Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,313 --> 00:01:37,730
NEW YORK CITY, 1889
2
00:01:54,122 --> 00:01:56,666
Please help me! My
mother is dying!
3
00:01:59,795 --> 00:02:02,254
My mother, she's dying!
4
00:02:03,924 --> 00:02:05,591
She's outside.
5
00:02:05,759 --> 00:02:07,843
My mother is dying, please help!
6
00:02:10,847 --> 00:02:14,392
She's dying! Help her!
She's my mother, help her!
7
00:03:03,108 --> 00:03:05,443
Where are you taking her?
8
00:04:56,930 --> 00:04:58,180
I'm fine.
9
00:04:59,641 --> 00:05:01,725
It was just one of
those e nights..
10
00:05:02,018 --> 00:05:04,520
Mother Cabrini, are you sure?
11
00:05:05,814 --> 00:05:07,147
I'm fine, Concetta.
12
00:05:08,066 --> 00:05:09,525
Thank you.
13
00:06:52,671 --> 00:06:53,754
Mother!
14
00:06:53,964 --> 00:06:56,924
A telegram! From the Vatican!
15
00:07:14,192 --> 00:07:16,735
I should leave for Rome at once.
16
00:07:19,739 --> 00:07:21,699
It is an invitation
17
00:07:21,866 --> 00:07:23,283
not an approval.
18
00:08:44,657 --> 00:08:46,033
Mother Cabrini.
19
00:08:46,868 --> 00:08:49,870
Your Eminence, thank you for
this chance to state my case...
20
00:08:49,996 --> 00:08:54,458
In fact, you've already s
stated your case eleven times.
21
00:08:58,004 --> 00:09:01,131
Your Eminence, an explosion of
poverty is ripping through Asia.
22
00:09:01,257 --> 00:09:02,883
Hitting children
hardest, in China...
23
00:09:03,009 --> 00:09:04,676
Mother, this office
has responded
24
00:09:04,803 --> 00:09:08,013
to your proposal. Many
times, to no avail.
25
00:09:09,349 --> 00:09:11,725
So we felt it
necessary to deliver.
26
00:09:11,851 --> 00:09:14,436
That same response in person.
27
00:09:16,064 --> 00:09:16,730
Your Eminence, if I could...
28
00:09:16,856 --> 00:09:21,276
You're building an orphanage
in Lombardy, are you not?
29
00:09:22,695 --> 00:09:24,029
Good.
30
00:09:24,280 --> 00:09:27,783
Then continue your
good work there.
31
00:09:31,079 --> 00:09:33,580
Stay where you belong, Mother.
32
00:10:04,779 --> 00:10:06,321
Signora...
33
00:10:07,699 --> 00:10:10,033
Your daughter is very weak
34
00:10:10,368 --> 00:10:13,078
and will be so as
long as she lives.
35
00:10:16,916 --> 00:10:19,543
She almost drowned
in that river.
36
00:10:19,711 --> 00:10:24,047
Now her bed will be her life.
37
00:10:26,092 --> 00:10:30,804
That is where she belongs.
38
00:10:45,862 --> 00:10:47,362
Your Eminence.
39
00:10:50,950 --> 00:10:51,950
Mother Cabrini.
40
00:10:52,035 --> 00:10:53,243
This decision..
41
00:10:53,369 --> 00:10:55,412
Is it yours or
the Holy Father's?
42
00:10:55,580 --> 00:10:57,414
Assure you there
is no difference.
43
00:10:57,624 --> 00:10:59,208
If there is no difference..
44
00:10:59,459 --> 00:11:02,961
I'd like to hear it from
His Holiness Himself.
45
00:11:03,588 --> 00:11:06,632
Or I'll be forced to
keep writing letters.
46
00:11:33,785 --> 00:11:35,160
Your Holiness.
47
00:11:40,959 --> 00:11:44,002
For one little woman,
you make a lot of noise.
48
00:11:45,088 --> 00:11:46,462
Your Holiness,
49
00:11:46,755 --> 00:11:49,841
want to found a network of
orphanages. First, throughout China...
50
00:11:50,009 --> 00:11:53,887
You have stated your
case exhaustively.
51
00:11:57,392 --> 00:12:00,032
But I'm told you want to hear. The
final verdict directly from me.
52
00:12:02,063 --> 00:12:05,524
Lombardy is the
scope of your work.
53
00:12:07,567 --> 00:12:09,944
Now, His Eminence
54
00:12:10,071 --> 00:12:14,532
tells me that this is
your first trip to Rome
55
00:12:14,826 --> 00:12:18,787
your first trip out of
Lombardy for that matter.
56
00:12:19,538 --> 00:12:21,832
Charming.
57
00:12:22,917 --> 00:12:26,503
I do encourage you
to take a few days,
58
00:12:26,671 --> 00:12:29,298
visit the museum,
see the sights...
59
00:12:29,632 --> 00:12:30,752
Is it because. I am a woman?
60
00:12:39,100 --> 00:12:42,102
Is that why I must
t limit my scope?
61
00:12:43,938 --> 00:12:48,150
There has never been an independent
order of missionary women..
62
00:12:49,861 --> 00:12:53,697
Wasn't it Mary Magdalene who brought
news of the Resurrection to the Apostles?
63
00:12:53,990 --> 00:12:57,034
If God confided such
a mission to a woman.
64
00:12:57,327 --> 00:12:59,119
Why should He not confide in us?
65
00:12:59,244 --> 00:13:01,164
May I remind you that His
Holiness has the power
66
00:13:01,204 --> 00:13:02,748
to censure or even disband...
67
00:13:02,874 --> 00:13:05,709
Just a moment, Silvio.
68
00:13:12,758 --> 00:13:16,302
Why China, Cabrini?
69
00:13:19,057 --> 00:13:21,516
Because we've
forgotten the East.
70
00:13:22,602 --> 00:13:26,813
I shall start in
Peking and move west..
71
00:13:27,482 --> 00:13:31,276
And create a body of charities that t will
reach into Afghanistan, then into Persia...
72
00:13:31,402 --> 00:13:33,110
So
73
00:13:33,278 --> 00:13:36,239
You intend to build
74
00:13:36,615 --> 00:13:38,533
a worldwide order!
75
00:13:41,078 --> 00:13:42,746
Your Holiness
76
00:13:43,664 --> 00:13:46,500
the world is too small
for what I intend to do.
77
00:13:48,294 --> 00:13:50,295
See what I mean?
78
00:13:54,050 --> 00:13:56,760
And you have sufficient funds to
79
00:13:56,885 --> 00:13:58,553
conquer the world?
80
00:13:59,138 --> 00:14:00,498
Had I waited for
sufficient funds.
81
00:14:00,598 --> 00:14:02,682
Would have built nothing.
82
00:14:03,518 --> 00:14:08,522
Not my schools. Nor my
orphanage in Co dog no.
83
00:14:09,065 --> 00:14:12,651
Begin the mission. And
the means will come.
84
00:14:14,237 --> 00:14:15,821
Your Holiness,
85
00:14:16,697 --> 00:14:19,991
may I remind you of
your next. Appointment?
86
00:14:20,242 --> 00:14:21,952
Rearrange.
87
00:14:23,246 --> 00:14:25,831
I'm having tea with Cabrini.
88
00:14:39,803 --> 00:14:45,803
This morning, in an alley, I
found the frozen body of a boy
89
00:14:46,978 --> 00:14:51,606
with newspapers as
his only blanket.
90
00:14:52,775 --> 00:14:58,775
We came to America believing the
streets. Were paved with gold.
91
00:15:00,533 --> 00:15:06,533
Only to find they're paved
with abandoned children.
92
00:15:11,334 --> 00:15:13,295
This box
93
00:15:13,754 --> 00:15:16,297
is a tomb of dreams. OC.
94
00:15:16,924 --> 00:15:19,509
It's filled with
letters from immigrants
95
00:15:19,635 --> 00:15:21,469
Italians from New York.
96
00:15:30,605 --> 00:15:32,688
Forgive me, Your Holiness.
97
00:15:34,442 --> 00:15:36,860
Why are you telling me this?
98
00:15:37,778 --> 00:15:39,738
They tell me that..
99
00:15:40,323 --> 00:15:43,325
You were rejected by.
Three different orders.
100
00:15:43,451 --> 00:15:46,369
Each time for "weakness
of constitution."
101
00:15:48,498 --> 00:15:52,667
We can serve our weakness,
102
00:15:53,753 --> 00:15:56,004
or we can serve our purpose.
103
00:15:56,464 --> 00:15:58,006
Not both.
104
00:16:12,604 --> 00:16:15,857
If I made you the first woman
105
00:16:16,234 --> 00:16:19,319
ever to lead an overseas mission
106
00:16:19,862 --> 00:16:23,740
the whole church would
Io ok to you as proof
107
00:16:24,784 --> 00:16:28,161
of what t women can,
108
00:16:28,411 --> 00:16:30,497
or can not accomplish.
109
00:16:31,456 --> 00:16:32,874
You understand this?
110
00:16:44,803 --> 00:16:45,963
I will approve e your mission
111
00:16:46,138 --> 00:16:47,847
on one condition:
112
00:16:49,100 --> 00:16:51,810
Begin in the West.
113
00:16:52,435 --> 00:16:54,521
Not the East.
114
00:16:56,064 --> 00:17:02,064
If the world is too small
for what you intend to do
115
00:17:02,697 --> 00:17:07,951
why does it matter
where you begin?
116
00:17:25,011 --> 00:17:26,176
As women
117
00:17:27,555 --> 00:17:31,558
without men, we will
be expected to fail.
118
00:17:32,226 --> 00:17:34,853
More than ever, we must
trust in ourselves,
119
00:17:36,355 --> 00:17:38,481
and in the purpose
of our mission.
120
00:17:39,692 --> 00:17:41,776
As we set sail
121
00:17:43,029 --> 00:17:45,363
for America.
122
00:21:25,292 --> 00:21:31,089
Get out of there!
123
00:21:47,648 --> 00:21:49,357
This is not a place for you.
124
00:21:49,900 --> 00:21:52,485
Did you see three little girls?
They came right past here.
125
00:21:53,153 --> 00:21:56,197
Look in the daylight you
get killed at this hour.
126
00:21:57,157 --> 00:21:59,075
We should listen to her, Mother.
127
00:22:02,162 --> 00:22:04,455
Do you know where we
can find a room nearby?
128
00:22:05,833 --> 00:22:08,543
For you? In Five Points?
129
00:22:09,128 --> 00:22:11,212
We need a place to sleep
130
00:22:12,172 --> 00:22:13,715
just for tonight.
131
00:22:16,552 --> 00:22:17,760
I can't help.
132
00:22:18,429 --> 00:22:20,972
I beg you, we don't
know where to go.
133
00:22:53,422 --> 00:22:54,756
Barricade the door.
134
00:22:55,174 --> 00:22:58,593
And unless you want to get
beaten don't let Geno see you.
135
00:23:33,253 --> 00:23:35,505
Open the door!
136
00:23:36,382 --> 00:23:39,217
Nobody stays here for free!
137
00:23:39,342 --> 00:23:41,886
Open up!
138
00:23:43,847 --> 00:23:47,558
You think I care
that you're nuns?
139
00:23:47,767 --> 00:23:50,478
If I catch you here again...
140
00:23:50,979 --> 00:23:53,648
I'll make you regret it.
141
00:24:05,953 --> 00:24:07,620
Oh my...
142
00:24:12,251 --> 00:24:13,251
Father Morelli?
143
00:24:23,178 --> 00:24:24,429
You're here.
144
00:24:26,015 --> 00:24:28,683
I knew this would
come back to bite me.
145
00:24:29,184 --> 00:24:31,644
So, you did not receive. The
letter from the Archbishop?
146
00:24:31,770 --> 00:24:33,479
The one I sen t t you?
147
00:24:33,772 --> 00:24:35,857
No we didn't.
148
00:24:39,486 --> 00:24:41,320
Well
149
00:24:41,864 --> 00:24:44,198
your mission was denied.
By the Archdiocese.
150
00:24:45,659 --> 00:24:46,743
Denied?
151
00:24:47,202 --> 00:24:48,410
What do you mean, denied?
152
00:24:49,621 --> 00:24:51,956
You really should
see the Archbishop.
153
00:24:59,089 --> 00:25:01,966
Would you be kind enough to take
us to our orphanage e first?
154
00:25:51,850 --> 00:25:55,144
We couldn't raise
enough to keep it open.
155
00:25:55,729 --> 00:25:57,939
Not with the cost
of the hospital.
156
00:26:03,612 --> 00:26:05,071
Enzo, Paolo! You again?!
157
00:26:05,197 --> 00:26:06,239
Get the hell out!! Go!
158
00:26:09,326 --> 00:26:11,118
No, don't go...
159
00:26:17,376 --> 00:26:21,754
As the twig is bent,
so grows the tree.
160
00:26:21,964 --> 00:26:25,550
Even the older ones
are still children.
161
00:26:29,513 --> 00:26:32,348
The Archbishop's
Office is on 53rd.
162
00:26:33,225 --> 00:26:36,602
It will be a long walk
before you find a streetcar.
163
00:35:18,792 --> 00:35:21,001
Stay where you belong, Mother.
164
00:35:46,903 --> 00:35:49,279
Mother...
165
00:36:00,667 --> 00:36:03,419
My name is Doctor Murphy.
166
00:36:04,921 --> 00:36:09,133
A couple good samaritans
brought you here.
167
00:36:25,650 --> 00:36:27,943
Stay where you belong.
168
00:37:04,105 --> 00:37:06,982
Mother,
169
00:37:07,650 --> 00:37:09,610
your
170
00:37:12,530 --> 00:37:14,031
lungs,
171
00:37:14,407 --> 00:37:16,200
they are...
172
00:38:59,721 --> 00:39:02,097
Where were you, I Mother?
173
00:39:02,432 --> 00:39:05,517
Are you okay, Mother?
174
00:40:27,350 --> 00:40:31,144
You have a lot of
nerve coming back here.
175
00:40:31,312 --> 00:40:32,854
I'd like to speak to Vittoria.
176
00:40:32,981 --> 00:40:34,690
She's busy.
177
00:40:34,816 --> 00:40:36,566
Now leave.
178
00:40:38,653 --> 00:40:39,861
Get the hell out!
179
00:40:40,113 --> 00:40:41,405
Go! Go!
180
00:40:57,088 --> 00:40:59,506
Don't come back.
181
00:41:00,633 --> 00:41:03,844
Your pretty little habits
won't protect you from him.
182
00:41:05,513 --> 00:41:08,432
Did he do this?
183
00:41:09,892 --> 00:41:13,562
I need your help to find
those girls, Vittoria.
184
00:41:23,114 --> 00:41:25,407
Get your lamps.
185
00:42:47,865 --> 00:42:50,659
This was the door to my home.
186
00:43:13,099 --> 00:43:14,391
Put that a way!
187
00:43:14,684 --> 00:43:16,268
Mafia boy.
188
00:43:16,435 --> 00:43:18,770
They're just nuns.
189
00:43:32,076 --> 00:43:34,452
We'll take the bread.
190
00:43:38,583 --> 00:43:39,708
There you are!
191
00:43:39,834 --> 00:43:41,376
I've been worried about t you.
192
00:43:43,462 --> 00:43:44,963
Just give us the bread.
193
00:43:47,466 --> 00:43:50,010
Take the bread, what
do you eat tonight?
194
00:43:51,429 --> 00:43:54,681
Come as our guests
and you'll have...
195
00:43:56,267 --> 00:43:58,476
What is Sister Serafina making?
196
00:43:59,687 --> 00:44:02,189
Rigatoni and peach cro stat a.
197
00:44:02,773 --> 00:44:04,232
Plus the bread.
198
00:44:04,358 --> 00:44:06,067
Or...
199
00:44:07,195 --> 00:44:08,695
We'll take the bread.
200
00:44:11,365 --> 00:44:13,116
But it's cro stat a..
201
00:44:15,703 --> 00:44:17,537
The choice is yours.
202
00:44:23,336 --> 00:44:26,004
I've never had a
crostata before.
203
00:44:28,049 --> 00:44:30,133
Sorry, but I'm going.
204
00:44:52,156 --> 00:44:54,282
This cro stat a is great!
205
00:44:56,953 --> 00:44:59,454
We'll stay for a little while,
206
00:45:05,962 --> 00:45:08,964
and what about your
parents, Paolo?
207
00:45:09,715 --> 00:45:12,509
Papa killed himself.
208
00:45:13,511 --> 00:45:15,637
Mama died of typhus
209
00:45:16,222 --> 00:45:18,181
in a wheelbarrow.
210
00:45:27,650 --> 00:45:29,359
Go take a look.
211
00:45:29,652 --> 00:45:31,319
Look how handsome you are.
212
00:45:31,445 --> 00:45:33,905
Your mother would be so proud.
213
00:46:00,266 --> 00:46:02,725
You lying whore!
214
00:46:08,691 --> 00:46:11,484
You're gonna work a double
shift to make it up!
215
00:46:12,820 --> 00:46:14,696
Let her go!
216
00:46:15,990 --> 00:46:17,574
Coward! He's just a kid.
217
00:46:17,824 --> 00:46:18,950
Let her go!
218
00:46:20,286 --> 00:46:21,286
Move!
219
00:46:22,413 --> 00:46:23,913
If you harm her, Mr. Geno...
220
00:46:24,665 --> 00:46:27,250
God's wrath shall
descend upon you,
221
00:46:28,711 --> 00:46:32,088
and it shall be better for
you had you never been.
222
00:46:37,970 --> 00:46:38,970
Mother,
223
00:46:39,764 --> 00:46:42,390
I'm going to repeat it
to you one last time.
224
00:46:43,059 --> 00:46:44,100
Move to the side.
225
00:46:44,226 --> 00:46:46,477
I said let her go!
226
00:46:49,440 --> 00:46:50,732
Paolo...
227
00:46:51,317 --> 00:46:53,985
Give me the gun.
228
00:46:55,321 --> 00:46:57,614
Paolo, this is not
the way we do things!
229
00:46:59,992 --> 00:47:00,992
Put it down!
230
00:47:01,827 --> 00:47:04,287
Geno is leaving.
231
00:47:06,956 --> 00:47:08,458
Yeah.
232
00:47:08,834 --> 00:47:10,919
Listen to her, boy..
233
00:47:11,670 --> 00:47:13,962
Lower the gun.
234
00:47:15,216 --> 00:47:16,216
Please.
235
00:47:32,941 --> 00:47:35,275
The pimp will be fine.
236
00:47:37,321 --> 00:47:38,988
So an orphan..
237
00:47:39,197 --> 00:47:40,448
Shot a pimp,
238
00:47:40,908 --> 00:47:42,909
while you blocked the door
239
00:47:43,244 --> 00:47:46,537
to keep a prostitute inside.
240
00:48:17,319 --> 00:48:19,154
Sit down, Paolo.
241
00:48:58,360 --> 00:49:01,571
That was the gun my
papa used on himself.
242
00:49:22,259 --> 00:49:25,762
I removed the bullets
but the gun is yours...
243
00:49:29,099 --> 00:49:33,686
The children and I.
Would like to know.
244
00:49:36,690 --> 00:49:39,107
The choice is yours.
245
00:53:34,136 --> 00:53:35,761
Ah, Vittoria!
246
00:53:36,137 --> 00:53:38,055
Where have you been?
247
00:53:44,313 --> 00:53:47,355
You'll pay for
what you did to me!
248
00:53:48,192 --> 00:53:49,776
Enough! Geno!
249
00:54:26,020 --> 00:54:28,648
I'm a prostitute.
250
00:54:30,734 --> 00:54:34,779
Been one since was a girl.
251
00:54:44,164 --> 00:54:47,917
And now I have
blood on my hands.
252
00:54:55,634 --> 00:55:01,634
There's not enough water in
the world to make me clean.
253
00:55:17,239 --> 00:55:20,156
When I look at you, do
you know what I see?
254
00:55:22,411 --> 00:55:24,704
I see a strong woman.
255
00:55:28,000 --> 00:55:30,543
I see courage.
256
00:55:33,755 --> 00:55:36,632
I see it glowing
all around I you.
257
00:55:39,344 --> 00:55:42,221
It takes a lot of courage
258
00:55:42,472 --> 00:55:45,849
to become who
we're. Meant to be.
259
00:55:50,772 --> 00:55:52,899
We have something in common.
260
00:55:55,694 --> 00:55:56,986
What?
261
00:55:58,238 --> 00:55:59,989
We are both survivors.
262
00:56:17,424 --> 00:56:21,092
We don't get to choose how
we come into this world.
263
00:56:22,679 --> 00:56:26,057
But God gave us the
freedom to choose
264
00:56:27,267 --> 00:56:29,769
how we live in it.
265
00:56:38,987 --> 00:56:40,695
There's a dead girl!
266
00:57:31,081 --> 00:57:34,000
Rats have it better than
the children of Five Points.
267
00:57:34,459 --> 00:57:35,918
Rats.
268
00:57:36,545 --> 00:57:38,963
And no one cares.
269
00:57:48,306 --> 00:57:49,390
But do people know
270
00:57:49,516 --> 00:57:52,184
that rats have it better than
the children of Five Points?
271
00:57:52,310 --> 00:57:54,729
Those people would
never visit a sewer.
272
00:57:57,398 --> 00:58:00,359
Then we. Should bring.
The sewer to them.
273
01:03:47,624 --> 01:03:50,125
Give this to Dr.Murphy.
274
01:03:50,710 --> 01:03:52,795
He comes in Thursday
and Saturday..
275
01:03:52,921 --> 01:03:55,214
Thank you, Mother, thank you!
276
01:03:56,758 --> 01:03:58,509
Send Giacomo my blessing.
277
01:04:02,222 --> 01:04:03,597
Mother, it's my nephew..
278
01:04:04,474 --> 01:04:07,267
The cops put him in jail
but he did nothing. Wrong.
279
01:16:03,192 --> 01:16:05,652
It's two in the morning.
280
01:16:41,355 --> 01:16:43,523
You should d rest more.
281
01:16:47,945 --> 01:16:51,156
You're dying. Why
aren't you a afraid?
282
01:16:52,575 --> 01:16:54,909
Of course I'm afraid.
283
01:16:56,537 --> 01:16:59,622
That's why I'm out here digging.
284
01:17:03,419 --> 01:17:07,046
When I work it seems like...
285
01:17:08,174 --> 01:17:11,176
I'm stealing one
more day of life.
286
01:17:14,805 --> 01:17:17,390
If I rest
287
01:17:19,059 --> 01:17:22,145
that's when dying becomes
288
01:17:23,355 --> 01:17:25,106
very, very real.
289
01:17:33,157 --> 01:17:35,283
We just moved in
290
01:17:35,826 --> 01:17:38,328
to this huge, huge place..
291
01:17:39,705 --> 01:17:42,957
And we already barely fit.
292
01:17:43,792 --> 01:17:46,878
She just keeps
bringing in more kids.
293
01:17:47,755 --> 01:17:49,339
She's crazy.
294
01:17:50,716 --> 01:17:53,718
We should help her somehow.
295
01:17:54,970 --> 01:17:56,721
Can you find us some work?
296
01:18:10,778 --> 01:18:11,778
Bro!
297
01:18:12,071 --> 01:18:13,446
They'll take us both.
298
01:18:13,697 --> 01:18:16,032
Twenty cents for
the night shift!
299
01:18:16,408 --> 01:18:17,617
Perfect! What are we doing?
300
01:18:18,661 --> 01:18:20,662
Faster, boys! Faster!
301
01:18:20,913 --> 01:18:22,413
Keep that boiler hot!
302
01:18:22,706 --> 01:18:24,165
Or I toss you out!
303
01:18:33,509 --> 01:18:34,384
Go! Go!
304
01:18:34,510 --> 01:18:35,510
Now!
305
01:19:31,317 --> 01:19:32,859
Have you seen Enzo?
306
01:20:47,559 --> 01:20:49,435
I found Enzo!
307
01:22:08,682 --> 01:22:11,142
I You wrote to me
308
01:22:11,810 --> 01:22:16,689
that my girl is calling for me
309
01:22:18,150 --> 01:22:20,693
the one who left her behind
310
01:22:21,195 --> 01:22:25,698
is still far away.
311
01:22:26,617 --> 01:22:29,410
No, I won't be
coming back to her.
312
01:22:29,870 --> 01:22:34,332
I'll stay gone
313
01:22:35,542 --> 01:22:41,542
and keep on working for us all..
314
01:22:43,884 --> 01:22:49,884
I have lost my home. My
homeland and my honor...
315
01:22:53,310 --> 01:22:58,356
I'm butchers meat.
316
01:22:59,191 --> 01:23:05,071
I am an immigrant.
317
01:25:24,127 --> 01:25:27,213
We don't make loans.
318
01:25:27,339 --> 01:25:28,798
Then what about
the Italian Senate?
319
01:25:29,091 --> 01:25:31,842
I can go to Rome. I
can sail tomorrow.
320
01:25:32,260 --> 01:25:35,805
I wouldn't sail to
Rome to hear it.
321
01:35:48,626 --> 01:35:49,626
Sonk Mantan Piant.
322
01:35:59,137 --> 01:36:01,138
Hello friends!
323
01:36:01,596 --> 01:36:02,389
Watch out!
324
01:36:02,598 --> 01:36:04,181
They are Americans!
325
01:37:47,245 --> 01:37:48,245
You coward!
326
01:44:12,087 --> 01:44:16,174
Do you t think the Archbishop
will let me stay here without you?
327
01:44:18,135 --> 01:44:22,847
A hooker from Five Points?
328
01:44:26,310 --> 01:44:28,978
I'm going to Rome to fight. Sooc
329
01:44:29,939 --> 01:44:33,066
with every last
ounce of my strength.
330
01:45:48,100 --> 01:45:50,476
You fascinate me, Cabrini.
331
01:45:51,437 --> 01:45:56,649
I can't tell where
your faith ends
332
01:45:57,651 --> 01:46:00,403
100 and your ambition begins.
333
01:46:03,365 --> 01:46:05,742
I must agree with
the Archbishop.
334
01:46:06,785 --> 01:46:11,080
This project is
overly a ambitious,
335
01:46:13,626 --> 01:46:16,044
perhaps s unrealistic.
336
01:46:20,341 --> 01:46:22,967
Only after little David
killed giant. T Goliath.
337
01:46:23,218 --> 01:46:25,762
Did he become king.
338
01:46:28,014 --> 01:46:29,390
You intend to be a king?
339
01:46:30,225 --> 01:46:32,894
I intend to build an
empire. Your I Holiness.
340
01:46:33,604 --> 01:46:36,147
An empire of hope.
341
01:46:41,695 --> 01:46:46,240
If you can prove. E that
your. Plan has any real chance
342
01:46:46,408 --> 01:46:47,783
any at all.
343
01:46:49,161 --> 01:46:52,497
I could consider your request.
344
01:46:52,622 --> 01:46:55,541
In the meantime, I
can not and will not
345
01:46:56,502 --> 01:46:58,962
override the Archbishop.
346
01:47:28,158 --> 01:47:29,951
Senator...
347
01:47:30,077 --> 01:47:31,910
Sorry for the wait, Mother...
348
01:47:32,413 --> 01:47:34,497
We are late for a dinner.
349
01:47:35,039 --> 01:47:37,417
If you don't mind
walking with us..
350
01:47:38,794 --> 01:47:41,504
The committee has
reviewed your application,
351
01:47:41,671 --> 01:47:44,424
but has regretfully
declined your loan..
352
01:47:44,591 --> 01:47:47,218
Senator, the project works
perfectly, we can host...
353
01:47:47,385 --> 01:47:48,052
Good evening!
354
01:47:48,177 --> 01:47:49,429
So many children...
355
01:47:49,596 --> 01:47:51,097
Mother Cabrini
356
01:47:51,265 --> 01:47:54,434
the Senate does not even
make I oans of that size.
357
01:47:54,560 --> 01:47:56,894
We do however wish you the best.
358
01:47:57,020 --> 01:47:59,731
The Senate has made
its decision, my dear.
359
01:47:59,857 --> 01:48:01,524
There's nothing else you can do.
360
01:48:01,650 --> 01:48:02,900
But please, just take a look...
361
01:48:03,027 --> 01:48:04,651
Mother Cabrini!
362
01:48:05,195 --> 01:48:06,404
Enough!
363
01:48:07,031 --> 01:48:09,824
You've wandered into rooms..
364
01:48:10,492 --> 01:48:13,119
Where you simply don't belong.
365
01:48:58,290 --> 01:49:00,124
Mother!
366
01:49:01,543 --> 01:49:03,127
Are you well?
367
01:49:03,253 --> 01:49:06,422
We're making. Dinner,
come. And eat something.
368
01:49:06,965 --> 01:49:09,300
Need to rest.
369
01:50:51,612 --> 01:50:54,780
The first time I saw you
370
01:50:55,282 --> 01:50:56,824
you were marching t through
371
01:50:56,992 --> 01:50:58,951
the most dangerous
alley in New York
372
01:51:00,871 --> 01:51:03,873
in your long black cape.
373
01:51:07,628 --> 01:51:10,463
You wore it like
a suit of armor.
374
01:51:12,590 --> 01:51:16,552
Like nothing on
Earth could stop you.
375
01:51:22,267 --> 01:51:24,936
I don't know what you're.
376
01:51:25,646 --> 01:51:28,731
I don't know anything about
the Pope or the Senate..
377
01:51:30,901 --> 01:51:34,362
But I know you're
not supposed to stop.
378
01:51:35,364 --> 01:51:39,575
You said you'd fight with. Every
I ast ounce of your strength.
379
01:51:43,997 --> 01:51:47,250
You must put your armor on.
380
01:54:13,855 --> 01:54:14,939
Gentlemen!
381
01:54:16,733 --> 01:54:18,526
Open your-hearts
382
01:54:19,068 --> 01:54:20,319
to the refugee
383
01:54:20,778 --> 01:54:24,156
to the Italian immigrant who
traveled across the ocean!
384
01:54:24,866 --> 01:54:25,866
In America,
385
01:54:26,326 --> 01:54:28,119
in the great city of New York,
386
01:54:29,079 --> 01:54:31,330
the life of an
Italian immigrant...
387
01:54:31,456 --> 01:54:32,998
Officer! Escort her out now.
388
01:54:33,166 --> 01:54:34,166
Stop, my dear!
389
01:54:34,209 --> 01:54:35,209
Not one step further!
390
01:54:35,293 --> 01:54:37,753
Officer, you are to
remove this woman.
391
01:54:39,339 --> 01:54:41,424
You did not permit
me to speak earlier,
392
01:54:41,675 --> 01:54:42,882
Senator B odio.
393
01:54:43,592 --> 01:54:45,136
So I shall speak here,
394
01:54:45,762 --> 01:54:46,887
now!
395
01:54:47,055 --> 01:54:48,722
Throw her out!
396
01:54:49,516 --> 01:54:50,909
Because I speak for
the immigrant...
397
01:54:50,933 --> 01:54:51,994
Only men are allowed
to speak here!
398
01:54:52,018 --> 01:54:53,894
I speak for your countrymen..
399
01:54:54,062 --> 01:54:56,355
Who wager everything on America.
400
01:54:57,065 --> 01:54:59,232
To discover what?
401
01:55:01,485 --> 01:55:04,112
'Even rats have it better!
402
01:55:04,780 --> 01:55:06,323
This is an outrage!
403
01:55:09,327 --> 01:55:11,662
Speak for those little girls
404
01:55:11,997 --> 01:55:13,997
abandoned to the streets.
405
01:55:15,167 --> 01:55:19,128
Who somehow survive...
only to become prostitutes.
406
01:55:20,964 --> 01:55:22,882
Speak for families,
407
01:55:23,674 --> 01:55:25,342
stacked in tenements.
408
01:55:25,802 --> 01:55:27,386
For fathers,
409
01:55:27,929 --> 01:55:30,431
who die alone in gutters..
410
01:55:31,683 --> 01:55:33,600
Like dogs.
411
01:55:35,896 --> 01:55:39,482
In one voice they tell you..
412
01:55:40,358 --> 01:55:42,609
They don't want your pity.
413
01:55:45,405 --> 01:55:47,239
For they are Italian.
414
01:55:48,241 --> 01:55:50,033
They are proud.
415
01:55:51,661 --> 01:55:52,745
But they also tell you...
416
01:55:52,913 --> 01:55:54,393
Enough! This is no
place for a woman!
417
01:55:54,498 --> 01:56:00,377
One small g gesture of love..
418
01:56:01,922 --> 01:56:04,423
Can change everything.
419
01:56:05,175 --> 01:56:06,592
A word of hope.
420
01:56:06,718 --> 01:56:08,010
A touch.
421
01:56:09,221 --> 01:56:13,098
The medicine of a loving hand.
422
01:56:15,894 --> 01:56:18,646
These are the things
that change the world.
423
01:56:21,274 --> 01:56:23,776
And in one voice they ask
the great Senator B odio,
424
01:56:23,944 --> 01:56:25,860
to hear their case.
425
01:56:27,697 --> 01:56:29,406
For at the hour of our death
426
01:56:29,865 --> 01:56:32,201
we will all be
asked one question.
427
01:56:33,495 --> 01:56:35,120
What did we do for the poor?
428
01:56:35,455 --> 01:56:36,580
The sick?
429
01:56:36,831 --> 01:56:38,040
The homeless?
430
01:56:38,500 --> 01:56:41,877
For those stripped of dignity?
431
01:56:43,338 --> 01:56:45,548
What did we do?
432
01:56:50,845 --> 01:56:56,845
Such a loan. Would be risky
enough if made to a man.
433
01:56:58,103 --> 01:57:01,647
Isn't a building worth the
same no matter who owns it?
434
01:57:02,399 --> 01:57:03,899
If I fail
435
01:57:04,025 --> 01:57:07,236
I offer as collateral a prime
piece of Manhattan real estate.
436
01:57:07,445 --> 01:57:09,321
All my holdings in Lombardy,
437
01:57:10,115 --> 01:57:12,074
and my property on the Hudson.
438
01:57:13,702 --> 01:57:15,953
In other words, gentlemen.
439
01:57:16,204 --> 01:57:19,248
If I fail, everything
I have is yours.
440
01:57:20,959 --> 01:57:24,545
I am overriding his order but..
441
01:57:27,632 --> 01:57:29,925
It may cost you everything.
442
01:57:47,319 --> 01:57:50,613
That is how I learned
to live in America..
443
01:57:51,489 --> 01:57:53,824
Thank you, Your Holiness.
29945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.