All language subtitles for Backstrom.S03E04.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,360 Kolla. En skummis. 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,680 "En las manos de Dios." 3 00:00:11,840 --> 00:00:16,079 -Titta pĂ„ det dĂ€r. -"Sangre de la Tierra." 4 00:00:16,239 --> 00:00:19,480 -Jag jobbar med det vinet. -VĂ„r Reserva. 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,760 Vad spanade Miguel pĂ„. 6 00:00:21,920 --> 00:00:24,560 -Jag letar efter den hĂ€r trappan. -Varför? 7 00:00:24,720 --> 00:00:31,040 Varför sa du inte att ni var slĂ€kt? Du behöver inte sluta som din kusin. 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,160 Costa! 9 00:00:46,920 --> 00:00:50,800 Du skulle fixa det, men du sabbade allt. 10 00:00:50,960 --> 00:00:56,560 -SĂ„ Mellerud dödade Costa? -Och Miguel. 11 00:00:56,720 --> 00:01:00,360 -Mellerud erkĂ€nde mer eller mindre. -Mer eller mindre? 12 00:01:00,520 --> 00:01:02,600 Du vet vad jag menar. 13 00:01:02,760 --> 00:01:06,320 Ni har varit vĂ€ldigt tyst, mĂ„r ni bra? 14 00:01:06,480 --> 00:01:10,040 Inga nedlĂ„tande kommentarer, inga utbrott. 15 00:01:10,200 --> 00:01:12,640 Bara vĂ€nta och se. 16 00:01:12,800 --> 00:01:19,440 Jag litar pĂ„ ert omdöme, att ni gör ert jobb och griper Mellerud. 17 00:01:19,600 --> 00:01:24,520 Jag ska göra mitt och berĂ€tta för mrs Costa och dottern om dödsfallet. 18 00:01:24,680 --> 00:01:27,800 -Men det Ă€r mitt jobb. -DĂ„ blir ni skyldig mig en tjĂ€nst. 19 00:01:27,960 --> 00:01:31,400 Mr Marma-Moralla-Morales. 20 00:01:33,840 --> 00:01:36,240 Din jĂ€vel. 21 00:02:03,040 --> 00:02:06,400 Det Ă€r fixat. 22 00:02:08,000 --> 00:02:12,280 Du... Jag ringer tillbaka. 23 00:02:18,000 --> 00:02:21,120 Polis! Upp med hĂ€nderna! 24 00:02:30,600 --> 00:02:35,320 -Godmorgon. -Godmorgon. 25 00:02:40,520 --> 00:02:42,600 Vad har hĂ€nt? Var Ă€r han? 26 00:02:42,760 --> 00:02:45,040 Ankan, kan du ta flickan? 27 00:02:45,200 --> 00:02:49,400 Vill du visa mig dina leksaker i ditt rum? 28 00:02:51,800 --> 00:02:55,600 -Jag beklagar verkligen. -Åh nej... 29 00:02:55,760 --> 00:03:00,840 -Jag Ă€r sĂ„ ledsen, vi försökte... -Åh herregud! Herregud, nej! 30 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 Var Ă€r min man? Var Ă€r Miguel? 31 00:03:06,160 --> 00:03:10,680 -BerĂ€tta! Var Ă€r han? -Ana... Ana, sĂ„ja. 32 00:03:10,840 --> 00:03:14,240 Maria? Maria, vĂ€nta. 33 00:03:15,880 --> 00:03:19,680 Åh Gud... Åh, Gud, nej! 34 00:03:19,840 --> 00:03:23,320 Åh Gud... Åh, Gud! 35 00:03:30,200 --> 00:03:36,600 Ana, vi vet vem som gjorde det. Vi kommer att ta honom, jag lovar. 36 00:03:36,760 --> 00:03:40,160 Iris har gett honom alibi. De slĂ€ppte honom precis. 37 00:03:40,320 --> 00:03:43,440 -Morales messade mig. -Men, för fan... 38 00:03:43,600 --> 00:03:45,800 SnĂ€lla, gĂ„. 39 00:03:56,680 --> 00:04:02,400 De ljuger. Jag var med Iris hela kvĂ€llen och Mellerud var inte dĂ€r. 40 00:04:02,560 --> 00:04:06,360 -Vilket jĂ€vla as! -VadĂ„? Men vart ska du nu? 41 00:04:06,520 --> 00:04:10,960 -Jag ska krama skiten ur kĂ€rringen! -Nej, nej! Det ska du inte! 42 00:04:11,120 --> 00:04:16,040 Om du bara dundrar in dĂ€r sĂ„ fattar Iris att Eliza har tjallat. 43 00:04:16,200 --> 00:04:19,720 Om vi avbryter operationen kan jag vittna direkt för Morales. 44 00:04:19,880 --> 00:04:24,920 -Det kanske Ă€r lika bra... -Vi ska inte avbryta ett jĂ€vla dugg! 45 00:04:25,080 --> 00:04:29,440 Vi ska sĂ€tta dit det dĂ€r fanskapet. SlĂ€pp mig, för fan! 46 00:04:29,600 --> 00:04:34,480 -Jag har lovat... Jag har lovat... -Men hur? 47 00:04:34,640 --> 00:04:38,120 Helvete, slĂ€pp ut mig. 48 00:04:38,280 --> 00:04:41,160 Jag vet inte, slĂ€pp ut mig. Jag ska ta det lugnt. 49 00:04:41,320 --> 00:04:45,640 -LĂ„t honom gĂ„. -Jag behöver vara ifred. 50 00:05:02,040 --> 00:05:04,120 Evert. 51 00:05:19,000 --> 00:05:23,800 -Jag vill vara ifred, sa jag. -Alla kan misslyckas, Evert. 52 00:05:25,920 --> 00:05:30,600 Det Ă€r ingen synd. Bara man inte ger upp. 53 00:05:32,480 --> 00:05:36,280 Vad ska jag göra, dĂ„? Jag vet inte vad jag kan göra mer. 54 00:05:37,800 --> 00:05:40,840 Tror du att flaskan Ă€r svaret? 55 00:05:54,720 --> 00:05:57,080 "Hola!" Är vinbutiken öppen? 56 00:05:57,240 --> 00:06:00,480 Jag har Ă€ran att visa Evert de bĂ€sta vingĂ„rdarna pĂ„ ön. 57 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 KĂ€ndisvin Ă€r lukrativt just nu. 58 00:06:03,200 --> 00:06:08,040 -Ja, polislönen Ă€r ju ett jĂ€vla hĂ„n. -JasĂ„? Den hĂ€r vĂ€gen, dĂ„. 59 00:06:08,200 --> 00:06:12,760 Vi fick prova lite av ditt vin igĂ„r, hos... Vad hette hon? 60 00:06:12,920 --> 00:06:16,080 -Iris Gripensköld. -Ja, precis. 61 00:06:16,240 --> 00:06:19,960 -Ringer det nĂ„n klocka i gökuret? -Nej, nej. 62 00:06:20,120 --> 00:06:22,640 Eller jo, som kund sĂ„klart. 63 00:06:22,800 --> 00:06:28,400 Jag finansierar uppstarten, sĂ„ det blir nog rejĂ€lt med klirr. 64 00:06:28,560 --> 00:06:34,400 Ja. Nu har ju inte jag dĂ„ vandrat den hĂ€r celebritetsvinvĂ€gen, men... 65 00:06:34,560 --> 00:06:39,480 Ni har ett attraktivt varumĂ€rke och jag har en överlĂ€gsen vara. 66 00:06:39,640 --> 00:06:42,600 SĂ„ det lĂ„ter ju som ljuv musik. 67 00:06:42,760 --> 00:06:45,280 Tycker jag. Klirr, klirr. 68 00:06:45,440 --> 00:06:50,000 Jag tar en liten selfie hĂ€r bara, för följarna. 69 00:06:50,160 --> 00:06:54,560 Jag gissar att ni vill hamna i en folklig prisklass, dĂ„ har vi det hĂ€r. 70 00:06:54,720 --> 00:06:58,320 Det Ă€r hundra procent Callet- 71 00:06:58,480 --> 00:07:03,640 -som har lagrats kort tid pĂ„ nya fat för att bevara elegansen hos druvan. 72 00:07:06,240 --> 00:07:12,640 Ett slags potpurri av röda bĂ€r som tapetserar munhĂ„lan. 73 00:07:12,800 --> 00:07:15,960 Ja. Det fastnar lite som tapetklister uppe i gommen. 74 00:07:21,320 --> 00:07:25,920 -Man mĂ„ste inte spotta. -Jag kĂ€nner mycket jordsmak. 75 00:07:26,080 --> 00:07:30,800 Kul att du sĂ€ger det, vi odlar i röd jord som Ă€r rik pĂ„ jĂ€rnoxid. 76 00:07:30,960 --> 00:07:33,720 -Röd jord, sĂ€ger du? -Ja. 77 00:07:33,880 --> 00:07:38,520 -Du har inte nĂ„t fetare vin? -Fetare? 78 00:07:38,680 --> 00:07:41,760 Vi har ju vĂ„r Reserva. 79 00:07:41,920 --> 00:07:45,920 Jag tĂ€nkte pĂ„ de lite elegantare, exklusivare grejerna- 80 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 -som ni gömmer nere i kĂ€llaren. 81 00:07:48,480 --> 00:07:54,120 Oj dĂ„. NĂ„vĂ€l. VĂ€nta hĂ€r. 82 00:07:56,760 --> 00:08:01,720 GĂ„ och kolla med trĂ€dgĂ„rdsmĂ€staren om han kĂ€nner igen de dĂ€r. 83 00:08:19,680 --> 00:08:24,360 Nu blir det högtidsstund hĂ€r. HallĂ„? 84 00:08:24,520 --> 00:08:27,320 HallĂ„, hallĂ„! HĂ€r Ă€r jag. 85 00:08:27,480 --> 00:08:31,520 Tussan snackar med trĂ€dgĂ„rdsmĂ€staren om frön och skit. 86 00:08:31,680 --> 00:08:35,760 Jag mĂ„ste bara fĂ„ frĂ„ga: Mallorca... 87 00:08:35,920 --> 00:08:41,000 -...Ă€r det för ditt vin, eller...? -Nej, jag Ă€r hĂ€r för ett mordfall. 88 00:08:42,400 --> 00:08:44,720 -Mordfall? -Ja, precis. 89 00:08:44,880 --> 00:08:48,200 Men det handlar inte om den dĂ€r svenska killen, Miguel. 90 00:08:48,360 --> 00:08:50,920 -KĂ€nde du honom, eller? -Nej. 91 00:08:51,080 --> 00:08:55,040 Jag flyttade ju hit för att slippa svenskar. Korkat, va? 92 00:08:57,200 --> 00:09:02,160 Det handlar om en ung flicka som blev mördad för, ja, runt femtio Ă„r sen. 93 00:09:02,320 --> 00:09:05,480 Och hon var kusin till Iris Gripensköld. 94 00:09:05,640 --> 00:09:08,440 Tussan! Nu fĂ„r du komma! 95 00:09:08,600 --> 00:09:12,640 -Det blir jodelali hoppsansa hĂ€r! -Ja, hĂ€rligt, hĂ€rligt! 96 00:09:12,800 --> 00:09:15,960 Och nĂ€r man Ă€ndĂ„ Ă€r hĂ€r kan man förena nytta med nöje- 97 00:09:16,120 --> 00:09:20,200 -och hoppa pĂ„ den hĂ€r rödvinshypen. Kan GW, sĂ„ kan vĂ€l jag. 98 00:09:20,360 --> 00:09:22,520 -BĂ€ckströms röda. -SkĂ„l för det. 99 00:09:22,680 --> 00:09:26,760 Sangre de la Tierra, vad betyder det? 100 00:09:26,920 --> 00:09:30,040 Jordens blod, ungefĂ€r. 101 00:09:30,200 --> 00:09:33,320 BĂ€ckströms blodröda, kanske. 102 00:09:36,520 --> 00:09:39,000 Han kĂ€nde inte igen Miguel. 103 00:09:39,160 --> 00:09:43,240 NĂ€r han sĂ„g Costa sĂ„ reagerade han men han sa inget. 104 00:09:43,400 --> 00:09:48,760 Jag kĂ€nde igen trappan och sĂ„g en övervakningskamera pĂ„ baksidan. 105 00:09:48,920 --> 00:09:53,640 -Miguel var alltsĂ„ hĂ€r? -Ja, frĂ„gan Ă€r bara varför. 106 00:09:57,760 --> 00:10:01,200 HallĂ„, det Ă€r jag. Vi mĂ„ste snacka - nu. 107 00:10:09,080 --> 00:10:10,800 Stanna hĂ€r. 108 00:10:22,240 --> 00:10:26,200 Han sa att han ska satsa pĂ„ vin och sĂ„ vidare. 109 00:10:26,360 --> 00:10:30,320 Sen drar han nĂ„n vals om nĂ„n tjej som blev mulad för 50 Ă„r sen. 110 00:10:30,480 --> 00:10:33,480 Du kan ta det lugnt, för allt det dĂ€r stĂ€mmer. 111 00:10:33,640 --> 00:10:37,480 -Vilket av det stĂ€mmer? -Tjejen var min kusin. 112 00:10:37,640 --> 00:10:42,360 Vinet var nĂ„t som jag rĂ„kade tipsa honom om. 113 00:10:42,520 --> 00:10:46,080 -Okej. -Ja. SĂ„ ta det lugnt och slappna av. 114 00:10:46,240 --> 00:10:49,080 Inte sĂ„ lĂ€nge den dĂ€r inspelningen Ă€r pĂ„ vift. 115 00:10:49,240 --> 00:10:52,720 -VadĂ„ för inspelning? -Miguel hade samlat bevis. 116 00:10:52,880 --> 00:10:57,880 -Costa yrade om nĂ„n jĂ€vla inspelning. -Det sĂ€ger du nu? 117 00:10:58,040 --> 00:11:02,560 Jag pratar med Albert om det. Lasten anlĂ€nder kl. sex pĂ„ lördag. 118 00:11:02,720 --> 00:11:05,880 -Morgon eller kvĂ€ll? -Har du blivit mjölkbonde, eller? 119 00:11:06,040 --> 00:11:10,280 Morgon eller kvĂ€ll, det har en signifikant betydelse. 120 00:11:18,680 --> 00:11:22,840 -Var fan Ă€r hon nĂ„nstans? -Jag sa Ă„t henne att vĂ€nta. 121 00:11:30,120 --> 00:11:34,840 -Sorry, jag nickade till lite. -Jaha, du sover pĂ„ jobbet. 122 00:11:35,000 --> 00:11:38,480 -Stek den dĂ€r jĂ€vla vagabonden. -KĂ€ften. 123 00:11:38,640 --> 00:11:42,600 Strunta i det dĂ€r penntrollet. Men var utvilad pĂ„ lördag. 124 00:11:42,760 --> 00:11:47,000 -Vad hĂ€nder pĂ„ lördag? -Du ska vara med nĂ€r örnen landar. 125 00:11:47,160 --> 00:11:50,400 Om du kan hĂ„lla dig vaken. 126 00:12:12,840 --> 00:12:16,040 SĂ„ din spaning ledde dig hit? 127 00:12:16,200 --> 00:12:19,480 Men du blev oförsiktig. 128 00:12:23,240 --> 00:12:24,760 Fan ocksĂ„. 129 00:12:24,920 --> 00:12:28,520 SĂ„, vad kan Miguel ha upptĂ€ckt pĂ„ vingĂ„rden? 130 00:12:29,720 --> 00:12:33,440 Att den har en koppling till Örn, kanske? Han ville skydda sin kusin. 131 00:12:33,600 --> 00:12:36,560 Vi visste ju att Costa skulle ta över vingĂ„rden. 132 00:12:36,720 --> 00:12:40,680 Och blod Ă€r tjockare Ă€n vin. SĂ„, varsĂ„goda och ta för er. 133 00:12:40,840 --> 00:12:45,480 -Åh, tackar, tackar. -"Sangre de la Tierra." 134 00:12:45,640 --> 00:12:50,640 Precis, jordens blod. Samma röda jord fanns pĂ„ Miguels skor. 135 00:12:50,800 --> 00:12:53,640 Du menar alltsĂ„ att vingĂ„rden kan vara mordplatsen? 136 00:12:53,800 --> 00:12:59,360 Det skulle det kunna vara. Du fĂ„r ta nĂ„gra jordprover och avgöra det. 137 00:12:59,520 --> 00:13:02,520 NĂ€, nĂ€men vĂ€nta hĂ€r nu. SĂ„ hĂ€r kan ni... NĂ€men... 138 00:13:02,680 --> 00:13:08,240 Sen har vi uppgift nummer tvĂ„, att fortsĂ€tta gĂ„ i Miguels fotspĂ„r. 139 00:13:08,400 --> 00:13:14,840 Vi vet ju genom övervakningskamerorna vart han var pĂ„ vĂ€g. Vad hittade han? 140 00:13:15,000 --> 00:13:18,280 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt att göra det i smyg, med kameror överallt. 141 00:13:18,440 --> 00:13:21,360 -DĂ€rför ska vi göra det öppet. -Hur dĂ„? 142 00:13:21,520 --> 00:13:26,360 Operation BĂ€ckströms blodröda. Jag behöver dig, Niemi, och din kamera. 143 00:13:26,520 --> 00:13:30,600 -Och jag behöver bröderna Olsson. -Bara jag slipper diska. 144 00:13:30,760 --> 00:13:34,800 -"Hola, hola." -Och sĂ„ behöver vi lilla Tussan. 145 00:13:34,960 --> 00:13:36,320 HallĂ„, alla snutar. 146 00:13:36,480 --> 00:13:40,080 Är hon nĂ„n mordutredarpartner till dig nu ocksĂ„, eller? 147 00:13:40,240 --> 00:13:44,360 Evert, Annika, hos mig klockan Ă„tta, paella? 148 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 Nej. 149 00:13:46,240 --> 00:13:50,200 Vilken doft. Nu överraskar hon igen. 150 00:13:50,360 --> 00:13:52,440 Man trodde att man kĂ€nde dig. 151 00:13:52,600 --> 00:13:57,240 Nu hoppas jag att du Ă€r riktigt hungrig, min Ă€lskling. 152 00:13:57,400 --> 00:14:01,320 -Tack, det rĂ€cker. -Du Ă€r bara skinn och ben. 153 00:14:01,480 --> 00:14:05,880 Vi ska inte kommentera barnens vikt, det dĂ€r har vi pratat om. 154 00:14:06,040 --> 00:14:09,080 Hur gick det i skolan idag, Ă€lskling? 155 00:14:09,240 --> 00:14:11,880 -Jag pallar inte. -Jag paellar inte, menar du? 156 00:14:12,040 --> 00:14:16,200 -Ett riktigt pappaskĂ€mt. -Nej, pappa Ă€r död, eller hur? 157 00:14:16,360 --> 00:14:18,160 Det vet du ocksĂ„. 158 00:14:18,320 --> 00:14:23,360 -Sluta med ditt jĂ€vla leende. -Kan man fĂ„ vara lite glad? 159 00:14:23,520 --> 00:14:26,880 Vi Ă€r glada, jag önskar att du kunde vara lite glad. 160 00:14:27,040 --> 00:14:31,320 Jag Ă€r glad. Och det Ă€r skitkul att lösa polismord. 161 00:14:31,480 --> 00:14:36,760 -Som en liten semester. Tack, Miguel. -NĂ€men snĂ€lla. 162 00:14:38,360 --> 00:14:42,560 -Jag orkar inte. -Vad Ă€r det som hĂ€nder nu? 163 00:14:44,320 --> 00:14:47,680 Din mamma hade ett förhĂ„llande med Miguel. Slags, typ. 164 00:14:47,840 --> 00:14:50,320 Vad sĂ€ger han nu? 165 00:14:51,800 --> 00:14:55,600 Jag höll det hemligt, jag visste att du skulle döma mig. 166 00:14:55,760 --> 00:14:59,440 Du kĂ€nde inte Miguel, det gjorde jag och jag Ă€lskade honom. 167 00:14:59,600 --> 00:15:02,080 Tills nĂ€sta snubbe rullade in. 168 00:15:02,240 --> 00:15:07,640 Jag var i chock. Jag behövde tröst. Och sĂ„ dök han upp. 169 00:15:09,640 --> 00:15:13,560 -Hann du ens byta lakan? -Nu fĂ„r du fan skĂ€rpa dig. 170 00:15:13,720 --> 00:15:19,320 Du vet vad lite nĂ€rhet betyder. Och det hĂ€r var en engĂ„ngsgrej. 171 00:15:19,480 --> 00:15:22,760 Vi bestĂ€mde det för din skull, Ankan. 172 00:15:22,920 --> 00:15:27,000 SĂ„ mognade det till nĂ„t mer, nĂ„t djupare. 173 00:15:27,160 --> 00:15:34,120 -Du Ă€r fantastisk, Evert. -Och vem kan motstĂ„ Dolores? 174 00:15:34,280 --> 00:15:37,640 -Vad sa du nu? Dolores? -Dolores. 175 00:15:37,800 --> 00:15:41,400 Mitt flamenco-alter ego. En grej mellan mig och Miguel. 176 00:15:41,560 --> 00:15:46,600 Det var han som hittade pĂ„ det. "Min Dolores." 177 00:15:48,520 --> 00:15:52,080 Jag tror att jag har Ă€tit nĂ„t dĂ„ligt. 178 00:15:55,800 --> 00:15:58,520 LĂ„t henne vara, du vet hur det Ă€r med tonĂ„ringar. 179 00:16:16,000 --> 00:16:18,480 -Tja. -Tja. 180 00:16:22,480 --> 00:16:27,360 Miguel Ă€r rĂ€dd för sitt liv och bad Clara att komma ihĂ„g namnet Dolores. 181 00:16:27,520 --> 00:16:30,640 Det betyder ju inte att Dolores Ă€r mördaren. 182 00:16:30,800 --> 00:16:35,440 Vad fan betyder det, dĂ„? Ibland fĂ„r jag lust att slĂ„ henne pĂ„ kĂ€ften. 183 00:16:35,600 --> 00:16:40,400 Men dĂ„ blir jag sĂ„ jĂ€vla rĂ€dd att jag har Ă€rvt min farsas jĂ€vla ilska. 184 00:16:40,560 --> 00:16:43,280 Jag har sĂ„ jĂ€vla mycket hat inombords. 185 00:16:43,440 --> 00:16:46,680 -SĂ„ kĂ€nner nog mĂ„nga ibland. -Fast inte sĂ„. 186 00:16:46,840 --> 00:16:53,480 Det Ă€r liksom pĂ„ riktigt som att jag gĂ„r runt med nĂ„n mask- 187 00:16:53,640 --> 00:17:00,520 -och lĂ„tsas ha kontroll pĂ„ lĂ€get. Egentligen skulle jag kunna...du vet. 188 00:17:03,240 --> 00:17:08,280 Jag har ocksĂ„ en sĂ„n mask. Fast jag har en mer... 189 00:17:08,440 --> 00:17:14,120 -...korkad pajasmask, kanske. -Du Ă€r ingen pajas. 190 00:17:20,000 --> 00:17:24,720 Jag brukade vara bĂ€st pĂ„ allt. 191 00:17:24,880 --> 00:17:29,920 Jag var bĂ€st i skolan och pĂ„ basket. 192 00:17:30,080 --> 00:17:33,720 Det enda jag inte var bĂ€st pĂ„, det var att förlora. 193 00:17:33,880 --> 00:17:40,200 DĂ€r var jag liksom...sĂ€mst. Och ingen gillar en sĂ„n kille. 194 00:17:42,920 --> 00:17:47,280 SĂ„ jag fick lĂ€ra mig att jag skulle vara ödmjuk. 195 00:17:47,440 --> 00:17:51,560 Och dĂ„ blev jag bĂ€st pĂ„ att spela dum. 196 00:17:51,720 --> 00:17:56,160 Och sĂ„ förstod jag det hĂ€r med att vara nĂ„n jĂ€vla pajasclown- 197 00:17:56,320 --> 00:17:59,200 -det gillade folk. 198 00:17:59,360 --> 00:18:06,200 VarifrĂ„n kommer dĂ„ den hĂ€r kaxiga, sjĂ€lvsĂ€kra Djursholms-Kristian, dĂ„? 199 00:18:06,360 --> 00:18:12,200 Är det sĂ„ som du Ă€r innerst inne, eller Ă€r det en mask pĂ„ masken? 200 00:18:16,880 --> 00:18:22,880 Jag vet inte. Jag tror bara att jag alltid har velat bli omtyckt. 201 00:19:09,320 --> 00:19:11,840 Jag vet ingenting, snĂ€lla. 202 00:19:18,160 --> 00:19:23,520 -Imorgon Ă„ker vi hem. -Utan att ha löst ett enda mord. 203 00:19:23,680 --> 00:19:26,200 Utan att ha begĂ„tt ett enda mord. 204 00:19:26,360 --> 00:19:30,520 Eliza rapporterade precis att Mellerud Ă€r jĂ€vligt skakig- 205 00:19:30,680 --> 00:19:34,920 -för att Miguel gjorde nĂ„n inspelning som Costa kan ha suttit pĂ„. 206 00:19:35,080 --> 00:19:39,640 Titta dĂ€r, ett nytt, hett spĂ„r. Jag tar det med fru Costa. 207 00:19:39,800 --> 00:19:42,360 -Jag tar den. -Den dĂ€r var vĂ€l min...? 208 00:19:42,520 --> 00:19:44,520 Vi ses pĂ„ vingĂ„rden. 209 00:19:52,720 --> 00:19:54,320 Hej. 210 00:19:59,040 --> 00:20:01,880 -Hej, Maria. -Hej. 211 00:20:02,040 --> 00:20:05,520 -Är allt bra? -Ja. 212 00:20:10,000 --> 00:20:15,560 Visste du att din man tĂ€nkte driva en vingĂ„rd Ă„t Mellerud? 213 00:20:19,000 --> 00:20:23,680 Har Mellerud varit hĂ€r och frĂ„gat efter en inspelning- 214 00:20:23,840 --> 00:20:28,240 -kanske pĂ„ en mobiltelefon, som Miguel spelade in? 215 00:20:35,480 --> 00:20:38,480 -Min mikrofon. -Var snĂ€ll och gĂ„. 216 00:20:38,640 --> 00:20:41,600 FörlĂ„t. Jag förstĂ„r. 217 00:20:43,000 --> 00:20:46,760 -Jag tog med en present till Maria. -Nej. 218 00:20:51,200 --> 00:20:54,840 Okej, kanske nĂ€sta gĂ„ng. NĂ€sta gĂ„ng. 219 00:21:31,120 --> 00:21:34,760 Jag har gjort eggs Benedict, om du hinner. 220 00:21:34,920 --> 00:21:38,920 IngĂ„r det kaffe, eller? 221 00:21:39,080 --> 00:21:44,160 -Ägg till damen. -Det ser jĂ€ttegott ut. 222 00:21:44,320 --> 00:21:47,440 -Vad hĂ€rligt att se dig igĂ„r utan... -KlĂ€der? 223 00:21:47,600 --> 00:21:51,040 Jag tĂ€nkte sĂ€ga utan mask, men absolut. 224 00:21:51,200 --> 00:21:53,600 Detsamma, verkligen. 225 00:21:58,280 --> 00:22:03,160 -Vad tĂ€nker du pĂ„? -Mammas mask. 226 00:22:07,920 --> 00:22:12,560 Jag har inte tid att brĂ„ka, jag ska med pĂ„ operation BĂ€ckströms blodröda. 227 00:22:12,720 --> 00:22:15,120 Jag ska inte brĂ„ka, jag lovar. 228 00:22:17,240 --> 00:22:20,720 Det Ă€r skit samma att du Ă€r ihop med BĂ€ckström, sĂ„klart. 229 00:22:20,880 --> 00:22:23,600 Vi Ă€r inte ihop ihop. 230 00:22:23,760 --> 00:22:27,920 Vad ni nu Ă€r, jag har inte med det att göra. 231 00:22:28,080 --> 00:22:31,640 Jag fattar att de gillar dig, BĂ€ckström och Miguel. 232 00:22:31,800 --> 00:22:35,520 Du Ă€r rolig, det hĂ€nder grejer kring dig. 233 00:22:36,960 --> 00:22:42,120 -Jag Ă€r vĂ€l bara svartsjuk. -PĂ„ mig eller pĂ„ BĂ€ckström? 234 00:22:42,280 --> 00:22:44,800 PĂ„ dig, sĂ„klart. PĂ„ att vara med dig. 235 00:22:44,960 --> 00:22:51,280 Älskling, du. Jag Ă€r ju hĂ€r. Det Ă€r du som inte har tid. 236 00:22:55,720 --> 00:22:58,640 Mamma? 237 00:23:00,400 --> 00:23:05,280 Om det Ă€r nĂ„t som du gĂ„r runt och bĂ€r pĂ„- 238 00:23:05,440 --> 00:23:08,840 -som du vill berĂ€tta för mig, sĂ„ vill jag att du gör det nu. 239 00:23:09,000 --> 00:23:13,880 Tja, att jag Ă€lskar dig sĂ„klart. 240 00:23:17,400 --> 00:23:20,720 Nej, nej, nej. 241 00:23:30,280 --> 00:23:35,000 SnĂ€lla, sĂ€g att du har hittat nĂ„t. Jag pallar fan inte sitta hĂ€r lĂ€ngre. 242 00:23:35,160 --> 00:23:37,440 Det Ă€r mamma som Ă€r Dolores. 243 00:23:37,600 --> 00:23:42,400 Hon och Miguel var ihop och han kallade henne Dolores. 244 00:23:42,560 --> 00:23:46,160 Tussan hatar vĂ„ld, speciellt efter allt spö hon fick av din pappa. 245 00:23:46,320 --> 00:23:49,840 De kanske brĂ„kade och hon tappade kontrollen, eller nĂ„nting. 246 00:23:50,000 --> 00:23:53,120 HallĂ„, vad Ă€r det som hĂ€nder? 247 00:23:53,280 --> 00:23:55,960 Är du okej? Va? 248 00:23:56,120 --> 00:24:00,240 Det mĂ„ste finnas nĂ„nting du vet om dem. 249 00:24:05,040 --> 00:24:10,480 Jag vet att han lĂ„nade hennes bil nĂ„gra gĂ„nger. 250 00:24:10,640 --> 00:24:13,480 Du kanske borde kolla den. 251 00:24:16,120 --> 00:24:19,360 Clara, titta pĂ„ mig. 252 00:24:19,520 --> 00:24:25,000 Jag ska se till att du kommer ut hĂ€rifrĂ„n. Jag lovar. Till varje pris. 253 00:24:25,160 --> 00:24:27,480 Tro mig. 254 00:24:47,520 --> 00:24:50,600 -Har ni fem minuter? -Nej. 255 00:24:50,760 --> 00:24:55,800 Fem sekunder, dĂ„. Jag vill veta vad ni har för bevis mot Clara. 256 00:24:55,960 --> 00:24:58,760 JasĂ„, du? 257 00:24:58,920 --> 00:25:02,360 Antingen hittade ni Miguels blod eller mordvapnet i lĂ€genheten. 258 00:25:02,520 --> 00:25:05,320 Men ni kan inte koppla det till Clara Ă€n. 259 00:25:05,480 --> 00:25:07,800 Du har bĂ„de rĂ€tt och fel. Okej? 260 00:25:07,960 --> 00:25:10,440 Vi har hittat Miguels blod och mordvapnet. 261 00:25:10,600 --> 00:25:15,000 -Men inte med Claras dna. -Nej, men med Miguels blod. 262 00:25:15,160 --> 00:25:18,480 -Och vilken sorts vapen? -Varför skulle jag berĂ€tta för dig? 263 00:25:18,640 --> 00:25:22,000 För att jag vet saker om fallet som kan vara anvĂ€ndbara för er. 264 00:25:22,160 --> 00:25:26,880 -JasĂ„? Som vadĂ„? -Mina fem sekunder Ă€r slut. 265 00:25:30,320 --> 00:25:34,760 SĂ„ dina fem sekunder Ă€r slut...? Gillar ni svenskarna? 266 00:25:34,920 --> 00:25:39,040 Gör ni det? Invasionen av Palma de Mallorca? Av svenskarna? 267 00:25:39,200 --> 00:25:41,960 -"Hola!" Nu Ă€r cirkusen hĂ€r. -Som jag har vĂ€ntat. 268 00:25:42,120 --> 00:25:46,960 -VĂ€lkomna. GĂ„rden Ă€r er. Tjena. -Hej igen. 269 00:25:47,120 --> 00:25:50,240 -Nu kör vi, kom igen! -Ja, det Ă€r bara att... 270 00:25:50,400 --> 00:25:53,800 Var ska vi hĂ„lla till? Vid trappen, eller? 271 00:25:53,960 --> 00:25:57,000 -Nej, nej, nej... -Den blir superfin. 272 00:25:57,160 --> 00:26:00,280 Olzzon, flytta pĂ„ dig. Du skymmer ljuset. 273 00:26:00,440 --> 00:26:04,320 -Ge mig en kavaj. -Vi har olika alternativ som du ser. 274 00:26:04,480 --> 00:26:09,360 Men vi har fastnat för den hĂ€r. SĂ„ lĂ€gger vi in bilden pĂ„ BĂ€ckström. 275 00:26:09,520 --> 00:26:11,920 SĂ„ fint som det kan se ut, kanske. 276 00:26:12,080 --> 00:26:14,880 Tycker du att fĂ€rgen matchar byxorna? 277 00:26:15,040 --> 00:26:16,960 Den hĂ€r fĂ„r dina ögon att poppa. 278 00:26:17,120 --> 00:26:22,240 Du Ă€r inte bara dum i huvudet, du Ă€r fĂ€rgblind ocksĂ„. En blĂ„ kavaj? 279 00:26:26,000 --> 00:26:29,760 -Ett ögonblick. -Jag investerar en bra slant. 280 00:26:29,920 --> 00:26:35,000 -SĂ„ jag har lite frĂ„gor. -Okej. Vem Ă€r du? 281 00:26:35,160 --> 00:26:41,320 -Kristian heter jag. Tussans svĂ€rson. -Är det första dagen pĂ„ jobbet? 282 00:26:41,480 --> 00:26:48,280 FörlĂ„t, men den dĂ€r stinker outlet. Hade inte du packat ner Armanin? 283 00:26:48,440 --> 00:26:52,120 -Älskling, det hĂ€r Ă€r Armanin. -Det Ă€r Armanin, Ă€lskling. 284 00:26:52,280 --> 00:26:58,000 Du kan inte stĂ„ dĂ€r, för dĂ„ syns du i kameran. Kan du flytta pĂ„ dig? 285 00:26:58,160 --> 00:27:02,840 Det dĂ€r Ă€r jĂ€ttebra. Och sĂ„ tycker jag att du... 286 00:27:03,000 --> 00:27:08,440 StrĂ€ck upp glaset mot solen och granska kulören och druvan. 287 00:27:08,600 --> 00:27:11,000 Sen tar du en klunk av vinet. 288 00:27:11,160 --> 00:27:14,680 -Nej tack. -Drick nu, det blir ju bra. 289 00:27:14,840 --> 00:27:17,320 -Nej tack, sĂ€ger jag. -Ta en sipp. 290 00:27:17,480 --> 00:27:19,600 Drick nu, det blir bra. 291 00:27:19,760 --> 00:27:22,720 Jag dricker inte rödvin, det smakar fan. 292 00:27:22,880 --> 00:27:27,960 Vi behöver lite alternativ. Ta en klunk, och sen kan du... 293 00:27:28,120 --> 00:27:32,920 -Jag kan lĂ„tsas dricka. -Det syns om du lĂ„tsas, drick. 294 00:27:33,080 --> 00:27:36,400 -Du kan vĂ€l ta en sipp. -Spill inte pĂ„ kostymen. 295 00:27:36,560 --> 00:27:40,720 -Drick bara, för bildens skull. -Det var ett jĂ€vla tjatande. 296 00:27:40,880 --> 00:27:44,440 -Vad gör han nu? -Vart ska du gĂ„ nu? 297 00:27:44,600 --> 00:27:47,360 Jag ska gĂ„ och pissa! Det klarar jag sjĂ€lv, tack. 298 00:27:47,520 --> 00:27:51,320 -Spill inte bara. -Han Ă€r lite nervös. 299 00:28:28,440 --> 00:28:31,960 Det tar lĂ„ng tid att pissa för nĂ„n som har druckit sĂ„ lite. 300 00:28:32,120 --> 00:28:35,920 -Jag gĂ„r och hĂ€mtar honom. -Olzzon, leta rĂ€tt pĂ„ BĂ€ckström. 301 00:28:36,080 --> 00:28:40,600 Jag börjar bli lite kissnödig, var ligger damernas? 302 00:28:42,360 --> 00:28:45,000 Du skulle inte kunna visa mig? 303 00:29:06,680 --> 00:29:12,440 Ja, varsĂ„god. Jag gĂ„r tillbaka. 304 00:29:12,600 --> 00:29:16,400 -Jag vill prata med dig om en sak. -VadĂ„ för sak? 305 00:29:16,560 --> 00:29:21,320 Jag tĂ€nkte att vi kanske kunde skĂ€ra lite emellan? 306 00:29:21,480 --> 00:29:25,400 -50-50, gubben mĂ€rker inte nĂ„t. -BlĂ„sa BĂ€ckström, menar du? 307 00:29:25,560 --> 00:29:28,400 Du sa ju sjĂ€lv, klirr klirr. 308 00:29:28,560 --> 00:29:32,120 Jag kör gĂ€rna raka puckar, speciellt med en snut. 309 00:29:32,280 --> 00:29:35,800 Kan du vĂ€nta? Jag vet inte om jag hittar tillbaka. 310 00:29:35,960 --> 00:29:39,040 -Jag vĂ€ntar hĂ€r. -Tack. 311 00:29:58,760 --> 00:30:02,040 Helvete! Du skrĂ€mmer ju skiten ur en. 312 00:30:10,720 --> 00:30:15,760 Det dĂ€r Ă€r knappast till för nĂ„n vinproduktion. 313 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 Vad Ă€r det hĂ€r, dĂ„? 314 00:30:27,160 --> 00:30:30,280 Det Ă€r ju för fan socker. Smaka. 315 00:30:35,480 --> 00:30:40,320 Glykos. Det anvĂ€nds till godis och glass. 316 00:30:40,480 --> 00:30:44,440 -Och att spĂ€da ut kokain med. -Bingo. 317 00:30:51,080 --> 00:30:55,320 -Var fan Ă€r de? -Ja, var kan de vara? Ingen aning. 318 00:30:55,480 --> 00:31:02,280 Men de mĂ„ste vĂ€l ha hittat nĂ„t stĂ€lle hĂ€r som... Du, vĂ€nta. VĂ€nta! 319 00:31:04,800 --> 00:31:07,960 Jag tror att vi har fĂ„tt allt vi behöver. 320 00:31:08,120 --> 00:31:11,640 -Är ni nöjda? -Helnöjda, vi har det vi ville ha. 321 00:31:11,800 --> 00:31:15,400 Vi ska bara kolla upp lite grejer i labbet, Niemi. 322 00:31:15,560 --> 00:31:19,640 Nu ska det sitta fint med en kall öl. 323 00:31:19,800 --> 00:31:24,320 -Tack sĂ„ hemskt mycket! -Ha det fint. 324 00:31:24,480 --> 00:31:27,400 -Hej. -Bra, du kan gĂ„ ut dĂ€r. 325 00:31:29,960 --> 00:31:34,960 Kl. 18.00 pĂ„ lördag kommer örnen att landa, alltsĂ„ kokainlasten. 326 00:31:35,120 --> 00:31:39,000 Som sen processas i labbet som vi hittade pĂ„ vingĂ„rden. 327 00:31:39,160 --> 00:31:42,560 Som kommer visa sig vara Miguels mordplats. 328 00:31:42,720 --> 00:31:45,120 Ringer ni mig för att skryta? 329 00:31:45,280 --> 00:31:49,360 Mest det, men den lille Olzzon har en tanke hĂ€r ocksĂ„. 330 00:31:49,520 --> 00:31:54,040 Varför processas kokainet i vingĂ„rden? 331 00:31:54,200 --> 00:31:58,360 För att det sen smugglas vidare i vinlĂ„dorna. 332 00:31:58,520 --> 00:32:02,360 -Det lĂ„ter jĂ€vligt krĂ„ngligt. -Örn Ă€r krĂ„nglig. 333 00:32:02,520 --> 00:32:07,120 SĂ„ det Ă€r alltsĂ„ smĂ„, exklusiva leveranser till vinimportörer. 334 00:32:07,280 --> 00:32:10,880 Allt för att undvika rutterna som tullen har mest fokus pĂ„. 335 00:32:11,040 --> 00:32:16,480 Vi behöver hjĂ€lp med kartlĂ€ggning av Stockholms vinimportörer hĂ€r. 336 00:32:16,640 --> 00:32:21,360 Ja. Ja. Skicka hem Olsson och Olzzon, jag behöver all hjĂ€lp jag kan fĂ„ hĂ€r. 337 00:32:23,720 --> 00:32:27,640 -Det lĂ„ter vĂ€l rimligt. -Fan, vi hade det ju sĂ„ najs hĂ€r. 338 00:32:27,800 --> 00:32:31,160 LĂ€mna teorierna till mig nĂ€sta gĂ„ng. Idioto. 339 00:32:51,840 --> 00:32:55,280 VĂ„r Fru av sorg. Hon Ă€r vĂ„r beskyddare. 340 00:32:55,440 --> 00:32:58,800 Tuff dam. Jag gillar henne. 341 00:32:58,960 --> 00:33:02,320 Jag kĂ€nner igen den dĂ€r amuletten. 342 00:33:04,840 --> 00:33:07,760 -Den Ă€r Miguels. -SĂ„ ni kĂ€nner Miguel? 343 00:33:07,920 --> 00:33:11,240 Jag Ă€r hans biktfader, jag gav den till honom. 344 00:33:11,400 --> 00:33:14,240 Vad bekĂ€nde han? 345 00:33:21,440 --> 00:33:27,160 Du ska fĂ„ min gamla donna nĂ€r jag dör 346 00:33:27,320 --> 00:33:31,880 Du ska fĂ„ min gamla donna nĂ€r jag dör 347 00:33:32,040 --> 00:33:36,640 För dĂ€r uppe hos Dolores FĂ„r man inte ha nĂ„n stĂ„frĂ€s 348 00:33:36,800 --> 00:33:41,360 Du ska fĂ„ min gamla donna nĂ€r jag dör 349 00:33:50,520 --> 00:33:56,920 Det Ă€r sĂ„na hĂ€r kvĂ€llar man fantiserar om, eller hur? 350 00:33:57,080 --> 00:34:03,600 StĂ„ i ett kök, laga mat, dricka vin ihop. 351 00:34:03,760 --> 00:34:07,680 Fan, jag fattar inte vad det Ă€r för...? 352 00:34:07,840 --> 00:34:10,680 Jag blir galen, alltsĂ„. 353 00:34:10,840 --> 00:34:15,120 -Hur Ă€r det? -Jag fĂ„r inte tempen att funka. 354 00:34:15,280 --> 00:34:18,760 Jag fĂ„r inte upp hettan tillrĂ€ckligt. 355 00:34:18,920 --> 00:34:23,400 -Slappna av lite... -Aj, aj, aj. 356 00:34:23,560 --> 00:34:28,640 -Oj... -Åh, Gud alltsĂ„. 357 00:34:28,800 --> 00:34:31,640 Åh shit. 358 00:34:49,760 --> 00:34:53,440 -Nej, nej, nej. Aj, satan! -Oj, oj. 359 00:34:53,600 --> 00:34:56,600 -Nej, var det jĂ€ttevarmt? -Ja, hĂ€mta handduken. 360 00:34:56,760 --> 00:35:00,040 -Det Ă€r tre, vilken...? -Den i mitten, det kvittar vĂ€l. 361 00:35:00,200 --> 00:35:03,360 -SĂ„, vill du...? -Badda med den. 362 00:35:24,960 --> 00:35:27,480 -JĂ€vla weedhead. -Hej, Ankan! 363 00:35:27,640 --> 00:35:30,840 Fan vad ni skrĂ€ms, ungjĂ€vlar. 364 00:35:31,000 --> 00:35:36,160 -Vad gör du? -Söker bevis mot din mamma? 365 00:35:36,320 --> 00:35:42,360 Vi har misstĂ€nkt henne hela tiden. Vi har fullt med bevis. 366 00:35:42,520 --> 00:35:45,240 1: Inget bekrĂ€ftat alibi. 367 00:35:45,400 --> 00:35:50,200 2: Gjorde inbrott i Miguels lĂ€genhet efter hans död. 368 00:35:50,360 --> 00:35:53,200 3: Hon byter killar som strumpor. Och 4... 369 00:35:53,360 --> 00:35:58,040 -Tack, det rĂ€cker. JĂ€ttebra. -Vad har du pĂ„ henne, dĂ„? 370 00:35:58,200 --> 00:36:01,520 -Om vi skulle byta lite info. -Vet ni vad? 371 00:36:01,680 --> 00:36:06,040 Ibland Ă€r det sĂ„ att man hittat nĂ„t mystiskt som man vill undersöka. 372 00:36:06,200 --> 00:36:11,160 Men sĂ„ tĂ€nker man efter och inser att nu gled jag ivĂ€g med tankarna. 373 00:36:11,320 --> 00:36:15,440 Mamma kanske Ă€r besatt av mĂ€n, men hon Ă€r ingen mördare. 374 00:36:15,600 --> 00:36:19,120 Man ska inte krĂ„ngla till det, som BĂ€ckström brukar sĂ€ga. 375 00:36:38,400 --> 00:36:40,240 UrsĂ€kta? 376 00:36:40,400 --> 00:36:45,200 UrsĂ€kta? UrsĂ€kta? 377 00:36:45,360 --> 00:36:49,640 Jag söker Miguel. Miguel Romero. 378 00:36:52,960 --> 00:36:57,440 -Mördad? -Ja, jag Ă€r hemskt ledsen. 379 00:36:59,840 --> 00:37:05,760 -Hur? NĂ€r? Varför? -Det vet vi inte Ă€n. 380 00:37:05,920 --> 00:37:11,320 Han var min korgosse. Innan hans familj flyttade till Sverige. 381 00:37:11,480 --> 00:37:15,080 Jag vet att han var hĂ€ngiven katolik. 382 00:37:18,160 --> 00:37:22,880 Han var en liten djĂ€vul. Han pruttade under mĂ€ssan. 383 00:37:23,040 --> 00:37:27,600 Stal mitt nattvardsvin. Men hans hjĂ€rta var rent. 384 00:37:27,760 --> 00:37:29,680 En pruttande djĂ€vul med rent hjĂ€rta. 385 00:37:29,840 --> 00:37:32,760 Han trodde inte pĂ„ Gud. Han trodde pĂ„ mĂ€nniskor. 386 00:37:32,920 --> 00:37:36,720 VĂ€nner, familj, det var viktigare. 387 00:37:38,440 --> 00:37:41,600 Jag mĂ„ste tala med hans rumskompis, Clara. 388 00:37:41,760 --> 00:37:45,640 Men hon sitter hĂ€ktad. 389 00:38:08,440 --> 00:38:14,560 Vi sluter ett avtal. Vad har du Ă„t mig? 390 00:38:14,720 --> 00:38:18,640 Jag vet att Miguel var rĂ€dd för nĂ„n innan han blev dödad. 391 00:38:18,800 --> 00:38:21,440 -Jag har ett namn. -Vad Ă€r namnet? 392 00:38:21,600 --> 00:38:23,600 Vad var mordvapnet? 393 00:38:25,560 --> 00:38:29,320 Miguel dödades med en golfklubba. En jĂ€rnsjua. 394 00:38:29,480 --> 00:38:32,440 -Clara hatar golf. -Det vet jag inget om. 395 00:38:32,600 --> 00:38:37,360 Men en golfklubba hittades i hennes garderob. En damklubba. 396 00:38:37,520 --> 00:38:41,800 SĂ„ om den inte var Claras, vems var den? 397 00:38:48,640 --> 00:38:52,600 Ge mig namnet nu pĂ„ den som Miguel var rĂ€dd för. 398 00:38:52,760 --> 00:38:56,600 -Kent. -Kent? Vem fan Ă€r Kent? 399 00:38:56,760 --> 00:39:01,440 Det Ă€r ett svenskt mansnamn, och ett band frĂ„n Eskilstuna. 400 00:39:01,600 --> 00:39:03,680 Men de har splittrats. 401 00:39:03,840 --> 00:39:07,440 -Kent... Som Clark Kent? -Ja, exakt. 402 00:39:08,640 --> 00:39:10,440 Clark Kent. 403 00:39:10,600 --> 00:39:16,120 Fan, alltsĂ„. Ah! BĂ€ckström. 404 00:39:16,280 --> 00:39:21,120 Jorden frĂ„n Miguels skor stĂ€mmer inte med jorden frĂ„n vingĂ„rden. 405 00:39:21,280 --> 00:39:23,400 -Är du sĂ€ker? -Ja. 406 00:39:23,560 --> 00:39:28,160 Och nu mĂ„ste jag tokpacka. Helvete. 407 00:39:28,320 --> 00:39:33,120 Okej, jag kommer precis frĂ„n Morales. 408 00:39:33,280 --> 00:39:36,800 Mordvapnet Ă€r en golfklubba, en jĂ€rnsjua för damer. 409 00:39:36,960 --> 00:39:40,720 -Som de hittade i Claras lĂ€genhet? -Clara vet knappt vad golf Ă€r. 410 00:39:40,880 --> 00:39:43,720 -Till skillnad frĂ„n... -Du kan inte pĂ„ allvar... 411 00:39:43,880 --> 00:39:48,600 Mamma har nyckel till alla rummen. Hon kan ha placerat den dĂ€r. 412 00:39:48,760 --> 00:39:52,600 Clara berĂ€ttade att innan Miguel dog... 413 00:39:52,760 --> 00:39:57,960 ...sĂ„ sa han: "Om jag dör, kom ihĂ„g det hĂ€r namnet - Dolores." 414 00:39:58,120 --> 00:40:00,080 Helvete. 415 00:40:02,160 --> 00:40:06,000 -Vart ska du? -VingĂ„rden var inte mordplatsen. 416 00:40:06,160 --> 00:40:09,680 Det var en annan plats med röd jord. 417 00:40:15,360 --> 00:40:19,560 -Fan. -Jag köper nya. 418 00:40:22,320 --> 00:40:25,000 Du kan inte vara sur för att jag löser "caset"? 419 00:40:25,160 --> 00:40:28,480 Jo, jag kan vara precis hur sur jag vill. 420 00:40:28,640 --> 00:40:31,720 -Ja, dĂ„ ska vi vĂ€l Ă„ka. -Ja. 421 00:40:31,880 --> 00:40:35,080 AlltsĂ„, snĂ€lla. 422 00:40:35,240 --> 00:40:38,440 Kan ni inte kyssa varandra nu, sĂ„ vi kan Ă„ka nĂ„n gĂ„ng? 423 00:40:38,600 --> 00:40:41,120 -Men sluta! -Eller ska ni vĂ€nta en timme till? 424 00:40:41,280 --> 00:40:44,320 -Du fĂ„r ursĂ€kta, hon Ă€r... -Nej, det Ă€r lugnt. 425 00:40:44,480 --> 00:40:49,520 Men vi kanske bara ska göra som barnen sĂ€ger, eller? 426 00:40:49,680 --> 00:40:52,160 -Att vi...? -Nej. 427 00:40:52,320 --> 00:40:54,720 -Jo, men det... Bra idĂ©. -Ja. 428 00:41:04,120 --> 00:41:08,720 HallĂ„, Niemi! Stopp, stopp. Du mĂ„ste göra en analys till innan ni drar. 429 00:41:08,880 --> 00:41:11,520 -Fort som fan. Du hinner. -Vi ska Ă„ka nu. 430 00:41:11,680 --> 00:41:16,440 Jag vet, men du hinner. Du Ă€r en snabb rackare. SĂ€tt fart. 431 00:41:17,840 --> 00:41:20,920 -Kom igen. -Det...det... 432 00:41:21,080 --> 00:41:23,200 Det gĂ„r fler flyg. 433 00:41:31,880 --> 00:41:36,200 -Jag vet: Mördarlösarna. -Ja! 434 00:41:36,360 --> 00:41:39,600 -Vad bra! -Ja, den var skitbra. 435 00:41:39,760 --> 00:41:45,680 -Hur fick du det dĂ€r Ă€rret pĂ„ halsen? -Det vill du inte veta. 436 00:41:45,840 --> 00:41:52,000 Skedde det nĂ€r du rakade dig eller har du legat med en spikpistol? 437 00:41:52,160 --> 00:41:55,240 Okej, det hĂ€nde... 438 00:41:56,880 --> 00:41:59,880 -Hej! -"What the fuck?" 439 00:42:00,040 --> 00:42:05,400 Jag kommer att sakna Kristian frĂ„n SkĂ€rmar-Bronx, slash Djursholm. 440 00:42:05,560 --> 00:42:09,080 -Jag tror att du fĂ„r vĂ€lja. -Jag vill ha bĂ„da. 441 00:42:17,760 --> 00:42:20,480 -Hörni, nu drar vi! -Va? 442 00:42:20,640 --> 00:42:24,400 Alice, Edvin, kom igen nu. Taxin vĂ€ntar. Skynda er! 443 00:42:24,560 --> 00:42:26,000 -Skynda er! -Chilla lite. 444 00:42:26,160 --> 00:42:30,000 -Glöm inte vĂ€skorna. -SĂ€tt fart. 445 00:42:30,160 --> 00:42:33,640 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt att vara nykĂ€r. 446 00:42:33,800 --> 00:42:37,680 -Tack för visdomsorden, pappa. -Du kanske har rĂ€tt om din mamma. 447 00:42:37,840 --> 00:42:43,120 Miguel mördades i olivlunden. Tussans blivande golfbana. 448 00:42:50,160 --> 00:42:53,680 -Hej, mamma. -Nej men. Hej, Ă€lskling. 449 00:42:53,840 --> 00:42:59,840 NĂ€men! Är ni bĂ„da hĂ€r? Vilken överraskning! 450 00:43:00,000 --> 00:43:02,040 -Jag har lagat middag. -NĂ€men... 451 00:43:02,200 --> 00:43:06,160 Jag ska fixa nĂ„t svalkande att dricka. 452 00:43:06,320 --> 00:43:10,960 Jag Ă€r faktiskt helt slut, det hĂ€r var en fantastisk överraskning. 453 00:43:11,120 --> 00:43:15,200 -HĂ€r Ă€r en jĂ€rnsjua. -Ja. DĂ„ sĂ„, dĂ„ Ă€r det inte hon. 454 00:43:15,360 --> 00:43:20,120 Den Ă€r oanvĂ€nd, prislappen Ă€r kvar. Hennes gamla har Morales. 455 00:43:22,280 --> 00:43:25,520 HallĂ„? FĂ„r man nĂ„n drink, eller? 456 00:43:25,680 --> 00:43:29,400 Helvete vilken listig liten jĂ€vla tangoorm. 457 00:43:29,560 --> 00:43:33,680 -Vad hĂ„ller ni pĂ„ och viskar om? -Ingenting. 458 00:43:33,840 --> 00:43:37,400 Vi snackar lite jobb bara. 459 00:43:37,560 --> 00:43:42,480 Jag Ă€r i alla fall överlycklig att fĂ„ spendera- 460 00:43:42,640 --> 00:43:45,880 -en helkvĂ€ll tillsammans med mina tvĂ„ Ă€lsklingar. 461 00:43:46,040 --> 00:43:50,600 SkĂ„l för livet, kĂ€rleken... 462 00:43:50,760 --> 00:43:54,320 ...och döden. 463 00:43:54,480 --> 00:43:57,520 Text: Gunilla Hay Iyuno 37420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.