Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
FRANKLY SPEAKING
2
00:00:12,399 --> 00:00:13,737
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:13,818 --> 00:00:15,201
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:20,125 --> 00:00:22,503
NEWS AT NOON
5
00:00:23,629 --> 00:00:27,424
Good afternoon,
and welcome to JBC News at Noon.
6
00:00:27,508 --> 00:00:28,675
SONG KI-BAEK
7
00:00:29,468 --> 00:00:32,638
It's been four years
since workplace bullying was prohibited
8
00:00:32,721 --> 00:00:37,226
under the revised Labor Standards Act,
which took effect in July 2019.
9
00:00:37,809 --> 00:00:40,562
Some say it has contributed
to raising awareness,
10
00:00:40,646 --> 00:00:45,776
but many people are still suffering
from workplace conflict and harassment.
11
00:00:45,859 --> 00:00:50,489
Kim Seo-jun has more on the story.
Reporter Kim Seo-jun.
12
00:00:52,658 --> 00:00:53,617
Reporter Kim Seo-jun.
13
00:00:57,621 --> 00:00:58,789
Reporter Kim Seo-jun?
14
00:01:00,123 --> 00:01:01,458
Reporter Kim Seo-jun.
15
00:01:02,417 --> 00:01:04,253
REPORTER KIM SEO-JUN
16
00:01:05,796 --> 00:01:08,715
Yes. How are things on Planet Warr?
17
00:01:08,799 --> 00:01:12,970
Yes. I'm here because
I received a tip-off that Tyranno Max,
18
00:01:13,053 --> 00:01:16,098
the one who protects Planet Warr,
19
00:01:16,181 --> 00:01:18,559
forced Agent Harry
to go hunting against his will.
20
00:01:18,642 --> 00:01:20,519
He made an herbivore dinosaur go hunting?
21
00:01:20,602 --> 00:01:22,771
That is wrong and unfair.
22
00:01:22,854 --> 00:01:27,401
That's right. But Harry has to get
a reference letter from Max,
23
00:01:27,484 --> 00:01:29,486
so he's been crying every night.
24
00:01:30,279 --> 00:01:32,072
Hey, behave yourself.
25
00:01:32,155 --> 00:01:33,991
Oh, boy. The situation seems serious.
26
00:01:34,074 --> 00:01:36,827
Pachycephalosaurus and Brachiosaurus
also belong to
27
00:01:36,910 --> 00:01:40,831
the Herbivore Dinosaurs Association.
Has the HDA made any moves yet?
28
00:01:40,914 --> 00:01:45,252
I think it's wrong to order others around,
just because you're strong.
29
00:01:46,420 --> 00:01:49,172
That wasn't in the script, you know.
30
00:01:49,256 --> 00:01:50,549
Dad!
31
00:01:52,050 --> 00:01:54,344
- Hold on. Is that a camera?
- Yes, it is.
32
00:01:54,428 --> 00:01:55,345
Whoa.
33
00:01:57,973 --> 00:01:59,975
Isn't this considered
workplace harassment?
34
00:02:00,058 --> 00:02:03,812
Did he really have to bring his son
to work for his work experience?
35
00:02:06,273 --> 00:02:07,608
I really respect Ki-baek.
36
00:02:07,691 --> 00:02:10,110
He came two hours early
and waited on standby for this.
37
00:02:10,193 --> 00:02:11,194
- God.
- Look at this.
38
00:02:11,278 --> 00:02:13,363
Why would he do this?
He already has it all.
39
00:02:13,447 --> 00:02:14,740
He's going overboard.
40
00:02:17,242 --> 00:02:18,660
He doesn't have it all.
41
00:02:19,411 --> 00:02:22,080
You think it's easy
to get the main news anchor title?
42
00:02:22,873 --> 00:02:26,209
It's not like you guys would do this
if he told you to.
43
00:02:26,960 --> 00:02:28,712
Mr. Kim pesters you until you give in.
44
00:02:28,795 --> 00:02:29,963
Look at that.
45
00:02:30,047 --> 00:02:31,965
And Ki-baek knows to put up with it.
46
00:02:32,049 --> 00:02:34,217
I joined JBC
because of Ki-baek's news show.
47
00:02:34,801 --> 00:02:35,677
What a letdown.
48
00:02:35,761 --> 00:02:38,138
We may be announcers
in front of the camera,
49
00:02:38,221 --> 00:02:40,182
but we're all just employees after all.
50
00:02:41,725 --> 00:02:43,852
Don't come any closer!
51
00:02:45,520 --> 00:02:48,106
Oh, Ki-baek. The closing line.
52
00:02:53,820 --> 00:02:56,656
I sincerely promise you
that I'll only report the truth
53
00:02:56,740 --> 00:02:58,325
and never lie to you.
54
00:03:00,410 --> 00:03:02,913
Song Ki-baek, JBC News.
55
00:03:03,413 --> 00:03:06,458
All right, let's take a picture.
Everyone, gather around.
56
00:03:07,209 --> 00:03:08,460
Ready.
57
00:03:09,127 --> 00:03:10,212
All right.
58
00:03:10,295 --> 00:03:13,090
One, two, three.
59
00:03:14,299 --> 00:03:15,425
I WANT TO BE A REPORTER!
60
00:03:15,509 --> 00:03:17,594
ANNOUNCER SONG KI-BAEK
WISHING YOU HAPPINESS
61
00:03:27,062 --> 00:03:29,231
All right. Let's get ready!
62
00:03:38,156 --> 00:03:39,282
Be punctual, will you?
63
00:03:39,366 --> 00:03:42,244
Just an FYI.
We changed the opening line slightly.
64
00:03:45,831 --> 00:03:48,542
All right. It's 11:57.
We have three minutes.
65
00:03:48,625 --> 00:03:49,543
Stand by.
66
00:03:53,130 --> 00:03:54,131
Ki-baek.
67
00:03:55,132 --> 00:03:58,552
Be patient, and you'll soon be able
to anchor the main news show.
68
00:04:00,595 --> 00:04:02,806
Kudos for putting up with that
this morning.
69
00:04:04,182 --> 00:04:06,309
Your body reacts to stress right away.
70
00:04:06,893 --> 00:04:09,312
Someone from hair and makeup
bought this from Japan.
71
00:04:10,355 --> 00:04:11,773
It's good for the stomach.
72
00:04:11,857 --> 00:04:12,774
Thank you.
73
00:04:19,865 --> 00:04:21,992
Hye-yeon, your phone keeps buzzing.
74
00:04:31,877 --> 00:04:32,836
Is something wrong?
75
00:04:32,919 --> 00:04:34,755
Yes. What?
76
00:04:36,590 --> 00:04:39,301
Hye-yeon, you don't look so well.
77
00:04:39,384 --> 00:04:40,635
Are you all right?
78
00:04:42,053 --> 00:04:43,138
Let's focus.
79
00:04:43,680 --> 00:04:45,557
- All right, guys. Stand by.
- Stand by.
80
00:04:45,640 --> 00:04:47,017
Stand by.
81
00:05:03,909 --> 00:05:04,868
Ready.
82
00:05:05,869 --> 00:05:07,287
All right. Here we go.
83
00:05:08,038 --> 00:05:09,331
Cue.
84
00:05:14,419 --> 00:05:16,963
EPISODE 1: IT'S A LIE
85
00:05:17,047 --> 00:05:18,548
Good afternoon,
86
00:05:18,632 --> 00:05:20,675
and welcome to JBC News at Noon.
87
00:05:22,344 --> 00:05:25,889
Last week saw the highest number
of new flu cases reported since 2000.
88
00:05:25,972 --> 00:05:26,973
Enjoy.
89
00:05:27,057 --> 00:05:28,016
Thank you.
90
00:05:32,062 --> 00:05:33,063
I'm Kim Joo-ho.
91
00:05:35,065 --> 00:05:36,691
WRITER HYE-JIN:
DID YOU MEET HIM?
92
00:05:36,775 --> 00:05:37,901
YES, WE MET UP JUST NOW
93
00:05:37,984 --> 00:05:39,277
GOOD LUCK
94
00:05:40,529 --> 00:05:41,363
Oh, let me.
95
00:05:42,822 --> 00:05:44,574
I'm sitting closer. Just wait here.
96
00:05:46,201 --> 00:05:47,744
You're very efficient.
97
00:05:47,827 --> 00:05:51,414
Time is precious, you know.
Let me go get our precious coffee.
98
00:05:51,498 --> 00:05:52,791
Sure.
99
00:06:08,848 --> 00:06:12,978
Oh, right. On TV, I've seen writers
working away in fancy studios.
100
00:06:13,061 --> 00:06:14,854
Not variety show writers.
101
00:06:14,938 --> 00:06:17,148
When I'm working,
I don't even have time to sit.
102
00:06:17,232 --> 00:06:19,025
I even have to eat standing up.
103
00:06:19,609 --> 00:06:21,152
You know the office caste system?
104
00:06:21,236 --> 00:06:24,114
Oh, are writers the second caste?
105
00:06:24,197 --> 00:06:25,490
Then I could sit and work.
106
00:06:25,574 --> 00:06:29,953
If there were ten castes,
then writers would be
107
00:06:30,537 --> 00:06:31,705
at rock bottom.
108
00:06:31,788 --> 00:06:32,998
Rock bottom?
109
00:06:33,081 --> 00:06:35,584
We have countless annoying, petty tasks.
110
00:06:35,667 --> 00:06:39,838
From planning, casting, location scouting,
and from editing to comforting the cast.
111
00:06:39,921 --> 00:06:41,965
At times, I wonder
if I'm just an errand girl.
112
00:06:42,841 --> 00:06:46,344
That's right. I am an errand girl.
113
00:06:46,428 --> 00:06:48,388
One who runs all sorts of petty errands.
114
00:06:51,641 --> 00:06:54,644
Well, then you're probably
too busy to date anyone.
115
00:06:54,728 --> 00:06:57,063
Oh, please.
We can always find time to date.
116
00:06:57,856 --> 00:06:59,900
Years ago, we went to go shoot
in Thailand.
117
00:06:59,983 --> 00:07:01,735
Back then, we were so busy.
118
00:07:01,818 --> 00:07:05,155
On the day we were coming back,
a writer burst into tears at the airport.
119
00:07:05,238 --> 00:07:07,407
I got worried and was like,
"What happened?"
120
00:07:07,490 --> 00:07:10,160
All of a sudden,
a handsome Thai boy showed up and…
121
00:07:18,877 --> 00:07:21,504
Was Bangkok's full name in the script?
Or is he improvising?
122
00:07:21,588 --> 00:07:22,589
Improvising, I think.
123
00:07:22,672 --> 00:07:24,466
Song Ki-baek never disappoints.
124
00:07:25,926 --> 00:07:27,886
A city with a beautiful name, Bangkok.
125
00:07:30,430 --> 00:07:33,642
I haven't been to Bangkok,
but to celebrate Visit Thailand Year…
126
00:07:33,725 --> 00:07:36,603
What's with Hye-yeon today?
Did something happen?
127
00:07:36,686 --> 00:07:37,729
I wonder too.
128
00:07:37,812 --> 00:07:40,523
Most people don't know
Bangkok's full name.
129
00:07:40,607 --> 00:07:43,860
You must be very interested in Thailand.
130
00:07:43,944 --> 00:07:45,278
- Thank you.
- Thank you.
131
00:07:45,362 --> 00:07:47,781
Ki-baek is on a roll these days.
132
00:07:47,864 --> 00:07:49,532
This show's ratings have gone up.
133
00:07:49,616 --> 00:07:52,118
Also, I heard he was born
into a wealthy family.
134
00:07:52,202 --> 00:07:54,913
He's from a good family
on top of being competent and kind.
135
00:07:55,497 --> 00:07:58,458
He has it all, which is clearly why
he's always so relaxed.
136
00:07:58,541 --> 00:07:59,417
I'm jealous.
137
00:07:59,501 --> 00:08:01,503
That's why we call him
the blue-chip stock.
138
00:08:01,586 --> 00:08:06,091
The main anchor position always goes to
the young and rich, the tall and handsome.
139
00:08:06,174 --> 00:08:08,510
He'll be the main anchor
of the nine o'clock news.
140
00:08:08,593 --> 00:08:10,637
He'd be the first male announcer to do it.
141
00:08:10,720 --> 00:08:12,013
- Really?
- Yes.
142
00:08:12,097 --> 00:08:14,599
Must be nice to be that successful
at a young age.
143
00:08:16,309 --> 00:08:17,519
Way to go.
144
00:08:17,602 --> 00:08:19,020
So what's happening now?
145
00:08:19,604 --> 00:08:21,356
Just keep him there a few more minutes.
146
00:08:21,439 --> 00:08:23,608
I'll be right there. Okay, I have to go.
147
00:08:25,068 --> 00:08:27,404
Was that one of those "annoying" tasks?
148
00:08:28,613 --> 00:08:29,447
That's right.
149
00:08:30,323 --> 00:08:32,909
If someone you know
wants to be a variety show writer,
150
00:08:32,993 --> 00:08:34,160
talk them out of it.
151
00:08:34,244 --> 00:08:37,288
Variety shows are really fun
when you're watching them.
152
00:08:37,372 --> 00:08:40,208
I'm a huge fan of Men on the Run.
153
00:08:40,291 --> 00:08:42,919
I rush home from work
to watch it and enjoy a solo drink.
154
00:08:43,003 --> 00:08:45,130
- You're a Men on the Run fan?
- Sorry?
155
00:08:45,213 --> 00:08:47,007
It's why I can put up with my job.
156
00:08:47,090 --> 00:08:50,176
Falling asleep, laughing after eating
in the comfort of your own home.
157
00:08:50,260 --> 00:08:51,761
It feels so awesome.
158
00:08:51,845 --> 00:08:55,223
That's why I can't run away
from this hellhole.
159
00:08:57,308 --> 00:08:58,852
- Oh, boy.
- Right.
160
00:08:58,935 --> 00:08:59,769
Yes.
161
00:09:03,481 --> 00:09:04,315
I see.
162
00:09:07,736 --> 00:09:10,655
Email me the details, and I'll go over it.
163
00:09:10,739 --> 00:09:14,325
As you already know,
the show is quite popular.
164
00:09:14,409 --> 00:09:16,244
Appearing in it is great marketing.
165
00:09:16,327 --> 00:09:19,414
The doctor on the previous team
opened a new clinic in Gangnam.
166
00:09:19,914 --> 00:09:20,749
I see.
167
00:09:21,791 --> 00:09:24,127
Oh, you can get going. You seem busy.
168
00:09:25,003 --> 00:09:28,256
Variety show writers have
such a tough job.
169
00:09:28,339 --> 00:09:31,092
Being unfunny is what's stressful for us,
not being busy.
170
00:09:32,010 --> 00:09:35,472
Anyway, I really have to go.
I'll be in touch.
171
00:09:37,098 --> 00:09:38,016
All right. Bye.
172
00:09:38,892 --> 00:09:40,560
Yes, I'll be there shortly.
173
00:09:40,643 --> 00:09:42,228
I told you I'd be right there.
174
00:09:42,854 --> 00:09:46,024
About 20 minutes?
Hold on. No. Ten minutes.
175
00:09:46,107 --> 00:09:48,318
I bet she really has no time to date.
176
00:09:50,487 --> 00:09:51,821
ON WOO-JU
MEN ON THE RUN WRITER
177
00:09:51,905 --> 00:09:52,906
It's such a shame.
178
00:09:53,490 --> 00:09:55,950
The system must be expanded
179
00:09:56,034 --> 00:09:58,703
so children in need
will no longer be left out.
180
00:09:59,871 --> 00:10:02,916
Hye-yeon, your phone keeps buzzing.
181
00:10:04,375 --> 00:10:06,836
HUSBAND: I'LL TEACH YOU TWO
A LESSON, JUST WAIT AND SEE
182
00:10:19,265 --> 00:10:21,476
Hye-yeon, aren't you
going to say your line?
183
00:10:24,270 --> 00:10:26,606
As adults, it is our duty
to protect children.
184
00:10:26,689 --> 00:10:29,192
It's important to pay attention
in your day-to-day life.
185
00:10:31,569 --> 00:10:32,821
VCR, cue.
186
00:10:35,907 --> 00:10:36,950
- Hey!
- Yes.
187
00:10:37,033 --> 00:10:37,992
Are you insane?
188
00:10:38,076 --> 00:10:40,328
The director is watching this.
189
00:10:40,411 --> 00:10:42,413
Another reshuffle is coming.
Get it together!
190
00:10:43,915 --> 00:10:44,958
Hye-yeon.
191
00:10:45,500 --> 00:10:46,543
Let's focus, okay?
192
00:10:48,002 --> 00:10:49,712
Camera three, show Ki-baek.
193
00:10:51,923 --> 00:10:54,217
Here's today's weather.
194
00:11:07,063 --> 00:11:09,774
- Hello.
- Where is he?
195
00:11:09,858 --> 00:11:12,402
Oh, the producer told us
not to call you, but--
196
00:11:12,485 --> 00:11:14,112
Then you shouldn't have called me.
197
00:11:14,195 --> 00:11:15,989
He said no female guests.
198
00:11:16,072 --> 00:11:19,409
Why? Yesterday, he even said he'd go
to the salon early to prep for the shoot.
199
00:11:19,492 --> 00:11:20,660
Well, the thing is…
200
00:11:20,743 --> 00:11:21,661
What's the problem?
201
00:11:21,744 --> 00:11:22,579
Well…
202
00:11:24,038 --> 00:11:25,874
- His girlfriend won't let him.
- Quiet.
203
00:11:25,957 --> 00:11:26,791
What?
204
00:11:26,875 --> 00:11:29,002
He can't even make eye contact
with other women.
205
00:11:31,212 --> 00:11:32,338
No, that's…
206
00:11:33,423 --> 00:11:35,383
It's fish sauce. She drank it.
207
00:11:37,468 --> 00:11:39,304
It's weak. Put in more fish sauce.
208
00:11:39,387 --> 00:11:40,680
This won't do.
209
00:11:40,763 --> 00:11:42,390
- What?
- Isn't this fish sauce?
210
00:11:42,473 --> 00:11:43,641
Yes, it's strong enough.
211
00:11:44,267 --> 00:11:45,101
Jesus.
212
00:11:45,685 --> 00:11:49,606
Listen, trust me on this.
I'll make you look like Chae Chi-su today.
213
00:11:49,689 --> 00:11:53,943
The team captain who only thinks about
basketball and his team. What do you say?
214
00:11:54,027 --> 00:11:56,863
I can't be in the same frame
with the female guests.
215
00:11:58,031 --> 00:12:00,408
Can't you just say
I'm not feeling well today?
216
00:12:00,491 --> 00:12:04,787
I mean, I could.
But the show's called Men on the Run.
217
00:12:04,871 --> 00:12:06,247
You need to actually run.
218
00:12:06,331 --> 00:12:08,374
I'll tweak things
so you'll have no issues.
219
00:12:10,919 --> 00:12:12,337
Who is she?
220
00:12:14,547 --> 00:12:17,383
Who is it this time? Tell me.
I'll go and persuade her.
221
00:12:17,467 --> 00:12:18,301
What? Cut it out.
222
00:12:18,384 --> 00:12:21,721
Because of her,
you can't think rationally right now.
223
00:12:21,804 --> 00:12:22,639
Punch in her number.
224
00:12:22,722 --> 00:12:25,516
It's because
I'm really not feeling well today.
225
00:12:25,600 --> 00:12:28,728
Hey, Kim Seong-hun! Who is she?
226
00:12:33,942 --> 00:12:36,527
Isn't that your husband?
227
00:12:39,405 --> 00:12:41,532
- What are you doing? Get out!
- Honey?
228
00:12:41,616 --> 00:12:42,575
Director!
229
00:12:43,201 --> 00:12:44,243
Kim Seong-hun, you son of a bitch!
230
00:12:45,453 --> 00:12:48,498
Kim Seong-hun should be punished
for destroying my family.
231
00:12:48,581 --> 00:12:50,792
He slept with my wife. That…
232
00:12:58,967 --> 00:13:00,593
Wait, I-- Hold on.
233
00:13:00,677 --> 00:13:05,139
You all need to know the truth
about that bastard who slept with my wife!
234
00:13:05,223 --> 00:13:06,975
Please don't do this. We're on air.
235
00:13:07,058 --> 00:13:07,934
- Why not?
- Get out!
236
00:13:08,017 --> 00:13:10,103
I'm doing this to get you guys in trouble.
237
00:13:15,149 --> 00:13:17,276
I apologize.
238
00:13:17,360 --> 00:13:19,278
That was an unexpected--
239
00:13:22,991 --> 00:13:27,620
I apologize for the interruption.
Please understand--
240
00:13:27,704 --> 00:13:31,165
Kim Seong-hun, you scumbag.
Do you know who I am? You bastard.
241
00:13:31,249 --> 00:13:33,418
You'd better come here now. Right now!
242
00:13:34,544 --> 00:13:35,503
Please…
243
00:13:39,007 --> 00:13:41,926
What are you waiting for?
Switch on the ending signal!
244
00:13:42,010 --> 00:13:44,053
Call the police. Dial 112.
245
00:13:44,137 --> 00:13:46,431
Hey! What is going on?
246
00:13:47,807 --> 00:13:49,892
What is happening?
247
00:13:49,976 --> 00:13:50,810
Let go.
248
00:13:50,893 --> 00:13:53,104
What are you waiting for? Switch that off.
249
00:13:53,187 --> 00:13:54,522
Hurry!
250
00:14:02,572 --> 00:14:04,657
The ending signal!
251
00:14:05,575 --> 00:14:07,452
Someone barged into the studio.
252
00:14:09,829 --> 00:14:10,788
At noon…
253
00:14:11,622 --> 00:14:14,584
WHO WATCHES THE NEWS THESE DAYS?
254
00:14:14,667 --> 00:14:17,754
ISN'T IT ALL FAKE NEWS ANYWAY?
255
00:14:19,797 --> 00:14:21,090
I sincerely promise you
256
00:14:21,174 --> 00:14:23,926
that I'll only report the truth
and never lie to you.
257
00:14:24,010 --> 00:14:24,886
NEWS AT NOON
258
00:14:24,969 --> 00:14:26,387
A NEW BEGINNING FOR KOREAN NEWS
259
00:14:27,597 --> 00:14:28,639
Security!
260
00:14:29,849 --> 00:14:31,559
Security!
261
00:14:34,270 --> 00:14:35,521
You're just going to leave?
262
00:14:35,605 --> 00:14:36,689
- Woo-ju!
- Woo-ju!
263
00:14:36,773 --> 00:14:37,899
What now?
264
00:14:37,982 --> 00:14:41,110
We have a big problem.
Seong-hun's name is all over the news.
265
00:14:41,194 --> 00:14:42,653
- What do you mean?
- Woo-ju, look.
266
00:14:43,654 --> 00:14:45,406
KIM SEONG-HUN HAVING AN AFFAIR?
267
00:14:47,033 --> 00:14:49,827
- I'm screwed. Hey, let's go!
- But…
268
00:14:49,911 --> 00:14:52,038
What? Wait, Seong-hun!
269
00:14:53,706 --> 00:14:54,707
Oh, no.
270
00:14:57,377 --> 00:15:00,296
My gosh. They're 12 years apart.
271
00:15:00,380 --> 00:15:01,589
Seriously.
272
00:15:05,551 --> 00:15:10,181
My apologies. It's all my fault.
I should've handled it better.
273
00:15:10,264 --> 00:15:12,683
Of course. Clearly, it's not my fault.
274
00:15:12,767 --> 00:15:15,311
How was I supposed to know in advance
275
00:15:15,395 --> 00:15:18,147
that the announcer's husband
would cause a scene
276
00:15:18,231 --> 00:15:20,691
because his wife was having an affair
with Seong-hun?
277
00:15:26,114 --> 00:15:29,992
I'm sorry. I understand I should
take responsibility as the head writer.
278
00:15:30,076 --> 00:15:31,077
Why are you sorry?
279
00:15:31,160 --> 00:15:34,705
Those cheaters owe us an apology.
Why are you always apologizing?
280
00:15:35,373 --> 00:15:36,249
KIM SANG-JIN
281
00:15:36,749 --> 00:15:38,459
Damn it.
282
00:15:38,543 --> 00:15:43,005
How dare they bring an abominable
personal matter into the news studio?
283
00:15:43,506 --> 00:15:47,135
This happens when people don't separate
their personal and professional lives.
284
00:15:48,052 --> 00:15:49,053
You know?
285
00:15:49,846 --> 00:15:51,597
- Right?
- Yes.
286
00:15:51,681 --> 00:15:53,224
You're absolutely right.
287
00:15:53,933 --> 00:15:56,102
But we do have to follow the protocol,
288
00:15:56,185 --> 00:15:58,438
so we'll need to submit a report.
289
00:16:00,106 --> 00:16:03,317
It's really embarrassing though, you know?
290
00:16:03,401 --> 00:16:06,070
So you take care of it
and get it sorted out.
291
00:16:06,154 --> 00:16:07,029
Sure.
292
00:16:07,113 --> 00:16:08,698
Ensure uninvolved parties aren't affected.
293
00:16:08,781 --> 00:16:11,033
Especially people like…
294
00:16:11,951 --> 00:16:13,077
Like me.
295
00:16:14,328 --> 00:16:15,163
Yes, sir.
296
00:16:16,205 --> 00:16:17,331
You can go now.
297
00:16:20,084 --> 00:16:22,753
Oh, about the audition
for the main anchor position.
298
00:16:24,172 --> 00:16:26,507
Yes. You said you'd give me
an update today.
299
00:16:26,591 --> 00:16:29,844
I got your name on the list of candidates.
300
00:16:29,927 --> 00:16:30,761
I see.
301
00:16:30,845 --> 00:16:32,805
But the thing is,
302
00:16:32,889 --> 00:16:37,185
I'm not sure if it's a good thing
or a bad thing.
303
00:16:37,268 --> 00:16:38,936
What do you mean?
304
00:16:39,020 --> 00:16:43,816
You know, your face is everywhere
because of the incident on the news today.
305
00:16:43,900 --> 00:16:47,528
Everyone in the country
knows your name now.
306
00:16:48,237 --> 00:16:53,242
You see, I think it could help you out,
but at the same time…
307
00:16:54,076 --> 00:17:00,791
So it could give me a competitive edge
over the other candidates?
308
00:17:02,251 --> 00:17:03,503
That's right.
309
00:17:03,586 --> 00:17:07,798
So don't be discouraged.
Go and get ready for the audition.
310
00:17:07,882 --> 00:17:11,511
I'll prepare thoroughly and do my best
so I won't miss this opportunity.
311
00:17:11,594 --> 00:17:14,764
Oh, Seong-gyu! Mr. Superstar.
312
00:17:14,847 --> 00:17:16,724
To what do I owe the pleasure?
313
00:17:17,391 --> 00:17:19,519
What? You can go.
314
00:17:20,770 --> 00:17:22,188
Hey, well…
315
00:17:22,271 --> 00:17:24,815
Can I get your autograph? Just a couple.
316
00:17:27,443 --> 00:17:29,612
CHEATING AND PUNISHMENT
BIZARRE TV NEWS BLUNDER
317
00:17:35,243 --> 00:17:36,619
Guess your shoot ended early.
318
00:17:37,703 --> 00:17:38,663
Yes.
319
00:17:38,746 --> 00:17:43,918
Tantan had to attend an event
in the countryside, so we ended early.
320
00:17:44,877 --> 00:17:48,172
Hey, are you all right? I read the story.
321
00:17:48,256 --> 00:17:51,592
Your face looked awful in that photo.
322
00:17:53,719 --> 00:17:57,265
Who cares about my face?
It destroyed the news program's dignity.
323
00:17:57,348 --> 00:17:58,683
Spoken like a true anchorman.
324
00:18:00,893 --> 00:18:03,604
Oh, right. I heard you
turned down Golden Family.
325
00:18:03,688 --> 00:18:05,314
For the episode featuring announcers.
326
00:18:06,482 --> 00:18:07,984
Everyone wants to be on that show.
327
00:18:08,067 --> 00:18:11,070
Do you even visit your family these days?
328
00:18:11,153 --> 00:18:14,156
Your mom's been calling me.
She said she couldn't reach you.
329
00:18:16,325 --> 00:18:17,618
God, you scared me.
330
00:18:17,702 --> 00:18:18,786
Oh, I'm sorry.
331
00:18:18,869 --> 00:18:20,246
I see that you're working hard.
332
00:18:22,039 --> 00:18:24,292
Man, you handled that so well.
333
00:18:24,375 --> 00:18:26,377
I would've peed my pants, for sure.
334
00:18:26,877 --> 00:18:29,088
Are you really going to
turn down Golden Family?
335
00:18:29,672 --> 00:18:32,508
They said they'd contact me
if you said no.
336
00:18:33,259 --> 00:18:36,012
Oh, it doesn't work with my schedule.
You should do it.
337
00:18:39,098 --> 00:18:41,434
Heard your family can't do it.
Do they live far away?
338
00:18:41,517 --> 00:18:42,685
Yes.
339
00:18:42,768 --> 00:18:43,811
Do they live abroad?
340
00:18:44,353 --> 00:18:46,022
Oh… Hey, I'm off.
341
00:18:46,856 --> 00:18:48,107
Well, they live far away.
342
00:18:48,858 --> 00:18:52,111
So you live alone in that big house
in Seongsu-dong?
343
00:18:52,778 --> 00:18:55,615
Rumor has it you'd make headlines
in the finance section
344
00:18:55,698 --> 00:18:59,118
if your house were to be revealed.
Is it true?
345
00:19:00,494 --> 00:19:01,704
It must be true.
346
00:19:01,787 --> 00:19:05,499
No wonder Mr. Kim always has your back
and no one else's.
347
00:19:05,583 --> 00:19:07,209
What do you mean, he has my back?
348
00:19:07,293 --> 00:19:08,919
All he does is dump work on me.
349
00:19:09,003 --> 00:19:10,379
You know how he is.
350
00:19:10,463 --> 00:19:14,675
He's keeping you by his side
because he knows he can benefit from it.
351
00:19:25,311 --> 00:19:27,480
Will I really be all right?
352
00:19:28,272 --> 00:19:30,358
Mr. Kim, please put in a good word for me.
353
00:19:32,735 --> 00:19:34,236
It's the stress.
354
00:19:34,320 --> 00:19:38,157
Cancel the show?
Are you really going to do this to me?
355
00:19:38,240 --> 00:19:40,993
When you asked me to help
a program pulling in 3% in ratings,
356
00:19:41,077 --> 00:19:43,621
I pulled all-nighters for three months
without complaining.
357
00:19:43,704 --> 00:19:46,624
Now, the ratings are at a whopping 18%.
358
00:19:46,707 --> 00:19:51,087
All right, I heard you.
Then persuade the no-show first.
359
00:19:51,837 --> 00:19:54,882
Sure thing.
You cannot cancel the show, ma'am.
360
00:19:55,466 --> 00:19:57,718
Woo-ju, you'd better step up your game.
361
00:19:57,802 --> 00:20:01,430
I heard your rival show on tvM
might cast Kim Jeong-heon.
362
00:20:02,014 --> 00:20:03,182
- Who?
- My goodness.
363
00:20:03,265 --> 00:20:06,185
You don't know who Kim Jeong-heon is?
Everyone's ideal son-in-law.
364
00:20:06,769 --> 00:20:08,062
Mr. Honey Bunny.
365
00:20:09,438 --> 00:20:10,398
The doors are closing.
366
00:20:25,871 --> 00:20:26,872
Hello? Hey.
367
00:20:34,588 --> 00:20:36,674
CLOSED FOR INSPECTION
368
00:20:36,757 --> 00:20:38,968
When people get off, you can get started.
369
00:20:39,593 --> 00:20:40,469
…get started.
370
00:20:41,387 --> 00:20:43,973
Has he lost his mind?
How dare he say he'll drop out?
371
00:20:44,890 --> 00:20:46,851
Hey, make sure Mr. Kim doesn't leave.
372
00:20:46,934 --> 00:20:49,228
I'll be there in three… No, in one minute.
373
00:20:49,311 --> 00:20:51,981
Make sure he doesn't leave
until I get there.
374
00:20:52,064 --> 00:20:53,482
Do whatever it takes.
375
00:20:53,566 --> 00:20:57,820
Well, lock the door or cause a scene.
I'll be there shortly, okay?
376
00:20:58,738 --> 00:21:01,198
What? I can't hear you.
I'm in the elevator now.
377
00:21:02,825 --> 00:21:04,577
I said, I'm in the elevator now.
378
00:21:08,831 --> 00:21:09,915
What?
379
00:21:11,500 --> 00:21:12,334
What is this?
380
00:21:21,218 --> 00:21:22,928
Nothing's going my way today.
381
00:21:30,060 --> 00:21:33,189
Mr. Song Ki-baek?
Can you give me a hand?
382
00:21:35,900 --> 00:21:39,153
It's dangerous to force open the doors
when the elevator's not working.
383
00:21:40,112 --> 00:21:42,907
I know that because I worked on
Emergency Escape Number 3,
384
00:21:42,990 --> 00:21:44,784
but I don't have time for this.
385
00:21:44,867 --> 00:21:47,036
Maybe they're doing a routine inspection,
386
00:21:47,119 --> 00:21:48,537
so let's wait a bit.
387
00:21:58,839 --> 00:22:00,257
Did you fart?
388
00:22:01,634 --> 00:22:02,718
Did you poop?
389
00:22:04,428 --> 00:22:05,387
No, I did not.
390
00:22:06,597 --> 00:22:11,018
Also, the official medical term
is "flatulence," not "fart."
391
00:22:12,144 --> 00:22:13,812
Okay. So it was a wet fart.
392
00:22:15,606 --> 00:22:17,066
Ouch.
393
00:22:20,569 --> 00:22:22,363
Hurry up and help me open this!
394
00:22:22,446 --> 00:22:24,740
It was just a fart this time,
but if it happens again,
395
00:22:24,823 --> 00:22:26,283
you won't be able to hold it in.
396
00:22:26,367 --> 00:22:29,578
I can't really move
or use my physical strength right now.
397
00:22:30,412 --> 00:22:31,247
Seriously.
398
00:22:31,330 --> 00:22:33,707
I guess I've been under a lot of stress.
399
00:22:33,791 --> 00:22:35,960
And I think I have indigestion.
400
00:22:36,544 --> 00:22:37,753
Don't care, didn't ask.
401
00:22:37,836 --> 00:22:39,421
Just don't poop in here.
402
00:22:40,381 --> 00:22:41,215
Don't you worry.
403
00:22:48,389 --> 00:22:50,432
They're under inspection.
Use that elevator.
404
00:22:53,185 --> 00:22:54,603
- It's over there.
- Hello?
405
00:22:54,687 --> 00:22:57,439
Hello? We're trapped in here!
406
00:22:58,232 --> 00:23:00,609
We're in this elevator.
407
00:23:02,820 --> 00:23:06,615
What do we do?
Hello? We're trapped in here!
408
00:23:06,699 --> 00:23:08,409
We're inside!
409
00:23:08,492 --> 00:23:09,618
You're in the elevator?
410
00:23:09,702 --> 00:23:11,870
Yes, we're trapped in here!
411
00:23:11,954 --> 00:23:12,871
One moment!
412
00:23:18,794 --> 00:23:20,421
- Are you okay?
- Yes, I'm all right.
413
00:23:20,504 --> 00:23:22,298
Okay, just one moment.
414
00:23:22,381 --> 00:23:23,257
Okay.
415
00:23:25,175 --> 00:23:26,635
Can you move?
416
00:23:29,847 --> 00:23:33,267
Well, I'm in a rush too. Cheer up.
417
00:23:34,435 --> 00:23:35,436
Pull me out, please.
418
00:23:39,440 --> 00:23:40,941
- Are you all right?
- Thank you.
419
00:23:41,984 --> 00:23:42,943
Yes, I'm coming.
420
00:23:43,027 --> 00:23:44,111
Are you all right?
421
00:23:44,194 --> 00:23:46,614
What are you doing?
You don't want to come out?
422
00:23:49,575 --> 00:23:50,451
Hurry up.
423
00:23:53,412 --> 00:23:54,705
Come on out!
424
00:23:55,664 --> 00:23:56,999
Keep out!
425
00:24:00,586 --> 00:24:01,587
Is he okay?
426
00:24:01,670 --> 00:24:02,921
What should we do?
427
00:24:03,005 --> 00:24:04,048
Are you okay?
428
00:24:04,131 --> 00:24:05,466
Did something bad happen?
429
00:24:27,988 --> 00:24:30,658
Man, it's only 3:00 p.m.
430
00:24:36,497 --> 00:24:37,665
JBC, WE CAN DO IT!
431
00:24:37,748 --> 00:24:40,125
SMOKE-FREE FOR 87 DAYS,
ANNOUNCER SONG KI-BAEK
432
00:24:47,966 --> 00:24:49,885
How about a beer after work?
433
00:24:49,968 --> 00:24:52,596
- I'm supposed to see my friends today.
- Damn.
434
00:24:53,180 --> 00:24:55,307
Oh, right. The audition for main anchor.
435
00:24:55,391 --> 00:24:57,601
I heard some announcers were applying too.
436
00:24:57,685 --> 00:24:59,603
I heard Song Ki-baek was doing it.
437
00:24:59,687 --> 00:25:01,814
Hey, buddy. We have to bring our A-game.
438
00:25:01,897 --> 00:25:05,901
The main anchor is like the face of JBC.
We can't let an announcer take the job.
439
00:25:05,984 --> 00:25:09,530
Why not? Because it has never happened
in the history of JBC.
440
00:25:09,613 --> 00:25:10,906
Come here.
441
00:25:10,989 --> 00:25:14,868
When the CEO is finalizing his decision,
he collects the employees' opinions.
442
00:25:14,952 --> 00:25:19,915
He asks all the producers and directors
what they think about the candidates.
443
00:25:19,998 --> 00:25:21,667
Oh, I see.
444
00:25:24,628 --> 00:25:25,504
Hello, Mr. Song.
445
00:25:27,506 --> 00:25:28,465
Ki-baek!
446
00:25:28,549 --> 00:25:30,050
Director Kim, why…
447
00:25:30,134 --> 00:25:31,510
Hey, are you free now?
448
00:25:31,593 --> 00:25:33,178
I have a no-show for a live show.
449
00:25:33,262 --> 00:25:35,222
Can you spare me an hour…
No, half an hour.
450
00:25:35,305 --> 00:25:38,350
Oh, I'm sorry.
I really want to help you, but…
451
00:25:38,434 --> 00:25:41,729
When the CEO is finalizing his decision,
he collects the employees' opinions.
452
00:25:41,812 --> 00:25:45,899
He asks all the producers and directors
what they think about the candidates.
453
00:25:45,983 --> 00:25:48,527
I mean, I want to help you, so I will.
Let's go.
454
00:25:49,361 --> 00:25:51,613
This way.
455
00:25:53,365 --> 00:25:54,700
THROW OUT
456
00:26:02,624 --> 00:26:05,210
Guys, we have to do the shoot this week.
457
00:26:05,294 --> 00:26:07,296
If not, we'll all be screwed.
458
00:26:07,379 --> 00:26:09,006
- Let's make it happen.
- Yes, ma'am.
459
00:26:09,089 --> 00:26:11,175
I-na, that profile I printed earlier…
460
00:26:17,765 --> 00:26:20,350
It's removable, right?
461
00:26:20,434 --> 00:26:22,102
Last time, you used waterproof…
462
00:26:23,353 --> 00:26:26,356
I threw out
those waterproof face markers right away.
463
00:26:26,440 --> 00:26:28,817
This is a PPL product,
so I want to test it--
464
00:26:28,901 --> 00:26:29,735
Okay.
465
00:26:30,569 --> 00:26:32,362
I just want to test it.
466
00:26:33,030 --> 00:26:34,531
Keep your eyes peeled.
467
00:26:34,615 --> 00:26:36,158
The pay…
468
00:26:36,992 --> 00:26:40,537
Announcers are our only option if we
consider the pay and the tight schedule.
469
00:26:42,039 --> 00:26:44,041
Do we really have to play
this game right now?
470
00:26:44,124 --> 00:26:48,253
Woo-ju said we should try things ourselves
to make sure they'll be successful.
471
00:26:48,337 --> 00:26:50,297
Yes, it could help us come up
with useful ideas…
472
00:26:51,715 --> 00:26:52,758
Here. Go for it.
473
00:26:55,636 --> 00:26:57,805
- I'm sorry.
- Do we really have no one else?
474
00:26:57,888 --> 00:26:59,598
EMPLOYEE RECORD, SONG KI-BAEK
475
00:27:00,808 --> 00:27:02,810
Damn it. What's "announcer" in Korean?
476
00:27:02,893 --> 00:27:04,186
Ki-baek! This way.
477
00:27:04,269 --> 00:27:06,230
- Quick!
- Go inside and get ready!
478
00:27:06,313 --> 00:27:07,564
We're good now. He's here.
479
00:27:07,648 --> 00:27:10,192
Get ready! Ki-baek, go inside. Get ready.
480
00:27:10,275 --> 00:27:11,235
We can do this.
481
00:27:11,819 --> 00:27:14,446
Just change the opening line.
I trust you'll do great!
482
00:27:16,782 --> 00:27:18,992
Calm down. Okay, ready.
483
00:27:24,289 --> 00:27:25,290
Now, we're on.
484
00:27:28,126 --> 00:27:33,590
Hello. I'm Song Ki-baek, the special DJ
for The Man Who Reads Poetry.
485
00:27:36,510 --> 00:27:39,137
I-na. Hey, I-na.
486
00:27:42,599 --> 00:27:43,600
I-na.
487
00:27:44,893 --> 00:27:45,769
I-na!
488
00:27:49,898 --> 00:27:51,400
How many days have you not changed?
489
00:27:53,652 --> 00:27:54,736
Nine days.
490
00:27:58,323 --> 00:28:00,576
Don't go to the sauna.
Use this to cab home.
491
00:28:01,702 --> 00:28:02,870
Go home and come back.
492
00:28:03,579 --> 00:28:04,705
- Thank you.
- Thank you.
493
00:28:06,373 --> 00:28:07,791
No, not for you.
494
00:28:11,753 --> 00:28:13,255
- Ouch.
- What's so interesting?
495
00:28:13,338 --> 00:28:15,007
I want in on it.
496
00:28:15,090 --> 00:28:17,259
This is the real-time chat
for a radio show.
497
00:28:17,342 --> 00:28:18,844
A radio show? Is it funny?
498
00:28:18,927 --> 00:28:21,513
A close friend of mine is one
of the show's writers.
499
00:28:21,597 --> 00:28:23,599
They have a special DJ for the day,
500
00:28:23,682 --> 00:28:25,642
and the regular listeners are teasing him.
501
00:28:25,726 --> 00:28:26,852
Want to take a listen?
502
00:28:26,935 --> 00:28:30,731
You're monitoring someone else's show?
Way to go, I-na. Let's hear it.
503
00:28:33,442 --> 00:28:37,279
In this segment,
the poems you requested are read.
504
00:28:37,362 --> 00:28:39,198
The next poem is…
505
00:28:39,281 --> 00:28:41,658
I'M SORRY
506
00:28:57,507 --> 00:28:59,509
"Upo Wetland" by Kim Ba-da.
507
00:29:00,802 --> 00:29:04,348
"The Upo Wetland shrouded by fog
Is where the birds live
508
00:29:06,975 --> 00:29:09,603
Waek, waek, waek, waek, waek, waek
509
00:29:09,686 --> 00:29:15,943
Quack, quack, quack, quack, quack, quack
Qua-quack, qua-quack, flutter, flutter
510
00:29:16,026 --> 00:29:20,822
Aeck, aeck, aeck, aeck, aeck, aeck
Aeck, waek, aeck, weak, aeck, weak
511
00:29:21,907 --> 00:29:25,410
Aeck, aeck, aeck, aeck
Aeck, aeck, aeck, aeck, aeck
512
00:29:25,494 --> 00:29:29,164
Caw-ak-ak, caw-ak-ak-ak, caw
513
00:29:29,248 --> 00:29:33,585
Du-du, du-du, du, du-du
Cheep-cheep, cheep-cheep
514
00:29:33,669 --> 00:29:35,921
Croon, croon, croon, croon, croon, croon
515
00:29:36,004 --> 00:29:36,838
Du-du, du-du"
516
00:29:36,922 --> 00:29:38,131
This is an actual poem?
517
00:29:38,215 --> 00:29:40,175
His diction is so good. Who is this guy?
518
00:29:40,259 --> 00:29:41,468
Song Ki-baek, the announcer.
519
00:29:41,551 --> 00:29:42,594
Song Ki-baek?
520
00:29:43,220 --> 00:29:44,721
Oh, the poopy pants.
521
00:29:45,555 --> 00:29:47,140
He's got a really nice voice.
522
00:29:47,224 --> 00:29:49,935
Right? Everyone in the chat room
is going wild.
523
00:29:50,018 --> 00:29:51,520
He hasn't gotten a syllable wrong.
524
00:29:52,187 --> 00:29:56,191
"Qwock, qwock, qwock"
525
00:29:57,317 --> 00:30:00,404
That was "Upo Wetland" by Kim Ba-da.
526
00:30:01,571 --> 00:30:05,742
"UPO WETLAND" FROM COW DUNG
BALLS ARE THE BEST! BY KIM BA-DA
527
00:30:08,036 --> 00:30:10,998
I've never seen Song Ki-baek appear
on a variety show.
528
00:30:11,081 --> 00:30:14,543
He doesn't have to do what he doesn't like
because his family is well-off.
529
00:30:14,626 --> 00:30:17,170
He only does what he wants to.
Namely, news programs.
530
00:30:17,254 --> 00:30:19,548
He was the one
who got attacked on the news.
531
00:30:19,631 --> 00:30:22,759
I heard it was a hot mess.
Can he still anchor news shows?
532
00:30:22,843 --> 00:30:24,511
I guess we could try asking him.
533
00:30:24,594 --> 00:30:28,056
I think he stays away from variety shows
because of his image as an anchor.
534
00:30:28,140 --> 00:30:31,685
It's our job to pull down
the likes of him off their high horse.
535
00:30:32,894 --> 00:30:34,396
My gut's telling me to go for it.
536
00:31:08,463 --> 00:31:10,382
CHINESE CRASH COURSE
FOR BEGINNERS
537
00:31:15,673 --> 00:31:17,633
The Seoun Metropolitan Office of Education
538
00:31:17,716 --> 00:31:20,594
has decided to close
Dorang Elementary School.
539
00:31:20,678 --> 00:31:23,138
This is the fourth elementary school
540
00:31:23,222 --> 00:31:26,183
to shut down in Seoun since 2018.
541
00:31:27,184 --> 00:31:29,436
The Seoun Metropolitan Office of Education
542
00:31:29,520 --> 00:31:31,981
also implied that they mightclose more schools…
543
00:31:32,064 --> 00:31:33,983
"HEY, LET GO"
THE JBC NEWS STUDIO INCIDENT
544
00:31:34,066 --> 00:31:36,986
…that do not meet the minimum requirementsto stay open.
545
00:31:37,069 --> 00:31:39,405
They also stated
they had more plans to help
546
00:31:39,488 --> 00:31:42,324
small schools stay open,
such as allowing students
547
00:31:42,408 --> 00:31:44,493
to transfer out of their school districts.
548
00:31:44,577 --> 00:31:48,455
According to Statistics Korea,
the low birth rate among…
549
00:31:48,539 --> 00:31:53,335
There are only 406,000 children
born in 2016 entering school this year,
550
00:31:53,419 --> 00:31:58,340
and the total number of children
born in 2020 is 272,000.
551
00:31:59,174 --> 00:32:00,384
Next news.
552
00:32:10,894 --> 00:32:12,605
I sincerely promise you
553
00:32:12,688 --> 00:32:16,108
that I'll only report the truth
and never lie to you.
554
00:32:18,569 --> 00:32:21,155
Song Ki-baek, JBC News.
555
00:32:27,036 --> 00:32:31,749
We're screwed.
We have no one left to call.
556
00:32:31,832 --> 00:32:36,253
I've got one left.
557
00:32:38,839 --> 00:32:41,925
Let's ride on his coattails
while everyone's talking about him.
558
00:32:42,009 --> 00:32:43,844
Like discovering a new dark horse.
559
00:32:44,511 --> 00:32:47,556
- Am I going overboard?
- Yes, you are going overboard.
560
00:32:47,640 --> 00:32:49,600
We have nothing to lose anyway.
561
00:32:50,643 --> 00:32:54,772
Let's do this and see
where it takes us, Song Ki-baek.
562
00:32:59,610 --> 00:33:01,612
Why am I so cold all of a sudden?
563
00:33:02,738 --> 00:33:04,323
He's so handsome.
564
00:33:04,406 --> 00:33:05,783
And he has a heart of gold.
565
00:33:05,866 --> 00:33:08,577
He's good-looking and kind,
and he's a good singer.
566
00:33:08,661 --> 00:33:12,081
The star we'll meeton Real Entertainment News today is
567
00:33:12,164 --> 00:33:16,168
the charmer and Mr. Popular
who has won all the ladies' hearts.
568
00:33:16,251 --> 00:33:18,754
It's none other than Kim Jeong-heon,
the ideal son-in-law.
569
00:33:18,837 --> 00:33:21,548
My god, what's with that hideous costume?
570
00:33:21,632 --> 00:33:23,258
What's wrong with the way I look?
571
00:33:23,342 --> 00:33:26,804
Jeong-heon, can't you see
how awful you look right now?
572
00:33:27,763 --> 00:33:30,224
I told you to go straight home
after yesterday's shoot.
573
00:33:31,934 --> 00:33:33,185
I went straight home.
574
00:33:33,268 --> 00:33:34,478
With the whole crew?
575
00:33:34,561 --> 00:33:36,313
Either way, I did go straight home.
576
00:33:36,397 --> 00:33:38,982
How much longer
are you going to wear this T-shirt?
577
00:33:39,066 --> 00:33:40,901
That show's director must be retired now.
578
00:33:40,984 --> 00:33:42,152
He retired last year.
579
00:33:42,236 --> 00:33:44,196
So as his retirement gift…
580
00:33:44,279 --> 00:33:47,574
Hyeong-taek, what did I send?
Oh, the full fishing set. That's right.
581
00:33:47,658 --> 00:33:49,326
And why did you agree to do this show?
582
00:33:49,410 --> 00:33:51,120
Your schedule is full.
583
00:33:51,203 --> 00:33:53,205
I told them you'd join next season.
584
00:33:53,288 --> 00:33:54,623
You should've played dumb.
585
00:33:54,707 --> 00:33:56,458
Why did you have to step in?
586
00:33:57,835 --> 00:33:59,086
We'll start at 1:00 p.m.
587
00:33:59,169 --> 00:34:00,129
Got it.
588
00:34:00,212 --> 00:34:01,880
I'm so hungover.
589
00:34:01,964 --> 00:34:03,674
Oh, I'm still drinking that.
590
00:34:11,098 --> 00:34:12,725
KIM JEONG-HEON
591
00:34:19,565 --> 00:34:20,441
WE LOVE YOU
592
00:34:21,650 --> 00:34:24,695
You're my adorable honey bunny
593
00:34:24,778 --> 00:34:28,157
And I'm your raccoon
594
00:34:28,240 --> 00:34:31,493
Even if you call me sly
No matter what you say
595
00:34:32,077 --> 00:34:34,413
I'll always be right by your side
596
00:34:34,496 --> 00:34:37,458
Director Jung, you promised
you wouldn't make Jeong-heon sing.
597
00:34:37,541 --> 00:34:39,835
What? I didn't ask him to sing.
598
00:34:39,918 --> 00:34:42,546
This was Jeong-heon's idea.
599
00:34:43,464 --> 00:34:45,215
He hasn't sung in years.
600
00:34:46,884 --> 00:34:50,053
Hop, hop, my adorable lady
601
00:34:50,137 --> 00:34:53,223
Come to me, softly and quietly
602
00:34:53,307 --> 00:34:54,266
- Come to me!
- Come to me!
603
00:34:54,349 --> 00:34:57,227
Shyly profess your love to me and run away
604
00:34:57,311 --> 00:34:59,938
No, no, don't go that way
605
00:35:00,022 --> 00:35:01,064
- Don't go!
- Don't go!
606
00:35:01,148 --> 00:35:04,276
That's where the wolves live
607
00:35:06,528 --> 00:35:08,864
Make way, all of you, here I come
608
00:35:09,990 --> 00:35:12,618
The raccoon that keeps his bunny safe
609
00:35:13,410 --> 00:35:18,874
I'm your forever soul mate
610
00:35:24,338 --> 00:35:27,257
The Best Trot Singer, Season Five!
611
00:35:27,883 --> 00:35:29,843
THE BEST TROT SINGER 5
612
00:35:29,927 --> 00:35:32,137
It's good to be here. I'm Kim Jeong-heon.
613
00:35:32,221 --> 00:35:34,848
- Kim Jeong-heon!
- Kim Jeong-heon!
614
00:35:34,932 --> 00:35:37,851
That was my first time singing
on stage in years.
615
00:35:37,935 --> 00:35:39,269
I was so nervous.
616
00:35:39,895 --> 00:35:42,940
But the contestants must be
even more nervous than I was,
617
00:35:43,023 --> 00:35:44,817
so please show them lots of support.
618
00:35:44,900 --> 00:35:48,403
All right.
The Best Trot Singer, Season Five.
619
00:35:49,238 --> 00:35:50,489
It begins now.
620
00:35:56,078 --> 00:35:58,914
Let's get our act together and focus.
621
00:35:58,997 --> 00:36:01,708
The junior writer is broke,
the subwriter doesn't have time--
622
00:36:01,792 --> 00:36:03,502
The head writer has lost her touch.
623
00:36:04,920 --> 00:36:06,004
Let's go.
624
00:36:06,088 --> 00:36:06,922
Where are we going?
625
00:36:07,005 --> 00:36:08,048
Garak-dong.
626
00:36:08,131 --> 00:36:08,966
Garak-dong? Why?
627
00:36:09,049 --> 00:36:13,178
Let's go to the fruit market.
I need some inspiration. Tons of it.
628
00:36:13,262 --> 00:36:14,763
What? Cut it out.
629
00:36:14,847 --> 00:36:18,517
Hey, you know I have a knack
for discovering new variety show stars.
630
00:36:18,600 --> 00:36:20,936
Song Ki-baek, there's something about him.
631
00:36:21,019 --> 00:36:23,355
He looks like a perfectly ironed shirt,
632
00:36:23,438 --> 00:36:26,608
but I can sense his inner loser.
He's perfect variety show material.
633
00:36:27,192 --> 00:36:29,486
Man, I'm tired. Let's go home.
634
00:36:29,570 --> 00:36:31,905
Let's get some sleep
and talk again tomorrow.
635
00:36:31,989 --> 00:36:34,157
Good night. I mean,
have an inspiring night.
636
00:36:34,241 --> 00:36:35,534
All right.
637
00:36:35,617 --> 00:36:38,412
Nice. A new car!
638
00:37:00,517 --> 00:37:01,393
What?
639
00:37:05,063 --> 00:37:07,482
Look at that scaredy-cat acting all tough.
640
00:37:14,781 --> 00:37:15,657
Let's go.
641
00:37:27,544 --> 00:37:28,879
A variety show?
642
00:37:29,463 --> 00:37:31,214
You told me to prep for the audition.
643
00:37:31,298 --> 00:37:33,467
I did? When?
644
00:37:33,550 --> 00:37:35,636
Oh, come on. Then what?
645
00:37:35,719 --> 00:37:39,097
Should I tell you to sit around
and do nothing as your manager?
646
00:37:39,681 --> 00:37:41,850
You said everyone knowing my face
was a good thing.
647
00:37:41,934 --> 00:37:43,518
Everyone does indeed. Look.
648
00:37:43,602 --> 00:37:46,563
Your face is everywhere.
But in a ridiculously embarrassing way.
649
00:37:46,647 --> 00:37:48,857
What are you going to do?
You call this an anchor?
650
00:37:48,941 --> 00:37:50,776
Look. Isn't this Comedy Big League?
651
00:37:51,610 --> 00:37:53,362
Did he get an earful from the higher-ups?
652
00:37:53,445 --> 00:37:55,489
He recommended Ki-baek for main anchor
653
00:37:55,572 --> 00:37:58,158
and got chewed out
for disgracing the network's reputation.
654
00:37:58,241 --> 00:38:01,453
The way he changes his stance
is as swift as Son Heung-min's footwork.
655
00:38:03,664 --> 00:38:06,041
I do want to participate in the audition.
656
00:38:06,124 --> 00:38:08,919
Please just listen to me, okay?
657
00:38:09,711 --> 00:38:12,172
I'm only suggesting this
because I know you can do it.
658
00:38:12,255 --> 00:38:14,716
You excel at everything.
Why are you being so stubborn?
659
00:38:15,342 --> 00:38:16,301
For the time being,
660
00:38:16,385 --> 00:38:19,930
you should focus on variety shows
and culture shows.
661
00:38:20,013 --> 00:38:22,849
I mean, you've got an offer.
How nice is that?
662
00:38:22,933 --> 00:38:25,102
Others are dying
to appear on variety shows.
663
00:38:25,185 --> 00:38:26,770
I want to do it too.
664
00:38:26,853 --> 00:38:28,230
I'd say yes right away.
665
00:38:29,439 --> 00:38:34,027
You know I can't go back to news programs
once I start appearing in variety shows.
666
00:38:34,111 --> 00:38:35,696
Come on, these days, everyone…
667
00:38:36,697 --> 00:38:37,948
You can do it, Ki-baek.
668
00:38:38,573 --> 00:38:40,033
- Sorry?
- I have high hopes for you.
669
00:38:40,617 --> 00:38:41,493
But…
670
00:38:44,871 --> 00:38:46,707
Oh, Ms. On.
671
00:38:48,208 --> 00:38:49,042
Hello.
672
00:38:49,126 --> 00:38:52,671
Hello. She's the head writer
of the variety show I told you about.
673
00:38:52,754 --> 00:38:55,173
Have a good talk, you two.
674
00:39:04,641 --> 00:39:06,143
You remember me, right?
675
00:39:06,226 --> 00:39:08,395
We escaped from that elevator together.
676
00:39:08,478 --> 00:39:09,730
ON WOO-JU
677
00:39:11,732 --> 00:39:12,899
Let me introduce myself.
678
00:39:12,983 --> 00:39:15,110
I'm On Woo-ju,
head writer of Men on the Run.
679
00:39:16,361 --> 00:39:17,487
I'm Song Ki-baek.
680
00:39:17,571 --> 00:39:19,197
Have you ever watched Men on the Run?
681
00:39:19,281 --> 00:39:20,657
Yes. Of course I have.
682
00:39:22,784 --> 00:39:26,038
The "men" on the show get together
683
00:39:27,247 --> 00:39:30,208
and travel all over the country…
684
00:39:31,460 --> 00:39:33,211
- Running around together.
- They race.
685
00:39:33,295 --> 00:39:34,171
"My bro's leg is"?
686
00:39:34,254 --> 00:39:35,881
"Worth a million dollars."
687
00:39:36,798 --> 00:39:38,300
No, you got it wrong.
688
00:39:38,383 --> 00:39:43,180
The regular cast members
and the guests split up into teams
689
00:39:43,263 --> 00:39:45,223
and play indoor ball games.
690
00:39:45,307 --> 00:39:47,517
Yes, that's right. I know the show.
691
00:39:48,101 --> 00:39:50,687
I must've confused it
with a different show. Sorry.
692
00:39:50,771 --> 00:39:53,732
If you're sorry, join us
and learn more about the show.
693
00:39:53,815 --> 00:39:55,650
I really want you on the show.
694
00:39:55,734 --> 00:39:57,527
People trust you,
yet you'd be a new face.
695
00:39:57,611 --> 00:39:58,820
You're perfect.
696
00:39:59,488 --> 00:40:01,364
Thank you for the offer, but…
697
00:40:02,199 --> 00:40:05,660
It's not that I don't trust you.
We're headed in different directions.
698
00:40:05,744 --> 00:40:10,957
I believe I'm better suited for programs
that have depth than lighthearted shows.
699
00:40:11,041 --> 00:40:14,711
Those who make variety shows cry
a hundred times before a show premieres.
700
00:40:14,795 --> 00:40:17,172
It hurts my feelings
to hear variety shows lack depth.
701
00:40:21,134 --> 00:40:26,515
Also, I was in an accident years ago,
and my ankle never fully healed.
702
00:40:26,598 --> 00:40:29,434
I haven't been able to play
strenuous sports for a long time.
703
00:40:29,518 --> 00:40:33,980
I see. You have a bad ankle.
704
00:40:34,064 --> 00:40:35,190
Well, it's too bad.
705
00:40:35,273 --> 00:40:39,027
You scored the most goals in last year's
staff basketball tournament.
706
00:40:39,111 --> 00:40:40,570
You set a record.
707
00:40:40,654 --> 00:40:43,615
JBC STAFF BASKETBALL TOURNAMENT
TOP SCORER, SONG KI-BAEK
708
00:40:44,199 --> 00:40:47,285
The tournament was organized
by the company,
709
00:40:47,369 --> 00:40:50,038
so I wanted to do well.
710
00:40:50,122 --> 00:40:54,459
I guess I'm getting old.
My legs are getting weak.
711
00:40:56,294 --> 00:40:59,089
Don't tell me you hate variety shows.
712
00:40:59,172 --> 00:41:01,550
Or is it because
you want to protect your image.
713
00:41:01,633 --> 00:41:04,219
No, that's not the case at all.
714
00:41:05,011 --> 00:41:06,888
Oh, I have a shoot.
715
00:41:08,431 --> 00:41:10,767
I wish you and your show all the best.
716
00:41:12,769 --> 00:41:13,728
There's a cockroach.
717
00:41:13,812 --> 00:41:15,730
- Where?
- Oh, no. Right there.
718
00:41:15,814 --> 00:41:17,065
It's moving toward…
719
00:41:21,069 --> 00:41:22,737
Careful not to hurt your ankle again.
720
00:41:25,615 --> 00:41:26,992
Right. Thanks.
721
00:41:35,417 --> 00:41:38,003
How dare he lie to my face?
722
00:41:45,343 --> 00:41:47,762
I FAILED TO PREVENT MY
CO-WORKER'S EXTRAMARITAL AFFAIR…
723
00:41:48,388 --> 00:41:49,514
Damn it.
724
00:41:52,392 --> 00:41:54,060
I mean, I am the victim.
725
00:41:57,772 --> 00:41:59,065
Oh, there you are.
726
00:41:59,566 --> 00:42:00,942
Oh, yes. Hello.
727
00:42:01,026 --> 00:42:02,068
What is this?
728
00:42:03,862 --> 00:42:06,573
Man, just get it done quickly.
729
00:42:07,157 --> 00:42:10,285
Hey, can you take care of the dubbing
for World's Table?
730
00:42:10,368 --> 00:42:12,579
Mr. Kim said you weren't busy.
731
00:42:14,039 --> 00:42:14,873
By when?
732
00:42:14,956 --> 00:42:17,292
Well, take your time
to finish this up first.
733
00:42:17,375 --> 00:42:20,420
Come to the recording studio
on the tenth floor in half an hour.
734
00:42:20,503 --> 00:42:21,546
What? Half an hour?
735
00:42:21,630 --> 00:42:25,967
I think Mr. Kim and Mr. Heo are going out
for drinks even though it's still early.
736
00:42:26,051 --> 00:42:27,636
They invited me all of a sudden.
737
00:42:27,719 --> 00:42:29,888
Hey, I'll put in a good word for you.
738
00:42:29,971 --> 00:42:33,099
I should vouch for you
so you can get your show back.
739
00:42:34,726 --> 00:42:35,936
Thank you.
740
00:42:36,019 --> 00:42:37,145
I'll count on you, then.
741
00:42:40,482 --> 00:42:42,234
- Is Ki-baek in there?
- Yes.
742
00:42:47,197 --> 00:42:48,490
Heard you're writing a report.
743
00:42:49,074 --> 00:42:50,283
It must be stressful.
744
00:42:52,285 --> 00:42:53,620
You like green juice.
745
00:42:55,163 --> 00:42:57,916
The day after tomorrow,
do you have any plans for the evening?
746
00:42:57,999 --> 00:42:58,917
No, I'm free.
747
00:42:59,876 --> 00:43:00,710
For the evening?
748
00:43:00,794 --> 00:43:02,128
Can you cover my night shift?
749
00:43:02,212 --> 00:43:04,547
I was asked to host
a pre-production press conference
750
00:43:04,631 --> 00:43:06,549
and can't turn it down.
751
00:43:06,633 --> 00:43:08,843
Mr. Kim said you weren't busy these days.
752
00:43:10,220 --> 00:43:15,183
Sure, but aren't those press conferences
normally held in the early afternoon?
753
00:43:15,267 --> 00:43:17,060
The director invited me
to their team dinner.
754
00:43:17,894 --> 00:43:19,020
Cover my shift, please.
755
00:43:19,104 --> 00:43:20,313
Thank you.
756
00:43:25,151 --> 00:43:26,987
Right, I only have 30 minutes.
757
00:43:31,574 --> 00:43:33,702
Why didn't you erase it?
I can see it clearly.
758
00:43:33,785 --> 00:43:35,578
Well, Sol likes this.
759
00:43:35,662 --> 00:43:37,706
What are you going to do
about the variety show?
760
00:43:37,789 --> 00:43:40,250
Did you say you had a bad ankle?
Do they not care?
761
00:43:40,333 --> 00:43:44,671
Thought they'd give up if I made excuses,
but they even called Mr. Kim.
762
00:43:44,754 --> 00:43:46,506
They even know I went hiking last week.
763
00:43:46,589 --> 00:43:48,425
Then try and persuade Mr. Kim.
764
00:43:48,508 --> 00:43:51,136
No, just go ahead and rebel.
765
00:43:51,219 --> 00:43:53,263
Have it out with him.
Tell him you want a news show.
766
00:43:53,346 --> 00:43:55,682
Hey, that's crazy talk.
767
00:43:55,765 --> 00:43:57,809
If you don't think you can persuade him,
768
00:43:57,892 --> 00:44:00,687
then just accept it.
769
00:44:00,770 --> 00:44:02,397
Everyone is supportive of the idea.
770
00:44:02,480 --> 00:44:04,607
Gaining variety show experience
wouldn't be bad.
771
00:44:04,691 --> 00:44:07,360
Being supportive?
They're trying to push me out.
772
00:44:07,444 --> 00:44:11,114
You took on Pyororong Witch School
thinking it'd be a one-off appearance,
773
00:44:12,157 --> 00:44:13,450
but it's been five years.
774
00:44:13,533 --> 00:44:15,493
I'm doing this because Sol likes it.
775
00:44:17,120 --> 00:44:19,080
You know how hard I worked to become
776
00:44:19,164 --> 00:44:21,833
the first male announcer
to get the main anchor title.
777
00:44:21,916 --> 00:44:24,044
My efforts are about to go down the drain.
778
00:44:24,127 --> 00:44:27,964
Then keep acting up and tell them
you'd rather die than do it.
779
00:44:28,048 --> 00:44:30,050
What will happen to my image, then?
780
00:44:30,133 --> 00:44:31,301
For God's sake.
781
00:44:33,011 --> 00:44:34,012
You figure it out.
782
00:44:49,360 --> 00:44:52,363
MR. KIM: I TOLD THEM
YOU DECIDED TO DO MEN ON THE RUN
783
00:45:02,165 --> 00:45:03,917
IT'S ON WOO-JU, THE WRITER
784
00:45:04,000 --> 00:45:06,002
PLEASE SAVE MY NUMBER
785
00:45:25,313 --> 00:45:28,108
NATIONAL DODGEBALL CHAMPIONSHIP
A STEP TO VICTORY
786
00:45:45,041 --> 00:45:46,000
MEN ON THE RUN
787
00:45:46,084 --> 00:45:47,710
LET'S PLAY TOGETHER
AND HAVE FUN!
788
00:45:47,794 --> 00:45:49,462
PN!
789
00:45:49,546 --> 00:45:51,923
PN, look here and strike a pose.
790
00:45:53,967 --> 00:45:55,260
Oh, hey. Careful.
791
00:45:55,343 --> 00:45:57,470
- You have something on your face.
- I do? What?
792
00:45:57,554 --> 00:45:58,972
Handsomeness!
793
00:45:59,055 --> 00:46:01,099
Thank you. You have something here.
794
00:46:02,183 --> 00:46:03,685
Would you take a picture with me?
795
00:46:03,768 --> 00:46:04,894
No photos, please.
796
00:46:05,478 --> 00:46:06,729
It's all right.
797
00:46:06,813 --> 00:46:08,356
All right, I love you all.
798
00:46:08,439 --> 00:46:10,316
Don't wait for me out in the cold.
799
00:46:10,400 --> 00:46:11,985
No, we will wait for you!
800
00:46:12,068 --> 00:46:14,445
- We love you, PN!
- We love you, PN!
801
00:46:14,529 --> 00:46:16,030
Ditto!
802
00:46:18,032 --> 00:46:18,992
I love you!
803
00:46:20,118 --> 00:46:21,244
LET'S PLAY TOGETHER!
804
00:46:21,327 --> 00:46:22,328
SOLOMON'S SEAL TEA
805
00:46:22,412 --> 00:46:23,454
LET'S PLAY TOGETHER!
806
00:46:23,538 --> 00:46:24,956
MEN ON THE RUN, LET'S HAVE FUN!
807
00:46:25,039 --> 00:46:27,292
Oh, hello.
808
00:46:27,375 --> 00:46:28,960
Yes, hello.
809
00:46:29,043 --> 00:46:31,129
- Hello.
- Hello.
810
00:46:31,212 --> 00:46:32,881
- Hello.
- Hello!
811
00:46:33,423 --> 00:46:34,424
Wait.
812
00:46:35,466 --> 00:46:37,427
Oh, we're wearing the same shoes.
813
00:46:37,510 --> 00:46:39,512
Oh, my gosh.
814
00:46:39,596 --> 00:46:41,431
Great minds think alike.
815
00:46:41,514 --> 00:46:43,099
- We'll catch up in a bit.
- See you.
816
00:46:43,183 --> 00:46:44,309
A MEN'S BALL GAME
AND THEIR SHOWDOWN!
817
00:46:44,392 --> 00:46:45,393
MEN ON THE RUN
818
00:46:58,823 --> 00:47:00,325
Damn!
819
00:47:00,992 --> 00:47:02,452
You said it was a limited edition.
820
00:47:02,535 --> 00:47:04,287
You said there were
only three pairs nationwide.
821
00:47:04,370 --> 00:47:05,914
Yeah, I know.
822
00:47:05,997 --> 00:47:08,875
Who knew we'd see two of them here?
823
00:47:08,958 --> 00:47:10,877
Do you want to wear something else?
824
00:47:10,960 --> 00:47:13,588
What? It's me!
825
00:47:13,671 --> 00:47:14,756
Why should I do that?
826
00:47:14,839 --> 00:47:17,300
Go tell that idiot
to wear different shoes.
827
00:47:19,302 --> 00:47:20,929
Hey! Bring the shoes.
828
00:47:21,012 --> 00:47:21,971
I'm barefoot.
829
00:47:22,055 --> 00:47:24,807
I'll have a talk
with his stylist, all right?
830
00:47:24,891 --> 00:47:26,559
Don't blame it on me. Be diplomatic.
831
00:47:27,143 --> 00:47:29,520
He promised to sing on my new single,
832
00:47:29,604 --> 00:47:31,022
so don't make me look like a jerk.
833
00:47:31,105 --> 00:47:34,150
- All right.
- Oh, PN. Here's your milk.
834
00:47:40,240 --> 00:47:42,242
- What the hell?
- What's wrong?
835
00:47:43,451 --> 00:47:44,744
I wanted soy milk!
836
00:47:44,827 --> 00:47:45,662
Soy milk?
837
00:47:45,745 --> 00:47:48,164
I get diarrhea when I drink milk
on an empty stomach.
838
00:47:48,831 --> 00:47:49,749
I drink lactose-free.
839
00:47:49,832 --> 00:47:52,085
Oh, I thought I heard you say
you wanted milk.
840
00:47:52,168 --> 00:47:53,461
I never said that, you little--
841
00:47:53,544 --> 00:47:54,545
Hello, PN!
842
00:47:55,838 --> 00:47:57,674
- You're here.
- Hello.
843
00:47:57,757 --> 00:47:59,884
- Did you practice playing dodgeball?
- Of course.
844
00:47:59,968 --> 00:48:01,511
Oh, I took the ball.
845
00:48:01,594 --> 00:48:04,347
I took it with me when I went
to record the music show.
846
00:48:04,430 --> 00:48:05,807
Oh, my.
847
00:48:05,890 --> 00:48:08,438
Anyway, are you the only cast member
in this room?
848
00:48:08,518 --> 00:48:09,352
Sure.
849
00:48:09,435 --> 00:48:11,396
Where did he go?
850
00:48:24,826 --> 00:48:26,202
What are you doing there?
851
00:48:28,663 --> 00:48:31,291
Oh, I had a nap on the couch in the back.
852
00:48:31,374 --> 00:48:34,711
I conked out.
853
00:48:37,088 --> 00:48:38,131
You should meet everyone.
854
00:48:38,214 --> 00:48:39,382
Come out and say hi.
855
00:48:40,258 --> 00:48:41,092
Say hi.
856
00:48:41,175 --> 00:48:44,429
I bet you've never worked with
a K-pop idol on a show before. Right?
857
00:48:45,888 --> 00:48:47,890
Hello. I'm PN.
858
00:48:48,808 --> 00:48:50,268
I can call you "bro," right?
859
00:48:50,351 --> 00:48:52,061
Oh. Yes, PN.
860
00:48:55,106 --> 00:48:58,401
Please talk casually
once the shoot begins.
861
00:49:02,864 --> 00:49:05,033
All right, Men on the Run.
And we're rolling!
862
00:49:05,992 --> 00:49:08,745
Hello, viewers of Men on the Run.
It's nice to meet you.
863
00:49:08,828 --> 00:49:10,246
Today's game is a big match.
864
00:49:10,330 --> 00:49:12,040
- Yes.
- I'm really excited for it.
865
00:49:12,123 --> 00:49:15,877
Men on the Run versus
Donkeys the Dodgeball Kings.
866
00:49:15,960 --> 00:49:17,837
- It begins now.
- Yes, so it begins.
867
00:49:17,920 --> 00:49:19,922
Ki-baek and PN are getting ready
for the jump ball.
868
00:49:20,006 --> 00:49:20,840
Yes.
869
00:49:22,175 --> 00:49:23,468
It's in their court now.
870
00:49:23,551 --> 00:49:25,970
Song Ki-baek got the ball.
Then it went to Kim Chan-u.
871
00:49:26,054 --> 00:49:27,305
Pass it over.
872
00:49:27,388 --> 00:49:30,391
It's passed back to Song Ki-baek,
and Song Ki-baek throws it!
873
00:49:30,475 --> 00:49:31,392
PN dodged it!
874
00:49:31,476 --> 00:49:33,478
Oh, Chan-yeong got hit. Chan-yeong is out.
875
00:49:33,561 --> 00:49:35,730
- Out!
- Nice one!
876
00:49:35,813 --> 00:49:37,648
- They weren't ready at all.
- That's right.
877
00:49:37,732 --> 00:49:40,151
- That's the first punch tactic.
- Land it to win.
878
00:49:40,234 --> 00:49:42,028
Ki-baek seems to be
in good spirits today.
879
00:49:42,111 --> 00:49:42,987
Yes.
880
00:49:47,492 --> 00:49:48,910
I'M THE TEAM'S ACE!
881
00:49:48,993 --> 00:49:50,870
PN caught the ball. And shoot!
882
00:49:50,953 --> 00:49:53,581
- Ki-baek dodged. Dong-hyeok is out.
- Out!
883
00:49:53,664 --> 00:49:56,501
- Yes!
- Team Men on the Run has scored a point.
884
00:49:56,584 --> 00:49:58,419
It's not looking good for Team Donkeys.
885
00:49:58,503 --> 00:50:00,213
Oh? What?
886
00:50:00,296 --> 00:50:01,672
He looked at the camera.
887
00:50:01,756 --> 00:50:04,175
That finger heart.
That's why he's the team's ace.
888
00:50:04,258 --> 00:50:05,468
Let's go!
889
00:50:06,219 --> 00:50:07,053
KEEP THE MOMENTUM
890
00:50:07,136 --> 00:50:08,888
LET'S GO
891
00:50:16,062 --> 00:50:17,355
Song Ki-baek has the ball.
892
00:50:17,438 --> 00:50:19,732
Hold on.
What's with that look on his face?
893
00:50:19,816 --> 00:50:22,944
Hang on. He has crazy eyes right now.
Hold on.
894
00:50:27,407 --> 00:50:28,866
The ball left Crazy Eyes' hands.
895
00:50:28,950 --> 00:50:31,035
- Shoot!
- Shoot!
896
00:50:33,663 --> 00:50:34,664
Save!
897
00:50:35,706 --> 00:50:36,833
Wow, I survived.
898
00:50:36,916 --> 00:50:39,043
Kim Ung-min throws.
Is he after Song Ki-baek?
899
00:50:39,127 --> 00:50:42,046
Not a chance. Song Ki-baek looks around
and selects his target.
900
00:50:43,047 --> 00:50:45,883
Hold on. Song Ki-baek jumped.
He's floating in the air!
901
00:50:45,967 --> 00:50:50,054
Kang Ho-jun, Kang Seung-beom. Oh, PN!
That's the second headshot.
902
00:50:50,888 --> 00:50:52,390
Oh!
903
00:50:52,473 --> 00:50:53,933
- Save!
- It's a save.
904
00:50:54,016 --> 00:50:54,934
Damn it.
905
00:50:55,017 --> 00:50:57,311
PN looks very upset right now.
906
00:50:57,395 --> 00:50:58,771
Is he all right?
907
00:51:01,774 --> 00:51:04,235
Hey, bro. Relax. Easy.
908
00:51:04,318 --> 00:51:05,486
Right. Sure thing.
909
00:51:05,570 --> 00:51:07,697
"Hey, relax." He lectured him.
910
00:51:07,780 --> 00:51:09,782
He only did that to throw him off.
911
00:51:09,866 --> 00:51:12,285
Oh! Song Ki-baek got the ball again.
912
00:51:16,622 --> 00:51:18,082
That's…
913
00:51:18,958 --> 00:51:21,544
- That is the deadly fire shot!
- Wait.
914
00:51:22,128 --> 00:51:23,880
PN is knocked out!
915
00:51:26,132 --> 00:51:28,050
Line crossed. Switch turns!
916
00:51:30,261 --> 00:51:33,139
- Hey, don't worry about it.
- Too bad. All right.
917
00:51:33,222 --> 00:51:34,098
Let's go get them.
918
00:51:34,182 --> 00:51:35,099
- All right.
- Okay.
919
00:51:35,183 --> 00:51:38,478
I told you to bring a variety show star,
not the Dodgeball King.
920
00:51:38,561 --> 00:51:41,439
He's done three headshots
just today alone.
921
00:51:42,023 --> 00:51:42,899
What's with him?
922
00:51:42,982 --> 00:51:45,067
No, I'm good. I don't need it.
923
00:51:45,151 --> 00:51:47,945
The cameras are rolling.
Why won't he drink the tea?
924
00:51:48,029 --> 00:51:49,655
Did you give him the sponsored products?
925
00:51:49,739 --> 00:51:52,116
- Well, I did.
- Okay.
926
00:51:52,200 --> 00:51:54,410
He thanked me and took extra products.
927
00:51:55,203 --> 00:51:58,122
Why? So he could have them at home?
928
00:51:58,206 --> 00:52:01,417
- What's his deal? Min-gu.
- Yes.
929
00:52:01,501 --> 00:52:02,668
Can we take a break?
930
00:52:02,752 --> 00:52:04,754
We'll take a short break.
931
00:52:04,837 --> 00:52:06,506
I'll talk to him. Tidy up here.
932
00:52:07,590 --> 00:52:09,800
- We're doing pretty well.
- Did that hurt earlier?
933
00:52:09,884 --> 00:52:10,843
Ki-baek.
934
00:52:10,927 --> 00:52:11,886
Can we have a chat?
935
00:52:11,969 --> 00:52:13,387
- Sorry?
- Just a chat.
936
00:52:13,471 --> 00:52:15,389
Why? Oh, because I did so well.
937
00:52:15,473 --> 00:52:16,349
I'll be right back.
938
00:52:25,092 --> 00:52:25,926
Hello.
939
00:52:35,936 --> 00:52:38,564
HIGH VOLTAGE
KEEP OUT
940
00:52:38,647 --> 00:52:40,983
HIGH VOLTAGE
DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS
941
00:52:47,990 --> 00:52:49,866
Ki-baek. Are you the Dodgeball King?
942
00:52:52,578 --> 00:52:54,538
Do you know the main theme of the show?
943
00:52:54,621 --> 00:52:58,542
A men's ball game, a showdown.
"Let's play together and have fun."
944
00:52:58,625 --> 00:52:59,710
Yes, exactly.
945
00:53:00,877 --> 00:53:03,714
Ball game, a showdown.
I think I'm doing a good job.
946
00:53:03,797 --> 00:53:06,425
No. What you said after that is
the most important part.
947
00:53:06,508 --> 00:53:09,469
"Let's play together and have fun."
948
00:53:09,553 --> 00:53:11,013
You're doing it all by yourself.
949
00:53:11,096 --> 00:53:14,725
Nothing's more important than chemistry
between cast members on a variety show.
950
00:53:15,809 --> 00:53:17,227
Oh, team play.
951
00:53:17,811 --> 00:53:19,646
I think I'm doing well on that front too.
952
00:53:19,730 --> 00:53:22,441
Forget it. Why do you keep targeting PN?
953
00:53:22,524 --> 00:53:23,358
His head, at that.
954
00:53:23,442 --> 00:53:25,986
We usually show PN's close-up
before the commercial break.
955
00:53:26,069 --> 00:53:28,196
At this rate, it'll begin
right after the headshot.
956
00:53:28,280 --> 00:53:30,699
That's because he's usually in the center.
957
00:53:30,782 --> 00:53:33,035
That's right. Why do you think that is?
958
00:53:33,118 --> 00:53:35,162
From the uniforms
to the lunch you guys had,
959
00:53:35,245 --> 00:53:38,123
PN's fans and the advertisers
prepared everything.
960
00:53:38,707 --> 00:53:39,541
Oh…
961
00:53:40,500 --> 00:53:43,128
I guess I didn't know
how things worked on the show.
962
00:53:45,172 --> 00:53:47,883
Oh, please. You know enough about showbiz.
963
00:53:47,966 --> 00:53:50,761
If you keep doing this,
people will call you an amateur.
964
00:53:54,222 --> 00:53:57,517
Even so, I am not an amateur.
965
00:54:17,954 --> 00:54:18,872
You excel at everything.
966
00:54:18,955 --> 00:54:21,124
You call this a news anchor?
967
00:54:21,208 --> 00:54:22,959
Can you cover my shift? Mr. Kim said…
968
00:54:42,396 --> 00:54:43,897
What is this? What's going on?
969
00:54:44,481 --> 00:54:45,565
What's going on?
970
00:54:45,649 --> 00:54:46,483
Is the power out?
971
00:54:46,566 --> 00:54:48,652
What? Why would the power go out?
972
00:54:54,074 --> 00:54:55,200
Mr. Song Ki-baek.
973
00:54:57,369 --> 00:54:59,746
Please wake up.
974
00:55:01,331 --> 00:55:02,457
Mr. Song!
975
00:55:03,583 --> 00:55:04,418
Yes?
976
00:55:05,502 --> 00:55:08,797
Ki-baek, are you all right?
977
00:55:10,257 --> 00:55:13,135
My God. Are you okay?
978
00:55:13,218 --> 00:55:14,219
Yes, I'm all right.
979
00:55:14,302 --> 00:55:15,470
Are you really okay?
980
00:55:15,554 --> 00:55:17,264
There were electric sparks everywhere.
981
00:55:17,347 --> 00:55:19,349
Who knew I'd see someone get
an electric shock?
982
00:55:19,433 --> 00:55:21,810
Are you really all right? You're okay?
983
00:55:21,893 --> 00:55:23,353
No, I'm not okay!
984
00:55:31,945 --> 00:55:33,113
What are you doing here?
985
00:55:33,196 --> 00:55:35,866
The power's out in the whole building.
Come out. Hurry!
986
00:55:38,744 --> 00:55:41,747
Shouldn't you go see a doctor?
I think you just had an electric shock.
987
00:55:41,830 --> 00:55:43,415
No, I feel fine physically,
988
00:55:43,498 --> 00:55:46,001
but I'm getting a headache
because you're so loud.
989
00:55:48,170 --> 00:55:49,171
I mean… Ma'am?
990
00:55:52,883 --> 00:55:54,301
You're not getting out?
991
00:55:54,384 --> 00:55:56,428
Ma'am? You're not getting out?
992
00:56:14,738 --> 00:56:16,823
Why did the power suddenly go out?
993
00:56:17,491 --> 00:56:19,618
Well, some stuff happened.
994
00:56:19,701 --> 00:56:21,703
- Did you call Facility Management?
- Yes.
995
00:56:21,787 --> 00:56:23,789
- I called them.
- It's so damn hot today.
996
00:56:24,456 --> 00:56:26,333
Do you want something to drink?
997
00:56:26,416 --> 00:56:27,584
Took you long enough.
998
00:56:29,002 --> 00:56:30,170
Are you messing with me?
999
00:56:30,253 --> 00:56:31,254
Don't you have something cold?
1000
00:56:31,338 --> 00:56:32,881
And what are you waiting for?
1001
00:56:32,964 --> 00:56:34,633
I feel so hot! Go get the umbrella.
1002
00:56:34,716 --> 00:56:36,468
I'll get a sunburn on my face!
1003
00:56:36,551 --> 00:56:37,761
Okay.
1004
00:56:38,512 --> 00:56:39,513
Jesus Christ.
1005
00:56:40,347 --> 00:56:42,140
PN is so cranky right now.
1006
00:56:42,224 --> 00:56:44,518
What if he loses it
and throws a crazy tantrum?
1007
00:56:44,601 --> 00:56:46,645
And here I thought
he was behaving himself.
1008
00:56:47,896 --> 00:56:49,731
Oh, Ki-baek.
1009
00:56:49,815 --> 00:56:50,649
Over here.
1010
00:56:52,901 --> 00:56:54,694
I knew you'd cause trouble.
1011
00:56:54,778 --> 00:56:57,072
What the heck did you do
to make the power go out?
1012
00:56:57,155 --> 00:56:59,282
It's always a nobody who causes trouble.
1013
00:56:59,366 --> 00:57:00,492
Loser.
1014
00:57:01,076 --> 00:57:02,452
Loser.
1015
00:57:05,288 --> 00:57:07,332
What? Why is that loser standing there?
1016
00:57:13,463 --> 00:57:15,841
Are you trying to get my attention?
1017
00:57:15,924 --> 00:57:17,634
Then you really are--
1018
00:57:17,717 --> 00:57:18,844
No, I'm not.
1019
00:57:21,847 --> 00:57:23,598
Hey. You can't stand me, right?
1020
00:57:23,682 --> 00:57:24,850
Yes!
1021
00:57:26,643 --> 00:57:27,769
No.
1022
00:57:27,853 --> 00:57:29,187
I mean, no.
1023
00:57:29,271 --> 00:57:30,939
Oh, this guy is funny.
1024
00:57:31,523 --> 00:57:35,193
Oh, I see. You want to be my friend
because you want the spotlight.
1025
00:57:35,277 --> 00:57:37,195
I could help you if you'd like.
1026
00:57:37,279 --> 00:57:38,446
Then how about…
1027
00:57:40,490 --> 00:57:43,076
you do as I say? All right?
1028
00:57:44,703 --> 00:57:45,996
That's how it works here.
1029
00:57:46,580 --> 00:57:48,957
There are many eyes watching,
so don't fight here.
1030
00:57:49,040 --> 00:57:50,792
- I-na, take Ki-baek.
- Just avoid him.
1031
00:57:50,876 --> 00:57:53,003
Come here, PN. Let's talk.
1032
00:57:53,086 --> 00:57:53,920
Talk about what?
1033
00:57:54,004 --> 00:57:55,714
Let's just go.
1034
00:57:55,797 --> 00:57:57,174
No, I don't want to.
1035
00:57:57,257 --> 00:58:00,177
I'll chew that jerk to pieces today…
1036
00:58:03,805 --> 00:58:04,890
Please calm down.
1037
00:58:04,973 --> 00:58:06,224
He keeps provoking me.
1038
00:58:06,308 --> 00:58:08,768
- Calm down--
- Damn you! What are you doing?
1039
00:58:08,852 --> 00:58:11,021
I did nothing wrong, okay?
1040
00:58:11,104 --> 00:58:12,397
Min-gu!
1041
00:58:13,231 --> 00:58:14,399
No, it's not that.
1042
00:58:17,444 --> 00:58:19,613
I'm sorry, PN. My apologies.
1043
00:58:19,696 --> 00:58:23,033
Loser. He's apologizing again.
1044
00:58:23,783 --> 00:58:25,911
Park Jin-bok!
1045
00:58:32,626 --> 00:58:33,627
Park Jin-bok?
1046
00:58:33,710 --> 00:58:35,754
He hates it when someone
says his real name.
1047
00:58:35,837 --> 00:58:37,214
We're screwed.
1048
00:58:43,803 --> 00:58:45,055
Why did you apologize?
1049
00:58:46,264 --> 00:58:47,390
Have you lost your mind?
1050
00:58:47,974 --> 00:58:51,102
I thought you were a clown,
but are you just plain crazy?
1051
00:58:51,686 --> 00:58:53,355
Hey! Forget about the shoot.
1052
00:58:54,439 --> 00:58:55,357
What are you doing?
1053
00:58:55,440 --> 00:58:58,068
Get this psycho out of my sight!
1054
00:58:59,486 --> 00:59:01,154
Get your act together!
1055
00:59:01,238 --> 00:59:03,531
Everyone you see right now
is here to work.
1056
00:59:03,615 --> 00:59:07,744
No one came here to be harassed
by a crazy bastard like you!
1057
00:59:07,827 --> 00:59:10,872
Do you think everyone's a joke
because they let you have your way?
1058
00:59:11,456 --> 00:59:12,999
- Let go, okay?
- Park Jin-bok!
1059
00:59:13,667 --> 00:59:14,834
What should we do?
1060
00:59:14,918 --> 00:59:16,753
Jin-bok can't fight. Just leave them be.
1061
00:59:16,836 --> 00:59:17,796
You!
1062
00:59:19,172 --> 00:59:20,674
You're successful because of your fans.
1063
00:59:20,757 --> 00:59:25,136
If you remain such an ingrate,
someone will screw you over.
1064
00:59:25,220 --> 00:59:27,889
You deserve to get screwed over, big-time!
1065
00:59:29,724 --> 00:59:32,060
Just one slap in the face from me,
1066
00:59:32,143 --> 00:59:34,062
and you'll turn over a new leaf.
1067
00:59:34,646 --> 00:59:36,314
You rude bastard!
1068
00:59:36,398 --> 00:59:37,649
Mr. Song Ki-baek!
1069
00:59:41,486 --> 00:59:43,405
- What?
- Oh, no. Woo-ju!
1070
00:59:49,286 --> 00:59:51,121
- What is this?
- Have you lost your mind?
1071
00:59:51,204 --> 00:59:54,457
What… What's happening?
1072
00:59:54,541 --> 00:59:55,834
What?
1073
00:59:55,917 --> 00:59:57,752
No, no way. Trust me.
1074
00:59:57,836 --> 01:00:00,422
This can't be.
1075
01:00:00,505 --> 01:00:01,631
No, no. No way!
1076
01:00:01,715 --> 01:00:03,341
This has got to be a lie.
1077
01:00:03,967 --> 01:00:07,053
This is all a lie!
1078
01:00:34,372 --> 01:00:36,207
FRANKLY SPEAKING
1079
01:00:36,916 --> 01:00:38,960
You've changed. You're acting strange.
1080
01:00:39,544 --> 01:00:41,588
So I can't say what I don't mean.
1081
01:00:41,671 --> 01:00:42,672
Does this even make sense?
1082
01:00:44,591 --> 01:00:46,718
I respect you? No, I don't.
1083
01:00:46,801 --> 01:00:49,012
This is so damn stressful.
1084
01:00:49,095 --> 01:00:50,889
- Get out, moron!
- Apologize!
1085
01:00:52,891 --> 01:00:56,353
Song Ki-baek. I'm worried.
1086
01:00:58,772 --> 01:01:00,357
Are you all right?
1087
01:01:00,440 --> 01:01:01,316
It's dangerous!
1088
01:01:01,399 --> 01:01:03,068
- Get out of my sight!
- Stop!
1089
01:01:04,152 --> 01:01:05,528
I'm sorry!
1090
01:01:06,363 --> 01:01:08,062
Subtitle translation by:
Liya Choi
1091
01:01:08,143 --> 01:01:12,346
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
81207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.