Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,957 --> 00:00:03,264
'Uh-huh!'
2
00:00:03,264 --> 00:00:04,613
- Oh, man
- Come on.
3
00:00:04,613 --> 00:00:06,397
This thing is fantastic.
4
00:00:06,397 --> 00:00:09,661
We can hide this
from the kids.
5
00:00:09,661 --> 00:00:11,576
- It's great.
- Yeah.
6
00:00:11,576 --> 00:00:15,232
Uh. Yeah, go, go,
go, go, go.
7
00:00:15,232 --> 00:00:17,582
Ooh, baby.
8
00:00:17,582 --> 00:00:19,497
Hey, Ray.
Hey, what are you doin'?
9
00:00:19,497 --> 00:00:20,585
- Come on.
- What?
10
00:00:20,585 --> 00:00:21,891
I got turned on.
11
00:00:21,891 --> 00:00:23,110
Yeah, that's just because
you're a loser.
12
00:00:23,110 --> 00:00:24,763
This way, we can both win.
13
00:00:24,763 --> 00:00:26,417
No, Ray, come on,
let's just finish the game.
14
00:00:28,637 --> 00:00:30,247
Ray, your mom.
15
00:00:30,247 --> 00:00:32,771
- Nice try.
- Yeah.
16
00:00:32,771 --> 00:00:34,034
Ray.
17
00:00:38,473 --> 00:00:40,170
Um...
18
00:00:40,170 --> 00:00:42,607
Debra's parents says
this is okay.
19
00:00:49,005 --> 00:00:52,052
Why is it that every time
I start to feel good
20
00:00:52,052 --> 00:00:53,966
something has to ruin it.
21
00:00:55,838 --> 00:00:57,535
Who ruins it for you?
22
00:00:59,146 --> 00:01:01,931
You know what today is,
don't you?
23
00:01:01,931 --> 00:01:05,108
It's the second anniversary
of your brother's divorce.
24
00:01:05,108 --> 00:01:07,502
Oh, I didn't get him a card.
25
00:01:09,721 --> 00:01:12,550
You should see him
sitting over there with the dog.
26
00:01:12,550 --> 00:01:14,683
It is so sad.
27
00:01:14,683 --> 00:01:16,424
Oh, your father's
trying everything
28
00:01:16,424 --> 00:01:17,903
to get him to snap out of it.
29
00:01:17,903 --> 00:01:19,122
What's he doin'?
30
00:01:19,122 --> 00:01:22,125
He's yelling, "Snap out of it."
31
00:01:22,125 --> 00:01:24,127
Why is Robert thinking
about his divorce?
32
00:01:24,127 --> 00:01:26,390
He's got this
great girlfriend now.
33
00:01:26,390 --> 00:01:27,478
Where is Amy?
34
00:01:27,478 --> 00:01:29,567
She's out of town on business.
35
00:01:29,567 --> 00:01:32,135
Does she care that Robert
is sensitive?
36
00:01:32,135 --> 00:01:34,137
Does she care about
this is the day that--
37
00:01:34,137 --> 00:01:36,052
Ma, ma, ma!
38
00:01:37,619 --> 00:01:40,752
What do you want?
39
00:01:40,752 --> 00:01:43,538
I want you to be a brother.
40
00:01:43,538 --> 00:01:45,453
Go to him.
41
00:01:45,453 --> 00:01:46,454
What?
42
00:01:48,412 --> 00:01:51,111
Take him out.
Spend an evening with him.
43
00:01:51,111 --> 00:01:52,982
Make him feel better.
44
00:01:52,982 --> 00:01:55,376
Your father and I
are out of material.
45
00:01:58,248 --> 00:02:00,772
Is he gonna do it?
46
00:02:00,772 --> 00:02:02,644
I-I'm not going over there, alright?
47
00:02:02,644 --> 00:02:03,993
I wouldn't know what to say.
48
00:02:03,993 --> 00:02:06,430
I don't care what you say.
49
00:02:06,430 --> 00:02:08,867
Just get him out of the house.
50
00:02:08,867 --> 00:02:10,304
It's depressing.
51
00:02:13,220 --> 00:02:15,352
I-I really don't believe
you people.
52
00:02:15,352 --> 00:02:18,094
He's your son.
He's your brother.
53
00:02:18,094 --> 00:02:20,183
None of you
can talk to him?
54
00:02:20,183 --> 00:02:22,881
Where have you been?
55
00:02:22,881 --> 00:02:24,796
Look, Robert's going
through a tough time.
56
00:02:24,796 --> 00:02:26,581
All he needs is someone
to listen to him
57
00:02:26,581 --> 00:02:28,670
to understand
what he's going through.
58
00:02:32,064 --> 00:02:33,153
You go.
59
00:02:35,067 --> 00:02:37,157
No, not me.
I mean, if I went
60
00:02:37,157 --> 00:02:38,984
it would only be embarrassing
for Robert.
61
00:02:38,984 --> 00:02:41,335
He would know that you're all
over here talking about him.
62
00:02:41,335 --> 00:02:43,554
She's right. Not her.
63
00:02:43,554 --> 00:02:45,034
She's not family.
64
00:02:47,993 --> 00:02:49,908
That's how I'm able to go on.
65
00:02:51,649 --> 00:02:52,911
What's to eat here?
66
00:02:52,911 --> 00:02:55,000
Probably nothing.
I'll make you something.
67
00:02:57,133 --> 00:02:59,222
Ray, you got
to go over there.
68
00:02:59,222 --> 00:03:00,310
I don't want to talk to him.
69
00:03:00,310 --> 00:03:02,007
Don't talk to him, then.
70
00:03:02,007 --> 00:03:04,053
Just... well,
take him to the movies.
71
00:03:04,053 --> 00:03:05,707
You don't have
to talk at the movies.
72
00:03:05,707 --> 00:03:08,405
That's true.
You don't have to talk.
73
00:03:08,405 --> 00:03:10,625
We should go
to movies more.
74
00:03:10,625 --> 00:03:12,148
Ray.
75
00:03:12,148 --> 00:03:13,889
- I don't want to go.
- I don't want your--
76
00:03:13,889 --> 00:03:15,238
Alright. Shh!
77
00:03:15,238 --> 00:03:16,544
Listen...
78
00:03:25,596 --> 00:03:27,207
Alright, look, I'll go.
79
00:03:27,207 --> 00:03:28,947
But later...
80
00:03:46,487 --> 00:03:49,098
Hey.
81
00:03:52,841 --> 00:03:54,016
So...
82
00:03:58,542 --> 00:04:00,675
How's it goin'?
83
00:04:00,675 --> 00:04:02,459
Well...
84
00:04:02,459 --> 00:04:05,114
You know, today's...
85
00:04:05,114 --> 00:04:06,376
Oh, yeah.
86
00:04:07,203 --> 00:04:08,509
Yep!
87
00:04:09,423 --> 00:04:11,076
That's today.
88
00:04:23,524 --> 00:04:26,353
Where's the dog?
89
00:04:26,353 --> 00:04:27,963
Went out.
90
00:04:34,665 --> 00:04:36,972
Well, that's what they do.
They go out.
91
00:04:39,148 --> 00:04:40,584
Yeah, they do, yeah.
92
00:04:42,586 --> 00:04:44,327
I was gonna go out too.
93
00:04:47,548 --> 00:04:50,377
- Where you going?
- Nowhere. I don't know.
94
00:04:53,031 --> 00:04:55,773
Movies, something, you know.
95
00:04:55,773 --> 00:04:57,253
Movie, huh?
96
00:04:57,253 --> 00:04:58,602
Yeah. Why? Did you want to...
97
00:04:58,602 --> 00:05:00,038
No, no. No.
98
00:05:02,171 --> 00:05:03,128
You sure? 'Cause...
99
00:05:04,913 --> 00:05:06,480
I was thinking, uh...
100
00:05:06,480 --> 00:05:08,351
What?
101
00:05:08,351 --> 00:05:09,744
Want me to go?
102
00:05:11,136 --> 00:05:12,877
If you don't sit in front of me.
103
00:05:16,620 --> 00:05:17,839
Where's Debra?
104
00:05:17,839 --> 00:05:19,406
Tired. She's...
105
00:05:19,406 --> 00:05:21,930
...kids, you know?
106
00:05:21,930 --> 00:05:23,366
- 'Yeah.'
- Just you and me?
107
00:05:23,366 --> 00:05:25,499
- Unless you don't want to.
- No, no.
108
00:05:28,023 --> 00:05:29,198
Good, good.
109
00:05:30,504 --> 00:05:32,201
What's playin'?
110
00:05:32,201 --> 00:05:34,029
Whatever. The 8:30.
111
00:05:34,029 --> 00:05:36,988
- Good, good, good.
- Yeah.
112
00:05:36,988 --> 00:05:39,208
Huh, maybe I'll go with you.
113
00:05:44,996 --> 00:05:46,389
- Although the shooting...
- Yeah.
114
00:05:46,389 --> 00:05:47,651
I'll tell you,
my favorite part was
115
00:05:47,651 --> 00:05:48,913
when the guy hits the pimp
116
00:05:48,913 --> 00:05:50,350
with the manhole cover.
117
00:05:50,350 --> 00:05:53,483
No, I saw that coming.
118
00:05:53,483 --> 00:05:55,442
Yeah, you know the part
that I thought was fake?
119
00:05:55,442 --> 00:05:57,400
When that little guy came
in the room shooting like this...
120
00:05:57,400 --> 00:05:59,097
Boom! Boom! Boom! Boom!
121
00:05:59,097 --> 00:06:00,534
- What was that?
- I loved that.
122
00:06:00,534 --> 00:06:02,274
You're sacrificing accuracy.
123
00:06:04,842 --> 00:06:06,714
Anybody can shoot like this,
boom. Boom. Boom.
124
00:06:06,714 --> 00:06:08,063
That's boring. That's boring.
125
00:06:08,063 --> 00:06:09,325
You've seen that
in a hundred movies.
126
00:06:09,325 --> 00:06:12,241
- 'Yeah.'
- But this way...
127
00:06:12,241 --> 00:06:16,593
Let's say this table here
is full of drugs, right?
128
00:06:16,593 --> 00:06:17,942
Bad guys on each side
129
00:06:17,942 --> 00:06:19,161
and they're splitting up
the money.
130
00:06:19,161 --> 00:06:20,467
You know, you come in, boom!
131
00:06:20,467 --> 00:06:21,816
"Hey, mother.."
132
00:06:34,437 --> 00:06:35,656
Get down!
133
00:06:45,448 --> 00:06:46,797
I know. It's kind of messy
134
00:06:46,797 --> 00:06:48,364
but there was some shooting
in the movie
135
00:06:48,364 --> 00:06:52,673
that we had to try, and, uh...
136
00:06:52,673 --> 00:06:54,065
I know. It's late,
and we were loud
137
00:06:54,065 --> 00:06:57,112
and the kids are sleeping, and...
138
00:06:57,112 --> 00:07:02,117
Oh, look. You were sleeping too.
139
00:07:02,117 --> 00:07:03,423
Nonpareil?
140
00:07:26,271 --> 00:07:28,099
Man.
141
00:07:28,099 --> 00:07:32,495
She really let you have it, huh?
142
00:07:32,495 --> 00:07:34,410
She had that look like mom
did when we were kids
143
00:07:34,410 --> 00:07:36,673
and she caught us eating
that whole box of Sucrets.
144
00:07:36,673 --> 00:07:38,980
Remember that?
145
00:07:38,980 --> 00:07:42,984
Yeah, my tongue
was numb for a month.
146
00:07:42,984 --> 00:07:44,942
Mom thought we were
gonna be drug addicts.
147
00:07:44,942 --> 00:07:48,642
She said,
"That's how it starts!"
148
00:07:48,642 --> 00:07:49,686
Hey, hey, hey, hey.
149
00:07:49,686 --> 00:07:51,340
Huh? Yeah.
150
00:07:51,340 --> 00:07:53,603
Yeah. And remember...
Remember when she flushed
151
00:07:53,603 --> 00:07:55,431
the children's aspirin
down the toilet?
152
00:07:55,431 --> 00:07:56,737
Yeah.
153
00:07:56,737 --> 00:07:58,390
Those Sucrets were your idea.
154
00:07:58,390 --> 00:08:00,349
Yeah.
155
00:08:00,349 --> 00:08:03,787
But you were right there with me
lozenge for lozenge.
156
00:08:03,787 --> 00:08:05,528
Everything I did,
you always did.
157
00:08:05,528 --> 00:08:07,878
- Yeah.
- Couldn't get rid of you.
158
00:08:07,878 --> 00:08:09,576
Remember what I used
to call you?
159
00:08:09,576 --> 00:08:10,881
Yeah, yeah, yeah.
160
00:08:10,881 --> 00:08:12,361
What did I used to call you?
161
00:08:12,361 --> 00:08:14,319
- Right-behind-me Raymond.
- Yeah.
162
00:08:23,546 --> 00:08:25,679
- Right-behind-me Raymond.
- Yeah. Yeah.
163
00:08:37,038 --> 00:08:38,822
Do you remember
that assistant principal?
164
00:08:38,822 --> 00:08:40,258
Mrs. McCaffrey.
165
00:08:40,258 --> 00:08:41,651
Right? The one
with the wooden leg?
166
00:08:41,651 --> 00:08:43,087
Yeah, yeah.
167
00:08:43,087 --> 00:08:44,741
I used to try to sneak
a look at her legs
168
00:08:44,741 --> 00:08:46,482
to figure out which one it was.
169
00:08:48,440 --> 00:08:49,659
It was her left one.
170
00:08:49,659 --> 00:08:51,574
Yeah? How could you tell?
171
00:08:51,574 --> 00:08:52,923
- No hair on it.
- 'Uh.'
172
00:08:56,057 --> 00:08:58,494
Hey, remember...
remember Mike Kimmelman?
173
00:08:58,494 --> 00:09:00,017
He snuck into her office.
174
00:09:00,017 --> 00:09:02,411
He left her an apple
and a can of lemon pledge.
175
00:09:04,326 --> 00:09:05,588
Crazy Kimmelman, huh?
176
00:09:05,588 --> 00:09:07,634
Ah, Kimmelman.
177
00:09:16,077 --> 00:09:18,558
- Well, getting kind of late.
- Yeah.
178
00:09:18,558 --> 00:09:20,211
Got a day shift tomorrow.
179
00:09:26,391 --> 00:09:28,002
Listen.
180
00:09:28,002 --> 00:09:30,352
This was, uh...
181
00:09:30,352 --> 00:09:32,615
...you know, 'cause...
182
00:09:32,615 --> 00:09:35,357
I was feeling a little...
Then you...
183
00:09:35,357 --> 00:09:36,663
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
184
00:09:36,663 --> 00:09:38,186
Listen, I'll see you.
185
00:09:39,274 --> 00:09:40,449
Yeah.
186
00:09:47,108 --> 00:09:48,762
- Hey.
- Yeah.
187
00:09:48,762 --> 00:09:51,373
Tonight was good. It was good.
188
00:09:51,373 --> 00:09:54,419
- It was good.
- Yeah.
189
00:09:54,419 --> 00:09:55,856
Thanks for asking me.
190
00:09:55,856 --> 00:09:58,380
I'm glad mom and dad
thought of it, really.
191
00:10:00,817 --> 00:10:02,166
What?
192
00:10:04,691 --> 00:10:05,735
Huh?
193
00:10:09,913 --> 00:10:11,436
You mean this was their idea?
194
00:10:13,221 --> 00:10:14,396
Yeah, but it was a good one.
195
00:10:14,396 --> 00:10:16,050
Whoa, whoa. Wait. Wait.
196
00:10:17,268 --> 00:10:18,400
You asked me to go
with you tonight
197
00:10:18,400 --> 00:10:20,576
because they told you to?
198
00:10:20,576 --> 00:10:22,578
Oh, no, no, no. Not told.
199
00:10:22,578 --> 00:10:24,841
They told me
you were alone, that's all.
200
00:10:24,841 --> 00:10:26,321
Thanks a lot, Raymond.
201
00:10:28,149 --> 00:10:29,280
Thanks for the charity.
202
00:10:29,280 --> 00:10:30,804
Oh, come on.
Robert. Robert!
203
00:10:31,718 --> 00:10:32,849
Come on!
204
00:10:32,849 --> 00:10:34,024
Robert.
205
00:10:54,523 --> 00:10:55,655
Hey.
206
00:10:56,960 --> 00:10:58,396
Can I talk to you?
207
00:10:59,963 --> 00:11:01,356
Robert, stop a second.
208
00:11:05,186 --> 00:11:06,883
Sixty-eight.
209
00:11:12,672 --> 00:11:15,065
Mom and dad didn't tell me
to go with you.
210
00:11:15,065 --> 00:11:17,372
Okay, they told me,
but then I agreed to it.
211
00:11:18,765 --> 00:11:20,070
Okay?
212
00:11:22,290 --> 00:11:24,466
Come on. Come on, Robert.
I'm serious.
213
00:11:24,466 --> 00:11:26,729
Look, we can go to another movie
if you want.
214
00:11:26,729 --> 00:11:27,948
And nobody's telling me
to say that.
215
00:11:27,948 --> 00:11:29,166
That's just me talking.
216
00:11:30,646 --> 00:11:32,822
I just want some tea.
My throat hurts.
217
00:11:32,822 --> 00:11:34,868
As long as you're down here,
make me something.
218
00:11:34,868 --> 00:11:37,392
Frank, the boys are back.
219
00:11:37,392 --> 00:11:39,350
Hey...
220
00:11:39,350 --> 00:11:41,352
...wasn't it nice of Ray
to come and get you
221
00:11:41,352 --> 00:11:43,050
and take you somewhere?
222
00:11:48,490 --> 00:11:51,232
I know what you did.
You put Ray up to it.
223
00:11:51,232 --> 00:11:52,886
Thanks a lot.
224
00:11:52,886 --> 00:11:56,628
Well, you're just sitting
around here like a lump.
225
00:11:56,628 --> 00:11:58,892
Geez, you try to be
sensitive to somebody...
226
00:12:00,197 --> 00:12:02,504
Ugh. Again with the shoes?
227
00:12:02,504 --> 00:12:04,593
Ooh, I have a sore throat.
228
00:12:05,986 --> 00:12:07,988
Maybe you should take
a Sucrets, mom.
229
00:12:10,164 --> 00:12:11,774
Oh, that's a good idea.
230
00:12:12,775 --> 00:12:14,211
- Yeah.
- Yeah.
231
00:12:22,437 --> 00:12:26,006
Yeah. Don't take too many
of those, though, ma, you know?
232
00:12:27,921 --> 00:12:29,705
'What's..'
233
00:12:29,705 --> 00:12:32,795
What's so funny?
I have a sore throat.
234
00:12:34,101 --> 00:12:35,276
That is a little funny.
235
00:12:37,626 --> 00:12:39,323
Why is that funny, Frank?
236
00:12:39,323 --> 00:12:42,283
Because you're always talking,
so you got a sore throat.
237
00:12:44,328 --> 00:12:46,766
So my pain is your pleasure?
238
00:12:46,766 --> 00:12:48,811
That's not pain.
239
00:12:48,811 --> 00:12:49,986
I was in Korea.
240
00:12:51,248 --> 00:12:52,815
'That was pain.'
241
00:12:52,815 --> 00:12:55,296
Oh, yeah. That's right.
Korea, dad, huh?
242
00:12:55,296 --> 00:12:56,732
Yeah, but at least they had
a lot of medicine
243
00:12:56,732 --> 00:12:58,212
over there, right?
244
00:12:58,212 --> 00:13:00,301
They did not!
245
00:13:00,301 --> 00:13:02,346
It was just the opposite.
246
00:13:02,346 --> 00:13:04,696
You take a mortar shell
right in the head
247
00:13:04,696 --> 00:13:08,831
they slap a band-aid on it
and say, "Snap out of it!"
248
00:13:08,831 --> 00:13:10,093
"Walk it off!"
249
00:13:10,093 --> 00:13:12,226
- That's right.
- "Tough it out."
250
00:13:12,226 --> 00:13:16,665
"If you love somethin',
set it free."
251
00:13:16,665 --> 00:13:17,884
What?
252
00:13:17,884 --> 00:13:19,059
What, they didn't say that?
253
00:13:19,059 --> 00:13:20,277
They didn't say that over there?
254
00:13:24,151 --> 00:13:26,980
What-what are you?
What, are you wise guys?
255
00:13:26,980 --> 00:13:28,938
- No, no.
- No, no.
256
00:13:28,938 --> 00:13:30,113
'Hey, what is this?'
257
00:13:30,113 --> 00:13:34,465
Has someone been eating
my Sucrets?
258
00:13:34,465 --> 00:13:35,902
Yes!
259
00:13:35,902 --> 00:13:37,991
Yes, we're hopped up
on the Sucrets.
260
00:13:40,384 --> 00:13:42,125
Look at all the pretty colors.
261
00:13:44,432 --> 00:13:45,868
Hey, dad's got hair!
262
00:13:48,262 --> 00:13:51,700
Come on. No, no, no.
There were six in here.
263
00:13:51,700 --> 00:13:53,702
Hey, ma, look.
Don't worry. I know a guy.
264
00:13:53,702 --> 00:13:55,573
We can score some more for you.
265
00:13:57,967 --> 00:14:00,013
What's so damn funny?
266
00:14:00,013 --> 00:14:03,625
Nothing. Nothing funny.
Nothing's funny.
267
00:14:06,628 --> 00:14:08,543
Go ahead. Go ahead.
Keep laughing.
268
00:14:08,543 --> 00:14:09,936
One of these days,
you'll turn around
269
00:14:09,936 --> 00:14:12,286
and I won't be here.
270
00:14:17,682 --> 00:14:21,512
- Not today.
- Ah!
271
00:14:36,527 --> 00:14:38,747
- Hello, Deb.
- Hey, Robert.
272
00:14:38,747 --> 00:14:40,618
- How's it goin'?
- Great, great.
273
00:14:40,618 --> 00:14:42,751
Decided to come over and watch
a ballgame with Raymond.
274
00:14:42,751 --> 00:14:44,144
'No!'
275
00:14:45,319 --> 00:14:47,930
He's putting the kids to bed.
276
00:14:47,930 --> 00:14:51,238
You know, I love it that you two
are getting along so well.
277
00:14:51,238 --> 00:14:53,544
Kind of reminds me
of me and my sister...
278
00:14:53,544 --> 00:14:55,155
...when we used to get along.
279
00:14:58,985 --> 00:15:01,944
Eh... how's it going up there?
280
00:15:01,944 --> 00:15:03,641
'They want you!'
281
00:15:05,905 --> 00:15:07,384
Listen, Deb,
if it's okay with you
282
00:15:07,384 --> 00:15:09,952
I was thinking maybe
I'd take Ray fishing on Sunday.
283
00:15:09,952 --> 00:15:11,345
Oh, yeah? Oh, great.
284
00:15:11,345 --> 00:15:12,868
You guys can
bring home dinner.
285
00:15:12,868 --> 00:15:16,480
No, no.
Strictly catch and release.
286
00:15:16,480 --> 00:15:17,960
Yeah, it's not about the fish.
287
00:15:17,960 --> 00:15:20,397
It's about two guys in a boat,
sitting on the water
288
00:15:20,397 --> 00:15:22,530
with a big cooler
full of soda and peaches.
289
00:15:25,881 --> 00:15:27,187
Aw.
290
00:15:27,187 --> 00:15:28,928
What did I do?
291
00:15:28,928 --> 00:15:30,277
You're just cute, that's all.
292
00:15:30,277 --> 00:15:32,105
Ah...
293
00:15:32,105 --> 00:15:34,803
Sorry. They want to talk
to my supervisor.
294
00:15:37,371 --> 00:15:39,373
You should know
I'm interviewing other people
295
00:15:39,373 --> 00:15:40,722
for your position.
296
00:15:43,072 --> 00:15:45,118
So, Raymond,
you ready for the Knicks?
297
00:15:45,118 --> 00:15:46,684
Got the Ginger Ale.
298
00:15:46,684 --> 00:15:48,425
Hey, your brother wants to take
you fishing on Sunday.
299
00:15:48,425 --> 00:15:51,472
Oh yeah? Hey, that's great.
300
00:15:51,472 --> 00:15:54,214
Hey, Ally,
what are you still doing up?
301
00:15:54,214 --> 00:15:56,346
I had a bad dream.
302
00:15:56,346 --> 00:16:00,394
Come on, kiddo.
I know all about bad dreams.
303
00:16:00,394 --> 00:16:02,657
At least you get
to wake up here.
304
00:16:08,010 --> 00:16:10,056
Oh, my God. Fishing.
305
00:16:10,056 --> 00:16:12,101
What? What's wrong
with fishing?
306
00:16:12,101 --> 00:16:13,450
I'm fishing with Robert.
307
00:16:13,450 --> 00:16:14,712
Look, I like
doing things with him
308
00:16:14,712 --> 00:16:16,845
but fishing is too quiet.
309
00:16:16,845 --> 00:16:19,369
I like loud things.
He's gonna want to talk.
310
00:16:19,369 --> 00:16:21,241
So why can't you talk to him?
311
00:16:21,241 --> 00:16:24,679
You know, talk about...
...cars or breasts
312
00:16:24,679 --> 00:16:26,637
or whatever crap
guys talk about.
313
00:16:28,465 --> 00:16:29,945
I wish.
314
00:16:29,945 --> 00:16:31,164
Since we've been hanging out,
it seems like
315
00:16:31,164 --> 00:16:32,774
he wants to talk about...
316
00:16:33,731 --> 00:16:35,124
What? Talk about what?
317
00:16:35,124 --> 00:16:36,256
Feelings.
318
00:16:37,431 --> 00:16:39,737
Feelings? Oh, no.
319
00:16:39,737 --> 00:16:43,654
That could lead to caring
and even... closeness.
320
00:16:48,659 --> 00:16:51,097
The two of us
just stuck on a boat
321
00:16:51,097 --> 00:16:53,229
with the soda and the peaches.
322
00:16:55,797 --> 00:16:58,930
I tell you, those kids
get cuter every day, huh?
323
00:16:58,930 --> 00:17:00,410
Oh, man, don't you just melt
324
00:17:00,410 --> 00:17:02,891
when they give you
that goodnight kiss
325
00:17:02,891 --> 00:17:04,501
and tell you how much
they love you?
326
00:17:04,501 --> 00:17:06,373
Yeah, well,
that's a great thing.
327
00:17:06,373 --> 00:17:08,984
Listen, the game's gonna start.
Let's crank it up.
328
00:17:08,984 --> 00:17:10,942
Turn it way loud
329
00:17:10,942 --> 00:17:12,727
so it's like we're there.
330
00:17:16,818 --> 00:17:18,211
So how was work today?
331
00:17:18,211 --> 00:17:19,473
Wait, wait, wait, wait.
I want to catch
332
00:17:19,473 --> 00:17:20,648
the opening lineup here.
333
00:17:20,648 --> 00:17:21,997
'Mr. Speaker'
334
00:17:21,997 --> 00:17:23,694
'the President
of the United States.'
335
00:17:33,095 --> 00:17:34,314
What the hell is this?
336
00:17:35,880 --> 00:17:38,492
It's the damn
State of the Union address.
337
00:17:38,492 --> 00:17:39,884
Now?
338
00:17:39,884 --> 00:17:42,104
He's got to do this now?
339
00:17:42,104 --> 00:17:46,282
Oh God, it's on every channel.
340
00:17:46,282 --> 00:17:49,503
Oh, man. Well, here,
let's just turn it off.
341
00:17:49,503 --> 00:17:51,200
Give us a chance to talk.
342
00:17:54,377 --> 00:17:56,640
You know what I did
to mom today?
343
00:17:56,640 --> 00:17:58,468
I got into the Sucrets drawer.
344
00:17:59,426 --> 00:18:01,036
I put more in.
345
00:18:03,691 --> 00:18:05,301
Can't wait
to see her face.
346
00:18:07,651 --> 00:18:09,610
Yeah, the Sucrets.
347
00:18:15,268 --> 00:18:17,835
You know what was funny
about the other night?
348
00:18:17,835 --> 00:18:21,056
Making fun of mom and dad,
I realized something.
349
00:18:21,056 --> 00:18:23,972
Only you and I know
how funny they really are.
350
00:18:23,972 --> 00:18:25,191
No one else has that.
351
00:18:25,191 --> 00:18:26,714
Yeah.
352
00:18:26,714 --> 00:18:29,151
It's kind of that
unspoken thing, you know?
353
00:18:29,151 --> 00:18:31,458
The thing that really doesn't
have to be spoken about.
354
00:18:31,458 --> 00:18:32,676
You know?
355
00:18:33,982 --> 00:18:35,244
You want to rent a movie
or something?
356
00:18:35,244 --> 00:18:37,290
No, no. No.
357
00:18:37,290 --> 00:18:39,640
Listen, um, I wanted
to ask you something.
358
00:18:44,340 --> 00:18:46,212
It's about Amy.
359
00:18:46,212 --> 00:18:50,607
Oh, okay. Amy? Go ahead.
360
00:18:50,607 --> 00:18:52,131
Did you feel that...
361
00:18:52,131 --> 00:18:54,481
...you had to sleep with Debra
to see whether or not
362
00:18:54,481 --> 00:18:56,396
you were really
in love with her?
363
00:19:03,925 --> 00:19:05,492
I-I mean, you know,
I-I think that
364
00:19:05,492 --> 00:19:07,885
sexual attraction
is so important
365
00:19:07,885 --> 00:19:10,236
and I was just wondering
if your feelings changed
366
00:19:10,236 --> 00:19:12,368
for Debra after you had sex.
367
00:19:19,984 --> 00:19:22,204
What happened to Amy?
368
00:19:22,204 --> 00:19:25,076
Well, this-this is
what I'm going through.
369
00:19:25,076 --> 00:19:26,687
I wanted to talk about it.
370
00:19:26,687 --> 00:19:30,604
We never used to be able
to talk like this.
371
00:19:30,604 --> 00:19:31,909
Yeah...
372
00:19:34,564 --> 00:19:36,566
- What's the matter?
- I just...
373
00:19:36,566 --> 00:19:39,526
I'm not good
at this stuff, you know?
374
00:19:39,526 --> 00:19:41,441
- Want to talk about it?
- No!
375
00:19:42,877 --> 00:19:44,313
I don't like talking.
376
00:19:46,010 --> 00:19:47,447
You mean you don't like
talking to me.
377
00:19:47,447 --> 00:19:49,013
That's right.
I don't like talking
378
00:19:49,013 --> 00:19:50,493
about this stuff with you.
379
00:19:50,493 --> 00:19:54,062
It gives me the creeps.
You're my brother.
380
00:19:54,062 --> 00:19:57,892
- Want to talk about that?
- No! No! No.
381
00:19:57,892 --> 00:20:00,068
I just want it
to be like before.
382
00:20:00,068 --> 00:20:01,374
Where you didn't talk
to me at all.
383
00:20:01,374 --> 00:20:02,418
No...
384
00:20:02,418 --> 00:20:03,637
Oh, come on. Admit it, Raymond!
385
00:20:03,637 --> 00:20:05,465
You never wanted to be close.
386
00:20:05,465 --> 00:20:08,294
Close? You grew up
in the same room as me.
387
00:20:08,294 --> 00:20:09,599
You live right across
the street.
388
00:20:09,599 --> 00:20:10,905
You're over at my house
every day.
389
00:20:10,905 --> 00:20:12,385
How much closer can we be?
390
00:20:12,385 --> 00:20:13,908
Well, I don't know you, okay?
391
00:20:13,908 --> 00:20:15,301
I want to know you.
392
00:20:15,301 --> 00:20:16,780
Okay! You want to know me?
393
00:20:16,780 --> 00:20:18,434
- 'Yeah!'
- Alright.
394
00:20:18,434 --> 00:20:20,175
You asked about the first time
I had sex with Debra.
395
00:20:20,175 --> 00:20:22,221
I'll tell you. I'll tell you.
I couldn't believe it.
396
00:20:22,221 --> 00:20:24,135
I couldn't believe
that someone like her
397
00:20:24,135 --> 00:20:26,529
would allow someone like me
to sleep with them.
398
00:20:26,529 --> 00:20:28,009
So you know what happened?
399
00:20:28,009 --> 00:20:29,793
I cried, alright?
400
00:20:29,793 --> 00:20:31,360
I cried. I was so embarrassed.
401
00:20:31,360 --> 00:20:33,319
I couldn't let her see me,
so for the whole time
402
00:20:33,319 --> 00:20:36,060
I never looked
at her once, okay?
403
00:21:22,629 --> 00:21:24,283
- President looks good.
- Mm-hmm.
404
00:21:26,197 --> 00:21:27,460
Yeah.
405
00:21:29,549 --> 00:21:30,680
- Chip?
- Yeah.
406
00:21:30,680 --> 00:21:32,116
'Speaker..'
407
00:21:34,380 --> 00:21:35,816
'Speaker, Mr. Vice President..'
408
00:21:37,470 --> 00:21:39,298
- Game will be on soon.
- Yeah.
409
00:21:39,298 --> 00:21:43,127
Yeah, it'll be good.
410
00:21:43,127 --> 00:21:45,216
- Let's turn it up.
- Yeah, turn it up.
411
00:21:47,610 --> 00:21:48,829
'The challenge is great as any'
412
00:21:48,829 --> 00:21:52,049
'in our peacetime history.'
413
00:22:00,014 --> 00:22:01,276
My mom call you yet.
414
00:22:01,276 --> 00:22:02,364
No, I think
she's still mad at you
415
00:22:02,364 --> 00:22:04,279
for making fun of her.
416
00:22:04,279 --> 00:22:06,760
We do that all the time.
She loves it.
417
00:22:06,760 --> 00:22:12,156
Oh, no!
26737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.