All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02_E08.WEBRip.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:05,048 I am so sick of the same stories every night. 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,964 I'm taking 'em out of the rotation. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,313 Wait a minute. 4 00:00:09,313 --> 00:00:11,837 You finished cleaning up the kitchen, already? 5 00:00:11,837 --> 00:00:12,925 Well, uh... 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,189 The thing is... 7 00:00:15,189 --> 00:00:18,279 Debra. 8 00:00:18,279 --> 00:00:21,108 They makes sponges with the scrubby sides. 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,544 Remind me, I'll get you some. 10 00:00:25,112 --> 00:00:27,201 I didn't call her up. She just came over. 11 00:00:27,201 --> 00:00:28,941 That's very mature, Ray. 12 00:00:28,941 --> 00:00:31,988 Having your mother come over to do your chores for you. 13 00:00:31,988 --> 00:00:35,557 - My mommy loves me. - 'Yeah.' 14 00:00:35,557 --> 00:00:37,080 She probably thinks that's women's work 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,168 and I'm just lazy. 16 00:00:38,168 --> 00:00:39,343 Now I gotta go in there. 17 00:00:39,343 --> 00:00:41,606 No, no, no. Let her do it. 18 00:00:41,606 --> 00:00:43,391 Don't take away her reason to live. 19 00:00:45,697 --> 00:00:47,177 That's supposed to stop me? 20 00:00:51,007 --> 00:00:53,183 Hi, I'm Ray and I live here in Long Island 21 00:00:53,183 --> 00:00:56,099 with my wife Debra. 22 00:00:56,099 --> 00:00:59,189 My six-year-old daughter and twin two-year-old boys. 23 00:00:59,189 --> 00:01:00,408 Whee. 24 00:01:00,408 --> 00:01:01,583 My parents... 25 00:01:03,280 --> 00:01:05,152 ...live across the street. 26 00:01:05,152 --> 00:01:07,806 That's right. 27 00:01:07,806 --> 00:01:10,026 And my brother lives with 'em. 28 00:01:10,026 --> 00:01:12,420 Now, not every family would defy gravity for you 29 00:01:12,420 --> 00:01:14,117 but mine would because... 30 00:01:14,117 --> 00:01:16,337 Everybody loves Raymond. 31 00:01:16,337 --> 00:01:17,947 Hey, you didn't... 32 00:01:21,603 --> 00:01:26,129 You know, every night for five years... ugh... 33 00:01:26,129 --> 00:01:27,739 "Little Engine that Could" 34 00:01:27,739 --> 00:01:29,828 "Goodnight Moon," "Cat in the Hat." 35 00:01:29,828 --> 00:01:32,266 I am sick of them. 36 00:01:32,266 --> 00:01:34,398 They're not for you. 37 00:01:34,398 --> 00:01:36,574 Right? 38 00:01:36,574 --> 00:01:38,054 What do you want to read the kids 39 00:01:38,054 --> 00:01:39,490 Jackie Collins? 40 00:01:40,839 --> 00:01:43,059 No, I was just thinking, you know 41 00:01:43,059 --> 00:01:44,408 maybe I could do that. 42 00:01:44,408 --> 00:01:46,454 Maybe I could write a children's book. 43 00:01:46,454 --> 00:01:48,499 - Yeah? - Yeah, you think? 44 00:01:49,326 --> 00:01:51,285 Yeah, it's great 45 00:01:51,285 --> 00:01:54,984 if you're looking for somethin' to do. 46 00:01:54,984 --> 00:01:58,030 I have things to do, Ray. 47 00:01:58,030 --> 00:01:59,293 Ow! 48 00:02:01,208 --> 00:02:04,559 Just looking for something, you know, creative. 49 00:02:04,559 --> 00:02:05,647 I've got some ideas. 50 00:02:05,647 --> 00:02:06,996 I could use my experiences. 51 00:02:06,996 --> 00:02:09,694 I know what kids like. 52 00:02:09,694 --> 00:02:12,915 Debra, sweetheart, settle a bet. 53 00:02:12,915 --> 00:02:17,006 Is this container microwavable? 54 00:02:17,006 --> 00:02:18,921 No, Frank. 55 00:02:18,921 --> 00:02:21,315 'I told you that wasn't the sauce.' 56 00:02:21,315 --> 00:02:23,230 'You're eating melted plastic.' 57 00:02:26,102 --> 00:02:31,107 Wow! Everything is better with cheese on it. 58 00:02:31,107 --> 00:02:32,152 Alright, so what do you think 59 00:02:32,152 --> 00:02:33,414 about this book idea? 60 00:02:33,414 --> 00:02:35,546 Yeah, it's a great idea. 61 00:02:35,546 --> 00:02:36,939 If you need any help, let me know. 62 00:02:36,939 --> 00:02:38,723 Yeah, that's just what I was thinking. 63 00:02:38,723 --> 00:02:40,508 - What? - You could help me. 64 00:02:40,508 --> 00:02:41,857 We could write it together. 65 00:02:41,857 --> 00:02:43,075 - Oh, wait a minute. - What? Come on. 66 00:02:43,075 --> 00:02:44,947 You just said, "If you need any help.." 67 00:02:44,947 --> 00:02:46,383 You didn't let me finish 68 00:02:46,383 --> 00:02:50,213 by "help," I meant that when you're done 69 00:02:50,213 --> 00:02:54,217 I would read it and tell you it's very good. 70 00:02:54,217 --> 00:02:55,392 Oh, come on. Come on. 71 00:02:55,392 --> 00:02:56,567 I want to do this with you. 72 00:02:56,567 --> 00:02:57,873 Wouldn't this be so much fun 73 00:02:57,873 --> 00:02:59,614 to spend time together like this? 74 00:02:59,614 --> 00:03:00,702 No. 75 00:03:02,007 --> 00:03:03,922 Writing is what I do for a living. 76 00:03:03,922 --> 00:03:05,315 I don't want to spend my free time writing. 77 00:03:05,315 --> 00:03:07,012 But you love writing. 78 00:03:07,012 --> 00:03:08,318 No. 79 00:03:09,667 --> 00:03:12,061 It's-it's torture. It's excruciating. 80 00:03:12,061 --> 00:03:14,368 Yeah, but lookit, I already have an idea. 81 00:03:14,368 --> 00:03:16,979 I just need you to help me flesh it out, you know? 82 00:03:16,979 --> 00:03:19,286 Because you are such a good writer, Ray. 83 00:03:19,286 --> 00:03:20,852 I respect your talent so much. 84 00:03:20,852 --> 00:03:22,245 Oh, don't even start with that 85 00:03:22,245 --> 00:03:24,465 unless you're willing to back it up with sex. 86 00:03:26,293 --> 00:03:30,297 Don't talk about sex. We're here. 87 00:03:30,297 --> 00:03:33,256 Ma, Debra's thinking of writing a book. 88 00:03:33,256 --> 00:03:35,737 - A sex book? - No. 89 00:03:35,737 --> 00:03:37,652 No, no, no, no. A children's book. 90 00:03:37,652 --> 00:03:39,610 I was just thinking of trying it. 91 00:03:39,610 --> 00:03:42,961 Oh, I have a wonderful story for you, Debra. 92 00:03:42,961 --> 00:03:45,790 When Robert was ten, he was in little league. 93 00:03:45,790 --> 00:03:47,227 And before one of his games 94 00:03:47,227 --> 00:03:49,011 I asked if he had to go to the bathroom. 95 00:03:49,011 --> 00:03:50,142 And he said no. 96 00:03:50,142 --> 00:03:52,319 So it's his turn with the bat 97 00:03:52,319 --> 00:03:55,452 and, sure enough, he wets his pants. 98 00:03:59,195 --> 00:04:03,939 Aw, isn't that charming? 99 00:04:03,939 --> 00:04:07,203 Hey. 100 00:04:07,203 --> 00:04:10,467 Is this about me? 101 00:04:10,467 --> 00:04:12,121 Your mother was just telling the story 102 00:04:12,121 --> 00:04:14,123 about how you wet your pants at home plate. 103 00:04:14,123 --> 00:04:16,038 Ma! 104 00:04:16,038 --> 00:04:17,866 It's for Debra's children's book. 105 00:04:17,866 --> 00:04:19,084 It's gonna be in a book? 106 00:04:19,084 --> 00:04:20,608 'Oh, no, Marie.' 107 00:04:20,608 --> 00:04:22,436 Marie, please, I don't think I'm gonna use the story. 108 00:04:22,436 --> 00:04:24,699 That's my story. You can't use it. 109 00:04:24,699 --> 00:04:26,004 I have the rights to that story. 110 00:04:26,004 --> 00:04:27,963 Robert, I'm not using the story. 111 00:04:27,963 --> 00:04:30,792 Why not? It's an important story. 112 00:04:30,792 --> 00:04:34,448 It has a moral about how kids shouldn't tease other kids 113 00:04:34,448 --> 00:04:36,406 and how you should listen to your mother 114 00:04:36,406 --> 00:04:37,712 and not hold it. 115 00:04:40,062 --> 00:04:41,759 I tell you what. Whatever you do 116 00:04:41,759 --> 00:04:43,152 I'll do the pictures for it. 117 00:04:43,152 --> 00:04:44,196 Pictures? 118 00:04:44,196 --> 00:04:45,676 I've dabbled in the visual arts. 119 00:04:45,676 --> 00:04:47,896 I've painted some bullfighters 120 00:04:48,984 --> 00:04:50,290 some nudes. 121 00:04:52,161 --> 00:04:55,338 You painted naked ladies off a deck of dirty cards. 122 00:04:56,252 --> 00:04:57,775 I had to. 123 00:04:57,775 --> 00:04:59,951 After Robert was born, you stopped posing for me. 124 00:04:59,951 --> 00:05:02,127 Frank! 125 00:05:02,127 --> 00:05:03,172 What? 126 00:05:04,739 --> 00:05:08,743 Okay, I have to gouge out my eyes. 127 00:05:08,743 --> 00:05:12,312 You can't gouge out your mind's eye. 128 00:05:12,312 --> 00:05:14,575 So do you want me to bring over my portfolio? 129 00:05:14,575 --> 00:05:17,360 I'm gonna be concentrating on the story. 130 00:05:17,360 --> 00:05:19,797 Hey, you know, Debra, I got a great story for you. 131 00:05:19,797 --> 00:05:23,192 It's about a tall crime fighter. 132 00:05:23,192 --> 00:05:25,716 Does he live with his parents? 133 00:05:25,716 --> 00:05:27,109 Could. 134 00:05:27,109 --> 00:05:29,546 No, no, no. I have another story for you, dear. 135 00:05:29,546 --> 00:05:31,809 We were on a long car ride 136 00:05:31,809 --> 00:05:34,029 and before we leave, I warn Robert-- 137 00:05:34,029 --> 00:05:36,379 Ma! 138 00:05:36,379 --> 00:05:38,947 Look, mom, dad, everybody, Debra... 139 00:05:38,947 --> 00:05:40,862 She's already got somebody who's gonna help her. 140 00:05:40,862 --> 00:05:42,472 - Me. - Really? 141 00:05:42,472 --> 00:05:45,040 Yeah, yeah, yeah. It'll be fun, it'll be fun. 142 00:05:45,040 --> 00:05:46,737 Okay, so thanks anyway. 143 00:05:46,737 --> 00:05:49,218 Thank you. 144 00:05:49,218 --> 00:05:51,612 Listen, Raymond, if you're gonna use the baseball story 145 00:05:51,612 --> 00:05:52,961 at least put in that I was the one 146 00:05:52,961 --> 00:05:54,528 who scored the winning run. 147 00:05:54,528 --> 00:05:56,356 Nobody wanted to tag you. 148 00:06:03,537 --> 00:06:06,801 Ray, I am so excited. Come on, hurry up. 149 00:06:06,801 --> 00:06:08,237 We got to fire up the computer. 150 00:06:08,237 --> 00:06:11,371 Yeah, don't hurt yourself. 151 00:06:11,371 --> 00:06:12,763 Okay, it's-- 152 00:06:12,763 --> 00:06:14,112 You're in my chair. 153 00:06:14,112 --> 00:06:15,549 Oh, sorry. 154 00:06:15,549 --> 00:06:18,813 Here. You sit, and... here. 155 00:06:18,813 --> 00:06:22,469 This. Okay. 156 00:06:22,469 --> 00:06:25,385 This is so great, honey. 157 00:06:25,385 --> 00:06:26,951 Alright. 158 00:06:29,258 --> 00:06:30,346 What are you doing? 159 00:06:30,346 --> 00:06:31,869 Getting ready. Getting ready. 160 00:06:31,869 --> 00:06:34,742 I play a little "Galactic Defender" first. 161 00:06:34,742 --> 00:06:35,873 What about the story? 162 00:06:35,873 --> 00:06:37,309 In a minute. In a minute. 163 00:06:37,309 --> 00:06:40,356 I just gotta save the Planet Krimulac. 164 00:06:46,754 --> 00:06:47,972 Nuh-nuh-nuh-nuh. 165 00:06:47,972 --> 00:06:49,060 Are you almost ready? 166 00:06:49,060 --> 00:06:50,235 Because I have all these ideas. 167 00:06:50,235 --> 00:06:52,237 One second. One second. One second. 168 00:06:52,237 --> 00:06:55,327 Gotcha, you ugly green bastard. 169 00:06:55,327 --> 00:07:00,158 Okay, good. Now here's my idea. 170 00:07:00,158 --> 00:07:03,161 - I was thinking-- - Hold it. Hold it. 171 00:07:03,161 --> 00:07:04,728 What is that? 172 00:07:04,728 --> 00:07:06,469 I like to squeeze this 12 times. 173 00:07:06,469 --> 00:07:08,123 Why? 174 00:07:08,123 --> 00:07:14,303 You gotta respect the process. Gets the juices going. 175 00:07:14,303 --> 00:07:15,522 Okay, you got enough juice there? 176 00:07:15,522 --> 00:07:17,654 - 'Yeah.' - Okay. 177 00:07:17,654 --> 00:07:20,918 So here's what I was thinking. 178 00:07:20,918 --> 00:07:23,486 Do you remember that time 179 00:07:23,486 --> 00:07:26,837 when Ally wanted to run away from home 180 00:07:26,837 --> 00:07:28,404 and we let her pack her suitcase 181 00:07:28,404 --> 00:07:29,971 with all her toys and her clothes? 182 00:07:29,971 --> 00:07:32,277 - Oh, yeah, yeah. - Yeah? 183 00:07:32,277 --> 00:07:34,671 Then she started talking about each thing 184 00:07:34,671 --> 00:07:36,499 and where she got it, who gave it to her. 185 00:07:36,499 --> 00:07:38,240 Yes, and by the time she was done packing 186 00:07:38,240 --> 00:07:40,155 she'd forgotten that she wanted to run away from home. 187 00:07:40,155 --> 00:07:43,767 Right, right, because of all the good memories in the stuff. 188 00:07:43,767 --> 00:07:45,595 - Yeah. - Yeah. 189 00:07:45,595 --> 00:07:47,162 Yeah, I like that idea. I really do. 190 00:07:47,162 --> 00:07:49,947 - Oh, good! - Okay. 191 00:07:49,947 --> 00:07:51,079 - Where are you going? - Bathroom. 192 00:07:52,297 --> 00:07:53,473 We just got started. 193 00:07:53,473 --> 00:07:54,778 I know, but when a good idea hits 194 00:07:54,778 --> 00:07:56,040 I have to go to the bathroom. 195 00:07:56,040 --> 00:07:57,520 Oh, no, come on. Ray, come on. 196 00:07:57,520 --> 00:07:58,695 We're on a roll here. 197 00:07:58,695 --> 00:08:00,392 Don't break the momentum. Please? 198 00:08:00,392 --> 00:08:03,091 Alright. 199 00:08:03,091 --> 00:08:04,309 You know, it's not good to hold it. 200 00:08:04,309 --> 00:08:06,311 'Yeah.' 201 00:08:06,311 --> 00:08:07,356 Okay. 202 00:08:08,575 --> 00:08:10,664 So... 203 00:08:10,664 --> 00:08:12,013 I was thinking 204 00:08:12,013 --> 00:08:13,971 we make the main character a bunny. 205 00:08:13,971 --> 00:08:16,408 Oh, a bunny? 206 00:08:16,408 --> 00:08:18,323 Why, what's wrong with a bunny? 207 00:08:18,323 --> 00:08:21,413 Hasn't the bunny thing been done, really? 208 00:08:21,413 --> 00:08:23,111 Well, what did you have in mind? 209 00:08:23,111 --> 00:08:25,069 Nothing. 210 00:08:25,069 --> 00:08:26,767 No, no. Go ahead, tell me. 211 00:08:26,767 --> 00:08:29,247 If you got something better, I want to know. 212 00:08:29,247 --> 00:08:31,467 Okay. 213 00:08:31,467 --> 00:08:34,731 How about a... dinosaur? 214 00:08:34,731 --> 00:08:36,124 Ooh, a dinosaur? 215 00:08:37,125 --> 00:08:38,692 What? 216 00:08:38,692 --> 00:08:41,303 Eh, I don't know. I just think that's a little... 217 00:08:41,303 --> 00:08:42,391 ...trendy. 218 00:08:44,175 --> 00:08:45,568 Well, bunny's hack. 219 00:08:47,527 --> 00:08:49,572 Hack? You're calling me a hack? 220 00:08:49,572 --> 00:08:52,270 I'm not calling you a hack. Your bunny's a hack. 221 00:08:52,270 --> 00:08:54,577 No, no, no, the bunny is classic, Ray. 222 00:08:54,577 --> 00:08:56,971 It's the dinosaur that has been done to death. 223 00:08:56,971 --> 00:08:59,713 Look, look, it doesn't have to be the dinosaur. 224 00:08:59,713 --> 00:09:02,019 I just hate the bunny. 225 00:09:02,019 --> 00:09:03,673 Well, you got nothing, sweetie 226 00:09:03,673 --> 00:09:06,023 so it's gonna be a bunny, okay? 227 00:09:06,023 --> 00:09:08,591 Well, take my name off it. 228 00:09:08,591 --> 00:09:10,158 Off of what? We haven't even started yet! 229 00:09:10,158 --> 00:09:11,507 We spent the whole time 230 00:09:11,507 --> 00:09:13,248 going through your satanic rituals. 231 00:09:13,248 --> 00:09:14,728 Hey, that's how I work. 232 00:09:14,728 --> 00:09:17,339 Oh, well, let me know when you're goofing off, okay? 233 00:09:17,339 --> 00:09:19,950 Well, my "goofing off" supports this household. 234 00:09:19,950 --> 00:09:23,693 Oh, and what I do doesn't support the household. 235 00:09:23,693 --> 00:09:25,608 I'm just saying I get paid for what I do. 236 00:09:25,608 --> 00:09:26,783 And I'm just dead weight? 237 00:09:26,783 --> 00:09:28,089 No, but you asked me to help 238 00:09:28,089 --> 00:09:29,569 and this is how I help. 239 00:09:29,569 --> 00:09:31,135 Well, you know what, Ray? I don't want your help. 240 00:09:31,135 --> 00:09:33,137 Good, good, good, good. 241 00:09:33,137 --> 00:09:34,486 'Cause I didn't wanna help in the first place. 242 00:09:34,486 --> 00:09:37,838 Okay, good. So everybody's happy. 243 00:09:37,838 --> 00:09:38,969 Good! 244 00:09:55,595 --> 00:09:57,466 - Hi. - Hi. 245 00:09:59,686 --> 00:10:01,122 Sorry I'm late. 246 00:10:01,122 --> 00:10:02,384 Yeah. 247 00:10:10,522 --> 00:10:12,786 Oh, you're workin' on your thing? 248 00:10:12,786 --> 00:10:16,485 Yes, yes, yes. 249 00:10:16,485 --> 00:10:19,357 I was wonderin' are we still fighting? 250 00:10:21,490 --> 00:10:22,970 What? No, no, no. 251 00:10:23,753 --> 00:10:26,582 Good. Good. 252 00:10:26,582 --> 00:10:28,453 I almost bought flowers. 253 00:10:58,483 --> 00:10:59,659 Whoo! 254 00:11:05,273 --> 00:11:09,320 So how was your day? 255 00:11:09,320 --> 00:11:10,321 I can't do this. 256 00:11:11,409 --> 00:11:13,194 It was such stupid idea 257 00:11:13,194 --> 00:11:15,500 me trying to write a book. 258 00:11:15,500 --> 00:11:18,329 Look, it just takes time, that's all. 259 00:11:18,329 --> 00:11:20,027 Come on. Come on. 260 00:11:20,027 --> 00:11:21,289 Look, there must be something good in here someplace-- 261 00:11:21,289 --> 00:11:24,161 No, no! Give... Not one word! 262 00:11:24,161 --> 00:11:27,730 Ugh! I just hate this freakin' bunny! 263 00:11:27,730 --> 00:11:29,776 Come on, you don't hate the bunny. 264 00:11:29,776 --> 00:11:30,907 The bunny's good. 265 00:11:30,907 --> 00:11:32,779 Hate him, Ray. Hate him. 266 00:11:32,779 --> 00:11:34,215 I would want to run away, too 267 00:11:34,215 --> 00:11:37,914 if I was stuck in a piece of crap like... 268 00:11:37,914 --> 00:11:39,089 ...that! 269 00:11:43,311 --> 00:11:44,529 I don't know how you do it. 270 00:11:44,529 --> 00:11:46,401 I don't know how you do it. 271 00:11:46,401 --> 00:11:48,751 Every day, writing? 272 00:11:48,751 --> 00:11:50,187 It's hell. It's hell. 273 00:11:51,406 --> 00:11:52,712 Well... 274 00:11:53,930 --> 00:11:55,366 ...yeah. 275 00:11:58,152 --> 00:12:00,807 I try not to bring it home. 276 00:12:00,807 --> 00:12:03,113 Guess you've gotten a little peek there. 277 00:12:03,113 --> 00:12:05,681 I mean, it's not all hangin' out at the games 278 00:12:05,681 --> 00:12:07,596 with the guys and the hot dogs 279 00:12:07,596 --> 00:12:09,598 and the make-your-own sundaes. 280 00:12:12,688 --> 00:12:15,082 Well... 281 00:12:15,082 --> 00:12:16,779 I suck. Goodnight. 282 00:12:20,000 --> 00:12:22,785 You know, it's not easy for anybody. 283 00:12:22,785 --> 00:12:24,744 Come on. I mean, in the beginning... 284 00:12:24,744 --> 00:12:27,224 I remember when I was just a beat writer 285 00:12:27,224 --> 00:12:30,488 covering the local high school games. 286 00:12:30,488 --> 00:12:31,881 I was obviously pretty talented 287 00:12:31,881 --> 00:12:35,667 but I was just a diamond in the rough, really. 288 00:12:43,153 --> 00:12:45,460 We'll pick up on this tomorrow, alright? 289 00:12:47,854 --> 00:12:49,594 Remind me where I was. 290 00:13:31,898 --> 00:13:33,769 Oh, still the man. 291 00:13:38,687 --> 00:13:39,949 Morning, everybody. 292 00:13:39,949 --> 00:13:41,690 - 'Hey.' - Good morning. 293 00:13:41,690 --> 00:13:42,734 Hey. 294 00:13:42,734 --> 00:13:43,866 What were you doing up so late? 295 00:13:43,866 --> 00:13:46,434 I looked at the clock. It was 4:30. 296 00:13:46,434 --> 00:13:47,870 Ta-da! 297 00:13:47,870 --> 00:13:50,090 What's this? 298 00:13:50,090 --> 00:13:52,135 Oh, my gosh. This is the story. 299 00:13:56,444 --> 00:13:57,924 You did the whole thing. 300 00:13:57,924 --> 00:13:59,273 I felt bad 'cause you got stuck 301 00:13:59,273 --> 00:14:00,883 so I rearranged a couple of things. 302 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 I ironed out some of the rough spots, that's all. 303 00:14:03,843 --> 00:14:06,889 Look, look. I went with the bunny. 304 00:14:06,889 --> 00:14:08,282 You were right. The bunny's good. 305 00:14:08,282 --> 00:14:10,893 The bunny's classic. Kids love the bunny. 306 00:14:10,893 --> 00:14:12,416 Yeah. 307 00:14:12,416 --> 00:14:14,549 Okay. Thanks. 308 00:14:15,376 --> 00:14:17,334 You're welcome. 309 00:14:17,334 --> 00:14:20,903 Alright. I'm gonna grab some sleep. 310 00:14:20,903 --> 00:14:22,165 Enjoy. 311 00:14:26,126 --> 00:14:27,257 Winky. 312 00:14:28,432 --> 00:14:31,479 Oh, he named the bunny Winky. 313 00:14:35,700 --> 00:14:38,051 Hey, hey. Guess who I talked to today. 314 00:14:38,051 --> 00:14:39,704 Gerry Ashley. 315 00:14:39,704 --> 00:14:42,620 Who's that? That's my publisher friend. 316 00:14:42,620 --> 00:14:44,405 He's gonna look at the book tomorrow. 317 00:14:44,405 --> 00:14:46,407 Oh, honey, it's not quite done yet. 318 00:14:46,407 --> 00:14:49,627 What are ya talkin' about? I finished it. 319 00:14:49,627 --> 00:14:51,368 Yeah, well, I mean, you know 320 00:14:51,368 --> 00:14:53,370 your version had some good stuff in it 321 00:14:53,370 --> 00:14:58,941 but it, uh, it wasn't quite there yet, you know? 322 00:14:58,941 --> 00:15:01,770 - You're rewriting me? - 'No.' 323 00:15:01,770 --> 00:15:03,032 'No.' 324 00:15:03,032 --> 00:15:05,469 It was just minor, you know? 325 00:15:05,469 --> 00:15:06,906 Minor tweaks. 326 00:15:09,343 --> 00:15:10,822 You made it rhyme. 327 00:15:10,822 --> 00:15:13,129 Yeah. Yeah. Kids love rhymes. 328 00:15:13,129 --> 00:15:15,436 And it came really easy to me. 329 00:15:15,436 --> 00:15:17,873 "The bunny hopped here. The bunny hopped there. 330 00:15:17,873 --> 00:15:20,702 The bunny hop-hopped to the top of the square." 331 00:15:23,139 --> 00:15:24,706 What? 332 00:15:25,837 --> 00:15:27,927 Isn't that a little cutesy? 333 00:15:28,971 --> 00:15:30,538 Cutesy? 334 00:15:30,538 --> 00:15:33,628 Ah, you're the one that named your bunny "Winky." 335 00:15:35,717 --> 00:15:36,979 Hey, I didn't even want the bunny. 336 00:15:36,979 --> 00:15:39,286 I went with the bunny for you, okay? 337 00:15:39,286 --> 00:15:40,896 And as long as I'm stuck with a bunny 338 00:15:40,896 --> 00:15:43,246 Winky's a perfect name for a bunny. 339 00:15:43,246 --> 00:15:45,509 It's not better than Clive. 340 00:15:45,509 --> 00:15:46,771 Clive? 341 00:15:47,816 --> 00:15:48,948 Clive? 342 00:15:48,948 --> 00:15:52,168 What, are you from piccadilly? 343 00:15:52,168 --> 00:15:54,344 'Ello. I'm Clive. 344 00:15:54,344 --> 00:15:56,042 I'm 'appy to be alive. 345 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 First of all, that is the worst British accent 346 00:16:01,003 --> 00:16:02,396 I have ever heard, alright? 347 00:16:02,396 --> 00:16:05,486 Second of all, stay away from my story. 348 00:16:05,486 --> 00:16:08,054 I saved your story. You had nothin'. 349 00:16:08,054 --> 00:16:09,185 I made it into something. 350 00:16:09,185 --> 00:16:11,231 - Who asked you? - You did! 351 00:16:11,231 --> 00:16:14,103 No, I asked you to do it with me 352 00:16:14,103 --> 00:16:16,366 not for you to do it. 353 00:16:16,366 --> 00:16:18,107 Well, I'll tell you what I'm not doin'. 354 00:16:18,107 --> 00:16:21,893 I'm not showing Clive to Gerry Ashley. 355 00:16:21,893 --> 00:16:24,374 Okay, fine just forget about your big-shot publisher friend. 356 00:16:24,374 --> 00:16:26,594 Let's ask Ally which one she likes best. 357 00:16:26,594 --> 00:16:28,030 Fine! Wake her up! 358 00:16:28,030 --> 00:16:30,598 No! We're not gonna wake her up. 359 00:16:30,598 --> 00:16:32,904 We'll read it to her over the next couple of days. 360 00:16:32,904 --> 00:16:35,342 I'll read her Clive, and you can read her Winky. 361 00:16:35,342 --> 00:16:36,865 Yeah, good. You're on! 362 00:16:36,865 --> 00:16:38,736 - Huh? You man enough? - Yes, I'm man enough. 363 00:16:38,736 --> 00:16:41,174 Good, good. 'Cause Clive's goin' down! 364 00:16:47,093 --> 00:16:50,357 And Winky was glad to be home 365 00:16:50,357 --> 00:16:57,320 even though she had never... really... left. 366 00:16:57,320 --> 00:16:58,582 The end. 367 00:17:07,069 --> 00:17:08,897 so how do you like that story? 368 00:17:08,897 --> 00:17:10,507 It was good. 369 00:17:10,507 --> 00:17:11,856 Yeah? 370 00:17:13,119 --> 00:17:15,773 So between, uh, between that story 371 00:17:15,773 --> 00:17:18,254 and the one that mommy read you last night 372 00:17:18,254 --> 00:17:21,997 which one.. did you like... 373 00:17:21,997 --> 00:17:23,129 ...better? 374 00:17:24,652 --> 00:17:26,001 Better? 375 00:17:26,001 --> 00:17:28,873 Yeah, between Clive and Winky? 376 00:17:28,873 --> 00:17:30,832 Winky. 377 00:17:30,832 --> 00:17:32,312 Oh, yeah? 378 00:17:32,312 --> 00:17:33,661 Why? 379 00:17:34,488 --> 00:17:36,707 Winky was funny. 380 00:17:36,707 --> 00:17:37,882 How about that? 381 00:17:40,233 --> 00:17:44,367 And you like Winky the best? 382 00:17:44,367 --> 00:17:45,890 I love you. 383 00:17:49,111 --> 00:17:53,681 And.. And you like the name Winky, right? 384 00:17:53,681 --> 00:17:55,683 Yes. 385 00:17:55,683 --> 00:17:57,163 Oh! 386 00:18:04,083 --> 00:18:06,041 Hey. 387 00:18:06,041 --> 00:18:07,651 Oh, you done already? 388 00:18:07,651 --> 00:18:08,783 Yeah. 389 00:18:08,783 --> 00:18:10,741 Yeah? Well, is there a decision? 390 00:18:10,741 --> 00:18:12,569 Yeah! 391 00:18:12,569 --> 00:18:14,005 Mm-hmm? 392 00:18:16,660 --> 00:18:17,835 Well? 393 00:18:21,578 --> 00:18:24,625 She picked yours. 394 00:18:24,625 --> 00:18:25,843 Really? 395 00:18:25,843 --> 00:18:31,458 Yeah, Clive. Clive all the way. 396 00:18:31,458 --> 00:18:32,633 - No kidding? - Yep. 397 00:18:32,633 --> 00:18:34,330 - She liked mine better. - Yep. 398 00:18:34,330 --> 00:18:38,247 Why are you lying to me? 399 00:18:38,247 --> 00:18:41,076 - What? - You're lying to me. 400 00:18:41,076 --> 00:18:43,992 You get that from "yep"? 401 00:18:43,992 --> 00:18:46,516 No, I listened outside of Ally's door. 402 00:18:46,516 --> 00:18:47,648 Why would you do that? 403 00:18:47,648 --> 00:18:48,997 Because I knew you would lie to me! 404 00:18:48,997 --> 00:18:51,652 Oh, yeah, I lied, but the nice way. 405 00:18:51,652 --> 00:18:54,045 I don't need you to protect my feelings, Ray. 406 00:18:54,045 --> 00:18:55,177 Don't you think I can handle it 407 00:18:55,177 --> 00:18:56,483 that I write a children's story 408 00:18:56,483 --> 00:18:58,180 and my own daughter doesn't even like it? 409 00:18:58,180 --> 00:19:00,487 - No, of course you can. - Yeah, yeah, yeah. 410 00:19:00,487 --> 00:19:01,923 First, you win, then you rob me 411 00:19:01,923 --> 00:19:04,273 of the opportunity to lose with dignity! 412 00:19:04,273 --> 00:19:07,102 I think you lost that when you listened at the door. 413 00:19:07,102 --> 00:19:08,277 Fine, Ray, fine. 414 00:19:08,277 --> 00:19:09,496 You know, I try to do something 415 00:19:09,496 --> 00:19:10,975 to make me feel better about myself 416 00:19:10,975 --> 00:19:15,023 and I end up making you feel better about yourself. 417 00:19:15,023 --> 00:19:16,372 Thank you. 418 00:19:17,939 --> 00:19:19,245 Look, come on. 419 00:19:19,245 --> 00:19:20,855 You should feel better about yourself. 420 00:19:20,855 --> 00:19:22,900 You came up with the whole idea for the story. 421 00:19:22,900 --> 00:19:25,033 I just.. I found a way to make it work, that's all. 422 00:19:25,033 --> 00:19:26,991 Yeah, great, so I'm just the idea person. 423 00:19:26,991 --> 00:19:29,080 You're the guy that can make it all happen. 424 00:19:29,080 --> 00:19:32,475 Sometimes-sometimes I'm just the idea person. 425 00:19:32,475 --> 00:19:34,173 Right? Like with raising the kids. 426 00:19:34,173 --> 00:19:35,696 I think they should eat. 427 00:19:35,696 --> 00:19:38,307 You know how to feed them. 428 00:19:38,307 --> 00:19:39,961 Right? 429 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 I think they shouldn't be naked. 430 00:19:41,789 --> 00:19:45,184 You know what to do there too, right? 431 00:19:45,184 --> 00:19:47,751 If it was up to me, they'd be eatin' cereal every day 432 00:19:47,751 --> 00:19:49,362 and wearin' the boxes. 433 00:19:50,754 --> 00:19:52,365 So great. I'm a good mother. 434 00:19:52,365 --> 00:19:53,627 I knew that. 435 00:19:53,627 --> 00:19:58,066 I just.. I wanted to do something else. 436 00:19:58,066 --> 00:19:59,502 You did. 437 00:19:59,502 --> 00:20:01,243 Look, you wanted to write a children's book 438 00:20:01,243 --> 00:20:02,288 and you wrote one. 439 00:20:02,288 --> 00:20:04,072 Yeah, the loser one. 440 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 No, there's no losing. 441 00:20:06,248 --> 00:20:08,119 There wouldn't be this stupid competition 442 00:20:08,119 --> 00:20:10,252 if you hadn't asked me for help. 443 00:20:10,252 --> 00:20:11,906 You know what ruined it for you? 444 00:20:11,906 --> 00:20:14,387 Me. 445 00:20:14,387 --> 00:20:17,085 - That's true. - Yeah, it is. 446 00:20:17,085 --> 00:20:19,348 You could have done this on your own. 447 00:20:19,348 --> 00:20:22,743 And I think I remember asking you not to include me 448 00:20:22,743 --> 00:20:25,833 five days ago, remember... 449 00:20:26,921 --> 00:20:28,096 ...when you didn't hate me? 450 00:20:29,358 --> 00:20:31,752 Yeah, that's true too. 451 00:20:31,752 --> 00:20:34,624 So I guess, if I want to get something accomplished 452 00:20:34,624 --> 00:20:37,714 I should just stay away from you. 453 00:20:41,501 --> 00:20:42,937 There you go. 454 00:20:42,937 --> 00:20:45,244 Yeah, 'cause, like, what was I thinking 455 00:20:45,244 --> 00:20:46,767 asking you to help me? 456 00:20:46,767 --> 00:20:48,421 That's exactly, uh, right. 457 00:20:48,421 --> 00:20:50,858 Yeah, because I do like my story better. 458 00:20:50,858 --> 00:20:52,686 You should. It's good. 459 00:20:52,686 --> 00:20:55,993 Yeah, but who cares what you think, right? 460 00:20:55,993 --> 00:20:58,082 And Ally probably only liked your story better 461 00:20:58,082 --> 00:20:59,910 because it's the last one that she heard. 462 00:21:03,131 --> 00:21:05,002 I don't know... I don't know about that. 463 00:21:05,002 --> 00:21:08,092 Come on, I mean you were really selling your version. 464 00:21:08,092 --> 00:21:11,095 You were, like, makin' all the goofy faces, weren't you? 465 00:21:11,095 --> 00:21:13,141 You were outside the door. 466 00:21:13,141 --> 00:21:15,622 And were you hoppin' like a bunny too? 467 00:21:15,622 --> 00:21:18,320 I was... it served the story. 468 00:21:18,320 --> 00:21:19,365 Yeah, yeah. 469 00:21:19,365 --> 00:21:23,934 Ray. 470 00:21:25,806 --> 00:21:28,330 Winky doesn't hop like a... drunk. 471 00:21:37,296 --> 00:21:38,427 'Ello, Clive. 472 00:21:41,082 --> 00:21:44,303 A spot o' ice cream? 473 00:21:44,303 --> 00:21:46,000 You know, that's not an accent, Ray. 474 00:21:46,000 --> 00:21:49,656 That's a speech impediment. 475 00:21:49,656 --> 00:21:51,310 Hey, Raymond. Thought I'd better warn you. 476 00:21:51,310 --> 00:21:53,268 Dad's on his way over with his favorite portrait. 477 00:21:53,268 --> 00:21:54,661 - Oh, no. - Mom? 478 00:21:54,661 --> 00:21:56,358 Hey, everybody. 479 00:21:56,358 --> 00:21:58,534 So you don't think your old man's a painter, huh? 480 00:21:58,534 --> 00:21:59,666 Dad, dad, dad, dad-- 481 00:21:59,666 --> 00:22:01,276 Look at this! 482 00:22:01,276 --> 00:22:04,453 The greatest bullfighter of all time 483 00:22:04,453 --> 00:22:05,889 "El Cordobes." 484 00:22:07,413 --> 00:22:10,111 I found him on the back of a King of Spades. 485 00:22:10,111 --> 00:22:11,765 - That's good. - That's really good, Frank. 486 00:22:11,765 --> 00:22:13,201 - Yeah, nice. - Oh, yeah! 487 00:22:13,201 --> 00:22:14,507 And here's one of your mother. 31422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.