're dreaming!
612
01:07:05,429 --> 01:07:08,467
That's what I'm here to explain
if you'll allow.
613
01:07:09,035 --> 01:07:10,270
Mr. Noda?
614
01:07:11,139 --> 01:07:12,073
The plan...
615
01:07:15,079 --> 01:07:16,146
Pardon me.
616
01:07:17,383 --> 01:07:22,320
The plan was drafted by me,
Kenji Noda, ex-Navy technical officer.
617
01:07:22,425 --> 01:07:24,527
The first thing to know...
618
01:07:25,162 --> 01:07:29,936
is that this creature the people
of Odo Island call “Godzilla”...
619
01:07:30,104 --> 01:07:33,375
cannot be hurt by conventional firearms.
620
01:07:33,643 --> 01:07:38,717
I saw it take heavy artillery fire
from the guns of Takao...
621
01:07:39,209 --> 01:07:40,921
but quickly heal itself.
622
01:07:43,775 --> 01:07:45,110
Quiet, please.
623
01:07:45,345 --> 01:07:48,081
So we need a totally different approach.
624
01:07:50,286 --> 01:07:53,032
Let me give you a demonstration.
625
01:07:53,057 --> 01:07:56,061
This is concentrated salt water.
626
01:07:56,480 --> 01:08:01,630
This wood model is weighted down
just enough to barely float.
627
01:08:01,655 --> 01:08:06,496
What happens if we pipe in freon gas,
enveloping it in bubbles?
628
01:08:06,654 --> 01:08:10,903
That's easy. Bubbles or not,
it would stay afloat.
629
01:08:13,174 --> 01:08:14,709
That's what you'd think.
630
01:08:21,712 --> 01:08:22,650
It sinks!
631
01:08:25,345 --> 01:08:29,840
The freon bubbles prevent the model
from seawater contact.
632
01:08:29,974 --> 01:08:35,583
My idea is to entrap Godzilla like this
and sink it to the ocean floor.
633
01:08:35,884 --> 01:08:39,990
Did you have any idea Doc was
such a bigwig?
634
01:08:40,058 --> 01:08:40,992
No.
635
01:08:54,034 --> 01:08:56,816
At over 1,500 meters in depth...
636
01:08:56,841 --> 01:09:00,847
the Sagami Trench is the deepest
place in nearby waters.
637
01:09:01,264 --> 01:09:06,557
The plan is to strap freon cylinders
to Godzilla and let them foam.
638
01:09:06,741 --> 01:09:08,660
We create a bubble membrane.
639
01:09:08,861 --> 01:09:13,568
It'll sink so rapidly that
the pressure will crush it.
640
01:09:16,775 --> 01:09:19,077
We kill it with the power of the sea.
641
01:09:20,113 --> 01:09:23,518
That's the outline for
Operation Wada Tsumi.
642
01:09:24,755 --> 01:09:28,693
It's of the sea. Won't it
withstand the pressure?
643
01:09:29,879 --> 01:09:35,955
After 25 seconds, every square
meter applies 1,500 tons of pressure.
644
01:09:36,524 --> 01:09:41,798
Even ocean-born creatures cannot
bear such rapid pressure change.
645
01:09:42,339 --> 01:09:43,105
Can you promise...
646
01:09:43,937 --> 01:09:46,240
that would kill Godzilla?
647
01:09:48,560 --> 01:09:51,631
Godzilla is an unknown organism.
648
01:09:51,933 --> 01:09:54,035
We can only predict what will happen.
649
01:09:58,478 --> 01:10:01,148
But this is our best alternative.
650
01:10:01,173 --> 01:10:03,443
Will it kill it? Or will it not?
651
01:10:06,299 --> 01:10:08,201
I can't absolutely guarantee it.
652
01:10:10,774 --> 01:10:11,774
Shikishima!
653
01:10:12,041 --> 01:10:13,597
It can be done!
654
01:10:18,788 --> 01:10:19,787
Mr. Shikishima.
655
01:10:21,324 --> 01:10:23,093
Hear me out, please.
656
01:10:40,088 --> 01:10:42,926
Now let's get to the details.
657
01:10:47,905 --> 01:10:51,911
Two ships will corral Godzilla
and wrap it in cable.
658
01:10:52,848 --> 01:10:58,657
The cable will have multiple
freon gas cylinders attached to it.
659
01:11:00,761 --> 01:11:04,358
The gas will be released
as it's being tied.
660
01:11:05,506 --> 01:11:09,408
And Godzilla will take a rapid
plunge of 1,500 meters.
661
01:11:09,830 --> 01:11:11,181
What if that fails?
662
01:11:11,212 --> 01:11:12,880
There is a Plan B.
663
01:11:14,384 --> 01:11:16,892
Look into the courtyard.
664
01:11:35,757 --> 01:11:36,557
Inflate!
665
01:11:42,274 --> 01:11:44,677
I'm Itagaki of Toyo Balloon.
666
01:11:44,979 --> 01:11:46,556
What you just saw...
667
01:11:46,581 --> 01:11:50,390
is an inflatable levitation device
like the kind...
668
01:11:51,091 --> 01:11:52,566
used in navy aircraft.
669
01:11:52,591 --> 01:11:57,965
CO2 is shot into air sacs for
buoyancy. It's a life preserver.
670
01:11:59,569 --> 01:12:01,438
When Godzilla hits the floor...
671
01:12:01,606 --> 01:12:05,044
We raise it quickly back up
to the surface.
672
01:12:05,245 --> 01:12:11,522
If it bears the pressure, it'll then
contend massive decompression.
673
01:12:12,118 --> 01:12:15,962
I can't say for sure
that it wouldn't survive.
674
01:12:16,501 --> 01:12:18,634
But we must do what we can.
675
01:12:24,194 --> 01:12:26,530
You've all survived a tragic war.
676
01:12:27,032 --> 01:12:31,973
So it pains me to ask you again
to put your lives on the line.
677
01:12:32,107 --> 01:12:34,610
But understand this.
678
01:12:35,012 --> 01:12:38,684
We can't rely on the US
or Japanese government.
679
01:12:38,885 --> 01:12:42,223
So the future of this country
is in our hands.
680
01:12:45,096 --> 01:12:46,199
I can't do it.
681
01:12:48,473 --> 01:12:49,903
I have a family.
682
01:12:50,402 --> 01:12:53,441
And that goes for most people here.
683
01:12:54,119 --> 01:12:57,616
Why are we always the ones
drawing the short straw?
684
01:12:59,057 --> 01:13:01,355
We got enough of that in the war.
685
01:13:07,849 --> 01:13:09,050
Please.
686
01:13:09,217 --> 01:13:11,988
I beg you to listen very carefully.
687
01:13:12,790 --> 01:13:18,265
This is not an order.
You're all free to leave if you wish.
688
01:13:18,933 --> 01:13:22,173
We have no right to stop you.
689
01:13:46,585 --> 01:13:47,654
This plan...
690
01:13:49,290 --> 01:13:51,258
does it mean certain death?
691
01:13:52,345 --> 01:13:53,404
Of course not.
692
01:13:55,991 --> 01:13:59,288
Then it definitely beats wartime.
693
01:14:02,127 --> 01:14:03,395
It can't be helped.
694
01:14:04,798 --> 01:14:06,195
Someone has to do it.
695
01:14:06,935 --> 01:14:09,338
Who can sail the ships if not us?
696
01:14:09,606 --> 01:14:10,640
That's right.
697
01:14:11,743 --> 01:14:14,848
- Well, then! Are we in, boys?
- Yeah!
698
01:14:23,872 --> 01:14:24,663
My friends...
699
01:14:27,236 --> 01:14:28,404
thank you.
700
01:14:29,172 --> 01:14:30,497
Hear, hear!
701
01:14:38,479 --> 01:14:44,023
What a surprise, to find you're the
mastermind of such a grand plan.
702
01:14:44,057 --> 01:14:47,261
Well, I've had a direct encounter.
703
01:14:47,329 --> 01:14:49,698
So the task fell to me.
704
01:14:49,723 --> 01:14:52,909
And we were called for the same reason.
705
01:14:54,237 --> 01:14:55,995
Do you think Godzilla will return?
706
01:14:57,440 --> 01:15:00,853
I think we can assume that Godzilla
707
01:15:01,054 --> 01:15:04,714
has added Tokyo to "its territory."
708
01:15:05,639 --> 01:15:08,318
I expect it'll be back within 10 days
at the latest.
709
01:15:08,818 --> 01:15:09,787
That soon?
710
01:15:10,115 --> 01:15:12,987
Did you set up radiation-detecting buoys?
711
01:15:13,222 --> 01:15:16,259
Visual detection isn't enough.
712
01:15:16,360 --> 01:15:20,767
How can you expect it to
walk right into your trap?
713
01:15:21,035 --> 01:15:23,438
- I can't.
- What, no plan?
714
01:15:23,639 --> 01:15:27,210
Who do you think I am?
Of course, I have a plan.
715
01:15:29,615 --> 01:15:32,553
We have acoustic minesweepers.
716
01:15:32,788 --> 01:15:37,361
We use speakers to play
a recording of Godzilla's voice.
717
01:15:37,696 --> 01:15:39,197
- Its voice?
- Yeah.
718
01:15:39,432 --> 01:15:43,872
It'll see it as another
territorial competitor.
719
01:15:44,574 --> 01:15:46,036
- Hopefully.
- Hopefully?
720
01:15:46,674 --> 01:15:48,121
You don't instill confidence.
721
01:15:48,465 --> 01:15:51,481
And that levitation device?
722
01:15:51,778 --> 01:15:54,794
I can't envision that working well.
723
01:15:54,862 --> 01:15:56,630
Any other ideas, then?
724
01:15:56,731 --> 01:16:00,273
I know!
We pull it up with the destroyers.
725
01:16:00,297 --> 01:16:00,702
Idiot!
726
01:16:00,726 --> 01:16:05,912
Godzilla weighs some 20,000 tons.
Too heavy for two destroyers.
727
01:16:06,714 --> 01:16:07,856
Oh.
728
01:16:08,718 --> 01:16:12,390
In short, your plan is full of holes.
729
01:16:12,992 --> 01:16:16,797
If you have a better one, let's hear it.
730
01:16:19,035 --> 01:16:20,069
Mr. Noda.
731
01:16:22,057 --> 01:16:25,427
Can you get ahold of a fighter plane?
732
01:16:26,297 --> 01:16:27,465
Fighter plane?
733
01:16:27,766 --> 01:16:32,369
I could anger it with gunfire
and draw it to Sagami Bay.
734
01:16:32,741 --> 01:16:35,779
All planes were decommissioned.
735
01:16:36,347 --> 01:16:39,885
Even if you could, it shoots a heat ray.
736
01:16:40,087 --> 01:16:43,169
You risk your life flying so close.
737
01:16:43,216 --> 01:16:44,794
I'll take that risk.
738
01:16:45,287 --> 01:16:48,709
A fighter jet is more nimble than a boat.
739
01:16:48,794 --> 01:16:52,786
You're not aiming to get shot down,
are you?
740
01:16:53,647 --> 01:16:55,316
Do you have a death wish?
741
01:16:57,012 --> 01:16:57,817
You're drunk.
742
01:16:58,372 --> 01:17:00,592
You just want to avenge Noriko.
743
01:17:02,102 --> 01:17:03,141
Problem with that?
744
01:17:03,230 --> 01:17:04,999
It's too late.
745
01:17:07,397 --> 01:17:10,568
You should've married her before!
746
01:17:11,271 --> 01:17:13,106
You knew how she felt.
747
01:17:13,240 --> 01:17:15,623
Don't you think I wanted that, too?
748
01:17:16,946 --> 01:17:18,655
Then why didn't you?
749
01:17:21,087 --> 01:17:21,868
Because...
750
01:17:28,680 --> 01:17:30,680
my war isn't over yet.
751
01:17:56,197 --> 01:17:58,752
- You found a plane?
- Yes.
752
01:17:58,877 --> 01:18:00,689
But it's a unique one.
753
01:18:20,154 --> 01:18:25,714
It was developed at the end of the war,
the Local Fighter Shinden.
754
01:18:26,382 --> 01:18:28,750
Designed to shoot down bombers.
755
01:18:28,952 --> 01:18:31,522
And hit speeds over 400 knots
756
01:18:31,523 --> 01:18:36,598
It's got a tail wing, four 30 mm guns,
and it's nimble as hell.
757
01:18:36,865 --> 01:18:40,337
It's a plane full of innovations.
758
01:18:41,139 --> 01:18:44,844
Only a few prototypes were
field deployed.
759
01:18:45,213 --> 01:18:51,823
They were kept here for a mainland
battle that never came.
760
01:18:52,157 --> 01:18:56,430
They were left to rust,
and are in bad shape.
761
01:18:57,645 --> 01:19:00,348
It's not air worthy as is.
762
01:19:00,520 --> 01:19:02,966
What we need is a top mechanic.
763
01:19:04,009 --> 01:19:07,113
Someone who knows their way
around a jet fighter.
764
01:19:09,855 --> 01:19:13,089
I know just the person.
765
01:19:16,084 --> 01:19:18,889
Ex-Odo Island detachment mechanic?
766
01:19:18,983 --> 01:19:21,370
- Sosaku Tachibana.
- Got it.
767
01:19:21,571 --> 01:19:24,575
Tachibana, Tachibana, Tachibana.
768
01:19:25,701 --> 01:19:28,147
No known current address.
769
01:19:28,591 --> 01:19:32,383
- Sorry.
- We're swamped with search requests.
770
01:19:32,522 --> 01:19:34,725
This will take time.
771
01:19:34,893 --> 01:19:37,530
I need to locate him urgently.
772
01:19:37,648 --> 01:19:40,351
So does everybody.
773
01:19:40,485 --> 01:19:42,455
- I beg you, please!
- What?
774
01:19:42,689 --> 01:19:45,125
The country's future depends on it!
775
01:19:45,293 --> 01:19:48,297
I'm sure, but I can't do the impossible.
776
01:19:48,638 --> 01:19:49,349
Sorry.
777
01:19:49,551 --> 01:19:50,871
Well then...
778
01:19:51,554 --> 01:19:54,491
where was he posted before Odo Island?
779
01:19:54,692 --> 01:19:56,094
Then where was he?
780
01:20:04,146 --> 01:20:05,920
I've asked everywhere.
781
01:20:06,298 --> 01:20:09,990
But this Tachibana probably
doesn't want to be found.
782
01:20:11,473 --> 01:20:13,909
We can find another mechanic.
783
01:20:14,043 --> 01:20:15,887
Any other leads?
784
01:20:16,294 --> 01:20:17,919
Just wait a bit longer.
785
01:20:19,452 --> 01:20:21,973
Why must it be him?
786
01:20:22,364 --> 01:20:23,893
Godzilla can come at any time.
787
01:20:24,094 --> 01:20:26,163
It has to be Tachibana!
788
01:20:27,126 --> 01:20:29,352
He's going to get my message.
789
01:20:30,470 --> 01:20:31,806
Please!
790
01:20:59,117 --> 01:20:59,999
Tachibana.
791
01:21:01,616 --> 01:21:04,976
Mr. Tachibana! It's really you!
792
01:21:08,952 --> 01:21:10,336
What's this about?
793
01:21:14,656 --> 01:21:15,367
Wait.
794
01:21:18,148 --> 01:21:22,327
The Odo Island massacre was
all my fault?!
795
01:21:24,625 --> 01:21:26,042
Are you serious?
796
01:21:26,929 --> 01:21:28,297
I'm sorry.
797
01:21:29,097 --> 01:21:34,146
I knew if I angered you,
you'd come find me.
798
01:21:34,861 --> 01:21:36,122
How dare you?
799
01:21:38,530 --> 01:21:40,086
The Ginza attack...
800
01:21:41,535 --> 01:21:42,672
was the same as Odo.
801
01:21:44,312 --> 01:21:45,554
It was Godzilla.
802
01:21:53,920 --> 01:21:57,295
I need you to repair a fighter for me.
803
01:21:57,878 --> 01:21:59,472
So I can kill it!
804
01:22:00,819 --> 01:22:05,128
I needed to find you,
to ask for your help.
805
01:22:05,878 --> 01:22:08,548
That's why I wrote those letters.
806
01:22:10,371 --> 01:22:11,720
Please forgive me!
807
01:22:17,481 --> 01:22:18,782
You're on your own.
808
01:22:20,507 --> 01:22:22,141
I'm not helping you.
809
01:22:23,070 --> 01:22:26,141
No, wait, Mr. Tachibana!
810
01:22:26,342 --> 01:22:30,949
Please listen to me!
I need your help killing Godzilla.
811
01:22:31,343 --> 01:22:34,979
It's something only you can do.
812
01:22:36,976 --> 01:22:41,460
I burst a mine in its mouth,
and hurt it more than ship guns.
813
01:22:41,501 --> 01:22:44,717
It's vulnerable from the inside.
You get me?
814
01:22:46,802 --> 01:22:47,903
You don't mean...
815
01:22:49,539 --> 01:22:54,998
I can kill it if I fly a plane full of
explosives into its mouth.
816
01:23:01,643 --> 01:23:02,610
Kamikaze...
817
01:23:05,580 --> 01:23:06,768
The war isn't over...
818
01:23:10,260 --> 01:23:11,791
for you, either.
819
01:23:15,445 --> 01:23:19,418
- You got that injury falling down?
- Ow.
820
01:23:19,619 --> 01:23:23,157
It's swelling up like a grapefruit.
821
01:23:23,458 --> 01:23:26,162
It's embarrassing, but I was drunk.
822
01:23:26,263 --> 01:23:28,333
I barely remember it.
823
01:23:28,400 --> 01:23:33,908
I guess you deserved to celebrate
after finding Mr. Tachibana.
824
01:23:35,001 --> 01:23:36,429
Tail wing, huh?
825
01:23:38,009 --> 01:23:40,302
I'd heard rumors,
but they actually did it.
826
01:23:42,816 --> 01:23:43,978
Mr. Tachibana.
827
01:23:44,819 --> 01:23:47,037
Thank you all for coming!
828
01:23:47,123 --> 01:23:49,193
You're Mr. Tachibana?
829
01:23:52,903 --> 01:23:57,123
So this is the Phantom
Local Fighter Shinden, huh?
830
01:23:57,700 --> 01:24:00,128
Can you make this fly?
831
01:24:03,523 --> 01:24:05,570
We'll do all we can.
832
01:24:06,266 --> 01:24:07,473
Thank you.
833
01:24:09,029 --> 01:24:11,623
Good luck. Good luck.
834
01:24:29,751 --> 01:24:30,447
What's wrong?
835
01:24:31,692 --> 01:24:34,337
Brighten up, Mastermind.
It's bad for morale.
836
01:24:35,198 --> 01:24:37,067
I know it's my plan.
837
01:24:37,168 --> 01:24:41,307
But I'm feeling we'll need
a miracle to make it work.
838
01:24:41,341 --> 01:24:45,714
Doing nothing won't cause
a miracle, either.
839
01:24:46,049 --> 01:24:47,217
You're right.
840
01:24:48,180 --> 01:24:50,805
Take a look at these guys' faces.
841
01:24:52,659 --> 01:24:54,008
They're not stupid.
842
01:24:54,586 --> 01:24:57,586
They know they're risking their lives.
843
01:24:58,594 --> 01:24:59,375
And yet...
844
01:25:00,599 --> 01:25:03,437
their faces are beaming.
845
01:25:04,038 --> 01:25:09,339
They're happy. This time,
they'll make a difference.
846
01:25:09,881 --> 01:25:12,351
Make a difference.
847
01:25:13,837 --> 01:25:16,240
We all came through war.
848
01:25:17,331 --> 01:25:20,581
This time, we're making it right.
849
01:25:33,177 --> 01:25:36,098
"2nd Floor Conference Room 3,
Special Disaster Countermeasure HQ"
850
01:25:36,182 --> 01:25:37,016
Hurry up!
851
01:25:40,589 --> 01:25:41,657
Make room.
852
01:25:43,312 --> 01:25:46,850
One hour ago, east off Hachijo Island...
853
01:25:46,925 --> 01:25:51,024
33.10 north, 140.01 east...
854
01:25:51,108 --> 01:25:54,713
We got Geiger readings from
multiple buoys.
855
01:25:55,248 --> 01:25:56,015
Followed by...
856
01:25:56,684 --> 01:25:58,920
here and here.
857
01:26:14,350 --> 01:26:15,683
Godzilla's coming.
858
01:26:16,621 --> 01:26:17,955
At last.
859
01:26:18,332 --> 01:26:23,532
At this rate, it's due to arrive
over the Sagami Trench...
860
01:26:23,685 --> 01:26:25,927
at 1100 hours tomorrow,
which means...
861
01:26:26,287 --> 01:26:30,021
We have to mobilize and
be in positions by 0800.
862
01:26:32,363 --> 01:26:33,398
But tell me...
863
01:26:33,912 --> 01:26:36,236
will your device be ready by then?
864
01:26:37,787 --> 01:26:39,107
Take us with you.
865
01:26:39,779 --> 01:26:41,712
The final 3 hours will be critical.
866
01:26:42,443 --> 01:26:44,193
We want it perfect.
867
01:26:44,263 --> 01:26:48,075
But you could get caught in the fight.
868
01:26:48,880 --> 01:26:50,521
We've all seen war, too.
869
01:26:56,857 --> 01:27:03,576
Then everybody, go home tonight.
Spend the time with your families.
870
01:27:05,404 --> 01:27:06,912
You mean... be prepared?
871
01:27:11,943 --> 01:27:13,037
Come to think of it...
872
01:27:14,310 --> 01:27:18,552
this country has treated life
far too cheaply.
873
01:27:20,076 --> 01:27:21,795
Poorly armored tanks.
874
01:27:22,998 --> 01:27:28,927
Poor supply chains resulting in half of
all deaths from starvation and disease.
875
01:27:30,467 --> 01:27:35,271
Fighter planes built without
ejection seats.
876
01:27:37,209 --> 01:27:40,959
And finally, kamikaze and
suicide attacks.
877
01:27:43,530 --> 01:27:44,998
That's why this time...
878
01:27:46,969 --> 01:27:49,216
I'd take pride in a citizen-led effort...
879
01:27:51,443 --> 01:27:54,123
that sacrifices no lives at all!
880
01:27:56,740 --> 01:27:57,982
This next battle...
881
01:27:59,224 --> 01:28:00,724
is not one waged to the death.
882
01:28:02,553 --> 01:28:04,677
But a battle to live for the future.
883
01:28:08,076 --> 01:28:09,513
-Yes
-Yes
884
01:28:09,802 --> 01:28:10,691
Let's do it!
885
01:28:10,716 --> 01:28:14,849
- Let's do it!
- Let's do it!
886
01:28:17,959 --> 01:28:20,326
Finally, tomorrow's the day.
887
01:28:20,540 --> 01:28:22,868
- I can't wait.
- You're not going.
888
01:28:25,650 --> 01:28:26,704
What do you mean?
889
01:28:26,729 --> 01:28:29,720
You're useless with that hand, anyway.
890
01:28:30,657 --> 01:28:32,025
Even Shikishima's going!
891
01:28:33,134 --> 01:28:34,861
Because I'm not a veteran?
892
01:28:35,486 --> 01:28:37,147
I can be useful.
893
01:28:37,321 --> 01:28:39,751
Not having been to war...
894
01:28:41,087 --> 01:28:43,224
is something to be proud of.
895
01:28:49,775 --> 01:28:51,611
I want to defend my country, too.
896
01:28:55,353 --> 01:28:57,087
Take me with you!
897
01:28:59,906 --> 01:29:02,470
We've been a team for a long time!
898
01:29:04,298 --> 01:29:05,598
I'm begging you!
899
01:29:06,892 --> 01:29:08,303
Take me with you!
900
01:29:09,071 --> 01:29:10,775
I want to go with you!
901
01:29:10,808 --> 01:29:13,344
We leave you the future.
902
01:29:13,512 --> 01:29:14,846
Captain!
903
01:29:15,248 --> 01:29:16,683
Mr. Noda!
904
01:29:28,178 --> 01:29:30,013
A little lower.
905
01:29:30,388 --> 01:29:31,616
Careful.
906
01:29:47,514 --> 01:29:49,526
Here you go, Akiko.
907
01:29:58,882 --> 01:29:59,948
I want to...
908
01:30:00,300 --> 01:30:03,357
thank you for everything.
909
01:30:17,124 --> 01:30:18,459
Akiko.
910
01:30:19,412 --> 01:30:21,013
Was it fun with Auntie?
911
01:30:21,080 --> 01:30:22,348
It was fun.
912
01:30:22,583 --> 01:30:24,787
Good. I'm glad.
913
01:30:29,670 --> 01:30:30,623
Is that for me?
914
01:30:32,732 --> 01:30:33,725
Thank you.
915
01:30:39,614 --> 01:30:41,279
- Akiko.
- Hm?
916
01:30:41,859 --> 01:30:46,332
Is this you, me and mom?
917
01:30:47,251 --> 01:30:49,454
That's mom there.
918
01:30:50,657 --> 01:30:51,992
I see.
919
01:30:53,358 --> 01:30:54,569
It's really good.
920
01:31:05,663 --> 01:31:07,288
Why do you look sad?
921
01:31:12,596 --> 01:31:13,824
What's wrong?
922
01:31:14,376 --> 01:31:15,544
Akiko.
923
01:31:16,374 --> 01:31:18,241
There there.
924
01:31:21,952 --> 01:31:25,394
It'll be all right.
I'm not leaving you.
925
01:32:41,929 --> 01:32:43,124
Mr. Tachibana.
926
01:32:45,171 --> 01:32:46,085
It is ready?
927
01:32:50,160 --> 01:32:51,069
Give me a minute.
928
01:33:03,304 --> 01:33:04,577
The bomb you ordered.
929
01:33:06,257 --> 01:33:10,350
2 machine guns, 140 kg...
120 rounds, 80 kg...
930
01:33:11,077 --> 01:33:13,231
And one main fuel tank, 400 kg removed.
931
01:33:14,241 --> 01:33:18,339
Instead, a No. 25 bomb in the nose,
and No. 50 in the fuselage.
932
01:33:20,554 --> 01:33:22,787
Now, I can finally pay them back.
933
01:33:37,661 --> 01:33:38,733
That's funny.
934
01:33:43,475 --> 01:33:45,473
Part of me wants to live.
935
01:33:50,288 --> 01:33:52,334
Same as all the men that day.
936
01:33:53,975 --> 01:33:55,540
They all wanted to go home.
937
01:33:57,277 --> 01:34:02,786
But instead, they got squashed
like bugs.
938
01:34:05,093 --> 01:34:06,107
I understand.
939
01:34:29,382 --> 01:34:31,702
This was drawn by a girl named Akiko.
940
01:34:33,811 --> 01:34:35,374
I want to protect her future.
941
01:34:40,265 --> 01:34:43,710
I will stop Godzilla no matter what.
942
01:34:44,790 --> 01:34:46,530
You're finally ready.
943
01:34:49,241 --> 01:34:52,569
Then, this is important.
944
01:34:53,702 --> 01:34:54,354
Look here.
945
01:34:56,264 --> 01:34:57,860
The bomb's safety.
946
01:34:58,835 --> 01:35:00,796
Pull it right before flying in.
947
01:35:01,038 --> 01:35:01,554
Got it?
948
01:35:03,796 --> 01:35:04,874
One more thing.
949
01:35:15,300 --> 01:35:16,368
Akiko.
950
01:35:18,788 --> 01:35:21,226
Are you all by yourself?
951
01:35:22,460 --> 01:35:23,262
Look.
952
01:35:30,482 --> 01:35:32,085
“To Sumiko...”
953
01:35:44,655 --> 01:35:49,257
"Look after Akiko.
Use this money for her."
954
01:35:56,639 --> 01:35:58,686
From Daddy?
955
01:35:59,874 --> 01:36:03,061
Huh? Yeah, from Daddy.
956
01:36:04,343 --> 01:36:06,358
It's all right. Don't worry.
957
01:36:24,014 --> 01:36:28,642
This is Kuroshio 12,
35.03 N, 139.41 E.
958
01:36:28,694 --> 01:36:30,397
Many deep sea fish found!
959
01:36:49,264 --> 01:36:57,684
Godzilla is sighted in Sagami Bay!
Underwater guidance decoy activated.
960
01:36:58,163 --> 01:37:01,360
Take only the essentials with you!
961
01:37:02,123 --> 01:37:03,766
Hurry and board!
962
01:37:04,016 --> 01:37:04,685
Let's get a move on.
963
01:37:07,233 --> 01:37:08,787
Mizushima took our advice?
964
01:37:08,788 --> 01:37:10,356
It's the best thing for him.
965
01:37:10,373 --> 01:37:13,044
I didn't want Shikishima to fly, either.
966
01:37:13,315 --> 01:37:16,047
A failed kamikaze pilot?
It worries me.
967
01:37:16,109 --> 01:37:19,758
He's got Akiko.
He'll make it back alive.
968
01:37:30,518 --> 01:37:32,988
Underwater decoy team destroyed!
969
01:37:33,222 --> 01:37:38,361
Godzilla has entered Sagami Bay!
Wada Tsumi ships, leave port now!
970
01:37:39,115 --> 01:37:39,814
Look.
971
01:37:40,985 --> 01:37:42,019
There!
972
01:37:42,488 --> 01:37:44,157
It's already here.
973
01:37:55,501 --> 01:37:58,837
Godzilla's through the final defense line!
Heading for shore!
974
01:38:00,525 --> 01:38:01,511
I'm off!
975
01:38:56,098 --> 01:39:00,400
Time to end it once and for all,
Shikishima.
976
01:39:01,249 --> 01:39:08,401
Leave port now! Repeat.
Wada Tsumi ships leave port now!
977
01:39:14,614 --> 01:39:17,379
What now? The plan's ruined!
978
01:39:17,919 --> 01:39:19,462
We embark anyway.
979
01:39:19,855 --> 01:39:24,525
We need to sink it over
Sagami Trench or it won't work.
980
01:39:25,048 --> 01:39:28,259
Shikishima will have to lure it!
981
01:39:28,478 --> 01:39:29,404
Move out!
982
01:39:29,539 --> 01:39:30,272
Let's go!
983
01:39:46,907 --> 01:39:49,032
Radio from Mr. Shikishima!
984
01:39:50,939 --> 01:39:55,393
I'm in the air preparing to lure
Godzilla to target area.
985
01:39:55,626 --> 01:39:57,363
We'll be ready.
986
01:39:57,625 --> 01:39:59,140
Get there quickly.
987
01:39:59,165 --> 01:40:04,143
Don't do anything rash! I won't
forgive you if you orphan Akiko.
988
01:40:07,282 --> 01:40:08,853
You hear me, Shikishima!
989
01:40:11,149 --> 01:40:12,923
He's ignoring me.
990
01:40:36,125 --> 01:40:37,431
Telegram!
991
01:40:38,930 --> 01:40:39,548
Coming.
992
01:40:46,458 --> 01:40:47,325
Yes?
993
01:40:47,494 --> 01:40:48,928
Ms. Shikishima?
994
01:40:51,579 --> 01:40:52,935
- Telegram.
- Thanks.
995
01:42:17,032 --> 01:42:19,978
Wow. Way to lure it out!
996
01:42:20,861 --> 01:42:23,892
Godzilla looks really ticked off.
997
01:42:24,365 --> 01:42:25,275
It's in pursuit.
998
01:42:26,056 --> 01:42:27,368
Our turn now.
999
01:42:30,806 --> 01:42:32,251
All ships, battle positions!
1000
01:42:32,252 --> 01:42:34,782
All ships, battle positions!
1001
01:42:37,454 --> 01:42:38,431
Freon cylinders ready!
1002
01:42:38,907 --> 01:42:41,462
46 cm cannonballs ready!
Levitation switch ready!
1003
01:42:41,665 --> 01:42:43,062
Cables ready!
1004
01:42:43,525 --> 01:42:45,366
All circuits ready!
1005
01:42:45,673 --> 01:42:48,240
Power on, release safety device!
1006
01:43:04,770 --> 01:43:07,440
That's it. Keep coming.
1007
01:43:09,077 --> 01:43:12,549
- Team 1 attack as planned.
- As planned!
1008
01:43:44,183 --> 01:43:45,704
Atta boy.
1009
01:44:22,562 --> 01:44:25,476
That's Godzilla's heat ray.
1010
01:44:28,222 --> 01:44:33,128
The ships won't survive this.
All ships must evacuate!
1011
01:44:33,181 --> 01:44:34,721
No, this is okay.
1012
01:44:34,806 --> 01:44:36,275
Stick to the plan.
1013
01:44:36,314 --> 01:44:38,189
But the heat ray!
1014
01:44:38,214 --> 01:44:42,142
Once fired, it takes time to regenerate.
1015
01:44:43,001 --> 01:44:43,861
We go now!
1016
01:44:45,400 --> 01:44:46,712
Give the order!
1017
01:44:52,111 --> 01:44:54,303
Commence Operation Wada Tsumi!
1018
01:45:12,853 --> 01:45:16,697
Fire 46 cm cannonballs, cylinders
and levitation switch!
1019
01:45:42,270 --> 01:45:43,197
Shikishima!
1020
01:46:09,662 --> 01:46:10,830
Crane deployed!
1021
01:46:11,031 --> 01:46:11,611
Roger!
1022
01:46:12,834 --> 01:46:14,962
Maintain course, Hibiki!
1023
01:46:15,197 --> 01:46:17,173
Hibiki, maintain course!
1024
01:46:17,625 --> 01:46:20,626
Maintain speed, some damage inevitable.
1025
01:46:25,275 --> 01:46:27,603
Hibiki is closing in, 4 meters!
1026
01:46:28,677 --> 01:46:29,759
2 meters!
1027
01:46:30,580 --> 01:46:33,891
- Brace for impact!
- Brace for impact!
1028
01:46:48,481 --> 01:46:53,014
- Crossing complete! Full speed!
- Full speed!
1029
01:47:08,184 --> 01:47:10,017
Yes! Yes!
1030
01:47:10,868 --> 01:47:12,904
- Captain, the switch.
- Roger!
1031
01:47:21,942 --> 01:47:23,610
Oh no. Not yet?
1032
01:47:25,282 --> 01:47:26,172
Almost.
1033
01:47:36,907 --> 01:47:38,813
Ready...
1034
01:47:48,486 --> 01:47:50,422
Hit it, Captain!
1035
01:47:52,700 --> 01:47:54,344
- Freon!
- Got it!
1036
01:48:10,790 --> 01:48:15,297
Depth 1,200 meters! 1,300 meters!
1037
01:48:15,932 --> 01:48:17,834
- 1,400 meters!
- Keep going!
1038
01:48:18,002 --> 01:48:19,737
- Dive!
- 1,450 meters!
1039
01:48:20,974 --> 01:48:24,812
1,500 target passed!
1040
01:48:37,233 --> 01:48:39,740
We sunk Godzilla!
1041
01:48:40,164 --> 01:48:41,186
Did it succeed?
1042
01:48:49,079 --> 01:48:50,780
Persistent bugger.
1043
01:48:51,315 --> 01:48:53,615
- Move to Plan B.
- Do it.
1044
01:49:12,543 --> 01:49:14,145
Now rise
1045
01:49:14,697 --> 01:49:19,271
Depth 1,200 meters! 1,100 meters
1,000 meters!
1046
01:49:27,802 --> 01:49:29,037
Cables stopped!
1047
01:49:29,639 --> 01:49:31,780
They stopped at 803 meters!
1048
01:49:33,334 --> 01:49:35,514
Why? Why did they stop?
1049
01:49:39,990 --> 01:49:41,201
It chewed through?
1050
01:49:44,561 --> 01:49:46,803
Hibiki, pull Godzilla up!
1051
01:49:47,105 --> 01:49:48,701
90 degrees max speed!
1052
01:49:48,834 --> 01:49:51,545
The two ships lack the thrust.
1053
01:49:51,880 --> 01:49:55,021
We've no choice.
Give it all you can!
1054
01:49:55,536 --> 01:49:56,279
Yes, sir!
1055
01:50:13,366 --> 01:50:14,536
At this rate...
1056
01:50:15,236 --> 01:50:16,570
the crane won't hold.
1057
01:50:16,771 --> 01:50:18,039
Clear out!
1058
01:50:41,254 --> 01:50:45,177
This is Yokohama tugboat Fujimaru!
1059
01:50:45,240 --> 01:50:47,568
Doing our best to help!
1060
01:50:47,802 --> 01:50:48,950
That voice.
1061
01:50:50,006 --> 01:50:52,497
Mizushima here.
Is that you, Captain?
1062
01:50:53,599 --> 01:50:55,771
Kid, is that you?
1063
01:50:56,622 --> 01:50:57,411
You bet!
1064
01:50:57,982 --> 01:51:01,380
This is Toyo Kisen's Koeimaru,
here to help.
1065
01:51:01,544 --> 01:51:05,119
And Yokohama Eisen's Nikkomaru!
At your service!
1066
01:51:05,144 --> 01:51:06,898
Shiokazemaru, assisting!
1067
01:51:06,923 --> 01:51:07,890
Tetsuyumaru.
1068
01:51:08,092 --> 01:51:09,626
- Nanamimaru.
- Minamimaru.
1069
01:51:09,677 --> 01:51:11,296
- Kisshomaru.
- Junseimaru.
1070
01:51:11,497 --> 01:51:12,832
- Wakamaru.
- Heimitsumaru.
1071
01:51:12,966 --> 01:51:14,034
Tenyumaru.
1072
01:51:14,268 --> 01:51:15,636
- Kaiomaru.
- Hyuga.
1073
01:51:15,838 --> 01:51:17,106
- Choukamaru.
- Shuseimaru.
1074
01:51:17,307 --> 01:51:18,541
- Taramaru.
- Yasakamaru.
1075
01:51:18,910 --> 01:51:21,560
The useless to the rescue!
1076
01:51:25,176 --> 01:51:26,621
I'll be damned.
1077
01:51:26,856 --> 01:51:29,607
I gotta admit I'm glad to see him.
1078
01:51:29,927 --> 01:51:33,433
All you tugboats out there!
Let's catch a Godzilla!
1079
01:51:33,584 --> 01:51:37,411
- Everybody pull!
- Everybody pull!
1080
01:52:02,431 --> 01:52:05,193
Godzilla's rising again!
1081
01:52:06,732 --> 01:52:09,880
Come on, show your face!
1082
01:52:10,261 --> 01:52:12,599
Depth 700 meters!
1083
01:52:13,533 --> 01:52:15,247
Keep coming, keep coming!
1084
01:52:46,087 --> 01:52:47,622
It's not damaged enough!
1085
01:52:48,755 --> 01:52:50,919
All ships evasive action!
1086
01:53:41,989 --> 01:53:43,390
What's he doing?
1087
01:53:43,592 --> 01:53:44,169
No.
1088
01:53:48,661 --> 01:53:50,736
- Don't.
- Stop!
1089
01:53:50,937 --> 01:53:52,405
Shikishima!
1090
01:54:19,434 --> 01:54:20,466
Shikishima…
1091
01:54:35,595 --> 01:54:37,263
No, look!
1092
01:54:42,161 --> 01:54:43,140
I see him.
1093
01:54:45,177 --> 01:54:46,045
I see him!
1094
01:54:48,966 --> 01:54:52,029
Pilot ejected! He's alive!
1095
01:55:00,927 --> 01:55:03,378
This seat has an ejection button.
1096
01:55:04,943 --> 01:55:06,161
Just pull that lever.
1097
01:55:10,536 --> 01:55:11,185
Live.
1098
01:55:14,029 --> 01:55:14,927
Mr. Tachibana.
1099
01:56:45,879 --> 01:56:47,021
Shikishima!
1100
01:56:52,598 --> 01:56:53,505
You did it!
1101
01:56:54,724 --> 01:56:55,927
You did it!
1102
01:56:57,958 --> 01:56:59,052
Kid!
1103
01:57:03,185 --> 01:57:03,997
Sumiko!
1104
01:57:04,233 --> 01:57:05,235
Koichi!
1105
01:57:06,371 --> 01:57:08,874
- Koichi!
- Akiko!
1106
01:57:15,286 --> 01:57:15,927
What?
1107
01:57:57,828 --> 01:57:59,697
Is your war...
1108
01:58:01,835 --> 01:58:03,336
finally over?
75418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.