All language subtitles for EP24_ Best Choice Ever [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,568 --> 00:01:26,976 =Best Choice Ever= 2 00:01:27,000 --> 00:01:29,868 =Episode 24= 3 00:01:30,252 --> 00:01:31,653 Don't tell me my mom is also here. 4 00:01:31,972 --> 00:01:33,852 Why would your mom go fishing? 5 00:01:34,093 --> 00:01:35,252 She hates the sun. 6 00:01:37,412 --> 00:01:38,813 You're heading to...? 7 00:01:40,733 --> 00:01:42,893 Mr. Yao has helped us a lot. 8 00:01:43,064 --> 00:01:45,052 I thought I might go fishing 9 00:01:45,453 --> 00:01:46,653 with him 10 00:01:46,852 --> 00:01:48,013 to show gratitude. 11 00:01:48,852 --> 00:01:50,052 You're also going fishing? 12 00:01:50,332 --> 00:01:51,293 That's great! 13 00:01:53,052 --> 00:01:54,893 Mr. Yao took us in. 14 00:01:54,893 --> 00:01:56,893 I've wanted to thank him for a long time. 15 00:01:56,893 --> 00:01:59,252 How about all three of us go fishing 16 00:01:59,373 --> 00:02:00,293 with you today? 17 00:02:00,293 --> 00:02:01,772 - No, no. - Dad. 18 00:02:02,332 --> 00:02:03,573 You don't have to do that. 19 00:02:03,573 --> 00:02:05,813 Yes, I do. We must show gratitude. 20 00:02:05,813 --> 00:02:06,573 Put it in the trunk. 21 00:02:06,573 --> 00:02:07,093 Okay. 22 00:02:07,093 --> 00:02:07,653 Here. 23 00:02:07,653 --> 00:02:08,372 Let's go. 24 00:02:08,372 --> 00:02:09,453 I'll drive. 25 00:02:09,453 --> 00:02:10,733 Give me the key. 26 00:02:26,812 --> 00:02:28,652 Mr. Yao, you've got a nice car. 27 00:02:28,853 --> 00:02:31,932 A new car is always perfect, after all. 28 00:02:31,932 --> 00:02:33,573 I can drive without concerns. 29 00:02:36,212 --> 00:02:37,932 It's not like that old company car. 30 00:02:38,693 --> 00:02:39,932 After two major repairments, 31 00:02:39,932 --> 00:02:42,092 I'm driving it with my heart in my mouth, 32 00:02:42,092 --> 00:02:43,733 worried that it may go off. 33 00:02:43,772 --> 00:02:45,573 Dad. Dad. 34 00:02:46,413 --> 00:02:47,492 Focus on driving. 35 00:02:52,973 --> 00:02:55,052 Mr. Yao, you like fishing too? 36 00:02:55,652 --> 00:02:58,693 Tell me when you want to go fishing again. 37 00:02:58,932 --> 00:03:00,612 I'll join you on the weekend. 38 00:03:00,612 --> 00:03:01,733 I like fishing too. 39 00:03:03,173 --> 00:03:03,973 Okay. 40 00:03:07,693 --> 00:03:08,492 Zhiming, 41 00:03:09,013 --> 00:03:10,733 are you good at fishing? 42 00:03:10,812 --> 00:03:13,052 Let's see who gets more fish later. 43 00:03:25,932 --> 00:03:26,733 What's wrong? 44 00:03:28,652 --> 00:03:31,492 Huan, why are you so quiet today? 45 00:03:31,532 --> 00:03:32,453 What's it to you? 46 00:03:59,652 --> 00:04:00,453 Mr. Mai, 47 00:04:00,573 --> 00:04:01,893 could you ask around 48 00:04:01,893 --> 00:04:02,893 and see if anyone 49 00:04:03,013 --> 00:04:05,293 sells scissors nearby? I forgot to bring mine. 50 00:04:05,413 --> 00:04:06,212 Scissors? 51 00:04:07,013 --> 00:04:08,013 I brought mine. 52 00:04:13,453 --> 00:04:15,133 Here you are. 53 00:04:15,332 --> 00:04:16,133 Thank you. 54 00:04:35,493 --> 00:04:37,013 There are so many mosquitoes. 55 00:04:37,013 --> 00:04:38,053 That's right. 56 00:04:38,212 --> 00:04:38,933 Right? 57 00:04:38,933 --> 00:04:41,852 Mr. Mai, could you fetch the mosquito repellent 58 00:04:42,732 --> 00:04:44,893 from the back seat of my car? 59 00:04:44,933 --> 00:04:46,453 The back seat or the trunk? 60 00:04:46,772 --> 00:04:48,412 - The trunk. - Alright. 61 00:04:48,852 --> 00:04:50,092 Dad, stay. 62 00:04:50,092 --> 00:04:51,172 I have it here. 63 00:04:51,172 --> 00:04:51,832 I brought it. 64 00:04:53,013 --> 00:04:53,732 Here. 65 00:04:53,732 --> 00:04:54,412 Look. 66 00:04:55,013 --> 00:04:56,412 Chengzao is really thoughtful. 67 00:04:57,693 --> 00:04:59,212 It's a good brand. 68 00:05:15,893 --> 00:05:18,292 Dad, I think it's about time. 69 00:05:18,292 --> 00:05:19,893 Why don't you get the charcoal ready 70 00:05:19,893 --> 00:05:20,893 for the stove? 71 00:05:21,013 --> 00:05:22,053 Already? 72 00:05:22,412 --> 00:05:23,212 Are you hungry? 73 00:05:23,212 --> 00:05:24,013 Yeah. 74 00:05:24,092 --> 00:05:26,212 Alright, I'll go make a fire. 75 00:05:26,412 --> 00:05:28,613 Zao, come and help. 76 00:05:28,613 --> 00:05:30,493 Dad, I haven't caught a single fish yet. 77 00:05:30,893 --> 00:05:31,573 Silly kid. 78 00:05:33,813 --> 00:05:34,613 Zao. 79 00:05:34,813 --> 00:05:36,532 I don't think you can catch a fish 80 00:05:36,532 --> 00:05:37,412 anytime soon. 81 00:05:37,412 --> 00:05:39,133 Help Dad with the charcoal. 82 00:05:39,613 --> 00:05:41,013 I haven't caught any fish yet. 83 00:05:41,013 --> 00:05:42,412 I must catch one today. 84 00:05:42,652 --> 00:05:44,652 Zhiming will help you. 85 00:05:44,652 --> 00:05:46,813 The fish he catches are his. 86 00:05:46,813 --> 00:05:48,133 The ones I catch are mine. 87 00:05:48,133 --> 00:05:49,053 Get going. 88 00:05:49,053 --> 00:05:50,053 I won't go. 89 00:05:50,053 --> 00:05:50,813 Get going. 90 00:05:50,813 --> 00:05:51,613 I'm not going. 91 00:05:51,613 --> 00:05:53,613 You really should go. 92 00:06:04,133 --> 00:06:06,613 Right, I-I should go. 93 00:06:06,613 --> 00:06:07,693 Anyway, I can't catch any. 94 00:06:07,693 --> 00:06:09,373 Dad, let me help you. 95 00:06:09,373 --> 00:06:10,172 Okay. 96 00:06:24,172 --> 00:06:26,053 You are the one who asked me out for fishing. 97 00:06:26,933 --> 00:06:28,852 Your fishing strategy isn't working. 98 00:06:29,493 --> 00:06:31,852 You can only catch big fish if you concentrate. 99 00:06:32,573 --> 00:06:34,772 How do you know I'm not concentrated? 100 00:06:45,613 --> 00:06:46,613 I'm really curious. 101 00:06:46,613 --> 00:06:48,732 Why do you guys like fishing so much? 102 00:06:48,972 --> 00:06:51,373 Isn't it boring to sit there all afternoon? 103 00:06:51,573 --> 00:06:52,373 Not at all. 104 00:06:53,292 --> 00:06:54,813 How can it be boring? 105 00:06:54,933 --> 00:06:56,373 Fishing has many benefits. 106 00:06:57,013 --> 00:06:58,933 Firstly, it cultivates your character 107 00:06:59,013 --> 00:07:00,373 and makes you patient. 108 00:07:00,972 --> 00:07:02,133 Secondly, you see... 109 00:07:02,412 --> 00:07:04,292 - Dad. - You get fresh air. 110 00:07:04,292 --> 00:07:05,693 - Wait. - The fire's gone out. 111 00:07:05,693 --> 00:07:06,493 Okay. 112 00:07:06,573 --> 00:07:08,133 You get fresh air, 113 00:07:08,772 --> 00:07:10,133 which is good for your health. 114 00:07:10,212 --> 00:07:11,652 And what's the best part? 115 00:07:11,813 --> 00:07:13,212 It offers more protein. 116 00:07:13,212 --> 00:07:14,332 You can grill 117 00:07:14,412 --> 00:07:15,772 the fish you catch. 118 00:07:17,772 --> 00:07:19,013 Dad, look at this. 119 00:07:21,053 --> 00:07:23,412 You won't catch any big fish like this. 120 00:07:25,013 --> 00:07:26,092 Let me show you. 121 00:07:42,133 --> 00:07:44,212 A mistake. That doesn't count. 122 00:07:49,772 --> 00:07:50,893 Something took the bait. 123 00:07:58,652 --> 00:08:00,053 The wind is a bit strong today. 124 00:08:02,373 --> 00:08:04,933 Unexpected, huh? This is the real deal. 125 00:08:22,212 --> 00:08:24,373 I-I think I've got something. 126 00:08:24,613 --> 00:08:26,693 Did I catch something? Did I? 127 00:08:27,373 --> 00:08:28,133 - Did I? - Yeah. 128 00:08:31,092 --> 00:08:32,613 It's quite heavy. 129 00:08:32,692 --> 00:08:34,733 - Lift it. - Lift it. To the left. 130 00:08:36,013 --> 00:08:36,772 To the right. 131 00:08:37,532 --> 00:08:38,333 Up. 132 00:08:39,013 --> 00:08:40,532 One, two... 133 00:08:43,213 --> 00:08:44,213 Where's the fish? 134 00:09:01,652 --> 00:09:03,572 The fish is ready. 135 00:09:11,253 --> 00:09:12,373 Here we go. 136 00:09:13,973 --> 00:09:15,292 Careful, it's burning, Dad. 137 00:09:17,333 --> 00:09:18,213 Dig in, Mr. Mai. 138 00:09:20,013 --> 00:09:22,093 Come on, dig in. 139 00:09:23,613 --> 00:09:25,772 Mr. Yao, have a drink with me. 140 00:09:26,532 --> 00:09:29,213 Dad, he can't drink. He can't hold his liquor. 141 00:09:29,213 --> 00:09:30,172 He'll pass out. 142 00:09:30,172 --> 00:09:33,133 It's fine. Shanghainese don't pressure others to drink. 143 00:09:33,213 --> 00:09:35,253 Drink if you can. It's up to you. 144 00:09:35,253 --> 00:09:36,772 Mr. Mai, I'll drink with you. 145 00:09:38,333 --> 00:09:39,052 Cheers. 146 00:09:41,853 --> 00:09:44,213 Mr. Yao, I'm so envious 147 00:09:44,652 --> 00:09:47,172 of you single young folks. 148 00:09:47,253 --> 00:09:50,772 It's like paradise to not have 149 00:09:51,373 --> 00:09:53,412 your wife nagging you. 150 00:09:55,373 --> 00:09:56,652 Such a nice barbecue. 151 00:09:57,772 --> 00:09:59,013 Such a nice weekend. 152 00:09:59,493 --> 00:10:00,772 It's a pity your mom didn't come. 153 00:10:04,853 --> 00:10:05,893 Dad. 154 00:10:05,893 --> 00:10:09,093 You just said that it was paradise to be left alone. 155 00:10:09,772 --> 00:10:11,052 I was trying to say 156 00:10:11,452 --> 00:10:13,452 that I only need 157 00:10:13,452 --> 00:10:15,973 very little free time. 158 00:10:17,133 --> 00:10:18,613 What I really want to say is 159 00:10:18,973 --> 00:10:20,093 that your mom 160 00:10:20,532 --> 00:10:22,772 works the hardest in our family. 161 00:10:22,973 --> 00:10:25,412 She is indispensable for 162 00:10:25,692 --> 00:10:27,213 any of the household chores. 163 00:10:27,213 --> 00:10:28,853 We can't make it without her. 164 00:10:29,133 --> 00:10:29,932 Right? 165 00:10:30,172 --> 00:10:31,052 We've been 166 00:10:31,412 --> 00:10:33,052 going through some issues at home. 167 00:10:33,452 --> 00:10:34,613 She's pressured 168 00:10:35,172 --> 00:10:36,532 and not in a good mood. 169 00:10:40,213 --> 00:10:42,452 I'm not forcing you to come home. 170 00:10:43,052 --> 00:10:44,452 I'm only saying that 171 00:10:44,812 --> 00:10:46,772 when you're done with your work, 172 00:10:47,093 --> 00:10:48,292 you should come home 173 00:10:49,093 --> 00:10:50,412 to have a meal with her 174 00:10:50,853 --> 00:10:51,932 and talk to her. 175 00:10:52,812 --> 00:10:53,692 You get it? 176 00:10:54,973 --> 00:10:56,013 I know. 177 00:10:56,412 --> 00:10:57,452 Don't worry, Dad. 178 00:10:57,493 --> 00:10:59,093 Good, that's my girl. 179 00:11:00,412 --> 00:11:01,213 Come on. 180 00:11:25,692 --> 00:11:26,973 It's the weekend, 181 00:11:28,412 --> 00:11:30,052 but nobody's home. 182 00:11:36,412 --> 00:11:38,213 Only you keep me company. 183 00:11:39,652 --> 00:11:41,412 Are you hungry? 184 00:11:48,412 --> 00:11:49,213 Eat then. 185 00:11:50,712 --> 00:11:51,867 Eat. 186 00:11:55,812 --> 00:11:56,613 Mr. Yao. 187 00:11:57,932 --> 00:12:00,013 Huan has 188 00:12:00,013 --> 00:12:01,572 her mom's temper. 189 00:12:03,772 --> 00:12:05,292 I'm just hoping that 190 00:12:06,452 --> 00:12:07,733 she comes home soon. 191 00:12:08,292 --> 00:12:09,093 Mr. Mai. 192 00:12:09,853 --> 00:12:11,893 Give them some time. 193 00:12:12,172 --> 00:12:13,893 They need a chance to take a step back. 194 00:12:14,292 --> 00:12:16,333 - You're back. - Yeah, they just need a chance. 195 00:12:16,333 --> 00:12:17,133 You're back. 196 00:12:18,772 --> 00:12:20,652 You went fishing together? 197 00:12:21,692 --> 00:12:23,692 Did you catch any? Where's the fish? 198 00:12:23,812 --> 00:12:24,973 We grilled them. 199 00:12:27,812 --> 00:12:28,613 Mai Laitian. 200 00:12:29,652 --> 00:12:30,893 You've been drinking? 201 00:12:31,172 --> 00:12:34,213 H-He drove after drinking. Are you out of your mind? 202 00:12:34,213 --> 00:12:37,133 Mrs. Mai, we got a designated driver. It was very safe. 203 00:12:38,093 --> 00:12:38,853 It was safe. 204 00:12:40,373 --> 00:12:42,052 What's your problem? 205 00:12:42,052 --> 00:12:44,412 You're a driver. How can you drink? 206 00:12:44,412 --> 00:12:46,172 This is against the law. 207 00:12:46,172 --> 00:12:47,652 And what if you have an accident? 208 00:12:47,652 --> 00:12:50,013 He will oppose Huan if he's upset. 209 00:12:50,013 --> 00:12:51,853 And if Huan is upset, 210 00:12:51,853 --> 00:12:53,093 she won't come home. 211 00:12:53,093 --> 00:12:54,333 Will you be happy? 212 00:12:54,572 --> 00:12:56,613 Huan will be back soon. 213 00:12:56,613 --> 00:12:58,133 I'll sit with Mr. Yao for a while. 214 00:13:01,493 --> 00:13:02,292 Go upstairs. 215 00:13:02,292 --> 00:13:03,013 What are you doing? 216 00:13:03,093 --> 00:13:04,652 Go to sleep. 217 00:13:33,842 --> 00:13:36,729 (Lane 1100, Jianhua West Road) 218 00:13:40,013 --> 00:13:42,333 Ming. 219 00:13:42,532 --> 00:13:44,692 Wake up. 220 00:13:45,772 --> 00:13:47,812 Ming, wake up. 221 00:13:48,093 --> 00:13:48,893 Yu. 222 00:13:48,893 --> 00:13:49,613 Ming. 223 00:13:49,613 --> 00:13:50,292 Yu. 224 00:13:50,292 --> 00:13:50,932 Are you there? 225 00:13:50,932 --> 00:13:51,613 Ming... 226 00:13:51,733 --> 00:13:53,652 Stop it. Let him sleep. 227 00:13:53,652 --> 00:13:54,452 This isn't right. 228 00:13:55,613 --> 00:13:56,412 Ming. 229 00:13:57,292 --> 00:13:58,412 Are you there? 230 00:13:58,652 --> 00:13:59,812 Stop it. 231 00:13:59,812 --> 00:14:01,613 No, we have to wake him up. 232 00:14:01,932 --> 00:14:04,853 Huan says he often has headaches and works overtime. 233 00:14:04,853 --> 00:14:06,493 There are cases of young people dropping dead. 234 00:14:06,613 --> 00:14:07,532 We have to wake him up. 235 00:14:08,172 --> 00:14:09,613 Don't talk nonsense. 236 00:14:10,013 --> 00:14:11,373 Should we just break in? 237 00:14:12,412 --> 00:14:13,853 You're strong. You do it. 238 00:14:13,853 --> 00:14:14,733 I'm not breaking in. 239 00:14:14,772 --> 00:14:15,772 You won't do it, huh? 240 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Then I will. 241 00:14:17,013 --> 00:14:17,812 No. 242 00:14:18,532 --> 00:14:20,213 One, two, three. 243 00:14:23,412 --> 00:14:25,733 Y-You're awake? 244 00:14:25,893 --> 00:14:27,572 Why didn't you respond? 245 00:14:27,572 --> 00:14:28,893 We were worried about you. 246 00:14:29,333 --> 00:14:31,572 We thought you were out cold... 247 00:14:31,572 --> 00:14:32,493 Enough. 248 00:14:33,093 --> 00:14:33,893 Yu. 249 00:14:34,412 --> 00:14:35,172 Say no more. 250 00:14:35,172 --> 00:14:37,333 Mrs. Mai, I didn't sleep well last night. 251 00:14:37,613 --> 00:14:38,812 Let me sleep more. 252 00:14:39,213 --> 00:14:40,412 Eat something first. 253 00:14:40,532 --> 00:14:42,333 I made you some porridge. Have some. 254 00:14:42,333 --> 00:14:43,973 No, thanks. Let me sleep. 255 00:14:45,373 --> 00:14:46,412 You must eat breakfast. 256 00:14:46,412 --> 00:14:47,613 Or you'll ruin your stomach. 257 00:14:47,613 --> 00:14:48,613 Come downstairs. 258 00:14:48,973 --> 00:14:50,253 Or I can bring it up. 259 00:14:52,052 --> 00:14:53,133 I'll be right down. 260 00:14:53,133 --> 00:14:54,452 Hurry up. Come down. 261 00:14:54,452 --> 00:14:55,253 Hurry up. 262 00:15:00,052 --> 00:15:01,253 Mr. Mai, the fish. 263 00:15:01,292 --> 00:15:02,932 Let me. 264 00:15:03,893 --> 00:15:04,692 Okay. 265 00:15:05,613 --> 00:15:07,052 Good morning, Mr. Yao. 266 00:15:07,692 --> 00:15:08,652 I'll get you some porridge. 267 00:15:08,652 --> 00:15:09,292 Alright. 268 00:15:09,893 --> 00:15:12,253 Mrs. Mai, I won't be back for dinner tonight. 269 00:15:12,253 --> 00:15:13,572 You don't need to bother. 270 00:15:15,133 --> 00:15:16,532 Don't flatter yourself. 271 00:15:16,532 --> 00:15:18,932 I made these for Huan. 272 00:15:19,253 --> 00:15:20,052 Mr. Yao. 273 00:15:20,373 --> 00:15:22,213 She prepares a feast every day, 274 00:15:22,412 --> 00:15:23,973 waiting for our daughter. 275 00:15:24,652 --> 00:15:26,373 I've told her so many times 276 00:15:26,412 --> 00:15:28,692 that she can cook when Huan comes back. 277 00:15:28,692 --> 00:15:29,692 Am I right? 278 00:15:30,412 --> 00:15:32,333 She's bound to come home one day. 279 00:15:32,452 --> 00:15:33,692 How do you know? 280 00:15:33,692 --> 00:15:35,692 Maybe she will come home today. 281 00:15:38,253 --> 00:15:40,013 Maybe she won't. 282 00:15:40,692 --> 00:15:42,893 Maybe she won't come home tomorrow, either. 283 00:15:43,093 --> 00:15:46,052 Maybe she won't come back at all soon. 284 00:15:47,613 --> 00:15:49,493 I'm her mother. 285 00:15:49,532 --> 00:15:52,013 She will come back if I tell her to. 286 00:15:52,532 --> 00:15:53,412 I don't believe that. 287 00:15:54,932 --> 00:15:55,733 Let's make a bet. 288 00:15:58,172 --> 00:16:00,493 Alright. What are we betting? 289 00:16:01,052 --> 00:16:02,452 I'll take you to pick her up. 290 00:16:04,812 --> 00:16:06,932 No problem. What's the big deal? 291 00:16:06,932 --> 00:16:08,133 You think I'm scared? 292 00:16:08,613 --> 00:16:10,052 Mr. Yao, have some breakfast. 293 00:16:10,052 --> 00:16:10,613 Okay. 294 00:16:10,613 --> 00:16:11,692 Thank you. 295 00:16:21,452 --> 00:16:23,613 Mr. Mai, can't you go faster? 296 00:16:23,893 --> 00:16:26,412 The food will be cold by the time we arrive at Xing'anli. 297 00:16:26,772 --> 00:16:28,213 Mrs. Mai, take it easy. 298 00:16:28,253 --> 00:16:29,973 We're less than half an hour away. 299 00:16:37,452 --> 00:16:39,292 As the old saying goes, 300 00:16:39,613 --> 00:16:42,253 "All parents care about their children." 301 00:16:42,253 --> 00:16:45,292 "But the children may not care about their parents." 302 00:16:45,412 --> 00:16:46,532 How well said. 303 00:16:46,973 --> 00:16:47,973 Right, Yao? 304 00:16:53,452 --> 00:16:54,253 Yao. 305 00:16:55,093 --> 00:16:56,333 I'm talking to you. 306 00:16:56,333 --> 00:16:57,812 Why are you ignoring me? 307 00:16:59,493 --> 00:17:00,613 Listen. 308 00:17:00,932 --> 00:17:02,213 It's impolite 309 00:17:02,532 --> 00:17:03,972 to not text back, 310 00:17:04,012 --> 00:17:05,533 not answer the phone, 311 00:17:05,533 --> 00:17:07,813 or not open the door. 312 00:17:07,813 --> 00:17:10,053 You must change those bad habits. 313 00:17:10,333 --> 00:17:12,732 Yeah. I'll do better. 314 00:17:16,613 --> 00:17:18,172 I'm not commanding respect. 315 00:17:18,533 --> 00:17:19,972 I just want to 316 00:17:20,212 --> 00:17:21,893 tell you what I've learned in life 317 00:17:21,893 --> 00:17:23,252 to help you. 318 00:17:25,492 --> 00:17:26,853 Actually, Mr. Mai 319 00:17:27,533 --> 00:17:28,613 knows me well. 320 00:17:28,732 --> 00:17:30,012 I have quite a few problems. 321 00:17:30,133 --> 00:17:31,893 I care a lot about vanity. 322 00:17:31,932 --> 00:17:34,613 I often lose my head when it comes to serious issues 323 00:17:34,813 --> 00:17:37,412 and do harm with good intentions. 324 00:17:37,773 --> 00:17:38,573 So, 325 00:17:40,212 --> 00:17:42,293 Huan must be avoiding me because 326 00:17:42,293 --> 00:17:43,573 she's annoyed with me. 327 00:17:44,053 --> 00:17:44,853 No way. 328 00:17:45,573 --> 00:17:48,412 She doesn't want to talk to me at all. 329 00:17:49,133 --> 00:17:51,172 Mrs. Mai, it's not like that. 330 00:17:51,893 --> 00:17:52,893 It's not? 331 00:17:53,412 --> 00:17:55,333 You don't know Chenghuan. 332 00:17:55,492 --> 00:17:56,773 She's my daughter. 333 00:17:56,972 --> 00:17:58,692 I know her the best. 334 00:18:06,813 --> 00:18:09,053 Why do I suddenly have a headache? 335 00:18:09,692 --> 00:18:10,773 Mr. Mai. 336 00:18:10,893 --> 00:18:13,613 Park somewhere. I'll get some medicine at a pharmacy. 337 00:18:15,293 --> 00:18:16,452 I have a headache. 338 00:18:16,972 --> 00:18:18,133 I'll get off 339 00:18:18,333 --> 00:18:21,053 and get some painkillers at a nearby pharmacy. 340 00:18:21,573 --> 00:18:22,492 What a coincidence. 341 00:18:22,932 --> 00:18:24,492 I happen to have painkillers. 342 00:18:28,212 --> 00:18:29,932 I can't take other brands. 343 00:18:29,932 --> 00:18:31,813 I'm used to certain brands. 344 00:18:32,573 --> 00:18:33,932 You're just scared, aren't you? 345 00:18:36,412 --> 00:18:39,172 Mr. Yao, you don't know my wife. 346 00:18:39,373 --> 00:18:43,012 Her word is her bond. 347 00:18:43,012 --> 00:18:45,692 She promised to see our daughter today. So she will go. 348 00:18:45,813 --> 00:18:46,613 Is that so? 349 00:18:47,652 --> 00:18:48,732 What are you talking about? 350 00:18:48,732 --> 00:18:50,172 I'm scared to go? 351 00:18:50,212 --> 00:18:51,613 Am I that kind of person? 352 00:18:52,573 --> 00:18:53,813 Fine, I can 353 00:18:54,053 --> 00:18:55,452 put up with the headache. 354 00:18:55,773 --> 00:18:57,212 Let's go. 355 00:18:57,212 --> 00:18:58,853 Okay, let's wait and see. 356 00:18:58,853 --> 00:19:00,172 Mr. Mai, once you 357 00:19:00,172 --> 00:19:01,012 drop me off, 358 00:19:01,012 --> 00:19:03,212 make sure to get Mrs. Mai there. 359 00:19:03,252 --> 00:19:04,053 Rest assured. 360 00:19:04,533 --> 00:19:05,492 Let's go. 361 00:19:12,088 --> 00:19:13,912 (Modern Chinese-style wedding room) 362 00:19:20,093 --> 00:19:21,533 I think 363 00:19:21,773 --> 00:19:23,932 we should revise this version. 364 00:19:24,412 --> 00:19:26,252 The old Shanghai style 365 00:19:26,252 --> 00:19:29,133 can also be fashionable. 366 00:19:29,412 --> 00:19:30,813 (Modern Chinese-style wedding room) This version is... 367 00:19:31,293 --> 00:19:33,333 And we're promoting the receiving ceremony 368 00:19:33,333 --> 00:19:34,613 of the bride. 369 00:19:34,613 --> 00:19:36,652 The entire building is meant for that. 370 00:19:36,932 --> 00:19:38,732 We must be more meticulous 371 00:19:38,732 --> 00:19:40,732 to establish a good reputation. 372 00:19:41,252 --> 00:19:42,172 So I can't approve of 373 00:19:42,732 --> 00:19:43,533 this version. 374 00:19:43,613 --> 00:19:45,133 Please take a look at it. 375 00:19:45,133 --> 00:19:46,133 Okay, Miss Mai. 376 00:19:46,452 --> 00:19:47,293 I'll work on it. 377 00:19:47,293 --> 00:19:47,853 Thank you. 378 00:19:51,133 --> 00:19:51,893 Mr. Cui. 379 00:19:52,133 --> 00:19:52,932 Chenghuan. 380 00:19:52,932 --> 00:19:53,373 Mr. Cui. 381 00:19:53,373 --> 00:19:55,652 The wedding on the weekend went very well. 382 00:19:55,652 --> 00:19:57,613 Some wedding companies in Shanghai 383 00:19:57,613 --> 00:19:59,333 are approaching us. 384 00:19:59,333 --> 00:20:00,773 And I've received quite a few 385 00:20:00,773 --> 00:20:02,573 inquiry calls from the youngsters. 386 00:20:03,012 --> 00:20:03,932 Okay then, Mr. Cui. 387 00:20:04,373 --> 00:20:05,452 Make some arrangements. 388 00:20:05,452 --> 00:20:07,613 I will personally handle all receptions. 389 00:20:08,012 --> 00:20:08,813 Okay. 390 00:20:09,613 --> 00:20:11,932 Here are the butterfly pastries you asked for. 391 00:20:12,053 --> 00:20:13,053 Thank you so much. 392 00:20:13,452 --> 00:20:14,573 It's so popular that 393 00:20:14,573 --> 00:20:15,573 I can't get it 394 00:20:15,573 --> 00:20:16,573 on my own. 395 00:20:16,573 --> 00:20:18,012 I had to use a privilege. 396 00:20:18,053 --> 00:20:19,172 Don't mention it. 397 00:20:19,252 --> 00:20:20,452 It's for gifting, right? 398 00:20:20,452 --> 00:20:21,373 Yeah. 399 00:20:21,773 --> 00:20:22,773 I'll get back to work. 400 00:20:22,853 --> 00:20:23,652 Go ahead. 401 00:20:23,652 --> 00:20:25,816 (Butterfly Pastries) 402 00:20:31,853 --> 00:20:33,373 Let's forget it. 403 00:20:33,533 --> 00:20:36,533 What if Huan finds it annoying... 404 00:20:36,613 --> 00:20:37,732 But we're already here. 405 00:20:38,732 --> 00:20:39,533 Let's go. 406 00:20:40,093 --> 00:20:41,293 We'll arrive soon. 407 00:20:45,853 --> 00:20:47,133 Mao, I'm not up for it today. 408 00:20:47,492 --> 00:20:48,613 I'm planning 409 00:20:48,652 --> 00:20:49,972 to see my mom today. 410 00:20:51,133 --> 00:20:52,293 Let's do it another day. 411 00:21:00,533 --> 00:21:02,932 Hello, beauty. 412 00:21:03,053 --> 00:21:05,492 Hello, sir, what can I do for you? 413 00:21:05,932 --> 00:21:08,452 May I add you on WeChat and get to know you? 414 00:21:08,773 --> 00:21:10,012 Sir, you're drunk. 415 00:21:10,012 --> 00:21:12,212 I'll have the staff call a cab for you. 416 00:21:12,412 --> 00:21:13,533 - Call a cab for him. - Okay. 417 00:21:14,533 --> 00:21:15,652 You also work here? 418 00:21:16,813 --> 00:21:17,613 You know what? 419 00:21:17,652 --> 00:21:19,773 The alcohol here is top-notch. 420 00:21:20,252 --> 00:21:21,813 So you waitresses 421 00:21:21,893 --> 00:21:23,333 must keep up with the service. 422 00:21:24,133 --> 00:21:25,692 Come on, I'll buy you a drink. 423 00:21:25,692 --> 00:21:26,692 - Sir... - Serve me. 424 00:21:26,692 --> 00:21:27,333 I'll call a cab. 425 00:21:27,333 --> 00:21:28,813 I'll call a cab for you. This way. 426 00:21:28,813 --> 00:21:30,293 - What for? - Let me help. 427 00:21:30,293 --> 00:21:32,053 Why would I need that? 428 00:21:32,053 --> 00:21:34,893 I ordered a lot of drinks to treat guests. 429 00:21:35,093 --> 00:21:37,613 Why can't I ask a beauty to drink with me? 430 00:21:37,773 --> 00:21:38,613 You're drunk. 431 00:21:38,692 --> 00:21:40,533 Drink with me, okay? 432 00:21:40,533 --> 00:21:41,333 - Sir. - Let's go, beauty. 433 00:21:41,333 --> 00:21:42,452 Sir, you're drunk. 434 00:21:42,452 --> 00:21:43,172 No way. 435 00:21:43,172 --> 00:21:44,853 Sir, there are cameras here. 436 00:21:44,853 --> 00:21:46,652 Please show respect, okay? 437 00:21:46,652 --> 00:21:47,172 Sir. 438 00:21:47,172 --> 00:21:48,452 Yeah, hold him. Okay? 439 00:21:48,452 --> 00:21:49,373 I'll protect you. 440 00:21:49,373 --> 00:21:50,773 I'm telling you. I can protect you. 441 00:21:50,773 --> 00:21:52,053 Sir, please let go. 442 00:21:52,053 --> 00:21:54,172 I'll file a complaint against you for this. 443 00:21:54,293 --> 00:21:55,533 You've drunk too much, sir. 444 00:21:55,533 --> 00:21:56,732 Come on, please let go. 445 00:21:56,732 --> 00:21:58,412 I'm going to file a complaint. 446 00:21:59,252 --> 00:22:01,452 You disrespect your customers. 447 00:22:01,452 --> 00:22:02,692 No, sir. 448 00:22:02,692 --> 00:22:03,893 Listen. 449 00:22:03,893 --> 00:22:05,172 Sir, please let go. 450 00:22:05,172 --> 00:22:06,813 - Let's drink. - Let go. 451 00:22:06,813 --> 00:22:08,053 You thug! 452 00:22:08,412 --> 00:22:09,573 - Who is this? - You... 453 00:22:09,573 --> 00:22:11,333 You dare to bully my daughter? 454 00:22:11,333 --> 00:22:12,692 You have a death wish? 455 00:22:13,533 --> 00:22:15,133 Yu... 456 00:22:15,133 --> 00:22:16,212 Mom! 457 00:22:38,932 --> 00:22:39,732 Mom. 458 00:22:39,972 --> 00:22:40,773 Here. 459 00:22:41,293 --> 00:22:42,093 Thank you. 460 00:22:43,212 --> 00:22:45,053 I thought we could leave 461 00:22:45,412 --> 00:22:47,573 after giving the statement. 462 00:22:47,932 --> 00:22:48,732 Mom. 463 00:22:48,813 --> 00:22:51,133 Tell the police everything you know. 464 00:22:51,172 --> 00:22:52,452 I'll handle the rest. 465 00:22:52,613 --> 00:22:54,373 Don't be afraid. I'm with you. 466 00:22:58,293 --> 00:23:00,613 Madam, please tell us everything. 467 00:23:01,893 --> 00:23:03,133 Sir, here's the thing. 468 00:23:04,412 --> 00:23:06,652 I went to the hotel to see my daughter today. 469 00:23:06,893 --> 00:23:09,293 And I saw a drunk man 470 00:23:09,412 --> 00:23:10,773 harassing her. 471 00:23:10,773 --> 00:23:12,133 I saw him... 472 00:23:12,492 --> 00:23:13,732 So you hit him? 473 00:23:14,252 --> 00:23:16,853 I saw him doing that, you know? 474 00:23:16,853 --> 00:23:18,972 I-I had to step in. 475 00:23:19,053 --> 00:23:20,893 Mom. 476 00:23:20,893 --> 00:23:22,053 The surveillance shows 477 00:23:22,252 --> 00:23:23,893 that you hit him with something. 478 00:23:24,012 --> 00:23:25,732 Please tell us what you used. 479 00:23:26,012 --> 00:23:28,492 This. I lost it and just... 480 00:23:28,773 --> 00:23:30,732 Mom, put it back on. 481 00:23:31,893 --> 00:23:32,972 Sorry. 482 00:23:33,573 --> 00:23:34,412 Sorry. 483 00:23:36,012 --> 00:23:36,813 Remember? 484 00:23:37,172 --> 00:23:39,773 You bought these for me last year. 485 00:23:43,293 --> 00:23:44,853 Why didn't you call us for help? 486 00:23:45,293 --> 00:23:46,492 Why didn't you call the police? 487 00:23:47,133 --> 00:23:48,492 I didn't have time. 488 00:23:48,492 --> 00:23:50,972 It might sound like I had time, but I didn't. 489 00:23:51,212 --> 00:23:52,692 Someone was bullying my daughter. 490 00:23:52,813 --> 00:23:54,412 She's the boss of Xing'anli. 491 00:23:54,412 --> 00:23:55,813 She must remain composed. 492 00:23:55,813 --> 00:23:57,452 So I had to take action. 493 00:23:57,533 --> 00:23:59,053 If we waited for you, 494 00:23:59,053 --> 00:24:00,492 what if she got hurt? 495 00:24:00,492 --> 00:24:01,573 I wouldn't wait. 496 00:24:01,573 --> 00:24:03,053 Madam, please calm down. 497 00:24:03,692 --> 00:24:05,932 Once we get the injury report, 498 00:24:06,053 --> 00:24:08,412 we will know if it's a civil or criminal case. 499 00:24:09,293 --> 00:24:10,692 Criminal case? 500 00:24:11,412 --> 00:24:14,613 Isn't it like a serious crime? 501 00:24:15,252 --> 00:24:16,573 I'm going to prison? 502 00:24:19,492 --> 00:24:20,293 But... 503 00:24:21,533 --> 00:24:22,492 But it was him 504 00:24:23,252 --> 00:24:25,252 who bullied you first. 505 00:24:30,533 --> 00:24:31,333 I... 506 00:24:33,412 --> 00:24:34,133 But... 507 00:24:37,972 --> 00:24:39,133 It's okay, Mom. 508 00:24:39,972 --> 00:24:40,813 It's fine. 509 00:24:48,212 --> 00:24:49,012 Mom. 510 00:24:51,252 --> 00:24:52,373 Thank you. 511 00:24:54,773 --> 00:24:55,613 Thank you. 512 00:25:14,652 --> 00:25:15,452 Mr. Mai. 513 00:25:15,932 --> 00:25:17,492 Mr. Yao. 514 00:25:18,212 --> 00:25:19,012 Do you think 515 00:25:20,133 --> 00:25:21,613 they will be in trouble? 516 00:25:21,972 --> 00:25:24,932 Don't worry. It's the guy's fault. I'll handle it. 517 00:25:26,853 --> 00:25:28,732 Sit over there. I'll take a statement. 518 00:25:28,853 --> 00:25:30,293 - Alright. - That's him. 519 00:25:33,172 --> 00:25:35,412 Where is the old woman? Look what she did to me. 520 00:25:35,452 --> 00:25:37,533 I'm bleeding and bruised. I'm going to sue her. 521 00:25:37,533 --> 00:25:39,412 Hello, may I have a word with you? 522 00:25:39,492 --> 00:25:40,573 What do you mean? 523 00:25:41,172 --> 00:25:41,893 Come here. 524 00:25:41,893 --> 00:25:42,853 Wait, who are you? 525 00:25:44,492 --> 00:25:45,293 What is it? 526 00:26:03,252 --> 00:26:04,692 Officer. 527 00:26:05,252 --> 00:26:06,293 Look, here's the thing. 528 00:26:06,373 --> 00:26:08,893 You see, I'm not seriously injured. 529 00:26:09,133 --> 00:26:10,333 It's not a big deal. 530 00:26:10,613 --> 00:26:13,053 It was just a misunderstanding. 531 00:26:13,053 --> 00:26:15,093 We might as well let it go. 532 00:26:15,692 --> 00:26:16,452 That won't do. 533 00:26:18,333 --> 00:26:19,813 We'll cover the medical bill. 534 00:26:20,172 --> 00:26:22,053 It's okay. It's nothing. 535 00:26:22,252 --> 00:26:24,293 Then let's confirm the statements. 536 00:26:24,533 --> 00:26:25,853 Come on, you too. 537 00:26:25,853 --> 00:26:26,492 Okay. 538 00:26:32,613 --> 00:26:33,893 Mom, wait for me. 539 00:26:37,133 --> 00:26:38,212 Have a seat. 540 00:26:39,053 --> 00:26:40,412 I'm here. 541 00:26:42,252 --> 00:26:43,293 Mr. Mai, Mrs. Mai. 542 00:26:44,212 --> 00:26:47,373 I heard you threw a slipper at someone. 543 00:26:48,293 --> 00:26:49,293 It was a leather shoe. 544 00:26:50,333 --> 00:26:51,732 Anyway, it was a shoe. 545 00:26:52,012 --> 00:26:54,492 I didn't expect you to be a martial artist. 546 00:26:54,492 --> 00:26:55,492 I'm impressed. 547 00:26:55,492 --> 00:26:56,813 Martial artist? 548 00:26:56,893 --> 00:26:57,732 I don't get it. 549 00:26:57,732 --> 00:26:59,452 Mr. Yao is quite thoughtful. 550 00:26:59,492 --> 00:27:01,893 He told me to buy a pair of shoes 551 00:27:01,893 --> 00:27:03,333 as a backup just in case. 552 00:27:04,212 --> 00:27:04,853 I... 553 00:27:05,172 --> 00:27:06,373 Shoes... 554 00:27:06,972 --> 00:27:07,773 She has her shoes. 555 00:27:09,492 --> 00:27:11,893 Maybe Mr. Yao thought that 556 00:27:11,893 --> 00:27:14,692 you threw your shoes at someone and lost them somewhere. 557 00:27:14,692 --> 00:27:16,692 So he asked me to buy a pair of shoes. 558 00:27:16,932 --> 00:27:17,932 I didn't. 559 00:27:18,053 --> 00:27:19,293 Thank you. 560 00:27:19,333 --> 00:27:20,172 You're welcome. 561 00:27:23,373 --> 00:27:24,333 He's quite nice. 562 00:27:28,652 --> 00:27:31,053 Dad, Mom, it's alright. Let's go. 563 00:27:33,573 --> 00:27:34,252 Let's go. 564 00:27:36,412 --> 00:27:37,533 Thank you so much. 565 00:27:37,893 --> 00:27:38,692 It's nothing. 566 00:27:41,492 --> 00:27:43,133 Take them home first. 567 00:27:45,613 --> 00:27:46,492 See you around. 568 00:27:46,492 --> 00:27:47,172 Alright. 569 00:27:50,093 --> 00:27:51,452 I'll get the car. 570 00:27:57,133 --> 00:27:59,492 Be more careful from now on. 571 00:27:59,692 --> 00:28:00,492 Why? 572 00:28:02,172 --> 00:28:03,732 Chinese Kung Fu. 573 00:28:03,773 --> 00:28:05,533 It runs in the blood. 574 00:28:07,492 --> 00:28:08,412 Annoying. 575 00:28:09,172 --> 00:28:11,252 You've been so busy helping them. 576 00:28:11,773 --> 00:28:14,533 But Chenghuan may not even accept it. 577 00:28:16,573 --> 00:28:17,373 Doesn't matter. 578 00:28:18,492 --> 00:28:19,732 Only work is all about 579 00:28:19,972 --> 00:28:21,093 seeking a return. 580 00:28:24,012 --> 00:28:26,452 Huan, I'm sorry. 581 00:28:27,012 --> 00:28:29,172 I caused trouble for you again. 582 00:28:30,692 --> 00:28:31,492 Mom. 583 00:28:33,492 --> 00:28:34,492 Let's go home. 584 00:28:42,012 --> 00:28:42,813 I said, 585 00:28:44,293 --> 00:28:45,492 "Let's go home." 586 00:28:46,293 --> 00:28:47,652 I'm coming home 587 00:28:48,133 --> 00:28:49,053 with Zao. 588 00:28:57,613 --> 00:28:59,732 Let's go home. 589 00:29:05,293 --> 00:29:06,492 Buy Ms. Liu 590 00:29:07,053 --> 00:29:08,732 a pair of shoes with rivets. 591 00:29:13,813 --> 00:29:15,732 That's why you're the boss. 592 00:29:25,813 --> 00:29:27,533 Your wrist is swollen. 593 00:29:27,813 --> 00:29:30,053 It's not swelling. I've gained weight. 594 00:29:30,053 --> 00:29:32,252 Why do you have to apply this? 595 00:29:33,773 --> 00:29:34,692 Let me tell you. 596 00:29:35,012 --> 00:29:36,373 That guy got away fast enough. 597 00:29:36,373 --> 00:29:38,053 Otherwise, I would have... 598 00:29:38,932 --> 00:29:39,613 What's wrong? 599 00:29:39,613 --> 00:29:41,012 knocked him over. 600 00:29:41,012 --> 00:29:41,893 Where does it hurt? 601 00:29:44,573 --> 00:29:46,053 Slow down. 602 00:29:48,492 --> 00:29:49,732 It's fine. 603 00:29:50,333 --> 00:29:52,853 You must be hungry. Let me cook for you. 604 00:29:52,893 --> 00:29:53,853 I'm not hungry. 605 00:29:53,932 --> 00:29:55,093 You must be hungry. 606 00:29:56,252 --> 00:29:57,293 See? 607 00:29:57,293 --> 00:29:58,692 I told you to stay put. 608 00:29:58,692 --> 00:30:00,412 Your back hurts, huh? Sit down. 609 00:30:00,412 --> 00:30:03,412 My back is fine. A bit of stretching will do. 610 00:30:03,573 --> 00:30:05,133 Don't forget that 611 00:30:05,412 --> 00:30:07,813 I'm the central dancer in the square dancing. 612 00:30:08,492 --> 00:30:09,293 Yeah. 613 00:30:09,972 --> 00:30:11,212 You're the best. 614 00:30:13,333 --> 00:30:15,012 Let me change the bed sheet for you. 615 00:30:15,012 --> 00:30:16,452 It's covered in dust now. 616 00:30:17,412 --> 00:30:18,212 Mom. 617 00:30:18,613 --> 00:30:21,133 Can you just sit down and rest? 618 00:30:21,373 --> 00:30:22,573 Stay put. 619 00:30:27,012 --> 00:30:27,813 Huan. 620 00:30:29,012 --> 00:30:31,093 I was quite upset 621 00:30:31,893 --> 00:30:34,212 to see you like that today. 622 00:30:35,692 --> 00:30:37,373 Doing business is not easy. 623 00:30:37,972 --> 00:30:40,293 That guy was bullying you. 624 00:30:40,533 --> 00:30:43,893 But you had to deal with him patiently and politely. 625 00:30:45,652 --> 00:30:46,972 How would I know 626 00:30:47,573 --> 00:30:50,053 your suffering if I hadn't been there? 627 00:30:52,172 --> 00:30:52,972 You must find 628 00:30:53,732 --> 00:30:55,893 someone strong to be your husband. 629 00:30:57,212 --> 00:30:58,492 Get a martial artist? 630 00:30:59,692 --> 00:31:00,692 But it won't work 631 00:31:01,533 --> 00:31:03,373 if you don't share common interests. 632 00:31:03,692 --> 00:31:05,293 But again, it won't work 633 00:31:05,293 --> 00:31:08,172 - if he's all frail and feeble. - Mom. 634 00:31:08,893 --> 00:31:10,732 You've had a long day. 635 00:31:11,573 --> 00:31:12,692 Get some rest. 636 00:31:12,692 --> 00:31:14,492 You can hardly keep your eyes open. 637 00:31:14,652 --> 00:31:15,893 We'll talk tomorrow. 638 00:31:17,133 --> 00:31:20,692 Alright, go wash up and sleep. 639 00:31:21,293 --> 00:31:23,133 Got it. You too. 640 00:31:27,212 --> 00:31:27,893 Huan. 641 00:31:31,492 --> 00:31:32,813 You're not leaving, are you? 642 00:31:35,613 --> 00:31:37,133 I promised I would come back. 643 00:31:37,692 --> 00:31:38,773 Now that I'm back, 644 00:31:39,412 --> 00:31:40,533 I won't leave again. 645 00:31:44,373 --> 00:31:45,412 Rest early. 646 00:31:47,172 --> 00:31:49,333 There's food in the kitchen if you're hungry. 647 00:31:49,533 --> 00:31:50,333 Okay. 648 00:31:58,333 --> 00:32:01,016 I didn't even figure out what was going on 649 00:32:01,016 --> 00:32:03,352 and your auntie already hit the guy with her shoe. 650 00:32:03,352 --> 00:32:05,412 It swelled up immediately. 651 00:32:05,412 --> 00:32:08,412 That guy started running and crawling in the garden. 652 00:32:08,773 --> 00:32:10,252 We were chasing him. 653 00:32:10,492 --> 00:32:13,172 If I were there, I would have hit him too. 654 00:32:13,373 --> 00:32:14,813 Stay out of it. 655 00:32:15,093 --> 00:32:17,373 Why? Do you want to be the second Liu Wanyu? 656 00:32:19,252 --> 00:32:20,333 Did she go to sleep? 657 00:32:21,560 --> 00:32:23,452 She could hardly stay awake 658 00:32:23,452 --> 00:32:24,732 and she wanted to talk. 659 00:32:24,932 --> 00:32:25,692 Huan. 660 00:32:26,492 --> 00:32:28,773 Your room is just across from ours. 661 00:32:29,813 --> 00:32:30,972 Your mom was cleaning it 662 00:32:30,972 --> 00:32:32,492 every other day 663 00:32:32,652 --> 00:32:34,133 when you were away. 664 00:32:34,293 --> 00:32:35,333 Go have a look. 665 00:32:35,412 --> 00:32:37,613 Let me know if you need anything. 666 00:32:37,613 --> 00:32:38,692 Got it, Dad. 667 00:32:39,480 --> 00:32:41,688 I guess my mom was frightened. 668 00:32:41,688 --> 00:32:42,972 Go up and keep her company. 669 00:32:43,853 --> 00:32:46,333 Actually, your mom is a paper tiger. 670 00:32:46,972 --> 00:32:49,133 She got nervous at the police station. 671 00:32:49,692 --> 00:32:51,212 That's because you spoil her. 672 00:32:52,812 --> 00:32:54,931 Dad, I haven't been home for a while. 673 00:32:55,332 --> 00:32:56,332 You've worked hard. 674 00:32:57,092 --> 00:32:59,732 What's going on? Being polite with me? 675 00:33:01,092 --> 00:33:02,891 Alright, I'll check on her. 676 00:33:03,252 --> 00:33:04,211 You can talk. 677 00:33:04,292 --> 00:33:05,732 Okay, goodnight. 678 00:33:05,812 --> 00:33:06,611 Goodnight. 679 00:33:06,651 --> 00:33:07,672 Goodnight. 680 00:33:11,211 --> 00:33:13,012 It's been a long day. Drink something. 681 00:33:15,691 --> 00:33:16,492 Where's mine? 682 00:33:19,772 --> 00:33:21,092 There's only one left. 683 00:33:21,171 --> 00:33:22,532 Come on, have it. 684 00:33:22,532 --> 00:33:23,532 - Here. - I don't want it. 685 00:33:23,572 --> 00:33:25,572 My brother got it for you. You have it. 686 00:33:31,492 --> 00:33:32,332 Oh, right. 687 00:33:32,332 --> 00:33:34,972 Go back to the dorm and pack up your things. 688 00:33:35,371 --> 00:33:36,732 Come and stay at home with me. 689 00:33:38,651 --> 00:33:39,451 I... 690 00:33:43,492 --> 00:33:47,572 It's getting late. I should head back. 691 00:33:47,891 --> 00:33:49,572 I'll leave you to talk. 692 00:33:50,131 --> 00:33:51,492 It's family time. 693 00:33:51,492 --> 00:33:53,411 - I'm off. - Let me walk you out. 694 00:33:53,411 --> 00:33:55,131 No, I'll go back by myself. 695 00:33:55,131 --> 00:33:56,492 - Bye. - I'll walk her out. 696 00:33:57,572 --> 00:33:58,572 Okay, then... 697 00:34:00,411 --> 00:34:01,812 Take your time. 698 00:34:10,052 --> 00:34:11,412 Why are you scared? 699 00:34:12,412 --> 00:34:13,691 We should be careful. 700 00:34:15,452 --> 00:34:16,691 I think my mom 701 00:34:16,731 --> 00:34:18,331 had a bit of a scare. 702 00:34:19,012 --> 00:34:21,892 My sister and I will move back home for a while. 703 00:34:22,532 --> 00:34:23,331 So 704 00:34:23,972 --> 00:34:25,691 I may not be able to 705 00:34:26,171 --> 00:34:28,092 accompany you after work. 706 00:34:28,452 --> 00:34:30,412 You want to keep me company? 707 00:34:30,412 --> 00:34:31,811 What? Are you clinging to me? 708 00:34:32,852 --> 00:34:33,731 Your sister is busy. 709 00:34:33,731 --> 00:34:35,932 Shouldn't you keep your mom company? 710 00:34:36,852 --> 00:34:38,331 We'll have plenty of time to meet. 711 00:34:41,932 --> 00:34:42,731 Alright then. 712 00:34:43,291 --> 00:34:44,532 I got it wrong. 713 00:34:45,092 --> 00:34:46,771 I thought you might be upset. 714 00:34:49,331 --> 00:34:50,731 But... 715 00:34:54,572 --> 00:34:55,771 What are you 716 00:34:55,771 --> 00:34:57,972 going to say if your sister asks 717 00:34:58,412 --> 00:34:59,492 about us? 718 00:34:59,932 --> 00:35:00,771 I'll tell the truth. 719 00:35:01,211 --> 00:35:02,171 Tell the truth? 720 00:35:07,611 --> 00:35:09,012 I'm so much older than you, 721 00:35:09,211 --> 00:35:10,811 and I'm your sister's bestie. 722 00:35:11,092 --> 00:35:13,131 Now I'm divorced with a child. 723 00:35:15,972 --> 00:35:17,892 We'd better take it slow. 724 00:35:18,972 --> 00:35:20,331 I really don't want to 725 00:35:20,331 --> 00:35:22,572 upset your mom at this point. 726 00:35:23,972 --> 00:35:24,771 Mao. 727 00:35:25,012 --> 00:35:27,492 I don't think any of those is a problem. 728 00:35:27,932 --> 00:35:30,131 I'm young and I don't have a stable job. 729 00:35:30,131 --> 00:35:31,211 Would you be embarrassed 730 00:35:31,452 --> 00:35:33,331 to present me to your friends? 731 00:35:33,811 --> 00:35:36,171 You are way too outstanding. 732 00:35:36,171 --> 00:35:37,651 You'd dazzle everyone 733 00:35:37,651 --> 00:35:39,932 if I introduced you to them. 734 00:35:39,932 --> 00:35:41,532 What if they snatch you away? 735 00:35:41,532 --> 00:35:42,331 Really? 736 00:35:42,852 --> 00:35:43,691 Just kidding. 737 00:35:50,932 --> 00:35:51,731 Let's go. 738 00:35:55,611 --> 00:35:57,144 I was teasing you. 739 00:35:58,811 --> 00:35:59,611 Let's go. 740 00:36:16,932 --> 00:36:17,691 Yu. 741 00:36:18,852 --> 00:36:21,092 Go to sleep. 742 00:36:26,892 --> 00:36:28,291 I need to check on her. 743 00:36:28,572 --> 00:36:29,492 Where are you going? 744 00:36:31,412 --> 00:36:34,211 I'm worried that the pillow might not be comfortable for her. 745 00:36:34,532 --> 00:36:37,131 Didn't we get that from the old house? 746 00:36:37,331 --> 00:36:40,171 She's been sleeping on it. Why would it be uncomfortable? 747 00:36:48,131 --> 00:36:50,171 No, I have to check on her. 748 00:36:50,532 --> 00:36:52,771 What if she's not used to something 749 00:36:52,771 --> 00:36:55,131 and decides to leave again? 750 00:36:55,131 --> 00:36:57,012 Yu, listen to me. 751 00:36:58,372 --> 00:37:01,171 Our daughter has come back for real. 752 00:37:01,171 --> 00:37:02,932 She won't leave again. 753 00:37:03,211 --> 00:37:04,211 Rest assured. 754 00:37:06,372 --> 00:37:07,731 If you're worried, 755 00:37:07,731 --> 00:37:09,251 get up early tomorrow 756 00:37:09,251 --> 00:37:10,532 and check on her. 757 00:37:11,771 --> 00:37:13,131 Stop being paranoid. 758 00:37:13,651 --> 00:37:14,731 I'm going to sleep. 759 00:38:39,372 --> 00:38:40,171 Come in. 760 00:38:42,811 --> 00:38:45,171 Shouldn't we celebrate your first day back home? 761 00:38:52,412 --> 00:38:53,211 Thanks. 762 00:39:01,572 --> 00:39:02,331 Tell me. 763 00:39:02,331 --> 00:39:04,892 How did you convince that guy to back off? 764 00:39:05,932 --> 00:39:08,532 I found his workplace and got his wife's phone number. 765 00:39:08,852 --> 00:39:09,972 So I told him 766 00:39:10,331 --> 00:39:11,611 that if he didn't settle, 767 00:39:11,731 --> 00:39:14,211 I'd sue him for harassing an old lady. 768 00:39:16,691 --> 00:39:18,532 Only you can come up with this. 769 00:39:19,211 --> 00:39:20,771 When it comes to such matters, 770 00:39:20,811 --> 00:39:23,372 the wife is always the key to the solution. 771 00:39:25,171 --> 00:39:27,412 You're really something. 772 00:39:31,932 --> 00:39:32,731 Chenghuan, 773 00:39:35,251 --> 00:39:36,412 I want to apologize. 774 00:39:38,291 --> 00:39:40,211 Apologize? Why? 775 00:39:41,492 --> 00:39:43,131 Actually, I pushed Mrs. Mai 776 00:39:43,892 --> 00:39:44,932 to go to Xing'anli. 777 00:39:53,892 --> 00:39:56,171 If that's the case, 778 00:39:58,651 --> 00:39:59,771 I should thank you. 779 00:40:01,171 --> 00:40:02,532 Through this incident, 780 00:40:03,092 --> 00:40:06,331 I realized that my mom needed me more than I thought. 781 00:40:08,412 --> 00:40:09,211 So, 782 00:40:10,291 --> 00:40:11,331 I want to thank you. 783 00:40:11,771 --> 00:40:12,892 I owe you one again. 784 00:40:20,024 --> 00:40:21,731 It's even livelier with you back. 785 00:40:22,452 --> 00:40:23,291 It's quite nice. 786 00:40:25,052 --> 00:40:26,331 Don't you find it noisy? 787 00:40:26,532 --> 00:40:27,331 I do. 788 00:40:29,892 --> 00:40:32,092 But compared to my dull life, 789 00:40:33,771 --> 00:40:35,572 it's quite interesting. 790 00:40:37,852 --> 00:40:38,651 And 791 00:40:41,171 --> 00:40:42,892 I owed you quite a lot before. 792 00:40:43,932 --> 00:40:45,012 You owe me one. 793 00:40:45,572 --> 00:40:46,731 I owe you one. 794 00:40:47,771 --> 00:40:48,972 It makes us inseparable. 795 00:41:16,532 --> 00:41:17,251 Sorry. 796 00:41:18,052 --> 00:41:18,852 Hello? 797 00:41:18,892 --> 00:41:20,892 Hello, this is the airport police station. 798 00:41:20,892 --> 00:41:22,972 Are you Ms. Zhang Ziyu's guardian, 799 00:41:22,972 --> 00:41:24,092 Mr. Yao Zhiming? 800 00:41:24,532 --> 00:41:26,852 Yes, it's me. What's the matter? 801 00:41:27,291 --> 00:41:28,691 Ms. Zhang Ziyu was scammed 802 00:41:28,691 --> 00:41:30,012 by a fraud who claimed 803 00:41:30,012 --> 00:41:31,651 to have lost his wallet. 804 00:41:31,651 --> 00:41:33,492 She has gotten her money back. 805 00:41:33,492 --> 00:41:34,532 Why would you 806 00:41:34,532 --> 00:41:36,291 do something so dishonorable? 807 00:41:36,291 --> 00:41:37,052 Keep it down. 808 00:41:37,771 --> 00:41:39,611 Okay, I'll be right there. 809 00:41:41,211 --> 00:41:43,052 Is it fine? I heard something about 810 00:41:44,291 --> 00:41:46,052 "police station" and "guardian". 811 00:41:46,811 --> 00:41:48,731 Huan, I'll explain everything later. 812 00:41:50,892 --> 00:41:52,412 Be careful. 813 00:41:52,412 --> 00:41:53,131 Rest assured. 814 00:41:59,704 --> 00:42:05,688 ♪A faint light gently falls onto the ripples of time♪ 815 00:42:08,002 --> 00:42:14,203 ♪Warmth lights up a corner in my heart♪ 816 00:42:16,440 --> 00:42:23,245 ♪The sound of someone slowly approaching♪ 817 00:42:24,856 --> 00:42:31,476 ♪Heals all the past sorrows♪ 818 00:42:33,336 --> 00:42:37,496 ♪Goodnight...♪ 819 00:42:37,496 --> 00:42:39,608 ♪You light me♪ 820 00:42:41,720 --> 00:42:45,972 ♪Don't cry...♪ 821 00:42:45,972 --> 00:42:47,092 (You owe me one.) 822 00:42:47,291 --> 00:42:48,412 (I owe you one.) 823 00:42:48,771 --> 00:42:49,932 (It makes us inseparable.) 824 00:42:50,232 --> 00:42:53,520 ♪Goodnight♪ 825 00:43:13,998 --> 00:43:16,078 ♪My sweetie♪ 826 00:43:18,830 --> 00:43:23,272 ♪I don't know if I'm a good mother♪ 827 00:43:25,742 --> 00:43:29,262 ♪It's my first time being a mother♪ 828 00:43:30,574 --> 00:43:36,110 ♪Though the years have turned my hair white♪ 829 00:43:38,670 --> 00:43:41,806 ♪I'm too busy to have meals on time, but that's not my fault♪ 830 00:43:42,318 --> 00:43:45,294 ♪It will make me feel guilty to let you know about it♪ 831 00:43:45,774 --> 00:43:49,198 ♪I know you care about me♪ 832 00:43:49,198 --> 00:43:52,494 ♪But it makes me feel like I've never been trusted♪ 833 00:43:52,494 --> 00:43:55,849 ♪Those carefree people can't be mothers♪ 834 00:43:55,849 --> 00:43:59,400 ♪I know it all, but it breaks my heart♪ 835 00:43:59,400 --> 00:44:02,958 ♪Please let me pursue the life that belongs to me♪ 836 00:44:02,958 --> 00:44:06,489 ♪I'm as brave and kind as you, so I'm not afraid♪ 837 00:44:06,489 --> 00:44:09,993 ♪One day, you will also become a mother♪ 838 00:44:09,993 --> 00:44:13,401 ♪Will we embrace each other on that day♪ 839 00:44:13,401 --> 00:44:16,558 ♪Like a stream traveling around the world♪ 840 00:44:16,558 --> 00:44:22,286 ♪And returning to where it came from♪ 841 00:44:25,070 --> 00:44:28,594 ♪I hope you are loved♪ 842 00:44:28,594 --> 00:44:32,089 ♪I hope you find happiness♪ 843 00:44:32,089 --> 00:44:38,350 ♪I hope I can shelter you from the storms♪ 844 00:44:38,958 --> 00:44:42,408 ♪I know that we argue sometimes♪ 845 00:44:42,408 --> 00:44:46,021 ♪I know that people will grow old♪ 846 00:44:46,021 --> 00:44:52,382 ♪So we must say I love you out loud♪ 847 00:44:52,382 --> 00:44:56,014 - ♪My mother watched me out of sight♪ - ♪Are you nearly home♪ 848 00:44:56,014 --> 00:44:59,598 - ♪My memories became so intense♪ - ♪The door is open♪ 849 00:44:59,598 --> 00:45:01,390 ♪Through the gentle times♪ 850 00:45:01,390 --> 00:45:06,798 ♪Wherever you are is my home♪ 851 00:45:07,950 --> 00:45:11,576 ♪Come back home♪ 852 00:45:13,486 --> 00:45:15,961 ♪My sweetie♪ 853 00:45:17,806 --> 00:45:21,550 ♪Please believe in yourself♪ 50277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.