All language subtitles for Frankly Speaking E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 FRANKLY SPEAKING 2 00:00:12,399 --> 00:00:13,737 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:13,818 --> 00:00:15,201 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:20,125 --> 00:00:22,503 NEWS AT NOON 5 00:00:23,629 --> 00:00:27,424 Good afternoon, and welcome to JBC News at Noon. 6 00:00:27,508 --> 00:00:28,675 SONG KI-BAEK 7 00:00:29,468 --> 00:00:32,638 It's been four years since workplace bullying was prohibited 8 00:00:32,721 --> 00:00:37,226 under the revised Labor Standards Act, which took effect in July 2019. 9 00:00:37,809 --> 00:00:40,562 Some say it has contributed to raising awareness, 10 00:00:40,646 --> 00:00:45,776 but many people are still suffering from workplace conflict and harassment. 11 00:00:45,859 --> 00:00:50,489 Kim Seo-jun has more on the story. Reporter Kim Seo-jun. 12 00:00:52,658 --> 00:00:53,617 Reporter Kim Seo-jun. 13 00:00:57,621 --> 00:00:58,789 Reporter Kim Seo-jun? 14 00:01:00,123 --> 00:01:01,458 Reporter Kim Seo-jun. 15 00:01:02,417 --> 00:01:04,253 REPORTER KIM SEO-JUN 16 00:01:05,796 --> 00:01:08,715 Yes. How are things on Planet Warr? 17 00:01:08,799 --> 00:01:12,970 Yes. I'm here because I received a tip-off that Tyranno Max, 18 00:01:13,053 --> 00:01:16,098 the one who protects Planet Warr, 19 00:01:16,181 --> 00:01:18,559 forced Agent Harry to go hunting against his will. 20 00:01:18,642 --> 00:01:20,519 He made an herbivore dinosaur go hunting? 21 00:01:20,602 --> 00:01:22,771 That is wrong and unfair. 22 00:01:22,854 --> 00:01:27,401 That's right. But Harry has to get a reference letter from Max, 23 00:01:27,484 --> 00:01:29,486 so he's been crying every night. 24 00:01:30,279 --> 00:01:32,072 Hey, behave yourself. 25 00:01:32,155 --> 00:01:33,991 Oh, boy. The situation seems serious. 26 00:01:34,074 --> 00:01:36,827 Pachycephalosaurus and Brachiosaurus also belong to 27 00:01:36,910 --> 00:01:40,831 the Herbivore Dinosaurs Association. Has the HDA made any moves yet? 28 00:01:40,914 --> 00:01:45,252 I think it's wrong to order others around, just because you're strong. 29 00:01:46,420 --> 00:01:49,172 That wasn't in the script, you know. 30 00:01:49,256 --> 00:01:50,549 Dad! 31 00:01:52,050 --> 00:01:54,344 - Hold on. Is that a camera? - Yes, it is. 32 00:01:54,428 --> 00:01:55,345 Whoa. 33 00:01:57,973 --> 00:01:59,975 Isn't this considered workplace harassment? 34 00:02:00,058 --> 00:02:03,812 Did he really have to bring his son to work for his work experience? 35 00:02:06,273 --> 00:02:07,608 I really respect Ki-baek. 36 00:02:07,691 --> 00:02:10,110 He came two hours early and waited on standby for this. 37 00:02:10,193 --> 00:02:11,194 - God. - Look at this. 38 00:02:11,278 --> 00:02:13,363 Why would he do this? He already has it all. 39 00:02:13,447 --> 00:02:14,740 He's going overboard. 40 00:02:17,242 --> 00:02:18,660 He doesn't have it all. 41 00:02:19,411 --> 00:02:22,080 You think it's easy to get the main news anchor title? 42 00:02:22,873 --> 00:02:26,209 It's not like you guys would do this if he told you to. 43 00:02:26,960 --> 00:02:28,712 Mr. Kim pesters you until you give in. 44 00:02:28,795 --> 00:02:29,963 Look at that. 45 00:02:30,047 --> 00:02:31,965 And Ki-baek knows to put up with it. 46 00:02:32,049 --> 00:02:34,217 I joined JBC because of Ki-baek's news show. 47 00:02:34,801 --> 00:02:35,677 What a letdown. 48 00:02:35,761 --> 00:02:38,138 We may be announcers in front of the camera, 49 00:02:38,221 --> 00:02:40,182 but we're all just employees after all. 50 00:02:41,725 --> 00:02:43,852 Don't come any closer! 51 00:02:45,520 --> 00:02:48,106 Oh, Ki-baek. The closing line. 52 00:02:53,820 --> 00:02:56,656 I sincerely promise you that I'll only report the truth 53 00:02:56,740 --> 00:02:58,325 and never lie to you. 54 00:03:00,410 --> 00:03:02,913 Song Ki-baek, JBC News. 55 00:03:03,413 --> 00:03:06,458 All right, let's take a picture. Everyone, gather around. 56 00:03:07,209 --> 00:03:08,460 Ready. 57 00:03:09,127 --> 00:03:10,212 All right. 58 00:03:10,295 --> 00:03:13,090 One, two, three. 59 00:03:14,299 --> 00:03:15,425 I WANT TO BE A REPORTER! 60 00:03:15,509 --> 00:03:17,594 ANNOUNCER SONG KI-BAEK WISHING YOU HAPPINESS 61 00:03:27,062 --> 00:03:29,231 All right. Let's get ready! 62 00:03:38,156 --> 00:03:39,282 Be punctual, will you? 63 00:03:39,366 --> 00:03:42,244 Just an FYI. We changed the opening line slightly. 64 00:03:45,831 --> 00:03:48,542 All right. It's 11:57. We have three minutes. 65 00:03:48,625 --> 00:03:49,543 Stand by. 66 00:03:53,130 --> 00:03:54,131 Ki-baek. 67 00:03:55,132 --> 00:03:58,552 Be patient, and you'll soon be able to anchor the main news show. 68 00:04:00,595 --> 00:04:02,806 Kudos for putting up with that this morning. 69 00:04:04,182 --> 00:04:06,309 Your body reacts to stress right away. 70 00:04:06,893 --> 00:04:09,312 Someone from hair and makeup bought this from Japan. 71 00:04:10,355 --> 00:04:11,773 It's good for the stomach. 72 00:04:11,857 --> 00:04:12,774 Thank you. 73 00:04:19,865 --> 00:04:21,992 Hye-yeon, your phone keeps buzzing. 74 00:04:31,877 --> 00:04:32,836 Is something wrong? 75 00:04:32,919 --> 00:04:34,755 Yes. What? 76 00:04:36,590 --> 00:04:39,301 Hye-yeon, you don't look so well. 77 00:04:39,384 --> 00:04:40,635 Are you all right? 78 00:04:42,053 --> 00:04:43,138 Let's focus. 79 00:04:43,680 --> 00:04:45,557 - All right, guys. Stand by. - Stand by. 80 00:04:45,640 --> 00:04:47,017 Stand by. 81 00:05:03,909 --> 00:05:04,868 Ready. 82 00:05:05,869 --> 00:05:07,287 All right. Here we go. 83 00:05:08,038 --> 00:05:09,331 Cue. 84 00:05:14,419 --> 00:05:16,963 EPISODE 1: IT'S A LIE 85 00:05:17,047 --> 00:05:18,548 Good afternoon, 86 00:05:18,632 --> 00:05:20,675 and welcome to JBC News at Noon. 87 00:05:22,344 --> 00:05:25,889 Last week saw the highest number of new flu cases reported since 2000. 88 00:05:25,972 --> 00:05:26,973 Enjoy. 89 00:05:27,057 --> 00:05:28,016 Thank you. 90 00:05:32,062 --> 00:05:33,063 I'm Kim Joo-ho. 91 00:05:35,065 --> 00:05:36,691 WRITER HYE-JIN: DID YOU MEET HIM? 92 00:05:36,775 --> 00:05:37,901 YES, WE MET UP JUST NOW 93 00:05:37,984 --> 00:05:39,277 GOOD LUCK 94 00:05:40,529 --> 00:05:41,363 Oh, let me. 95 00:05:42,822 --> 00:05:44,574 I'm sitting closer. Just wait here. 96 00:05:46,201 --> 00:05:47,744 You're very efficient. 97 00:05:47,827 --> 00:05:51,414 Time is precious, you know. Let me go get our precious coffee. 98 00:05:51,498 --> 00:05:52,791 Sure. 99 00:06:08,848 --> 00:06:12,978 Oh, right. On TV, I've seen writers working away in fancy studios. 100 00:06:13,061 --> 00:06:14,854 Not variety show writers. 101 00:06:14,938 --> 00:06:17,148 When I'm working, I don't even have time to sit. 102 00:06:17,232 --> 00:06:19,025 I even have to eat standing up. 103 00:06:19,609 --> 00:06:21,152 You know the office caste system? 104 00:06:21,236 --> 00:06:24,114 Oh, are writers the second caste? 105 00:06:24,197 --> 00:06:25,490 Then I could sit and work. 106 00:06:25,574 --> 00:06:29,953 If there were ten castes, then writers would be 107 00:06:30,537 --> 00:06:31,705 at rock bottom. 108 00:06:31,788 --> 00:06:32,998 Rock bottom? 109 00:06:33,081 --> 00:06:35,584 We have countless annoying, petty tasks. 110 00:06:35,667 --> 00:06:39,838 From planning, casting, location scouting, and from editing to comforting the cast. 111 00:06:39,921 --> 00:06:41,965 At times, I wonder if I'm just an errand girl. 112 00:06:42,841 --> 00:06:46,344 That's right. I am an errand girl. 113 00:06:46,428 --> 00:06:48,388 One who runs all sorts of petty errands. 114 00:06:51,641 --> 00:06:54,644 Well, then you're probably too busy to date anyone. 115 00:06:54,728 --> 00:06:57,063 Oh, please. We can always find time to date. 116 00:06:57,856 --> 00:06:59,900 Years ago, we went to go shoot in Thailand. 117 00:06:59,983 --> 00:07:01,735 Back then, we were so busy. 118 00:07:01,818 --> 00:07:05,155 On the day we were coming back, a writer burst into tears at the airport. 119 00:07:05,238 --> 00:07:07,407 I got worried and was like, "What happened?" 120 00:07:07,490 --> 00:07:10,160 All of a sudden, a handsome Thai boy showed up and… 121 00:07:18,877 --> 00:07:21,504 Was Bangkok's full name in the script? Or is he improvising? 122 00:07:21,588 --> 00:07:22,589 Improvising, I think. 123 00:07:22,672 --> 00:07:24,466 Song Ki-baek never disappoints. 124 00:07:25,926 --> 00:07:27,886 A city with a beautiful name, Bangkok. 125 00:07:30,430 --> 00:07:33,642 I haven't been to Bangkok, but to celebrate Visit Thailand Year… 126 00:07:33,725 --> 00:07:36,603 What's with Hye-yeon today? Did something happen? 127 00:07:36,686 --> 00:07:37,729 I wonder too. 128 00:07:37,812 --> 00:07:40,523 Most people don't know Bangkok's full name. 129 00:07:40,607 --> 00:07:43,860 You must be very interested in Thailand. 130 00:07:43,944 --> 00:07:45,278 - Thank you. - Thank you. 131 00:07:45,362 --> 00:07:47,781 Ki-baek is on a roll these days. 132 00:07:47,864 --> 00:07:49,532 This show's ratings have gone up. 133 00:07:49,616 --> 00:07:52,118 Also, I heard he was born into a wealthy family. 134 00:07:52,202 --> 00:07:54,913 He's from a good family on top of being competent and kind. 135 00:07:55,497 --> 00:07:58,458 He has it all, which is clearly why he's always so relaxed. 136 00:07:58,541 --> 00:07:59,417 I'm jealous. 137 00:07:59,501 --> 00:08:01,503 That's why we call him the blue-chip stock. 138 00:08:01,586 --> 00:08:06,091 The main anchor position always goes to the young and rich, the tall and handsome. 139 00:08:06,174 --> 00:08:08,510 He'll be the main anchor of the nine o'clock news. 140 00:08:08,593 --> 00:08:10,637 He'd be the first male announcer to do it. 141 00:08:10,720 --> 00:08:12,013 - Really? - Yes. 142 00:08:12,097 --> 00:08:14,599 Must be nice to be that successful at a young age. 143 00:08:16,309 --> 00:08:17,519 Way to go. 144 00:08:17,602 --> 00:08:19,020 So what's happening now? 145 00:08:19,604 --> 00:08:21,356 Just keep him there a few more minutes. 146 00:08:21,439 --> 00:08:23,608 I'll be right there. Okay, I have to go. 147 00:08:25,068 --> 00:08:27,404 Was that one of those "annoying" tasks? 148 00:08:28,613 --> 00:08:29,447 That's right. 149 00:08:30,323 --> 00:08:32,909 If someone you know wants to be a variety show writer, 150 00:08:32,993 --> 00:08:34,160 talk them out of it. 151 00:08:34,244 --> 00:08:37,288 Variety shows are really fun when you're watching them. 152 00:08:37,372 --> 00:08:40,208 I'm a huge fan of Men on the Run. 153 00:08:40,291 --> 00:08:42,919 I rush home from work to watch it and enjoy a solo drink. 154 00:08:43,003 --> 00:08:45,130 - You're a Men on the Run fan? - Sorry? 155 00:08:45,213 --> 00:08:47,007 It's why I can put up with my job. 156 00:08:47,090 --> 00:08:50,176 Falling asleep, laughing after eating in the comfort of your own home. 157 00:08:50,260 --> 00:08:51,761 It feels so awesome. 158 00:08:51,845 --> 00:08:55,223 That's why I can't run away from this hellhole. 159 00:08:57,308 --> 00:08:58,852 - Oh, boy. - Right. 160 00:08:58,935 --> 00:08:59,769 Yes. 161 00:09:03,481 --> 00:09:04,315 I see. 162 00:09:07,736 --> 00:09:10,655 Email me the details, and I'll go over it. 163 00:09:10,739 --> 00:09:14,325 As you already know, the show is quite popular. 164 00:09:14,409 --> 00:09:16,244 Appearing in it is great marketing. 165 00:09:16,327 --> 00:09:19,414 The doctor on the previous team opened a new clinic in Gangnam. 166 00:09:19,914 --> 00:09:20,749 I see. 167 00:09:21,791 --> 00:09:24,127 Oh, you can get going. You seem busy. 168 00:09:25,003 --> 00:09:28,256 Variety show writers have such a tough job. 169 00:09:28,339 --> 00:09:31,092 Being unfunny is what's stressful for us, not being busy. 170 00:09:32,010 --> 00:09:35,472 Anyway, I really have to go. I'll be in touch. 171 00:09:37,098 --> 00:09:38,016 All right. Bye. 172 00:09:38,892 --> 00:09:40,560 Yes, I'll be there shortly. 173 00:09:40,643 --> 00:09:42,228 I told you I'd be right there. 174 00:09:42,854 --> 00:09:46,024 About 20 minutes? Hold on. No. Ten minutes. 175 00:09:46,107 --> 00:09:48,318 I bet she really has no time to date. 176 00:09:50,487 --> 00:09:51,821 ON WOO-JU MEN ON THE RUN WRITER 177 00:09:51,905 --> 00:09:52,906 It's such a shame. 178 00:09:53,490 --> 00:09:55,950 The system must be expanded 179 00:09:56,034 --> 00:09:58,703 so children in need will no longer be left out. 180 00:09:59,871 --> 00:10:02,916 Hye-yeon, your phone keeps buzzing. 181 00:10:04,375 --> 00:10:06,836 HUSBAND: I'LL TEACH YOU TWO A LESSON, JUST WAIT AND SEE 182 00:10:19,265 --> 00:10:21,476 Hye-yeon, aren't you going to say your line? 183 00:10:24,270 --> 00:10:26,606 As adults, it is our duty to protect children. 184 00:10:26,689 --> 00:10:29,192 It's important to pay attention in your day-to-day life. 185 00:10:31,569 --> 00:10:32,821 VCR, cue. 186 00:10:35,907 --> 00:10:36,950 - Hey! - Yes. 187 00:10:37,033 --> 00:10:37,992 Are you insane? 188 00:10:38,076 --> 00:10:40,328 The director is watching this. 189 00:10:40,411 --> 00:10:42,413 Another reshuffle is coming. Get it together! 190 00:10:43,915 --> 00:10:44,958 Hye-yeon. 191 00:10:45,500 --> 00:10:46,543 Let's focus, okay? 192 00:10:48,002 --> 00:10:49,712 Camera three, show Ki-baek. 193 00:10:51,923 --> 00:10:54,217 Here's today's weather. 194 00:11:07,063 --> 00:11:09,774 - Hello. - Where is he? 195 00:11:09,858 --> 00:11:12,402 Oh, the producer told us not to call you, but-- 196 00:11:12,485 --> 00:11:14,112 Then you shouldn't have called me. 197 00:11:14,195 --> 00:11:15,989 He said no female guests. 198 00:11:16,072 --> 00:11:19,409 Why? Yesterday, he even said he'd go to the salon early to prep for the shoot. 199 00:11:19,492 --> 00:11:20,660 Well, the thing is… 200 00:11:20,743 --> 00:11:21,661 What's the problem? 201 00:11:21,744 --> 00:11:22,579 Well… 202 00:11:24,038 --> 00:11:25,874 - His girlfriend won't let him. - Quiet. 203 00:11:25,957 --> 00:11:26,791 What? 204 00:11:26,875 --> 00:11:29,002 He can't even make eye contact with other women. 205 00:11:31,212 --> 00:11:32,338 No, that's… 206 00:11:33,423 --> 00:11:35,383 It's fish sauce. She drank it. 207 00:11:37,468 --> 00:11:39,304 It's weak. Put in more fish sauce. 208 00:11:39,387 --> 00:11:40,680 This won't do. 209 00:11:40,763 --> 00:11:42,390 - What? - Isn't this fish sauce? 210 00:11:42,473 --> 00:11:43,641 Yes, it's strong enough. 211 00:11:44,267 --> 00:11:45,101 Jesus. 212 00:11:45,685 --> 00:11:49,606 Listen, trust me on this. I'll make you look like Chae Chi-su today. 213 00:11:49,689 --> 00:11:53,943 The team captain who only thinks about basketball and his team. What do you say? 214 00:11:54,027 --> 00:11:56,863 I can't be in the same frame with the female guests. 215 00:11:58,031 --> 00:12:00,408 Can't you just say I'm not feeling well today? 216 00:12:00,491 --> 00:12:04,787 I mean, I could. But the show's called Men on the Run. 217 00:12:04,871 --> 00:12:06,247 You need to actually run. 218 00:12:06,331 --> 00:12:08,374 I'll tweak things so you'll have no issues. 219 00:12:10,919 --> 00:12:12,337 Who is she? 220 00:12:14,547 --> 00:12:17,383 Who is it this time? Tell me. I'll go and persuade her. 221 00:12:17,467 --> 00:12:18,301 What? Cut it out. 222 00:12:18,384 --> 00:12:21,721 Because of her, you can't think rationally right now. 223 00:12:21,804 --> 00:12:22,639 Punch in her number. 224 00:12:22,722 --> 00:12:25,516 It's because I'm really not feeling well today. 225 00:12:25,600 --> 00:12:28,728 Hey, Kim Seong-hun! Who is she? 226 00:12:33,942 --> 00:12:36,527 Isn't that your husband? 227 00:12:39,405 --> 00:12:41,532 - What are you doing? Get out! - Honey? 228 00:12:41,616 --> 00:12:42,575 Director! 229 00:12:43,201 --> 00:12:44,243 Kim Seong-hun, you son of a bitch! 230 00:12:45,453 --> 00:12:48,498 Kim Seong-hun should be punished for destroying my family. 231 00:12:48,581 --> 00:12:50,792 He slept with my wife. That… 232 00:12:58,967 --> 00:13:00,593 Wait, I-- Hold on. 233 00:13:00,677 --> 00:13:05,139 You all need to know the truth about that bastard who slept with my wife! 234 00:13:05,223 --> 00:13:06,975 Please don't do this. We're on air. 235 00:13:07,058 --> 00:13:07,934 - Why not? - Get out! 236 00:13:08,017 --> 00:13:10,103 I'm doing this to get you guys in trouble. 237 00:13:15,149 --> 00:13:17,276 I apologize. 238 00:13:17,360 --> 00:13:19,278 That was an unexpected-- 239 00:13:22,991 --> 00:13:27,620 I apologize for the interruption. Please understand-- 240 00:13:27,704 --> 00:13:31,165 Kim Seong-hun, you scumbag. Do you know who I am? You bastard. 241 00:13:31,249 --> 00:13:33,418 You'd better come here now. Right now! 242 00:13:34,544 --> 00:13:35,503 Please… 243 00:13:39,007 --> 00:13:41,926 What are you waiting for? Switch on the ending signal! 244 00:13:42,010 --> 00:13:44,053 Call the police. Dial 112. 245 00:13:44,137 --> 00:13:46,431 Hey! What is going on? 246 00:13:47,807 --> 00:13:49,892 What is happening? 247 00:13:49,976 --> 00:13:50,810 Let go. 248 00:13:50,893 --> 00:13:53,104 What are you waiting for? Switch that off. 249 00:13:53,187 --> 00:13:54,522 Hurry! 250 00:14:02,572 --> 00:14:04,657 The ending signal! 251 00:14:05,575 --> 00:14:07,452 Someone barged into the studio. 252 00:14:09,829 --> 00:14:10,788 At noon… 253 00:14:11,622 --> 00:14:14,584 WHO WATCHES THE NEWS THESE DAYS? 254 00:14:14,667 --> 00:14:17,754 ISN'T IT ALL FAKE NEWS ANYWAY? 255 00:14:19,797 --> 00:14:21,090 I sincerely promise you 256 00:14:21,174 --> 00:14:23,926 that I'll only report the truth and never lie to you. 257 00:14:24,010 --> 00:14:24,886 NEWS AT NOON 258 00:14:24,969 --> 00:14:26,387 A NEW BEGINNING FOR KOREAN NEWS 259 00:14:27,597 --> 00:14:28,639 Security! 260 00:14:29,849 --> 00:14:31,559 Security! 261 00:14:34,270 --> 00:14:35,521 You're just going to leave? 262 00:14:35,605 --> 00:14:36,689 - Woo-ju! - Woo-ju! 263 00:14:36,773 --> 00:14:37,899 What now? 264 00:14:37,982 --> 00:14:41,110 We have a big problem. Seong-hun's name is all over the news. 265 00:14:41,194 --> 00:14:42,653 - What do you mean? - Woo-ju, look. 266 00:14:43,654 --> 00:14:45,406 KIM SEONG-HUN HAVING AN AFFAIR? 267 00:14:47,033 --> 00:14:49,827 - I'm screwed. Hey, let's go! - But… 268 00:14:49,911 --> 00:14:52,038 What? Wait, Seong-hun! 269 00:14:53,706 --> 00:14:54,707 Oh, no. 270 00:14:57,377 --> 00:15:00,296 My gosh. They're 12 years apart. 271 00:15:00,380 --> 00:15:01,589 Seriously. 272 00:15:05,551 --> 00:15:10,181 My apologies. It's all my fault. I should've handled it better. 273 00:15:10,264 --> 00:15:12,683 Of course. Clearly, it's not my fault. 274 00:15:12,767 --> 00:15:15,311 How was I supposed to know in advance 275 00:15:15,395 --> 00:15:18,147 that the announcer's husband would cause a scene 276 00:15:18,231 --> 00:15:20,691 because his wife was having an affair with Seong-hun? 277 00:15:26,114 --> 00:15:29,992 I'm sorry. I understand I should take responsibility as the head writer. 278 00:15:30,076 --> 00:15:31,077 Why are you sorry? 279 00:15:31,160 --> 00:15:34,705 Those cheaters owe us an apology. Why are you always apologizing? 280 00:15:35,373 --> 00:15:36,249 KIM SANG-JIN 281 00:15:36,749 --> 00:15:38,459 Damn it. 282 00:15:38,543 --> 00:15:43,005 How dare they bring an abominable personal matter into the news studio? 283 00:15:43,506 --> 00:15:47,135 This happens when people don't separate their personal and professional lives. 284 00:15:48,052 --> 00:15:49,053 You know? 285 00:15:49,846 --> 00:15:51,597 - Right? - Yes. 286 00:15:51,681 --> 00:15:53,224 You're absolutely right. 287 00:15:53,933 --> 00:15:56,102 But we do have to follow the protocol, 288 00:15:56,185 --> 00:15:58,438 so we'll need to submit a report. 289 00:16:00,106 --> 00:16:03,317 It's really embarrassing though, you know? 290 00:16:03,401 --> 00:16:06,070 So you take care of it and get it sorted out. 291 00:16:06,154 --> 00:16:07,029 Sure. 292 00:16:07,113 --> 00:16:08,698 Ensure uninvolved parties aren't affected. 293 00:16:08,781 --> 00:16:11,033 Especially people like… 294 00:16:11,951 --> 00:16:13,077 Like me. 295 00:16:14,328 --> 00:16:15,163 Yes, sir. 296 00:16:16,205 --> 00:16:17,331 You can go now. 297 00:16:20,084 --> 00:16:22,753 Oh, about the audition for the main anchor position. 298 00:16:24,172 --> 00:16:26,507 Yes. You said you'd give me an update today. 299 00:16:26,591 --> 00:16:29,844 I got your name on the list of candidates. 300 00:16:29,927 --> 00:16:30,761 I see. 301 00:16:30,845 --> 00:16:32,805 But the thing is, 302 00:16:32,889 --> 00:16:37,185 I'm not sure if it's a good thing or a bad thing. 303 00:16:37,268 --> 00:16:38,936 What do you mean? 304 00:16:39,020 --> 00:16:43,816 You know, your face is everywhere because of the incident on the news today. 305 00:16:43,900 --> 00:16:47,528 Everyone in the country knows your name now. 306 00:16:48,237 --> 00:16:53,242 You see, I think it could help you out, but at the same time… 307 00:16:54,076 --> 00:17:00,791 So it could give me a competitive edge over the other candidates? 308 00:17:02,251 --> 00:17:03,503 That's right. 309 00:17:03,586 --> 00:17:07,798 So don't be discouraged. Go and get ready for the audition. 310 00:17:07,882 --> 00:17:11,511 I'll prepare thoroughly and do my best so I won't miss this opportunity. 311 00:17:11,594 --> 00:17:14,764 Oh, Seong-gyu! Mr. Superstar. 312 00:17:14,847 --> 00:17:16,724 To what do I owe the pleasure? 313 00:17:17,391 --> 00:17:19,519 What? You can go. 314 00:17:20,770 --> 00:17:22,188 Hey, well… 315 00:17:22,271 --> 00:17:24,815 Can I get your autograph? Just a couple. 316 00:17:27,443 --> 00:17:29,612 CHEATING AND PUNISHMENT BIZARRE TV NEWS BLUNDER 317 00:17:35,243 --> 00:17:36,619 Guess your shoot ended early. 318 00:17:37,703 --> 00:17:38,663 Yes. 319 00:17:38,746 --> 00:17:43,918 Tantan had to attend an event in the countryside, so we ended early. 320 00:17:44,877 --> 00:17:48,172 Hey, are you all right? I read the story. 321 00:17:48,256 --> 00:17:51,592 Your face looked awful in that photo. 322 00:17:53,719 --> 00:17:57,265 Who cares about my face? It destroyed the news program's dignity. 323 00:17:57,348 --> 00:17:58,683 Spoken like a true anchorman. 324 00:18:00,893 --> 00:18:03,604 Oh, right. I heard you turned down Golden Family. 325 00:18:03,688 --> 00:18:05,314 For the episode featuring announcers. 326 00:18:06,482 --> 00:18:07,984 Everyone wants to be on that show. 327 00:18:08,067 --> 00:18:11,070 Do you even visit your family these days? 328 00:18:11,153 --> 00:18:14,156 Your mom's been calling me. She said she couldn't reach you. 329 00:18:16,325 --> 00:18:17,618 God, you scared me. 330 00:18:17,702 --> 00:18:18,786 Oh, I'm sorry. 331 00:18:18,869 --> 00:18:20,246 I see that you're working hard. 332 00:18:22,039 --> 00:18:24,292 Man, you handled that so well. 333 00:18:24,375 --> 00:18:26,377 I would've peed my pants, for sure. 334 00:18:26,877 --> 00:18:29,088 Are you really going to turn down Golden Family? 335 00:18:29,672 --> 00:18:32,508 They said they'd contact me if you said no. 336 00:18:33,259 --> 00:18:36,012 Oh, it doesn't work with my schedule. You should do it. 337 00:18:39,098 --> 00:18:41,434 Heard your family can't do it. Do they live far away? 338 00:18:41,517 --> 00:18:42,685 Yes. 339 00:18:42,768 --> 00:18:43,811 Do they live abroad? 340 00:18:44,353 --> 00:18:46,022 Oh… Hey, I'm off. 341 00:18:46,856 --> 00:18:48,107 Well, they live far away. 342 00:18:48,858 --> 00:18:52,111 So you live alone in that big house in Seongsu-dong? 343 00:18:52,778 --> 00:18:55,615 Rumor has it you'd make headlines in the finance section 344 00:18:55,698 --> 00:18:59,118 if your house were to be revealed. Is it true? 345 00:19:00,494 --> 00:19:01,704 It must be true. 346 00:19:01,787 --> 00:19:05,499 No wonder Mr. Kim always has your back and no one else's. 347 00:19:05,583 --> 00:19:07,209 What do you mean, he has my back? 348 00:19:07,293 --> 00:19:08,919 All he does is dump work on me. 349 00:19:09,003 --> 00:19:10,379 You know how he is. 350 00:19:10,463 --> 00:19:14,675 He's keeping you by his side because he knows he can benefit from it. 351 00:19:25,311 --> 00:19:27,480 Will I really be all right? 352 00:19:28,272 --> 00:19:30,358 Mr. Kim, please put in a good word for me. 353 00:19:32,735 --> 00:19:34,236 It's the stress. 354 00:19:34,320 --> 00:19:38,157 Cancel the show? Are you really going to do this to me? 355 00:19:38,240 --> 00:19:40,993 When you asked me to help a program pulling in 3% in ratings, 356 00:19:41,077 --> 00:19:43,621 I pulled all-nighters for three months without complaining. 357 00:19:43,704 --> 00:19:46,624 Now, the ratings are at a whopping 18%. 358 00:19:46,707 --> 00:19:51,087 All right, I heard you. Then persuade the no-show first. 359 00:19:51,837 --> 00:19:54,882 Sure thing. You cannot cancel the show, ma'am. 360 00:19:55,466 --> 00:19:57,718 Woo-ju, you'd better step up your game. 361 00:19:57,802 --> 00:20:01,430 I heard your rival show on tvM might cast Kim Jeong-heon. 362 00:20:02,014 --> 00:20:03,182 - Who? - My goodness. 363 00:20:03,265 --> 00:20:06,185 You don't know who Kim Jeong-heon is? Everyone's ideal son-in-law. 364 00:20:06,769 --> 00:20:08,062 Mr. Honey Bunny. 365 00:20:09,438 --> 00:20:10,398 The doors are closing. 366 00:20:25,871 --> 00:20:26,872 Hello? Hey. 367 00:20:34,588 --> 00:20:36,674 CLOSED FOR INSPECTION 368 00:20:36,757 --> 00:20:38,968 When people get off, you can get started. 369 00:20:39,593 --> 00:20:40,469 …get started. 370 00:20:41,387 --> 00:20:43,973 Has he lost his mind? How dare he say he'll drop out? 371 00:20:44,890 --> 00:20:46,851 Hey, make sure Mr. Kim doesn't leave. 372 00:20:46,934 --> 00:20:49,228 I'll be there in three… No, in one minute. 373 00:20:49,311 --> 00:20:51,981 Make sure he doesn't leave until I get there. 374 00:20:52,064 --> 00:20:53,482 Do whatever it takes. 375 00:20:53,566 --> 00:20:57,820 Well, lock the door or cause a scene. I'll be there shortly, okay? 376 00:20:58,738 --> 00:21:01,198 What? I can't hear you. I'm in the elevator now. 377 00:21:02,825 --> 00:21:04,577 I said, I'm in the elevator now. 378 00:21:08,831 --> 00:21:09,915 What? 379 00:21:11,500 --> 00:21:12,334 What is this? 380 00:21:21,218 --> 00:21:22,928 Nothing's going my way today. 381 00:21:30,060 --> 00:21:33,189 Mr. Song Ki-baek? Can you give me a hand? 382 00:21:35,900 --> 00:21:39,153 It's dangerous to force open the doors when the elevator's not working. 383 00:21:40,112 --> 00:21:42,907 I know that because I worked on Emergency Escape Number 3, 384 00:21:42,990 --> 00:21:44,784 but I don't have time for this. 385 00:21:44,867 --> 00:21:47,036 Maybe they're doing a routine inspection, 386 00:21:47,119 --> 00:21:48,537 so let's wait a bit. 387 00:21:58,839 --> 00:22:00,257 Did you fart? 388 00:22:01,634 --> 00:22:02,718 Did you poop? 389 00:22:04,428 --> 00:22:05,387 No, I did not. 390 00:22:06,597 --> 00:22:11,018 Also, the official medical term is "flatulence," not "fart." 391 00:22:12,144 --> 00:22:13,812 Okay. So it was a wet fart. 392 00:22:15,606 --> 00:22:17,066 Ouch. 393 00:22:20,569 --> 00:22:22,363 Hurry up and help me open this! 394 00:22:22,446 --> 00:22:24,740 It was just a fart this time, but if it happens again, 395 00:22:24,823 --> 00:22:26,283 you won't be able to hold it in. 396 00:22:26,367 --> 00:22:29,578 I can't really move or use my physical strength right now. 397 00:22:30,412 --> 00:22:31,247 Seriously. 398 00:22:31,330 --> 00:22:33,707 I guess I've been under a lot of stress. 399 00:22:33,791 --> 00:22:35,960 And I think I have indigestion. 400 00:22:36,544 --> 00:22:37,753 Don't care, didn't ask. 401 00:22:37,836 --> 00:22:39,421 Just don't poop in here. 402 00:22:40,381 --> 00:22:41,215 Don't you worry. 403 00:22:48,389 --> 00:22:50,432 They're under inspection. Use that elevator. 404 00:22:53,185 --> 00:22:54,603 - It's over there. - Hello? 405 00:22:54,687 --> 00:22:57,439 Hello? We're trapped in here! 406 00:22:58,232 --> 00:23:00,609 We're in this elevator. 407 00:23:02,820 --> 00:23:06,615 What do we do? Hello? We're trapped in here! 408 00:23:06,699 --> 00:23:08,409 We're inside! 409 00:23:08,492 --> 00:23:09,618 You're in the elevator? 410 00:23:09,702 --> 00:23:11,870 Yes, we're trapped in here! 411 00:23:11,954 --> 00:23:12,871 One moment! 412 00:23:18,794 --> 00:23:20,421 - Are you okay? - Yes, I'm all right. 413 00:23:20,504 --> 00:23:22,298 Okay, just one moment. 414 00:23:22,381 --> 00:23:23,257 Okay. 415 00:23:25,175 --> 00:23:26,635 Can you move? 416 00:23:29,847 --> 00:23:33,267 Well, I'm in a rush too. Cheer up. 417 00:23:34,435 --> 00:23:35,436 Pull me out, please. 418 00:23:39,440 --> 00:23:40,941 - Are you all right? - Thank you. 419 00:23:41,984 --> 00:23:42,943 Yes, I'm coming. 420 00:23:43,027 --> 00:23:44,111 Are you all right? 421 00:23:44,194 --> 00:23:46,614 What are you doing? You don't want to come out? 422 00:23:49,575 --> 00:23:50,451 Hurry up. 423 00:23:53,412 --> 00:23:54,705 Come on out! 424 00:23:55,664 --> 00:23:56,999 Keep out! 425 00:24:00,586 --> 00:24:01,587 Is he okay? 426 00:24:01,670 --> 00:24:02,921 What should we do? 427 00:24:03,005 --> 00:24:04,048 Are you okay? 428 00:24:04,131 --> 00:24:05,466 Did something bad happen? 429 00:24:27,988 --> 00:24:30,658 Man, it's only 3:00 p.m. 430 00:24:36,497 --> 00:24:37,665 JBC, WE CAN DO IT! 431 00:24:37,748 --> 00:24:40,125 SMOKE-FREE FOR 87 DAYS, ANNOUNCER SONG KI-BAEK 432 00:24:47,966 --> 00:24:49,885 How about a beer after work? 433 00:24:49,968 --> 00:24:52,596 - I'm supposed to see my friends today. - Damn. 434 00:24:53,180 --> 00:24:55,307 Oh, right. The audition for main anchor. 435 00:24:55,391 --> 00:24:57,601 I heard some announcers were applying too. 436 00:24:57,685 --> 00:24:59,603 I heard Song Ki-baek was doing it. 437 00:24:59,687 --> 00:25:01,814 Hey, buddy. We have to bring our A-game. 438 00:25:01,897 --> 00:25:05,901 The main anchor is like the face of JBC. We can't let an announcer take the job. 439 00:25:05,984 --> 00:25:09,530 Why not? Because it has never happened in the history of JBC. 440 00:25:09,613 --> 00:25:10,906 Come here. 441 00:25:10,989 --> 00:25:14,868 When the CEO is finalizing his decision, he collects the employees' opinions. 442 00:25:14,952 --> 00:25:19,915 He asks all the producers and directors what they think about the candidates. 443 00:25:19,998 --> 00:25:21,667 Oh, I see. 444 00:25:24,628 --> 00:25:25,504 Hello, Mr. Song. 445 00:25:27,506 --> 00:25:28,465 Ki-baek! 446 00:25:28,549 --> 00:25:30,050 Director Kim, why… 447 00:25:30,134 --> 00:25:31,510 Hey, are you free now? 448 00:25:31,593 --> 00:25:33,178 I have a no-show for a live show. 449 00:25:33,262 --> 00:25:35,222 Can you spare me an hour… No, half an hour. 450 00:25:35,305 --> 00:25:38,350 Oh, I'm sorry. I really want to help you, but… 451 00:25:38,434 --> 00:25:41,729 When the CEO is finalizing his decision, he collects the employees' opinions. 452 00:25:41,812 --> 00:25:45,899 He asks all the producers and directors what they think about the candidates. 453 00:25:45,983 --> 00:25:48,527 I mean, I want to help you, so I will. Let's go. 454 00:25:49,361 --> 00:25:51,613 This way. 455 00:25:53,365 --> 00:25:54,700 THROW OUT 456 00:26:02,624 --> 00:26:05,210 Guys, we have to do the shoot this week. 457 00:26:05,294 --> 00:26:07,296 If not, we'll all be screwed. 458 00:26:07,379 --> 00:26:09,006 - Let's make it happen. - Yes, ma'am. 459 00:26:09,089 --> 00:26:11,175 I-na, that profile I printed earlier… 460 00:26:17,765 --> 00:26:20,350 It's removable, right? 461 00:26:20,434 --> 00:26:22,102 Last time, you used waterproof… 462 00:26:23,353 --> 00:26:26,356 I threw out those waterproof face markers right away. 463 00:26:26,440 --> 00:26:28,817 This is a PPL product, so I want to test it-- 464 00:26:28,901 --> 00:26:29,735 Okay. 465 00:26:30,569 --> 00:26:32,362 I just want to test it. 466 00:26:33,030 --> 00:26:34,531 Keep your eyes peeled. 467 00:26:34,615 --> 00:26:36,158 The pay… 468 00:26:36,992 --> 00:26:40,537 Announcers are our only option if we consider the pay and the tight schedule. 469 00:26:42,039 --> 00:26:44,041 Do we really have to play this game right now? 470 00:26:44,124 --> 00:26:48,253 Woo-ju said we should try things ourselves to make sure they'll be successful. 471 00:26:48,337 --> 00:26:50,297 Yes, it could help us come up with useful ideas… 472 00:26:51,715 --> 00:26:52,758 Here. Go for it. 473 00:26:55,636 --> 00:26:57,805 - I'm sorry. - Do we really have no one else? 474 00:26:57,888 --> 00:26:59,598 EMPLOYEE RECORD, SONG KI-BAEK 475 00:27:00,808 --> 00:27:02,810 Damn it. What's "announcer" in Korean? 476 00:27:02,893 --> 00:27:04,186 Ki-baek! This way. 477 00:27:04,269 --> 00:27:06,230 - Quick! - Go inside and get ready! 478 00:27:06,313 --> 00:27:07,564 We're good now. He's here. 479 00:27:07,648 --> 00:27:10,192 Get ready! Ki-baek, go inside. Get ready. 480 00:27:10,275 --> 00:27:11,235 We can do this. 481 00:27:11,819 --> 00:27:14,446 Just change the opening line. I trust you'll do great! 482 00:27:16,782 --> 00:27:18,992 Calm down. Okay, ready. 483 00:27:24,289 --> 00:27:25,290 Now, we're on. 484 00:27:28,126 --> 00:27:33,590 Hello. I'm Song Ki-baek, the special DJ for The Man Who Reads Poetry. 485 00:27:36,510 --> 00:27:39,137 I-na. Hey, I-na. 486 00:27:42,599 --> 00:27:43,600 I-na. 487 00:27:44,893 --> 00:27:45,769 I-na! 488 00:27:49,898 --> 00:27:51,400 How many days have you not changed? 489 00:27:53,652 --> 00:27:54,736 Nine days. 490 00:27:58,323 --> 00:28:00,576 Don't go to the sauna. Use this to cab home. 491 00:28:01,702 --> 00:28:02,870 Go home and come back. 492 00:28:03,579 --> 00:28:04,705 - Thank you. - Thank you. 493 00:28:06,373 --> 00:28:07,791 No, not for you. 494 00:28:11,753 --> 00:28:13,255 - Ouch. - What's so interesting? 495 00:28:13,338 --> 00:28:15,007 I want in on it. 496 00:28:15,090 --> 00:28:17,259 This is the real-time chat for a radio show. 497 00:28:17,342 --> 00:28:18,844 A radio show? Is it funny? 498 00:28:18,927 --> 00:28:21,513 A close friend of mine is one of the show's writers. 499 00:28:21,597 --> 00:28:23,599 They have a special DJ for the day, 500 00:28:23,682 --> 00:28:25,642 and the regular listeners are teasing him. 501 00:28:25,726 --> 00:28:26,852 Want to take a listen? 502 00:28:26,935 --> 00:28:30,731 You're monitoring someone else's show? Way to go, I-na. Let's hear it. 503 00:28:33,442 --> 00:28:37,279 In this segment, the poems you requested are read. 504 00:28:37,362 --> 00:28:39,198 The next poem is… 505 00:28:39,281 --> 00:28:41,658 I'M SORRY 506 00:28:57,507 --> 00:28:59,509 "Upo Wetland" by Kim Ba-da. 507 00:29:00,802 --> 00:29:04,348 "The Upo Wetland shrouded by fog Is where the birds live 508 00:29:06,975 --> 00:29:09,603 Waek, waek, waek, waek, waek, waek 509 00:29:09,686 --> 00:29:15,943 Quack, quack, quack, quack, quack, quack Qua-quack, qua-quack, flutter, flutter 510 00:29:16,026 --> 00:29:20,822 Aeck, aeck, aeck, aeck, aeck, aeck Aeck, waek, aeck, weak, aeck, weak 511 00:29:21,907 --> 00:29:25,410 Aeck, aeck, aeck, aeck Aeck, aeck, aeck, aeck, aeck 512 00:29:25,494 --> 00:29:29,164 Caw-ak-ak, caw-ak-ak-ak, caw 513 00:29:29,248 --> 00:29:33,585 Du-du, du-du, du, du-du Cheep-cheep, cheep-cheep 514 00:29:33,669 --> 00:29:35,921 Croon, croon, croon, croon, croon, croon 515 00:29:36,004 --> 00:29:36,838 Du-du, du-du" 516 00:29:36,922 --> 00:29:38,131 This is an actual poem? 517 00:29:38,215 --> 00:29:40,175 His diction is so good. Who is this guy? 518 00:29:40,259 --> 00:29:41,468 Song Ki-baek, the announcer. 519 00:29:41,551 --> 00:29:42,594 Song Ki-baek? 520 00:29:43,220 --> 00:29:44,721 Oh, the poopy pants. 521 00:29:45,555 --> 00:29:47,140 He's got a really nice voice. 522 00:29:47,224 --> 00:29:49,935 Right? Everyone in the chat room is going wild. 523 00:29:50,018 --> 00:29:51,520 He hasn't gotten a syllable wrong. 524 00:29:52,187 --> 00:29:56,191 "Qwock, qwock, qwock" 525 00:29:57,317 --> 00:30:00,404 That was "Upo Wetland" by Kim Ba-da. 526 00:30:01,571 --> 00:30:05,742 "UPO WETLAND" FROM COW DUNG BALLS ARE THE BEST! BY KIM BA-DA 527 00:30:08,036 --> 00:30:10,998 I've never seen Song Ki-baek appear on a variety show. 528 00:30:11,081 --> 00:30:14,543 He doesn't have to do what he doesn't like because his family is well-off. 529 00:30:14,626 --> 00:30:17,170 He only does what he wants to. Namely, news programs. 530 00:30:17,254 --> 00:30:19,548 He was the one who got attacked on the news. 531 00:30:19,631 --> 00:30:22,759 I heard it was a hot mess. Can he still anchor news shows? 532 00:30:22,843 --> 00:30:24,511 I guess we could try asking him. 533 00:30:24,594 --> 00:30:28,056 I think he stays away from variety shows because of his image as an anchor. 534 00:30:28,140 --> 00:30:31,685 It's our job to pull down the likes of him off their high horse. 535 00:30:32,894 --> 00:30:34,396 My gut's telling me to go for it. 536 00:31:08,463 --> 00:31:10,382 CHINESE CRASH COURSE FOR BEGINNERS 537 00:31:15,673 --> 00:31:17,633 The Seoun Metropolitan Office of Education 538 00:31:17,716 --> 00:31:20,594 has decided to close Dorang Elementary School. 539 00:31:20,678 --> 00:31:23,138 This is the fourth elementary school 540 00:31:23,222 --> 00:31:26,183 to shut down in Seoun since 2018. 541 00:31:27,184 --> 00:31:29,436 The Seoun Metropolitan Office of Education 542 00:31:29,520 --> 00:31:31,981 also implied that they might close more schools… 543 00:31:32,064 --> 00:31:33,983 "HEY, LET GO" THE JBC NEWS STUDIO INCIDENT 544 00:31:34,066 --> 00:31:36,986 …that do not meet the minimum requirements to stay open. 545 00:31:37,069 --> 00:31:39,405 They also stated they had more plans to help 546 00:31:39,488 --> 00:31:42,324 small schools stay open, such as allowing students 547 00:31:42,408 --> 00:31:44,493 to transfer out of their school districts. 548 00:31:44,577 --> 00:31:48,455 According to Statistics Korea, the low birth rate among… 549 00:31:48,539 --> 00:31:53,335 There are only 406,000 children born in 2016 entering school this year, 550 00:31:53,419 --> 00:31:58,340 and the total number of children born in 2020 is 272,000. 551 00:31:59,174 --> 00:32:00,384 Next news. 552 00:32:10,894 --> 00:32:12,605 I sincerely promise you 553 00:32:12,688 --> 00:32:16,108 that I'll only report the truth and never lie to you. 554 00:32:18,569 --> 00:32:21,155 Song Ki-baek, JBC News. 555 00:32:27,036 --> 00:32:31,749 We're screwed. We have no one left to call. 556 00:32:31,832 --> 00:32:36,253 I've got one left. 557 00:32:38,839 --> 00:32:41,925 Let's ride on his coattails while everyone's talking about him. 558 00:32:42,009 --> 00:32:43,844 Like discovering a new dark horse. 559 00:32:44,511 --> 00:32:47,556 - Am I going overboard? - Yes, you are going overboard. 560 00:32:47,640 --> 00:32:49,600 We have nothing to lose anyway. 561 00:32:50,643 --> 00:32:54,772 Let's do this and see where it takes us, Song Ki-baek. 562 00:32:59,610 --> 00:33:01,612 Why am I so cold all of a sudden? 563 00:33:02,738 --> 00:33:04,323 He's so handsome. 564 00:33:04,406 --> 00:33:05,783 And he has a heart of gold. 565 00:33:05,866 --> 00:33:08,577 He's good-looking and kind, and he's a good singer. 566 00:33:08,661 --> 00:33:12,081 The star we'll meet on Real Entertainment News today is 567 00:33:12,164 --> 00:33:16,168 the charmer and Mr. Popular who has won all the ladies' hearts. 568 00:33:16,251 --> 00:33:18,754 It's none other than Kim Jeong-heon, the ideal son-in-law. 569 00:33:18,837 --> 00:33:21,548 My god, what's with that hideous costume? 570 00:33:21,632 --> 00:33:23,258 What's wrong with the way I look? 571 00:33:23,342 --> 00:33:26,804 Jeong-heon, can't you see how awful you look right now? 572 00:33:27,763 --> 00:33:30,224 I told you to go straight home after yesterday's shoot. 573 00:33:31,934 --> 00:33:33,185 I went straight home. 574 00:33:33,268 --> 00:33:34,478 With the whole crew? 575 00:33:34,561 --> 00:33:36,313 Either way, I did go straight home. 576 00:33:36,397 --> 00:33:38,982 How much longer are you going to wear this T-shirt? 577 00:33:39,066 --> 00:33:40,901 That show's director must be retired now. 578 00:33:40,984 --> 00:33:42,152 He retired last year. 579 00:33:42,236 --> 00:33:44,196 So as his retirement gift… 580 00:33:44,279 --> 00:33:47,574 Hyeong-taek, what did I send? Oh, the full fishing set. That's right. 581 00:33:47,658 --> 00:33:49,326 And why did you agree to do this show? 582 00:33:49,410 --> 00:33:51,120 Your schedule is full. 583 00:33:51,203 --> 00:33:53,205 I told them you'd join next season. 584 00:33:53,288 --> 00:33:54,623 You should've played dumb. 585 00:33:54,707 --> 00:33:56,458 Why did you have to step in? 586 00:33:57,835 --> 00:33:59,086 We'll start at 1:00 p.m. 587 00:33:59,169 --> 00:34:00,129 Got it. 588 00:34:00,212 --> 00:34:01,880 I'm so hungover. 589 00:34:01,964 --> 00:34:03,674 Oh, I'm still drinking that. 590 00:34:11,098 --> 00:34:12,725 KIM JEONG-HEON 591 00:34:19,565 --> 00:34:20,441 WE LOVE YOU 592 00:34:21,650 --> 00:34:24,695 You're my adorable honey bunny 593 00:34:24,778 --> 00:34:28,157 And I'm your raccoon 594 00:34:28,240 --> 00:34:31,493 Even if you call me sly No matter what you say 595 00:34:32,077 --> 00:34:34,413 I'll always be right by your side 596 00:34:34,496 --> 00:34:37,458 Director Jung, you promised you wouldn't make Jeong-heon sing. 597 00:34:37,541 --> 00:34:39,835 What? I didn't ask him to sing. 598 00:34:39,918 --> 00:34:42,546 This was Jeong-heon's idea. 599 00:34:43,464 --> 00:34:45,215 He hasn't sung in years. 600 00:34:46,884 --> 00:34:50,053 Hop, hop, my adorable lady 601 00:34:50,137 --> 00:34:53,223 Come to me, softly and quietly 602 00:34:53,307 --> 00:34:54,266 - Come to me! - Come to me! 603 00:34:54,349 --> 00:34:57,227 Shyly profess your love to me and run away 604 00:34:57,311 --> 00:34:59,938 No, no, don't go that way 605 00:35:00,022 --> 00:35:01,064 - Don't go! - Don't go! 606 00:35:01,148 --> 00:35:04,276 That's where the wolves live 607 00:35:06,528 --> 00:35:08,864 Make way, all of you, here I come 608 00:35:09,990 --> 00:35:12,618 The raccoon that keeps his bunny safe 609 00:35:13,410 --> 00:35:18,874 I'm your forever soul mate 610 00:35:24,338 --> 00:35:27,257 The Best Trot Singer, Season Five! 611 00:35:27,883 --> 00:35:29,843 THE BEST TROT SINGER 5 612 00:35:29,927 --> 00:35:32,137 It's good to be here. I'm Kim Jeong-heon. 613 00:35:32,221 --> 00:35:34,848 - Kim Jeong-heon! - Kim Jeong-heon! 614 00:35:34,932 --> 00:35:37,851 That was my first time singing on stage in years. 615 00:35:37,935 --> 00:35:39,269 I was so nervous. 616 00:35:39,895 --> 00:35:42,940 But the contestants must be even more nervous than I was, 617 00:35:43,023 --> 00:35:44,817 so please show them lots of support. 618 00:35:44,900 --> 00:35:48,403 All right. The Best Trot Singer, Season Five. 619 00:35:49,238 --> 00:35:50,489 It begins now. 620 00:35:56,078 --> 00:35:58,914 Let's get our act together and focus. 621 00:35:58,997 --> 00:36:01,708 The junior writer is broke, the subwriter doesn't have time-- 622 00:36:01,792 --> 00:36:03,502 The head writer has lost her touch. 623 00:36:04,920 --> 00:36:06,004 Let's go. 624 00:36:06,088 --> 00:36:06,922 Where are we going? 625 00:36:07,005 --> 00:36:08,048 Garak-dong. 626 00:36:08,131 --> 00:36:08,966 Garak-dong? Why? 627 00:36:09,049 --> 00:36:13,178 Let's go to the fruit market. I need some inspiration. Tons of it. 628 00:36:13,262 --> 00:36:14,763 What? Cut it out. 629 00:36:14,847 --> 00:36:18,517 Hey, you know I have a knack for discovering new variety show stars. 630 00:36:18,600 --> 00:36:20,936 Song Ki-baek, there's something about him. 631 00:36:21,019 --> 00:36:23,355 He looks like a perfectly ironed shirt, 632 00:36:23,438 --> 00:36:26,608 but I can sense his inner loser. He's perfect variety show material. 633 00:36:27,192 --> 00:36:29,486 Man, I'm tired. Let's go home. 634 00:36:29,570 --> 00:36:31,905 Let's get some sleep and talk again tomorrow. 635 00:36:31,989 --> 00:36:34,157 Good night. I mean, have an inspiring night. 636 00:36:34,241 --> 00:36:35,534 All right. 637 00:36:35,617 --> 00:36:38,412 Nice. A new car! 638 00:37:00,517 --> 00:37:01,393 What? 639 00:37:05,063 --> 00:37:07,482 Look at that scaredy-cat acting all tough. 640 00:37:14,781 --> 00:37:15,657 Let's go. 641 00:37:27,544 --> 00:37:28,879 A variety show? 642 00:37:29,463 --> 00:37:31,214 You told me to prep for the audition. 643 00:37:31,298 --> 00:37:33,467 I did? When? 644 00:37:33,550 --> 00:37:35,636 Oh, come on. Then what? 645 00:37:35,719 --> 00:37:39,097 Should I tell you to sit around and do nothing as your manager? 646 00:37:39,681 --> 00:37:41,850 You said everyone knowing my face was a good thing. 647 00:37:41,934 --> 00:37:43,518 Everyone does indeed. Look. 648 00:37:43,602 --> 00:37:46,563 Your face is everywhere. But in a ridiculously embarrassing way. 649 00:37:46,647 --> 00:37:48,857 What are you going to do? You call this an anchor? 650 00:37:48,941 --> 00:37:50,776 Look. Isn't this Comedy Big League? 651 00:37:51,610 --> 00:37:53,362 Did he get an earful from the higher-ups? 652 00:37:53,445 --> 00:37:55,489 He recommended Ki-baek for main anchor 653 00:37:55,572 --> 00:37:58,158 and got chewed out for disgracing the network's reputation. 654 00:37:58,241 --> 00:38:01,453 The way he changes his stance is as swift as Son Heung-min's footwork. 655 00:38:03,664 --> 00:38:06,041 I do want to participate in the audition. 656 00:38:06,124 --> 00:38:08,919 Please just listen to me, okay? 657 00:38:09,711 --> 00:38:12,172 I'm only suggesting this because I know you can do it. 658 00:38:12,255 --> 00:38:14,716 You excel at everything. Why are you being so stubborn? 659 00:38:15,342 --> 00:38:16,301 For the time being, 660 00:38:16,385 --> 00:38:19,930 you should focus on variety shows and culture shows. 661 00:38:20,013 --> 00:38:22,849 I mean, you've got an offer. How nice is that? 662 00:38:22,933 --> 00:38:25,102 Others are dying to appear on variety shows. 663 00:38:25,185 --> 00:38:26,770 I want to do it too. 664 00:38:26,853 --> 00:38:28,230 I'd say yes right away. 665 00:38:29,439 --> 00:38:34,027 You know I can't go back to news programs once I start appearing in variety shows. 666 00:38:34,111 --> 00:38:35,696 Come on, these days, everyone… 667 00:38:36,697 --> 00:38:37,948 You can do it, Ki-baek. 668 00:38:38,573 --> 00:38:40,033 - Sorry? - I have high hopes for you. 669 00:38:40,617 --> 00:38:41,493 But… 670 00:38:44,871 --> 00:38:46,707 Oh, Ms. On. 671 00:38:48,208 --> 00:38:49,042 Hello. 672 00:38:49,126 --> 00:38:52,671 Hello. She's the head writer of the variety show I told you about. 673 00:38:52,754 --> 00:38:55,173 Have a good talk, you two. 674 00:39:04,641 --> 00:39:06,143 You remember me, right? 675 00:39:06,226 --> 00:39:08,395 We escaped from that elevator together. 676 00:39:08,478 --> 00:39:09,730 ON WOO-JU 677 00:39:11,732 --> 00:39:12,899 Let me introduce myself. 678 00:39:12,983 --> 00:39:15,110 I'm On Woo-ju, head writer of Men on the Run. 679 00:39:16,361 --> 00:39:17,487 I'm Song Ki-baek. 680 00:39:17,571 --> 00:39:19,197 Have you ever watched Men on the Run? 681 00:39:19,281 --> 00:39:20,657 Yes. Of course I have. 682 00:39:22,784 --> 00:39:26,038 The "men" on the show get together 683 00:39:27,247 --> 00:39:30,208 and travel all over the country… 684 00:39:31,460 --> 00:39:33,211 - Running around together. - They race. 685 00:39:33,295 --> 00:39:34,171 "My bro's leg is"? 686 00:39:34,254 --> 00:39:35,881 "Worth a million dollars." 687 00:39:36,798 --> 00:39:38,300 No, you got it wrong. 688 00:39:38,383 --> 00:39:43,180 The regular cast members and the guests split up into teams 689 00:39:43,263 --> 00:39:45,223 and play indoor ball games. 690 00:39:45,307 --> 00:39:47,517 Yes, that's right. I know the show. 691 00:39:48,101 --> 00:39:50,687 I must've confused it with a different show. Sorry. 692 00:39:50,771 --> 00:39:53,732 If you're sorry, join us and learn more about the show. 693 00:39:53,815 --> 00:39:55,650 I really want you on the show. 694 00:39:55,734 --> 00:39:57,527 People trust you, yet you'd be a new face. 695 00:39:57,611 --> 00:39:58,820 You're perfect. 696 00:39:59,488 --> 00:40:01,364 Thank you for the offer, but… 697 00:40:02,199 --> 00:40:05,660 It's not that I don't trust you. We're headed in different directions. 698 00:40:05,744 --> 00:40:10,957 I believe I'm better suited for programs that have depth than lighthearted shows. 699 00:40:11,041 --> 00:40:14,711 Those who make variety shows cry a hundred times before a show premieres. 700 00:40:14,795 --> 00:40:17,172 It hurts my feelings to hear variety shows lack depth. 701 00:40:21,134 --> 00:40:26,515 Also, I was in an accident years ago, and my ankle never fully healed. 702 00:40:26,598 --> 00:40:29,434 I haven't been able to play strenuous sports for a long time. 703 00:40:29,518 --> 00:40:33,980 I see. You have a bad ankle. 704 00:40:34,064 --> 00:40:35,190 Well, it's too bad. 705 00:40:35,273 --> 00:40:39,027 You scored the most goals in last year's staff basketball tournament. 706 00:40:39,111 --> 00:40:40,570 You set a record. 707 00:40:40,654 --> 00:40:43,615 JBC STAFF BASKETBALL TOURNAMENT TOP SCORER, SONG KI-BAEK 708 00:40:44,199 --> 00:40:47,285 The tournament was organized by the company, 709 00:40:47,369 --> 00:40:50,038 so I wanted to do well. 710 00:40:50,122 --> 00:40:54,459 I guess I'm getting old. My legs are getting weak. 711 00:40:56,294 --> 00:40:59,089 Don't tell me you hate variety shows. 712 00:40:59,172 --> 00:41:01,550 Or is it because you want to protect your image. 713 00:41:01,633 --> 00:41:04,219 No, that's not the case at all. 714 00:41:05,011 --> 00:41:06,888 Oh, I have a shoot. 715 00:41:08,431 --> 00:41:10,767 I wish you and your show all the best. 716 00:41:12,769 --> 00:41:13,728 There's a cockroach. 717 00:41:13,812 --> 00:41:15,730 - Where? - Oh, no. Right there. 718 00:41:15,814 --> 00:41:17,065 It's moving toward… 719 00:41:21,069 --> 00:41:22,737 Careful not to hurt your ankle again. 720 00:41:25,615 --> 00:41:26,992 Right. Thanks. 721 00:41:35,417 --> 00:41:38,003 How dare he lie to my face? 722 00:41:45,343 --> 00:41:47,762 I FAILED TO PREVENT MY CO-WORKER'S EXTRAMARITAL AFFAIR… 723 00:41:48,388 --> 00:41:49,514 Damn it. 724 00:41:52,392 --> 00:41:54,060 I mean, I am the victim. 725 00:41:57,772 --> 00:41:59,065 Oh, there you are. 726 00:41:59,566 --> 00:42:00,942 Oh, yes. Hello. 727 00:42:01,026 --> 00:42:02,068 What is this? 728 00:42:03,862 --> 00:42:06,573 Man, just get it done quickly. 729 00:42:07,157 --> 00:42:10,285 Hey, can you take care of the dubbing for World's Table? 730 00:42:10,368 --> 00:42:12,579 Mr. Kim said you weren't busy. 731 00:42:14,039 --> 00:42:14,873 By when? 732 00:42:14,956 --> 00:42:17,292 Well, take your time to finish this up first. 733 00:42:17,375 --> 00:42:20,420 Come to the recording studio on the tenth floor in half an hour. 734 00:42:20,503 --> 00:42:21,546 What? Half an hour? 735 00:42:21,630 --> 00:42:25,967 I think Mr. Kim and Mr. Heo are going out for drinks even though it's still early. 736 00:42:26,051 --> 00:42:27,636 They invited me all of a sudden. 737 00:42:27,719 --> 00:42:29,888 Hey, I'll put in a good word for you. 738 00:42:29,971 --> 00:42:33,099 I should vouch for you so you can get your show back. 739 00:42:34,726 --> 00:42:35,936 Thank you. 740 00:42:36,019 --> 00:42:37,145 I'll count on you, then. 741 00:42:40,482 --> 00:42:42,234 - Is Ki-baek in there? - Yes. 742 00:42:47,197 --> 00:42:48,490 Heard you're writing a report. 743 00:42:49,074 --> 00:42:50,283 It must be stressful. 744 00:42:52,285 --> 00:42:53,620 You like green juice. 745 00:42:55,163 --> 00:42:57,916 The day after tomorrow, do you have any plans for the evening? 746 00:42:57,999 --> 00:42:58,917 No, I'm free. 747 00:42:59,876 --> 00:43:00,710 For the evening? 748 00:43:00,794 --> 00:43:02,128 Can you cover my night shift? 749 00:43:02,212 --> 00:43:04,547 I was asked to host a pre-production press conference 750 00:43:04,631 --> 00:43:06,549 and can't turn it down. 751 00:43:06,633 --> 00:43:08,843 Mr. Kim said you weren't busy these days. 752 00:43:10,220 --> 00:43:15,183 Sure, but aren't those press conferences normally held in the early afternoon? 753 00:43:15,267 --> 00:43:17,060 The director invited me to their team dinner. 754 00:43:17,894 --> 00:43:19,020 Cover my shift, please. 755 00:43:19,104 --> 00:43:20,313 Thank you. 756 00:43:25,151 --> 00:43:26,987 Right, I only have 30 minutes. 757 00:43:31,574 --> 00:43:33,702 Why didn't you erase it? I can see it clearly. 758 00:43:33,785 --> 00:43:35,578 Well, Sol likes this. 759 00:43:35,662 --> 00:43:37,706 What are you going to do about the variety show? 760 00:43:37,789 --> 00:43:40,250 Did you say you had a bad ankle? Do they not care? 761 00:43:40,333 --> 00:43:44,671 Thought they'd give up if I made excuses, but they even called Mr. Kim. 762 00:43:44,754 --> 00:43:46,506 They even know I went hiking last week. 763 00:43:46,589 --> 00:43:48,425 Then try and persuade Mr. Kim. 764 00:43:48,508 --> 00:43:51,136 No, just go ahead and rebel. 765 00:43:51,219 --> 00:43:53,263 Have it out with him. Tell him you want a news show. 766 00:43:53,346 --> 00:43:55,682 Hey, that's crazy talk. 767 00:43:55,765 --> 00:43:57,809 If you don't think you can persuade him, 768 00:43:57,892 --> 00:44:00,687 then just accept it. 769 00:44:00,770 --> 00:44:02,397 Everyone is supportive of the idea. 770 00:44:02,480 --> 00:44:04,607 Gaining variety show experience wouldn't be bad. 771 00:44:04,691 --> 00:44:07,360 Being supportive? They're trying to push me out. 772 00:44:07,444 --> 00:44:11,114 You took on Pyororong Witch School thinking it'd be a one-off appearance, 773 00:44:12,157 --> 00:44:13,450 but it's been five years. 774 00:44:13,533 --> 00:44:15,493 I'm doing this because Sol likes it. 775 00:44:17,120 --> 00:44:19,080 You know how hard I worked to become 776 00:44:19,164 --> 00:44:21,833 the first male announcer to get the main anchor title. 777 00:44:21,916 --> 00:44:24,044 My efforts are about to go down the drain. 778 00:44:24,127 --> 00:44:27,964 Then keep acting up and tell them you'd rather die than do it. 779 00:44:28,048 --> 00:44:30,050 What will happen to my image, then? 780 00:44:30,133 --> 00:44:31,301 For God's sake. 781 00:44:33,011 --> 00:44:34,012 You figure it out. 782 00:44:49,360 --> 00:44:52,363 MR. KIM: I TOLD THEM YOU DECIDED TO DO MEN ON THE RUN 783 00:45:02,165 --> 00:45:03,917 IT'S ON WOO-JU, THE WRITER 784 00:45:04,000 --> 00:45:06,002 PLEASE SAVE MY NUMBER 785 00:45:25,313 --> 00:45:28,108 NATIONAL DODGEBALL CHAMPIONSHIP A STEP TO VICTORY 786 00:45:45,041 --> 00:45:46,000 MEN ON THE RUN 787 00:45:46,084 --> 00:45:47,710 LET'S PLAY TOGETHER AND HAVE FUN! 788 00:45:47,794 --> 00:45:49,462 PN! 789 00:45:49,546 --> 00:45:51,923 PN, look here and strike a pose. 790 00:45:53,967 --> 00:45:55,260 Oh, hey. Careful. 791 00:45:55,343 --> 00:45:57,470 - You have something on your face. - I do? What? 792 00:45:57,554 --> 00:45:58,972 Handsomeness! 793 00:45:59,055 --> 00:46:01,099 Thank you. You have something here. 794 00:46:02,183 --> 00:46:03,685 Would you take a picture with me? 795 00:46:03,768 --> 00:46:04,894 No photos, please. 796 00:46:05,478 --> 00:46:06,729 It's all right. 797 00:46:06,813 --> 00:46:08,356 All right, I love you all. 798 00:46:08,439 --> 00:46:10,316 Don't wait for me out in the cold. 799 00:46:10,400 --> 00:46:11,985 No, we will wait for you! 800 00:46:12,068 --> 00:46:14,445 - We love you, PN! - We love you, PN! 801 00:46:14,529 --> 00:46:16,030 Ditto! 802 00:46:18,032 --> 00:46:18,992 I love you! 803 00:46:20,118 --> 00:46:21,244 LET'S PLAY TOGETHER! 804 00:46:21,327 --> 00:46:22,328 SOLOMON'S SEAL TEA 805 00:46:22,412 --> 00:46:23,454 LET'S PLAY TOGETHER! 806 00:46:23,538 --> 00:46:24,956 MEN ON THE RUN, LET'S HAVE FUN! 807 00:46:25,039 --> 00:46:27,292 Oh, hello. 808 00:46:27,375 --> 00:46:28,960 Yes, hello. 809 00:46:29,043 --> 00:46:31,129 - Hello. - Hello. 810 00:46:31,212 --> 00:46:32,881 - Hello. - Hello! 811 00:46:33,423 --> 00:46:34,424 Wait. 812 00:46:35,466 --> 00:46:37,427 Oh, we're wearing the same shoes. 813 00:46:37,510 --> 00:46:39,512 Oh, my gosh. 814 00:46:39,596 --> 00:46:41,431 Great minds think alike. 815 00:46:41,514 --> 00:46:43,099 - We'll catch up in a bit. - See you. 816 00:46:43,183 --> 00:46:44,309 A MEN'S BALL GAME AND THEIR SHOWDOWN! 817 00:46:44,392 --> 00:46:45,393 MEN ON THE RUN 818 00:46:58,823 --> 00:47:00,325 Damn! 819 00:47:00,992 --> 00:47:02,452 You said it was a limited edition. 820 00:47:02,535 --> 00:47:04,287 You said there were only three pairs nationwide. 821 00:47:04,370 --> 00:47:05,914 Yeah, I know. 822 00:47:05,997 --> 00:47:08,875 Who knew we'd see two of them here? 823 00:47:08,958 --> 00:47:10,877 Do you want to wear something else? 824 00:47:10,960 --> 00:47:13,588 What? It's me! 825 00:47:13,671 --> 00:47:14,756 Why should I do that? 826 00:47:14,839 --> 00:47:17,300 Go tell that idiot to wear different shoes. 827 00:47:19,302 --> 00:47:20,929 Hey! Bring the shoes. 828 00:47:21,012 --> 00:47:21,971 I'm barefoot. 829 00:47:22,055 --> 00:47:24,807 I'll have a talk with his stylist, all right? 830 00:47:24,891 --> 00:47:26,559 Don't blame it on me. Be diplomatic. 831 00:47:27,143 --> 00:47:29,520 He promised to sing on my new single, 832 00:47:29,604 --> 00:47:31,022 so don't make me look like a jerk. 833 00:47:31,105 --> 00:47:34,150 - All right. - Oh, PN. Here's your milk. 834 00:47:40,240 --> 00:47:42,242 - What the hell? - What's wrong? 835 00:47:43,451 --> 00:47:44,744 I wanted soy milk! 836 00:47:44,827 --> 00:47:45,662 Soy milk? 837 00:47:45,745 --> 00:47:48,164 I get diarrhea when I drink milk on an empty stomach. 838 00:47:48,831 --> 00:47:49,749 I drink lactose-free. 839 00:47:49,832 --> 00:47:52,085 Oh, I thought I heard you say you wanted milk. 840 00:47:52,168 --> 00:47:53,461 I never said that, you little-- 841 00:47:53,544 --> 00:47:54,545 Hello, PN! 842 00:47:55,838 --> 00:47:57,674 - You're here. - Hello. 843 00:47:57,757 --> 00:47:59,884 - Did you practice playing dodgeball? - Of course. 844 00:47:59,968 --> 00:48:01,511 Oh, I took the ball. 845 00:48:01,594 --> 00:48:04,347 I took it with me when I went to record the music show. 846 00:48:04,430 --> 00:48:05,807 Oh, my. 847 00:48:05,890 --> 00:48:08,438 Anyway, are you the only cast member in this room? 848 00:48:08,518 --> 00:48:09,352 Sure. 849 00:48:09,435 --> 00:48:11,396 Where did he go? 850 00:48:24,826 --> 00:48:26,202 What are you doing there? 851 00:48:28,663 --> 00:48:31,291 Oh, I had a nap on the couch in the back. 852 00:48:31,374 --> 00:48:34,711 I conked out. 853 00:48:37,088 --> 00:48:38,131 You should meet everyone. 854 00:48:38,214 --> 00:48:39,382 Come out and say hi. 855 00:48:40,258 --> 00:48:41,092 Say hi. 856 00:48:41,175 --> 00:48:44,429 I bet you've never worked with a K-pop idol on a show before. Right? 857 00:48:45,888 --> 00:48:47,890 Hello. I'm PN. 858 00:48:48,808 --> 00:48:50,268 I can call you "bro," right? 859 00:48:50,351 --> 00:48:52,061 Oh. Yes, PN. 860 00:48:55,106 --> 00:48:58,401 Please talk casually once the shoot begins. 861 00:49:02,864 --> 00:49:05,033 All right, Men on the Run. And we're rolling! 862 00:49:05,992 --> 00:49:08,745 Hello, viewers of Men on the Run. It's nice to meet you. 863 00:49:08,828 --> 00:49:10,246 Today's game is a big match. 864 00:49:10,330 --> 00:49:12,040 - Yes. - I'm really excited for it. 865 00:49:12,123 --> 00:49:15,877 Men on the Run versus Donkeys the Dodgeball Kings. 866 00:49:15,960 --> 00:49:17,837 - It begins now. - Yes, so it begins. 867 00:49:17,920 --> 00:49:19,922 Ki-baek and PN are getting ready for the jump ball. 868 00:49:20,006 --> 00:49:20,840 Yes. 869 00:49:22,175 --> 00:49:23,468 It's in their court now. 870 00:49:23,551 --> 00:49:25,970 Song Ki-baek got the ball. Then it went to Kim Chan-u. 871 00:49:26,054 --> 00:49:27,305 Pass it over. 872 00:49:27,388 --> 00:49:30,391 It's passed back to Song Ki-baek, and Song Ki-baek throws it! 873 00:49:30,475 --> 00:49:31,392 PN dodged it! 874 00:49:31,476 --> 00:49:33,478 Oh, Chan-yeong got hit. Chan-yeong is out. 875 00:49:33,561 --> 00:49:35,730 - Out! - Nice one! 876 00:49:35,813 --> 00:49:37,648 - They weren't ready at all. - That's right. 877 00:49:37,732 --> 00:49:40,151 - That's the first punch tactic. - Land it to win. 878 00:49:40,234 --> 00:49:42,028 Ki-baek seems to be in good spirits today. 879 00:49:42,111 --> 00:49:42,987 Yes. 880 00:49:47,492 --> 00:49:48,910 I'M THE TEAM'S ACE! 881 00:49:48,993 --> 00:49:50,870 PN caught the ball. And shoot! 882 00:49:50,953 --> 00:49:53,581 - Ki-baek dodged. Dong-hyeok is out. - Out! 883 00:49:53,664 --> 00:49:56,501 - Yes! - Team Men on the Run has scored a point. 884 00:49:56,584 --> 00:49:58,419 It's not looking good for Team Donkeys. 885 00:49:58,503 --> 00:50:00,213 Oh? What? 886 00:50:00,296 --> 00:50:01,672 He looked at the camera. 887 00:50:01,756 --> 00:50:04,175 That finger heart. That's why he's the team's ace. 888 00:50:04,258 --> 00:50:05,468 Let's go! 889 00:50:06,219 --> 00:50:07,053 KEEP THE MOMENTUM 890 00:50:07,136 --> 00:50:08,888 LET'S GO 891 00:50:16,062 --> 00:50:17,355 Song Ki-baek has the ball. 892 00:50:17,438 --> 00:50:19,732 Hold on. What's with that look on his face? 893 00:50:19,816 --> 00:50:22,944 Hang on. He has crazy eyes right now. Hold on. 894 00:50:27,407 --> 00:50:28,866 The ball left Crazy Eyes' hands. 895 00:50:28,950 --> 00:50:31,035 - Shoot! - Shoot! 896 00:50:33,663 --> 00:50:34,664 Save! 897 00:50:35,706 --> 00:50:36,833 Wow, I survived. 898 00:50:36,916 --> 00:50:39,043 Kim Ung-min throws. Is he after Song Ki-baek? 899 00:50:39,127 --> 00:50:42,046 Not a chance. Song Ki-baek looks around and selects his target. 900 00:50:43,047 --> 00:50:45,883 Hold on. Song Ki-baek jumped. He's floating in the air! 901 00:50:45,967 --> 00:50:50,054 Kang Ho-jun, Kang Seung-beom. Oh, PN! That's the second headshot. 902 00:50:50,888 --> 00:50:52,390 Oh! 903 00:50:52,473 --> 00:50:53,933 - Save! - It's a save. 904 00:50:54,016 --> 00:50:54,934 Damn it. 905 00:50:55,017 --> 00:50:57,311 PN looks very upset right now. 906 00:50:57,395 --> 00:50:58,771 Is he all right? 907 00:51:01,774 --> 00:51:04,235 Hey, bro. Relax. Easy. 908 00:51:04,318 --> 00:51:05,486 Right. Sure thing. 909 00:51:05,570 --> 00:51:07,697 "Hey, relax." He lectured him. 910 00:51:07,780 --> 00:51:09,782 He only did that to throw him off. 911 00:51:09,866 --> 00:51:12,285 Oh! Song Ki-baek got the ball again. 912 00:51:16,622 --> 00:51:18,082 That's… 913 00:51:18,958 --> 00:51:21,544 - That is the deadly fire shot! - Wait. 914 00:51:22,128 --> 00:51:23,880 PN is knocked out! 915 00:51:26,132 --> 00:51:28,050 Line crossed. Switch turns! 916 00:51:30,261 --> 00:51:33,139 - Hey, don't worry about it. - Too bad. All right. 917 00:51:33,222 --> 00:51:34,098 Let's go get them. 918 00:51:34,182 --> 00:51:35,099 - All right. - Okay. 919 00:51:35,183 --> 00:51:38,478 I told you to bring a variety show star, not the Dodgeball King. 920 00:51:38,561 --> 00:51:41,439 He's done three headshots just today alone. 921 00:51:42,023 --> 00:51:42,899 What's with him? 922 00:51:42,982 --> 00:51:45,067 No, I'm good. I don't need it. 923 00:51:45,151 --> 00:51:47,945 The cameras are rolling. Why won't he drink the tea? 924 00:51:48,029 --> 00:51:49,655 Did you give him the sponsored products? 925 00:51:49,739 --> 00:51:52,116 - Well, I did. - Okay. 926 00:51:52,200 --> 00:51:54,410 He thanked me and took extra products. 927 00:51:55,203 --> 00:51:58,122 Why? So he could have them at home? 928 00:51:58,206 --> 00:52:01,417 - What's his deal? Min-gu. - Yes. 929 00:52:01,501 --> 00:52:02,668 Can we take a break? 930 00:52:02,752 --> 00:52:04,754 We'll take a short break. 931 00:52:04,837 --> 00:52:06,506 I'll talk to him. Tidy up here. 932 00:52:07,590 --> 00:52:09,800 - We're doing pretty well. - Did that hurt earlier? 933 00:52:09,884 --> 00:52:10,843 Ki-baek. 934 00:52:10,927 --> 00:52:11,886 Can we have a chat? 935 00:52:11,969 --> 00:52:13,387 - Sorry? - Just a chat. 936 00:52:13,471 --> 00:52:15,389 Why? Oh, because I did so well. 937 00:52:15,473 --> 00:52:16,349 I'll be right back. 938 00:52:25,092 --> 00:52:25,926 Hello. 939 00:52:35,936 --> 00:52:38,564 HIGH VOLTAGE KEEP OUT 940 00:52:38,647 --> 00:52:40,983 HIGH VOLTAGE DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS 941 00:52:47,990 --> 00:52:49,866 Ki-baek. Are you the Dodgeball King? 942 00:52:52,578 --> 00:52:54,538 Do you know the main theme of the show? 943 00:52:54,621 --> 00:52:58,542 A men's ball game, a showdown. "Let's play together and have fun." 944 00:52:58,625 --> 00:52:59,710 Yes, exactly. 945 00:53:00,877 --> 00:53:03,714 Ball game, a showdown. I think I'm doing a good job. 946 00:53:03,797 --> 00:53:06,425 No. What you said after that is the most important part. 947 00:53:06,508 --> 00:53:09,469 "Let's play together and have fun." 948 00:53:09,553 --> 00:53:11,013 You're doing it all by yourself. 949 00:53:11,096 --> 00:53:14,725 Nothing's more important than chemistry between cast members on a variety show. 950 00:53:15,809 --> 00:53:17,227 Oh, team play. 951 00:53:17,811 --> 00:53:19,646 I think I'm doing well on that front too. 952 00:53:19,730 --> 00:53:22,441 Forget it. Why do you keep targeting PN? 953 00:53:22,524 --> 00:53:23,358 His head, at that. 954 00:53:23,442 --> 00:53:25,986 We usually show PN's close-up before the commercial break. 955 00:53:26,069 --> 00:53:28,196 At this rate, it'll begin right after the headshot. 956 00:53:28,280 --> 00:53:30,699 That's because he's usually in the center. 957 00:53:30,782 --> 00:53:33,035 That's right. Why do you think that is? 958 00:53:33,118 --> 00:53:35,162 From the uniforms to the lunch you guys had, 959 00:53:35,245 --> 00:53:38,123 PN's fans and the advertisers prepared everything. 960 00:53:38,707 --> 00:53:39,541 Oh… 961 00:53:40,500 --> 00:53:43,128 I guess I didn't know how things worked on the show. 962 00:53:45,172 --> 00:53:47,883 Oh, please. You know enough about showbiz. 963 00:53:47,966 --> 00:53:50,761 If you keep doing this, people will call you an amateur. 964 00:53:54,222 --> 00:53:57,517 Even so, I am not an amateur. 965 00:54:17,954 --> 00:54:18,872 You excel at everything. 966 00:54:18,955 --> 00:54:21,124 You call this a news anchor? 967 00:54:21,208 --> 00:54:22,959 Can you cover my shift? Mr. Kim said… 968 00:54:42,396 --> 00:54:43,897 What is this? What's going on? 969 00:54:44,481 --> 00:54:45,565 What's going on? 970 00:54:45,649 --> 00:54:46,483 Is the power out? 971 00:54:46,566 --> 00:54:48,652 What? Why would the power go out? 972 00:54:54,074 --> 00:54:55,200 Mr. Song Ki-baek. 973 00:54:57,369 --> 00:54:59,746 Please wake up. 974 00:55:01,331 --> 00:55:02,457 Mr. Song! 975 00:55:03,583 --> 00:55:04,418 Yes? 976 00:55:05,502 --> 00:55:08,797 Ki-baek, are you all right? 977 00:55:10,257 --> 00:55:13,135 My God. Are you okay? 978 00:55:13,218 --> 00:55:14,219 Yes, I'm all right. 979 00:55:14,302 --> 00:55:15,470 Are you really okay? 980 00:55:15,554 --> 00:55:17,264 There were electric sparks everywhere. 981 00:55:17,347 --> 00:55:19,349 Who knew I'd see someone get an electric shock? 982 00:55:19,433 --> 00:55:21,810 Are you really all right? You're okay? 983 00:55:21,893 --> 00:55:23,353 No, I'm not okay! 984 00:55:31,945 --> 00:55:33,113 What are you doing here? 985 00:55:33,196 --> 00:55:35,866 The power's out in the whole building. Come out. Hurry! 986 00:55:38,744 --> 00:55:41,747 Shouldn't you go see a doctor? I think you just had an electric shock. 987 00:55:41,830 --> 00:55:43,415 No, I feel fine physically, 988 00:55:43,498 --> 00:55:46,001 but I'm getting a headache because you're so loud. 989 00:55:48,170 --> 00:55:49,171 I mean… Ma'am? 990 00:55:52,883 --> 00:55:54,301 You're not getting out? 991 00:55:54,384 --> 00:55:56,428 Ma'am? You're not getting out? 992 00:56:14,738 --> 00:56:16,823 Why did the power suddenly go out? 993 00:56:17,491 --> 00:56:19,618 Well, some stuff happened. 994 00:56:19,701 --> 00:56:21,703 - Did you call Facility Management? - Yes. 995 00:56:21,787 --> 00:56:23,789 - I called them. - It's so damn hot today. 996 00:56:24,456 --> 00:56:26,333 Do you want something to drink? 997 00:56:26,416 --> 00:56:27,584 Took you long enough. 998 00:56:29,002 --> 00:56:30,170 Are you messing with me? 999 00:56:30,253 --> 00:56:31,254 Don't you have something cold? 1000 00:56:31,338 --> 00:56:32,881 And what are you waiting for? 1001 00:56:32,964 --> 00:56:34,633 I feel so hot! Go get the umbrella. 1002 00:56:34,716 --> 00:56:36,468 I'll get a sunburn on my face! 1003 00:56:36,551 --> 00:56:37,761 Okay. 1004 00:56:38,512 --> 00:56:39,513 Jesus Christ. 1005 00:56:40,347 --> 00:56:42,140 PN is so cranky right now. 1006 00:56:42,224 --> 00:56:44,518 What if he loses it and throws a crazy tantrum? 1007 00:56:44,601 --> 00:56:46,645 And here I thought he was behaving himself. 1008 00:56:47,896 --> 00:56:49,731 Oh, Ki-baek. 1009 00:56:49,815 --> 00:56:50,649 Over here. 1010 00:56:52,901 --> 00:56:54,694 I knew you'd cause trouble. 1011 00:56:54,778 --> 00:56:57,072 What the heck did you do to make the power go out? 1012 00:56:57,155 --> 00:56:59,282 It's always a nobody who causes trouble. 1013 00:56:59,366 --> 00:57:00,492 Loser. 1014 00:57:01,076 --> 00:57:02,452 Loser. 1015 00:57:05,288 --> 00:57:07,332 What? Why is that loser standing there? 1016 00:57:13,463 --> 00:57:15,841 Are you trying to get my attention? 1017 00:57:15,924 --> 00:57:17,634 Then you really are-- 1018 00:57:17,717 --> 00:57:18,844 No, I'm not. 1019 00:57:21,847 --> 00:57:23,598 Hey. You can't stand me, right? 1020 00:57:23,682 --> 00:57:24,850 Yes! 1021 00:57:26,643 --> 00:57:27,769 No. 1022 00:57:27,853 --> 00:57:29,187 I mean, no. 1023 00:57:29,271 --> 00:57:30,939 Oh, this guy is funny. 1024 00:57:31,523 --> 00:57:35,193 Oh, I see. You want to be my friend because you want the spotlight. 1025 00:57:35,277 --> 00:57:37,195 I could help you if you'd like. 1026 00:57:37,279 --> 00:57:38,446 Then how about… 1027 00:57:40,490 --> 00:57:43,076 you do as I say? All right? 1028 00:57:44,703 --> 00:57:45,996 That's how it works here. 1029 00:57:46,580 --> 00:57:48,957 There are many eyes watching, so don't fight here. 1030 00:57:49,040 --> 00:57:50,792 - I-na, take Ki-baek. - Just avoid him. 1031 00:57:50,876 --> 00:57:53,003 Come here, PN. Let's talk. 1032 00:57:53,086 --> 00:57:53,920 Talk about what? 1033 00:57:54,004 --> 00:57:55,714 Let's just go. 1034 00:57:55,797 --> 00:57:57,174 No, I don't want to. 1035 00:57:57,257 --> 00:58:00,177 I'll chew that jerk to pieces today… 1036 00:58:03,805 --> 00:58:04,890 Please calm down. 1037 00:58:04,973 --> 00:58:06,224 He keeps provoking me. 1038 00:58:06,308 --> 00:58:08,768 - Calm down-- - Damn you! What are you doing? 1039 00:58:08,852 --> 00:58:11,021 I did nothing wrong, okay? 1040 00:58:11,104 --> 00:58:12,397 Min-gu! 1041 00:58:13,231 --> 00:58:14,399 No, it's not that. 1042 00:58:17,444 --> 00:58:19,613 I'm sorry, PN. My apologies. 1043 00:58:19,696 --> 00:58:23,033 Loser. He's apologizing again. 1044 00:58:23,783 --> 00:58:25,911 Park Jin-bok! 1045 00:58:32,626 --> 00:58:33,627 Park Jin-bok? 1046 00:58:33,710 --> 00:58:35,754 He hates it when someone says his real name. 1047 00:58:35,837 --> 00:58:37,214 We're screwed. 1048 00:58:43,803 --> 00:58:45,055 Why did you apologize? 1049 00:58:46,264 --> 00:58:47,390 Have you lost your mind? 1050 00:58:47,974 --> 00:58:51,102 I thought you were a clown, but are you just plain crazy? 1051 00:58:51,686 --> 00:58:53,355 Hey! Forget about the shoot. 1052 00:58:54,439 --> 00:58:55,357 What are you doing? 1053 00:58:55,440 --> 00:58:58,068 Get this psycho out of my sight! 1054 00:58:59,486 --> 00:59:01,154 Get your act together! 1055 00:59:01,238 --> 00:59:03,531 Everyone you see right now is here to work. 1056 00:59:03,615 --> 00:59:07,744 No one came here to be harassed by a crazy bastard like you! 1057 00:59:07,827 --> 00:59:10,872 Do you think everyone's a joke because they let you have your way? 1058 00:59:11,456 --> 00:59:12,999 - Let go, okay? - Park Jin-bok! 1059 00:59:13,667 --> 00:59:14,834 What should we do? 1060 00:59:14,918 --> 00:59:16,753 Jin-bok can't fight. Just leave them be. 1061 00:59:16,836 --> 00:59:17,796 You! 1062 00:59:19,172 --> 00:59:20,674 You're successful because of your fans. 1063 00:59:20,757 --> 00:59:25,136 If you remain such an ingrate, someone will screw you over. 1064 00:59:25,220 --> 00:59:27,889 You deserve to get screwed over, big-time! 1065 00:59:29,724 --> 00:59:32,060 Just one slap in the face from me, 1066 00:59:32,143 --> 00:59:34,062 and you'll turn over a new leaf. 1067 00:59:34,646 --> 00:59:36,314 You rude bastard! 1068 00:59:36,398 --> 00:59:37,649 Mr. Song Ki-baek! 1069 00:59:41,486 --> 00:59:43,405 - What? - Oh, no. Woo-ju! 1070 00:59:49,286 --> 00:59:51,121 - What is this? - Have you lost your mind? 1071 00:59:51,204 --> 00:59:54,457 What… What's happening? 1072 00:59:54,541 --> 00:59:55,834 What? 1073 00:59:55,917 --> 00:59:57,752 No, no way. Trust me. 1074 00:59:57,836 --> 01:00:00,422 This can't be. 1075 01:00:00,505 --> 01:00:01,631 No, no. No way! 1076 01:00:01,715 --> 01:00:03,341 This has got to be a lie. 1077 01:00:03,967 --> 01:00:07,053 This is all a lie! 1078 01:00:34,372 --> 01:00:36,207 FRANKLY SPEAKING 1079 01:00:36,916 --> 01:00:38,960 You've changed. You're acting strange. 1080 01:00:39,544 --> 01:00:41,588 So I can't say what I don't mean. 1081 01:00:41,671 --> 01:00:42,672 Does this even make sense? 1082 01:00:44,591 --> 01:00:46,718 I respect you? No, I don't. 1083 01:00:46,801 --> 01:00:49,012 This is so damn stressful. 1084 01:00:49,095 --> 01:00:50,889 - Get out, moron! - Apologize! 1085 01:00:52,891 --> 01:00:56,353 Song Ki-baek. I'm worried. 1086 01:00:58,772 --> 01:01:00,357 Are you all right? 1087 01:01:00,440 --> 01:01:01,316 It's dangerous! 1088 01:01:01,399 --> 01:01:03,068 - Get out of my sight! - Stop! 1089 01:01:04,152 --> 01:01:05,528 I'm sorry! 1090 01:01:06,363 --> 01:01:08,062 Subtitle translation by: Liya Choi 1091 01:01:08,143 --> 01:01:12,346 Ripped and synced by WEISSACHsubs 81207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.