All language subtitles for Godzilla Minus One 2023 1080p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,068 --> 00:01:17,991 1945, ODO ISLAND AIRFIELD, FINAL DAYS OF WORLD WAR II 2 00:01:18,073 --> 00:01:21,076 - ODO ISLAND NAVY DETACHMENT - Move out! 3 00:01:23,485 --> 00:01:25,759 - Engine normal. - Roger. 4 00:01:25,841 --> 00:01:28,205 - Fully refueled. - Roger. 5 00:01:36,365 --> 00:01:38,179 Ensign Shikishima? 6 00:01:39,720 --> 00:01:42,827 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. 7 00:01:42,909 --> 00:01:44,059 Remember me? 8 00:01:44,428 --> 00:01:45,875 Of course. 9 00:01:45,957 --> 00:01:48,186 I am greatly in your debt. 10 00:01:49,477 --> 00:01:53,786 I’m amazed you were able to land that bucket of bolts 11 00:01:53,868 --> 00:01:56,655 on this Swiss cheese of a runway. 12 00:01:57,212 --> 00:01:59,621 You haven’t lost your touch. 13 00:01:59,856 --> 00:02:02,291 In simulated dogfights, no, 14 00:02:02,393 --> 00:02:04,995 but suddenly I’m a real kamikaze pilot. 15 00:02:06,608 --> 00:02:10,626 Then be grateful for the down time. 16 00:02:13,068 --> 00:02:14,501 But it’s odd... 17 00:02:15,111 --> 00:02:19,276 We’ve scoured your rig and can’t find anything wrong. 18 00:02:22,622 --> 00:02:24,666 What are you implying? 19 00:02:48,122 --> 00:02:49,828 I’m on your side. 20 00:02:50,237 --> 00:02:52,222 We need more people like you. 21 00:02:59,263 --> 00:03:05,215 Why obey an order to “die honorably” when the outcome is already clear? 22 00:04:00,891 --> 00:04:03,029 - Get the guns! - Yes, Sir! 23 00:04:04,287 --> 00:04:05,790 - Enemy raid? - I don’t know! 24 00:04:05,872 --> 00:04:08,402 - What is it? - Something big! 25 00:04:08,603 --> 00:04:10,250 A new Yankee weapon? 26 00:04:15,490 --> 00:04:17,720 Taki! Taki! 27 00:04:18,214 --> 00:04:20,751 - Light the beach! - Roger! 28 00:04:33,643 --> 00:04:34,979 Taki! 29 00:04:35,061 --> 00:04:36,690 What in the hell? 30 00:04:36,772 --> 00:04:38,309 It’s Godzilla. 31 00:04:38,391 --> 00:04:40,866 - What? - A local told me. 32 00:04:40,960 --> 00:04:44,029 It brings up deep-sea fish. 33 00:04:44,444 --> 00:04:46,031 G-G-Godzilla? 34 00:04:52,098 --> 00:04:53,626 We’re screwed. 35 00:04:53,708 --> 00:04:56,364 Take cover! 36 00:05:08,048 --> 00:05:09,771 What the hell is it? 37 00:05:09,853 --> 00:05:11,727 Nobody knows. 38 00:05:13,095 --> 00:05:15,168 - Ensign Shikishima. - Sir? 39 00:05:16,238 --> 00:05:18,730 Can you reach your 20 mm gun? 40 00:05:19,178 --> 00:05:20,999 You’re our only gunner. 41 00:05:21,082 --> 00:05:22,764 We’re just mechanics. 42 00:05:22,872 --> 00:05:26,428 But what if it only makes it angry? 43 00:05:26,510 --> 00:05:29,273 A 20-mm gun can kill anything! 44 00:05:29,728 --> 00:05:32,445 Hurry, before it gets too close. 45 00:05:32,527 --> 00:05:33,727 Go! 46 00:05:33,847 --> 00:05:36,010 Now! Go! 47 00:05:37,406 --> 00:05:38,870 Hurry. 48 00:06:07,713 --> 00:06:09,197 What’s he doing? 49 00:06:16,663 --> 00:06:18,290 Quick, shoot. 50 00:06:31,965 --> 00:06:34,098 It’s coming this way. 51 00:06:34,617 --> 00:06:36,798 - What do we do, Sir? - Ammo! 52 00:06:36,880 --> 00:06:38,643 Fetch the ammo! 53 00:06:45,191 --> 00:06:47,152 You idiot! Don’t shoot! 54 00:06:48,118 --> 00:06:49,613 Cease fire! 55 00:06:56,202 --> 00:06:57,917 Fall back! Fall back! 56 00:06:58,000 --> 00:07:00,137 Retreat! 57 00:07:05,288 --> 00:07:06,939 Mr. Tachibana! 58 00:07:46,115 --> 00:07:48,308 I’ll draw it this way. Shoot to kill! 59 00:09:03,006 --> 00:09:05,607 You guys didn’t deserve this. 60 00:09:16,318 --> 00:09:17,458 Hey! 61 00:09:26,067 --> 00:09:27,890 Everybody’s dead! 62 00:09:29,752 --> 00:09:31,712 They’re all dead! 63 00:09:33,643 --> 00:09:36,446 Because you didn’t shoot! 64 00:09:41,092 --> 00:09:42,467 Damn it! 65 00:10:20,655 --> 00:10:21,465 You. 66 00:10:22,946 --> 00:10:24,077 Hey! 67 00:11:01,906 --> 00:11:05,406 DECEMBER 1945 - TOKYO 68 00:11:08,286 --> 00:11:11,468 Watch where you’re stepping, man. 69 00:11:20,048 --> 00:11:22,513 Is that you, Kōichi? 70 00:11:25,724 --> 00:11:27,026 Sumiko! 71 00:11:27,390 --> 00:11:29,642 How is this possible? 72 00:11:31,366 --> 00:11:33,521 Weren’t you a kamikaze pilot? 73 00:11:40,387 --> 00:11:43,198 You have the nerve to show your face? 74 00:11:43,652 --> 00:11:45,408 You’re a disgrace! 75 00:11:47,243 --> 00:11:51,122 Look what happened because of cowards like you! 76 00:11:53,281 --> 00:11:55,960 If you’d only done your job... 77 00:11:56,796 --> 00:11:59,444 my children wouldn’t have died. 78 00:12:08,584 --> 00:12:11,780 Do you know if my parents survived? 79 00:12:18,891 --> 00:12:21,348 Everybody’s dead. 80 00:12:23,127 --> 00:12:27,097 This whole place was engulfed in flames. 81 00:12:29,803 --> 00:12:32,080 Your folks, too. 82 00:12:34,748 --> 00:12:38,117 My children met the same fate. 83 00:12:51,140 --> 00:12:54,143 MY DEAREST SON, KŌICHI... 84 00:12:55,855 --> 00:12:58,187 “Come back alive,” right? 85 00:13:01,171 --> 00:13:03,154 That’s what you said. 86 00:13:19,000 --> 00:13:20,850 Stop, thief! 87 00:13:21,509 --> 00:13:23,603 Out of my way! 88 00:13:24,173 --> 00:13:26,884 - Move! - Grab that woman! 89 00:13:30,053 --> 00:13:31,566 - Please! - What? 90 00:13:31,649 --> 00:13:33,454 Get back here! 91 00:13:37,915 --> 00:13:39,260 What... 92 00:14:07,618 --> 00:14:08,887 Wait! 93 00:14:12,842 --> 00:14:15,229 Finally. Where did you go? 94 00:14:16,193 --> 00:14:19,046 It’s your fault for sitting out in the open. 95 00:14:19,138 --> 00:14:20,664 I’d be seen. 96 00:14:21,498 --> 00:14:23,799 You’ve been here the whole time? 97 00:14:24,638 --> 00:14:28,094 Yeah, waiting for you to get up and move. 98 00:14:29,882 --> 00:14:32,067 I bet you’re hungry. 99 00:14:35,065 --> 00:14:37,776 Why didn’t you just abandon her? 100 00:14:38,383 --> 00:14:39,506 Hey! 101 00:14:41,167 --> 00:14:44,964 And leave her in a place like that? 102 00:14:46,877 --> 00:14:47,899 No? 103 00:14:49,654 --> 00:14:51,416 Interesting. 104 00:14:54,736 --> 00:14:56,835 Please don’t follow me. 105 00:14:56,917 --> 00:14:59,957 Are you going to leave us to die on the street? 106 00:15:00,039 --> 00:15:01,354 I don’t care. 107 00:15:07,043 --> 00:15:09,687 After you’re done, you’re leaving. 108 00:15:10,107 --> 00:15:13,701 Hear that? He’s so mean and scary. 109 00:15:16,983 --> 00:15:18,644 Where’s your husband? 110 00:15:19,268 --> 00:15:20,954 Is he a soldier? 111 00:15:21,927 --> 00:15:24,743 Do I look like I’d have a husband? 112 00:15:25,034 --> 00:15:26,039 What? 113 00:15:26,783 --> 00:15:28,293 Whose kid is she? 114 00:15:29,618 --> 00:15:31,076 Does it matter? 115 00:15:31,159 --> 00:15:32,744 Of course it does! 116 00:15:36,466 --> 00:15:38,860 During the air raids... 117 00:15:39,748 --> 00:15:42,377 her dying mother begged me to adopt her. 118 00:15:43,974 --> 00:15:45,091 So you... 119 00:15:45,716 --> 00:15:48,506 have no relation to that child? 120 00:15:49,679 --> 00:15:51,214 Nope, so what? 121 00:15:53,815 --> 00:15:55,513 What are you, stupid? 122 00:15:56,255 --> 00:15:59,435 You’re in no state to care for a baby. 123 00:15:59,532 --> 00:16:02,399 You couldn’t leave her either. 124 00:16:08,717 --> 00:16:09,797 Name? 125 00:16:13,746 --> 00:16:15,306 AKIKO 126 00:16:16,900 --> 00:16:18,573 No, I meant you. 127 00:16:20,720 --> 00:16:22,007 Noriko. 128 00:16:24,899 --> 00:16:29,562 Why do you dress like a vagrant? By choice? 129 00:16:30,169 --> 00:16:31,816 Well, I’m no harlot. 130 00:16:31,898 --> 00:16:33,660 Don’t look insulted. 131 00:16:35,001 --> 00:16:38,740 You’ve got to survive somehow. Who could blame you? 132 00:16:44,835 --> 00:16:46,367 What about family? 133 00:16:54,880 --> 00:16:57,760 - HARU SHIKISHIMA - EIICHIRO SHIKISHIMA - Your parents? 134 00:17:02,016 --> 00:17:03,091 Yes. 135 00:17:04,633 --> 00:17:05,892 They were 136 00:17:06,538 --> 00:17:08,415 killed in the air raids. 137 00:17:12,326 --> 00:17:14,950 Then you and I are the same. 138 00:17:33,671 --> 00:17:34,678 What? 139 00:17:35,033 --> 00:17:36,931 No, you can’t... 140 00:17:38,598 --> 00:17:40,387 stay... 141 00:17:54,078 --> 00:17:55,298 Hey! 142 00:17:57,479 --> 00:17:59,405 What’s the story? 143 00:18:00,614 --> 00:18:03,877 - What do you mean? - Don’t play dumb. 144 00:18:04,414 --> 00:18:06,966 The mother and child you picked up. 145 00:18:07,048 --> 00:18:09,806 Think you’re some kind of saint? 146 00:18:09,889 --> 00:18:10,893 No. 147 00:18:11,483 --> 00:18:13,874 They just showed up. 148 00:18:14,399 --> 00:18:17,858 If they’re staying, you picked them up. 149 00:18:21,807 --> 00:18:24,596 It’s a bit late to play the hero. 150 00:18:25,601 --> 00:18:27,288 Count me out. 151 00:18:27,822 --> 00:18:29,781 I’m through caring. 152 00:18:34,755 --> 00:18:35,740 Wait. 153 00:18:37,288 --> 00:18:40,200 Is that girl able to breast feed? 154 00:18:41,894 --> 00:18:42,971 No, 155 00:18:43,373 --> 00:18:44,605 she’s 156 00:18:44,952 --> 00:18:46,805 not the child’s mother. 157 00:18:47,804 --> 00:18:49,208 Say what? 158 00:19:01,631 --> 00:19:04,815 At this rate, she’ll die of malnutrition. 159 00:19:05,143 --> 00:19:06,465 Right? 160 00:19:08,557 --> 00:19:12,540 So you found a child, but you have no idea how to care for it. 161 00:19:12,622 --> 00:19:14,620 What were you thinking? 162 00:19:15,318 --> 00:19:16,624 I don’t know. 163 00:19:25,036 --> 00:19:26,934 It’s not for you. 164 00:19:28,083 --> 00:19:30,558 Adults can survive on anything. 165 00:19:35,707 --> 00:19:38,014 Use it to make rice gruel. 166 00:19:38,829 --> 00:19:40,010 Well, 167 00:19:40,655 --> 00:19:43,434 there goes my prized white rice. 168 00:19:44,478 --> 00:19:46,773 What a nuisance, I swear. 169 00:19:53,650 --> 00:19:56,385 MARCH 1946 170 00:19:58,230 --> 00:20:01,807 Damn it. I’m soaking wet. 171 00:20:08,634 --> 00:20:10,634 Have you found a job yet? 172 00:20:11,540 --> 00:20:14,243 Well, I did find something. 173 00:20:14,702 --> 00:20:16,065 What’s that? 174 00:20:17,793 --> 00:20:19,834 Money’s not bad, either. 175 00:20:20,104 --> 00:20:21,229 Look. 176 00:20:21,311 --> 00:20:24,298 They even paid an advance of 3,000 yen. 177 00:20:24,380 --> 00:20:26,262 That’s wonderful! 178 00:20:30,776 --> 00:20:32,461 It must be a scam. 179 00:20:32,544 --> 00:20:35,689 Like the rice you carried that got stolen. 180 00:20:35,798 --> 00:20:38,140 It’s nothing like that. 181 00:20:38,222 --> 00:20:40,358 What makes you so sure? 182 00:20:40,440 --> 00:20:43,211 It’s government approved. 183 00:20:43,600 --> 00:20:45,894 There’s a reason why it pays well. 184 00:20:46,336 --> 00:20:47,420 What reason? 185 00:20:47,502 --> 00:20:49,126 During the war, 186 00:20:49,815 --> 00:20:53,497 both sides laid thousands of mines in the sea. 187 00:20:54,204 --> 00:20:55,710 This is a clean up job. 188 00:20:57,562 --> 00:21:01,043 But the pay is extremely good because, well, 189 00:21:03,887 --> 00:21:04,998 it comes 190 00:21:05,471 --> 00:21:08,085 with a certain amount of risk. 191 00:21:09,879 --> 00:21:13,398 What are you, crazy? You just survived a war. 192 00:21:13,480 --> 00:21:15,452 What else can I do? 193 00:21:15,534 --> 00:21:19,520 At this rate, we’ll starve. Akiko’s life depends on it. 194 00:21:21,012 --> 00:21:24,087 I understand that, but... 195 00:21:26,359 --> 00:21:28,202 This brings in money. 196 00:21:28,700 --> 00:21:32,623 With money, we can even buy American powdered milk! 197 00:21:32,705 --> 00:21:34,650 For that, I’d do... 198 00:21:34,732 --> 00:21:36,830 I forbid you to die! 199 00:21:40,713 --> 00:21:42,012 Don’t worry. 200 00:21:42,875 --> 00:21:46,347 Just because it’s dangerous doesn’t mean I’ll die. 201 00:21:47,284 --> 00:21:50,068 It’s not like kamikaze pilots. 202 00:21:54,628 --> 00:21:56,020 And besides... 203 00:21:56,102 --> 00:21:59,998 I’ll be on a special boat made to evade mines. 204 00:22:04,501 --> 00:22:06,013 This is... 205 00:22:06,095 --> 00:22:07,950 specially made? 206 00:22:21,761 --> 00:22:24,628 Hey, are you our new sharpshooter? 207 00:22:24,710 --> 00:22:26,548 - I’m Shikishima. - Sailor? 208 00:22:26,630 --> 00:22:27,888 Fighter pilot. 209 00:22:27,970 --> 00:22:30,288 What? This guy’s useless. 210 00:22:30,371 --> 00:22:31,848 You’re ex-airman? 211 00:22:31,930 --> 00:22:34,896 Just a military castoff. Worthless. 212 00:22:34,978 --> 00:22:36,533 Disappointed? 213 00:22:37,034 --> 00:22:39,024 Seeing this boat? 214 00:22:39,772 --> 00:22:44,366 The U.S. and imperial navies laid 60,000 mines off Japan’s coasts. 215 00:22:44,448 --> 00:22:46,061 All kinds. 216 00:22:46,143 --> 00:22:49,405 But the worst are the American magnetic mines. 217 00:22:49,487 --> 00:22:53,450 Any approaching boat made of metal sets them off. 218 00:22:55,266 --> 00:22:56,283 Ah, 219 00:22:56,729 --> 00:22:58,196 hence the wood. 220 00:22:58,562 --> 00:23:00,307 The boy catches on fast. 221 00:23:00,389 --> 00:23:03,061 We mostly handle moored mines. 222 00:23:03,153 --> 00:23:06,722 But wood boats are the best countermeasure. 223 00:23:09,264 --> 00:23:10,909 I’m Noda. 224 00:23:11,201 --> 00:23:15,020 I developed naval weapons during the war. 225 00:23:15,103 --> 00:23:17,743 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 226 00:23:17,826 --> 00:23:19,394 “The Kid” and “Doc”. 227 00:23:19,476 --> 00:23:21,738 Not fond of that nickname. 228 00:23:21,821 --> 00:23:23,634 And I’m not a “kid”. 229 00:23:23,717 --> 00:23:26,169 You’re still green, so “Kid” it is. 230 00:23:26,251 --> 00:23:29,463 I know, I know. I wasn’t in the war. 231 00:23:29,546 --> 00:23:34,490 This is the minesweeper Shinsei Maru. Paired with Kaishin Maru. 232 00:23:34,769 --> 00:23:39,353 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 233 00:23:39,436 --> 00:23:43,463 Between our two boats, is a cable with a cutter. 234 00:23:43,545 --> 00:23:46,170 All we do is clip the mine wire... 235 00:23:46,582 --> 00:23:48,548 and it floats to the surface. 236 00:23:48,630 --> 00:23:51,098 Then we fire on it with this baby. 237 00:23:52,176 --> 00:23:53,225 Okay? 238 00:23:53,947 --> 00:23:55,265 Take a look. 239 00:24:05,542 --> 00:24:06,543 Well, 240 00:24:06,625 --> 00:24:08,445 this one’s a bit tricky. 241 00:24:08,874 --> 00:24:10,604 May I give it a try? 242 00:24:11,164 --> 00:24:12,714 Are you sure? 243 00:24:17,439 --> 00:24:19,010 You have to 244 00:24:19,303 --> 00:24:23,110 estimate its position accounting for the movement. 245 00:24:32,760 --> 00:24:33,930 Nice shot! 246 00:24:34,478 --> 00:24:36,313 Same with jet fighters. 247 00:24:36,396 --> 00:24:38,727 Not that I saw any real action. 248 00:24:38,810 --> 00:24:39,892 What? 249 00:24:40,668 --> 00:24:42,562 You didn’t? 250 00:24:43,002 --> 00:24:45,278 That makes me and Shikishima equals. 251 00:24:45,366 --> 00:24:47,957 Hardly. You can’t fly a plane. 252 00:24:48,039 --> 00:24:51,211 If I’d gone to war, I would’ve learned. 253 00:24:51,293 --> 00:24:54,030 If only it had lasted longer. 254 00:24:56,638 --> 00:24:59,240 You’d better not mean that. 255 00:25:01,999 --> 00:25:03,250 No, sorry. 256 00:25:07,279 --> 00:25:08,651 You fool. 257 00:25:39,102 --> 00:25:41,618 Fire! Fire! Fall back! 258 00:25:58,528 --> 00:25:59,999 You all right? 259 00:26:01,572 --> 00:26:02,539 Yeah. 260 00:26:07,721 --> 00:26:09,511 Another bad dream? 261 00:26:17,328 --> 00:26:18,421 Dream? 262 00:26:22,079 --> 00:26:23,291 Right. 263 00:26:24,735 --> 00:26:26,930 I was dreaming. 264 00:26:34,009 --> 00:26:35,596 Or maybe... 265 00:26:36,822 --> 00:26:39,119 you’re just a dream. 266 00:26:39,458 --> 00:26:41,178 What’s wrong with you? 267 00:26:41,260 --> 00:26:44,202 Tell me. This is Japan, right? 268 00:26:44,316 --> 00:26:47,266 I returned alive, for sure, right? 269 00:26:47,349 --> 00:26:49,679 - I returned alive! - Stop! 270 00:27:10,404 --> 00:27:11,751 Yes, I know. 271 00:27:12,342 --> 00:27:13,531 I know. 272 00:27:15,229 --> 00:27:16,711 I know. 273 00:27:18,130 --> 00:27:21,190 JULY 1946, BIKINI ATOLL - OPERATION CROSSROADS 274 00:28:23,400 --> 00:28:25,658 Nice place you built here. 275 00:28:25,740 --> 00:28:28,940 - SHIKISHIMA - Worth every saved penny. 276 00:28:32,951 --> 00:28:34,267 Drink? 277 00:28:34,607 --> 00:28:36,457 Oh, why thank you. 278 00:28:39,723 --> 00:28:41,387 May I take a photo? 279 00:28:42,126 --> 00:28:45,886 - Please don’t waste your film. - That smile! 280 00:28:45,968 --> 00:28:48,074 Don’t move. 281 00:28:48,570 --> 00:28:49,600 Got it. 282 00:28:52,245 --> 00:28:55,549 - Thank you. - Hey, Doc. No coveting now. 283 00:28:55,631 --> 00:28:57,050 Of course not. 284 00:28:57,132 --> 00:28:59,578 Noriko’s a married woman. 285 00:28:59,681 --> 00:29:01,089 Please stop. 286 00:29:01,171 --> 00:29:02,961 I’m not a wife. 287 00:29:06,301 --> 00:29:07,829 What does that mean? 288 00:29:07,911 --> 00:29:10,378 She just moved in on her own. 289 00:29:10,803 --> 00:29:14,227 She had no place to go, so I let her stay. 290 00:29:14,875 --> 00:29:16,166 And the child? 291 00:29:16,248 --> 00:29:17,854 She brought her too. 292 00:29:17,936 --> 00:29:20,162 But they aren’t related. 293 00:29:20,618 --> 00:29:24,030 Akiko was orphaned in the air raids. 294 00:29:25,655 --> 00:29:28,867 - Wow, that’s a beautiful story! - No. 295 00:29:28,949 --> 00:29:31,234 It just sort of happened. 296 00:29:33,372 --> 00:29:34,689 Daddy. 297 00:29:36,956 --> 00:29:39,253 - Akiko. - Yes? 298 00:29:39,954 --> 00:29:42,823 I told you. I’m not your father. 299 00:29:45,215 --> 00:29:46,831 Shikishima. 300 00:29:46,913 --> 00:29:49,910 - Don’t say that. - He’s right. 301 00:29:50,900 --> 00:29:55,000 Fate has brought you together as a family. 302 00:29:55,082 --> 00:29:56,878 Accept it. Embrace it. 303 00:29:56,960 --> 00:29:59,785 Make them happy! 304 00:30:00,589 --> 00:30:01,892 Enough! 305 00:30:02,632 --> 00:30:04,423 I don’t want that. 306 00:30:09,852 --> 00:30:11,259 Why not? 307 00:30:17,560 --> 00:30:20,060 MARCH 1947 308 00:30:26,642 --> 00:30:29,594 Welcome home. I just returned myself. 309 00:30:30,105 --> 00:30:31,660 What are you wearing? 310 00:30:35,348 --> 00:30:36,521 How does it look? 311 00:30:37,046 --> 00:30:39,290 I got a desk job in Ginza. 312 00:30:39,607 --> 00:30:42,540 But... don’t I give you enough money? 313 00:30:48,461 --> 00:30:51,535 It’s time I stood on my own two feet. 314 00:30:52,629 --> 00:30:56,106 At this rate, you’ll never find a wife. 315 00:30:59,918 --> 00:31:03,570 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 316 00:31:04,425 --> 00:31:05,730 This is so sudden. 317 00:31:06,695 --> 00:31:08,820 Not for me, it isn’t. 318 00:31:09,587 --> 00:31:11,268 What about Akiko? 319 00:31:12,063 --> 00:31:14,588 What will you do with Akiko 320 00:31:14,670 --> 00:31:17,802 while you are away at work? 321 00:31:18,402 --> 00:31:21,227 Sumiko has promised to look after her. 322 00:31:22,909 --> 00:31:24,828 She was very excited, 323 00:31:24,911 --> 00:31:28,132 boasting she’d raised three kids already. 324 00:31:30,447 --> 00:31:31,760 In that case, 325 00:31:32,621 --> 00:31:34,253 I suppose it’s all right. 326 00:31:34,989 --> 00:31:37,882 Thanks. I’ll go get Akiko now. 327 00:32:18,850 --> 00:32:22,756 The colossal sea creature is projected on a course 328 00:32:22,872 --> 00:32:27,298 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 329 00:32:29,234 --> 00:32:33,228 General Douglas MacArthur stated, with regret, 330 00:32:33,310 --> 00:32:38,596 that recent Soviet movements prevent U.S. military assistance, 331 00:32:38,678 --> 00:32:41,260 but called upon Japan 332 00:32:41,343 --> 00:32:45,371 to begin strengthening its security forces. 333 00:32:46,880 --> 00:32:51,848 MAY 1947 - NEAR THE OGASAWARA ISLANDS 334 00:32:58,510 --> 00:32:59,883 What did this? 335 00:33:00,867 --> 00:33:03,076 A giant shark? 336 00:33:04,071 --> 00:33:05,308 Or a whale? 337 00:33:05,390 --> 00:33:08,570 No shark or whale could do that. 338 00:33:09,309 --> 00:33:10,983 A new Soviet weapon? 339 00:33:11,065 --> 00:33:13,068 That’s not weapon damage. 340 00:33:13,150 --> 00:33:14,874 Then what could it be? 341 00:33:15,358 --> 00:33:18,120 - An enormous creature. - Like what? 342 00:33:18,654 --> 00:33:21,158 Just admit you have no clue. 343 00:33:21,240 --> 00:33:24,370 I was skeptical until I saw this. 344 00:33:26,799 --> 00:33:27,830 Godzilla. 345 00:33:30,449 --> 00:33:31,760 Look there! 346 00:33:35,316 --> 00:33:37,397 Floating deep-sea fish. 347 00:33:37,680 --> 00:33:39,600 Just like on Odo Island. 348 00:33:40,080 --> 00:33:42,188 What did you see there? 349 00:33:42,270 --> 00:33:46,273 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 350 00:33:46,845 --> 00:33:49,049 The local inhabitants called it... 351 00:33:49,131 --> 00:33:50,717 “Godzilla”. 352 00:33:51,503 --> 00:33:52,448 Godzilla? 353 00:33:52,759 --> 00:33:56,618 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 354 00:33:56,700 --> 00:33:58,511 Believe me or not, 355 00:33:58,599 --> 00:34:00,418 something wiped out 356 00:34:01,161 --> 00:34:03,580 the entire garrison on Odo. 357 00:34:04,137 --> 00:34:05,431 Hold on. 358 00:34:06,005 --> 00:34:08,420 I thought the Americans did that. 359 00:34:10,140 --> 00:34:14,175 Odo was never targeted by U.S. island-hopping forces. 360 00:34:14,257 --> 00:34:18,164 It was a repair base for kamikaze planes. 361 00:34:19,119 --> 00:34:20,661 Does that mean... 362 00:34:21,603 --> 00:34:23,520 you were a kamikaze pilot? 363 00:34:29,520 --> 00:34:32,480 If this is the same Godzilla I saw, 364 00:34:33,215 --> 00:34:36,725 it must have grown much larger and more powerful. 365 00:34:42,661 --> 00:34:44,410 Hold on a second. 366 00:34:44,847 --> 00:34:48,231 Why were we called out here to begin with? 367 00:34:49,174 --> 00:34:53,410 They don’t expect us to fight that in this boat! 368 00:34:53,492 --> 00:34:55,300 Yes, they do. 369 00:34:55,835 --> 00:34:58,670 We obviously don’t stand a chance! 370 00:34:58,947 --> 00:35:00,809 That’s a U.S. warship! 371 00:35:00,891 --> 00:35:03,532 What can we do in this little rig? 372 00:35:03,614 --> 00:35:05,608 Stall for time. 373 00:35:06,301 --> 00:35:07,596 Stall? 374 00:35:07,895 --> 00:35:10,903 The Takao is coming from Singapore. 375 00:35:11,412 --> 00:35:13,425 The heavy cruiser? 376 00:35:13,507 --> 00:35:16,902 Rather than scuttle it, it’s being returned. 377 00:35:17,720 --> 00:35:20,412 That’s good news! The Takao is a beast! 378 00:35:20,494 --> 00:35:24,198 So we’ve been ordered to stall for time. 379 00:35:24,280 --> 00:35:28,514 Why can’t the U.S. handle it? It’s their ship. 380 00:35:28,596 --> 00:35:31,681 They’re worried about the Soviets. 381 00:35:31,764 --> 00:35:35,241 Any military maneuvers would raise alarms. 382 00:35:35,323 --> 00:35:38,678 They’d prefer we handle the small stuff. 383 00:35:38,760 --> 00:35:42,558 This isn’t small stuff, and all we’ve got is a 13 mm gun. 384 00:35:42,640 --> 00:35:46,260 I was told to make use of recovered mines. 385 00:35:46,724 --> 00:35:52,001 Ah, now I see! This is why they called us out here. 386 00:35:52,083 --> 00:35:55,438 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 387 00:35:55,520 --> 00:35:59,690 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 388 00:35:59,985 --> 00:36:03,610 There it is. Their favorite gag order. 389 00:36:04,056 --> 00:36:06,596 This country never changes. 390 00:36:07,478 --> 00:36:09,160 Perhaps it can’t. 391 00:36:18,492 --> 00:36:20,245 Take a breather. 392 00:36:22,394 --> 00:36:23,913 Thank you. 393 00:36:24,576 --> 00:36:26,640 Don’t push yourself too hard. 394 00:36:27,759 --> 00:36:30,429 I can’t help it. This is Godzilla. 395 00:36:32,465 --> 00:36:33,887 I hear you. 396 00:36:34,334 --> 00:36:37,521 When I start remembering the war... 397 00:36:38,336 --> 00:36:40,599 I can’t sleep sometimes. 398 00:36:41,531 --> 00:36:43,638 I have to avenge them. 399 00:36:43,720 --> 00:36:45,593 But at the same time... 400 00:36:46,497 --> 00:36:48,963 I’m terrified of that thing. 401 00:36:54,678 --> 00:36:56,471 We’ll need more 402 00:36:56,554 --> 00:36:58,858 than a pair of those. 403 00:37:04,828 --> 00:37:06,070 What is it? 404 00:37:25,878 --> 00:37:29,724 There are way more of these fish than I saw off Odo. 405 00:37:31,799 --> 00:37:34,516 Sound the alarm! Sound the alarm! 406 00:37:34,598 --> 00:37:36,210 Godzilla’s coming! 407 00:37:36,455 --> 00:37:38,138 Sound the alarm! 408 00:37:39,545 --> 00:37:41,650 So it’s coming, huh? 409 00:37:42,027 --> 00:37:44,642 Hey, Kid! Prepare to drop the mines! 410 00:37:44,724 --> 00:37:46,468 - Roger! - Man the gun! 411 00:37:46,550 --> 00:37:49,189 We can’t fight it on this! 412 00:37:49,271 --> 00:37:51,733 - We can still flee! - Agreed. 413 00:37:51,816 --> 00:37:54,587 - Doc, stand aft and report! - Captain! 414 00:37:54,669 --> 00:37:56,987 Kaishin Maru, do you copy? 415 00:37:57,069 --> 00:38:00,004 Get ready to land a big one! 416 00:38:00,086 --> 00:38:02,997 We’re taking all the credit for victory. 417 00:38:03,079 --> 00:38:04,568 - You idiot. - Captain! 418 00:38:04,650 --> 00:38:07,518 If we run, Takao will never catch up. 419 00:38:07,600 --> 00:38:10,240 And the monster heads for Tokyo. 420 00:38:11,189 --> 00:38:14,039 I don’t want to see it in flames again. 421 00:38:14,121 --> 00:38:16,439 But this boat is no match for it! 422 00:38:16,521 --> 00:38:19,208 I thought you hated government orders. 423 00:38:19,290 --> 00:38:21,494 With a passion. 424 00:38:21,577 --> 00:38:22,928 But you know what? 425 00:38:23,293 --> 00:38:25,630 Somebody’s got to do it. 426 00:38:42,427 --> 00:38:44,798 Okay, never mind! 427 00:38:49,234 --> 00:38:50,618 Doc, the engine! 428 00:38:50,700 --> 00:38:52,434 I’m working on it! 429 00:38:52,517 --> 00:38:53,981 Shikishima! 430 00:38:55,345 --> 00:38:56,426 Shikishima! 431 00:38:57,000 --> 00:38:59,210 Hurry! Over here! 432 00:39:00,880 --> 00:39:03,338 - Captain! - I know! 433 00:39:03,420 --> 00:39:05,420 - Full throttle! - Right! 434 00:39:26,021 --> 00:39:27,440 Drop the mine! 435 00:39:29,110 --> 00:39:30,988 We’ll never make it! 436 00:39:31,070 --> 00:39:33,280 So try anything! 437 00:39:52,800 --> 00:39:54,178 Now, Kid! 438 00:39:54,260 --> 00:39:55,787 Here goes! 439 00:40:01,758 --> 00:40:03,150 Did we get it? 440 00:40:08,985 --> 00:40:10,471 No, we did not! 441 00:40:10,599 --> 00:40:13,158 Bad, bad, bad, bad, bad... 442 00:40:13,241 --> 00:40:14,988 Shikishima, the gun! 443 00:40:15,070 --> 00:40:16,179 Roger! 444 00:40:24,037 --> 00:40:25,290 Shikishima! 445 00:40:36,104 --> 00:40:38,350 Completely ineffective! 446 00:40:42,190 --> 00:40:43,638 The mouth! 447 00:40:43,721 --> 00:40:45,718 What about in the mouth? 448 00:40:47,360 --> 00:40:51,036 Reel! Reel! Reel! 449 00:40:51,740 --> 00:40:52,957 Drop it! 450 00:41:00,120 --> 00:41:02,424 Mizushima, now! 451 00:41:02,507 --> 00:41:03,580 Right! 452 00:41:11,960 --> 00:41:13,265 What? 453 00:41:13,985 --> 00:41:15,432 No. 454 00:41:15,558 --> 00:41:16,640 No! 455 00:41:28,730 --> 00:41:30,936 Get down! 456 00:41:54,127 --> 00:41:55,670 Did we get it? 457 00:42:03,435 --> 00:42:04,680 No! 458 00:42:29,740 --> 00:42:31,481 It’s Takao! 459 00:42:31,563 --> 00:42:33,210 They made it! 460 00:43:00,780 --> 00:43:02,330 Oh, no! 461 00:43:39,719 --> 00:43:41,360 Is it down? 462 00:43:52,391 --> 00:43:53,290 What’s that? 463 00:44:54,148 --> 00:44:55,981 You’re finally awake. 464 00:44:57,914 --> 00:44:59,268 Where am I? 465 00:44:59,859 --> 00:45:03,354 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 466 00:45:04,806 --> 00:45:07,891 What of Kaishin Maru and Takao? 467 00:45:14,379 --> 00:45:15,659 Godzilla. 468 00:45:16,200 --> 00:45:18,854 What happened to it? 469 00:45:18,936 --> 00:45:21,628 Whereabouts unknown. 470 00:45:21,710 --> 00:45:25,928 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 471 00:45:26,010 --> 00:45:29,640 The government is not telling the public. 472 00:45:29,907 --> 00:45:31,888 Why? We must hurry! 473 00:45:31,970 --> 00:45:34,666 To prevent mayhem and confusion. 474 00:45:34,748 --> 00:45:36,935 Are you kidding me? 475 00:45:37,030 --> 00:45:41,701 - We need to begin evacuating now! - No one will take responsibility... 476 00:45:42,143 --> 00:45:43,598 for the chaos. 477 00:45:43,680 --> 00:45:46,660 Information control is Japan’s specialty. 478 00:45:55,410 --> 00:45:57,543 Tell me what happened. 479 00:45:58,907 --> 00:46:01,683 It’s got nothing to do with you. 480 00:46:03,806 --> 00:46:06,810 What is it that torments you so badly? 481 00:46:09,031 --> 00:46:11,234 You took me in, saved me, 482 00:46:11,316 --> 00:46:13,581 and we’ve been together since. 483 00:46:13,663 --> 00:46:17,687 But you won’t let me into any part of your life. 484 00:46:24,798 --> 00:46:27,240 If you’re carrying some burden... 485 00:46:28,253 --> 00:46:30,684 I wish you’d share it with me. 486 00:46:42,605 --> 00:46:43,872 I’m... 487 00:46:45,916 --> 00:46:47,353 I’m someone... 488 00:46:57,427 --> 00:46:59,077 who fled my duty... 489 00:47:03,253 --> 00:47:04,900 as a kamikaze pilot. 490 00:47:06,443 --> 00:47:07,578 What? 491 00:47:08,150 --> 00:47:10,198 On the day of my sortie... 492 00:47:12,472 --> 00:47:15,172 I pretended my plane was faulty. 493 00:47:17,103 --> 00:47:18,926 And made a detour, 494 00:47:20,070 --> 00:47:22,326 landing on Odo Island. 495 00:47:34,928 --> 00:47:36,434 These are photos... 496 00:47:37,758 --> 00:47:41,612 belonging to the mechanics there. 497 00:47:44,430 --> 00:47:45,778 They all... 498 00:47:46,256 --> 00:47:47,781 perished. 499 00:48:01,506 --> 00:48:02,710 That night... 500 00:48:04,381 --> 00:48:07,819 a dinosaur-like monster came ashore. 501 00:48:11,496 --> 00:48:12,881 I was asked... 502 00:48:13,489 --> 00:48:16,474 to shoot it with the gun on my fighter. 503 00:48:19,370 --> 00:48:20,864 But I froze up... 504 00:48:26,130 --> 00:48:27,987 and ran again. 505 00:48:29,351 --> 00:48:30,917 When I came to 506 00:48:31,000 --> 00:48:32,432 the next day, 507 00:48:33,667 --> 00:48:35,580 I found them all dead. 508 00:48:35,662 --> 00:48:38,440 People longing to see their families! 509 00:48:43,201 --> 00:48:44,754 The monster... 510 00:48:47,237 --> 00:48:49,214 was called Godzilla. 511 00:48:53,629 --> 00:48:55,175 The other day, 512 00:48:55,257 --> 00:48:57,009 it reappeared. 513 00:48:59,706 --> 00:49:01,519 And once again... 514 00:49:03,523 --> 00:49:05,870 I couldn’t do anything. 515 00:49:15,262 --> 00:49:16,995 I’m someone... 516 00:49:18,595 --> 00:49:21,135 who wasn’t supposed to live. 517 00:49:27,829 --> 00:49:29,243 Listen to me. 518 00:49:31,507 --> 00:49:35,848 Everyone who survived the war is meant to live. 519 00:49:35,930 --> 00:49:39,225 - How do you know?! - I just do! 520 00:49:39,855 --> 00:49:43,913 As flames took my parents, they ordered me to live. 521 00:49:44,542 --> 00:49:46,164 So whatever happens next, 522 00:49:46,246 --> 00:49:48,652 I know I must survive! 523 00:49:50,138 --> 00:49:52,070 That’s kept me going. 524 00:50:04,281 --> 00:50:05,775 I can’t. 525 00:50:08,519 --> 00:50:12,400 They beckon to me in my dreams every night. 526 00:50:12,863 --> 00:50:15,109 “Hurry and come,” they say. 527 00:50:15,726 --> 00:50:19,063 “Why are you still cheating death?” 528 00:50:19,145 --> 00:50:21,082 It’s just a dream, 529 00:50:21,164 --> 00:50:23,507 ghosts you created. 530 00:50:23,589 --> 00:50:25,369 Maybe it’s an illusion. 531 00:50:26,504 --> 00:50:27,867 What if... 532 00:50:27,969 --> 00:50:29,976 I’m really dead already? 533 00:50:31,568 --> 00:50:34,069 I died long ago on that island... 534 00:50:34,151 --> 00:50:35,619 and lie rotting. 535 00:50:37,321 --> 00:50:39,796 You and Akiko are 536 00:50:39,878 --> 00:50:42,658 just the last dream of a dead man. 537 00:50:42,740 --> 00:50:45,353 That must be it! It has to be! 538 00:50:45,435 --> 00:50:47,248 You are alive! 539 00:50:51,342 --> 00:50:53,842 You are alive, Kōichi. 540 00:50:57,535 --> 00:50:59,286 Can’t you feel it? 541 00:51:13,098 --> 00:51:16,189 Okay, hold the spoon. 542 00:51:16,586 --> 00:51:19,698 Gently, gently. 543 00:51:19,969 --> 00:51:22,022 - Grip it firmly. - Okay. 544 00:51:22,993 --> 00:51:25,794 Good, now stir the broth. 545 00:51:25,876 --> 00:51:27,654 You’re doing great! 546 00:51:28,359 --> 00:51:31,420 - There, it’s done! - Yeah! 547 00:51:32,442 --> 00:51:34,977 I added your favorite, radish. 548 00:51:35,059 --> 00:51:37,533 - Radish! - Taste it for me. 549 00:51:37,615 --> 00:51:39,880 - Okay. - Let’s do it? 550 00:51:42,202 --> 00:51:44,810 First the soup, then radish. 551 00:51:57,325 --> 00:51:58,558 Can I... 552 00:52:00,803 --> 00:52:03,018 put this all to rest? 553 00:52:09,729 --> 00:52:12,230 I’d like to try to live again. 554 00:52:30,930 --> 00:52:33,669 Is that what I think it is? 555 00:52:34,428 --> 00:52:36,602 Hurry and report it. 556 00:52:37,570 --> 00:52:39,079 Hurry! 557 00:52:39,161 --> 00:52:40,297 Yes, Sir! 558 00:53:00,842 --> 00:53:02,619 Patrols report 559 00:53:02,701 --> 00:53:05,856 the creature is heading east towards Tokyo Bay. 560 00:53:05,938 --> 00:53:07,967 Is it close, then? 561 00:53:10,008 --> 00:53:12,160 - What is it? - I don’t believe it. 562 00:53:12,242 --> 00:53:13,674 Is it here? 563 00:53:13,756 --> 00:53:16,650 Is that really a living thing? 564 00:53:18,549 --> 00:53:24,050 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 565 00:53:24,132 --> 00:53:26,193 It’s almost here. 566 00:53:30,370 --> 00:53:32,346 Entering Zone 4! 567 00:53:32,934 --> 00:53:34,580 - Now! - Detonate! 568 00:53:37,833 --> 00:53:38,670 Status? 569 00:53:39,748 --> 00:53:40,668 No good. 570 00:53:40,750 --> 00:53:42,566 It had no effect! 571 00:53:42,841 --> 00:53:46,428 Blockade breached! It’s heading to Shinagawa! 572 00:53:46,510 --> 00:53:48,737 And it is gargantuan! 573 00:53:55,061 --> 00:53:56,222 Thank you. 574 00:54:08,602 --> 00:54:12,208 This is an emergency news report! 575 00:54:12,290 --> 00:54:16,748 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 576 00:54:16,830 --> 00:54:21,550 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 577 00:54:22,222 --> 00:54:24,420 - This is not a hoax. - Ginza! 578 00:54:31,588 --> 00:54:33,640 Are you hurt? You okay? 579 00:55:08,001 --> 00:55:09,170 What’s going on? 580 00:55:09,252 --> 00:55:10,741 What just happened? 581 00:55:28,820 --> 00:55:30,530 Is that... 582 00:55:30,612 --> 00:55:31,820 Godzilla? 583 00:56:49,820 --> 00:56:52,212 It’s a scene that defies belief, 584 00:56:52,294 --> 00:56:55,260 a giant creature on the loose, 585 00:56:55,346 --> 00:56:58,200 trampling Ginza underfoot! 586 00:56:59,361 --> 00:57:02,152 Tearing whole buildings apart! 587 00:57:02,245 --> 00:57:04,767 The Nippon Theater, 588 00:57:04,850 --> 00:57:06,725 beloved icon of the people, 589 00:57:06,807 --> 00:57:09,207 is crumbling before our very eyes! 590 00:57:10,558 --> 00:57:14,418 The Ginza survived air raids, but not this! 591 00:57:14,524 --> 00:57:17,364 This monster has turned it to rubble! 592 00:57:17,447 --> 00:57:21,251 And now the monster is coming this way! 593 00:57:21,334 --> 00:57:24,312 I can see its enormous head 594 00:57:24,394 --> 00:57:26,778 passing in front of us! 595 00:57:26,860 --> 00:57:29,730 It’s dangerously close! 596 00:57:53,551 --> 00:57:54,550 Move! 597 00:58:03,696 --> 00:58:05,161 Get up! 598 00:58:05,243 --> 00:58:08,469 - Kōichi! - Do you want to live? Come on! 599 00:58:52,483 --> 00:58:53,973 Did they get it? 600 00:59:36,480 --> 00:59:37,966 This is... 601 00:59:38,743 --> 00:59:40,320 the same as before. 602 01:00:34,356 --> 01:00:35,483 Noriko. 603 01:00:37,896 --> 01:00:39,197 Noriko! 604 01:00:41,427 --> 01:00:43,049 N-Nori... 605 01:02:19,625 --> 01:02:22,498 Damage wreaked by the giant creature 606 01:02:22,580 --> 01:02:25,616 includes some 30,000 killed and injured 607 01:02:25,698 --> 01:02:28,825 and 20,000 homes and buildings destroyed. 608 01:02:28,908 --> 01:02:33,978 Recovery operations are underway, but the path the creature took 609 01:02:34,060 --> 01:02:37,878 carries risk of radiation that is impeding progress. 610 01:02:37,960 --> 01:02:43,420 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature, 611 01:02:43,759 --> 01:02:49,300 which are of unknown composition and potentially hazardous. 612 01:03:04,735 --> 01:03:06,359 I’m so sorry. 613 01:03:11,568 --> 01:03:13,256 What now for Akiko? 614 01:03:15,317 --> 01:03:18,257 We pull together, that’s what. 615 01:03:18,789 --> 01:03:20,070 Hey, Akiko. 616 01:03:24,393 --> 01:03:28,090 You like playing with me when Dad’s away at work, right? 617 01:03:28,560 --> 01:03:30,397 Where’s Mommy? 618 01:03:36,572 --> 01:03:38,611 Mommy had to go away 619 01:03:38,693 --> 01:03:41,900 for a little while, for work. 620 01:03:42,351 --> 01:03:44,692 But you’ll have me with you, okay? 621 01:04:31,632 --> 01:04:34,945 You can’t forgive me, is that it? 622 01:04:41,536 --> 01:04:42,802 It’s my fault... 623 01:04:44,576 --> 01:04:47,036 for thinking I could dream again. 624 01:05:01,489 --> 01:05:03,029 Mr. Shikishima. 625 01:05:04,310 --> 01:05:05,643 There’s... 626 01:05:06,177 --> 01:05:10,221 actually a strategy being hatched to defeat Godzilla, 627 01:05:11,605 --> 01:05:13,523 led by private citizens. 628 01:05:14,285 --> 01:05:17,338 It lacks any real basis for viability, but... 629 01:05:20,104 --> 01:05:21,752 will you take part? 630 01:05:28,250 --> 01:05:31,800 SPECIAL HEARING - DISASTER COUNTERMEASURES 631 01:05:37,245 --> 01:05:40,598 - Wait, everyone here is... - Yes, 632 01:05:40,680 --> 01:05:43,623 - ex-navy personnel. - You’re informed. 633 01:05:43,705 --> 01:05:44,940 Really? 634 01:06:03,957 --> 01:06:08,304 I’m Hotta, former captain of destroyer Yukikaze. 635 01:06:08,670 --> 01:06:10,485 As you all know, 636 01:06:10,568 --> 01:06:12,103 Tokyo again faces 637 01:06:12,185 --> 01:06:14,490 an unprecedented crisis. 638 01:06:14,572 --> 01:06:16,680 This time, a monster attack. 639 01:06:17,030 --> 01:06:18,489 But we have... 640 01:06:18,575 --> 01:06:22,188 no defense apparatus of our own to protect our people. 641 01:06:22,270 --> 01:06:24,960 What’s more, any GHQ-led military action 642 01:06:25,042 --> 01:06:27,920 runs the risk of escalating 643 01:06:28,002 --> 01:06:29,770 U.S.–Soviet tensions. 644 01:06:30,581 --> 01:06:31,846 In short, 645 01:06:31,928 --> 01:06:36,484 we must confront the monster with our strengths as private citizens. 646 01:06:37,849 --> 01:06:40,908 This is why we’ve gathered you here. 647 01:06:40,990 --> 01:06:44,731 But we’ve negotiated the use of four destroyers 648 01:06:44,813 --> 01:06:47,937 originally slated for handover to the UN. 649 01:06:49,464 --> 01:06:51,025 Are you saying 650 01:06:51,711 --> 01:06:54,000 you want us back on navy ships? 651 01:06:54,245 --> 01:06:56,656 I saw what it did in Ginza. 652 01:06:56,738 --> 01:06:58,497 There’s no way to defeat it. 653 01:06:58,579 --> 01:07:01,003 Especially from boats 654 01:07:01,086 --> 01:07:02,881 that have been disarmed. 655 01:07:02,963 --> 01:07:04,430 You’re dreaming! 656 01:07:05,401 --> 01:07:08,560 That’s what I’m here to explain if you’ll allow. 657 01:07:08,994 --> 01:07:10,360 Mr. Noda? 658 01:07:11,212 --> 01:07:12,320 The plan-- 659 01:07:15,292 --> 01:07:16,508 Pardon me. 660 01:07:17,536 --> 01:07:22,537 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 661 01:07:22,620 --> 01:07:24,874 The first thing to know... 662 01:07:25,699 --> 01:07:30,130 is that this creature the people of Odo Island call “Godzilla”... 663 01:07:30,213 --> 01:07:33,826 cannot be hurt by conventional firearms. 664 01:07:33,908 --> 01:07:39,171 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 665 01:07:39,253 --> 01:07:41,390 and quickly heal itself. 666 01:07:43,737 --> 01:07:45,345 Quiet, please. 667 01:07:45,427 --> 01:07:48,420 So we need a totally different approach. 668 01:07:50,195 --> 01:07:52,900 Let me give you a demonstration. 669 01:07:53,248 --> 01:07:56,213 This is concentrated saltwater. 670 01:07:56,580 --> 01:08:01,790 This wood model is weighted down just enough to barely float. 671 01:08:01,872 --> 01:08:04,471 What happens if we pipe in freon gas, 672 01:08:04,553 --> 01:08:06,748 enveloping it in bubbles? 673 01:08:06,830 --> 01:08:08,481 That’s easy. 674 01:08:08,564 --> 01:08:11,750 Bubbles or not, it would stay afloat. 675 01:08:13,468 --> 01:08:15,269 That’s what you’d think. 676 01:08:21,711 --> 01:08:22,680 It sinks! 677 01:08:25,265 --> 01:08:29,795 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 678 01:08:29,877 --> 01:08:35,560 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 679 01:08:36,956 --> 01:08:39,953 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 680 01:08:40,036 --> 01:08:40,940 No. 681 01:08:53,904 --> 01:08:56,668 At over 1,500 meters in depth, 682 01:08:56,750 --> 01:09:01,164 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 683 01:09:01,246 --> 01:09:06,644 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 684 01:09:06,726 --> 01:09:08,743 We create a bubble membrane. 685 01:09:08,825 --> 01:09:13,600 It’ll sink so rapidly that the pressure will crush it. 686 01:09:16,717 --> 01:09:19,223 We kill it with the power of the sea. 687 01:09:20,040 --> 01:09:23,780 That’s the outline for Operation Wada Tsumi. 688 01:09:24,770 --> 01:09:28,830 It’s of the sea. Won’t it withstand the pressure? 689 01:09:29,893 --> 01:09:31,617 After 25 seconds, 690 01:09:31,699 --> 01:09:36,408 every square meter applies 1,500 tons of pressure. 691 01:09:36,702 --> 01:09:39,013 Even ocean-born creatures cannot 692 01:09:39,095 --> 01:09:42,149 bear such rapid pressure change. 693 01:09:42,231 --> 01:09:44,033 Can you promise... 694 01:09:44,115 --> 01:09:46,510 that would kill Godzilla? 695 01:09:48,731 --> 01:09:52,100 Godzilla is an unknown organism. 696 01:09:52,182 --> 01:09:54,520 We can only predict what will happen. 697 01:09:58,395 --> 01:10:01,026 But this is our best alternative. 698 01:10:01,108 --> 01:10:03,400 Will it kill it? Or will it not? 699 01:10:06,227 --> 01:10:08,370 I can’t absolutely guarantee it. 700 01:10:10,640 --> 01:10:11,740 Shikishima! 701 01:10:12,082 --> 01:10:13,750 It can be done! 702 01:10:18,723 --> 01:10:19,989 Mr. Shikishima. 703 01:10:21,378 --> 01:10:23,170 Hear me out, please. 704 01:10:40,266 --> 01:10:43,206 Now let’s get to the details. 705 01:10:47,967 --> 01:10:52,083 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 706 01:10:52,894 --> 01:10:55,722 The cable will have multiple 707 01:10:55,804 --> 01:10:58,849 freon gas cylinders attached to it. 708 01:11:00,886 --> 01:11:04,550 The gas will be released as it’s being tied. 709 01:11:05,466 --> 01:11:09,692 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 710 01:11:09,778 --> 01:11:11,468 What if that fails? 711 01:11:11,550 --> 01:11:13,220 There is a Plan B. 712 01:11:14,311 --> 01:11:17,480 Look into the courtyard. 713 01:11:35,742 --> 01:11:36,689 Inflate! 714 01:11:42,358 --> 01:11:44,978 I’m Itagaki of Toyo Balloon Company. 715 01:11:45,060 --> 01:11:46,724 What you just saw 716 01:11:46,806 --> 01:11:50,608 is an inflatable levitation device, like the kind used 717 01:11:50,690 --> 01:11:52,739 in navy aircraft. 718 01:11:52,821 --> 01:11:55,950 CO₂ is shot into air sacs for buoyancy. 719 01:11:56,032 --> 01:11:58,306 It’s a life preserver. 720 01:11:59,784 --> 01:12:01,828 When Godzilla hits the floor, 721 01:12:01,910 --> 01:12:05,515 we raise it quickly back up to the surface. 722 01:12:05,597 --> 01:12:12,053 If it bears the pressure, it’ll then contend with massive decompression. 723 01:12:12,141 --> 01:12:16,125 I can’t... say for sure that it wouldn’t survive. 724 01:12:16,541 --> 01:12:19,080 But we must do what we can. 725 01:12:24,342 --> 01:12:26,813 You’ve all survived a tragic war. 726 01:12:27,124 --> 01:12:30,054 So it pains me to ask you again 727 01:12:30,137 --> 01:12:32,048 to put your lives on the line. 728 01:12:32,130 --> 01:12:34,811 But understand this. 729 01:12:35,162 --> 01:12:38,882 We can’t rely on the U.S. or Japanese government. 730 01:12:38,965 --> 01:12:42,536 So the future of this country is in our hands. 731 01:12:45,265 --> 01:12:46,525 I can’t do it. 732 01:12:48,433 --> 01:12:50,328 I have a family. 733 01:12:50,410 --> 01:12:53,490 And that goes for most people here. 734 01:12:54,056 --> 01:12:58,035 Why are we always the ones drawing the short straw? 735 01:12:59,330 --> 01:13:01,830 We got enough of that in the war. 736 01:13:07,925 --> 01:13:09,218 Please. 737 01:13:09,300 --> 01:13:12,145 I beg you to listen very carefully. 738 01:13:12,886 --> 01:13:14,922 This is not an order. 739 01:13:15,010 --> 01:13:18,455 You’re all free to leave if you wish. 740 01:13:19,065 --> 01:13:22,466 We have no right to stop you. 741 01:13:46,538 --> 01:13:47,778 This plan... 742 01:13:49,136 --> 01:13:51,380 Does it mean certain death? 743 01:13:52,213 --> 01:13:53,800 Of course not. 744 01:13:56,009 --> 01:13:59,185 Then it definitely beats wartime. 745 01:14:02,131 --> 01:14:03,600 It can’t be helped. 746 01:14:04,826 --> 01:14:06,540 Someone has to do it. 747 01:14:06,903 --> 01:14:09,428 Who can sail the ships if not us? 748 01:14:09,511 --> 01:14:10,820 That’s right. 749 01:14:11,720 --> 01:14:13,281 Well, then! 750 01:14:13,364 --> 01:14:15,490 - Are we in, boys? - Yeah! 751 01:14:23,930 --> 01:14:25,036 My friends... 752 01:14:27,429 --> 01:14:28,790 Thank you. 753 01:14:29,429 --> 01:14:31,029 Hear, hear! 754 01:14:38,180 --> 01:14:39,884 What a surprise, 755 01:14:39,966 --> 01:14:43,525 to find you’re the mastermind of such a grand plan. 756 01:14:43,607 --> 01:14:46,768 Well, I’ve had a direct encounter. 757 01:14:46,850 --> 01:14:49,380 So the task fell to me. 758 01:14:49,462 --> 01:14:52,919 And we were called for the same reason. 759 01:14:54,109 --> 01:14:56,423 Do you think Godzilla will return? 760 01:14:57,306 --> 01:15:00,363 I think we can assume that 761 01:15:00,446 --> 01:15:03,666 Godzilla has added Tokyo to “its territory”. 762 01:15:03,748 --> 01:15:05,538 I expect it’ll be back 763 01:15:05,621 --> 01:15:08,366 within 10 days at the latest. 764 01:15:08,731 --> 01:15:09,968 That soon? 765 01:15:10,050 --> 01:15:12,966 You set up radiation-detecting buoys? 766 01:15:13,048 --> 01:15:16,124 Visual detection isn’t enough. 767 01:15:16,207 --> 01:15:20,830 How can you expect it to walk right into your trap? 768 01:15:20,912 --> 01:15:23,348 - I can’t. - What, no plan? 769 01:15:23,430 --> 01:15:27,119 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 770 01:15:29,516 --> 01:15:32,568 We have acoustic minesweepers. 771 01:15:32,650 --> 01:15:37,358 We use the speakers to play a recording of Godzilla’s voice. 772 01:15:37,440 --> 01:15:39,319 - Its voice? - Yeah. 773 01:15:39,402 --> 01:15:43,959 It’ll see it as another territorial competitor. 774 01:15:44,593 --> 01:15:46,319 - Hopefully. - Hopefully? 775 01:15:46,402 --> 01:15:48,350 You don’t instill confidence. 776 01:15:48,432 --> 01:15:51,643 And that levitation device? 777 01:15:51,725 --> 01:15:54,555 I can’t envision that working well. 778 01:15:54,638 --> 01:15:56,719 Any other ideas, then? 779 01:15:56,801 --> 01:16:00,218 I know! We pull it up with the destroyers. 780 01:16:00,300 --> 01:16:05,810 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 781 01:16:08,703 --> 01:16:12,432 In short, your plan is full of holes. 782 01:16:13,001 --> 01:16:16,904 If you have a better one, let’s hear it. 783 01:16:19,036 --> 01:16:20,228 Mr. Noda. 784 01:16:22,086 --> 01:16:25,660 Can you get ahold of a fighter plane? 785 01:16:26,349 --> 01:16:27,660 Fighter plane? 786 01:16:27,897 --> 01:16:32,500 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 787 01:16:32,825 --> 01:16:36,050 All planes were decommissioned. 788 01:16:36,465 --> 01:16:40,174 Even if you could, it shoots a heat ray. 789 01:16:40,256 --> 01:16:43,218 You risk your life flying so close. 790 01:16:43,300 --> 01:16:45,193 I’ll take that risk. 791 01:16:45,275 --> 01:16:48,832 A fighter jet is more nimble than a boat. 792 01:16:49,140 --> 01:16:53,074 You’re not aiming to get shot down, are you? 793 01:16:53,663 --> 01:16:55,520 Do you have a death wish? 794 01:16:56,927 --> 01:16:57,938 You’re drunk. 795 01:16:58,020 --> 01:17:00,807 You just want to avenge Noriko. 796 01:17:01,850 --> 01:17:03,237 Problem with that? 797 01:17:03,320 --> 01:17:05,162 It’s too late. 798 01:17:07,316 --> 01:17:10,530 You should’ve married her before! 799 01:17:11,117 --> 01:17:13,038 You knew how she felt. 800 01:17:13,120 --> 01:17:15,940 Don’t you think I wanted that, too? 801 01:17:16,875 --> 01:17:19,175 Then why didn’t you? 802 01:17:20,985 --> 01:17:22,274 Because... 803 01:17:28,606 --> 01:17:31,081 my war isn’t over yet. 804 01:17:57,130 --> 01:18:00,963 - You found a plane? - Yes. But it’s a unique one. 805 01:18:19,983 --> 01:18:22,460 It was developed at the end of the war, 806 01:18:22,542 --> 01:18:25,320 the Local Fighter Shinden. 807 01:18:26,232 --> 01:18:28,800 Designed to shoot down bombers. 808 01:18:28,883 --> 01:18:31,409 And hit speeds over 400 knots. 809 01:18:31,492 --> 01:18:34,418 It’s got a tail wing, four 30 mm guns, 810 01:18:34,500 --> 01:18:36,813 and it’s nimble as hell. 811 01:18:36,895 --> 01:18:40,501 It’s a plane full of innovations. 812 01:18:41,179 --> 01:18:45,002 Only a few prototypes were field deployed. 813 01:18:45,355 --> 01:18:48,626 They were kept here for 814 01:18:48,708 --> 01:18:52,053 a mainland battle that never came. 815 01:18:52,432 --> 01:18:54,643 They were left to rust, 816 01:18:54,725 --> 01:18:56,761 and are in bad shape. 817 01:18:57,579 --> 01:19:00,148 It’s not air worthy as is. 818 01:19:00,230 --> 01:19:03,090 What we need is a top mechanic. 819 01:19:03,172 --> 01:19:04,235 Yeah. 820 01:19:04,317 --> 01:19:07,400 Someone who knows their way around a jet fighter. 821 01:19:09,724 --> 01:19:11,257 I know... 822 01:19:11,791 --> 01:19:13,551 just the person. 823 01:19:15,916 --> 01:19:18,926 Ex-Odo Island detachment mechanic. 824 01:19:19,021 --> 01:19:21,396 - Sōsaku Tachibana. - Got it. 825 01:19:21,478 --> 01:19:24,460 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 826 01:19:25,748 --> 01:19:28,136 No known current address. 827 01:19:28,218 --> 01:19:29,110 Sorry. 828 01:19:29,192 --> 01:19:32,439 We’re swamped with search requests. 829 01:19:32,522 --> 01:19:34,688 This will take time. 830 01:19:34,770 --> 01:19:37,572 I need to locate him urgently. 831 01:19:37,654 --> 01:19:40,468 So does everybody. 832 01:19:40,550 --> 01:19:42,795 - I beg you, please! - What? 833 01:19:42,877 --> 01:19:45,354 The country’s future depends on it! 834 01:19:45,437 --> 01:19:48,491 I’m sure, but I can’t do the impossible. 835 01:19:48,573 --> 01:19:49,488 Sorry. 836 01:19:49,570 --> 01:19:51,219 Well, then... 837 01:19:51,592 --> 01:19:54,823 Where was he posted before Odo Island? 838 01:19:54,905 --> 01:19:56,562 Then where was he? 839 01:20:04,173 --> 01:20:06,156 I’ve asked everywhere. 840 01:20:06,238 --> 01:20:07,946 But this Tachibana 841 01:20:08,028 --> 01:20:10,631 probably doesn’t want to be found. 842 01:20:11,397 --> 01:20:14,148 We can find another mechanic. 843 01:20:14,230 --> 01:20:16,136 Any other leads? 844 01:20:16,218 --> 01:20:18,180 Just wait a bit longer. 845 01:20:19,616 --> 01:20:22,287 Why must it be him? 846 01:20:22,371 --> 01:20:26,500 - Godzilla can come at any time. - It has to be Tachibana! 847 01:20:27,081 --> 01:20:29,805 He’s going to get my message. 848 01:20:30,425 --> 01:20:32,092 Please! 849 01:21:01,685 --> 01:21:03,376 Tachibana. 850 01:21:03,459 --> 01:21:06,052 Mr. Tachibana! It’s really you! 851 01:21:08,796 --> 01:21:10,708 What’s this about? 852 01:21:14,548 --> 01:21:15,511 Wait. 853 01:21:18,021 --> 01:21:20,587 The Odo Island massacre was 854 01:21:20,669 --> 01:21:22,667 all my fault?! 855 01:21:24,630 --> 01:21:26,321 Are you serious? 856 01:21:27,051 --> 01:21:28,438 I’m sorry. 857 01:21:29,147 --> 01:21:31,970 I knew if I angered you, 858 01:21:32,052 --> 01:21:34,369 you’d come find me. 859 01:21:34,703 --> 01:21:35,890 How dare you? 860 01:21:38,381 --> 01:21:40,353 The Ginza attack... 861 01:21:41,319 --> 01:21:42,878 was the same as Odo. 862 01:21:44,260 --> 01:21:46,018 It was Godzilla. 863 01:21:53,809 --> 01:21:57,736 I need you to repair a fighter for me. 864 01:21:57,818 --> 01:21:59,711 So I can kill it! 865 01:22:00,650 --> 01:22:02,719 I needed to find you, 866 01:22:02,801 --> 01:22:05,556 to ask for your help. 867 01:22:05,824 --> 01:22:08,650 That’s why I wrote those letters. 868 01:22:10,396 --> 01:22:11,996 Please forgive me! 869 01:22:17,609 --> 01:22:19,263 You’re on your own. 870 01:22:20,356 --> 01:22:22,336 I’m not helping you. 871 01:22:22,940 --> 01:22:26,192 No, wait, Mr. Tachibana! 872 01:22:26,546 --> 01:22:28,878 Please listen to me! 873 01:22:28,960 --> 01:22:32,108 I need your help killing Godzilla. 874 01:22:32,190 --> 01:22:35,195 It’s something only you can do. 875 01:22:36,805 --> 01:22:41,642 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 876 01:22:41,724 --> 01:22:44,710 It’s vulnerable from the inside. You get me? 877 01:22:46,861 --> 01:22:48,089 You don’t mean... 878 01:22:49,425 --> 01:22:54,970 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 879 01:23:01,657 --> 01:23:03,100 Kamikaze... 880 01:23:05,348 --> 01:23:07,264 The war isn’t over... 881 01:23:10,105 --> 01:23:12,301 for you, either. 882 01:23:16,608 --> 01:23:19,446 You got that injury falling down? 883 01:23:19,528 --> 01:23:23,239 It’s swelling up like a grapefruit. 884 01:23:23,327 --> 01:23:26,329 It’s embarrassing, but I was drunk. 885 01:23:26,411 --> 01:23:28,459 I barely remember it. 886 01:23:28,541 --> 01:23:33,772 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 887 01:23:34,911 --> 01:23:36,866 Tail wing, huh? 888 01:23:37,976 --> 01:23:41,090 I’d heard rumors, but they actually did it. 889 01:23:42,795 --> 01:23:44,283 Mr. Tachibana. 890 01:23:44,732 --> 01:23:47,184 Thank you all for coming! 891 01:23:47,266 --> 01:23:49,389 You’re Mr. Tachibana? 892 01:23:52,857 --> 01:23:54,230 So... 893 01:23:54,352 --> 01:23:57,573 this is the phantom Local Fighter Shinden, huh? 894 01:23:57,655 --> 01:24:00,530 Can you make this fly? 895 01:24:03,484 --> 01:24:05,696 We’ll do all we can. 896 01:24:06,358 --> 01:24:07,880 Thank you. 897 01:24:08,910 --> 01:24:11,500 Good luck. Good luck. 898 01:24:29,626 --> 01:24:30,837 What’s wrong? 899 01:24:31,547 --> 01:24:34,871 Brighten up, Mastermind. It’s bad for morale. 900 01:24:34,954 --> 01:24:36,938 I know it’s my plan. 901 01:24:37,020 --> 01:24:41,197 But I’m feeling we’ll need a miracle to make it work. 902 01:24:41,279 --> 01:24:45,920 Doing nothing won’t cause a miracle, either. 903 01:24:46,048 --> 01:24:47,552 You’re right. 904 01:24:48,096 --> 01:24:51,163 Take a look at these guys’ faces. 905 01:24:52,527 --> 01:24:54,116 They’re not stupid. 906 01:24:54,487 --> 01:24:57,801 They know they’re risking their lives. 907 01:24:58,484 --> 01:24:59,784 And yet... 908 01:25:01,236 --> 01:25:04,085 their faces are beaming. 909 01:25:04,202 --> 01:25:05,656 They’re happy. 910 01:25:06,042 --> 01:25:09,198 This time, they’ll make a difference. 911 01:25:10,122 --> 01:25:12,407 Make a difference. 912 01:25:14,129 --> 01:25:16,651 We all came through war. 913 01:25:17,284 --> 01:25:18,764 This time, 914 01:25:19,272 --> 01:25:21,177 we’re making it right. 915 01:25:32,960 --> 01:25:36,257 2nd FLOOR - CONFERENCE ROOM 3 - DISASTER COUNTERMEASURES HQ 916 01:25:36,339 --> 01:25:37,250 Hurry up! 917 01:25:40,599 --> 01:25:41,874 Make room. 918 01:25:43,023 --> 01:25:46,696 One hour ago, east off Hachijō Island, 919 01:25:46,778 --> 01:25:51,040 33°10′ North, 140°01′ East, 920 01:25:51,122 --> 01:25:54,776 we got Geiger readings from multiple buoys. 921 01:25:55,144 --> 01:25:56,358 Followed by 922 01:25:56,440 --> 01:25:58,847 here and here. 923 01:26:14,125 --> 01:26:16,000 Godzilla’s coming. 924 01:26:16,405 --> 01:26:17,830 At last. 925 01:26:18,219 --> 01:26:20,258 At this rate, 926 01:26:20,340 --> 01:26:23,604 it’s due to arrive over the Sagami Trench 927 01:26:23,686 --> 01:26:26,392 at 1100 hours tomorrow, which means 928 01:26:26,487 --> 01:26:30,571 we have to mobilize and be in positions by 0800. 929 01:26:32,312 --> 01:26:33,518 But tell me, 930 01:26:33,932 --> 01:26:36,560 will your device be ready by then? 931 01:26:37,695 --> 01:26:39,607 Take us with you. 932 01:26:39,689 --> 01:26:42,092 The final 3 hours will be critical. 933 01:26:42,174 --> 01:26:44,237 We want it perfect. 934 01:26:44,320 --> 01:26:47,990 But... you could get caught in the fight. 935 01:26:48,718 --> 01:26:51,240 We’ve all seen war, too. 936 01:26:56,743 --> 01:26:59,789 Then everybody, go home tonight. 937 01:26:59,871 --> 01:27:03,920 Spend the time with your families. 938 01:27:05,264 --> 01:27:06,970 You mean... be prepared? 939 01:27:11,874 --> 01:27:13,440 Come to think of it... 940 01:27:14,207 --> 01:27:16,570 Come to think of it, this country has 941 01:27:16,652 --> 01:27:19,436 treated life far too cheaply. 942 01:27:19,874 --> 01:27:22,314 Poorly armored tanks. 943 01:27:22,923 --> 01:27:25,086 Poor supply chains 944 01:27:25,213 --> 01:27:29,214 resulting in half of all deaths from starvation and disease. 945 01:27:30,504 --> 01:27:32,189 Fighter planes 946 01:27:32,277 --> 01:27:35,710 built without ejection seats. 947 01:27:37,148 --> 01:27:38,856 And finally, 948 01:27:38,977 --> 01:27:41,540 kamikaze and suicide attacks. 949 01:27:43,340 --> 01:27:45,451 That’s why this time... 950 01:27:46,927 --> 01:27:49,869 I’d take pride in a citizen-led effort... 951 01:27:51,353 --> 01:27:54,723 that sacrifices no lives at all! 952 01:27:56,630 --> 01:27:58,384 This next battle 953 01:27:59,138 --> 01:28:01,539 is not one waged to the death. 954 01:28:02,461 --> 01:28:05,405 But a battle to live for the future. 955 01:28:09,740 --> 01:28:10,703 Let’s do it! 956 01:28:10,785 --> 01:28:13,514 - Let’s do it! - Let’s do it! 957 01:28:17,771 --> 01:28:20,140 Finally, tomorrow’s the day. 958 01:28:20,223 --> 01:28:23,140 - I can’t wait. - You’re not going. 959 01:28:25,540 --> 01:28:26,606 What do you mean? 960 01:28:26,688 --> 01:28:29,906 You’re useless with that hand, anyway. 961 01:28:30,508 --> 01:28:32,446 Even Shikishima’s going! 962 01:28:33,034 --> 01:28:35,348 Because I’m not a veteran? 963 01:28:35,430 --> 01:28:37,120 I can be useful. 964 01:28:37,202 --> 01:28:40,426 Not having been to war... 965 01:28:40,990 --> 01:28:43,483 is something to be proud of. 966 01:28:49,611 --> 01:28:52,081 I want to defend my country, too. 967 01:28:55,185 --> 01:28:57,317 Take me with you! 968 01:28:59,785 --> 01:29:02,638 We’ve been a team for a long time! 969 01:29:04,272 --> 01:29:05,751 I’m begging you! 970 01:29:06,749 --> 01:29:08,590 Take me with you! 971 01:29:09,032 --> 01:29:10,889 I want to go with you! 972 01:29:10,971 --> 01:29:13,583 We leave you the future. 973 01:29:13,666 --> 01:29:15,018 Captain! 974 01:29:15,451 --> 01:29:16,904 Mr. Noda! 975 01:29:28,287 --> 01:29:30,144 A little lower. 976 01:29:30,610 --> 01:29:31,977 Careful. 977 01:29:47,471 --> 01:29:49,996 Here you go, Akiko. 978 01:29:58,981 --> 01:30:00,318 I want to 979 01:30:00,654 --> 01:30:01,978 thank you 980 01:30:02,438 --> 01:30:03,898 for everything. 981 01:30:17,158 --> 01:30:18,511 Akiko. 982 01:30:19,298 --> 01:30:21,082 Was it fun with Auntie? 983 01:30:21,164 --> 01:30:22,583 It was fun. 984 01:30:22,665 --> 01:30:25,256 Good. I’m glad. 985 01:30:29,514 --> 01:30:31,000 Is that for me? 986 01:30:32,550 --> 01:30:33,853 Thank you. 987 01:30:39,520 --> 01:30:41,447 - Akiko. - Yes. 988 01:30:41,759 --> 01:30:42,979 Is this 989 01:30:43,062 --> 01:30:46,039 you, me and mom? 990 01:30:47,238 --> 01:30:49,471 That’s mom there. 991 01:30:50,696 --> 01:30:52,050 I see. 992 01:30:53,240 --> 01:30:54,878 It’s really good. 993 01:31:05,614 --> 01:31:07,575 Why do you look sad? 994 01:31:12,496 --> 01:31:13,928 What’s wrong? 995 01:31:14,353 --> 01:31:15,641 Akiko. 996 01:31:16,356 --> 01:31:18,523 There, there. 997 01:31:21,792 --> 01:31:23,439 It’ll be all right. 998 01:31:24,079 --> 01:31:25,772 I’m not leaving you. 999 01:32:41,833 --> 01:32:43,340 Mr. Tachibana. 1000 01:32:45,026 --> 01:32:46,390 It is ready? 1001 01:32:49,991 --> 01:32:51,489 Give me a minute. 1002 01:33:03,219 --> 01:33:05,033 The bomb you ordered. 1003 01:33:06,201 --> 01:33:10,870 Two machine guns, 140 kg. 120 rounds, 80 kg. 1004 01:33:10,952 --> 01:33:14,066 And one main fuel tank, 400 kg removed. 1005 01:33:14,149 --> 01:33:16,585 Instead, a No. 25 bomb in the nose, 1006 01:33:16,667 --> 01:33:19,113 and No. 50 in the fuselage. 1007 01:33:20,398 --> 01:33:23,205 Now, I can finally pay them back. 1008 01:33:37,540 --> 01:33:38,919 That’s funny. 1009 01:33:43,370 --> 01:33:45,703 Part of me wants to live. 1010 01:33:50,113 --> 01:33:52,696 Same as all the men that day. 1011 01:33:53,863 --> 01:33:55,984 They all wanted to go home. 1012 01:33:57,314 --> 01:33:59,972 But instead, 1013 01:34:00,780 --> 01:34:03,058 they got squashed like bugs. 1014 01:34:04,891 --> 01:34:06,279 I understand. 1015 01:34:29,300 --> 01:34:31,950 This was drawn by a girl named Akiko. 1016 01:34:33,698 --> 01:34:35,937 I want to protect her future. 1017 01:34:40,175 --> 01:34:43,970 I will stop Godzilla no matter what. 1018 01:34:44,703 --> 01:34:47,011 You’re finally ready. 1019 01:34:49,093 --> 01:34:50,431 Then, 1020 01:34:51,398 --> 01:34:53,118 this is important. 1021 01:34:53,850 --> 01:34:54,990 Look here. 1022 01:34:56,190 --> 01:34:58,084 The bomb’s safety. 1023 01:34:58,633 --> 01:35:00,688 Pull it, right before flying in. 1024 01:35:00,770 --> 01:35:02,042 Got it? 1025 01:35:03,705 --> 01:35:05,161 One more thing. 1026 01:35:15,248 --> 01:35:16,493 Akiko. 1027 01:35:18,573 --> 01:35:21,401 Are you all by yourself? 1028 01:35:22,321 --> 01:35:23,474 Look. 1029 01:35:30,600 --> 01:35:32,185 TO SUMIKO... 1030 01:35:44,713 --> 01:35:49,280 LOOK AFTER AKIKO. USE THIS MONEY FOR HER. 1031 01:35:56,538 --> 01:35:58,726 From Daddy? 1032 01:35:59,831 --> 01:36:01,945 Huh? Yeah, from Daddy. 1033 01:36:04,308 --> 01:36:06,739 It’s all right. Don’t worry. 1034 01:36:23,973 --> 01:36:28,559 This is Kuroshio 12, 35°03′ N, 139°41′ E. 1035 01:36:28,641 --> 01:36:30,530 Many deep-sea fish found! 1036 01:36:49,139 --> 01:36:54,804 Godzilla sighted in Sagami Bay! 1037 01:36:54,886 --> 01:36:58,066 Underwater guidance decoy activated! 1038 01:36:58,472 --> 01:37:00,927 Take only essentials with you! 1039 01:37:01,957 --> 01:37:03,440 Hurry and board! 1040 01:37:03,859 --> 01:37:05,415 Let’s get a move on. 1041 01:37:06,945 --> 01:37:10,727 - Mizushima took our advice? - It’s the best thing for him. 1042 01:37:10,809 --> 01:37:13,545 I didn’t want Shikishima to fly, either. 1043 01:37:13,627 --> 01:37:17,012 A failed kamikaze pilot? It worries me. 1044 01:37:17,094 --> 01:37:20,125 He’s got Akiko. He’ll make it back alive. 1045 01:37:30,368 --> 01:37:33,000 Underwater decoy team destroyed! 1046 01:37:33,082 --> 01:37:35,485 Godzilla has entered Sagami Bay! 1047 01:37:35,567 --> 01:37:38,631 Wada Tsumi ships, leave port now! 1048 01:37:39,119 --> 01:37:40,045 Look. 1049 01:37:41,189 --> 01:37:42,478 There! 1050 01:37:42,560 --> 01:37:44,322 It’s already here? 1051 01:37:55,383 --> 01:37:57,969 Godzilla’s through final defense line! 1052 01:37:58,051 --> 01:37:59,503 Heading for shore! 1053 01:38:00,219 --> 01:38:01,200 I’m off! 1054 01:38:55,930 --> 01:38:58,879 Time to end it once and for all, 1055 01:38:59,619 --> 01:39:00,819 Shikishima. 1056 01:39:01,260 --> 01:39:03,429 Leave port now! 1057 01:39:03,511 --> 01:39:08,440 Repeat. Wada Tsumi ships, leave port now! 1058 01:39:14,543 --> 01:39:15,985 What now? 1059 01:39:16,068 --> 01:39:17,742 The plan’s ruined! 1060 01:39:17,824 --> 01:39:19,771 We embark anyway. 1061 01:39:19,854 --> 01:39:24,867 We need to sink it over Sagami Trench, or it won’t work. 1062 01:39:24,949 --> 01:39:28,385 Shikishima will have to lure it! 1063 01:39:28,467 --> 01:39:30,458 Move out! Let’s go! 1064 01:39:46,774 --> 01:39:49,374 Radio from Mr. Shikishima! 1065 01:39:50,770 --> 01:39:55,488 I’m in the air, preparing to lure Godzilla to target area. 1066 01:39:55,570 --> 01:39:57,443 We’ll be ready. 1067 01:39:57,526 --> 01:39:59,012 Get there quickly. 1068 01:39:59,094 --> 01:40:01,725 Don’t do anything rash! 1069 01:40:01,808 --> 01:40:04,290 I won’t forgive you if you orphan Akiko. 1070 01:40:07,007 --> 01:40:07,998 You hear, 1071 01:40:08,080 --> 01:40:09,197 Shikishima?! 1072 01:40:11,957 --> 01:40:13,880 He’s ignoring me. 1073 01:40:36,105 --> 01:40:37,690 Mail! 1074 01:40:38,939 --> 01:40:40,043 Coming. 1075 01:40:46,608 --> 01:40:47,487 Hello. 1076 01:40:47,617 --> 01:40:49,228 Ms. Shikishima? 1077 01:40:51,424 --> 01:40:53,461 - You have a telegram. - Thanks. 1078 01:42:18,299 --> 01:42:20,266 Way to lure it out! 1079 01:42:20,756 --> 01:42:24,063 Godzilla looks really ticked off. 1080 01:42:24,295 --> 01:42:25,716 It’s in pursuit. 1081 01:42:25,946 --> 01:42:27,637 Our turn now. 1082 01:42:30,704 --> 01:42:34,930 - All ships, battle positions! - All ships, battle positions! 1083 01:42:37,017 --> 01:42:38,398 Freon cylinders ready! 1084 01:42:38,480 --> 01:42:41,528 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 1085 01:42:41,610 --> 01:42:43,148 Cables ready! 1086 01:42:43,230 --> 01:42:45,528 All circuits ready! 1087 01:42:45,610 --> 01:42:46,528 Power on, 1088 01:42:46,610 --> 01:42:48,746 release safety device! 1089 01:43:04,685 --> 01:43:07,558 That’s it. Keep coming. 1090 01:43:09,050 --> 01:43:12,762 - Team one attacks as planned. - As planned! 1091 01:43:44,060 --> 01:43:45,853 Atta boy. 1092 01:44:22,417 --> 01:44:25,840 That’s Godzilla’s heat ray. 1093 01:44:28,010 --> 01:44:30,016 The ships won’t survive this. 1094 01:44:30,098 --> 01:44:34,627 - All ships must evacuate! - No, this is okay. 1095 01:44:34,709 --> 01:44:36,217 Stick to the plan. 1096 01:44:36,299 --> 01:44:38,188 But the heat ray! 1097 01:44:38,270 --> 01:44:42,429 Once fired, it takes time to regenerate. 1098 01:44:42,891 --> 01:44:44,221 We go now! 1099 01:44:45,247 --> 01:44:46,730 Give the order! 1100 01:44:51,858 --> 01:44:54,330 Commence Operation Wada Tsumi! 1101 01:45:12,680 --> 01:45:16,930 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 1102 01:45:42,262 --> 01:45:43,920 Shikishima! 1103 01:46:09,507 --> 01:46:10,953 Crane deployed! 1104 01:46:11,035 --> 01:46:12,150 Roger! 1105 01:46:12,696 --> 01:46:15,106 Maintain course, Hibiki! 1106 01:46:15,188 --> 01:46:17,508 Hibiki, maintain course! 1107 01:46:17,590 --> 01:46:20,985 Maintain speed, some damage inevitable. 1108 01:46:25,237 --> 01:46:27,955 Hibiki closing in, 4 meters! 1109 01:46:28,817 --> 01:46:30,135 2 meters! 1110 01:46:30,590 --> 01:46:33,800 - Brace for impact! - Brace for impact! 1111 01:46:48,530 --> 01:46:50,714 Crossing complete! Full speed! 1112 01:46:50,797 --> 01:46:53,230 Full speed! 1113 01:47:07,920 --> 01:47:10,180 Very good! 1114 01:47:11,067 --> 01:47:13,647 - Captain, the switch. - Roger! 1115 01:47:21,872 --> 01:47:24,006 Oh, no. Not yet? 1116 01:47:25,200 --> 01:47:26,390 Almost. 1117 01:47:36,736 --> 01:47:39,058 Ready... 1118 01:47:48,395 --> 01:47:50,500 - Hit it, Captain! - Now! 1119 01:47:52,630 --> 01:47:54,340 - Freon! - Got it! 1120 01:48:10,900 --> 01:48:13,554 {\an8}Depth... 1,200 meters! 1121 01:48:14,187 --> 01:48:15,570 {\an8}1,300 meters! 1122 01:48:15,962 --> 01:48:18,053 - 1,400 meters! - Keep going! 1123 01:48:18,135 --> 01:48:19,990 - Dive! - 1,450 meters! 1124 01:48:21,032 --> 01:48:22,618 {\an8}1,500! 1125 01:48:22,700 --> 01:48:25,160 Target passed! 1126 01:48:37,170 --> 01:48:40,008 We sunk Godzilla! 1127 01:48:40,090 --> 01:48:41,550 Did it succeed? 1128 01:48:49,097 --> 01:48:51,103 Persistent bugger. 1129 01:48:51,376 --> 01:48:54,070 - Move to Plan B. - Do it. 1130 01:49:12,407 --> 01:49:14,248 Now rise! 1131 01:49:14,330 --> 01:49:17,046 Depth... 1,200 meters! 1132 01:49:17,133 --> 01:49:19,380 1,100 meters! 1,000 meters! 1133 01:49:27,787 --> 01:49:29,188 Cables stopped! 1134 01:49:29,742 --> 01:49:32,478 {\an8}They stopped at 803 meters! 1135 01:49:32,977 --> 01:49:35,400 Why? Why did they stop? 1136 01:49:39,813 --> 01:49:41,530 It chewed through. 1137 01:49:44,470 --> 01:49:46,897 Hibiki, pull Godzilla up! 1138 01:49:46,979 --> 01:49:48,821 90 degrees max speed! 1139 01:49:48,903 --> 01:49:51,500 The two ships lack the thrust. 1140 01:49:51,841 --> 01:49:55,080 We have no choice. Give it all you can! 1141 01:49:55,426 --> 01:49:56,802 Yes, Sir! 1142 01:50:13,295 --> 01:50:15,062 At this rate... 1143 01:50:15,144 --> 01:50:16,728 the crane won’t hold. 1144 01:50:16,810 --> 01:50:18,310 Get away quickly! 1145 01:50:40,500 --> 01:50:45,008 {\an8}This is Yokohama tugboat Fujimaru! 1146 01:50:45,090 --> 01:50:47,701 {\an8}Doing our best to help! 1147 01:50:47,783 --> 01:50:49,305 That voice. 1148 01:50:49,720 --> 01:50:52,600 Mizushima here. Is that you, Captain? 1149 01:50:53,533 --> 01:50:55,890 Kid, is that you? 1150 01:50:56,509 --> 01:50:57,608 You bet! 1151 01:50:57,690 --> 01:51:01,368 This is Toyo Kisen’s Koeimaru, here to help. 1152 01:51:01,451 --> 01:51:04,359 And Yokohama Eisen’s Nikkomaru! At your service! 1153 01:51:04,443 --> 01:51:06,247 Shiokazemaru, assisting! 1154 01:51:06,329 --> 01:51:08,888 - Tetsuyumaru. - Nanamimaru. 1155 01:51:08,970 --> 01:51:10,615 - Minamimaru. - Kisshomaru. 1156 01:51:10,697 --> 01:51:12,188 - Junseimaru. - Wakamaru. 1157 01:51:12,270 --> 01:51:14,303 - Heimitsumaru. - Tenyumaru. 1158 01:51:14,385 --> 01:51:15,853 - Kaiomaru. - Hyuga. 1159 01:51:15,935 --> 01:51:17,317 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1160 01:51:17,399 --> 01:51:18,748 - Taramaru. - Yasakamaru. 1161 01:51:18,830 --> 01:51:21,841 The useless to the rescue! 1162 01:51:25,090 --> 01:51:26,825 I’ll be damned. 1163 01:51:26,907 --> 01:51:29,917 I gotta admit, I’m glad to see him. 1164 01:51:29,999 --> 01:51:33,730 All you tugboats out there! Let’s catch a Godzilla! 1165 01:51:33,812 --> 01:51:37,418 - Everybody pull! - Everybody pull! 1166 01:52:02,169 --> 01:52:05,300 Godzilla’s rising again! 1167 01:52:06,584 --> 01:52:10,028 Come on, show your face! 1168 01:52:10,110 --> 01:52:11,464 Depth... 1169 01:52:11,546 --> 01:52:13,308 700 meters! 1170 01:52:13,390 --> 01:52:15,638 Keep coming, keep coming! 1171 01:52:46,219 --> 01:52:48,010 It’s not damaged enough! 1172 01:52:48,670 --> 01:52:51,130 All ships, evasive action! 1173 01:53:41,700 --> 01:53:43,431 What’s he doing? 1174 01:53:43,513 --> 01:53:44,770 No. 1175 01:53:48,520 --> 01:53:50,483 - Don’t. - Stop! 1176 01:53:50,566 --> 01:53:52,400 Shikishima! 1177 01:54:19,463 --> 01:54:20,942 Shikishima… 1178 01:54:35,752 --> 01:54:37,320 No, look! 1179 01:54:42,120 --> 01:54:43,699 I see him. 1180 01:54:45,120 --> 01:54:46,529 I see him! 1181 01:54:48,979 --> 01:54:50,479 Pilot ejected! 1182 01:54:50,576 --> 01:54:52,606 He’s alive! 1183 01:55:00,872 --> 01:55:03,852 This seat has an ejection button. 1184 01:55:04,899 --> 01:55:06,798 Just pull that lever. 1185 01:55:10,400 --> 01:55:11,608 Live. 1186 01:55:14,108 --> 01:55:15,578 Mr. Tachibana. 1187 01:56:45,957 --> 01:56:47,620 Shikishima! 1188 01:56:52,523 --> 01:56:53,989 You did it! 1189 01:56:54,672 --> 01:56:55,960 You did it! 1190 01:56:57,852 --> 01:56:59,219 Kid! 1191 01:57:03,100 --> 01:57:04,098 Sumiko! 1192 01:57:04,180 --> 01:57:05,524 Kōichi! 1193 01:57:06,212 --> 01:57:08,410 - Kōichi! - Akiko! 1194 01:57:15,160 --> 01:57:16,358 What? 1195 01:57:57,869 --> 01:58:00,055 Is your war... 1196 01:58:01,851 --> 01:58:03,702 finally over? 79127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.