All language subtitles for Cannon S01E07 The Girl in the Electric Coffin.DVDRip.HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,710 ( mysterious theme playing ) 2 00:00:34,200 --> 00:00:35,740 Oh, Monsieur Prideau? 3 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 Well, you can drop the "monsieur." 4 00:00:38,200 --> 00:00:40,050 I was born in the English part of Canada. 5 00:00:40,170 --> 00:00:42,150 I expect my French is just about as good as yours, 6 00:00:42,270 --> 00:00:45,880 Mr. uh... Somers, Harry Somers. 7 00:00:46,010 --> 00:00:49,250 I'm trying to locate a girl named Nicole Alexandre. 8 00:00:49,380 --> 00:00:51,020 She used to live around here. 9 00:00:51,150 --> 00:00:52,660 Well, I know the family, of course. 10 00:00:52,780 --> 00:00:54,160 Everybody does in this town. 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,440 But I haven't seen Nicole since she went to the States. 12 00:00:56,490 --> 00:00:58,700 Well, what I'm really interested in 13 00:00:58,820 --> 00:01:00,100 are some pictures of her mother. 14 00:01:00,120 --> 00:01:02,570 I thought maybe... Mm-hm, mm-hm. 15 00:01:02,690 --> 00:01:05,470 Wait a minute. Maybe I can help. 16 00:01:05,600 --> 00:01:08,240 I had the honor of photographing Madame Alexandre 17 00:01:08,360 --> 00:01:11,040 before she became world famous. 18 00:01:11,170 --> 00:01:13,410 Here. 19 00:01:13,540 --> 00:01:14,550 Maybe this will help. 20 00:01:14,670 --> 00:01:16,920 Passport photo. 21 00:01:18,410 --> 00:01:19,880 ( sighs ) 22 00:01:20,010 --> 00:01:21,820 Anything wrong, Mr. Somers? 23 00:01:21,950 --> 00:01:23,190 You bet there is. 24 00:01:23,310 --> 00:01:25,560 ( dramatic theme playing ) 25 00:01:27,050 --> 00:01:29,300 Looks like a... 26 00:02:32,420 --> 00:02:34,670 ( upbeat theme playing ) 27 00:02:47,830 --> 00:02:50,080 ANNOUNCER: 28 00:02:51,970 --> 00:02:54,220 Starring William Conrad. 29 00:02:54,500 --> 00:02:55,610 With guest stars: 30 00:02:55,740 --> 00:02:58,040 Kim Hunter, 31 00:02:58,810 --> 00:03:01,410 Andrew Prine, 32 00:03:02,180 --> 00:03:04,750 Frank Aletter, 33 00:03:05,520 --> 00:03:08,230 Lynne Marta, 34 00:03:08,350 --> 00:03:11,720 and Signe Hasso as Madame Alexandre. 35 00:03:13,420 --> 00:03:16,360 ANNOUNCER: 36 00:03:23,230 --> 00:03:25,480 ( upbeat theme playing ) 37 00:03:39,250 --> 00:03:41,500 ( mellow jazz music playing ) 38 00:03:45,460 --> 00:03:48,670 I keep trying to remind myself 39 00:03:48,790 --> 00:03:53,060 that I come from good, sturdy peasant stock. 40 00:03:55,270 --> 00:03:57,830 But it just doesn't seem to work, Frank. 41 00:04:00,040 --> 00:04:01,810 I was anything but sturdy 42 00:04:01,940 --> 00:04:04,190 when I got the news about Harry. 43 00:04:09,350 --> 00:04:10,820 Can I get you something? 44 00:04:10,950 --> 00:04:13,200 Something to eat, maybe? 45 00:04:14,720 --> 00:04:16,130 Dear Frank, 46 00:04:16,250 --> 00:04:18,700 it should be enough bringing you here 47 00:04:18,820 --> 00:04:22,600 without you having to find words of consolation. 48 00:04:22,730 --> 00:04:25,030 The grief is on both of us, Liz. 49 00:04:28,670 --> 00:04:32,140 It just doesn't make any sense. 50 00:04:32,270 --> 00:04:34,550 He said it was a simple job. 51 00:04:34,670 --> 00:04:37,670 Just trying to find some woman's daughter. 52 00:04:42,780 --> 00:04:44,190 Whose daughter, Liz? 53 00:04:44,310 --> 00:04:45,960 ( sighs ) 54 00:04:46,080 --> 00:04:49,450 You've heard of Madame Alexandre's Cosmetics? 55 00:04:53,620 --> 00:04:55,870 What's the matter? 56 00:04:58,090 --> 00:05:00,510 Madame Alexandre asked me to find her daughter, 57 00:05:00,630 --> 00:05:02,880 and I turned her down. 58 00:05:05,240 --> 00:05:07,490 I'm the one who recommended Harry. 59 00:05:14,310 --> 00:05:16,320 Excuse me. Mrs. Harry Somers? 60 00:05:16,450 --> 00:05:18,700 Yes. The plane's in. 61 00:05:20,280 --> 00:05:22,530 You stay here, Liz. 62 00:05:25,820 --> 00:05:28,670 Uh, miss, I'm Frank Cannon, 63 00:05:28,790 --> 00:05:30,970 I'm a friend of the family. 64 00:05:31,090 --> 00:05:34,570 I'm afraid that signing for her husband's body 65 00:05:34,700 --> 00:05:36,940 may be a little more than she can take right now. 66 00:05:37,070 --> 00:05:39,340 One flight up, Mr. Cannon, Room 104. 67 00:05:39,470 --> 00:05:41,720 Thank you. 68 00:05:53,620 --> 00:05:54,630 Yes, sir? 69 00:05:54,750 --> 00:05:56,390 I'd like to see Madame Alexandre, please. 70 00:05:56,520 --> 00:05:58,530 She's busy right now in a photographic session. 71 00:05:58,660 --> 00:06:00,530 If you'd like to make an appoint... 72 00:06:00,660 --> 00:06:02,300 You can't go in there, sir. 73 00:06:02,430 --> 00:06:04,680 Oh, really? How about that? 74 00:06:07,530 --> 00:06:10,280 Security... No, no, no, no, no. 75 00:06:10,400 --> 00:06:13,010 She's supposed to be seductive, mysterious, 76 00:06:13,140 --> 00:06:15,610 not like the girl next door. 77 00:06:15,740 --> 00:06:17,950 Madame Alexandre, I'd like to talk to you, please. 78 00:06:18,070 --> 00:06:19,250 I'm Frank Cannon. Susan, 79 00:06:19,380 --> 00:06:21,450 uh, try to put your hair up. 80 00:06:21,580 --> 00:06:22,860 I'd like to talk to you, please. 81 00:06:22,980 --> 00:06:25,260 You can see we're busy, can't you? Who are you? 82 00:06:25,380 --> 00:06:27,930 I'm a private detective. I'm here about Harry Somers. 83 00:06:28,050 --> 00:06:29,830 Oh, it's all right, it's all right. 84 00:06:29,950 --> 00:06:33,130 Mr. Cannon, I'm so sorry. 85 00:06:33,260 --> 00:06:34,800 Forgive me for not recognizing you. 86 00:06:34,920 --> 00:06:36,170 Forgive me for bursting in, 87 00:06:36,290 --> 00:06:37,740 but it's important that I talk to you. 88 00:06:37,760 --> 00:06:40,140 Of course. Uh, Jess, take over, please. 89 00:06:40,260 --> 00:06:41,640 We can talk better in there, please. 90 00:06:41,660 --> 00:06:43,910 Thank you. 91 00:06:52,040 --> 00:06:53,180 Won't you please sit down? 92 00:06:53,310 --> 00:06:54,590 No, thank you, I'd rather stand. 93 00:06:54,710 --> 00:06:57,420 Very well. 94 00:06:57,550 --> 00:06:59,660 Mr. Cannon, I want you to know how terrible I feel 95 00:06:59,780 --> 00:07:00,930 about all this. 96 00:07:01,050 --> 00:07:04,200 I have made a half a dozen phone calls to Moudon. 97 00:07:04,320 --> 00:07:06,500 The Canadian police don't even have a suspect. 98 00:07:06,620 --> 00:07:09,470 Madame Alexandre, 99 00:07:09,590 --> 00:07:12,100 three months ago, I turned down your case 100 00:07:12,230 --> 00:07:14,210 because at that time you told me that it concerned 101 00:07:14,330 --> 00:07:16,640 nothing more than a mother worrying 102 00:07:16,770 --> 00:07:18,110 about her long-lost daughter. 103 00:07:18,230 --> 00:07:19,310 It does. 104 00:07:19,440 --> 00:07:21,850 I'm even more worried about Nicole now. 105 00:07:21,970 --> 00:07:24,680 Well, I recommended a very good man, 106 00:07:24,810 --> 00:07:26,690 and he got killed. 107 00:07:26,810 --> 00:07:28,790 He was working on nothing but your case. 108 00:07:28,910 --> 00:07:30,860 I know. 109 00:07:30,980 --> 00:07:32,390 I know. 110 00:07:32,520 --> 00:07:34,690 And I do understand your anger, Mr. Cannon. 111 00:07:34,820 --> 00:07:38,350 But I promise you, I'll do anything I can to help you. 112 00:07:41,420 --> 00:07:43,670 Extension 129. 113 00:07:45,560 --> 00:07:46,840 This is Mr. Widney. 114 00:07:46,960 --> 00:07:49,010 Would you tell my brother I want to see him right away? 115 00:07:49,030 --> 00:07:53,480 For four years I hadn't heard anything from my daughter. 116 00:07:53,600 --> 00:07:57,770 Then last year I had quite a serious operation. 117 00:07:59,380 --> 00:08:01,150 Then another one. 118 00:08:01,280 --> 00:08:03,050 Nicole sent a few get-well cards, 119 00:08:03,180 --> 00:08:04,260 some flowers, 120 00:08:04,380 --> 00:08:06,190 she even made two telephone calls. 121 00:08:06,320 --> 00:08:07,930 Did she say where she was calling from? 122 00:08:08,050 --> 00:08:10,300 No, no, no, she wouldn't talk to me. 123 00:08:10,420 --> 00:08:13,520 Only to the head nurse to find out how I was. 124 00:08:15,160 --> 00:08:16,800 I, uh... 125 00:08:16,930 --> 00:08:20,270 I must assume that there was a fight before she ran away. 126 00:08:20,400 --> 00:08:22,570 Yes, indeed, there was a fight. 127 00:08:22,700 --> 00:08:25,840 Huh. Because of him. 128 00:08:25,970 --> 00:08:28,220 Jess Widney. 129 00:08:30,540 --> 00:08:32,680 Well, he is the one most responsible 130 00:08:32,810 --> 00:08:35,650 for the success of my company. 131 00:08:35,780 --> 00:08:41,490 Now, when... When Nicole was barely 19, 132 00:08:41,620 --> 00:08:44,260 she had an affair with him. 133 00:08:44,390 --> 00:08:46,200 This was in Canada? 134 00:08:46,320 --> 00:08:48,370 Yes. Of course I had no idea. 135 00:08:48,490 --> 00:08:54,060 You see, Jess and I were also... 136 00:08:59,470 --> 00:09:01,480 When Nicole found out, 137 00:09:01,600 --> 00:09:03,920 she was so terribly hurt, 138 00:09:04,040 --> 00:09:07,280 so humiliated, she simply ran. 139 00:09:09,380 --> 00:09:10,960 It was an awkward time for us, 140 00:09:11,080 --> 00:09:13,790 because, you see, Jess had raised the capital for us 141 00:09:13,920 --> 00:09:15,430 to go to Los Angeles 142 00:09:15,550 --> 00:09:18,060 and take over a small local operation 143 00:09:18,190 --> 00:09:20,400 and give it an international scope. 144 00:09:20,520 --> 00:09:22,800 The result is what you see. 145 00:09:22,930 --> 00:09:25,140 Do you still have the get-well cards? 146 00:09:25,260 --> 00:09:26,570 No, I gave them to Mr. Somers. 147 00:09:26,700 --> 00:09:28,210 What about a photograph of Nicole? 148 00:09:28,330 --> 00:09:30,280 I gave everything to Mr. Somers. 149 00:09:30,400 --> 00:09:32,740 Mmm. Oh, except here. 150 00:09:32,870 --> 00:09:35,120 Here. 151 00:09:35,540 --> 00:09:37,480 Let me see if I can open it. 152 00:09:37,610 --> 00:09:39,550 Yes, here. 153 00:09:39,680 --> 00:09:41,350 CANNON: Pretty girl. Isn't she? 154 00:09:41,480 --> 00:09:43,790 She's only 15 here. 155 00:09:43,910 --> 00:09:45,290 I'll find her. 156 00:09:45,420 --> 00:09:46,730 Thank you. 157 00:09:46,850 --> 00:09:49,100 ( mysterious theme playing ) 158 00:10:44,140 --> 00:10:46,390 ( clears throat ) 159 00:11:01,620 --> 00:11:03,870 ( rattling ) 160 00:11:16,570 --> 00:11:18,820 Anything I can help with? 161 00:11:20,280 --> 00:11:22,530 ( action theme playing ) 162 00:11:31,120 --> 00:11:32,130 Get back! 163 00:11:32,260 --> 00:11:34,510 What's happening? 164 00:11:41,530 --> 00:11:43,780 You stay here. 165 00:12:03,050 --> 00:12:04,630 Whew. Are you all right? 166 00:12:04,750 --> 00:12:05,860 Yeah. 167 00:12:05,990 --> 00:12:07,000 Who was he? 168 00:12:07,120 --> 00:12:08,630 I don't know. 169 00:12:08,760 --> 00:12:11,100 I caught him going through Harry's office. 170 00:12:11,230 --> 00:12:12,940 Pretty boy type. 171 00:12:13,060 --> 00:12:15,440 About 6'2", maybe 180 pounds. 172 00:12:15,570 --> 00:12:18,740 A good dresser. He, uh, sound familiar at all? 173 00:12:18,870 --> 00:12:21,120 No. 174 00:12:29,380 --> 00:12:30,380 Tsk. 175 00:12:30,480 --> 00:12:31,920 I don't know what he was looking for, 176 00:12:32,020 --> 00:12:33,790 but I guarantee you he'd never have found it 177 00:12:33,920 --> 00:12:35,690 with this filing system. 178 00:12:35,820 --> 00:12:38,930 It was designed to confuse intruders. 179 00:12:39,060 --> 00:12:42,230 Well, it succeeded because I'm confused. 180 00:12:42,360 --> 00:12:44,300 I'd like to find the file on Madame Alexandre. 181 00:12:44,430 --> 00:12:46,140 That's easy. 182 00:12:46,260 --> 00:12:47,260 Look under E. 183 00:12:47,360 --> 00:12:49,410 E! 184 00:12:49,530 --> 00:12:52,310 Of course. E. 185 00:12:52,440 --> 00:12:53,610 ( laughing ): Harry... 186 00:12:53,740 --> 00:12:56,450 Harry took the last letter of the client's name 187 00:12:56,570 --> 00:12:57,750 and filed it under that. 188 00:12:57,870 --> 00:12:59,120 Oh. 189 00:12:59,240 --> 00:13:01,290 Well, what if the last were the same as the first, 190 00:13:01,410 --> 00:13:04,220 like in, uh, Newman, for example? 191 00:13:04,350 --> 00:13:07,890 Then he'd use the first letter of the first name. 192 00:13:08,020 --> 00:13:09,760 All right, what if they were the same, 193 00:13:09,890 --> 00:13:12,660 like in Nathan Newman, for example? 194 00:13:12,790 --> 00:13:14,870 ( laughing ): Then he wouldn't take the case. 195 00:13:14,990 --> 00:13:16,070 ( laughs ) 196 00:13:16,190 --> 00:13:18,070 You nut, you. 197 00:13:18,190 --> 00:13:20,440 Ah, here it is. 198 00:13:24,970 --> 00:13:26,410 ( sniffles ) 199 00:13:26,540 --> 00:13:29,870 I'm sorry, Frank, I thought I'd done all my crying. 200 00:13:31,470 --> 00:13:33,720 Hey, Liz. 201 00:13:42,550 --> 00:13:44,230 Let it all out if you want to. 202 00:13:44,350 --> 00:13:46,600 Hm? 203 00:13:49,130 --> 00:13:51,370 I'll be all right. 204 00:13:51,490 --> 00:13:53,740 Don't worry about me. 205 00:13:54,700 --> 00:13:56,950 Okay. 206 00:14:03,170 --> 00:14:07,720 Hmm, Chicago, Miami, South Bend... 207 00:14:07,840 --> 00:14:09,890 What are they? 208 00:14:10,010 --> 00:14:13,890 These are get-well cards from Nicole. 209 00:14:14,020 --> 00:14:16,930 There's a hospital statement, 210 00:14:17,050 --> 00:14:18,700 two long-distance phone calls, 211 00:14:18,820 --> 00:14:21,030 one from Detroit 212 00:14:21,160 --> 00:14:22,670 and the other one from Albany, New York. 213 00:14:22,690 --> 00:14:26,640 Liz, did Harry find out why she moved around so much? 214 00:14:26,760 --> 00:14:29,010 If he did, he never mentioned it. 215 00:14:32,440 --> 00:14:33,680 That won't be much help. 216 00:14:33,800 --> 00:14:37,020 No, it's no better than the one her mother has of her. 217 00:14:37,140 --> 00:14:38,780 Did Harry tell you why he went to Canada? 218 00:14:38,910 --> 00:14:41,690 Uh, the girl had gone back there or something? 219 00:14:41,810 --> 00:14:43,360 Oh, no, I don't think so. 220 00:14:43,480 --> 00:14:45,790 I-it had something to do with the mother. 221 00:14:45,920 --> 00:14:48,290 Just a hunch, he said. 222 00:14:48,420 --> 00:14:50,670 Hm. 223 00:14:54,760 --> 00:14:58,230 I gave him this for our sixth wedding anniversary. 224 00:15:02,900 --> 00:15:05,150 Hey, Liz. 225 00:15:06,000 --> 00:15:09,450 Uh, you used to do research for Harry, didn't you? 226 00:15:09,570 --> 00:15:11,120 Mm-hm. 227 00:15:11,240 --> 00:15:13,850 How would you like to dig up a few facts 228 00:15:13,980 --> 00:15:16,230 on Madame Alexandre for me? 229 00:15:17,780 --> 00:15:19,220 That's my specialty. 230 00:15:19,350 --> 00:15:21,860 Well, then that takes care of that. 231 00:15:21,990 --> 00:15:24,360 Now I'm going to indulge in my specialty, 232 00:15:24,490 --> 00:15:25,830 and it's this. 233 00:15:25,960 --> 00:15:29,330 I know a restaurant that makes the best chocolate soufflé 234 00:15:29,460 --> 00:15:30,500 this side of Paris, 235 00:15:30,630 --> 00:15:34,560 and I am going to take you there right now. 236 00:15:36,270 --> 00:15:38,520 ( mellow theme playing ) 237 00:16:01,830 --> 00:16:04,080 ( engine starts ) 238 00:16:18,580 --> 00:16:21,520 Why don't I just remove him? 239 00:16:21,640 --> 00:16:24,420 You can't go around removing private detectives 240 00:16:24,550 --> 00:16:26,120 every time you feel like it. 241 00:16:26,250 --> 00:16:28,260 That's what I get paid for. 242 00:16:28,380 --> 00:16:31,730 Wrong, you get paid for taking orders. Mine. 243 00:16:31,860 --> 00:16:34,500 Don't play the big man with me, Jess. 244 00:16:34,620 --> 00:16:36,430 I got in this because of you. 245 00:16:36,560 --> 00:16:38,600 Remember that. 246 00:16:38,730 --> 00:16:41,670 All I'm saying is use your head. 247 00:16:41,800 --> 00:16:44,180 Now, I've checked. This Cannon is good. 248 00:16:44,300 --> 00:16:46,410 Why not let him do what you haven't been able to do, 249 00:16:46,540 --> 00:16:48,780 find Nikki? 250 00:16:48,910 --> 00:16:50,950 Then you can earn your keep. 251 00:16:51,070 --> 00:16:53,320 ( dramatic theme playing ) 252 00:17:01,380 --> 00:17:03,630 ( mellow theme playing ) 253 00:17:17,600 --> 00:17:19,410 How's the jigsaw coming? 254 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 Hm? 255 00:17:20,640 --> 00:17:21,950 Oh, uh... 256 00:17:22,070 --> 00:17:24,020 It... It all fits except two pieces, 257 00:17:24,140 --> 00:17:26,620 Des Moines and Chicago. 258 00:17:26,740 --> 00:17:28,520 Hm. 259 00:17:28,650 --> 00:17:31,020 Nicole really moved around. 260 00:17:31,150 --> 00:17:33,790 According to the cards and phone calls, 261 00:17:33,920 --> 00:17:37,430 she was in six cities in five months. 262 00:17:37,550 --> 00:17:38,430 How are you coming? 263 00:17:38,560 --> 00:17:41,400 Well, there's surprisingly little 264 00:17:41,520 --> 00:17:44,800 for a woman as famous as Madame Alexandre. 265 00:17:44,930 --> 00:17:47,410 She was graduated from the University of Hamburg. 266 00:17:47,530 --> 00:17:48,810 Majored in Chemistry, 267 00:17:48,930 --> 00:17:52,100 took courses in Cosmetology. 268 00:17:53,870 --> 00:17:56,680 You know, the funny thing is, 269 00:17:56,810 --> 00:18:00,750 th... There's never any mention of her husband. 270 00:18:00,880 --> 00:18:02,320 Hm. 271 00:18:02,450 --> 00:18:06,020 Nicole may be what my mother always took great joy 272 00:18:06,150 --> 00:18:09,260 in calling a love child. 273 00:18:09,390 --> 00:18:10,960 Hm. 274 00:18:11,090 --> 00:18:13,730 Maybe I just better dig a little deeper. 275 00:18:13,860 --> 00:18:16,110 ( chuckles ) 276 00:18:18,700 --> 00:18:20,950 ( sighs ) 277 00:18:25,470 --> 00:18:27,610 ( suspenseful theme playing ) 278 00:18:27,740 --> 00:18:29,210 Wait a minute. 279 00:18:29,340 --> 00:18:31,850 Wait a minute here. 280 00:18:31,980 --> 00:18:39,980 Seattle, Des Moines, Chicago, Miami, 281 00:18:40,920 --> 00:18:44,630 Detroit, and Albany. 282 00:18:44,750 --> 00:18:45,800 It fits! 283 00:18:45,920 --> 00:18:47,900 Oh, that's beautiful, it fits. 284 00:18:48,020 --> 00:18:51,300 Uh, Frank, before you go running off somewhere, 285 00:18:51,430 --> 00:18:53,670 w-will you tell me what you've been looking for? 286 00:18:53,800 --> 00:18:56,570 The Two Cents Fancy. 287 00:18:58,870 --> 00:19:01,120 ( playing rock music ) 288 00:19:06,180 --> 00:19:08,250 ( over speaker ): All right. All right. 289 00:19:08,380 --> 00:19:10,630 ( music stops ) 290 00:19:13,320 --> 00:19:15,890 Oh, what's with you people? 291 00:19:16,020 --> 00:19:17,300 What do you want, my blood? 292 00:19:17,420 --> 00:19:19,500 You're never gonna get it on the way I want it, are you? 293 00:19:19,520 --> 00:19:21,570 Maybe if we had a break like the union rules say... 294 00:19:21,690 --> 00:19:24,770 Okay. Okay, take five. 295 00:19:24,890 --> 00:19:26,670 Uh, Mr. Austin? Yeah. 296 00:19:26,800 --> 00:19:28,710 My name's, uh, Frank Cannon. 297 00:19:28,830 --> 00:19:30,310 I'm a private investigator. 298 00:19:30,430 --> 00:19:32,740 I understand you produced an album about a year ago 299 00:19:32,870 --> 00:19:35,650 that featured a group called The Two Cents Fancy. 300 00:19:35,770 --> 00:19:37,890 I've been trying to locate 'em. Haven't had much luck. 301 00:19:37,940 --> 00:19:39,120 Thought maybe you might help. 302 00:19:39,240 --> 00:19:40,790 Well, if you played the album, 303 00:19:40,910 --> 00:19:42,350 you'll know why you can't locate 'em. 304 00:19:42,380 --> 00:19:45,290 Uh, yeah, but, uh, this, uh, picture, 305 00:19:45,420 --> 00:19:47,030 unfortunately, is about ten years old. 306 00:19:47,150 --> 00:19:50,550 But could that girl have been part of the group? 307 00:19:52,490 --> 00:19:54,530 I don't know. 308 00:19:54,660 --> 00:19:55,530 Maybe. 309 00:19:55,660 --> 00:19:56,670 Why? 310 00:19:56,790 --> 00:19:58,100 I'm just trying to find her. 311 00:19:58,230 --> 00:19:59,750 Well, I doubt if you'll have much luck. 312 00:19:59,830 --> 00:20:02,080 The Two Cents Fancy folded. 313 00:20:02,970 --> 00:20:04,080 Thank you. 314 00:20:04,200 --> 00:20:06,880 Yeah, they unplugged about seven months ago. 315 00:20:07,000 --> 00:20:09,480 Well, do you know what happened to any of 'em? 316 00:20:09,610 --> 00:20:11,570 I heard a couple of 'em are playing in a roadhouse 317 00:20:11,670 --> 00:20:12,720 up near Reno. 318 00:20:12,840 --> 00:20:14,020 Which couple? Uh, Harold, 319 00:20:14,140 --> 00:20:16,150 I'd like to talk to you a minute. Come on. 320 00:20:16,280 --> 00:20:17,320 Phil and Nikki. 321 00:20:17,450 --> 00:20:19,760 Latched onto a cat from Frisco. 322 00:20:19,880 --> 00:20:22,250 They call themselves the, um... 323 00:20:24,050 --> 00:20:26,230 The Electric Coffin. 324 00:20:26,360 --> 00:20:27,570 Nikki who? 325 00:20:27,690 --> 00:20:29,940 Uh, Harold, I'm waiting. 326 00:20:33,930 --> 00:20:34,810 Nikki Kent. 327 00:20:34,930 --> 00:20:37,610 Sings, plays pretty good guitar. 328 00:20:37,730 --> 00:20:39,980 Thanks, partner. Mm-hm. 329 00:20:40,440 --> 00:20:41,480 Thank you. 330 00:20:41,600 --> 00:20:43,850 You're a charming man. 331 00:20:47,140 --> 00:20:50,960 Harold, you've got a big mouth. 332 00:20:51,080 --> 00:20:54,810 Now, cool it for a few minutes while I make a phone call. 333 00:20:56,650 --> 00:20:58,900 ( mellow theme playing ) 334 00:21:08,060 --> 00:21:10,840 I'm sorry I'm late, Frank. Mmm. 335 00:21:10,970 --> 00:21:13,180 But I finally got my courage up 336 00:21:13,300 --> 00:21:15,710 and started checking through Harry's effects. 337 00:21:15,840 --> 00:21:18,090 Good. 338 00:21:21,110 --> 00:21:24,690 Frank, I've got more newspapers piled up 339 00:21:24,810 --> 00:21:27,390 than a Boy Scout paper drive. 340 00:21:27,520 --> 00:21:30,360 What was all that hocus pocus with the six cities? 341 00:21:30,490 --> 00:21:32,060 A common denominator 342 00:21:32,190 --> 00:21:34,930 in all the cards and greetings that Nicole sent her mother. 343 00:21:35,060 --> 00:21:38,270 Well, I matched the cities and dates on the postmarks to... 344 00:21:38,400 --> 00:21:41,240 The newspapers from the same towns, same dates. 345 00:21:41,360 --> 00:21:42,670 Right. 346 00:21:42,800 --> 00:21:45,640 There's a rock group called The Two Cents Fancy. 347 00:21:45,770 --> 00:21:49,350 Now, they just happened to be playing always 348 00:21:49,470 --> 00:21:51,980 on all of those dates in all of those cities. 349 00:21:52,110 --> 00:21:54,750 I'm speechless. Heh. 350 00:21:54,880 --> 00:21:56,420 Elementary. 351 00:21:56,550 --> 00:21:58,090 This group is in Reno? 352 00:21:58,210 --> 00:22:00,560 Well, part of them, anyhow. 353 00:22:00,680 --> 00:22:03,230 They call themselves The Electric Coffin now. 354 00:22:03,350 --> 00:22:05,600 Let's see what we got here. 355 00:22:06,220 --> 00:22:09,770 A picture of Nicole with her school glee club, 356 00:22:09,890 --> 00:22:13,000 birth certificate, "Nicole Piragette. 357 00:22:13,130 --> 00:22:15,940 12/14/48, Alberta." 358 00:22:16,070 --> 00:22:20,210 Liz, uh, what was the birth date of Nicole Alexandre? 359 00:22:20,340 --> 00:22:23,010 12/14/48. 360 00:22:23,140 --> 00:22:25,520 Only there's no record of a birth certificate. 361 00:22:25,640 --> 00:22:28,520 Oh, here's everything I could find on Madame Alexandre. 362 00:22:28,650 --> 00:22:29,650 Okay. 363 00:22:29,710 --> 00:22:33,090 Apparently she never married. 364 00:22:33,220 --> 00:22:35,060 MAN ( over PA ): Flight 7 for Reno, Nevada. 365 00:22:35,190 --> 00:22:36,800 Ah, there I go. Frank, 366 00:22:36,920 --> 00:22:38,900 you're getting close, aren't you? 367 00:22:39,020 --> 00:22:41,570 Look, I'm not asking for any details, 368 00:22:41,690 --> 00:22:45,970 but I guess I'm remembering a drink in this same room 369 00:22:46,100 --> 00:22:49,470 with Harry just before he went to Canada. 370 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 Frank, he was getting close too. 371 00:22:58,910 --> 00:23:00,750 I know. 372 00:23:00,880 --> 00:23:02,120 Tell you what. 373 00:23:02,250 --> 00:23:05,490 When I get back, I know a restaurant... 374 00:23:05,620 --> 00:23:08,150 ( chuckling ): Go on. 375 00:23:20,460 --> 00:23:22,710 ( ominous theme playing ) 376 00:23:39,580 --> 00:23:41,230 ( band playing rock music ) 377 00:23:41,350 --> 00:23:43,130 WOMAN: ♪ When the sun is down ♪ 378 00:23:43,250 --> 00:23:44,960 ♪ What's it comin' to? ♪ 379 00:23:45,090 --> 00:23:48,200 ♪ Baby, baby, ah, baby ♪ 380 00:23:48,320 --> 00:23:50,000 ♪ Will ya tell me, boy ♪ 381 00:23:50,130 --> 00:23:51,700 ♪ What I'm gonna do? ♪ 382 00:23:51,830 --> 00:23:54,810 ♪ Baby, baby, ah, baby, baby ♪ 383 00:23:54,930 --> 00:23:57,980 ♪ I want your lovin' I love that lovin' ♪ 384 00:23:58,100 --> 00:24:01,610 ♪ You better come by And put an end to my cryin' ♪ 385 00:24:01,740 --> 00:24:03,580 ♪ You know it's true ♪ 386 00:24:03,710 --> 00:24:07,890 ♪ My baby, I love, love, love ♪ 387 00:24:08,010 --> 00:24:11,160 ♪ I love, love, love ♪ 388 00:24:11,280 --> 00:24:13,690 ♪ I love, love, love ♪ 389 00:24:13,820 --> 00:24:16,830 ♪ Love you ♪ 390 00:24:16,950 --> 00:24:18,630 Yeah. 391 00:24:18,760 --> 00:24:20,370 ( laughs ) 392 00:24:20,490 --> 00:24:22,630 Ah, that's a lovely song, kids, it really is. 393 00:24:22,760 --> 00:24:23,800 I like it very much. 394 00:24:23,930 --> 00:24:25,940 Unfortunately, I don't run the company, 395 00:24:26,060 --> 00:24:27,570 and they want The Two Cents Fancy. 396 00:24:27,700 --> 00:24:29,140 The Two Cents Fancy bombed. 397 00:24:29,270 --> 00:24:30,790 Phil's the only part of it that's left. 398 00:24:30,870 --> 00:24:33,880 Besides, Judy sings better than Nikki any day. 399 00:24:34,000 --> 00:24:35,760 CANNON: You may think they bombed, but my boss 400 00:24:35,840 --> 00:24:37,850 heard The Two Cents Fancy, that's the group he wants. 401 00:24:37,870 --> 00:24:41,090 Look, if you kids could find this other girl, 402 00:24:41,210 --> 00:24:43,460 I'll put up the dough for a demo for you, how's that? 403 00:24:43,580 --> 00:24:44,790 Hey, she split, man. 404 00:24:44,910 --> 00:24:46,190 I told you that when you came in. 405 00:24:46,280 --> 00:24:47,860 Well, do you have any idea where she went? 406 00:24:47,880 --> 00:24:50,480 Who knows where they go when they split? 407 00:24:51,220 --> 00:24:52,700 Hey, Judy, 408 00:24:52,820 --> 00:24:54,600 do you have any idea where she might be? 409 00:24:54,720 --> 00:24:56,100 No. 410 00:24:56,230 --> 00:24:58,070 I'm the little girl that took her place, mister, 411 00:24:58,090 --> 00:25:00,710 and that is no way to cement a lasting friendship, is it? 412 00:25:00,830 --> 00:25:02,070 But you did know Nikki. 413 00:25:02,200 --> 00:25:04,840 Sure, in a casual kind of way. 414 00:25:04,970 --> 00:25:07,910 Like two jealous chicks fighting over the same guy. 415 00:25:08,040 --> 00:25:09,680 Only in this case it was a job. 416 00:25:09,810 --> 00:25:11,450 Well, after you got it and she split, 417 00:25:11,570 --> 00:25:14,090 did she tell you where she was going? 418 00:25:14,210 --> 00:25:15,420 Deep-sea fishing. 419 00:25:15,550 --> 00:25:17,920 Come on, Judy, this is important. 420 00:25:18,050 --> 00:25:19,220 I'm not putting you on. 421 00:25:19,350 --> 00:25:20,730 She hooked up with some cat 422 00:25:20,850 --> 00:25:23,230 who wanted to take her deep-sea fishing in Hawa... 423 00:25:23,350 --> 00:25:24,760 Jamaica, that's it. 424 00:25:24,890 --> 00:25:26,360 Come on, hon, let's go. We're late. 425 00:25:26,490 --> 00:25:28,600 Hey, listen, we're starting a new gig very soon, 426 00:25:28,730 --> 00:25:30,700 and I've got a million things to do, so ciao. 427 00:25:30,830 --> 00:25:32,870 Can't I talk to you later? 428 00:25:33,000 --> 00:25:34,070 Why, brother? 429 00:25:34,200 --> 00:25:36,040 The Electric Coffin is here to stay. 430 00:25:36,170 --> 00:25:39,080 If you don't want to cut a demo with us, who needs you? 431 00:25:39,200 --> 00:25:41,450 ( suspenseful theme playing ) 432 00:25:49,350 --> 00:25:51,090 We'll get packed and meet you outside in five. 433 00:25:51,110 --> 00:25:53,020 Okay. 434 00:25:53,150 --> 00:25:55,860 Uh, Miss Lorillard? 435 00:25:55,990 --> 00:25:57,160 I know you're in a hurry, 436 00:25:57,290 --> 00:25:58,900 but could I speak to you for just a minute? 437 00:25:58,920 --> 00:26:00,870 I... I promise I won't keep you. 438 00:26:00,990 --> 00:26:03,040 There was a man who talked to you earlier this evening 439 00:26:03,060 --> 00:26:04,300 when you were rehearsing. 440 00:26:04,430 --> 00:26:07,570 Could I ask you who he said he was? 441 00:26:07,700 --> 00:26:11,580 Well, he said he was an A and R man from Westlake Records. 442 00:26:11,700 --> 00:26:14,580 But he isn't. You know that, then. 443 00:26:14,700 --> 00:26:16,080 Yes, I know that. 444 00:26:16,210 --> 00:26:20,320 Uh, could we sit over here for just a minute, please? 445 00:26:20,440 --> 00:26:23,050 Okay, but I don't have much time, I really don't. 446 00:26:23,180 --> 00:26:24,790 Yes, I understand. 447 00:26:24,910 --> 00:26:29,490 Uh, could I ask you how you, uh, knew 448 00:26:29,620 --> 00:26:31,300 that he wasn't an A and R man? 449 00:26:31,420 --> 00:26:34,870 Was it something he said? 450 00:26:34,990 --> 00:26:37,790 Heh. All right, I won't press. 451 00:26:39,000 --> 00:26:41,870 We've been watching him for quite a while. 452 00:26:42,000 --> 00:26:43,680 We? 453 00:26:43,800 --> 00:26:45,410 It's a private investigation. 454 00:26:45,540 --> 00:26:47,510 The DA asked us not to discuss it. 455 00:26:47,640 --> 00:26:51,050 I don't understand. What is this all about? 456 00:26:51,170 --> 00:26:54,810 Okay, okay, I won't press. 457 00:26:55,880 --> 00:26:58,560 Look, if he contacts you again, 458 00:26:58,680 --> 00:27:00,190 please be careful. 459 00:27:00,320 --> 00:27:01,460 He won't contact me again 460 00:27:01,580 --> 00:27:03,300 because I don't have any answers for him. 461 00:27:03,420 --> 00:27:05,670 About Nikki? 462 00:27:06,820 --> 00:27:09,070 I have to go. 463 00:27:10,260 --> 00:27:14,140 You're opening at the, uh, Stein 'n Sirloin tonight? 464 00:27:14,260 --> 00:27:17,080 Mm-hm. Graveyard shift, 12 to 5. 465 00:27:17,200 --> 00:27:19,510 Mind if I come by? 466 00:27:19,640 --> 00:27:21,450 I'd like that. 467 00:27:21,570 --> 00:27:23,820 Good. 468 00:27:28,110 --> 00:27:30,360 ( band playing rock music ) 469 00:27:33,920 --> 00:27:37,730 JUDY: ♪ Love of music Sing, everybody ♪ 470 00:27:37,850 --> 00:27:41,270 ♪ Stay cool, get happy ♪ 471 00:27:41,390 --> 00:27:45,200 ♪ Love of music Sing, everybody ♪ 472 00:27:45,330 --> 00:27:47,470 ♪ Stay cool ♪ 473 00:27:47,600 --> 00:27:50,030 ♪ Get love ♪ 474 00:27:56,940 --> 00:27:59,270 ( rock music playing over speakers ) 475 00:28:27,270 --> 00:28:29,520 I'm on a ten-minute break, mister. 476 00:28:30,740 --> 00:28:32,550 Time is short for all of us, Judy, 477 00:28:32,680 --> 00:28:34,490 especially the girl I'm looking for. 478 00:28:34,610 --> 00:28:35,490 ( sighs ) 479 00:28:35,610 --> 00:28:37,520 It's back to Nikki Kent. 480 00:28:37,650 --> 00:28:41,030 I'm gonna level with you. I'm not in the record business. 481 00:28:41,150 --> 00:28:43,160 Ha! No kidding. 482 00:28:43,290 --> 00:28:44,600 You really had me fooled. 483 00:28:44,720 --> 00:28:47,330 My name is Frank Cannon, I'm a private detective. 484 00:28:47,460 --> 00:28:49,670 Now, there are two reasons why I have to find Nikki. 485 00:28:49,790 --> 00:28:51,570 The first one is that she's in trouble. 486 00:28:51,690 --> 00:28:54,610 Frankly, she didn't strike me as the type. 487 00:28:54,730 --> 00:28:55,910 What's the second reason? 488 00:28:56,030 --> 00:28:57,180 Her mother. 489 00:28:57,300 --> 00:28:59,440 Nikki ran away and now her mother wants to see her. 490 00:28:59,570 --> 00:29:02,080 She didn't like her mother, Mr. Cannon. 491 00:29:02,210 --> 00:29:05,520 That's one of the few things she did tell me. 492 00:29:05,640 --> 00:29:08,650 I suppose there's a third reason. 493 00:29:08,780 --> 00:29:10,920 Another detective, a friend of mine, 494 00:29:11,050 --> 00:29:13,860 got murdered while he was trying to find her. 495 00:29:13,980 --> 00:29:17,700 And he left a widow who's not gonna get over it very fast. 496 00:29:17,820 --> 00:29:21,870 Judy, look, if you know anything, 497 00:29:21,990 --> 00:29:25,160 anything at all, will you please, please tell me? 498 00:29:36,570 --> 00:29:38,220 Hey, I just remembered something. 499 00:29:38,340 --> 00:29:40,220 Nikki told me if she ever got bored with fishing 500 00:29:40,340 --> 00:29:41,550 that she might head north. 501 00:29:41,680 --> 00:29:43,150 There's a group working intermissions 502 00:29:43,280 --> 00:29:46,680 at the Calgary Stampede. Why don't you try up there? 503 00:29:50,820 --> 00:29:53,560 Now, can I please be alone for a minute? 504 00:30:02,800 --> 00:30:05,310 Thanks for that vital piece of information. 505 00:30:05,440 --> 00:30:07,750 I'm sorry I bothered you. 506 00:30:07,870 --> 00:30:10,120 ( dramatic theme playing ) 507 00:30:36,170 --> 00:30:38,420 ( bell dings ) 508 00:30:43,640 --> 00:30:46,950 Uh, hello, operator, uh, I'd like to make a call. 509 00:30:47,080 --> 00:30:49,790 The area code is 213, 510 00:30:49,910 --> 00:30:56,700 and the number is 495-5123. 511 00:30:56,820 --> 00:30:58,600 Right. 512 00:30:58,720 --> 00:31:00,330 JUDY: ♪ You know it's true ♪ 513 00:31:00,460 --> 00:31:04,500 ♪ My baby, I love, love, love ♪ 514 00:31:04,630 --> 00:31:08,010 ♪ I love, love, love ♪ 515 00:31:08,130 --> 00:31:10,740 ♪ I love, love Love ♪ 516 00:31:10,870 --> 00:31:13,710 ♪ Love you ♪ 517 00:31:13,840 --> 00:31:16,090 Yeah. 518 00:31:20,140 --> 00:31:22,480 ( rock music playing over speakers ) 519 00:31:30,790 --> 00:31:32,460 Hi. Howdy. 520 00:31:32,590 --> 00:31:33,770 Would you like something? 521 00:31:33,890 --> 00:31:36,470 Glass of white wine, please. 522 00:31:36,590 --> 00:31:38,840 I'll have another, please. 523 00:31:39,660 --> 00:31:42,240 Hey, did I tell you you were good? 524 00:31:42,370 --> 00:31:44,780 Well, you are, not that I thought you wouldn't be. 525 00:31:44,900 --> 00:31:47,180 Thank you. 526 00:31:47,300 --> 00:31:49,480 Um, he was here. 527 00:31:49,610 --> 00:31:50,820 When? 528 00:31:50,940 --> 00:31:52,350 Just after the last set. 529 00:31:52,480 --> 00:31:54,090 Same questions? 530 00:31:54,210 --> 00:31:55,210 Same pose? 531 00:31:55,250 --> 00:31:57,260 No, heh, this time 532 00:31:57,380 --> 00:31:58,820 he said he was a private detective. 533 00:31:58,950 --> 00:32:01,830 That's quite a switch from an A and R man. 534 00:32:01,950 --> 00:32:03,230 He even had an ID. 535 00:32:03,350 --> 00:32:04,960 Well... 536 00:32:05,090 --> 00:32:07,670 a dime will buy you that in any novelty store. 537 00:32:07,790 --> 00:32:10,040 Let's sit down. 538 00:32:11,160 --> 00:32:13,530 ( sighs ) 539 00:32:17,670 --> 00:32:19,480 Operator, uh, never mind. 540 00:32:19,600 --> 00:32:22,610 I-I'll make the call later. Thank you very much. 541 00:32:22,740 --> 00:32:24,990 ( bell dings ) 542 00:32:35,550 --> 00:32:38,030 You know, I almost believed him. 543 00:32:38,150 --> 00:32:40,400 I mean, he was really sincere. 544 00:32:41,090 --> 00:32:42,470 If you listen to him for a half-hour, 545 00:32:42,490 --> 00:32:45,630 I guarantee you you'll think he was Sir Galahad. 546 00:32:47,360 --> 00:32:51,480 He said something about Nikki being in real trouble, 547 00:32:51,600 --> 00:32:53,510 something about a friend of his getting killed 548 00:32:53,640 --> 00:32:54,510 trying to find her. 549 00:32:54,640 --> 00:32:56,550 He should know. 550 00:32:56,670 --> 00:32:59,020 We think he was the one who killed him. 551 00:32:59,140 --> 00:33:00,920 Oh, wow. 552 00:33:01,040 --> 00:33:04,190 I wish everybody would stop being so mysterious. 553 00:33:04,310 --> 00:33:07,130 Look, Judy, I'm sorry, but don't you see? 554 00:33:07,250 --> 00:33:09,130 He's turned everything around. 555 00:33:09,250 --> 00:33:12,100 He doesn't intend to save Nikki. 556 00:33:12,220 --> 00:33:13,970 When he finds her, he's gonna kill her. 557 00:33:14,090 --> 00:33:15,090 Why? 558 00:33:15,160 --> 00:33:16,700 Well, it's just a theory, 559 00:33:16,830 --> 00:33:19,490 but we think that she witnessed a murder. 560 00:33:21,300 --> 00:33:23,680 In a way I'm glad you weren't able to tell him anything. 561 00:33:23,800 --> 00:33:27,110 Makes my job a little harder, but it's better for you, 562 00:33:27,240 --> 00:33:28,780 especially for Nikki. 563 00:33:28,910 --> 00:33:29,910 Hey, where are you going? 564 00:33:30,040 --> 00:33:33,750 I'm gonna find that poor kid before he does. 565 00:33:33,880 --> 00:33:35,750 It was nice meeting you, Judy. 566 00:33:35,880 --> 00:33:37,860 I only wish we had more time. 567 00:33:37,980 --> 00:33:40,230 Bye. Wait a minute, wait. 568 00:33:41,080 --> 00:33:43,390 Why, something else about Nikki? 569 00:33:46,590 --> 00:33:48,840 I am Nikki. 570 00:33:49,460 --> 00:33:50,940 Why didn't you tell me? 571 00:33:51,060 --> 00:33:52,970 Well, I wanted to, but... 572 00:33:53,100 --> 00:33:54,460 Hey, I've been running for so long, 573 00:33:54,560 --> 00:33:56,470 I don't know who to trust any more. 574 00:33:56,600 --> 00:33:58,580 An old friend of mine, a producer in L.A., 575 00:33:58,700 --> 00:33:59,950 called me when I got to Reno 576 00:34:00,070 --> 00:34:01,610 and said that Cannon had been around 577 00:34:01,740 --> 00:34:03,250 asking a lot of questions. 578 00:34:03,370 --> 00:34:05,150 PHIL: Let's go, hon, they're waiting. 579 00:34:05,280 --> 00:34:06,520 Look, I'm gonna stick around. 580 00:34:06,640 --> 00:34:09,220 I'm not taking any chances of anything happening to you. 581 00:34:09,350 --> 00:34:10,630 As soon as you're packed up here, 582 00:34:10,710 --> 00:34:13,120 I'm gonna drive you back to Reno. 583 00:34:13,250 --> 00:34:14,760 I'll be all right with the guys. 584 00:34:14,880 --> 00:34:16,630 No, don't you understand? 585 00:34:16,750 --> 00:34:18,130 We're dealing with a professional. 586 00:34:18,250 --> 00:34:21,400 He'll kill them in a minute just to get to you. 587 00:34:21,520 --> 00:34:25,090 Now, please, I know how to handle this. 588 00:34:29,930 --> 00:34:31,640 Trust me. 589 00:34:31,770 --> 00:34:34,020 Let me help you. 590 00:34:35,000 --> 00:34:36,250 All right. 591 00:34:36,370 --> 00:34:38,620 Good. 592 00:34:41,510 --> 00:34:43,760 ( ominous theme playing ) 593 00:34:49,290 --> 00:34:51,540 ( suspenseful theme playing ) 594 00:35:02,630 --> 00:35:05,240 ( phone rings ) 595 00:35:05,370 --> 00:35:06,580 Hello? 596 00:35:06,700 --> 00:35:09,150 Liz, I've been trying to get you half the night. 597 00:35:09,270 --> 00:35:11,720 Oh, I'm sorry, Frank, 598 00:35:11,840 --> 00:35:16,250 but that booking agent was at three different parties. 599 00:35:16,380 --> 00:35:19,220 I ju... I kept missing him every time. 600 00:35:19,350 --> 00:35:20,960 Now, don't tell me it's gonna be a bust. 601 00:35:21,080 --> 00:35:24,630 No, no, I finally nailed him at a coffee shop on the strip. 602 00:35:24,750 --> 00:35:26,160 Well, what did he say? 603 00:35:26,290 --> 00:35:27,370 You were right. 604 00:35:27,490 --> 00:35:30,400 Judy Lorillard is doing a single 605 00:35:30,530 --> 00:35:32,600 at Mr. Eddie's on Bourbon Street. 606 00:35:32,730 --> 00:35:34,740 Beautiful, Liz, that's beautiful. 607 00:35:34,860 --> 00:35:36,210 Did you have a chance to confirm? 608 00:35:36,330 --> 00:35:39,110 Oh, yes, I called New Orleans, talked to her myself. 609 00:35:39,240 --> 00:35:41,540 Hold up, wait a minute, Liz. 610 00:35:44,940 --> 00:35:46,750 Look, uh, I'll call you later, huh? 611 00:35:46,880 --> 00:35:49,130 Bye-bye. 612 00:36:03,960 --> 00:36:05,500 Nicole. 613 00:36:05,630 --> 00:36:06,710 Nicole, I know who you are. 614 00:36:06,830 --> 00:36:08,470 I'm Judy Lorillard. Listen, 615 00:36:08,600 --> 00:36:10,440 Judy Lorillard is in New Orleans. 616 00:36:10,570 --> 00:36:11,910 A friend of mine just talked to her. 617 00:36:11,940 --> 00:36:13,750 Now, will you listen to me? Let go of me! 618 00:36:13,870 --> 00:36:15,410 Look, I have to talk to you, dear. 619 00:36:15,540 --> 00:36:16,580 No! 620 00:36:16,710 --> 00:36:18,320 Look, I don't know why you're afraid of me. 621 00:36:18,340 --> 00:36:20,050 I'm only trying to help you, really I am. 622 00:36:20,180 --> 00:36:21,490 Keep back. 623 00:36:21,610 --> 00:36:22,890 Please! Keep back! 624 00:36:23,010 --> 00:36:24,220 Wait! Keep back! 625 00:36:24,350 --> 00:36:26,990 Nicole! Will you listen to me?! 626 00:36:27,120 --> 00:36:29,370 ( tense theme playing ) 627 00:36:35,690 --> 00:36:37,940 ( tires squeal ) 628 00:36:58,880 --> 00:37:01,130 There's no sign of him. 629 00:37:15,130 --> 00:37:16,980 Hey, you don't turn here for Reno. 630 00:37:17,100 --> 00:37:18,100 Where are we going? 631 00:37:18,130 --> 00:37:19,540 You seem upset, Nikki. 632 00:37:19,670 --> 00:37:22,150 Am I driving too fast? 633 00:37:22,270 --> 00:37:25,050 Or would you rather I called you Nicole? 634 00:37:25,180 --> 00:37:28,350 Nicole Piragette. 635 00:37:28,480 --> 00:37:29,690 Who are you? 636 00:37:29,810 --> 00:37:32,290 A friend of the family. 637 00:37:32,420 --> 00:37:33,860 You remember the family. 638 00:37:33,980 --> 00:37:36,530 You certainly remember Jess Widney. 639 00:37:36,650 --> 00:37:38,060 Let's just say that it all began 640 00:37:38,190 --> 00:37:40,100 with the real Madame Alexandre. 641 00:37:40,220 --> 00:37:41,830 And the terrible man who convinced her 642 00:37:41,960 --> 00:37:44,500 to move her nice little business to Los Angeles 643 00:37:44,630 --> 00:37:46,400 and make it a nice big business. 644 00:37:46,530 --> 00:37:48,310 But his plan fizzled, 645 00:37:48,430 --> 00:37:51,040 because at the last minute, Madame Alexandre decided 646 00:37:51,170 --> 00:37:52,840 she didn't want Los Angeles. 647 00:37:52,970 --> 00:37:54,280 ( chuckles ) 648 00:37:54,400 --> 00:37:56,680 Didn't want Jess. 649 00:37:56,810 --> 00:37:58,250 What a catastrophe. 650 00:37:58,370 --> 00:38:00,120 Poor Jess. 651 00:38:00,240 --> 00:38:01,950 Couldn't put his hands on those formulas 652 00:38:02,080 --> 00:38:04,620 for all those cosmetics. 653 00:38:04,750 --> 00:38:06,090 Then what'd he do? 654 00:38:06,220 --> 00:38:08,660 What? 655 00:38:08,790 --> 00:38:09,790 He killed her. 656 00:38:09,850 --> 00:38:11,860 Very good. 657 00:38:11,990 --> 00:38:13,600 And your mother was kind enough 658 00:38:13,720 --> 00:38:17,170 to replace Madame Alexandre. 659 00:38:17,290 --> 00:38:18,500 Now, why'd she do that? 660 00:38:18,630 --> 00:38:20,810 Why, Nikki? 661 00:38:20,930 --> 00:38:22,640 She was in love with Jess. 662 00:38:22,770 --> 00:38:23,810 That's right, 663 00:38:23,930 --> 00:38:27,450 and that's the best part of the story. 664 00:38:27,570 --> 00:38:30,250 Both of you, mother and daughter. 665 00:38:30,370 --> 00:38:31,370 Stop it. 666 00:38:31,470 --> 00:38:32,920 Why? Heh. 667 00:38:33,040 --> 00:38:36,640 You gonna run away from me like you ran away from Mama? 668 00:38:37,350 --> 00:38:38,590 Who are you? 669 00:38:38,720 --> 00:38:42,130 I thought you were a bright little girl. 670 00:38:42,250 --> 00:38:44,000 I thought you'd know by now. 671 00:38:44,120 --> 00:38:47,100 I'm the man's brother, Nikki. 672 00:38:47,220 --> 00:38:50,070 The terrible man. 673 00:38:50,190 --> 00:38:52,440 I'm Carl Widney. 674 00:39:18,390 --> 00:39:20,470 You see a brown car go by here a few minutes ago? 675 00:39:20,590 --> 00:39:22,200 Yep. When? 676 00:39:22,330 --> 00:39:25,040 Uh, just like you said, just a few minutes ago. 677 00:39:25,160 --> 00:39:26,840 Probably heading up toward Pyramid Lake. 678 00:39:26,960 --> 00:39:29,210 Thanks. 679 00:39:42,680 --> 00:39:44,930 Almost there. 680 00:39:53,390 --> 00:39:58,210 That'd be pretty foolish and very painful. 681 00:40:02,570 --> 00:40:04,820 Do you mind if I smoke? 682 00:40:11,340 --> 00:40:13,420 Beautiful country. 683 00:40:13,540 --> 00:40:15,790 Desolate, rugged. 684 00:40:16,880 --> 00:40:19,130 Nobody around for 20 miles. 685 00:40:25,960 --> 00:40:28,210 ( grunts ) ( gasps ) 686 00:40:28,990 --> 00:40:30,300 ( horn honks ) 687 00:40:30,430 --> 00:40:32,680 ( action theme playing ) 688 00:41:12,600 --> 00:41:15,100 ( suspenseful theme playing ) 689 00:42:12,160 --> 00:42:14,170 Nikki? 690 00:42:14,300 --> 00:42:18,150 Come on out, now, let's get it over with. 691 00:42:23,140 --> 00:42:25,420 Come on, Nikki! 692 00:42:25,540 --> 00:42:27,790 Now, be a good girl. 693 00:42:36,790 --> 00:42:39,040 ( gunshots ) 694 00:42:43,590 --> 00:42:45,840 ( whimpering ) 695 00:43:09,690 --> 00:43:13,260 All right, open the door and get out. 696 00:43:13,390 --> 00:43:15,640 Go on. 697 00:43:25,140 --> 00:43:26,210 ( gunshot ) 698 00:43:26,340 --> 00:43:28,590 ( whimpers ) 699 00:43:34,710 --> 00:43:36,020 ( panting ) 700 00:43:36,150 --> 00:43:38,690 You didn't know who he was, huh? 701 00:43:38,820 --> 00:43:40,460 I remember Jess mentioning a brother, 702 00:43:40,580 --> 00:43:42,830 but I never met him. 703 00:43:44,720 --> 00:43:47,120 Better pull in your stomach, fat man! 704 00:43:49,630 --> 00:43:52,430 Look, I want you to get back down there. 705 00:43:53,730 --> 00:43:55,980 Now, when you move, move fast. 706 00:43:58,300 --> 00:44:00,550 All right, go. 707 00:44:16,590 --> 00:44:18,840 Come on, get up, come on. 708 00:44:27,160 --> 00:44:30,360 You really are working for my mother, aren't you? 709 00:44:31,600 --> 00:44:33,410 She's been looking for you 710 00:44:33,540 --> 00:44:35,790 ever since you started to write. 711 00:44:37,740 --> 00:44:39,720 You know, she thought you ran away 712 00:44:39,840 --> 00:44:41,620 because of her affair with Jess Widney. 713 00:44:41,750 --> 00:44:43,490 It wasn't that. 714 00:44:43,610 --> 00:44:46,050 I saw Jess kill Madame Alexandre. 715 00:44:54,120 --> 00:44:57,140 I never went back. 716 00:44:57,260 --> 00:44:59,300 Then when I read in the papers that Madame Alexandre 717 00:44:59,430 --> 00:45:00,710 was arriving in L.A. 718 00:45:00,830 --> 00:45:02,110 and I saw my mother's picture... 719 00:45:02,170 --> 00:45:03,450 And you thought that she and Jess 720 00:45:03,500 --> 00:45:06,580 had planned the whole thing, including the murder, huh? 721 00:45:06,700 --> 00:45:08,810 Do you think she'd have hired a detective to look for you 722 00:45:08,840 --> 00:45:11,090 if she'd done a thing like that? 723 00:45:17,910 --> 00:45:19,720 No, my guess is Jess told a couple 724 00:45:19,850 --> 00:45:22,960 of believable lies about Madame Alexandre's death, 725 00:45:23,090 --> 00:45:25,890 and your mother agreed to step in and help. 726 00:45:27,460 --> 00:45:29,230 ( gunshot ) 727 00:45:29,360 --> 00:45:31,610 Get down. 728 00:46:23,950 --> 00:46:25,560 It's over. 729 00:46:25,680 --> 00:46:27,160 Not yet. 730 00:46:27,280 --> 00:46:29,290 Not until you go back to Los Angeles. 731 00:46:29,420 --> 00:46:31,760 She needs you, Nikki. 732 00:46:31,890 --> 00:46:32,930 I hate her. 733 00:46:33,060 --> 00:46:36,000 I see. 734 00:46:36,130 --> 00:46:38,970 That's probably why you wrote her all those cards 735 00:46:39,100 --> 00:46:42,030 and phoned her at the hospital. 736 00:46:44,300 --> 00:46:46,550 Hm? 737 00:46:49,210 --> 00:46:51,460 Let me think about it. 738 00:46:53,410 --> 00:46:54,590 Okay. 739 00:46:54,710 --> 00:46:57,120 CANNON: She said she wanted to think about it. 740 00:46:57,250 --> 00:46:59,500 Give her some time. 741 00:47:00,850 --> 00:47:03,500 However, she did sign the papers accusing Widney. 742 00:47:03,620 --> 00:47:04,980 The lieutenant and I talked to him, 743 00:47:05,050 --> 00:47:08,720 and he's agreed to waive extradition. 744 00:47:13,260 --> 00:47:17,080 You know, until I saw those papers, 745 00:47:17,200 --> 00:47:20,150 I still didn't believe that Jess had killed her. 746 00:47:20,270 --> 00:47:23,080 He told me there had been an automobile accident. 747 00:47:23,210 --> 00:47:24,920 He was frantic with grief. 748 00:47:25,040 --> 00:47:28,050 Even said he'd sent flowers in my name. 749 00:47:28,180 --> 00:47:30,520 God forgive me, but I really did believe 750 00:47:30,650 --> 00:47:33,630 it was an accident, Mr. Cannon. 751 00:47:33,750 --> 00:47:36,660 And all I knew was that Jess had invested 752 00:47:36,790 --> 00:47:38,730 all his life savings 753 00:47:38,860 --> 00:47:42,420 and would lose everything if the company went under. 754 00:47:45,830 --> 00:47:48,080 We both made mistakes, Mama. 755 00:47:50,830 --> 00:47:53,080 ( tender theme playing ) 756 00:47:55,810 --> 00:47:58,060 Nicole. 757 00:47:59,780 --> 00:48:02,030 Nicole. 758 00:48:12,890 --> 00:48:15,370 Look at you, you're wearing the same old colors. 759 00:48:15,490 --> 00:48:18,830 Why don't you try orange for a change or something? 760 00:48:21,160 --> 00:48:24,380 Oh, I-I'm afraid I gave Mr. Cannon a rather bad time. 761 00:48:24,500 --> 00:48:26,010 ( chuckles ) 762 00:48:26,140 --> 00:48:29,050 But he has a way of making you think. 763 00:48:29,170 --> 00:48:33,220 Hm. I've written down here the address of Mrs. Harry Somers. 764 00:48:33,340 --> 00:48:36,860 When you, uh, get my statement, if you'd be kind enough to... 765 00:48:36,980 --> 00:48:38,390 I understand. 766 00:48:38,520 --> 00:48:40,190 Oh, I thank you. 767 00:48:40,320 --> 00:48:41,730 Thank you, Mr. Cannon. 768 00:48:41,850 --> 00:48:45,140 Goodbye. -Goodbye. 769 00:48:52,160 --> 00:48:54,410 ( mellow theme playing ) 770 00:49:08,410 --> 00:49:10,560 Hi. Hi, Frank. 771 00:49:10,680 --> 00:49:13,290 I've got something to tell you. -What? 772 00:49:13,420 --> 00:49:17,850 I know a restaurant that... ( both laugh ) 773 00:49:27,360 --> 00:49:29,610 ( upbeat theme playing ) 50274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.