All language subtitles for Ash.vs.evil.dead.S02E01.1080p.BRiSK.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:10,468 --> 00:00:12,887 Il y a 30 ans, j'ai trouv� le Livre des morts. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,807 Parce que j'en ai lu un passage... 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,352 ... le Mal m'a trouv�. 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,440 Tous les chemins pour an�antir ce Mal 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,483 m�nent l� o� tout a commenc�. 6 00:00:25,733 --> 00:00:26,401 Au chalet. 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,902 Allons-y et finissons-en. 8 00:00:28,153 --> 00:00:28,820 Partante. 9 00:00:29,028 --> 00:00:31,072 Il faut l'enterrer fissa. 10 00:00:33,950 --> 00:00:34,868 Le plan. 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,078 Tirer d'abord, r�fl�chir jamais. 12 00:00:42,667 --> 00:00:43,418 Rat�. 13 00:00:43,668 --> 00:00:44,419 Le livre. 14 00:00:44,669 --> 00:00:45,712 Qu'on en finisse. 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,299 Pablo ! 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,009 N'importe quoi. 17 00:00:51,301 --> 00:00:52,802 Je sais ce que je fais. 18 00:00:53,052 --> 00:00:54,345 J'ai �crit ce livre. 19 00:00:57,265 --> 00:01:00,268 Je ne crains pas tes ridicules joujoux de mortel. 20 00:01:00,518 --> 00:01:03,646 Accepte mon offre et retourne � Jacksonville. 21 00:01:03,897 --> 00:01:06,775 Le bouton annulation dont tu r�vais. 22 00:01:07,025 --> 00:01:10,487 Une vie normale, � Jacksonville, pour nous trois. 23 00:01:10,737 --> 00:01:12,155 - D'accord. - Une tr�ve. 24 00:01:19,412 --> 00:01:21,998 Jacksonville, nous voil� ! 25 00:01:53,571 --> 00:01:54,739 Maman ! 26 00:02:36,531 --> 00:02:39,033 J'ai combattu Attila et Gengis Khan. 27 00:02:41,411 --> 00:02:43,163 Et ce con est mon seul espoir ? 28 00:02:43,747 --> 00:02:45,165 Putain, quel merdier. 29 00:03:23,119 --> 00:03:24,871 Jacksonville, je vous aime ! 30 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 On t'aime, Ash ! 31 00:03:26,831 --> 00:03:27,749 Je sais. 32 00:03:27,957 --> 00:03:29,417 Je m'aime aussi ! 33 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 - Jefe... - Tu sais, 34 00:03:45,892 --> 00:03:47,936 faut plus l'appeler comme �a. 35 00:03:48,144 --> 00:03:51,439 C'est un blaireau en tongs comme tout le monde ici. 36 00:03:51,648 --> 00:03:53,775 Surtout les radins dans ton genre. 37 00:03:54,025 --> 00:03:55,235 Merci. 38 00:03:55,610 --> 00:03:56,361 Allons, Kell. 39 00:03:56,611 --> 00:03:59,155 Ash a fait ce qu'il fallait. Il nous a sauv�s. 40 00:03:59,364 --> 00:04:00,573 Et laiss� Ruby g�rer. 41 00:04:00,824 --> 00:04:03,159 Je fais z�ro confiance � cette garce. 42 00:04:03,868 --> 00:04:06,204 Kelly, il y a un client qui veut payer. 43 00:04:07,747 --> 00:04:08,415 Pull ! 44 00:04:16,381 --> 00:04:17,590 Beau gosse, Eli. 45 00:04:18,258 --> 00:04:19,926 Salut, matelot. 46 00:04:21,678 --> 00:04:23,012 C'�tait bien, hier soir. 47 00:04:23,221 --> 00:04:24,722 Je pense m'en souvenir. 48 00:04:25,473 --> 00:04:28,435 - Ma fille, Hannah. - Ravie de me rencontrer. 49 00:04:29,602 --> 00:04:31,521 Je peux... la toucher ? 50 00:04:36,693 --> 00:04:37,527 La vache ! 51 00:04:38,570 --> 00:04:39,779 Comment �a marche ? 52 00:04:41,573 --> 00:04:43,408 �a me para�t �vident. 53 00:04:43,741 --> 00:04:45,702 Mesdames, je vais �tre franc. 54 00:04:45,910 --> 00:04:49,247 J'ai pas assez bu pour savoir si �a m'excite ou m'inqui�te. 55 00:04:49,456 --> 00:04:50,665 Mais �a va venir. 56 00:05:17,317 --> 00:05:18,526 Merde ! 57 00:05:26,743 --> 00:05:28,286 Nom de Dieu. 58 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 Les vitres de la Delta sont baiss�es. 59 00:05:36,503 --> 00:05:38,671 Temps mort ! Vous devriez pas �tre l�. 60 00:05:43,927 --> 00:05:45,720 Vous savez pas ? Y a une tr�ve. 61 00:05:45,970 --> 00:05:49,057 Adresse-toi � Ruby. C'est elle qui nous envoie. 62 00:05:50,934 --> 00:05:52,018 Main au panier ! 63 00:05:59,067 --> 00:06:02,487 Ta tr�ve est termin�e, Ashy Slashy. 64 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 Comment t'as dit ? 65 00:06:05,657 --> 00:06:08,910 Ashy Slashy, hachette et scie 66 00:06:09,494 --> 00:06:12,747 Il te tranche la t�te, te met en charpie 67 00:06:13,081 --> 00:06:16,292 Ashy Slashy, enfer et paradis 68 00:06:16,626 --> 00:06:20,547 Il te coupe la langue pour pas que tu cries ! 69 00:06:27,679 --> 00:06:29,472 C'est quoi, ce monstre ? 70 00:06:29,806 --> 00:06:31,057 Visez sa t�te ! 71 00:06:34,310 --> 00:06:35,270 Non ! 72 00:06:57,459 --> 00:06:58,209 Jefe ! 73 00:06:59,085 --> 00:06:59,961 Ta lame ! 74 00:07:21,357 --> 00:07:22,984 Donne-moi tes yeux ! 75 00:07:24,402 --> 00:07:26,321 T'as pas envie de moi, l� ? 76 00:07:41,795 --> 00:07:42,462 Vire-la ! 77 00:07:46,591 --> 00:07:47,634 C'est bon, Kell. 78 00:07:51,054 --> 00:07:52,263 Pouffiasse ! 79 00:08:26,506 --> 00:08:29,259 Tu vas crever, comme tous les autres. 80 00:08:29,467 --> 00:08:32,053 On vous aura, tous autant que vous �tes. 81 00:08:36,099 --> 00:08:37,016 Honneur aux dames. 82 00:08:45,275 --> 00:08:48,236 Je crois que c'est clair, la tr�ve est finie. 83 00:08:48,486 --> 00:08:49,863 Je me m�fiais de Ruby. 84 00:08:50,113 --> 00:08:52,574 On va activer nos m�ninges et agir. 85 00:08:52,991 --> 00:08:56,703 Oui. Je suis partante. �a me d�mange de lui botter le cul. 86 00:08:56,953 --> 00:08:59,164 Bien d'accord. Mais comment ? 87 00:08:59,539 --> 00:09:01,207 Ruby peut �tre n'importe o�. 88 00:09:04,335 --> 00:09:05,253 Je sais. 89 00:09:06,546 --> 00:09:09,424 Ruby est � Elk Grove, dans le Michigan. 90 00:09:09,716 --> 00:09:10,675 Ma ville natale. 91 00:09:11,217 --> 00:09:12,802 - C'est pr�cis. - Les Deadites 92 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 ont vendu la m�che avec la chanson. 93 00:09:16,514 --> 00:09:17,724 Foutue chanson ! 94 00:09:20,477 --> 00:09:21,853 On va � Elk Grove. 95 00:09:22,061 --> 00:09:23,313 On trouve Ruby. 96 00:09:23,521 --> 00:09:26,900 J'enfonce le poignard kandarian dans son cou troublant 97 00:09:27,108 --> 00:09:28,526 et je la tue sur place. 98 00:09:28,735 --> 00:09:30,487 On sera de retour vendredi. 99 00:09:30,904 --> 00:09:33,531 Pablo, tu paieras ta tourn�e de Ritas car... 100 00:09:35,200 --> 00:09:36,868 C'est la boisson de mon peuple. 101 00:09:37,118 --> 00:09:38,953 C'est un peu raciste, non ? 102 00:09:40,914 --> 00:09:41,998 C'est pas faux. 103 00:10:00,308 --> 00:10:01,810 Y a encore des dolines. 104 00:10:02,477 --> 00:10:04,979 Regarde �a, dans le comt� de Kenward, 105 00:10:05,230 --> 00:10:08,650 crimes violents et meurtres en hausse de 200 % en un an. 106 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 Ruby r�pand le mal partout. 107 00:10:11,986 --> 00:10:15,198 Il nous faut un portrait-robot � montrer aux gens. 108 00:10:15,448 --> 00:10:18,159 - Je m'y colle. - Pourquoi cette longue absence ? 109 00:10:22,956 --> 00:10:25,208 Qui a siffl� les bi�res ? L�che �a. 110 00:10:26,251 --> 00:10:27,293 Toi. 111 00:10:27,544 --> 00:10:29,462 Ta vessie va exploser. 112 00:10:29,712 --> 00:10:31,714 Tu rigoles, j'ai tout piss�. 113 00:10:56,322 --> 00:10:57,198 T'es pas cap'. 114 00:10:57,407 --> 00:10:58,533 Fais-le, toi. 115 00:10:58,741 --> 00:10:59,576 Froussard ! 116 00:10:59,784 --> 00:11:00,535 Dis pas �a. 117 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 Cours ! 118 00:11:02,454 --> 00:11:04,581 Ashy Slashy va t'attraper ! 119 00:11:07,709 --> 00:11:09,294 Tu crois que Ruby est l� ? 120 00:11:09,502 --> 00:11:10,462 Dans un squat ? 121 00:11:10,670 --> 00:11:11,588 Non. 122 00:11:12,380 --> 00:11:13,840 C'est ma maison. 123 00:11:14,632 --> 00:11:16,718 Enfin, �a l'�tait. 124 00:11:19,721 --> 00:11:21,181 C'est... 125 00:11:21,473 --> 00:11:22,140 sympa. 126 00:11:22,390 --> 00:11:23,516 Tes parents sont l� ? 127 00:11:24,100 --> 00:11:26,227 Ils sont morts depuis longtemps. 128 00:11:26,770 --> 00:11:27,896 Juste... 129 00:11:28,521 --> 00:11:29,689 une seconde. 130 00:11:33,067 --> 00:11:34,903 Je l'ai jamais vu comme �a. 131 00:11:37,197 --> 00:11:40,200 Ce qui s'est pass� ici a l'air de le hanter. 132 00:11:40,658 --> 00:11:42,494 Ce morveux est flippant. 133 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 O� �a ? 134 00:11:47,957 --> 00:11:49,793 Il �tait... juste l�. 135 00:11:51,795 --> 00:11:52,712 Merde ! 136 00:11:53,546 --> 00:11:54,672 Petit con ! 137 00:12:36,506 --> 00:12:39,509 Tu viens me voler, fumier ? Je sais me d�fendre. 138 00:12:39,717 --> 00:12:41,052 Je viens pas te voler. 139 00:12:44,389 --> 00:12:45,265 Ashley ? 140 00:12:45,723 --> 00:12:46,433 Papa. 141 00:12:48,143 --> 00:12:49,561 �a fait un bail. 142 00:12:51,187 --> 00:12:52,272 Tu as l'air... 143 00:12:53,815 --> 00:12:54,566 vieux. 144 00:12:55,650 --> 00:12:56,568 Bouffi comme... 145 00:12:56,818 --> 00:12:59,237 J'ai saisi. Comment tu vas, p'pa ? 146 00:12:59,821 --> 00:13:00,572 Que veux-tu ? 147 00:13:00,822 --> 00:13:03,324 Rien. Je peux pas venir voir mon p�re ? 148 00:13:05,702 --> 00:13:06,494 C'est quoi ? 149 00:13:07,203 --> 00:13:10,707 C'est... une proth�se de main. Fabriqu�e par un ami. 150 00:13:10,957 --> 00:13:13,084 Regarde. Je suis meilleur, plus fort. 151 00:13:13,334 --> 00:13:14,043 Plus rapide ? 152 00:13:14,294 --> 00:13:16,588 Mon cul. On dirait du made in China. 153 00:13:16,796 --> 00:13:17,714 Qui a tir� ? 154 00:13:17,964 --> 00:13:19,340 Baissez vos armes. 155 00:13:19,591 --> 00:13:20,675 Que se passe-t-il ? 156 00:13:20,925 --> 00:13:22,802 - T'as ta carte verte ? - Kelly. 157 00:13:23,052 --> 00:13:24,721 Pablo... Voici mon p�re. 158 00:13:26,681 --> 00:13:27,766 Sexy et jolie. 159 00:13:28,016 --> 00:13:28,850 Brock Williams. 160 00:13:29,309 --> 00:13:31,311 Mais tu peux m'appeler Popol. 161 00:13:31,811 --> 00:13:33,104 C'est bien ton p�re. 162 00:13:33,980 --> 00:13:35,690 T'as dit qu'il �tait mort. 163 00:13:36,065 --> 00:13:38,151 C'�tait lui, le mort, pas moi. 164 00:13:38,401 --> 00:13:40,570 On �tait morts l'un pour l'autre. 165 00:13:41,196 --> 00:13:42,071 Qu'as-tu fait ? 166 00:13:42,280 --> 00:13:44,365 Rien. On cherche quelqu'un. Pablo ? 167 00:13:45,074 --> 00:13:48,161 Je l'ai dessin� pendant qu'on roulait, mais... 168 00:13:50,497 --> 00:13:51,790 Vous cherchez Bigfoot ? 169 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 �a secouait pas mal. 170 00:13:53,750 --> 00:13:55,877 Laisse tomber. Ne nous aide pas. 171 00:13:56,086 --> 00:13:57,504 J'ai l'habitude. 172 00:13:57,712 --> 00:14:00,799 L'�ternelle victime. C'est jamais de ta faute. 173 00:14:01,049 --> 00:14:02,884 "On" t'a envoy� au chalet. 174 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 "On" t'a coup� la main. 175 00:14:04,719 --> 00:14:05,428 Non, moi. 176 00:14:05,678 --> 00:14:07,806 - "On" a tu� ta nana. - Non, moi aussi. 177 00:14:08,014 --> 00:14:11,935 Tu sais ce qui s'est pass�. Pourquoi t'as pas r�tabli la v�rit� ? 178 00:14:12,185 --> 00:14:14,854 C'�tait � toi de le faire, mais tu t'es �cras� 179 00:14:15,105 --> 00:14:17,607 et t'as fil� la queue entre les jambes. 180 00:14:17,816 --> 00:14:19,234 Ta m�re aurait eu honte. 181 00:14:19,484 --> 00:14:20,944 J'ai fait ce que je devais. 182 00:14:22,737 --> 00:14:26,324 J'ai mis tr�s longtemps � remettre ma vie d'aplomb. 183 00:14:27,117 --> 00:14:30,286 Il est pr�f�rable que le clandestin et toi, 184 00:14:30,537 --> 00:14:31,746 vous partiez. 185 00:14:32,122 --> 00:14:34,082 Kelly, on d�ne ensemble ? 186 00:14:34,624 --> 00:14:35,834 Je refuse � regret. 187 00:14:37,794 --> 00:14:39,087 Sors d'ici. 188 00:14:43,425 --> 00:14:44,551 Allons-y. 189 00:15:11,161 --> 00:15:12,579 Elk Grove. 190 00:15:13,246 --> 00:15:15,373 - Rien n'a chang�. - Le plan ? 191 00:15:15,832 --> 00:15:18,084 - On se s�pare pour enqu�ter. - Toi ! 192 00:15:22,005 --> 00:15:22,672 Toi. 193 00:15:23,256 --> 00:15:25,175 Tu as d�truit ma vie. 194 00:15:25,425 --> 00:15:26,843 J'en ai d�truit plein. 195 00:15:27,093 --> 00:15:28,052 Voil� une pi�ce. 196 00:15:37,103 --> 00:15:38,313 C'est quoi, ce... 197 00:15:39,898 --> 00:15:40,565 Comment... 198 00:15:41,816 --> 00:15:42,817 Merci. 199 00:15:44,569 --> 00:15:47,405 Bon, au travail. Jacksonville nous attend. 200 00:16:08,676 --> 00:16:09,886 Ash ? 201 00:16:10,678 --> 00:16:12,847 Ash Williams, c'est toi ? 202 00:16:13,306 --> 00:16:16,142 Linda Bates ! Nom de Dieu ! 203 00:16:17,519 --> 00:16:19,062 �a fait si longtemps. 204 00:16:19,312 --> 00:16:22,607 T'es canon en tenue de serveuse. Et s�rement mieux sans. 205 00:16:22,857 --> 00:16:24,150 Toujours le m�me Ash. 206 00:16:24,359 --> 00:16:25,443 Tout va bien ? 207 00:16:25,652 --> 00:16:26,653 Oui. 208 00:16:27,737 --> 00:16:30,949 - Le petit Tommy Emery ? - Sh�rif Emery maintenant. 209 00:16:31,157 --> 00:16:34,119 Et j'ai bien grandi. Tout le monde te le dira. 210 00:16:37,205 --> 00:16:37,914 Vous... 211 00:16:38,665 --> 00:16:40,917 - T'as �pous� T�te de pion ? - Qui ? 212 00:16:41,167 --> 00:16:43,169 Son surnom d'�l�ve-surveillant. 213 00:16:43,378 --> 00:16:45,296 Tu t'�tais piss� dessus une fois. 214 00:16:45,547 --> 00:16:47,590 - Tu bloquais la porte. - Coupable. 215 00:16:48,007 --> 00:16:50,677 C'est loin, tout �a. N'est-ce pas, ch�ri ? 216 00:16:50,885 --> 00:16:51,886 Non. 217 00:16:52,095 --> 00:16:54,556 - Tu nous laisses une seconde ? - Bien s�r. 218 00:17:01,354 --> 00:17:03,898 T'as de sacr�es couilles de te montrer ici. 219 00:17:04,107 --> 00:17:06,985 C'est vrai. Aussi, j'�vite le short de sport. 220 00:17:07,444 --> 00:17:09,320 Je recherche une femme. 221 00:17:09,571 --> 00:17:13,241 Elle est n�faste. Si je la trouve pas, t'auras du taf. 222 00:17:13,491 --> 00:17:15,243 Dans ce cas, trouvons-la. 223 00:17:15,577 --> 00:17:16,327 �coutez ! 224 00:17:17,996 --> 00:17:19,539 Voici Ash. 225 00:17:19,956 --> 00:17:24,836 Surnomm� Ashy Slashy, car il est devenu fou et a d�coup� ses amis. 226 00:17:25,044 --> 00:17:26,296 Ce n'est pas vrai. 227 00:17:26,588 --> 00:17:27,881 Je n'�tais pas fou. 228 00:17:28,089 --> 00:17:31,342 Je savais ce que je faisais quand je les ai d�coup�s. 229 00:17:31,718 --> 00:17:32,510 � pr�sent, 230 00:17:33,052 --> 00:17:37,056 Ashy Slashy est de retour, il recherche une nouvelle femme. 231 00:17:37,557 --> 00:17:39,225 Vous en dites quoi ? 232 00:17:39,476 --> 00:17:41,936 On aide Ash � trouver une autre victime ? 233 00:17:42,145 --> 00:17:45,356 Ou on le renvoie dans le trou o� il se terrait ? 234 00:17:45,565 --> 00:17:47,108 Qu'il d�gage, ce tar� ! 235 00:17:47,358 --> 00:17:48,485 Ouais, du balai ! 236 00:17:48,777 --> 00:17:50,361 Ashy Slashy ! 237 00:18:00,371 --> 00:18:01,414 Non. 238 00:18:02,415 --> 00:18:04,084 Fini de fuir. 239 00:18:06,628 --> 00:18:08,797 �tez le chewing-gum de vos oreilles, 240 00:18:09,047 --> 00:18:11,174 tas de d�g�n�r�s consanguins. 241 00:18:11,382 --> 00:18:12,300 Pas toi, Linda. 242 00:18:12,550 --> 00:18:14,010 Tu es tout sauf �a. 243 00:18:14,469 --> 00:18:15,470 Oui. 244 00:18:16,096 --> 00:18:18,389 Je suis Ashy Slashy. 245 00:18:18,640 --> 00:18:20,850 Le boucher � la main-tron�onneuse. 246 00:18:21,059 --> 00:18:23,144 Mais vous avez tout faux, tas de cr�tins. 247 00:18:23,520 --> 00:18:27,273 Je viens sauver ma ville, que �a vous plaise ou non. 248 00:18:28,108 --> 00:18:29,359 Je recherche quelqu'un. 249 00:18:33,571 --> 00:18:34,239 Regardez. 250 00:18:34,906 --> 00:18:35,949 Son nom : Ruby. 251 00:18:36,658 --> 00:18:37,742 Quelqu'un ? 252 00:18:37,951 --> 00:18:39,869 Tu l'as dessin�e � la tron�onneuse ? 253 00:18:42,872 --> 00:18:43,957 Va-t'en, Ash. 254 00:18:44,249 --> 00:18:45,917 Je vais m'en aller, oui. 255 00:18:46,376 --> 00:18:47,293 Soyez tranquilles. 256 00:18:47,836 --> 00:18:51,339 Quand j'aurai sauv� vos fesses, vous me verrez plus 257 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 pendant 30 ans, bande de glands ! 258 00:18:53,716 --> 00:18:54,759 Tocard ! 259 00:20:05,955 --> 00:20:07,248 Calme-toi ! 260 00:20:08,625 --> 00:20:09,375 Pablo ? 261 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Qu'est-ce qu'il y a ? 262 00:20:11,920 --> 00:20:13,963 Je viens de voir Ruby. 263 00:20:14,214 --> 00:20:15,882 - Ruby, o� ? - Je sais pas. 264 00:20:16,216 --> 00:20:18,009 Je l'ai vue en vision. 265 00:20:18,259 --> 00:20:21,054 Devant un grand b�timent en briques. 266 00:20:21,304 --> 00:20:23,181 Il y avait des chemin�es. 267 00:20:23,890 --> 00:20:25,850 - Deux grandes chemin�es ? - Oui. 268 00:20:27,602 --> 00:20:29,479 �a ressemble au cr�matorium. 269 00:20:36,611 --> 00:20:37,862 C'est bien �a. 270 00:20:39,572 --> 00:20:41,282 Je l'ai vu si clairement. 271 00:20:41,533 --> 00:20:45,954 - Depuis quand as-tu ces visions ? - Depuis que Ruby m'a coll� le livre, 272 00:20:46,204 --> 00:20:49,249 je fais des cauchemars, quand je suis �veill�. 273 00:20:49,499 --> 00:20:50,625 Tu l'as jamais dit. 274 00:20:51,167 --> 00:20:52,502 J'avais peur. 275 00:20:53,878 --> 00:20:56,214 Je sais pas ce qui m'arrive, Jefe. 276 00:20:57,006 --> 00:20:58,800 Allons trouver des r�ponses. 277 00:21:18,069 --> 00:21:19,988 On a donn� une chance � la paix. 278 00:21:20,196 --> 00:21:21,698 On passe � la guerre. 279 00:21:42,719 --> 00:21:43,428 Vous deux... 280 00:21:43,887 --> 00:21:46,723 De ce c�t�. Ces armes �tourdiront juste Ruby. 281 00:21:46,973 --> 00:21:50,518 Envoyez-la au tapis avec, et avant qu'elle r�cup�re... 282 00:21:51,102 --> 00:21:53,646 je mettrai fin � ce cirque une fois pour toutes. 283 00:22:03,114 --> 00:22:04,908 Nom de Dieu ! 284 00:22:59,379 --> 00:23:01,589 Ruby ! Je sais que tu es l� ! 285 00:23:16,271 --> 00:23:18,356 Le petit flippant ? T'as grandi vite. 286 00:23:18,606 --> 00:23:20,066 Fallait pas revenir, Ashley. 287 00:23:35,206 --> 00:23:37,041 - Ash ? - �a venait de l�-bas. 288 00:23:41,504 --> 00:23:42,255 Kell ! 289 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Ouais ! 290 00:24:29,803 --> 00:24:33,181 C'est �a ! Va pleurer dans les jupes de maman ! 291 00:24:33,389 --> 00:24:36,392 Dis-lui qu'Ashley J Williams la cherche ! 292 00:24:41,898 --> 00:24:43,149 Tu me fais chier ! 293 00:24:48,863 --> 00:24:50,281 Bont� divine ! 294 00:25:47,005 --> 00:25:48,715 Kelly... 295 00:25:48,923 --> 00:25:51,134 Tu es plus forte qu'Ash. 296 00:25:51,384 --> 00:25:53,470 Pourquoi te contenter de suivre 297 00:25:53,678 --> 00:25:55,972 alors que tu devrais mener la danse ? 298 00:26:02,270 --> 00:26:03,480 Rejoins-nous. 299 00:26:14,491 --> 00:26:18,036 On va t'avoir... 300 00:26:18,411 --> 00:26:21,915 On va t'avoir... 301 00:26:28,213 --> 00:26:29,464 Prends �a ! 302 00:26:35,178 --> 00:26:38,306 Yippee-ki-yay, pauvre c... 303 00:26:45,063 --> 00:26:46,106 Et merde. 304 00:26:47,565 --> 00:26:48,775 Au secours ! 305 00:27:22,767 --> 00:27:23,685 Tu m'as trouv�e. 306 00:27:23,935 --> 00:27:27,063 Sois pas si �tonn�e. J'ai des fulgurances. 307 00:27:27,272 --> 00:27:27,981 Comme l�. 308 00:27:28,898 --> 00:27:30,775 Tu as rompu la tr�ve. Pourquoi ? 309 00:27:30,984 --> 00:27:33,987 Je n'avais pas le choix. Je devais t'invoquer. 310 00:27:34,237 --> 00:27:36,281 T'as lanc� ta prog�niture sur moi ? 311 00:27:36,531 --> 00:27:40,702 Mes enfants s'en sont pris � moi. Je ne les contr�le plus. 312 00:27:40,910 --> 00:27:42,912 Ils essaient de me d�truire. 313 00:27:43,872 --> 00:27:44,789 Pauvre Ruby ! 314 00:27:44,998 --> 00:27:47,041 Bienvenue dans mon monde, ma poule. 315 00:27:47,250 --> 00:27:48,710 C'est moins confort, hein ? 316 00:27:48,960 --> 00:27:50,879 Toi, t'as tous tes appendices. 317 00:27:51,087 --> 00:27:52,297 �coute, Ash. 318 00:27:52,922 --> 00:27:53,798 Tu dois m'aider. 319 00:27:55,258 --> 00:27:56,468 Je dois t'aider ? 320 00:27:56,676 --> 00:27:59,846 Primo, je vous emmerde, toi et tes rejetons. 321 00:28:00,096 --> 00:28:03,933 Je veux rentrer � Jacksonville, siffler mon f�t de bi�re 322 00:28:04,142 --> 00:28:06,895 et fourrer ma saucisse dans un sandwich m�re-fille. 323 00:28:07,145 --> 00:28:08,021 Point final. 324 00:28:08,229 --> 00:28:12,025 Aussi peu all�chant que ce soit, tu peux avoir tout �a. 325 00:28:12,275 --> 00:28:15,403 Fais-moi confiance. Aide-moi � arr�ter mes enfants. 326 00:28:17,822 --> 00:28:19,282 On avait pas termin�. 327 00:28:21,576 --> 00:28:22,994 Au secours ! 328 00:28:58,863 --> 00:29:00,782 Trois rejetons flippants. 329 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 Ruby est une grande fille. Elle peut se d�brouiller seule. 330 00:29:17,215 --> 00:29:19,509 O� est le Necronomicon ? 331 00:29:19,717 --> 00:29:21,052 Qu'en as-tu fait ? 332 00:29:21,302 --> 00:29:22,554 Jamais je ne le dirai. 333 00:29:30,145 --> 00:29:32,355 Ces foutus yeux magn�tiques. 334 00:29:33,314 --> 00:29:35,108 Je la sauve parce que je dois ? 335 00:29:35,525 --> 00:29:37,277 Ou parce qu'elle est sexy ? 336 00:29:38,528 --> 00:29:39,571 Maman. 337 00:29:43,032 --> 00:29:44,742 Assez rigol�, les culs nus. 338 00:29:44,951 --> 00:29:46,953 Prenez-vous-en � un grand. 339 00:29:59,632 --> 00:30:00,675 �a te tente ? 340 00:30:09,267 --> 00:30:10,810 Tu sens �a, hein ? 341 00:30:11,060 --> 00:30:12,812 Alors ? Tu la sens ? 342 00:30:14,814 --> 00:30:15,732 Non ? 343 00:30:27,035 --> 00:30:30,371 D'apr�s le Necronomicon, tu es le sauveur de l'humanit�. 344 00:30:31,998 --> 00:30:34,793 Ton histoire s'arr�te ici, Jefe. 345 00:30:51,226 --> 00:30:52,310 Maman ! 346 00:30:56,481 --> 00:30:57,357 Je suis d�sol�e. 347 00:31:06,157 --> 00:31:07,117 D�sol�, rejeton. 348 00:31:08,034 --> 00:31:08,868 Fini de jouer. 349 00:31:09,119 --> 00:31:10,036 Bonne nuit. 350 00:31:38,022 --> 00:31:39,566 Tu peux me faire confiance. 351 00:31:39,816 --> 00:31:40,525 Jefe ! 352 00:31:40,733 --> 00:31:42,944 - T'approche pas de lui ! - Je g�re. 353 00:31:44,696 --> 00:31:45,989 J'ai merd�. 354 00:31:46,239 --> 00:31:47,157 Ouais. 355 00:31:47,365 --> 00:31:49,242 T'as carr�ment chi� dans la colle. 356 00:31:49,826 --> 00:31:53,121 Tu veux que j'enfile les gants pour t'aider � nettoyer. 357 00:31:53,371 --> 00:31:55,206 Je regrette de t'avoir appel�. 358 00:31:55,457 --> 00:31:56,875 Tu t'y feras. Le livre ? 359 00:31:57,125 --> 00:31:58,084 - Cach�. - Va chercher. 360 00:31:58,877 --> 00:32:01,755 Mes enfants sont trop puissants pour moi seule. 361 00:32:02,297 --> 00:32:05,175 Ash, j'ai besoin de toi. De vous tous. 362 00:32:05,842 --> 00:32:08,553 R�cup�rons le livre et renvoyons-les en enfer. 363 00:32:08,970 --> 00:32:10,138 Une seconde. 364 00:32:11,181 --> 00:32:12,557 Vous �tes d'accord ? 365 00:32:14,476 --> 00:32:16,394 Entendu. On r�cup�re le livre, 366 00:32:16,644 --> 00:32:18,521 on renvoie tes mioches en enfer 367 00:32:18,730 --> 00:32:20,482 et on sera � Jacksonville vendredi. 368 00:32:20,690 --> 00:32:23,401 Pablo, tu paieras ta tourn�e de Ritas car... 369 00:32:24,611 --> 00:32:25,862 Tu l'as d�j� faite. 370 00:32:26,070 --> 00:32:27,280 - Ah bon ? - Texto. 371 00:32:29,032 --> 00:32:31,326 - Maladie de la m�moire ? - Alzheimer ? 372 00:32:31,576 --> 00:32:34,454 La maladie de la m�moire ? Pourquoi t'en parles ? 373 00:32:34,871 --> 00:32:36,039 Concentre-toi. 374 00:32:36,289 --> 00:32:37,415 On a du boulot. 375 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 Allons sauver le monde. 376 00:32:43,922 --> 00:32:45,673 Adaptation Anne Trarieux 377 00:32:45,924 --> 00:32:47,675 Sous-titrage Nice Fellow 25360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.