All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02_E01.WEBRip.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:05,831 Oh, look who's here. 2 00:00:05,831 --> 00:00:07,268 Guys, I got to go, okay? I'm late. 3 00:00:07,268 --> 00:00:08,312 - Okay. - I'll see you guys. 4 00:00:08,312 --> 00:00:09,661 - Alright, bye. - Bye. 5 00:00:09,661 --> 00:00:11,402 - 'Bye, dad.' - Bye. 6 00:00:11,402 --> 00:00:13,143 I'm late. 7 00:00:13,143 --> 00:00:15,450 Yeah, ray, listen, Ally drew this picture of our family. 8 00:00:15,450 --> 00:00:17,104 And now she wants to put it up on the fridge. 9 00:00:17,104 --> 00:00:19,367 - Yeah, so? - Well, look at it. 10 00:00:19,367 --> 00:00:22,326 There's Ally and the twins and there's you and me and... 11 00:00:22,326 --> 00:00:24,154 ...look at your parents. 12 00:00:24,154 --> 00:00:27,375 Oh, she made 'em giants. 13 00:00:27,375 --> 00:00:30,334 - Yeah. - With sharp teeth and claws. 14 00:00:31,857 --> 00:00:34,599 Yeah, and they're attacking our house. 15 00:00:34,599 --> 00:00:36,123 Stop it, I'm showing him. 16 00:00:36,123 --> 00:00:38,168 No, this way. It goes this way. 17 00:00:38,168 --> 00:00:39,865 She's very perceptive. 18 00:00:39,865 --> 00:00:41,258 We can't put this on the fridge. 19 00:00:41,258 --> 00:00:42,694 Your parents are gonna see it. 20 00:00:42,694 --> 00:00:44,740 Do you like my picture, daddy? 21 00:00:44,740 --> 00:00:46,437 Um, yes, I do. I do, sweetie. 22 00:00:46,437 --> 00:00:49,397 Honey, how come you made grandma and grandpa look so scary? 23 00:00:49,397 --> 00:00:50,963 That's not grandma and grandpa. 24 00:00:50,963 --> 00:00:53,618 Those are Halloween monsters. 25 00:00:53,618 --> 00:00:56,186 - Oh. - Okay. Okay. 26 00:00:56,186 --> 00:00:58,623 Grandma and grandpa aren't monsters. 27 00:01:04,325 --> 00:01:06,631 - Ah, youth. Yeah. - Yup. 28 00:01:09,634 --> 00:01:11,897 Hi, I'm Ray, and I live here in Long island 29 00:01:11,897 --> 00:01:14,813 with my wife Debra... 30 00:01:14,813 --> 00:01:17,773 ...my six-year-old daughter, and twin two-year-old boys. 31 00:01:17,773 --> 00:01:18,948 'Whee!' 32 00:01:18,948 --> 00:01:20,123 My parents... 33 00:01:21,733 --> 00:01:23,605 ...live across the street. 34 00:01:23,605 --> 00:01:25,302 That's right. 35 00:01:26,477 --> 00:01:28,697 And my brother lives with them. 36 00:01:28,697 --> 00:01:31,134 Now, not every family would defy gravity for you 37 00:01:31,134 --> 00:01:32,483 but mine would because-- 38 00:01:32,483 --> 00:01:35,051 Everybody loves Raymond. 39 00:01:35,051 --> 00:01:36,313 Hey, you didn't... 40 00:01:41,275 --> 00:01:43,146 They're gonna call it, man. There's no way. 41 00:01:43,146 --> 00:01:44,452 There's no way they're gonna get it in. 42 00:01:44,452 --> 00:01:46,758 So none of these are real massages? 43 00:01:48,717 --> 00:01:50,675 Well, Andy, why would a real masseuse 44 00:01:50,675 --> 00:01:52,460 have a black bar across her eyes? 45 00:01:55,245 --> 00:01:57,029 You know why? The black matches her whip. 46 00:01:59,989 --> 00:02:03,123 So... so all of this is sex? 47 00:02:03,123 --> 00:02:05,037 Yes, it's sex. 48 00:02:05,037 --> 00:02:07,127 Then these prices are very reasonable. 49 00:02:10,956 --> 00:02:12,567 Press box. 50 00:02:12,567 --> 00:02:14,221 Yeah, hold on one second. 51 00:02:14,221 --> 00:02:16,179 Kevin, it's Roy Firestone. 52 00:02:16,179 --> 00:02:18,007 - Ooh. Roy's calling. - "Ooh. Roy's calling." 53 00:02:19,226 --> 00:02:21,097 "I'm on TV with Roy. 54 00:02:21,097 --> 00:02:22,707 Mmm, Roy Firestone." 55 00:02:22,707 --> 00:02:24,579 Now, you're not a little jealous, are you, Andy? 56 00:02:24,579 --> 00:02:25,928 No, I'm not jealous. 57 00:02:25,928 --> 00:02:28,322 So Kevin does the play-by-play for the Mets. 58 00:02:28,322 --> 00:02:31,455 And I'm just his humpbacked stat guy. 59 00:02:31,455 --> 00:02:32,761 Well, you know what? 60 00:02:32,761 --> 00:02:34,197 Without me, he wouldn't know what to say. 61 00:02:34,197 --> 00:02:36,068 He'd open up his mouth, and meat would fall out. 62 00:02:37,896 --> 00:02:39,202 Thanks. Yep, I'll tell him now. 63 00:02:39,202 --> 00:02:40,508 'Alright, Roy.' 64 00:02:40,508 --> 00:02:42,336 Yeah! You know who that was? 65 00:02:42,336 --> 00:02:45,339 That was Roy freaking Firestone. 66 00:02:45,339 --> 00:02:47,993 Did he ask you to a sleepover? 67 00:02:47,993 --> 00:02:49,908 You, my friend, are gonna be on TV. 68 00:02:49,908 --> 00:02:51,562 Me? What-what are you talking about? 69 00:02:51,562 --> 00:02:53,869 Harvey Johnson's taking a vacation and Roy wants you 70 00:02:53,869 --> 00:02:56,785 to fill in with us on Sportscall with Roy Firestone. 71 00:02:56,785 --> 00:02:59,701 Get out of here. Come on, I don't, I don't know TV. 72 00:02:59,701 --> 00:03:01,181 I'm a sportswriter. 73 00:03:01,181 --> 00:03:03,792 Roy specifically asked for a newspaper guy 74 00:03:03,792 --> 00:03:05,228 or a Chinese person. 75 00:03:07,448 --> 00:03:09,972 Wait a minute. Wait, wait, wait, that's a live TV show. 76 00:03:09,972 --> 00:03:12,801 It's 30 minutes. Come on, it's the easiest money you ever made. 77 00:03:12,801 --> 00:03:14,324 Easier than the 40 bucks he got 78 00:03:14,324 --> 00:03:16,152 when you couldn't do seven push-ups? 79 00:03:18,285 --> 00:03:19,286 It was ten, Andy. 80 00:03:19,286 --> 00:03:21,462 I couldn't do ten push-ups. 81 00:03:21,462 --> 00:03:24,029 It doesn't matter because you stopped after two. 82 00:03:26,510 --> 00:03:27,598 So you're in, right? 83 00:03:27,598 --> 00:03:28,991 I don't know. I gotta... 84 00:03:28,991 --> 00:03:30,384 Come on, I gotta think it over. 85 00:03:30,384 --> 00:03:31,733 Like, I gotta let 'em know tonight, Ray. 86 00:03:31,733 --> 00:03:32,951 Roy wants me? 87 00:03:32,951 --> 00:03:34,344 Come on, he knows who I am. 88 00:03:34,344 --> 00:03:35,824 Everybody knows who you are. 89 00:03:35,824 --> 00:03:37,695 You know sports, you, you get to the heart 90 00:03:37,695 --> 00:03:39,262 the poetry, that is sports. 91 00:03:39,262 --> 00:03:41,917 Oh, I'm having the stomach that is nauseous. 92 00:03:43,614 --> 00:03:44,615 You sure he knows me? 93 00:03:44,615 --> 00:03:46,138 - Yes! - He-he's read my stuff? 94 00:03:46,138 --> 00:03:47,879 He knows it all. Come on! 95 00:03:47,879 --> 00:03:49,533 But you think I'll do alright on there? 96 00:03:49,533 --> 00:03:51,709 - You're gonna do great, man. - Alright, I'll do it. 97 00:03:51,709 --> 00:03:53,276 Yeah, that's the man I know. 98 00:03:53,276 --> 00:03:55,670 - Oh, man, I got to call Debra. - Yeah, look at you. 99 00:03:55,670 --> 00:03:57,585 Debra's gonna flip, man, when she hears this. 100 00:03:57,585 --> 00:03:59,761 Whoo! TV big shot. 101 00:03:59,761 --> 00:04:01,589 Hi. Oh, hi, Michael. 102 00:04:01,589 --> 00:04:03,243 Michael answered the phone. His first time. 103 00:04:03,243 --> 00:04:04,548 - He's never done that. - Huh, first time. 104 00:04:04,548 --> 00:04:06,202 What is he, 14 now, Ray? 105 00:04:08,378 --> 00:04:09,466 He's two. 106 00:04:09,466 --> 00:04:11,381 Yeah, hi, it's daddy. 107 00:04:11,381 --> 00:04:12,904 No, I know daddy's not home. 108 00:04:12,904 --> 00:04:14,079 I'm daddy. 109 00:04:14,079 --> 00:04:15,559 No, I'm daddy! 110 00:04:15,559 --> 00:04:17,518 Yeah, I, is mommy-- 111 00:04:17,518 --> 00:04:20,695 Hello? No, don't go get daddy! 112 00:04:20,695 --> 00:04:22,436 He-he dropped the phone. 113 00:04:22,436 --> 00:04:24,612 Is somebody there? Somebody there to pick up the phone? 114 00:04:24,612 --> 00:04:26,222 Debra. I hear you, Debra. 115 00:04:26,222 --> 00:04:27,615 You're walking right by the phone now. 116 00:04:27,615 --> 00:04:29,791 Look down. Look down, Debra! 117 00:04:30,705 --> 00:04:32,141 I'm in the phone! 118 00:04:36,363 --> 00:04:39,104 You know what my mother did? 119 00:04:39,104 --> 00:04:41,629 She sent flyers out all over the neighborhood. 120 00:04:43,761 --> 00:04:46,982 My father told everybody at the elks. 121 00:04:46,982 --> 00:04:49,506 Give me, give me some tips, man. Tell me something. 122 00:04:49,506 --> 00:04:51,378 Just make love to the camera, Ray. 123 00:04:53,771 --> 00:04:55,338 - Hey, what do you say, fellas? - Hey, Roy. 124 00:04:55,338 --> 00:04:56,818 How you doin'? Good to see you. You all know James Worthy. 125 00:04:56,818 --> 00:04:58,515 Hey, James, good to see you again. 126 00:04:58,515 --> 00:05:00,256 - Ray, good to see you again. - James, how are you? 127 00:05:00,256 --> 00:05:01,866 You all ready for the big show? 128 00:05:01,866 --> 00:05:03,041 I guess so. 129 00:05:03,041 --> 00:05:04,869 I don't do TV much. 130 00:05:04,869 --> 00:05:05,870 Ever. 131 00:05:07,394 --> 00:05:09,483 First time. 132 00:05:09,483 --> 00:05:11,441 Kind of got some butterflies going. 133 00:05:11,441 --> 00:05:13,051 Well, you know, I don't get the butterflies. 134 00:05:13,051 --> 00:05:15,227 I just throw up before every live show. 135 00:05:16,751 --> 00:05:18,318 'We're live in 30 seconds.' 136 00:05:18,318 --> 00:05:20,102 Wait, I didn't throw up yet. This is... 137 00:05:22,409 --> 00:05:25,020 How do you sit? Do you sit, do you cross your legs much? 138 00:05:25,020 --> 00:05:27,544 I don't, but I can't. 139 00:05:27,544 --> 00:05:29,546 'Okay, everybody, stand by.' 140 00:05:29,546 --> 00:05:33,507 'In 5, 4, 3, 2..' 141 00:05:33,507 --> 00:05:35,378 - Listen, can I get a... - Hello again, everyb-body. 142 00:05:35,378 --> 00:05:38,468 I'm Roy Firestone, and this is Sportscall. 143 00:05:38,468 --> 00:05:40,949 Our guest all this week from the Great Laker championship team 144 00:05:40,949 --> 00:05:44,387 is Mr. James Worthy, and as always the radio voice 145 00:05:44,387 --> 00:05:46,563 of the New York Mets, Mr. Kevin Daniels. 146 00:05:46,563 --> 00:05:48,913 - Good to see you, Kevin. - Roy. James. 147 00:05:48,913 --> 00:05:50,219 How are you, folks? 148 00:05:50,219 --> 00:05:52,395 And a brand-new face from Newsday. 149 00:05:52,395 --> 00:05:54,658 'A fine columnist, Mr. Ray Barone.' 150 00:05:54,658 --> 00:05:56,486 - Good to see you, Ray. - Howdy. 151 00:06:00,838 --> 00:06:03,232 Our subject tonight Athletes and steroids. 152 00:06:03,232 --> 00:06:05,147 As you might know, there's an increasing use 153 00:06:05,147 --> 00:06:07,323 of the steroids among amateur athletes 154 00:06:07,323 --> 00:06:09,456 and, Ray, you wrote a very interesting piece about that. 155 00:06:09,456 --> 00:06:11,458 Yes, I did, Roy. 156 00:06:13,764 --> 00:06:15,592 Why don't you tell us about that, Ray? 157 00:06:15,592 --> 00:06:18,421 Um... it's a growing problem. 158 00:06:18,421 --> 00:06:20,075 It's a growing problem. 159 00:06:20,075 --> 00:06:22,425 - Steroids is... - Right. 160 00:06:22,425 --> 00:06:25,472 I'd say it's even, it's gotten to be a bit of a... 161 00:06:25,472 --> 00:06:27,038 - Mmm... - Epidemic? 162 00:06:27,038 --> 00:06:29,258 No, no, no, it's not an epidemic. 163 00:06:29,258 --> 00:06:31,478 It's out of control. It's-it's kind of like a... 164 00:06:34,568 --> 00:06:36,700 Epidemic. 165 00:06:36,700 --> 00:06:38,485 Yeah. Yeah. 166 00:06:38,485 --> 00:06:40,312 What they-what they did was, they took a group 167 00:06:40,312 --> 00:06:43,446 of Olympic athletes, and they axed them if using steroids 168 00:06:43,446 --> 00:06:46,449 would guarantee you a gold medal but would also kill you 169 00:06:46,449 --> 00:06:48,538 uh, in five years, would you still do it? 170 00:06:48,538 --> 00:06:51,149 64% of them said yes. 171 00:06:51,149 --> 00:06:53,369 - Wow, really? - That's alarming. 172 00:06:58,243 --> 00:07:00,245 I really enjoyed the piece. A terrific piece. 173 00:07:00,245 --> 00:07:02,987 - You did a great job. - Oh, thanks. Thanks, Roy. 174 00:07:02,987 --> 00:07:04,728 You know-you know when a program succeeds like that 175 00:07:04,728 --> 00:07:07,427 a lot of that stuff just gets swept right under the rug. 176 00:07:07,427 --> 00:07:09,037 - Right. - Yeah, yeah. 177 00:07:09,037 --> 00:07:11,866 And what's gonna happen is that it's later that these kids 178 00:07:11,866 --> 00:07:14,477 are gonna realize that, oh, they've made 179 00:07:14,477 --> 00:07:16,740 a horrible mistake, you know? 180 00:07:16,740 --> 00:07:18,525 They don't realize it at first 181 00:07:18,525 --> 00:07:20,440 but what happens is, you know 182 00:07:20,440 --> 00:07:23,268 they're sacrificing what once 183 00:07:23,268 --> 00:07:25,706 you know, was the ideal. 184 00:07:25,706 --> 00:07:27,490 The ideal dream. The American dream. 185 00:07:32,452 --> 00:07:33,844 But I have to tell you this one thing... 186 00:07:40,547 --> 00:07:41,635 Hello. 187 00:07:41,635 --> 00:07:44,115 - Hooray! - Yay! Yay! 188 00:07:44,115 --> 00:07:45,769 What are you doing? Come on. 189 00:07:45,769 --> 00:07:47,858 - Capturing the moment. - Alright, come on, dad. 190 00:07:47,858 --> 00:07:49,773 - Cut it out. - Great action shot! 191 00:07:49,773 --> 00:07:54,299 Oh, come on, Let me be the first one to hug my big TV star. 192 00:07:54,299 --> 00:07:55,692 - Whoo! - Yeah, it wasn't that good. 193 00:07:55,692 --> 00:07:56,911 Hey, Frank, take a picture. 194 00:07:56,911 --> 00:07:57,955 - Ahaha. - Ah. 195 00:07:57,955 --> 00:07:59,522 Ah, come on, come on, come on. 196 00:07:59,522 --> 00:08:01,524 They should give you the show. 197 00:08:01,524 --> 00:08:03,178 You're better than that other guy. 198 00:08:03,178 --> 00:08:04,527 - Kevin? - No, no, the other one. 199 00:08:04,527 --> 00:08:06,268 The one who was acting like the boss. 200 00:08:07,617 --> 00:08:08,662 Roy Firestone? 201 00:08:08,662 --> 00:08:10,533 You were the whole show! 202 00:08:10,533 --> 00:08:11,708 Come on. 203 00:08:19,760 --> 00:08:21,196 Now you got television. 204 00:08:23,328 --> 00:08:24,547 Way to go. 205 00:08:26,897 --> 00:08:28,595 Actually I felt a little awkward there, you know. 206 00:08:28,595 --> 00:08:30,248 Oh, you'd never know. Uh-uh. 207 00:08:30,248 --> 00:08:32,860 Here's James Worthy listening to you talk. 208 00:08:32,860 --> 00:08:36,037 Oh, dad what? You took pictures of me on the television. 209 00:08:36,037 --> 00:08:39,649 Sure. How often is my son on the tube? 210 00:08:39,649 --> 00:08:41,608 I was on when we busted John Gotti. 211 00:08:43,871 --> 00:08:45,786 Yes, but you didn't have any lines, dear. 212 00:08:48,615 --> 00:08:50,051 - So what did you think? - Oh, you were great. 213 00:08:50,051 --> 00:08:51,443 What did they say at the show? 214 00:08:51,443 --> 00:08:52,575 - Yeah, I think they liked me. - Yeah? 215 00:08:52,575 --> 00:08:54,969 Of course they liked you! 216 00:08:54,969 --> 00:08:57,493 It was like watching Joe Garagiola. 217 00:08:59,495 --> 00:09:01,410 Look, this one, this is Roy smiling 218 00:09:01,410 --> 00:09:02,716 at something I said right there. 219 00:09:02,716 --> 00:09:03,934 - Oh. - I remember when he did that. 220 00:09:03,934 --> 00:09:05,849 Yeah, I saw that. That was great. 221 00:09:05,849 --> 00:09:07,677 - They like you. - Yeah. 222 00:09:07,677 --> 00:09:09,505 Alright, alright, come on! 223 00:09:09,505 --> 00:09:11,681 It's a TV show. That's all it is. 224 00:09:11,681 --> 00:09:13,901 We could blow that one up. That one could get blown up. 225 00:09:15,076 --> 00:09:16,033 Ray! 226 00:09:25,042 --> 00:09:26,217 Hey, I was just talking to Kevin-- 227 00:09:26,217 --> 00:09:27,610 Hey look at this. Look at this. 228 00:09:27,610 --> 00:09:29,525 Ally drew another picture of our family. 229 00:09:29,525 --> 00:09:32,572 And she still says that these monsters aren't your parents. 230 00:09:32,572 --> 00:09:34,008 Alright, so maybe... 231 00:09:35,052 --> 00:09:36,227 ...maybe they're not. 232 00:09:36,227 --> 00:09:37,664 Ray, this one is bald, 233 00:09:37,664 --> 00:09:39,622 And this one's carrying a covered dish. 234 00:09:45,759 --> 00:09:46,934 You know what, save that. 235 00:09:46,934 --> 00:09:49,893 Someday a therapist may wanna see it. 236 00:09:49,893 --> 00:09:52,330 Listen, I was just talking to Kevin 237 00:09:52,330 --> 00:09:54,550 and Harvey Johnson's gonna be out again tomorrow. 238 00:09:54,550 --> 00:09:56,421 So they want me to do the show again. 239 00:09:56,421 --> 00:09:58,380 Oh, I thought it was just a one-time deal. 240 00:09:58,380 --> 00:10:00,121 Yeah, well, things went pretty well there. 241 00:10:00,121 --> 00:10:02,558 Everybody seemed to like it, so I figured, hey, why not? 242 00:10:02,558 --> 00:10:04,691 Hey, great, great. 243 00:10:04,691 --> 00:10:06,257 Yeah, that's really great. 244 00:10:09,521 --> 00:10:10,914 What? 245 00:10:10,914 --> 00:10:12,307 Nothing. 246 00:10:12,307 --> 00:10:14,265 Well, I mean, you're, you're pursing your lips. 247 00:10:14,265 --> 00:10:15,440 What's wrong? 248 00:10:15,440 --> 00:10:16,877 I'm not pursing. 249 00:10:23,100 --> 00:10:25,015 - Puh-puh-puh! - What? No, I just... 250 00:10:26,582 --> 00:10:28,018 Okay. 251 00:10:28,018 --> 00:10:30,717 Okay, it's just, maybe before the next show 252 00:10:30,717 --> 00:10:33,197 you could just practice a few words. 253 00:10:33,197 --> 00:10:35,417 You kind of had a, just a little bit of trouble saying tonight. 254 00:10:35,417 --> 00:10:36,897 - Like what... - Oh, no, no, no. 255 00:10:36,897 --> 00:10:39,508 Don't get so excited. It is not a big deal. 256 00:10:39,508 --> 00:10:42,076 Come on, I'm gonna, I'm gonna be on television. What are you-- 257 00:10:42,076 --> 00:10:43,425 Okay, look. 258 00:10:46,689 --> 00:10:49,953 "Asterisk." You-you were, you were talking about some record 259 00:10:49,953 --> 00:10:51,302 that had an asterisk next to it. 260 00:10:51,302 --> 00:10:53,043 Yeah? Yeah? 261 00:10:53,043 --> 00:10:54,523 Yeah. Asterisk. 262 00:10:56,220 --> 00:10:57,569 Well, come on. Asterix. 263 00:10:59,702 --> 00:11:01,573 Asterix. 264 00:11:01,573 --> 00:11:02,792 I said asterix on television! 265 00:11:02,792 --> 00:11:04,098 It's okay. 266 00:11:04,098 --> 00:11:05,447 No, no, no, no, it's okay. Just... 267 00:11:05,447 --> 00:11:06,970 Just, asterisk. 268 00:11:06,970 --> 00:11:08,580 - Asterix. - Asterisk. 269 00:11:08,580 --> 00:11:09,756 - Asterix. - Aster-- 270 00:11:09,756 --> 00:11:11,801 Oh, shut up, I know! Stop showing off! 271 00:11:11,801 --> 00:11:13,760 Sorry, sorry, sorry. You know what? 272 00:11:13,760 --> 00:11:15,762 Maybe it would be easier if you just break it into two parts. 273 00:11:15,762 --> 00:11:18,765 Aster, risk. 274 00:11:18,765 --> 00:11:20,636 - Asterisk. - Asterix. 275 00:11:20,636 --> 00:11:22,551 - Ohh. - Hey, hey. 276 00:11:22,551 --> 00:11:25,467 You know, Ray, nobody, nobody even cares. 277 00:11:25,467 --> 00:11:29,776 Next time that word comes up, maybe just say, little star. 278 00:11:29,776 --> 00:11:31,516 What else? What else? What other words? 279 00:11:31,516 --> 00:11:34,041 Well, I mean, you're asking me, right? 280 00:11:34,041 --> 00:11:35,042 Yeah. 281 00:11:36,608 --> 00:11:38,872 You're asking me. 282 00:11:38,872 --> 00:11:41,657 Yeah, what are you doing? I'm axing you. 283 00:11:41,657 --> 00:11:42,658 Oh. 284 00:11:44,138 --> 00:11:46,444 Yeah. "ask." Sometimes you say... 285 00:11:46,444 --> 00:11:47,619 - Ax. - Yeah. 286 00:11:47,619 --> 00:11:50,492 Ax. Oh, man. 287 00:11:50,492 --> 00:11:52,059 No, no, no, honey, come on. 288 00:11:52,059 --> 00:11:54,061 You just gotta practice those words. 289 00:11:54,061 --> 00:11:56,846 Just practice those words. 290 00:11:56,846 --> 00:11:59,631 Why? Why didn't you tell me this? 291 00:11:59,631 --> 00:12:03,766 You should've told me the first time I axed you something. 292 00:12:03,766 --> 00:12:06,682 I never thought you were gonna be on television. 293 00:12:06,682 --> 00:12:07,901 You know what we could do? 294 00:12:07,901 --> 00:12:09,032 Let's put them all in a sentence. 295 00:12:09,032 --> 00:12:11,295 Say, um... 296 00:12:11,295 --> 00:12:15,343 "I asked you to put the asterisk with the... cinnamon." 297 00:12:17,737 --> 00:12:19,042 Cinnamum? 298 00:12:19,042 --> 00:12:21,828 Cinnamum. 299 00:12:21,828 --> 00:12:23,307 Oh, my god, I'm a monkey. 300 00:12:26,397 --> 00:12:27,877 Did I say cinnamum on the show? 301 00:12:27,877 --> 00:12:29,618 No, no, no, no. It's just a good thing to know 302 00:12:29,618 --> 00:12:31,054 for when we're at the IHOP. 303 00:12:32,839 --> 00:12:34,318 Come on. Come on. 304 00:12:34,318 --> 00:12:37,104 "I asked you to put the asterisk with the cinnamon." 305 00:12:37,104 --> 00:12:38,801 - I asked you... - Good. Good. 306 00:12:38,801 --> 00:12:42,239 ...to put the asterisk with the cinnamum. 307 00:12:42,239 --> 00:12:44,372 Cinnam... 308 00:12:44,372 --> 00:12:45,982 Alright, you know what? No more IHOP. 309 00:12:48,855 --> 00:12:50,334 Ray, it's just... 310 00:12:50,334 --> 00:12:52,554 It-it's just those couple of words, that's all. 311 00:12:52,554 --> 00:12:54,774 I mean, you were really, we told you, you were great on the show. 312 00:12:54,774 --> 00:12:56,819 Yeah, yeah you told me. You told me. I believed it. 313 00:12:56,819 --> 00:12:58,429 No, really, honey, you were terrific. 314 00:12:58,429 --> 00:13:00,127 Oh, don't, don't! 315 00:13:01,693 --> 00:13:02,912 I'm sorry I axed. 316 00:13:11,094 --> 00:13:12,922 - Hi. - Oh, hi, dear. You hungry? 317 00:13:12,922 --> 00:13:14,010 - No. - Sit down. 318 00:13:14,010 --> 00:13:15,490 I'll make you a sandwich. 319 00:13:18,058 --> 00:13:19,842 Oh, ally gave you one of her paintings? 320 00:13:19,842 --> 00:13:21,409 Yeah. 321 00:13:21,409 --> 00:13:23,890 Look how big we are compared to the rest of the family. 322 00:13:25,935 --> 00:13:27,719 Yeah, that's great. 323 00:13:27,719 --> 00:13:31,767 Listen, you guys ever notice that I say certain words funny? 324 00:13:31,767 --> 00:13:33,247 What do you mean? 325 00:13:33,247 --> 00:13:35,336 Like glockenspiel or tushy? 326 00:13:38,426 --> 00:13:39,731 Not funny words, dad. 327 00:13:39,731 --> 00:13:41,124 Do I mispronounce words? 328 00:13:41,124 --> 00:13:43,170 - I'm just axking. - No. 329 00:13:43,170 --> 00:13:45,389 I think you speak beautifully, dear. 330 00:13:45,389 --> 00:13:48,001 Why? What's wrong? 331 00:13:48,001 --> 00:13:49,480 Debra thought I had trouble 332 00:13:49,480 --> 00:13:51,004 on the show last night with certain words. 333 00:13:51,004 --> 00:13:52,788 Oh, that's ridiculous. 334 00:13:52,788 --> 00:13:55,573 It sounds like she's being a little nitpicky. 335 00:13:55,573 --> 00:13:58,489 Yeah? So you really think I was alright last night? 336 00:13:58,489 --> 00:13:59,621 Yeah. 337 00:13:59,621 --> 00:14:01,101 Oh, good. Good. 338 00:14:01,101 --> 00:14:02,842 'Cause I'm gonna do it again tonight. 339 00:14:02,842 --> 00:14:04,278 They want you back? 340 00:14:06,976 --> 00:14:08,456 Well, what does that mean? 341 00:14:08,456 --> 00:14:11,633 Nothing, it's just that we, we thought it was over. 342 00:14:13,853 --> 00:14:15,680 So you did notice the words. 343 00:14:15,680 --> 00:14:18,292 Listen, you got bigger problems than your little words there. 344 00:14:21,121 --> 00:14:22,165 Like what? 345 00:14:22,165 --> 00:14:24,254 Like scratching the microphone. 346 00:14:24,254 --> 00:14:26,256 Nobody could hear what the hell was going on. 347 00:14:26,256 --> 00:14:29,564 But at least the, a-a-at least scratching kept him from waving 348 00:14:29,564 --> 00:14:31,914 his hands around like he was landing planes. 349 00:14:31,914 --> 00:14:34,003 - The microphone was much worse. - No, no. 350 00:14:34,003 --> 00:14:36,092 It made seem like he'd never been on television before. 351 00:14:36,092 --> 00:14:37,789 He never has been on television before. 352 00:14:37,789 --> 00:14:39,356 But he's had his hands his whole life. 353 00:14:39,356 --> 00:14:41,445 The microphone was much more annoying! 354 00:14:41,445 --> 00:14:43,143 Ray, which is more annoying? 355 00:14:45,058 --> 00:14:46,929 This... or this? 356 00:14:49,584 --> 00:14:50,933 I did that? 357 00:14:50,933 --> 00:14:52,456 Yeah. Now that you mention it 358 00:14:52,456 --> 00:14:54,632 your voice was kind of monotonous. 359 00:14:54,632 --> 00:14:56,069 I didn't mention that. 360 00:14:56,069 --> 00:14:59,507 Well, you tended to drone on and on, dear. 361 00:15:00,682 --> 00:15:02,075 It was very off-putting. 362 00:15:03,554 --> 00:15:04,816 My God. 363 00:15:04,816 --> 00:15:07,080 You see? Like that. 364 00:15:07,080 --> 00:15:09,386 Most people would say, "My God!" 365 00:15:13,608 --> 00:15:17,568 You gotta try and make your voice go up and down more. 366 00:15:17,568 --> 00:15:20,049 - High and low. - Mm-hmm. 367 00:15:20,049 --> 00:15:22,878 I would absolutely love a nice dill pickle. 368 00:15:26,012 --> 00:15:27,274 Pickle, Marie. 369 00:15:28,101 --> 00:15:29,319 Oh, oh. 370 00:15:34,672 --> 00:15:37,153 Wait, so, so let me get this straight, dad. 371 00:15:37,153 --> 00:15:40,330 Everything you said after the show last night was a lie. 372 00:15:40,330 --> 00:15:42,680 And behind my back, you've been talking about how bad I was. 373 00:15:46,423 --> 00:15:47,468 You think I stunk. 374 00:15:47,468 --> 00:15:48,991 You think I stunk! 375 00:15:48,991 --> 00:15:51,167 Oh, what difference would make what we think? 376 00:15:51,167 --> 00:15:52,821 They asked you back. 377 00:15:52,821 --> 00:15:54,866 But keep in mind some of the things we told you 378 00:15:54,866 --> 00:15:56,825 because I gotta see people during the day. 379 00:15:58,305 --> 00:16:00,394 Oh, my god. The supermarket. 380 00:16:02,874 --> 00:16:05,442 You lie to me. You lie to me and you do it so well. 381 00:16:05,442 --> 00:16:07,227 How long has this been going on? 382 00:16:08,271 --> 00:16:09,359 Three weeks. 383 00:16:15,322 --> 00:16:17,585 'Oh, my God, look at you.' 384 00:16:17,585 --> 00:16:19,326 Look at you. Oh, my God. 385 00:16:19,326 --> 00:16:22,285 You-you've been lying to me my whole life, haven't you? 386 00:16:22,285 --> 00:16:24,157 "Oh, oh, Raymond, you're such a great writer 387 00:16:24,157 --> 00:16:25,985 you could've been writing poetry." 388 00:16:25,985 --> 00:16:27,290 How about in high school, ma? 389 00:16:27,290 --> 00:16:28,726 "Oh, don't worry, Ray, the girls 390 00:16:28,726 --> 00:16:30,076 they don't know what they're missing." 391 00:16:30,076 --> 00:16:33,383 They knew! They knew, and they didn't miss it. 392 00:16:33,383 --> 00:16:35,516 How about this, ma? Were you lying when you said 393 00:16:35,516 --> 00:16:38,214 "Oh, the day you were born was the happiest day of our lives"? 394 00:16:38,214 --> 00:16:40,521 No, that's true, it was. 395 00:16:43,350 --> 00:16:44,916 Don't eat that now, Robert. 396 00:16:48,094 --> 00:16:49,617 What's going on? 397 00:16:49,617 --> 00:16:51,749 Hey, you know they've been lying to us our whole lives? 398 00:16:51,749 --> 00:16:54,752 Any time they ever tried to make us feel good about ourselves. 399 00:16:54,752 --> 00:16:56,189 When did that happen to me? 400 00:16:58,626 --> 00:17:01,411 Oh, honey, I'm sure we lied to you plenty of times. 401 00:17:03,761 --> 00:17:05,024 You got to get your own place, man. 402 00:17:05,024 --> 00:17:06,634 Oh, don't be silly. 403 00:17:06,634 --> 00:17:08,157 We love having you here. 404 00:17:09,985 --> 00:17:11,073 Oh, my God. 405 00:17:12,596 --> 00:17:15,469 Ray, we told you you were a good writer 406 00:17:15,469 --> 00:17:18,080 so that you would think you were a good writer, see? 407 00:17:18,080 --> 00:17:20,126 Then somebody gave you a job. 408 00:17:20,126 --> 00:17:21,692 That's what parents do. 409 00:17:21,692 --> 00:17:24,173 They all lie to their kids for their own good. 410 00:17:24,173 --> 00:17:27,481 But... other parents aren't lying, ma. 411 00:17:27,481 --> 00:17:29,309 They believe in their children. 412 00:17:29,309 --> 00:17:30,788 No, they don't. 413 00:17:35,880 --> 00:17:37,882 Alright, that's it. That's it, okay? 414 00:17:37,882 --> 00:17:39,058 No more lies, alright? 415 00:17:39,058 --> 00:17:40,363 Don't help me anymore! 416 00:17:40,363 --> 00:17:42,148 - That was good. High and low. - Mmm. 417 00:17:43,801 --> 00:17:46,239 'Use that on the show tonight.' 418 00:17:46,239 --> 00:17:48,676 Oh, my God I can't believe I gotta do a show now. 419 00:17:48,676 --> 00:17:49,807 'You'll be wonderful, dear.' 420 00:17:49,807 --> 00:17:52,593 Ma, please, no more lies! 421 00:17:55,900 --> 00:17:58,164 They say that because the pros can hit it so far 422 00:17:58,164 --> 00:18:00,688 that they should lengthen the length of all the courses 423 00:18:00,688 --> 00:18:04,474 and, uh... you know, I know I'm probably droning on here 424 00:18:04,474 --> 00:18:06,389 but, um... 425 00:18:06,389 --> 00:18:07,999 ...but what about, what about tradition? 426 00:18:07,999 --> 00:18:11,002 There's always tradition and history and-and stuff 427 00:18:11,002 --> 00:18:13,135 and I know, I know, I know, I know, I know, I know. 428 00:18:13,135 --> 00:18:16,182 I-I support the changes in baseball, but... 429 00:18:16,182 --> 00:18:18,314 Lo-loook, let me ax, ax... 430 00:18:18,314 --> 00:18:21,056 Ask you something here. Uh... 431 00:18:21,056 --> 00:18:25,104 Shouldn't a sport sometimes should adopt, adapt... 432 00:18:25,104 --> 00:18:27,106 ...adapt and grow, but aren't there times that a sport 433 00:18:27,106 --> 00:18:30,413 shouldn't adopt, adapt, and, uh... 434 00:18:30,413 --> 00:18:32,198 ...and not grow? Probably not grow. 435 00:18:59,660 --> 00:19:02,184 Oh, hi, honey. 436 00:19:02,184 --> 00:19:04,012 That didn't go very well, did it? 437 00:19:09,017 --> 00:19:10,932 Not your best moment there, Raymond. 438 00:19:14,283 --> 00:19:15,763 What are you doing? 439 00:19:15,763 --> 00:19:19,201 We're being honest. You said that's what you wanted. 440 00:19:19,201 --> 00:19:21,464 I could've eaten a box of alpha-bits 441 00:19:21,464 --> 00:19:23,162 and crapped a better interview. 442 00:19:36,175 --> 00:19:38,133 Well, what did you think? 443 00:19:38,133 --> 00:19:40,831 Honey, I begged you to say "little star." 444 00:19:42,964 --> 00:19:45,184 And it was even worse than last time. 445 00:19:46,576 --> 00:19:48,317 You made me hate TV. 446 00:19:52,582 --> 00:19:54,323 Want me to play it back for you, Raymond? 447 00:19:56,760 --> 00:19:58,371 Alright. Alright, alright, come on. 448 00:19:58,371 --> 00:20:00,416 Look I wanted you to be honest, but... 449 00:20:00,416 --> 00:20:02,592 It couldn't have been all bad. 450 00:20:02,592 --> 00:20:05,508 Come on, dad, I made my voice go high and low like you said. 451 00:20:05,508 --> 00:20:08,119 That didn't work. 452 00:20:08,119 --> 00:20:09,904 What about my little Steinbrenner joke? 453 00:20:09,904 --> 00:20:11,297 Wasn't funny. 454 00:20:11,297 --> 00:20:13,734 It's not nice to hurt other people's feelings. 455 00:20:13,734 --> 00:20:15,214 Well, what about this? 456 00:20:15,214 --> 00:20:16,606 This is funny. 457 00:20:20,262 --> 00:20:22,351 Alright, come on. I mean, it could've been... 458 00:20:22,351 --> 00:20:24,005 There had to be something there. 459 00:20:24,005 --> 00:20:26,616 I was, I-I sat there, and... 460 00:20:26,616 --> 00:20:27,617 Come on. 461 00:20:28,401 --> 00:20:29,358 Come on! 462 00:20:31,273 --> 00:20:33,580 I thought there were a lot of good things, Ray. 463 00:20:33,580 --> 00:20:34,624 - Yeah? - Yeah. 464 00:20:34,624 --> 00:20:36,278 Like, those other guys are so 465 00:20:36,278 --> 00:20:39,629 polished and professional, and you were really, like, human. 466 00:20:39,629 --> 00:20:41,544 Yeah. 467 00:20:41,544 --> 00:20:42,850 Yeah, but what about what I said, though? 468 00:20:42,850 --> 00:20:44,068 I mean, did it make sense? 469 00:20:44,068 --> 00:20:45,853 Oh, yes. Yeah. 470 00:20:45,853 --> 00:20:47,246 I got some of it. 471 00:20:49,248 --> 00:20:50,988 So I mean, it wasn't a total disaster? 472 00:20:50,988 --> 00:20:52,729 - No. Not total. - Oh, not what we meant at all. 473 00:20:52,729 --> 00:20:54,165 - No. - No. 474 00:20:54,165 --> 00:20:57,647 Well, how many total disasters are there? 475 00:20:57,647 --> 00:21:00,868 Yeah. Ray, the fact that you could go on live television 476 00:21:00,868 --> 00:21:04,132 with such little experience, that really says a lot. 477 00:21:04,132 --> 00:21:06,265 You were great, dear. 478 00:21:06,265 --> 00:21:08,179 At least I tried it, right? I mean, it's better. 479 00:21:08,179 --> 00:21:10,834 It's better to try than to... not try. 480 00:21:10,834 --> 00:21:13,272 Yes! Yes. You gotta get in there, you gotta try... 481 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 - I mean you were so good. - Okay! 482 00:21:19,103 --> 00:21:20,061 Okay. 483 00:21:22,368 --> 00:21:23,847 Thanks. 484 00:21:23,847 --> 00:21:25,458 Better than Broadway. 485 00:21:26,459 --> 00:21:27,808 Okay. 486 00:21:27,808 --> 00:21:29,505 Alright, I got some makeup on. 487 00:21:29,505 --> 00:21:31,246 I'm gonna take the makeup off, and then I'll come back. 488 00:21:31,246 --> 00:21:32,726 Okay. Yeah. 489 00:21:32,726 --> 00:21:34,815 You were so good, I bet they have you back on again. 490 00:21:34,815 --> 00:21:36,251 - I'm sure they will. - Yeah. 491 00:21:36,251 --> 00:21:37,687 It's all about you, Raymond. 492 00:21:42,431 --> 00:21:43,389 Robert. 493 00:21:55,879 --> 00:21:56,837 Phew. 494 00:21:59,274 --> 00:22:00,928 I don't think that was a total disaster. 495 00:22:05,411 --> 00:22:08,196 Well, how many total disasters are there? 33956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.