Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,965 --> 00:01:13,245
Ndiaye is je naam.
2
00:01:13,804 --> 00:01:15,045
Met hen die je zoeken.
3
00:01:15,124 --> 00:01:16,285
Hen die je beschermen.
4
00:01:16,365 --> 00:01:17,805
Bescherming, familie.
5
00:01:17,884 --> 00:01:20,125
Ndiaye is je naam, je bent hier…
6
00:01:20,684 --> 00:01:24,004
Je deelt alles wat je hebt
met de leden van je familie.
7
00:01:24,764 --> 00:01:25,844
Alé Ndiaye.
8
00:01:27,124 --> 00:01:28,364
Maïssa Bigué Ndiaye.
9
00:01:45,843 --> 00:01:48,284
Bismillah… Aïssatou Cissé.
10
00:01:48,924 --> 00:01:52,323
Ze heet Aïssatou Cissé.
11
00:01:57,084 --> 00:01:59,083
Mensen zijn niet hetzelfde geschapen…
12
00:01:59,163 --> 00:02:02,763
…vooral tantes niet,
zoals ik heel goed weet.
13
00:02:15,883 --> 00:02:18,043
Amen.
14
00:02:29,203 --> 00:02:33,122
Flétan doet de kelder, Ducloux de eetzaal…
15
00:02:33,203 --> 00:02:35,562
…en mevrouw Berthet en Bidault
de verdiepingen.
16
00:02:35,642 --> 00:02:39,402
Chabert, dit is je eerste keer,
dus jij gaat met mij mee.
17
00:02:39,482 --> 00:02:41,522
Sorry, maar wat is dit?
18
00:02:41,603 --> 00:02:45,362
Inspectie van Volksgezondheid,
algemene inspectie.
19
00:03:00,721 --> 00:03:03,481
Ik snap het niet.
Deze kamers zijn voor twee personen.
20
00:03:03,562 --> 00:03:06,361
Ja, twee. Een, twee.
21
00:03:10,441 --> 00:03:12,802
Deze moskee heeft geen nooduitgangen.
22
00:03:14,681 --> 00:03:18,082
Wat doe je hier?
-Wil je in mijn pan klimmen?
23
00:03:18,161 --> 00:03:20,122
Sorry, ik steek even door.
24
00:03:23,481 --> 00:03:25,201
Hé, een sierraad voor de vrouw?
25
00:03:25,761 --> 00:03:27,521
Een open vuur zonder brandblusser.
26
00:03:28,361 --> 00:03:30,201
Hier, meneer.
27
00:03:32,521 --> 00:03:34,561
Dit zijn de afvalbakken.
28
00:03:34,641 --> 00:03:36,881
Ik zie het afval, maar geen bakken.
29
00:03:39,401 --> 00:03:41,961
Lekker, hè, maffé?
-Ja, mevrouw.
30
00:03:42,041 --> 00:03:44,001
Eet, je moet ervan groeien.
31
00:03:44,081 --> 00:03:46,440
Ik eet alleen maar rijst,
daarom ben ik zo dik.
32
00:04:04,400 --> 00:04:05,960
Kom, Chabert.
33
00:04:10,280 --> 00:04:14,000
SCHAPENRUIMTE
34
00:04:15,040 --> 00:04:16,720
Wat is er, Chabert?
35
00:04:19,960 --> 00:04:22,160
Ik kan niet tegen bloed.
36
00:04:22,240 --> 00:04:24,760
Dan kan ik je niet aanhouden, maat.
37
00:04:24,839 --> 00:04:26,039
Het gaat alweer.
38
00:04:29,480 --> 00:04:32,279
Meneer. Ik heb wasruimtes gemaakt.
39
00:04:33,119 --> 00:04:34,640
Goed, toch?
40
00:04:34,719 --> 00:04:35,840
Ja, maar, ja.
41
00:04:35,919 --> 00:04:38,759
Dat is niet het probleem.
Het is hier onbewoonbaar.
42
00:04:38,839 --> 00:04:41,799
Wat is 'een woonbaar'?
-Onbewoonbaar.
43
00:04:42,359 --> 00:04:46,679
Het moet plat.
44
00:04:46,759 --> 00:04:47,839
Bulldozers.
45
00:04:49,199 --> 00:04:52,438
En dan herbouwen, modern en schoon en zo.
46
00:04:52,519 --> 00:04:55,558
Slapen, modern, schoon?
47
00:04:56,239 --> 00:04:58,159
Ja, u of iemand anders.
48
00:04:58,239 --> 00:05:01,119
Ik weet het niet. Dat is niet aan mij.
49
00:05:01,198 --> 00:05:03,199
Komt u? Ducloux voelt zich niet goed.
50
00:05:03,278 --> 00:05:05,998
Het houdt niet op. Wat heeft hij?
51
00:05:06,079 --> 00:05:07,438
Ik weet het niet.
52
00:05:10,639 --> 00:05:12,679
Wat is er, Ducloux?
53
00:05:13,399 --> 00:05:15,198
Ze hebben hem denk ik iets gegeven.
54
00:05:15,278 --> 00:05:17,998
Nee, het is de maffé.
55
00:05:18,078 --> 00:05:19,958
Hebben ze je bedreigd?
56
00:05:20,038 --> 00:05:23,278
Nee, ze lachten, dus ik at.
57
00:05:29,997 --> 00:05:33,878
Goed. Neem hem mee naar het bureau
en ga naar de eerste hulp.
58
00:05:34,557 --> 00:05:36,638
Kom. Wat een dag.
59
00:05:48,397 --> 00:05:49,317
Mamadou…
60
00:05:49,398 --> 00:05:51,397
…geef dit aan die man.
61
00:05:58,997 --> 00:06:01,397
Waar is Bidault in godsnaam?
62
00:06:01,477 --> 00:06:02,997
Bedankt en een fijne dag.
63
00:06:03,477 --> 00:06:05,996
Wat is dat?
-Voor de kinderen.
64
00:06:07,316 --> 00:06:10,556
Dit is een vergissing. Ik hoef geen geld.
65
00:06:10,637 --> 00:06:14,036
Ik doe dit niet
om jullie dwars te zitten, hè?
66
00:06:14,117 --> 00:06:15,677
Het is voor jullie bestwil.
67
00:06:15,757 --> 00:06:20,756
Wat gebeurt er als er brand is
en iedereen in paniek rondrent…
68
00:06:20,837 --> 00:06:23,156
…met hun haar in de fik en zo?
69
00:06:23,237 --> 00:06:28,116
Het is een kwestie
van hygiëne en veiligheid. Punt.
70
00:06:28,196 --> 00:06:29,236
Ja, oké.
71
00:06:29,316 --> 00:06:34,196
Als u wilt, kunnen we een bad plaatsen.
72
00:06:34,276 --> 00:06:35,876
Kom op, pak aan.
73
00:06:35,956 --> 00:06:38,756
Bidault, eindelijk.
We stonden op je te wachten.
74
00:06:38,836 --> 00:06:41,516
Weet je wat ik op de zeepschaaltjes vond?
75
00:06:41,596 --> 00:06:42,556
Een ei.
76
00:06:42,636 --> 00:06:43,675
Kijk eens aan.
77
00:06:43,756 --> 00:06:47,236
Gelukkig hebben jullie geen bad
of we hadden krokodillen gevonden.
78
00:06:47,316 --> 00:06:48,276
Fijne dag.
79
00:06:48,355 --> 00:06:49,276
Meneer?
80
00:06:51,676 --> 00:06:54,436
Kom nog eens terug, baas.
81
00:06:54,515 --> 00:06:56,236
Ja, als u wilt. Dag.
82
00:07:00,355 --> 00:07:03,196
God is groot.
83
00:07:03,995 --> 00:07:07,155
Ik getuig dat er geen God is dan Allah.
84
00:07:07,835 --> 00:07:11,195
Ik getuig dat Mohammed
de boodschapper is van Allah.
85
00:07:11,275 --> 00:07:13,275
Haast u naar het gebed.
86
00:07:13,355 --> 00:07:17,595
Hij valt ons nu al drie maand lastig.
87
00:07:17,675 --> 00:07:20,795
We hebben geen keus,
we moeten naar een maraboet.
88
00:07:21,915 --> 00:07:24,195
Voor een witte man?
89
00:07:25,074 --> 00:07:27,035
Dat kan niet.
90
00:07:27,954 --> 00:07:32,955
Je doopt onze kinderen,
leert verdwaalden het gebed…
91
00:07:33,754 --> 00:07:35,115
…maar je talismans? Vreselijk.
92
00:07:35,194 --> 00:07:36,354
We moeten een ander.
93
00:07:36,435 --> 00:07:40,674
Weet je nog, mijn vrouw
die geen kinderen kon krijgen?
94
00:07:41,715 --> 00:07:42,714
Ze kreeg ze toch.
95
00:07:43,714 --> 00:07:48,274
Maar niet met mij,
met die zak van een Bamboro.
96
00:07:49,754 --> 00:07:51,634
Dat was Bamboro?
97
00:07:53,474 --> 00:07:54,354
Hij is sterk.
98
00:07:55,034 --> 00:07:56,234
Concentreer je.
99
00:07:56,834 --> 00:08:01,994
Ik heb gehoord over een heilige
die in de woestijn woont.
100
00:08:02,074 --> 00:08:03,634
Hij heeft alleen geiten.
101
00:08:03,713 --> 00:08:05,273
Hij zorgt voor wonderen.
102
00:08:05,354 --> 00:08:06,914
Hij is puur.
103
00:08:06,994 --> 00:08:12,273
Hij is niet corrupt, want hij heeft
zijn dorp nooit verlaten.
104
00:08:13,034 --> 00:08:14,153
Bismillah.
105
00:08:16,874 --> 00:08:17,873
Allah.
106
00:08:21,633 --> 00:08:22,753
NIET ROKEN - GORDEL OM
107
00:08:22,833 --> 00:08:25,513
Geprezen zij Allah, God van alle werelden.
108
00:08:26,673 --> 00:08:27,553
Gaat het, meneer?
109
00:08:27,633 --> 00:08:31,353
Glorie zij Allah.
110
00:08:40,072 --> 00:08:41,113
Sorry, meneer.
111
00:08:41,193 --> 00:08:43,792
Wilt u uw radio uitzetten?
Dit is niet toegestaan.
112
00:08:43,873 --> 00:08:45,832
En dit is de rookvrije zone.
113
00:08:45,913 --> 00:08:49,672
Als u wilt roken,
ga dan naar voren. Bedankt.
114
00:08:50,512 --> 00:08:52,592
Waar? Wilt u het laten zien?
115
00:08:52,672 --> 00:08:53,713
Daar.
116
00:08:53,792 --> 00:08:56,712
Als ik verdwaal, is het uw schuld.
-Gewoon rechtdoor.
117
00:08:56,792 --> 00:08:58,552
Het gebeurde iemand uit mijn dorp.
118
00:08:58,632 --> 00:09:01,192
Hij nam de verkeerde deur
en viel 10.000 meter omlaag.
119
00:09:01,272 --> 00:09:04,032
Hij viel neer op het dorpsplein en stierf.
120
00:09:08,632 --> 00:09:11,312
Grapje. Hij is in orde.
121
00:09:23,232 --> 00:09:25,111
Gaat u ook naar Parijs?
122
00:09:25,831 --> 00:09:27,552
Naar uw verloofde zeker?
123
00:09:28,512 --> 00:09:32,271
Laat maar. We vertellen hem straks
dat we elkaar onderweg ontmoet hebben.
124
00:09:32,352 --> 00:09:34,151
Het was het lot, dat snapt hij wel.
125
00:09:38,791 --> 00:09:41,471
Help me deze uitzetten.
126
00:09:41,551 --> 00:09:43,791
U weer? Kom op.
127
00:09:43,871 --> 00:09:45,671
Ik was het niet, maar hij.
128
00:09:46,631 --> 00:09:49,231
Ik wil bidden.
-Pardon, meneer?
129
00:09:52,831 --> 00:09:55,151
Wat doet hij?
-Het vliegtuig tegenhouden.
130
00:09:55,231 --> 00:09:56,591
Hij moet bidden.
-Ja, ja.
131
00:09:56,671 --> 00:09:59,190
En dan valt hij 10.000 meter omlaag?
132
00:10:04,710 --> 00:10:06,750
Hij zegt: 'Richt het vliegtuig
naar Mekka.'
133
00:10:08,351 --> 00:10:09,870
Hoe heet je, zoon?
134
00:10:09,950 --> 00:10:11,030
Ibrahima Coulibaly.
135
00:10:11,110 --> 00:10:15,630
Hé. De witten kunnen ons nu
laten vliegen als vogels, geweldig.
136
00:10:16,190 --> 00:10:17,950
Ga je naar familie?
137
00:10:18,470 --> 00:10:22,390
Ja, mijn tante.
-Een tante. Ik word ook opgehaald.
138
00:10:22,470 --> 00:10:26,710
Deze brief kreeg ik,
met de vraag of ik wilde komen.
139
00:10:26,790 --> 00:10:32,509
Dit is het adres in Parijs,
maar ze halen me op van het vliegveld.
140
00:10:32,590 --> 00:10:36,430
Je moet wat slapen.
141
00:10:36,509 --> 00:10:40,709
Ik laat de magie van de maraboet los
op een witte man om het gebouw te redden.
142
00:10:41,350 --> 00:10:45,869
En dan geven ze mij geld
om een moskee te bouwen in mijn dorp.
143
00:10:46,510 --> 00:10:48,629
Hoeveel geld?
-Best veel.
144
00:10:49,389 --> 00:10:52,749
Het wordt net zo'n mooie als die in Mekka.
145
00:10:52,829 --> 00:10:57,709
Van cement en staal. Mooi stevig.
146
00:10:57,789 --> 00:11:00,269
Ja, staal is sterk.
147
00:11:03,588 --> 00:11:06,269
Mijn zoon, hé.
148
00:11:06,948 --> 00:11:10,229
Ik wil je iets vragen.
149
00:11:10,308 --> 00:11:12,228
Vijf miljoen franken…
150
00:11:12,869 --> 00:11:16,908
…hoeveel zakken cement
kan ik daarvan kopen?
151
00:11:17,508 --> 00:11:20,068
Laat eens zien.
-Ja, hier. Kijk.
152
00:11:20,148 --> 00:11:22,588
Vijf miljoen.
-Hier staat het.
153
00:11:26,388 --> 00:11:28,068
Vijf miljoen CFA.
154
00:11:31,228 --> 00:11:32,388
Hier onderaan.
-Ja.
155
00:11:32,468 --> 00:11:34,988
Ja, hier.
-Ja, daar staat het.
156
00:11:35,068 --> 00:11:36,588
Heeft u iets nodig?
157
00:11:36,668 --> 00:11:41,348
Nee. Of ja, hebt u iets kalmerends?
Ik kan niet slapen.
158
00:11:41,428 --> 00:11:45,188
Meneer, word wakker.
159
00:12:00,027 --> 00:12:02,187
Daar is hij. Wat is hij veranderd.
160
00:12:02,267 --> 00:12:03,587
Wat een boerenkinkel.
161
00:12:04,627 --> 00:12:07,627
Ze hebben hem verwisseld.
Is hij gelovig geworden?
162
00:12:14,627 --> 00:12:16,426
Ben je blind?
163
00:12:20,626 --> 00:12:23,907
Uw aandacht, een vertegenwoordiger
van de ambassade van Guinea…
164
00:12:23,986 --> 00:12:26,866
…naar de receptie, alstublieft.
165
00:12:33,106 --> 00:12:35,666
Ik getuig dat er
geen andere God is dan Allah.
166
00:12:35,746 --> 00:12:39,826
Heeft hij het vliegtuig gemist?
-Iemand moet hem gaan halen.
167
00:12:39,906 --> 00:12:41,306
Satan.
168
00:12:42,026 --> 00:12:44,466
Ik zoek mijn toevlucht
tot Allah, weg van Satan.
169
00:12:46,906 --> 00:12:51,026
Ken je de maraboet van Kamoré?
-Ja, dat ben ik.
170
00:12:51,106 --> 00:12:54,026
Welkom, neef.
-Niet waar. Satan.
171
00:12:54,105 --> 00:12:55,065
Hij spoort niet.
172
00:12:55,146 --> 00:12:56,145
Achter hem aan.
173
00:13:01,466 --> 00:13:04,305
Hij moet zich laten onderzoeken.
174
00:13:05,265 --> 00:13:08,065
Als dat de zoon van je zus is…
Wat een familie.
175
00:13:08,145 --> 00:13:09,585
Misschien was het hem niet?
176
00:13:09,666 --> 00:13:11,226
Mamadou.
-Ja?
177
00:13:11,305 --> 00:13:14,346
Hij kan het niet zijn,
hij is niet oud genoeg.
178
00:13:14,425 --> 00:13:18,145
Ben je de maraboet van Kamoré niet?
-Mijn vader heeft me gestuurd.
179
00:13:18,225 --> 00:13:19,865
Hij is ziek en kon niet komen.
180
00:13:19,945 --> 00:13:22,265
Deze auto moet hier weg.
181
00:13:40,625 --> 00:13:44,304
We hebben niets aan zijn zoon.
Maraboets zijn niet jong.
182
00:13:44,384 --> 00:13:48,905
Zijn vader koos hem uit 20 zonen,
het is Gods wil.
183
00:13:48,984 --> 00:13:54,424
Hij sprong ongevraagd de auto in.
We hadden hem niet kunnen tegenhouden.
184
00:13:54,504 --> 00:13:58,424
Hij bad een halfuur lang op de snelweg.
185
00:13:58,504 --> 00:14:00,704
Hé, de maraboet slaat zo te pletter.
186
00:14:01,544 --> 00:14:07,344
Hier kom ik.
187
00:14:08,143 --> 00:14:13,104
Hé.
188
00:14:15,103 --> 00:14:17,344
Stoppen. Gestoorde gek.
189
00:14:21,544 --> 00:14:24,664
Kijk uit, hé.
190
00:14:27,784 --> 00:14:29,503
O God, dit is de hel.
191
00:14:30,304 --> 00:14:33,223
Hij is gevallen. Allah,
geef me geduld en kracht.
192
00:14:40,103 --> 00:14:41,103
Waarom ik?
193
00:14:41,983 --> 00:14:43,863
Waarom moet ik deze last dragen?
194
00:14:43,943 --> 00:14:45,702
Ik ben nog zo jong.
195
00:14:45,783 --> 00:14:47,262
Wat zegt hij?
196
00:14:47,783 --> 00:14:49,062
Maak hem wakker.
197
00:14:50,142 --> 00:14:53,183
Toen ik in de hemel op Al Bourahar reed…
198
00:14:53,262 --> 00:14:57,543
…mijn trouwe paard, verscheen God
en zei hij dat ik jullie moest helpen.
199
00:14:58,143 --> 00:15:00,262
Hij zei: 'Er hangt iets in de lucht.'
200
00:15:01,383 --> 00:15:04,342
Er zullen vele offers nodig zijn.
201
00:15:04,422 --> 00:15:06,382
Waarom zei hij dat niet tegen mij?
202
00:15:06,903 --> 00:15:09,342
Jij bent ook maraboet. Dan weet je dat.
203
00:15:09,422 --> 00:15:11,382
Ik praat niet met de Heer.
204
00:15:11,462 --> 00:15:12,822
Kijk aan.
205
00:15:17,742 --> 00:15:19,662
Ik heb deze kamer voor je uitgekozen.
206
00:15:28,222 --> 00:15:29,261
Wat is dit?
207
00:15:29,342 --> 00:15:31,622
Rustige kamer. Om met de Heer te spreken.
208
00:15:50,141 --> 00:15:53,101
Prima. Zo word ik niet wakker van de zon.
209
00:15:59,181 --> 00:16:05,860
BRENG DE WINTER DOOR IN SENEGAL
210
00:16:09,100 --> 00:16:12,661
Je hebt niets te melden?
-Nee.
211
00:16:12,740 --> 00:16:15,661
Ik heb viersterrenhotels geïnspecteerd.
212
00:16:15,740 --> 00:16:20,500
Geloof me, ik heb
heel ranzige keukens gezien.
213
00:16:20,581 --> 00:16:23,380
Het gebied waar jij
de leiding over hebt bevat zowel…
214
00:16:23,460 --> 00:16:26,060
…de Goutte d'Or en Barbès…
215
00:16:26,140 --> 00:16:28,180
…met alleen maar blinkende keukens.
216
00:16:29,020 --> 00:16:29,820
Blinkend.
217
00:16:30,820 --> 00:16:32,620
Wees gewaarschuwd, Flétan.
218
00:16:32,700 --> 00:16:37,820
Als ik maar een vermoeden
van corruptie heb…
219
00:16:38,820 --> 00:16:40,779
…in mijn team…
220
00:16:41,540 --> 00:16:43,659
Ja, juffrouw Boutonnet?
221
00:16:43,740 --> 00:16:45,900
Mr Boyer van de gemeente is er.
222
00:16:46,580 --> 00:16:47,700
Stuur maar door.
223
00:16:49,779 --> 00:16:51,139
Je kunt gaan.
224
00:16:59,019 --> 00:17:00,459
Hoe gaat het, Le Gorgues?
225
00:17:00,939 --> 00:17:04,099
Goed. Ga zitten, Mr Boyer.
226
00:17:04,179 --> 00:17:06,619
Niet nodig. Ik zit de hele dag.
227
00:17:07,619 --> 00:17:10,659
Vervelend verhaal
over dat Afrikaanse onderkomen.
228
00:17:10,739 --> 00:17:13,538
Uitzetten heeft geen zin
als ze weer ergens heen moeten.
229
00:17:15,019 --> 00:17:17,299
Ik snap dat het vervelend is.
230
00:17:17,378 --> 00:17:20,579
Ik vind het niet leuk om te doen,
maar het gaat om veiligheid.
231
00:17:21,218 --> 00:17:22,939
Bekijk het eens vanuit mij.
232
00:17:23,018 --> 00:17:25,058
Het is geen hotel dat we kunnen sluiten.
233
00:17:25,139 --> 00:17:26,819
We moeten 500 mensen herplaatsen.
234
00:17:27,659 --> 00:17:30,138
Dat is niet mijn zorg, helaas.
235
00:17:30,218 --> 00:17:31,658
En wat zal La Presse zeggen?
236
00:17:31,739 --> 00:17:34,218
Zwarte mensen uitzetten.
Ik zie de koppen voor me.
237
00:17:35,339 --> 00:17:37,818
Er komen reacties uit de politiek.
238
00:17:37,898 --> 00:17:41,018
Hier komen we niet ongeschonden uit.
-Goed.
239
00:17:41,098 --> 00:17:44,418
Ik heb er niets mee te maken.
Ik hou me enkel bezig…
240
00:17:44,498 --> 00:17:47,378
…met gezondheidsbescherming en preventie.
241
00:17:47,458 --> 00:17:48,818
Ik wil wel zeggen dat…
242
00:17:48,898 --> 00:17:51,658
…politiek gezien, staat u op winst.
243
00:17:52,698 --> 00:17:55,897
Afrikanen stemmen meestal niet,
maar als u deze mensen helpt…
244
00:17:55,978 --> 00:17:57,658
…misschien helpen ze u dan ook.
245
00:17:57,738 --> 00:17:59,017
Niet zo naïef.
246
00:17:59,098 --> 00:18:00,778
Hoe kom je erbij?
247
00:18:01,498 --> 00:18:03,058
Kom je, Le Gorgues?
248
00:18:03,137 --> 00:18:04,577
Sorry.
249
00:18:07,258 --> 00:18:10,577
Ik moet dit opnemen
met uw leidinggevende, helaas.
250
00:18:10,657 --> 00:18:11,617
Dat is alles.
251
00:18:13,177 --> 00:18:18,537
Dit is geen dreigement.
Neem de tijd. Denk erover na.
252
00:18:21,377 --> 00:18:24,417
Een oproep tot sluiten terugtrekken…
253
00:18:24,497 --> 00:18:26,457
…is een kwestie van een handtekening.
254
00:18:26,537 --> 00:18:27,657
Fijne dag, Le Gorgues.
255
00:18:27,737 --> 00:18:28,937
Fijne dag.
256
00:18:34,497 --> 00:18:37,097
Kom. Het is al 12.32.
Straks zijn de gevulde eieren op.
257
00:18:47,217 --> 00:18:48,336
Hij bidt.
258
00:18:49,497 --> 00:18:50,616
Het is etenstijd.
259
00:18:53,416 --> 00:18:54,656
Laat hem met rust.
260
00:19:03,336 --> 00:19:04,456
Waar wilt u heen?
261
00:19:04,535 --> 00:19:05,896
Hoeveel kost dit?
262
00:19:07,055 --> 00:19:08,176
De Eiffeltoren.
263
00:19:08,255 --> 00:19:09,416
Wilt u Parijs zien?
264
00:19:09,496 --> 00:19:11,255
Nee, ik ga naar mijn tante.
265
00:19:11,336 --> 00:19:13,655
Dit is het uitzicht
vanuit haar restaurant.
266
00:19:13,736 --> 00:19:15,056
Hoeveel kost het?
267
00:19:15,136 --> 00:19:17,096
Trocadero, zo'n 100 frank.
268
00:19:17,175 --> 00:19:18,975
100? Nee, 50.
269
00:19:19,055 --> 00:19:21,536
Kijk, dit is de meter. Die gaat lopen.
270
00:19:21,615 --> 00:19:23,135
En anders mag u lopen.
271
00:19:23,216 --> 00:19:25,455
Oké, goed, 75 dan?
272
00:19:25,535 --> 00:19:29,815
De meter loopt, oké? Wat is het adres?
-Dat staat achterop.
273
00:19:31,895 --> 00:19:32,855
Goed.
274
00:19:44,215 --> 00:19:45,655
Waar is de Eiffeltoren?
275
00:19:46,215 --> 00:19:48,895
Vanaf de Sacré-Coeur
kun je hem met helder weer zien.
276
00:19:48,975 --> 00:19:50,974
Oké, 80 frank.
277
00:19:55,015 --> 00:19:56,054
Wat is dit?
278
00:19:56,134 --> 00:19:57,094
Franken.
279
00:19:57,614 --> 00:19:59,414
Dit zijn CFA franken.
280
00:19:59,494 --> 00:20:01,015
Ik heb niets anders.
281
00:20:01,094 --> 00:20:03,214
Hoe bedoel je?
282
00:20:03,295 --> 00:20:05,294
Ik heb alleen dit en niets anders.
283
00:20:05,774 --> 00:20:07,654
Je familie heeft een restaurant?
284
00:20:07,734 --> 00:20:08,774
Ja, wat is daarmee?
285
00:20:08,854 --> 00:20:10,574
Vraag hem maar om geld.
286
00:20:12,614 --> 00:20:15,654
Denk je dat ik dom ben?
Paspoort. Dat blijft hier.
287
00:20:23,534 --> 00:20:29,174
MAMA AÏDA
288
00:20:30,093 --> 00:20:31,293
Salam haléikoum.
289
00:20:42,773 --> 00:20:44,493
Hallo, oom.
-Hé, jongen.
290
00:20:45,413 --> 00:20:47,893
Dat is niet je oom.
291
00:20:47,973 --> 00:20:49,933
Jij bent niet de zoon van mijn zus.
292
00:20:50,013 --> 00:20:52,853
Herken je me niet meer?
-Nee.
293
00:20:52,933 --> 00:20:55,693
Zoals jij ons niet herkende
op het vliegveld?
294
00:20:55,772 --> 00:20:58,133
De zoon van mijn zus, hoe kon je?
295
00:21:00,452 --> 00:21:01,573
Wat een familie.
296
00:21:01,652 --> 00:21:03,692
Niet boos zijn, tante.
297
00:21:03,773 --> 00:21:06,013
Ik heb kruiden meegebracht.
298
00:21:06,092 --> 00:21:08,652
Ik hoef ze niet. Leg neer.
299
00:21:08,732 --> 00:21:11,093
Goed. We maken ons potje af bij N'Gassa.
300
00:21:11,172 --> 00:21:13,493
Jij, hier blijven. Hij, eruit.
301
00:21:15,612 --> 00:21:16,532
Ik leg het uit.
302
00:21:16,613 --> 00:21:20,412
Ik werd lastig gevallen door de douane.
Ik wilde u niet bezorgd maken.
303
00:21:20,492 --> 00:21:22,212
Smokkel je drugs?
304
00:21:22,292 --> 00:21:24,732
Daar heb je het al.
305
00:21:24,812 --> 00:21:28,892
Jij gaat aan het werk.
Anders word je net als hij.
306
00:21:28,972 --> 00:21:33,091
Er stonden belangrijke vrienden
op me te wachten op het vliegveld…
307
00:21:33,172 --> 00:21:36,892
…die me aan een visum kunnen helpen.
308
00:21:37,531 --> 00:21:38,932
Poroto.
309
00:21:39,012 --> 00:21:41,892
Ik ben hier om je te helpen, om te werken.
310
00:21:41,971 --> 00:21:45,052
Zo kan ik mijn vliegticket betalen.
311
00:21:45,131 --> 00:21:47,491
Je neef heeft een vlotte babbel.
312
00:21:47,572 --> 00:21:48,652
Wat wil je drinken?
313
00:21:49,211 --> 00:21:51,491
Hé, wie is hier de baas?
314
00:21:51,571 --> 00:21:52,451
Ik, meneer.
315
00:21:52,531 --> 00:21:54,811
Dat wordt 80, ik bedoel 100 frank.
316
00:21:54,892 --> 00:21:56,331
Waarvoor?
317
00:21:56,411 --> 00:21:57,731
Voor zijn taxi.
318
00:21:58,411 --> 00:22:00,451
Als jij de baas bent, betaal jij maar.
319
00:22:01,171 --> 00:22:03,691
Hij doet alsof hij rijk is,
maar heeft geen cent.
320
00:22:03,771 --> 00:22:05,011
Wat een familie.
321
00:22:05,091 --> 00:22:07,091
En jij, dikke heks,
322
00:22:07,171 --> 00:22:09,210
hier geef ik je geen eten voor.
323
00:22:10,251 --> 00:22:11,970
Ik kan zonder jou dik worden.
324
00:22:12,051 --> 00:22:13,971
Wegwezen.
325
00:22:19,251 --> 00:22:22,290
Stel je me voor aan deze mooie Parisienne?
326
00:22:25,770 --> 00:22:28,011
Hou je al die schoonheid voor jezelf?
327
00:22:28,090 --> 00:22:29,571
Ga je niet met me delen?
328
00:22:29,650 --> 00:22:32,610
Kijk uit. Ze is misschien wel verloofd.
329
00:22:32,690 --> 00:22:34,530
Bij mij hebben we meerdere vrouwen.
330
00:22:34,610 --> 00:22:36,450
Ja, omdat je onbeschaafd bent.
331
00:22:36,530 --> 00:22:37,650
Beschaaf me.
332
00:22:38,370 --> 00:22:41,050
In Congo is één vrouw genoeg.
333
00:22:41,130 --> 00:22:43,850
Wacht, dat hangt af
van de lust van de man.
334
00:22:43,930 --> 00:22:45,890
Want het zijn varkens.
335
00:22:45,970 --> 00:22:48,730
Ben je naar een maraboet gegaan
om die lust te genezen?
336
00:22:48,809 --> 00:22:50,650
Nee, voor mijn visum.
337
00:22:51,209 --> 00:22:55,370
Maar jij bent een mooie dame.
Jij kunt mijn lust aanwakkeren.
338
00:22:55,930 --> 00:22:57,010
En ik dan?
339
00:22:57,089 --> 00:22:58,689
Jij bent mijn nicht.
340
00:22:58,769 --> 00:23:00,849
Nichten zijn gemaakt voor neven.
341
00:23:04,010 --> 00:23:07,010
Hier is het.
Maraboet Diaby, derde verdieping.
342
00:23:07,089 --> 00:23:09,410
Mag ik 200 frank lenen?
343
00:23:11,929 --> 00:23:13,689
Hier, 100. Dat is genoeg.
344
00:23:14,449 --> 00:23:15,849
Het is genoeg.
345
00:23:44,449 --> 00:23:45,409
Kom binnen.
346
00:23:50,528 --> 00:23:51,408
Ga zitten.
347
00:24:02,847 --> 00:24:04,287
In naam van Allah.
348
00:24:04,368 --> 00:24:07,527
Ik ben de neef van Aïda Touré,
die het restaurant runt.
349
00:24:07,608 --> 00:24:09,567
Ja, dat weet ik.
350
00:24:09,648 --> 00:24:11,727
Ze zei dat u een geweldige maraboet bent.
351
00:24:11,808 --> 00:24:14,767
Ik wil u om een gunst vragen.
352
00:24:14,847 --> 00:24:16,368
Ik ben een geweldige maraboet.
353
00:24:17,247 --> 00:24:18,247
Echt.
354
00:24:19,128 --> 00:24:20,047
Geweldige maraboet.
355
00:24:20,127 --> 00:24:23,527
Wat denk jij? Welke?
356
00:24:25,287 --> 00:24:26,367
De witte…
357
00:24:29,007 --> 00:24:30,207
…of de zwarte?
358
00:24:31,127 --> 00:24:33,367
Deze is mooi.
359
00:24:33,447 --> 00:24:34,447
En weet je wat?
360
00:24:41,407 --> 00:24:43,567
Voor de talisman in het huis.
361
00:24:46,847 --> 00:24:48,287
Wil je…
362
00:24:49,526 --> 00:24:52,487
…talisman in het huis.
363
00:24:52,566 --> 00:24:54,047
Stop hem in een gat.
364
00:24:55,646 --> 00:24:57,647
In het gat, erin.
365
00:24:58,367 --> 00:24:59,286
Bedek hem.
366
00:24:59,846 --> 00:25:02,886
Om het huis te beschermen,
stop ik een talisman in een gat?
367
00:25:03,526 --> 00:25:04,646
Ja.
368
00:25:07,006 --> 00:25:08,206
Voor de witte man…
369
00:25:09,206 --> 00:25:11,286
Foto nodig.
370
00:25:11,966 --> 00:25:13,246
Een foto van de witte man.
371
00:25:13,326 --> 00:25:16,126
Voor uw magie hebt u een foto nodig?
372
00:25:17,086 --> 00:25:18,406
Haal een foto…
373
00:25:18,966 --> 00:25:20,605
…en een stukje van zijn boubou.
374
00:25:21,205 --> 00:25:22,326
Van zijn kleren?
375
00:25:23,166 --> 00:25:24,325
Na de boubou…
376
00:25:25,285 --> 00:25:26,806
…ga je omhoog.
377
00:25:26,885 --> 00:25:27,805
Een haar?
378
00:25:27,886 --> 00:25:30,085
Ja, haar, het hoofd.
379
00:25:31,726 --> 00:25:33,646
Trek een haar uit het hoofd.
380
00:25:33,725 --> 00:25:36,965
Vraag zijn moeders naam.
381
00:25:38,165 --> 00:25:40,165
Steek een kaars aan.
382
00:25:40,245 --> 00:25:42,045
Naam moeder, kaars aansteken.
383
00:25:42,125 --> 00:25:44,525
Daarna is het klaar. Je betaalt mij.
384
00:25:45,525 --> 00:25:46,925
Als het klaar is…
385
00:25:47,605 --> 00:25:49,205
…betaal je 3000.
386
00:25:49,285 --> 00:25:51,165
Oké, begrepen.
387
00:25:51,245 --> 00:25:53,844
Dit is om het gebouw te beschermen.
388
00:25:53,925 --> 00:25:55,764
Begraaf het voor de poort.
389
00:25:57,405 --> 00:25:58,605
Een goede soera.
390
00:25:59,765 --> 00:26:03,285
Hoe heet de witte man?
-Mr Le Gog.
391
00:26:03,364 --> 00:26:04,444
En zijn moeder?
392
00:26:06,405 --> 00:26:09,484
Zoek hem op om erachter te komen.
393
00:26:09,564 --> 00:26:11,085
Waarom doet u dat niet?
394
00:26:11,884 --> 00:26:14,044
Ik werk voor u, niet voor mezelf.
395
00:26:31,004 --> 00:26:31,883
Samba.
396
00:26:31,964 --> 00:26:34,804
Ja.
-Jij haalt de haar.
397
00:26:34,883 --> 00:26:37,924
Mamadou, jij een stukje van zijn jas.
398
00:26:38,483 --> 00:26:40,004
Mag ik de foto maken?
399
00:26:40,084 --> 00:26:42,443
Ik ben het oudst, ik doe het.
400
00:26:48,644 --> 00:26:52,483
Deze camera is vreselijk.
401
00:26:52,563 --> 00:26:54,323
Samba, pak zijn schoenen ook.
402
00:26:55,843 --> 00:26:58,883
U bent net als iedereen, Mr Ducloux.
Heeft u de Bijbel gelezen?
403
00:26:58,963 --> 00:27:03,803
Goed, wat staat er op pagina 118?
404
00:27:04,763 --> 00:27:08,002
Toe, kloppen. Jij bent de oudste,
zoals je altijd zegt.
405
00:27:08,083 --> 00:27:09,643
En jij, Ali?
-Hè?
406
00:27:09,723 --> 00:27:11,803
Ik heb de vorige keer geklopt.
Samba mag nu.
407
00:27:11,883 --> 00:27:13,083
Kijk eens aan.
408
00:27:13,162 --> 00:27:14,763
Lees elke avond een stukje.
409
00:27:14,842 --> 00:27:17,602
Zo doen we dat ook
met de gezondheidsreglementen.
410
00:27:17,683 --> 00:27:18,562
Kom binnen.
411
00:27:18,643 --> 00:27:20,282
Dus, Mr Ducloux…
412
00:27:20,362 --> 00:27:22,322
…sluit de pizzeria nu.
413
00:27:22,402 --> 00:27:23,642
Momentje.
414
00:27:24,362 --> 00:27:25,882
Ik wil de papieren morgen hebben.
415
00:27:30,842 --> 00:27:32,162
Ja, ik ben er, Ducloux.
416
00:27:33,562 --> 00:27:34,562
Ik weet het niet.
417
00:27:34,642 --> 00:27:37,682
Ik zag drie zwarte mannen binnenkomen
en toen een witte flits.
418
00:27:39,562 --> 00:27:42,042
Het is een foto.
Mamadou heeft hem genomen.
419
00:27:42,122 --> 00:27:43,281
Van hemzelf.
420
00:27:43,362 --> 00:27:45,522
Ik weet niet hoe dat moet.
421
00:27:45,602 --> 00:27:49,722
En het haar, de stof en zijn moeders naam?
422
00:27:50,762 --> 00:27:52,482
Onmogelijk.
423
00:27:56,281 --> 00:27:57,601
Ik heb een kaars.
424
00:27:58,602 --> 00:28:00,282
Ik ook.
-Ik ook.
425
00:28:01,041 --> 00:28:06,641
Ik droomde zonet dat ik vocht
tegen de kwade geest hier.
426
00:28:07,841 --> 00:28:11,881
Hij was vier keer zo groot
als de baobab-bomen in Kamoré.
427
00:28:12,641 --> 00:28:15,081
Hij wilde me kelen,
toen mijn vader verscheen.
428
00:28:15,161 --> 00:28:19,201
Hij vroeg me een soera te citeren
en de geest vluchtte.
429
00:28:19,281 --> 00:28:24,281
Welke soera was het?
-Dat is mijn vaders geheim.
430
00:28:24,361 --> 00:28:25,760
Ik weet het.
431
00:28:26,881 --> 00:28:32,081
Wie zegt 'ik weet het'
of 'ik weet het niet' heeft het niet mis.
432
00:28:32,160 --> 00:28:34,520
Tenzij hij zegt 'ik weet het',
maar het niet weet.
433
00:28:36,240 --> 00:28:39,320
Wat?
-De woorden van een wijze.
434
00:28:39,401 --> 00:28:41,081
Broeders, luister.
435
00:28:41,160 --> 00:28:43,600
Dit wordt een zwaar gevecht.
436
00:28:44,280 --> 00:28:47,160
Daarom ga ik zeven dagen
en nachten de kalua in…
437
00:28:47,240 --> 00:28:48,640
…om die soera te citeren.
438
00:28:48,720 --> 00:28:51,960
Dus ik sluit mezelf op in mijn kamer.
439
00:28:52,040 --> 00:28:52,920
Amen.
440
00:29:28,959 --> 00:29:30,359
Joe Ballard.
441
00:29:35,079 --> 00:29:36,879
Geen introductie nodig.
442
00:29:37,518 --> 00:29:41,439
De voorzitter van de jury,
de Koning van de Sapeurs…
443
00:29:41,519 --> 00:29:43,839
…ongeslagen en uitgesproken.
444
00:29:44,679 --> 00:29:48,198
Dames, heren, meisjes en de rest…
445
00:29:48,279 --> 00:29:51,678
…welkom bij dit prachtige event,
waar jullie lang op hebben gewacht.
446
00:29:51,759 --> 00:29:55,038
Hier, op het toppunt van de mode…
447
00:29:55,119 --> 00:29:56,998
…en in de tempel van de SAPE.
448
00:30:03,398 --> 00:30:04,558
Wat is de SAPE?
449
00:30:04,638 --> 00:30:07,118
De Sociëteit van Gangmakers
en Elegante Personen.
450
00:30:07,198 --> 00:30:10,238
Dat is Congo voor jou. Ze bedenken wat.
451
00:30:10,318 --> 00:30:14,758
Vanavond reiken we zoals elke maand
de titel uit van Meest Elegante Man…
452
00:30:14,837 --> 00:30:17,597
…en de eerste kandidaat
is jullie vast al opgevallen…
453
00:30:17,678 --> 00:30:18,718
Dr Limane.
454
00:30:35,597 --> 00:30:37,117
Staatspolitie.
455
00:30:37,197 --> 00:30:39,037
Hij is niet alleen Sapeur…
456
00:30:39,117 --> 00:30:41,597
…maar ook een groot danser en zanger…
457
00:30:41,677 --> 00:30:44,237
…en een groot model en ga zo maar door.
458
00:30:45,557 --> 00:30:46,477
Staatspolitie.
459
00:30:46,557 --> 00:30:48,637
Bravo, dokter. Vertel eens.
460
00:30:48,717 --> 00:30:51,637
Waarom heet u dokter?
Verzorgt u de zieken?
461
00:30:52,516 --> 00:30:54,436
Nee, ik ben geen dokter.
462
00:30:54,517 --> 00:30:56,317
Mijn naam is Dr Limane…
463
00:30:56,397 --> 00:30:58,156
…omdat ik mezelf goed verzorg.
464
00:30:59,037 --> 00:31:01,396
Jouw neef moet eens een afspraak boeken.
465
00:31:03,277 --> 00:31:07,117
Wat heeft uw outfit van vanavond gekost?
466
00:31:07,196 --> 00:31:08,476
Heel veel.
467
00:31:08,557 --> 00:31:11,156
De tuniek is van Azzaro.
468
00:31:11,876 --> 00:31:14,836
De schoenen zijn van Weston,
op maat gemaakt.
469
00:31:14,916 --> 00:31:17,196
De rest is bij elkaar gezocht,
maar het werkt.
470
00:32:21,714 --> 00:32:23,354
Ik ga ook wat designerspul kopen.
471
00:33:23,232 --> 00:33:24,192
Wat is dat?
472
00:33:24,273 --> 00:33:25,272
'Aan het stuur.'
473
00:33:25,353 --> 00:33:26,313
O, ja?
474
00:33:37,953 --> 00:33:40,072
Nu ben ik echt in Parijs.
475
00:33:50,472 --> 00:33:51,792
Wat is dat voor dans?
476
00:33:51,872 --> 00:33:54,152
Ik zit op een scooter zonder rijbewijs.
477
00:33:54,232 --> 00:33:55,912
Ken je die gast?
478
00:33:55,991 --> 00:33:57,911
Amina's neef.
479
00:33:59,471 --> 00:34:02,032
Gefeliciteerd. U hebt gewonnen, toch?
480
00:34:02,111 --> 00:34:03,472
Hoe doet u dat?
481
00:34:03,551 --> 00:34:06,351
Ik snap die eeuwige spijkerbroek niet.
482
00:34:06,431 --> 00:34:07,871
Die zijn voor monteurs.
483
00:34:07,952 --> 00:34:10,311
Mijn lichaam kan geen jeans aan.
484
00:34:10,391 --> 00:34:11,711
Hé, ik ben geen monteur.
485
00:34:11,792 --> 00:34:12,951
Ik was bijna douanier.
486
00:34:13,832 --> 00:34:15,191
Gênant, die neef van jou.
487
00:34:16,071 --> 00:34:17,831
Joe, je moet het hem vertellen.
488
00:34:20,431 --> 00:34:23,831
SAPE draait om echte klasse.
Een miljardair is elke dag miljardair.
489
00:34:23,911 --> 00:34:28,631
Regen of zon, hij is miljardair.
Zo leef ik ook. Ik ben 24/7 SAPE.
490
00:34:28,711 --> 00:34:32,470
En als je slaapt?
-Ik slaap in Yves Saint Laurent.
491
00:34:32,551 --> 00:34:34,630
Ik slaap in Lemi.
-Is dat Italiaans?
492
00:34:34,711 --> 00:34:37,750
Lemi is mijn naam. Ik slaap naakt.
493
00:35:28,069 --> 00:35:29,790
Hij heeft gisteren niets gegeten.
494
00:35:29,869 --> 00:35:31,230
Hij slaapt.
495
00:35:31,309 --> 00:35:32,909
Hij moet uitrusten voor de Kalua.
496
00:35:38,869 --> 00:35:42,229
Hé, jongen. Je bent stil vanochtend.
497
00:35:42,309 --> 00:35:45,709
Heeft maraboet Diaby
je visumprobleem opgelost?
498
00:35:45,788 --> 00:35:48,229
Ik blijf je niet voeden
terwijl je hier rondhangt.
499
00:35:49,028 --> 00:35:51,029
Tante, die witten willen te veel.
500
00:35:51,109 --> 00:35:52,789
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
501
00:35:52,868 --> 00:35:55,829
Dat ze mij dit aandoen, mij, N'Gassa.
De zoon van mijn moeder.
502
00:35:55,909 --> 00:35:58,868
Mijn restaurant. Ze willen 2000 frank.
503
00:35:58,949 --> 00:36:02,828
Wat is er, Mr N'Gassa?
Wat hebben ze gedaan?
504
00:36:02,909 --> 00:36:05,268
Kijk, 2000 frank, politieprefectuur.
505
00:36:05,348 --> 00:36:07,829
Bescherming van de volksgezondheid.
506
00:36:07,908 --> 00:36:10,948
Als ik ze te pakken krijg,
trap ik ze in elkaar.
507
00:36:11,028 --> 00:36:13,708
En al die andere witten
die klachten tegen me indienen.
508
00:36:14,548 --> 00:36:17,348
Kijk uit, Mama Aïda,
jij kunt de volgende zijn.
509
00:36:17,428 --> 00:36:19,268
Ze willen ons hier weg hebben.
510
00:36:21,428 --> 00:36:23,347
Frankrijk is niets veranderd.
511
00:36:24,028 --> 00:36:27,268
Het is net de bevrijding van Porte Maillot
met generaal Leclerc.
512
00:36:27,348 --> 00:36:29,388
Dit verbaast me niets.
513
00:36:29,467 --> 00:36:32,028
Zijn restaurant zit vol maffia.
Het is een puinhoop.
514
00:36:32,628 --> 00:36:34,627
Het gaat om smeergeld.
515
00:36:44,147 --> 00:36:46,787
Het is hier te heet. Ik smelt nog.
516
00:36:46,867 --> 00:36:48,427
Als je geen raam openzet…
517
00:36:48,507 --> 00:36:50,707
…hak ik hier een gat in de muur.
518
00:36:58,747 --> 00:37:02,187
Wat doe je?
-Een van mijn verloofdes schrijven.
519
00:37:09,267 --> 00:37:13,347
Dit wordt leuk. 'Aan Mr Le Gogue.'
520
00:37:13,426 --> 00:37:16,587
'Ik wil bij u aangeven
met deze huidige brief…
521
00:37:16,666 --> 00:37:20,986
…dat het Afrikaanse restaurant Mère Aïda
niet normaal de Franse wet is.'
522
00:37:21,066 --> 00:37:22,546
We zeggen 'conform'.
523
00:37:22,626 --> 00:37:25,026
Ja, maar wacht. Dat is nog niet alles.
524
00:37:25,106 --> 00:37:27,506
'Er zit geen gat in de muur van de keuken…
525
00:37:27,586 --> 00:37:30,506
…en de arme, dikke kokkin smelt nog.
526
00:37:30,586 --> 00:37:32,466
Ik schrijf dit…
527
00:37:32,546 --> 00:37:36,146
…als witte buurman,
trouw aan de Franse wet.'
528
00:37:36,226 --> 00:37:38,266
De enige witte in die hele buurt.
529
00:37:38,345 --> 00:37:39,785
Nee, hij is duidelijk zwart.
530
00:37:39,866 --> 00:37:41,225
Hij zei dat hij wit was.
531
00:37:41,306 --> 00:37:42,746
Dat is de grap.
532
00:37:42,826 --> 00:37:44,426
Ik snap het.
533
00:37:44,506 --> 00:37:46,786
'Beste Mr Le Gogue, als u mij vertrouwt…
534
00:37:46,865 --> 00:37:50,825
…ben ik de stoel waarop u kunt rusten…
535
00:37:50,906 --> 00:37:53,666
…zonder angst voor termieten of slangen.
536
00:37:53,745 --> 00:37:57,705
Als u me niet gelooft,
kom het dan met eigen ogen zien…
537
00:37:57,785 --> 00:38:00,025
…aan Rue Myrha 56.'
538
00:38:00,105 --> 00:38:01,785
In het 18e arrondissement.
539
00:38:02,425 --> 00:38:03,945
Flétans gebied.
540
00:38:05,705 --> 00:38:08,105
'De eigenares is zo krenterig…
541
00:38:08,185 --> 00:38:11,465
…dat ze geen mensen zal omkopen.
542
00:38:11,545 --> 00:38:13,425
Ik wacht uw bezoek af.
543
00:38:13,504 --> 00:38:16,945
Mijn grootste dankbaarheid…
544
00:38:17,464 --> 00:38:19,825
…getekend, een witte patriot
uit Porte Maillot.'
545
00:38:28,105 --> 00:38:29,984
Hier zit een luchtje aan.
546
00:38:36,784 --> 00:38:38,384
Een agent.
547
00:38:55,784 --> 00:38:56,784
Mevrouw.
548
00:38:59,264 --> 00:39:02,863
Bent u de eigenares?
-Ja, dat ben ik.
549
00:39:04,023 --> 00:39:05,383
Inspectie volksgezondheid.
550
00:39:07,503 --> 00:39:08,623
N'Gassa zei het al.
551
00:39:13,464 --> 00:39:15,183
Het is hier nogal warm.
552
00:39:16,023 --> 00:39:17,503
Dat is Afrika, meneer.
553
00:39:17,583 --> 00:39:18,743
Geef me uw jas.
554
00:39:18,823 --> 00:39:20,583
Kom.
555
00:39:20,663 --> 00:39:21,663
Zo.
556
00:39:27,542 --> 00:39:30,103
U hebt ventilatie en filters nodig.
557
00:39:30,182 --> 00:39:31,382
Op zijn minst.
558
00:39:37,823 --> 00:39:40,103
Wat is dit?
-Wat?
559
00:39:40,182 --> 00:39:41,262
Dat.
560
00:39:41,342 --> 00:39:44,222
Dat is de aap. Die eten we niet.
561
00:39:44,303 --> 00:39:46,343
Die wilde ik niet opeten.
562
00:39:46,422 --> 00:39:49,262
Hebt u een vergunning voor de import?
563
00:39:49,343 --> 00:39:50,342
Een wat?
564
00:39:50,423 --> 00:39:52,182
Heeft de app papieren?
565
00:39:55,782 --> 00:39:57,982
Er ligt hier overal zaagsel.
566
00:39:58,062 --> 00:39:59,342
Dat is tegen de regels.
567
00:39:59,422 --> 00:40:01,222
Dat wist ik niet.
568
00:40:01,302 --> 00:40:03,222
En deze planken?
569
00:40:03,302 --> 00:40:04,861
Een broeinest van bacteriën.
570
00:40:04,942 --> 00:40:07,381
O nee, hier leggen we geen gevogelte neer.
571
00:40:07,462 --> 00:40:09,702
Ik snap het verband niet.
572
00:40:11,221 --> 00:40:15,661
Dit is wat we hebben besproken.
573
00:40:15,742 --> 00:40:17,902
En u moet de ventilatie regelen.
574
00:40:17,981 --> 00:40:19,501
Ik kom over een maand terug.
575
00:40:20,021 --> 00:40:23,902
Als u dan inspecteur Flétan ziet…
576
00:40:23,981 --> 00:40:28,141
Nee. Bel maar. Fijne dag, mevrouw.
577
00:40:28,222 --> 00:40:29,701
Fijne dag.
578
00:41:04,740 --> 00:41:06,300
Dit moet je begraven.
579
00:41:07,260 --> 00:41:09,860
Onder de grond?
-Ja, van de witte man.
580
00:41:09,940 --> 00:41:12,100
Op zijn werk?
-Ja.
581
00:41:12,180 --> 00:41:14,740
Maar hij is geen boer.
Hij werkt op een kantoor.
582
00:41:14,820 --> 00:41:17,940
Begraaf het daar, onder de grond.
583
00:41:24,500 --> 00:41:27,140
Opeten nu het nog kan.
584
00:41:27,220 --> 00:41:30,020
Wat heb ik Allah aangedaan
om deze familie te krijgen?
585
00:41:30,100 --> 00:41:33,099
Kijk hem nou.
Hij is alleen maar aan het dammen.
586
00:41:33,179 --> 00:41:36,659
En die kannibaal
bewaart een aap in mijn koelkast.
587
00:41:36,740 --> 00:41:39,459
Deze gigolo loopt
alleen maar mooi te zijn…
588
00:41:39,539 --> 00:41:44,179
En nu is er een witte agent
die mij bekeuringen geeft.
589
00:41:44,259 --> 00:41:46,619
Hoe moet ik jullie dan voeden?
590
00:41:46,699 --> 00:41:48,459
Ik ben de enige die hier wat doet.
591
00:41:48,539 --> 00:41:50,539
Geen zorgen.
592
00:41:50,619 --> 00:41:52,099
Er zijn nu twee mannen.
593
00:41:52,659 --> 00:41:54,059
Ik regel het wel.
594
00:41:54,139 --> 00:41:56,899
Ik heb uw probleem
met maraboet Diaby besproken.
595
00:41:58,339 --> 00:42:00,619
Waarom?
596
00:42:00,699 --> 00:42:01,699
Wat kost dit?
597
00:42:01,779 --> 00:42:04,618
Niets. Ik betaal hem.
598
00:42:05,539 --> 00:42:09,578
Ik ben hier nog maar net
en ken de wijk nog niet.
599
00:42:09,658 --> 00:42:13,898
Maar hij heeft me iets gegeven voor
het bureau, voor die man die hier was.
600
00:42:13,978 --> 00:42:16,378
Hoe ga je daarheen?
-Ik zie wel.
601
00:42:16,459 --> 00:42:18,538
Al schoppen ze me eruit.
602
00:42:18,619 --> 00:42:19,858
Ik moet het doen.
603
00:42:19,938 --> 00:42:23,578
Vertel wat je gaat doen. Ik ga met je mee.
604
00:42:24,338 --> 00:42:26,178
Die oude gek draait door.
605
00:42:26,258 --> 00:42:29,418
Jij op het bureau? Dan kom je nooit terug.
606
00:42:29,498 --> 00:42:33,098
Laat het aan de vrouwen over.
Wij kunnen dingen die mannen niet kunnen.
607
00:42:33,177 --> 00:42:36,218
Ik ga met je mee.
Voor ons is dit een eitje.
608
00:42:36,297 --> 00:42:39,537
Nee. Jullie brengen me niet
in de problemen met de witten.
609
00:42:49,537 --> 00:42:55,017
VOLKSGEZONDHEID
610
00:42:56,577 --> 00:42:57,457
Kom binnen.
611
00:42:58,657 --> 00:43:02,417
Hallo, hoe gaat het? En met uw vrouw?
612
00:43:02,497 --> 00:43:04,777
En uw kinderen?
613
00:43:05,297 --> 00:43:06,897
Goed. Dit is niet de bedoeling.
614
00:43:06,977 --> 00:43:09,537
U moet een afspraak maken.
615
00:43:09,617 --> 00:43:11,216
We willen je niet storen.
616
00:43:11,297 --> 00:43:16,537
We komen bedankt zeggen
voor het genereuze aantal bekeuringen.
617
00:43:16,616 --> 00:43:18,017
Oké. Dag.
618
00:43:18,097 --> 00:43:21,097
Wacht even. We hebben een cadeau.
619
00:43:21,176 --> 00:43:23,736
Mango's uit ons land.
620
00:43:23,816 --> 00:43:26,177
Oké, bedankt. Mevrouw Boutonnet.
621
00:43:26,256 --> 00:43:27,896
Eet ze op.
622
00:43:27,977 --> 00:43:31,736
Ze zijn rijp, sappig
en goed voor je gezondheid.
623
00:43:31,817 --> 00:43:33,936
Vast. Maar ik eet hier niet.
624
00:43:34,016 --> 00:43:36,136
En gooi de pit niet weg.
625
00:43:36,216 --> 00:43:40,456
Stop hem in een pot
en er groeit een boom uit.
626
00:43:40,936 --> 00:43:42,136
Wat een mooie plant.
627
00:43:42,216 --> 00:43:45,816
Uit ons land. De bush staat er vol mee.
628
00:43:45,896 --> 00:43:49,216
Een banaan.
Zendelingen noemen ze stinkkazen.
629
00:43:49,816 --> 00:43:51,696
Hoezo?
630
00:43:51,775 --> 00:43:55,456
De gevallen bladeren stinken vreselijk.
631
00:43:55,536 --> 00:44:00,016
Luister niet naar hem, hij spoort niet.
632
00:44:00,095 --> 00:44:03,815
Elke dag water geven,
dan vallen de bladeren er niet af.
633
00:44:07,456 --> 00:44:09,095
Dit is goede grond.
634
00:44:10,615 --> 00:44:15,695
Vooral niet aankomen.
Goed, we moeten gaan.
635
00:44:16,175 --> 00:44:18,415
Idioot.
636
00:44:49,334 --> 00:44:50,254
Kijk nou.
637
00:44:50,334 --> 00:44:52,574
Alain, wat doe je in Parijs?
638
00:44:53,094 --> 00:44:54,934
Sorry, ik ben Alain niet.
639
00:44:55,014 --> 00:44:56,694
Hij is Alain niet.
640
00:44:56,774 --> 00:44:59,454
Witte mannen veranderen hun namen altijd.
641
00:44:59,534 --> 00:45:01,733
Ze houden het wel spannend.
642
00:45:02,654 --> 00:45:05,134
Dit is een misverstand.
643
00:45:05,213 --> 00:45:07,934
Maar u liet het zich welgevallen, niet?
644
00:45:08,014 --> 00:45:10,493
Meneer de docent
op de Pointe Noire-meisjesschool.
645
00:45:10,574 --> 00:45:11,573
Ik…
646
00:45:11,654 --> 00:45:14,333
Je hebt Fatou ontmaagd.
647
00:45:14,414 --> 00:45:16,694
Dat heb ik niet gedaan. Luister…
648
00:45:16,773 --> 00:45:18,254
O, sorry, hoor.
649
00:45:18,333 --> 00:45:21,093
Het was je tweelingbroer zeker.
Wat is je moeders naam?
650
00:45:21,173 --> 00:45:22,214
Le Gorgues.
651
00:45:22,293 --> 00:45:23,693
Haar voornaam.
652
00:45:25,053 --> 00:45:27,013
Simone, maar wat maakt dat uit?
653
00:45:27,693 --> 00:45:30,053
Hoor je? Zijn moeder heet Simone.
654
00:45:30,133 --> 00:45:32,773
Sorry. Het was Louise.
655
00:45:32,853 --> 00:45:35,773
Ongelofelijk. Als twee druppels water.
656
00:45:35,853 --> 00:45:38,973
Ik ben er nooit geweest, maar…
657
00:45:39,052 --> 00:45:45,052
…ik heb een collega
die op safari is geweest in Kenia.
658
00:45:45,133 --> 00:45:46,492
Ik heb foto's gezien.
659
00:45:46,573 --> 00:45:50,533
Al die wilde dieren in de natuur.
660
00:45:50,612 --> 00:45:52,933
Wilde dieren, hè? Ik heb er geen gezien.
661
00:45:53,012 --> 00:45:54,892
Ik zou zo bang zijn. Hij is dapper.
662
00:45:54,973 --> 00:45:55,852
Ja.
663
00:45:56,773 --> 00:46:01,372
En de verhalen over magiërs
en maraboets, zijn die waar?
664
00:46:03,772 --> 00:46:06,092
Je kunt iemand vervloeken met zijn glas.
665
00:46:07,332 --> 00:46:08,412
Echt?
666
00:46:08,492 --> 00:46:10,932
Als iemand je wil pakken.
667
00:46:11,012 --> 00:46:13,292
Je legt je handen zo,
voor hij eruit drinkt.
668
00:46:13,772 --> 00:46:14,932
Dan verdrinkt hij.
669
00:46:15,012 --> 00:46:16,692
Waar ben je mee bezig?
670
00:46:16,772 --> 00:46:18,612
Probeer je hem bang te maken?
671
00:46:18,692 --> 00:46:21,132
Ze proberen witte mensen bang te maken.
672
00:46:21,212 --> 00:46:23,691
Congolezen verdrinken
zo ook wel in hun bier.
673
00:46:25,772 --> 00:46:28,251
Ik geloof daar niet echt meer in.
674
00:46:28,332 --> 00:46:32,052
Op het platteland
gaan ook zulke verhalen rond.
675
00:46:32,131 --> 00:46:36,211
Mijn oma kwam uit Berry.
676
00:46:36,291 --> 00:46:39,971
…altijd dezelfde verhalen over
krakende bedden, klapperende deuren…
677
00:46:40,051 --> 00:46:41,771
…dus ik weet er wel iets van.
678
00:46:41,851 --> 00:46:43,091
Ben je een tovenaar?
679
00:46:44,891 --> 00:46:46,211
Ik ben al te laat.
680
00:46:46,851 --> 00:46:50,051
Nu al? Het werd net leuk.
681
00:46:50,131 --> 00:46:52,411
Oké, haal je ons morgen op van het werk?
682
00:46:52,491 --> 00:46:53,371
Afgesproken.
683
00:46:53,450 --> 00:46:54,611
Tot morgen.
684
00:47:11,370 --> 00:47:14,250
Simone?
-Ja, Simone.
685
00:48:00,169 --> 00:48:01,049
Hier.
686
00:48:02,249 --> 00:48:04,649
Om zijn hoofd te wassen.
687
00:48:27,648 --> 00:48:30,208
Ik hou niet van haring.
688
00:48:30,288 --> 00:48:33,888
Toe, je spettert overal olie.
689
00:48:34,368 --> 00:48:37,008
Waarom ben je zo netjes gekleed?
Dat is even geleden.
690
00:48:37,088 --> 00:48:38,928
Niet sinds je vrouw vertrokken is.
691
00:48:39,528 --> 00:48:41,248
Heb je de foto's?
692
00:48:41,328 --> 00:48:42,368
Ja.
693
00:48:44,528 --> 00:48:46,048
Heb je een afspraak?
-Wat?
694
00:48:46,127 --> 00:48:47,968
Je hebt een afspraak, toch?
695
00:48:49,088 --> 00:48:50,128
Wie is het?
696
00:48:51,887 --> 00:48:55,847
Voorzichtig, die zijn kostbaar voor me.
Ik wil niet terug naar Afrika.
697
00:48:55,928 --> 00:48:59,687
Is ze mooi? Blond?
698
00:48:59,768 --> 00:49:01,088
Je houdt van blond, toch?
699
00:49:01,167 --> 00:49:02,607
Hou op, zo is het niet.
700
00:49:04,287 --> 00:49:05,288
Kijk nou.
701
00:49:05,768 --> 00:49:08,607
Iemand neemt een gevuld ei,
maar eet het niet op.
702
00:49:08,687 --> 00:49:09,847
Eet je dat nog op?
703
00:49:09,927 --> 00:49:10,967
Nee, neem maar.
704
00:49:11,047 --> 00:49:12,487
Ik ga op dieet.
705
00:49:12,567 --> 00:49:16,367
Hier zitten geen calorieën in,
behalve in de melk.
706
00:49:17,167 --> 00:49:18,487
Hoe heet ze?
707
00:49:19,847 --> 00:49:22,567
In mijn herinnering waren ze beter.
Ik zie er niets van.
708
00:49:23,407 --> 00:49:24,286
Kijk.
709
00:49:25,767 --> 00:49:28,167
Sorry, maar hier zie je een boomstam.
710
00:49:28,246 --> 00:49:29,887
Achter de bomen.
711
00:49:31,726 --> 00:49:33,007
Werkt ze op het bureau?
712
00:49:34,166 --> 00:49:36,286
Ik dacht dat ze scherper waren.
713
00:49:36,367 --> 00:49:37,766
Stel je ons voor?
714
00:49:37,846 --> 00:49:39,646
Wil je iets scherpers? Hier, kijk.
715
00:49:40,486 --> 00:49:41,806
Deze is goed.
716
00:49:41,887 --> 00:49:43,526
Waar zijn al die blondines?
717
00:49:43,606 --> 00:49:44,846
De leeuw is mooi.
718
00:49:45,566 --> 00:49:47,566
Ja, twee meter afstand.
719
00:49:48,126 --> 00:49:52,686
Waarom staat er dan
'Welcome Nairobi Airport'?
720
00:49:55,086 --> 00:49:56,566
Die van de tweede verdieping?
721
00:49:57,166 --> 00:49:58,365
Niet slecht.
722
00:50:17,485 --> 00:50:18,486
Zachtjes.
723
00:50:18,565 --> 00:50:20,886
Een zwarte kan
geen gevoelige hoofdhuid hebben.
724
00:50:24,005 --> 00:50:25,645
Geen geruzie, dames.
725
00:50:25,725 --> 00:50:29,005
Ik kies wie mijn haar mag knippen.
726
00:50:30,445 --> 00:50:32,765
Je durft wel met dat Joe Ballard-pak.
727
00:50:33,325 --> 00:50:35,165
Ik heb het zo van hem gekocht.
728
00:50:35,804 --> 00:50:37,405
Het is te groot.
729
00:50:38,125 --> 00:50:39,245
Vind je?
730
00:50:39,884 --> 00:50:43,124
Sorry, heb je Venus van Milo geprobeerd?
731
00:50:43,205 --> 00:50:45,965
Dat werkte voor mij heel goed.
732
00:50:46,045 --> 00:50:49,404
Heb je een mix met bleekmiddel
en cortisonen geprobeerd?
733
00:50:49,484 --> 00:50:50,765
Werkt nog beter.
734
00:50:51,444 --> 00:50:53,324
Een vriend was net zo zwart als hij…
735
00:50:53,405 --> 00:50:55,325
…en lijkt nu gemixt.
736
00:50:55,404 --> 00:50:56,604
Ik ben wel donker, hè?
737
00:50:56,684 --> 00:50:57,924
Wat?
738
00:50:58,004 --> 00:51:01,004
Je gaat je huid toch niet bleken?
739
00:51:01,084 --> 00:51:05,164
Als meiden eruit willen zien als bananen,
laat ze dan lekker.
740
00:51:05,244 --> 00:51:07,484
Maar wij houden het natuurlijk.
741
00:51:07,564 --> 00:51:09,444
Als je eruit wilt zien als een aap.
742
00:51:10,804 --> 00:51:13,603
Een aap die niet bij het fruit kan,
zegt dat het bitter is.
743
00:51:13,684 --> 00:51:14,604
Precies.
744
00:51:15,244 --> 00:51:16,764
Bemoei je niet met mijn zaak.
745
00:51:16,843 --> 00:51:20,484
Een zaak? Je zit wat te kleppen
over valse eigenwaarde.
746
00:51:20,563 --> 00:51:21,724
Hou je mond.
747
00:51:25,603 --> 00:51:26,803
Je hebt een klant.
748
00:51:29,243 --> 00:51:30,964
Hallo, mevrouw.
-Kan ik u helpen?
749
00:51:31,043 --> 00:51:34,324
Ja, ik kom. Hij is mijn klant.
750
00:51:35,123 --> 00:51:36,883
Ik heb de foto's.
751
00:51:37,443 --> 00:51:39,363
Ga zitten.
-Bedankt.
752
00:51:43,043 --> 00:51:46,443
Doe alsof je een klant bent.
De baas is streng.
753
00:51:47,763 --> 00:51:50,283
Dit is heerlijk. Je hebt magische vingers.
754
00:51:52,962 --> 00:51:55,443
Vanaf nu doe ik je haar.
755
00:52:16,122 --> 00:52:19,842
Wat een slaperige maraboet.
-Hij heeft al vijf dagen niet gegeten.
756
00:52:19,922 --> 00:52:21,562
Het schijnt…
757
00:52:21,642 --> 00:52:24,922
…dat er een maraboet was
die 12 dagen niet eet en dronk…
758
00:52:25,402 --> 00:52:26,842
…en zich ook niet waste.
759
00:52:28,001 --> 00:52:29,882
Misschien mag hij maffé niet.
760
00:52:31,841 --> 00:52:33,521
Je lijkt wel een vogel.
761
00:52:33,602 --> 00:52:36,082
Charmant, toch?
762
00:52:36,161 --> 00:52:38,801
Wat weet jij ervan? Wacht, kijk.
763
00:52:39,561 --> 00:52:41,402
Sorry. Ik heb een probleempje.
764
00:52:41,481 --> 00:52:43,241
Ik durf niet alleen met de metro.
765
00:52:43,322 --> 00:52:44,961
Wilt u met me meelopen?
766
00:52:45,041 --> 00:52:46,241
Toe.
767
00:52:47,841 --> 00:52:50,321
Tot straks. Ik ga naar maraboet Diaby.
768
00:52:52,921 --> 00:52:55,641
We nemen de metro naar Château-Rouge
en dumpen hem.
769
00:52:55,721 --> 00:52:57,161
We zouden met hem uitgaan.
770
00:52:57,241 --> 00:52:59,401
We hebben al wat we nodig hadden.
771
00:52:59,481 --> 00:53:01,481
Dat kunnen we niet maken. Hij is aardig.
772
00:53:01,561 --> 00:53:02,921
Hoe bedoel je?
773
00:53:03,001 --> 00:53:06,441
Hij heeft mijn moeder bekeurd.
Dat laat ik niet zomaar gaan.
774
00:53:06,921 --> 00:53:08,161
Ik blijf bij wat ik zei.
775
00:53:08,241 --> 00:53:10,281
Ga je met een witte man uit?
776
00:53:10,360 --> 00:53:11,761
Komen jullie?
777
00:53:13,240 --> 00:53:14,920
Ik hou van exotisch?
778
00:53:24,160 --> 00:53:25,921
Gaat ze niet mee?
779
00:53:26,000 --> 00:53:27,440
Ze moet nog wat doen.
780
00:53:28,880 --> 00:53:29,840
Klaar?
781
00:53:51,759 --> 00:53:52,759
Hier.
782
00:53:53,479 --> 00:53:56,520
Dit is talisman. Als hij hem opeet…
783
00:53:57,600 --> 00:54:00,319
…ga je papieren halen op bureau.
784
00:54:01,800 --> 00:54:03,840
Als het klaar is, 3000.
785
00:54:03,919 --> 00:54:07,239
Ja, Diaby, 3000 als ik mijn papieren
krijg op het politiebureau.
786
00:54:11,599 --> 00:54:13,719
Mr Le Gorgues. Is er een probleem?
787
00:54:13,799 --> 00:54:16,079
Nee, ik ben hier als klant.
788
00:54:16,599 --> 00:54:18,359
Onze beste tafel voor Mr Le Gorgues.
789
00:54:18,439 --> 00:54:19,358
Deze kant op.
790
00:54:29,838 --> 00:54:31,799
Waar hebben we het over?
791
00:54:34,559 --> 00:54:35,639
Wat we maar willen.
792
00:54:37,838 --> 00:54:41,519
Het is hier mooi.
-Ja, hè? Beter dan de kantine.
793
00:54:41,598 --> 00:54:44,518
Ik moet hier niet iedere dag eten.
Ik zeg dat het werk is.
794
00:54:44,598 --> 00:54:46,198
Je bent belangrijk.
795
00:54:46,278 --> 00:54:47,598
Nou…
796
00:54:50,718 --> 00:54:52,238
Ris de veau, kalfszwezerik.
797
00:54:52,318 --> 00:54:53,358
Bedankt.
798
00:54:55,638 --> 00:54:57,277
Kikkerbilletjes met gember.
799
00:54:57,358 --> 00:54:58,558
Bedankt.
800
00:55:00,757 --> 00:55:01,918
Uw Fanta, mevrouw.
801
00:55:04,078 --> 00:55:05,437
Eet smakelijk.
802
00:55:05,518 --> 00:55:06,558
Bedankt.
803
00:55:10,918 --> 00:55:11,878
Waar is de rijst?
804
00:55:12,517 --> 00:55:15,877
Nou, het is ris, zwezerik,
geen riz, rijst.
805
00:55:17,477 --> 00:55:19,917
Het heet thymus.
806
00:55:19,997 --> 00:55:23,917
Een klier in de hals.
807
00:55:25,757 --> 00:55:27,237
Het is heel mals.
808
00:55:40,356 --> 00:55:43,757
Als je wordt aangehouden,
kun je dan worden uitgezet?
809
00:55:44,397 --> 00:55:46,276
Ik heb tot nu toe geluk gehad.
810
00:55:46,356 --> 00:55:50,037
Als Afrikaanse vrouwen worden we minder
vaak aangehouden dan onze mannen.
811
00:55:50,676 --> 00:55:55,836
Ik kan een goed woordje doen
bij een collega voor een visum.
812
00:55:55,916 --> 00:55:56,796
Als je wilt.
813
00:55:57,316 --> 00:55:58,636
Het is niet belangrijk.
814
00:55:58,716 --> 00:56:00,156
Ik wil terug naar Congo.
815
00:56:00,236 --> 00:56:01,556
Echt?
-Het is hier te koud.
816
00:56:01,636 --> 00:56:02,516
O, kom op.
817
00:56:04,476 --> 00:56:09,076
Heb je thuis een verloofde?
-Net als iedereen.
818
00:56:09,155 --> 00:56:11,596
Stomme vraag, want ik ben ook getrouwd.
819
00:56:11,675 --> 00:56:13,276
Echt?
820
00:56:13,355 --> 00:56:14,636
Ja.
821
00:56:14,716 --> 00:56:17,915
Ze heeft me twee jaar terug verlaten,
maar we zijn nog getrouwd.
822
00:56:18,716 --> 00:56:21,755
Witte vrouwen schijnen niet trouw te zijn.
-Tja.
823
00:56:57,115 --> 00:56:57,994
Goedenavond.
824
00:57:09,554 --> 00:57:10,754
Kom kijken.
825
00:57:26,714 --> 00:57:28,314
Heel suggestief.
826
00:57:28,794 --> 00:57:31,514
Het heet 'de ventilator'.
Dat is Senegalees.
827
00:57:33,354 --> 00:57:34,914
Rabu had dit wel leuk gevonden.
828
00:57:35,394 --> 00:57:36,313
Nee, niets.
829
00:57:36,393 --> 00:57:38,634
Anisette, kom bij mij zitten.
830
00:57:38,713 --> 00:57:40,113
Hallo.
831
00:57:46,113 --> 00:57:48,193
Hoe gaat het, grote jongen?
-Prima, bedankt.
832
00:57:48,273 --> 00:57:49,953
Je ziet er goed uit.
-Bedankt.
833
00:57:50,033 --> 00:57:52,353
Michel, Joe Ballard.
834
00:57:52,433 --> 00:57:54,073
Le Gorgues.
-Joe Ballard.
835
00:57:54,553 --> 00:57:55,953
Papa Wemba. Dansen?
836
00:57:56,033 --> 00:57:57,553
Misschien later.
837
00:57:57,633 --> 00:57:59,513
Joe, dansen?
-Ja.
838
00:58:03,433 --> 00:58:06,833
Kom je? Ga zitten.
839
00:58:11,192 --> 00:58:12,912
Lemi.
-Michel.
840
00:58:12,992 --> 00:58:13,992
Aangenaam.
841
00:58:25,072 --> 00:58:28,192
Mijn nicht kan wel dansen, hè?
-Zijn jullie familie?
842
00:58:28,752 --> 00:58:30,632
Vrienden van familie zijn ook familie.
843
00:58:30,712 --> 00:58:36,152
In Afrika is ze heel populair.
Zelfs de Minister van Defensie wilde haar.
844
00:58:46,591 --> 00:58:48,592
Ben jij ook Congolees?
845
00:58:48,672 --> 00:58:50,791
Soort van.
846
00:58:50,872 --> 00:58:53,152
Haar moeder en mijn tante
zijn schoonzussen.
847
00:58:53,231 --> 00:58:56,032
Zo gaat dat in Afrika. Geen probleem.
848
00:58:56,911 --> 00:58:58,792
Dus, ze is wat…
849
00:58:59,992 --> 00:59:01,391
Wie haar trouwt…
850
00:59:02,751 --> 00:59:05,351
…is de gelukkigste man ter wereld.
851
00:59:08,631 --> 00:59:12,311
Ze heeft alles. Koken, stijl…
852
00:59:12,391 --> 00:59:14,871
…nog los van de nacht.
853
00:59:14,951 --> 00:59:15,831
Kijk dan.
854
00:59:16,590 --> 00:59:18,270
Kijk die rondingen.
855
00:59:18,351 --> 00:59:19,710
Ze is prachtig.
856
00:59:21,311 --> 00:59:22,191
Ga dan.
857
00:59:22,671 --> 00:59:23,550
Aanvallen.
858
00:59:24,630 --> 00:59:25,911
Kijk.
859
00:59:25,991 --> 00:59:26,950
Ze kijkt naar je.
860
00:59:27,030 --> 00:59:29,190
Ik kan niet dansen.
-Nou en. Aanvallen.
861
00:59:29,751 --> 00:59:32,710
Toe. Of iemand anders is je voor.
862
01:00:30,309 --> 01:00:33,469
Emma heeft die witte
om haar vinger gewonden.
863
01:00:38,629 --> 01:00:40,389
Deze kant op?
-Ja.
864
01:00:43,228 --> 01:00:44,108
Daar.
865
01:00:44,629 --> 01:00:46,148
Stop daar maar.
866
01:00:46,228 --> 01:00:48,229
Rue de Mâcon 33.
867
01:00:49,588 --> 01:00:50,788
Woon je hier?
868
01:00:50,869 --> 01:00:52,148
Voorlopig.
869
01:00:53,428 --> 01:00:56,468
Moet ik meelopen? Het lijkt wat louche.
870
01:00:56,548 --> 01:00:58,028
Nee, het is niet gevaarlijk.
871
01:00:58,108 --> 01:00:59,948
Iedereen kent elkaar hier.
872
01:01:00,028 --> 01:01:01,148
Oké.
873
01:01:05,428 --> 01:01:07,668
Zien we elkaar weer?
-Als je dat wilt.
874
01:01:11,667 --> 01:01:13,188
Ik kook voor je.
875
01:01:13,268 --> 01:01:14,787
Echt? Wat?
876
01:01:14,868 --> 01:01:16,707
Stekelvarken. Als het er is.
877
01:01:16,788 --> 01:01:17,988
Heerlijk.
878
01:01:19,147 --> 01:01:20,707
Goed?
-Goed.
879
01:01:32,987 --> 01:01:34,227
Het begint in de keuken.
880
01:01:34,307 --> 01:01:35,307
Maar pas op.
881
01:01:35,387 --> 01:01:37,947
Straks doet ze een liefdesdrankje
in de soep.
882
01:01:38,467 --> 01:01:40,587
Ach, je hoort mij niet klagen.
883
01:01:40,667 --> 01:01:43,147
Het eindigt met koffie met melk.
884
01:01:43,226 --> 01:01:44,387
Wat?
885
01:01:44,467 --> 01:01:45,467
"Koffie met melk."
886
01:01:45,547 --> 01:01:46,507
Ah, zo.
887
01:01:47,027 --> 01:01:48,146
Hier moet ik zijn.
888
01:01:48,227 --> 01:01:49,226
Hier?
-Ja.
889
01:01:54,506 --> 01:01:55,986
Zo.
-Bedankt, man.
890
01:01:56,466 --> 01:01:58,026
Shit, ik ben de foto's vergeten.
891
01:01:59,186 --> 01:02:01,787
Die hadden we
bij haar thuis kunnen bekijken.
892
01:02:01,866 --> 01:02:03,186
Idioot dat ik ben.
893
01:02:03,266 --> 01:02:05,507
Geen zorgen, het komt goed. Ze is binnen.
894
01:02:05,586 --> 01:02:07,906
Binnen? Ik mocht niet eens meelopen.
895
01:02:09,586 --> 01:02:10,826
Het is raar.
896
01:02:10,906 --> 01:02:14,426
Het is makkelijk met Franse vrouwen,
maar moeilijk met Afrikaanse.
897
01:02:14,506 --> 01:02:16,946
Luister, ik zie haar morgen.
Ze vertelt me alles.
898
01:02:17,026 --> 01:02:17,906
Geen zorgen.
899
01:02:17,986 --> 01:02:19,266
Zie je haar morgen?
900
01:02:19,786 --> 01:02:22,345
Misschien kunnen we
met zijn allen gaan lunchen?
901
01:02:22,426 --> 01:02:23,586
Geen probleem.
902
01:02:23,665 --> 01:02:29,346
Oké, om 12.30 bij metrohalte Cité. Stipt.
903
01:02:29,425 --> 01:02:32,345
Vanwege Rabuteau en zijn gevulde eieren.
-Zijn wat?
904
01:02:32,425 --> 01:02:34,105
Laat maar.
905
01:02:34,186 --> 01:02:35,146
Tot morgen dan.
906
01:02:35,225 --> 01:02:37,306
Tot morgen.
-Dag.
907
01:02:37,385 --> 01:02:38,386
Fijne avond.
908
01:04:38,142 --> 01:04:40,102
Hé, maat, ik heb goed nieuws.
909
01:04:40,182 --> 01:04:43,742
Ik heb ook nieuws.
Ten eerste ben ik niet je maat.
910
01:04:43,822 --> 01:04:47,622
Haal die lach maar van je smoel.
Je denkt echt dat ik onnozel ben, hè?
911
01:04:47,702 --> 01:04:49,101
Hoe bedoel je?
912
01:04:49,182 --> 01:04:53,102
Dacht je dat ik het niet door had,
van Mère Aïda?
913
01:04:53,822 --> 01:04:55,581
Kom, we gaan eten. Ik leg het uit.
914
01:04:55,662 --> 01:04:57,741
Nee, bedankt. Ik eet in de kantine.
915
01:04:57,822 --> 01:05:00,222
En je laat me met rust.
916
01:05:01,062 --> 01:05:04,182
Als het om de bekeuring ging, hier.
917
01:05:06,781 --> 01:05:09,822
O, hier. Dit lag in mijn auto.
918
01:05:14,741 --> 01:05:17,661
Een maraboet die niets eet.
919
01:05:17,741 --> 01:05:19,181
Hij moet wel een heilige zijn.
920
01:05:19,261 --> 01:05:23,181
Laat je niet zo meeslepen.
Er zit hier geen heilige.
921
01:05:39,260 --> 01:05:41,700
Broeder, hier boven.
922
01:05:48,020 --> 01:05:49,061
En?
923
01:05:50,780 --> 01:05:54,500
Plezier gehad van de foto's?
-Ja, ik heb ze bij me, hier.
924
01:05:58,340 --> 01:06:01,500
Hebben jullie ze allemaal bekeken?
-Ja, ze zijn niet slecht.
925
01:06:01,580 --> 01:06:05,779
Hou toch op. Shit, mayo op de map.
926
01:06:06,979 --> 01:06:08,299
Ik heb een klacht.
927
01:06:08,380 --> 01:06:10,740
Dit ziet er niet zo goed uit, toch?
928
01:06:10,819 --> 01:06:12,820
U moet de kantine sluiten.
929
01:06:12,900 --> 01:06:14,140
We zullen zien, meneer.
930
01:06:14,659 --> 01:06:15,739
Smakelijk.
931
01:06:19,579 --> 01:06:23,059
Dat zou je toch niet doen?
-Waar moeten we dan eten?
932
01:06:23,140 --> 01:06:25,379
Vijftien frank voor voor, hoofd en na.
933
01:06:25,459 --> 01:06:27,019
Sorry, meneer.
934
01:06:27,099 --> 01:06:28,099
Kom op.
935
01:06:28,739 --> 01:06:29,979
Ik ben gewoon onhandig.
936
01:06:30,059 --> 01:06:31,659
Geef hem een nieuwe.
-Nee.
937
01:06:31,739 --> 01:06:34,219
Nee, kom op. Geef hem een nieuwe.
938
01:06:34,299 --> 01:06:36,659
Komt eraan, meneer. Komt eraan.
939
01:06:56,499 --> 01:06:57,658
Het is de moeite waard.
940
01:06:57,738 --> 01:06:59,418
Kijk eens aan.
-Bedankt.
941
01:07:00,898 --> 01:07:03,099
We kunnen misschien een extraatje krijgen.
942
01:07:03,178 --> 01:07:04,298
Dessert.
943
01:07:08,298 --> 01:07:09,658
Smaakt wat apart, niet?
944
01:07:11,498 --> 01:07:13,058
O, er zit een haar in.
945
01:07:14,378 --> 01:07:15,858
Vast een schaamhaar.
946
01:07:15,938 --> 01:07:17,458
Dat is wel genoeg.
947
01:07:34,058 --> 01:07:38,577
MARKT
948
01:07:38,657 --> 01:07:41,217
Achternaam: Coulibali.
949
01:07:41,937 --> 01:07:43,897
Voornaam: Ibrahim.
950
01:07:43,977 --> 01:07:46,497
Jij bent niet de zoon van de maraboet.
951
01:07:46,577 --> 01:07:48,817
Ik moet mijn papieren ophalen
op het bureau.
952
01:07:49,417 --> 01:07:52,617
Je hebt ons vervloekt.
953
01:07:52,697 --> 01:07:55,216
We hebben een uitzettingsbevel gekregen.
954
01:07:56,337 --> 01:07:57,537
Rustig, broeders.
955
01:07:57,616 --> 01:08:01,497
Wij zijn geen broeders,
jij bent geen Afrikaanse broeder.
956
01:08:01,576 --> 01:08:04,137
Jij dient een witte man. Zak.
957
01:08:04,216 --> 01:08:06,217
Rustig, allemaal.
958
01:08:06,776 --> 01:08:10,897
We houden je paspoort hier…
959
01:08:10,976 --> 01:08:15,217
…tot je de kosten
van je reis kunt terugbetalen.
960
01:08:15,296 --> 01:08:17,896
Als je ons hebt terugbetaald,
laten we je gaan.
961
01:08:17,976 --> 01:08:19,816
Welke reis?
-Het vliegticket.
962
01:08:21,336 --> 01:08:23,416
Ik ben misselijk.
963
01:08:23,936 --> 01:08:25,896
Ik voel me echt beroerd.
964
01:08:25,976 --> 01:08:28,856
Je bent verwend. Dit is niet het bureau.
965
01:08:28,936 --> 01:08:32,895
Wat een apparaat.
Heb je al die knoppen gezien? Geweldig.
966
01:08:36,615 --> 01:08:38,415
Wat een slagschip.
967
01:08:41,336 --> 01:08:43,656
Alleen werk is belangrijk.
968
01:08:43,735 --> 01:08:45,375
Als je je daarop stort.
969
01:08:45,456 --> 01:08:47,335
Je hebt ook nog de vrouwen.
970
01:08:48,495 --> 01:08:49,375
Dat zeg jij.
971
01:08:51,375 --> 01:08:54,055
Hoort dit rode lichtje te knipperen?
972
01:08:54,135 --> 01:08:57,295
Jij bent de enige
die mijn papieren kan krijgen.
973
01:08:57,375 --> 01:08:58,975
Toe, hij is gek op je.
974
01:09:04,615 --> 01:09:05,615
Trouwens…
975
01:09:06,095 --> 01:09:09,134
…met jou erbij, vergeet hij de naam
van zijn eigen moeder nog.
976
01:09:09,215 --> 01:09:12,494
Tante Aïda had gelijk.
Je bent een nietsnut. Je hebt gelogen.
977
01:09:13,295 --> 01:09:15,775
Maar het geld was voor de hele familie.
978
01:09:15,854 --> 01:09:17,774
Een miljoen, voor jou.
-Ik hoef het niet.
979
01:09:19,255 --> 01:09:23,214
400 broeders staan op straat door jou.
Daar wil ik niets mee te maken hebben.
980
01:09:23,294 --> 01:09:25,734
Red jezelf. Artikel 15.
981
01:09:51,454 --> 01:09:52,854
Hallo, goedenavond.
982
01:09:52,933 --> 01:09:55,414
Mag ik toestel 12-45?
983
01:09:57,814 --> 01:09:58,774
Ja?
984
01:09:58,853 --> 01:10:00,934
Hallo, met Anisette.
985
01:10:02,573 --> 01:10:04,013
Hallo.
986
01:10:04,093 --> 01:10:07,333
Ik heb het stekelvarken.
Ik maak het nu klaar.
987
01:10:07,414 --> 01:10:09,493
Wil je komen eten?
988
01:10:10,053 --> 01:10:12,493
Nee, ik kan vanavond niet.
989
01:10:12,973 --> 01:10:15,093
Morgen dan.
990
01:10:16,013 --> 01:10:19,293
Nee, morgen niet
en de dag daarna ook niet.
991
01:10:20,053 --> 01:10:21,173
O.
992
01:10:23,093 --> 01:10:25,773
Wat dan?
993
01:10:26,532 --> 01:10:27,933
Ik weet het niet.
994
01:10:29,253 --> 01:10:31,653
Dat we elkaar niet meer zien.
995
01:10:31,733 --> 01:10:34,332
Bel me niet meer. Dag.
996
01:10:43,092 --> 01:10:45,693
Schiet op, ik ben al laat.
997
01:10:45,772 --> 01:10:48,372
Waar is het papier dat u kopieerde?
998
01:10:48,452 --> 01:10:50,892
Waar het hoort. U bent al een uur bezig.
999
01:10:50,972 --> 01:10:52,132
Ik zie het.
-Waar?
1000
01:10:52,212 --> 01:10:54,892
Daar achterin. Voorzichtig. Niet scheuren.
1001
01:10:55,732 --> 01:10:59,492
Ongelooflijk. Mijn huiszoekingsbevel.
Ik ben hier twee uur mee bezig geweest.
1002
01:10:59,572 --> 01:11:02,171
Ik moet naar Rue de Mâcon.
-Waarom?
1003
01:11:02,252 --> 01:11:04,612
De ME staat klaar om een inval te doen.
1004
01:11:04,691 --> 01:11:06,212
Ze hebben dit papier nodig.
1005
01:11:06,292 --> 01:11:08,852
Ik ga naar mijn kantoor
om dit te kopiëren.
1006
01:11:08,932 --> 01:11:10,211
Ik krijg op mijn lazer.
1007
01:11:18,491 --> 01:11:22,172
Mevrouw Boutonnet, ik ga weg
en ben morgenochtend terug.
1008
01:11:24,651 --> 01:11:27,091
Luister, een tijger
verliest zijn strepen niet.
1009
01:11:27,171 --> 01:11:28,851
Wat had je verwacht?
1010
01:11:28,931 --> 01:11:33,291
Als hij je op een dag had teleurgesteld,
was je terug bij ons gekomen.
1011
01:11:33,371 --> 01:11:35,211
Alles 50/50 verdeeld.
1012
01:11:38,091 --> 01:11:39,850
Het is heerlijk.
1013
01:12:01,250 --> 01:12:04,210
Pardon. Kennen jullie Anisette?
1014
01:12:04,290 --> 01:12:05,210
Nee.
1015
01:12:05,290 --> 01:12:08,010
Een Congolese kapster.
-Ben je agent?
1016
01:12:08,970 --> 01:12:11,410
Nee, maar ze komen er wel aan.
1017
01:12:12,850 --> 01:12:14,970
Politie. Stop.
1018
01:12:37,089 --> 01:12:38,169
Politie.
1019
01:12:56,009 --> 01:12:57,728
Politie.
1020
01:12:57,809 --> 01:13:00,248
Rennen, politie.
1021
01:13:03,408 --> 01:13:04,448
Anisette.
1022
01:13:07,208 --> 01:13:09,408
Politie.
1023
01:13:10,568 --> 01:13:12,929
Handen tegen de muur.
1024
01:13:56,407 --> 01:13:58,727
Stop.
1025
01:14:01,647 --> 01:14:03,047
Hou op, klootzak.
1026
01:14:04,847 --> 01:14:06,966
Rennen.
1027
01:14:09,207 --> 01:14:10,607
Rennen. Weg.
1028
01:14:11,286 --> 01:14:12,567
Toe, nu.
1029
01:14:35,366 --> 01:14:38,166
Wat is dit?
-Een talisman.
1030
01:14:38,246 --> 01:14:40,246
Hij is heilig. Afblijven.
-Een talisman.
1031
01:14:40,806 --> 01:14:43,565
En dit? Nog een talisman?
1032
01:14:43,646 --> 01:14:44,726
Die is van jou.
1033
01:14:44,806 --> 01:14:46,685
Tuurlijk, wegwezen.
1034
01:14:50,126 --> 01:14:51,725
Ze zitten allemaal vast.
1035
01:14:52,486 --> 01:14:54,645
Wat moet ik nu?
Ik heb mijn papieren nog niet.
1036
01:14:57,605 --> 01:14:58,646
Speel de neger.
1037
01:14:59,565 --> 01:15:01,725
Vertel nooit uit welk land je komt.
1038
01:15:01,805 --> 01:15:03,405
Geen zorgen, broeders.
1039
01:15:03,485 --> 01:15:07,165
Ik ken onze rechten.
Ze kunnen ons niet lang vasthouden.
1040
01:15:08,685 --> 01:15:10,765
Ik wil mijn advocaat bellen.
1041
01:15:11,325 --> 01:15:13,325
Anders schakel ik mijn ambassade in.
1042
01:15:13,405 --> 01:15:16,805
Ik ben de zoon van een minister.
-Tuurlijk, als jij dat zegt.
1043
01:15:16,885 --> 01:15:19,725
Zo gaat dat niet. Ik ben
echt de zoon van een minister.
1044
01:15:19,804 --> 01:15:21,525
En ik ben de zoon van de Paus.
1045
01:15:21,604 --> 01:15:22,725
Kom mee.
1046
01:15:29,365 --> 01:15:30,484
Papieren.
1047
01:15:38,284 --> 01:15:40,444
Deze is al drie maanden geleden verlopen.
1048
01:15:41,485 --> 01:15:43,324
We brengen u naar de grens.
1049
01:15:43,404 --> 01:15:44,604
Maar…
-Maar wat?
1050
01:15:44,684 --> 01:15:45,924
Ik kan niet weg.
1051
01:15:46,564 --> 01:15:48,884
Mijn vrouw zit hier. Alstublieft.
1052
01:15:49,564 --> 01:15:51,644
Ik maak de regels niet.
1053
01:15:51,724 --> 01:15:53,084
Vecht het aan.
1054
01:15:53,164 --> 01:15:54,084
Volgende.
1055
01:15:56,244 --> 01:15:57,644
Ik heb meer materiaal nodig.
1056
01:15:58,244 --> 01:15:59,244
Kom.
1057
01:15:59,964 --> 01:16:02,684
Papieren.
-Pardon?
1058
01:16:03,164 --> 01:16:04,203
Papieren.
1059
01:16:04,284 --> 01:16:05,444
Die heb ik niet bij me.
1060
01:16:05,523 --> 01:16:07,604
Natuurlijk niet. Naam?
1061
01:16:08,403 --> 01:16:09,564
Sidney Poitiers.
1062
01:16:10,243 --> 01:16:13,323
Sidney zoals in Australië
en Poitiers zoals in Frankrijk.
1063
01:16:13,404 --> 01:16:15,883
Waar Charles Martel…
-Ja, weet ik.
1064
01:16:15,963 --> 01:16:18,643
En nu ophouden met dat gedoe, alsjeblieft.
-Begrepen.
1065
01:16:19,164 --> 01:16:20,043
Werk je?
1066
01:16:21,003 --> 01:16:22,603
U weet wel…
1067
01:16:22,683 --> 01:16:25,363
…slapen, eten, beminnen.
1068
01:16:25,443 --> 01:16:30,643
Breng hem maar naar de dronkenmanscel
als hij zich zo van de domme houdt.
1069
01:16:30,723 --> 01:16:33,283
Volgende. Hallo. Papieren?
1070
01:16:33,362 --> 01:16:36,482
Papieren? Ik niet begrijpen, chef.
1071
01:16:36,563 --> 01:16:39,403
Als je dit doet,
kun je meteen achter hem aan.
1072
01:16:43,562 --> 01:16:44,483
Wat zei hij?
1073
01:16:45,162 --> 01:16:47,082
'Come on'?
1074
01:16:47,162 --> 01:16:48,443
En?
1075
01:16:48,522 --> 01:16:51,443
Ik ben geen expert.
Het is een dialect, ik…
1076
01:16:53,123 --> 01:16:56,003
Naam?
1077
01:16:56,723 --> 01:16:57,602
Hoe heet je?
1078
01:16:57,682 --> 01:16:59,922
Bambou, Achille Bambou.
1079
01:17:00,002 --> 01:17:01,082
Mooi, Achille Bambou.
1080
01:17:01,642 --> 01:17:05,042
Bambou, Achille, dubbel L.
1081
01:17:06,042 --> 01:17:08,522
Niet aankomen, Achille.
1082
01:17:08,602 --> 01:17:09,682
Waar kom je vandaan?
1083
01:17:10,962 --> 01:17:12,642
Uit welk land kom je?
1084
01:17:12,721 --> 01:17:13,962
Ik, Afrika.
1085
01:17:14,041 --> 01:17:15,562
Welk land in Afrika?
1086
01:17:15,642 --> 01:17:16,642
Zwart Afrika.
1087
01:17:17,881 --> 01:17:18,802
Dat zie ik.
1088
01:17:19,561 --> 01:17:22,801
Welk land, Senegal, Mali, Congo?
1089
01:17:22,882 --> 01:17:24,041
Congo.
1090
01:17:24,121 --> 01:17:25,921
Ja, Congo.
1091
01:17:26,441 --> 01:17:27,721
Mooi, Congo.
1092
01:17:30,361 --> 01:17:31,522
Makkelijk.
1093
01:17:31,601 --> 01:17:34,841
Ik heb hier een Congolees. Achille Bambou.
1094
01:17:34,921 --> 01:17:36,841
Mooi, deze kant op.
1095
01:17:36,921 --> 01:17:38,961
Hier tekenen.
1096
01:17:45,241 --> 01:17:47,441
Ik zeg nu al twee uur
dat ik bij jullie hoor.
1097
01:17:47,520 --> 01:17:50,121
Onderdirecteur van
de afdeling voor volksgezondheid.
1098
01:17:52,440 --> 01:17:55,601
Ja, duidelijk. Lijkt precies op jou.
1099
01:17:55,680 --> 01:17:58,281
Denk je dat ik gek ben?
Heb je deze gestolen?
1100
01:18:03,441 --> 01:18:06,760
Dit is belachelijk. Ik heb het recht
met mijn advocaat te spreken.
1101
01:18:06,840 --> 01:18:08,841
Waarom zit je hier?
1102
01:18:11,680 --> 01:18:14,160
Ik niet begrijpen.
-Spreek je geen Frans?
1103
01:18:14,240 --> 01:18:15,520
Waar kom je vandaan?
1104
01:18:16,400 --> 01:18:17,760
Zwart Afrika.
1105
01:18:17,840 --> 01:18:19,400
Kom op nou.
1106
01:18:20,000 --> 01:18:22,640
Je kunt een klap krijgen.
Hou op met dit spel.
1107
01:18:22,720 --> 01:18:23,720
Ik ben niet wit.
1108
01:18:23,800 --> 01:18:26,519
Hij zegt dat hij Bambou Achille heet.
1109
01:18:27,239 --> 01:18:28,319
We zijn Afrika rond.
1110
01:18:28,400 --> 01:18:31,360
Hij komt niet uit Mali, Senegal of Congo.
1111
01:18:31,439 --> 01:18:33,760
Nee, we weten niet waar hij heen moet.
1112
01:18:36,040 --> 01:18:40,839
Goed, meneer de rechter. Fijne avond.
1113
01:18:40,919 --> 01:18:43,359
Goed, hij kan gaan.
-Oké.
1114
01:18:43,439 --> 01:18:45,680
Mag ik een koffie?
-Tuurlijk.
1115
01:18:45,759 --> 01:18:51,119
Kom, Bambou. Je mag gaan. Je bent vrij.
1116
01:18:52,039 --> 01:18:54,959
En ik dan? Hebt u dit nummer gebeld?
1117
01:18:55,039 --> 01:18:58,039
We hebben uw burgerlijke staat
nog niet gecontroleerd.
1118
01:18:58,119 --> 01:19:00,799
Ze zorgen beter voor barbaren
dan voor ministerszonen.
1119
01:19:00,879 --> 01:19:02,119
Er is geen gerechtigheid.
1120
01:19:02,959 --> 01:19:06,958
Bambou blij.
1121
01:19:07,039 --> 01:19:09,999
Geef mij maar. Dan bel ik.
1122
01:19:18,919 --> 01:19:21,358
Bambou blij.
1123
01:19:53,877 --> 01:19:56,238
Rustig, broeders.
1124
01:19:56,317 --> 01:19:58,158
Rustig aan.
1125
01:20:06,717 --> 01:20:09,797
Rustig blijven, allemaal.
1126
01:20:10,517 --> 01:20:15,277
We moeten onze spullen pakken.
1127
01:20:15,357 --> 01:20:16,316
Kom.
1128
01:20:20,317 --> 01:20:21,877
Vrede zij met u.
1129
01:20:25,757 --> 01:20:30,276
Wie bent u? Waar komt u vandaan?
1130
01:20:30,956 --> 01:20:32,156
Ik kom uit Kamoré.
1131
01:20:34,236 --> 01:20:38,237
De heilige uit Kamoré is er.
1132
01:20:41,556 --> 01:20:43,756
U bent te laat, ben ik bang.
1133
01:20:44,356 --> 01:20:46,436
We bidden, broeders.
1134
01:20:47,436 --> 01:20:49,316
Allah alleen kent het ware pad.
1135
01:20:50,116 --> 01:20:52,876
We gaan bidden.
1136
01:20:53,836 --> 01:20:55,075
Mamadou.
-Ja.
1137
01:20:55,156 --> 01:20:57,316
Ga terug naar het bureau.
1138
01:20:57,396 --> 01:21:00,235
Misschien hoort Allah nu onze gebeden.
-Goed.
1139
01:21:04,996 --> 01:21:08,596
Allahoe akbar.
1140
01:21:17,875 --> 01:21:20,235
Wat nu? Wat moet ik doen?
1141
01:21:20,755 --> 01:21:22,075
Wachten. Ze bidden.
1142
01:21:22,155 --> 01:21:24,715
Mooi. Dan ga ik koffie halen.
1143
01:21:32,115 --> 01:21:36,755
Zwaar geweld, dragen van een wapen…
1144
01:21:36,834 --> 01:21:40,355
…verzetten tegen
en aanvallen van een agent.
1145
01:21:40,434 --> 01:21:43,554
Je hebt jezelf flink
in de nesten gewerkt, Le Gorgues.
1146
01:21:44,595 --> 01:21:47,394
Ze sloegen mij ook
en ik heb geen aanklacht ingediend.
1147
01:21:48,555 --> 01:21:51,594
Ik doe wat ik kan, maar zoals je weet…
1148
01:21:51,675 --> 01:21:55,434
…moet ik nu om je ontslag vragen.
1149
01:22:20,633 --> 01:22:24,194
'Je hebt jezelf flink
in de nesten gewerkt, Le Gorgues.'
1150
01:22:24,273 --> 01:22:25,233
Zak.
1151
01:22:27,434 --> 01:22:30,953
Mevrouw Boutonnet,
ik heb nog twee volle zakken.
1152
01:22:31,033 --> 01:22:32,033
Ja.
1153
01:22:35,953 --> 01:22:38,233
Hallo, meneer de directeur.
-Hallo.
1154
01:22:38,313 --> 01:22:39,593
Hoe gaat het?
-Prima.
1155
01:22:39,673 --> 01:22:40,553
En de kinderen?
1156
01:22:40,633 --> 01:22:43,873
Ik neem aan
dat je voor de herroeping komt.
1157
01:22:43,953 --> 01:22:46,552
Ja.
-Komt voor elkaar.
1158
01:22:51,993 --> 01:22:55,432
Een herroeping van een sluiting
is slechts een stempeltje.
1159
01:22:57,193 --> 01:22:58,513
En een handtekening.
1160
01:23:01,192 --> 01:23:04,192
Kijk eens aan.
-Bedankt, baas.
1161
01:23:04,273 --> 01:23:07,153
Probeer geen contact op te nemen,
want ik ga hier weg.
1162
01:23:07,952 --> 01:23:09,232
Bedankt.
1163
01:23:13,832 --> 01:23:17,072
De maraboet van Kamoré is een heilige.
1164
01:23:25,352 --> 01:23:28,431
Kom, deze kant op.
1165
01:23:33,111 --> 01:23:34,872
Hé, wat dacht u wel niet?
1166
01:23:36,432 --> 01:23:39,672
O, meneer Le Gorgues.
Sorry, ik herkende u niet.
1167
01:23:39,751 --> 01:23:40,831
Wat is er gebeurd?
1168
01:23:40,911 --> 01:23:43,632
Ik heb gevochten, nou goed?
1169
01:23:45,671 --> 01:23:48,711
Stomme trut.
1170
01:23:51,911 --> 01:23:54,191
Raad eens?
1171
01:23:58,790 --> 01:23:59,951
Hoe gaat het, bwana?
1172
01:24:03,071 --> 01:24:04,670
Wat zeggen we?
1173
01:24:06,431 --> 01:24:07,550
N a lingui yo.
1174
01:24:13,631 --> 01:24:15,191
Geen zorgen, ik leer het je wel.
1175
01:24:22,990 --> 01:24:25,430
Hoi, tortelduifjes. Lift nodig?
1176
01:24:25,510 --> 01:24:26,830
Heb je die gestolen?
1177
01:24:26,910 --> 01:24:29,790
Nee, ik heb hem geleend
van de zoon van de minister.
1178
01:24:29,870 --> 01:24:32,830
Stap in. Ik leg het uit.
1179
01:24:33,390 --> 01:24:34,350
Goed.
1180
01:24:42,949 --> 01:24:45,030
Hij is de zoon
van de Minister van Defensie.
1181
01:24:45,109 --> 01:24:48,829
Hij heeft een leger en wil zich
democratisch opleggen aan het volk.
1182
01:24:48,910 --> 01:24:52,150
Dan wordt hij president voor het leven
en volgt zijn zoon hem op.
1183
01:24:52,229 --> 01:24:54,149
Dus op een dag word ik minister.
1184
01:24:54,229 --> 01:24:56,989
Wat zal ik nu doen?
1185
01:24:57,070 --> 01:24:59,069
Ik heb een witte maraboet nodig.
1186
01:24:59,149 --> 01:25:03,589
Michel, omdat je straks familie bent
van de beste vriendin van mijn nicht…
1187
01:25:03,669 --> 01:25:06,589
…ben je ook mijn familie.
Zo gaat dat in Afrika.
1188
01:28:34,823 --> 01:28:38,663
Ondertiteld door: Sanne van der Meij
82615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.