All language subtitles for Arcadian.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264.GalaxyRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,777 --> 00:03:39,123 Yeah, it's okay. 2 00:03:39,227 --> 00:03:40,504 It's okay. 3 00:03:40,608 --> 00:03:42,851 No, it's okay, it's okay. 4 00:03:42,955 --> 00:03:44,059 It's okay. 5 00:04:33,419 --> 00:04:34,351 Come. 6 00:05:27,128 --> 00:05:28,854 Over the line! 7 00:05:41,211 --> 00:05:42,937 You're late! 8 00:05:44,248 --> 00:05:45,767 I'm sorry! 9 00:05:45,871 --> 00:05:47,148 I'm sorry I lost track of time. 10 00:05:47,251 --> 00:05:48,908 All right. 11 00:05:49,012 --> 00:05:50,047 Come on. 12 00:06:12,138 --> 00:06:14,037 You all right, big boy? 13 00:06:14,140 --> 00:06:16,073 I left one for you. 14 00:06:44,930 --> 00:06:46,828 Second floor. 15 00:07:05,053 --> 00:07:06,227 Are we safe? 16 00:07:06,330 --> 00:07:07,608 Yes. 17 00:07:07,711 --> 00:07:08,919 Are we secure? 18 00:07:09,023 --> 00:07:10,507 Yes. 19 00:07:12,060 --> 00:07:13,752 Dinnertime. 20 00:07:15,961 --> 00:07:17,583 Dinnertime. 21 00:07:18,722 --> 00:07:21,622 - That was a good one. - Yeah, after you. 22 00:07:23,002 --> 00:07:24,728 Thank you for this food we were about to receive 23 00:07:24,832 --> 00:07:27,248 to nourish and strengthen our bodies. 24 00:07:27,351 --> 00:07:28,974 Thank you for this beautiful day. 25 00:07:29,077 --> 00:07:30,182 It's ready. 26 00:07:30,285 --> 00:07:33,012 Thank you for bringing us together as a family. 27 00:07:35,394 --> 00:07:36,257 Amen. 28 00:07:36,360 --> 00:07:37,776 - Amen. - Amen. 29 00:07:42,125 --> 00:07:43,436 - Thomas. - Yeah? 30 00:07:43,540 --> 00:07:44,783 If you're late again, 31 00:07:44,886 --> 00:07:47,510 you can't go past the boundaries. 32 00:07:48,683 --> 00:07:52,031 - I was helping Mr. Rose. - I know what you were doing. 33 00:07:52,135 --> 00:07:53,895 Do you understand? 34 00:07:54,551 --> 00:07:56,519 - Yeah. - All right. 35 00:07:57,105 --> 00:07:58,935 Why'd you do it? 36 00:07:59,660 --> 00:08:01,075 That's not helping. 37 00:08:01,178 --> 00:08:02,455 Yeah. Shut up. 38 00:08:02,559 --> 00:08:04,803 That's not helping either. 39 00:08:08,807 --> 00:08:12,983 Hey, Tom, what's so special about the Rose farm? 40 00:08:14,260 --> 00:08:15,952 You're not there. 41 00:08:24,098 --> 00:08:25,409 Hey. 42 00:08:25,513 --> 00:08:27,446 Hey! Hey! Stop! 43 00:08:27,550 --> 00:08:29,966 Stop it, stop it! 44 00:08:30,069 --> 00:08:31,692 Stop! 45 00:08:32,865 --> 00:08:34,798 What are you-- animals? 46 00:08:35,454 --> 00:08:37,732 You want to be animals? 47 00:08:41,840 --> 00:08:43,738 Are we not men? 48 00:08:48,812 --> 00:08:50,124 Are we not men? 49 00:08:51,435 --> 00:08:52,920 Are we not men? 50 00:09:16,806 --> 00:09:20,154 Joseph's playing chess against himself. 51 00:09:20,775 --> 00:09:27,126 This is Tal versus Koblents, 1961. 52 00:09:28,334 --> 00:09:30,164 And, um... 53 00:09:30,267 --> 00:09:33,098 Why are you doing that? 54 00:09:33,201 --> 00:09:35,790 Because it's interesting to me. 55 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 All right, who's who? 56 00:09:43,729 --> 00:09:45,489 Um... 57 00:09:45,593 --> 00:09:47,388 Tal's white. 58 00:09:47,491 --> 00:09:50,702 But that's a bishop. 59 00:09:50,805 --> 00:09:53,187 I'm missing a few pieces. 60 00:09:54,222 --> 00:09:56,259 It's a gutsy move. 61 00:09:57,432 --> 00:09:59,296 I like it. - You want to play? 62 00:09:59,400 --> 00:10:01,540 Yeah. 63 00:10:01,644 --> 00:10:03,231 All right. 64 00:10:56,629 --> 00:10:58,735 Thomas. 65 00:12:00,210 --> 00:12:03,041 We'll double check the door in the morning. 66 00:12:08,805 --> 00:12:10,911 Yeah, a lot of good those do. 67 00:12:11,014 --> 00:12:12,671 Where were you when Dad and I ran down to the door? 68 00:12:12,775 --> 00:12:15,122 You could have walked down to the door. 69 00:12:15,225 --> 00:12:17,538 The door was solid. Dad locked it, I checked it. 70 00:12:17,641 --> 00:12:21,956 Yeah, but we have to stay vigilant. 71 00:12:22,060 --> 00:12:23,993 When you were running down the stairs, 72 00:12:24,096 --> 00:12:27,513 did you happen to notice how many times they shook the door? 73 00:12:27,617 --> 00:12:28,721 And for how long? 74 00:12:28,825 --> 00:12:30,723 - No. - Why? 75 00:12:30,827 --> 00:12:33,174 Well, I listened 76 00:12:33,278 --> 00:12:35,383 and I counted. 77 00:12:35,487 --> 00:12:37,075 There were three. 78 00:12:37,869 --> 00:12:40,526 The first was 10 seconds, 79 00:12:40,630 --> 00:12:42,701 the second attempt was 20, 80 00:12:42,805 --> 00:12:46,015 and the last one was one. 81 00:12:47,257 --> 00:12:48,362 Okay. 82 00:12:48,465 --> 00:12:49,915 So? 83 00:12:50,019 --> 00:12:53,401 Well, so the first was a test, 84 00:12:53,505 --> 00:12:55,852 and the second I think was 85 00:12:55,956 --> 00:12:58,337 an actual attempt to break through the door. 86 00:12:58,441 --> 00:13:00,132 The third? 87 00:13:00,236 --> 00:13:02,100 Um... 88 00:13:04,274 --> 00:13:06,069 Frustration? 89 00:13:34,166 --> 00:13:35,823 All right, both of you, grab hold 90 00:13:35,927 --> 00:13:37,825 of some of those roots. 91 00:13:37,929 --> 00:13:39,585 Get on either side of it. 92 00:13:39,689 --> 00:13:42,761 And on the count of three, pull as hard as you can. 93 00:13:42,865 --> 00:13:43,900 Ready? 94 00:13:44,004 --> 00:13:46,558 Okay? One. Two. Three. 95 00:13:46,661 --> 00:13:47,870 Go! 96 00:13:49,285 --> 00:13:51,390 There it is! 97 00:13:52,184 --> 00:13:55,981 Well, is it, uh-- Is it okay if I go now? 98 00:13:57,672 --> 00:13:59,536 Yeah, um, cut up the bush 99 00:13:59,640 --> 00:14:01,366 and stack the wood by the house. 100 00:14:01,469 --> 00:14:03,264 Then can I go? 101 00:14:12,239 --> 00:14:14,137 Why do you always let him do what he wants? 102 00:14:14,241 --> 00:14:17,037 You can't stop the grass from growing. 103 00:14:17,761 --> 00:14:19,556 Actually, you can. 104 00:14:44,098 --> 00:14:47,274 You want to show me what you've been working on? 105 00:14:50,725 --> 00:14:54,074 Uh, no, it's-- it's nothing. 106 00:14:54,798 --> 00:14:56,869 Oh, come on, you don't wanna show your old dad 107 00:14:56,973 --> 00:14:59,079 what you've been up to? 108 00:15:01,150 --> 00:15:04,567 Ah, well, I can't get it to start. 109 00:15:05,016 --> 00:15:07,294 But once it starts working, 110 00:15:07,397 --> 00:15:10,262 I think it'll be a big help with work around here. 111 00:15:10,366 --> 00:15:12,575 Is that why you built this? 112 00:15:13,610 --> 00:15:15,474 Um... 113 00:15:16,441 --> 00:15:18,339 I don't know. 114 00:15:20,238 --> 00:15:23,482 I don't want to hide from them anymore. 115 00:15:29,178 --> 00:15:31,490 I don't want to be scared. 116 00:15:43,502 --> 00:15:46,126 "There are those who believe 117 00:15:46,229 --> 00:15:51,303 they came after the pollution people caused, 118 00:15:51,407 --> 00:15:54,410 and they're here to cleanse the planet of the virus, 119 00:15:54,513 --> 00:15:55,859 of the human race. 120 00:15:55,963 --> 00:15:59,001 So we'll all become extinct." 121 00:16:01,451 --> 00:16:03,143 Well. 122 00:16:03,246 --> 00:16:07,492 I believe the earth is past the worst. 123 00:16:07,595 --> 00:16:10,771 I think the air and the water are getting cleaner, 124 00:16:10,874 --> 00:16:14,464 and I think there are more people than we know about. 125 00:16:15,914 --> 00:16:18,779 And some of those people, 126 00:16:18,882 --> 00:16:22,576 might as well just call them heroes, 127 00:16:22,679 --> 00:16:26,511 will come over the hills and save us. 128 00:16:27,788 --> 00:16:29,341 That's what I believe. 129 00:16:53,848 --> 00:16:55,505 What happened? 130 00:16:55,609 --> 00:16:56,437 What'd you do? 131 00:16:56,541 --> 00:16:58,439 I just swapped the relays. 132 00:17:01,994 --> 00:17:04,307 Oh, I'm an idiot. 133 00:17:04,411 --> 00:17:07,276 I think you're probably a genius. 134 00:17:09,243 --> 00:17:11,763 Slow-- Slow down when you get towards the hill. 135 00:17:11,866 --> 00:17:13,316 Yeah-- Okay. Stop, stop, stop. 136 00:17:13,420 --> 00:17:15,939 Left pedal. Hit the brake. Okay. 137 00:17:16,043 --> 00:17:17,596 Let's try again. 138 00:17:17,700 --> 00:17:19,736 I don't feel safe. 139 00:17:19,840 --> 00:17:21,013 That's not helping. 140 00:17:21,117 --> 00:17:22,325 Okay, there's two pedals. 141 00:17:22,429 --> 00:17:24,051 All right, left pedal is the brake, 142 00:17:24,155 --> 00:17:25,225 right pedal is the gas. 143 00:17:25,328 --> 00:17:26,985 You use your right foot for both. 144 00:17:27,089 --> 00:17:31,679 So take your right foot off the brake and put it on the gas. 145 00:17:31,783 --> 00:17:33,888 Just press down very gently. 146 00:17:33,992 --> 00:17:35,787 Good. Little more. 147 00:17:35,890 --> 00:17:37,133 Little more gas. You got it. 148 00:17:37,237 --> 00:17:38,824 A little more gas. Press down evenly. 149 00:17:38,928 --> 00:17:41,413 Press a little more. Give it more, more, more. 150 00:17:41,517 --> 00:17:43,864 Good. Good. - You know, I take it back. 151 00:17:43,967 --> 00:17:45,762 I feel safe. - Please-- Oh, my-- 152 00:17:45,866 --> 00:17:47,109 Please. - Don't-- Don't-- 153 00:17:47,212 --> 00:17:48,351 Just don't listen to him, pay attention 154 00:17:48,455 --> 00:17:50,146 to what you're doing. 155 00:17:50,802 --> 00:17:53,667 Let's turn around up there by that hill. 156 00:17:53,770 --> 00:17:55,600 Okay. 157 00:17:55,703 --> 00:17:57,705 A little more gas. 158 00:17:57,809 --> 00:17:59,500 You got it. 159 00:18:03,642 --> 00:18:05,610 Okay. Okay. A little less gas. 160 00:18:05,713 --> 00:18:06,990 Up here, coming up on the hill, 161 00:18:07,094 --> 00:18:08,716 A little less gas on the hill. 162 00:18:08,820 --> 00:18:10,822 Take your foot off the gas a little bit. 163 00:18:10,925 --> 00:18:13,238 Okay, good. Okay. All right. 164 00:18:13,342 --> 00:18:15,240 You all right? 165 00:18:16,862 --> 00:18:18,209 One more time. 166 00:18:18,312 --> 00:18:20,038 - Yeah. - Okay. Let's go. 167 00:18:20,142 --> 00:18:21,488 A little more-- Okay, you're rolling back. 168 00:18:21,591 --> 00:18:23,766 Hit the gas. Hit the gas. 169 00:18:28,322 --> 00:18:30,117 - I'm heading out. - Yeah, uh, 170 00:18:30,221 --> 00:18:32,947 Thomas, I need you to go down to the river 171 00:18:33,051 --> 00:18:34,673 with your brother and salvage. 172 00:18:34,777 --> 00:18:36,330 What? But you said that if I-- 173 00:18:36,434 --> 00:18:38,056 Right, right, right, but the window covers 174 00:18:38,160 --> 00:18:40,714 need to be reinforced, so. 175 00:18:40,817 --> 00:18:43,441 You can go to the Rose farm tomorrow. 176 00:18:51,207 --> 00:18:54,037 Love it. 177 00:18:54,141 --> 00:18:56,695 I'll have your dinner waiting. 178 00:19:06,326 --> 00:19:08,086 It's your fault I'm here, you know? 179 00:19:08,190 --> 00:19:11,365 My fault, how? How do you figure that? 180 00:19:11,469 --> 00:19:13,436 Well, if you hadn't nearly crashed this thing, 181 00:19:13,540 --> 00:19:15,542 Dad would let you go on your own. 182 00:19:15,645 --> 00:19:18,130 And I wouldn't be stuck taking care of you. 183 00:19:18,234 --> 00:19:20,685 So you're taking care of me? 184 00:19:22,514 --> 00:19:23,998 - That's right. - You know, you-- 185 00:19:24,102 --> 00:19:25,517 you can go wherever you want. 186 00:19:25,621 --> 00:19:27,519 I don't need your help. 187 00:19:33,111 --> 00:19:34,457 You know what, stop right here. 188 00:19:34,561 --> 00:19:37,288 You're right. You don't need me. 189 00:19:40,394 --> 00:19:41,913 Hey, I'll meet you right here before the sun sets 190 00:19:42,016 --> 00:19:44,881 behind that hill that way we can go back together. 191 00:20:25,991 --> 00:20:27,821 Back for more, huh? 192 00:20:27,924 --> 00:20:29,857 I still got some more work to do. 193 00:20:29,961 --> 00:20:32,653 All right. Love to hear it. Let's go. 194 00:20:34,310 --> 00:20:36,899 Come on. - My legs are tired. 195 00:20:37,002 --> 00:20:38,521 Ran all the way here. 196 00:20:49,014 --> 00:20:50,326 Hi, Thomas. 197 00:20:50,430 --> 00:20:52,501 We were wondering if we were gonna see you today. 198 00:20:52,604 --> 00:20:54,296 I had some work to do with my father and brother 199 00:20:54,399 --> 00:20:56,090 this morning, but-- but I wanted to come back 200 00:20:56,194 --> 00:20:57,989 and finish up from yesterday. 201 00:20:58,092 --> 00:20:59,611 Well, we appreciate it. 202 00:20:59,715 --> 00:21:02,683 At least have a drink of water before you start up again. 203 00:21:09,034 --> 00:21:10,691 It's broken. 204 00:21:11,796 --> 00:21:13,798 You scared me. 205 00:21:13,901 --> 00:21:15,489 Boo. 206 00:21:20,149 --> 00:21:22,531 So what are you doing here? 207 00:21:24,187 --> 00:21:27,570 Uh, well, I didn't finish fixing the lambing stalls 208 00:21:27,674 --> 00:21:29,089 from yesterday. - It's fixed. 209 00:21:29,192 --> 00:21:31,402 Pops did it. 210 00:21:32,748 --> 00:21:34,715 Oh, okay. 211 00:21:37,477 --> 00:21:39,651 It was good to see you. 212 00:21:42,344 --> 00:21:44,932 Yeah. It's good to see you, too. 213 00:21:59,326 --> 00:22:01,224 My dad wants your help with something else, though. 214 00:22:01,328 --> 00:22:03,606 - What? - My dad wants your help 215 00:22:03,710 --> 00:22:05,953 with something else. 216 00:22:06,057 --> 00:22:07,748 Follow me. 217 00:22:09,716 --> 00:22:11,511 Okay. 218 00:24:27,854 --> 00:24:29,131 Oh, sh-- 219 00:24:44,733 --> 00:24:47,908 Didn't you say your dad needed my help? 220 00:24:49,151 --> 00:24:51,118 With what? 221 00:24:52,361 --> 00:24:55,122 - I'm confused. 222 00:24:55,226 --> 00:24:57,228 When I was little, this was the furthest 223 00:24:57,331 --> 00:25:00,024 my parents would let me go. 224 00:25:00,127 --> 00:25:04,442 They said as long as I was touching the tree, I'd be okay. 225 00:25:04,546 --> 00:25:08,791 No, think about it. You got so much space to walk around. 226 00:25:08,895 --> 00:25:11,449 - I mean, I was eight, so. - Look at this! 227 00:25:11,553 --> 00:25:14,003 This is really smart for an eight year old. 228 00:25:14,107 --> 00:25:17,386 Really smart for an eight year old. 229 00:25:17,489 --> 00:25:19,388 I wish I had come up with this. 230 00:25:19,975 --> 00:25:23,219 Do you want to play crappy apocalypse? 231 00:25:25,808 --> 00:25:27,154 - What's that? 232 00:25:27,258 --> 00:25:29,709 So you have to explain what happened 233 00:25:29,812 --> 00:25:33,264 at the end of the world in 10 seconds. 234 00:25:33,367 --> 00:25:34,506 - 10 seconds? - Uh-huh. 235 00:25:34,610 --> 00:25:36,198 For the entire end of the world? 236 00:25:36,301 --> 00:25:37,855 Yeah. 237 00:25:38,476 --> 00:25:39,822 You go first. 238 00:25:39,926 --> 00:25:41,410 - Okay, fine. - Okay. 239 00:25:41,513 --> 00:25:43,446 - I'm really good at it, so. - Okay. 240 00:25:43,550 --> 00:25:45,379 Okay. - Yeah. 241 00:25:45,483 --> 00:25:47,485 Let's see. Ready? 242 00:25:47,589 --> 00:25:49,176 Yeah, count me in. 243 00:25:49,280 --> 00:25:50,419 Three. 244 00:25:50,522 --> 00:25:52,594 Two. One. 245 00:25:52,697 --> 00:25:54,388 - So there was this bug... - 10, 9... 246 00:25:54,492 --> 00:25:55,562 ...and it got this infection 247 00:25:55,666 --> 00:25:57,460 and it bit tons of people 248 00:25:57,564 --> 00:25:59,428 and they all got the infection too. 249 00:25:59,531 --> 00:26:01,223 - 5... - And then they died 250 00:26:01,326 --> 00:26:02,811 and the machines took over 251 00:26:02,914 --> 00:26:04,640 and they took advantage... - 2... 252 00:26:04,744 --> 00:26:06,090 ...and the only people that were left... 253 00:26:06,193 --> 00:26:07,643 - ...1. - ...were us. 254 00:26:07,747 --> 00:26:08,920 That's pretty good. 255 00:26:09,024 --> 00:26:10,404 You were ready. You had that ready to go. 256 00:26:10,508 --> 00:26:12,234 No, I didn't. 257 00:26:12,337 --> 00:26:14,201 Okay. Your turn. 258 00:26:14,305 --> 00:26:15,340 Okay. 259 00:26:15,444 --> 00:26:16,548 - Ready? - I need to warm up. 260 00:26:16,652 --> 00:26:17,653 - I need to warm up. - 3... 261 00:26:17,757 --> 00:26:18,930 - Hold on, hold on. - 2... 262 00:26:19,034 --> 00:26:20,380 - Hold on, hold on. - 1, tag. 263 00:26:20,483 --> 00:26:21,588 Once upon a time, all the humans 264 00:26:21,692 --> 00:26:23,625 were living happy in their houses. 265 00:26:23,728 --> 00:26:26,455 And in the distance, this purple haze shows up. 266 00:26:26,558 --> 00:26:28,422 And it covers the entire sky. 267 00:26:28,526 --> 00:26:29,803 They all breathe it in... - 2... 268 00:26:29,907 --> 00:26:31,425 ...and they turn into wolves and run... 269 00:26:31,529 --> 00:26:32,668 - 1... - ...into the forest and we 270 00:26:32,772 --> 00:26:34,187 haven't seen them since. - You're done. 271 00:26:34,290 --> 00:26:35,637 I still have a little bit more to go. 272 00:26:35,740 --> 00:26:38,018 For all you know, it could be real. 273 00:26:38,122 --> 00:26:39,641 - It could be. - You could have 274 00:26:39,744 --> 00:26:41,470 a long lost wolf brother. - Maybe you cracked it. 275 00:26:41,573 --> 00:26:43,955 Maybe that's what happened. - Yeah. 276 00:26:49,858 --> 00:26:52,343 It's getting late. I should go. 277 00:26:52,446 --> 00:26:53,827 Okay. 278 00:26:53,931 --> 00:26:56,140 - I'll come back soon, though. - When? 279 00:26:56,243 --> 00:26:57,313 Tomorrow. 280 00:26:57,417 --> 00:26:59,246 I-If that's okay with you. 281 00:26:59,350 --> 00:27:01,904 Yeah, that's fine with me. 282 00:27:06,012 --> 00:27:07,807 Okay. 283 00:27:15,711 --> 00:27:20,923 Uh, do you have 10 more seconds to spare? 284 00:27:21,717 --> 00:27:24,168 - 10 seconds? - Uh-huh. 285 00:27:25,652 --> 00:27:27,240 Yeah, sure. 286 00:27:33,315 --> 00:27:35,662 One... 287 00:27:35,766 --> 00:27:38,423 Two... 288 00:27:38,527 --> 00:27:40,287 Three... 289 00:27:40,391 --> 00:27:42,151 Four... 290 00:27:42,255 --> 00:27:44,153 Five... 291 00:27:44,257 --> 00:27:45,741 Six... - Six... 292 00:27:45,845 --> 00:27:47,467 - Seven... - Seven... 293 00:27:47,570 --> 00:27:49,193 - Eight... - Eight... 294 00:27:49,296 --> 00:27:51,333 - Nine... - Nine... 295 00:27:51,436 --> 00:27:52,921 10. 296 00:27:53,024 --> 00:27:54,094 10. 297 00:28:20,051 --> 00:28:21,328 Ah. 298 00:28:57,882 --> 00:28:59,850 Rocco. 299 00:29:08,617 --> 00:29:10,205 Thomas. 300 00:29:12,655 --> 00:29:14,243 Joseph. 301 00:29:44,618 --> 00:29:46,310 Okay. 302 00:29:46,413 --> 00:29:48,312 Whew! 303 00:29:52,557 --> 00:29:54,318 Ah! 304 00:30:36,739 --> 00:30:37,913 Where's your brother? 305 00:30:38,017 --> 00:30:39,121 - He's not here? - No. Where is he? 306 00:30:39,225 --> 00:30:41,054 I don't know, he, um-- 307 00:30:41,158 --> 00:30:42,745 He said he was gonna go to the Rose farm 308 00:30:42,849 --> 00:30:44,678 and said he'd meet him before sunset. 309 00:30:44,782 --> 00:30:46,922 He wasn't there. 310 00:30:54,274 --> 00:30:57,070 You'll lock down the house on your own tonight. 311 00:30:57,174 --> 00:30:59,038 I'll be back with your brother in the morning. 312 00:30:59,141 --> 00:31:00,694 - No, I'll come with you. - I need you 313 00:31:00,798 --> 00:31:02,420 to secure the house. 314 00:31:02,524 --> 00:31:03,766 You know what to do. 315 00:31:03,870 --> 00:31:05,458 I'm sorry, Dad. 316 00:31:05,561 --> 00:31:07,425 This isn't your fault. 317 00:31:07,529 --> 00:31:09,358 This is my fault. 318 00:31:13,224 --> 00:31:15,502 Keep watch this lock. 319 00:31:35,557 --> 00:31:37,145 It's okay. 320 00:31:48,846 --> 00:31:50,330 Rocco. 321 00:32:06,277 --> 00:32:07,451 Uh. 322 00:32:10,833 --> 00:32:12,421 Ah. 323 00:33:40,682 --> 00:33:42,511 Oh. Ah. 324 00:35:16,053 --> 00:35:18,780 Thomas, are you down there? 325 00:35:18,883 --> 00:35:19,919 Dad? 326 00:35:20,022 --> 00:35:21,921 How'd you get down there? 327 00:35:22,024 --> 00:35:24,061 I-I-I fell. 328 00:35:24,165 --> 00:35:26,443 I'll find a way in. 329 00:35:40,042 --> 00:35:41,699 Here. 330 00:36:01,029 --> 00:36:02,582 Are you hurt? 331 00:36:02,686 --> 00:36:04,412 I slipped when I was running, 332 00:36:04,515 --> 00:36:06,483 I hit my head, um... 333 00:36:08,381 --> 00:36:10,487 You probably have a concussion. 334 00:36:10,590 --> 00:36:13,559 Looks like we'll be staying right here until dawn. 335 00:36:13,662 --> 00:36:16,872 All right, let's try and close up this entrance. 336 00:39:00,726 --> 00:39:03,763 - Oh, I got you. 337 00:39:29,927 --> 00:39:32,240 What-- What are they doing? 338 00:39:32,343 --> 00:39:34,000 Dad. Dad. 339 00:39:44,183 --> 00:39:45,909 When I say go, 340 00:39:46,012 --> 00:39:47,876 pull that rock. 341 00:40:00,993 --> 00:40:02,132 Go. 342 00:40:22,739 --> 00:40:24,361 What's going on? 343 00:40:28,745 --> 00:40:30,988 They're coming out from underneath us! 344 00:40:33,784 --> 00:40:35,061 We gotta get out of here. 345 00:40:45,796 --> 00:40:48,765 Dad. Dad, they trapped us in. 346 00:40:51,146 --> 00:40:52,493 Dad? 347 00:40:54,805 --> 00:40:56,807 Get back against the wall! 348 00:40:58,671 --> 00:41:00,155 What are you doing?! 349 00:41:00,259 --> 00:41:02,572 Stay back! Go back! Go back! 350 00:42:30,107 --> 00:42:31,730 What happened? 351 00:42:31,833 --> 00:42:33,490 I slipped on a rock when I was running home 352 00:42:33,594 --> 00:42:35,699 and I fell into a cave! 353 00:42:35,803 --> 00:42:38,599 I got out and hid, but those things found me. 354 00:42:40,808 --> 00:42:42,913 How'd he get like this? 355 00:42:43,017 --> 00:42:45,571 He blew up his arm in the middle of-- 356 00:42:45,675 --> 00:42:48,470 in the middle of 'em. - Okay. 357 00:42:48,574 --> 00:42:50,611 And he's been unconscious since? 358 00:42:50,714 --> 00:42:52,164 Yeah. 359 00:42:53,855 --> 00:42:58,342 Hold his head up for me. Put his arms up. Careful. 360 00:42:58,446 --> 00:43:00,897 - Ready? - Yep. Give me one sec. 361 00:43:01,000 --> 00:43:02,968 - Good? - Yeah, I got him. 362 00:43:03,071 --> 00:43:04,521 Ready? 363 00:43:20,675 --> 00:43:22,573 Why don't you focus on driving? 364 00:43:30,340 --> 00:43:33,412 Watch... 365 00:43:33,515 --> 00:43:36,001 - Sorry. - Okay. 366 00:43:43,284 --> 00:43:44,699 Okay. 367 00:43:47,771 --> 00:43:50,187 Do you, um-- Do you think he'll be okay 368 00:43:50,291 --> 00:43:51,982 if he gets some rest? 369 00:43:58,299 --> 00:44:00,611 I just... 370 00:44:00,715 --> 00:44:03,338 What should we do? 371 00:44:03,442 --> 00:44:04,961 I don't know. 372 00:44:49,384 --> 00:44:51,076 Don't touch that. 373 00:44:52,456 --> 00:44:54,079 What is it? 374 00:44:55,597 --> 00:44:59,636 I caught one of them last night. 375 00:44:59,740 --> 00:45:02,328 You're not serious. 376 00:45:02,432 --> 00:45:04,848 How? 377 00:45:04,952 --> 00:45:08,783 Set a trap using myself as bait. 378 00:45:08,887 --> 00:45:12,235 You're crazy. 379 00:45:12,338 --> 00:45:13,754 It worked. 380 00:45:17,861 --> 00:45:20,450 Thomas, don't. 381 00:45:22,555 --> 00:45:23,833 Stop. The light hurts it. 382 00:45:23,936 --> 00:45:25,524 What is it? Your pet. 383 00:45:45,371 --> 00:45:48,064 It was eight minutes last night. 384 00:45:48,167 --> 00:45:50,825 That's the least amount of time they've ever spent 385 00:45:50,929 --> 00:45:53,138 trying to get in. 386 00:45:53,241 --> 00:45:55,036 And there were only two of them. 387 00:45:55,140 --> 00:45:58,971 We captured one. We have one in here. 388 00:45:59,075 --> 00:46:02,319 I don't know. Something's not right. 389 00:46:02,423 --> 00:46:04,183 Maybe they're scared. 390 00:46:04,287 --> 00:46:05,391 They're smart. 391 00:46:05,495 --> 00:46:07,497 Dad and I killed a bunch of them last night, 392 00:46:07,600 --> 00:46:08,912 and Mr. and Mrs. Rose 393 00:46:09,016 --> 00:46:11,363 said they hardly ever go to the Rose farm. 394 00:46:11,466 --> 00:46:13,710 You killed them, not Dad? 395 00:46:13,814 --> 00:46:18,680 Yeah. I did. I killed a bunch of them. 396 00:46:18,784 --> 00:46:20,199 Okay. 397 00:46:23,237 --> 00:46:25,515 I could kill the one in there right now. 398 00:46:34,662 --> 00:46:37,389 - You ready? - Go ahead. 399 00:46:41,565 --> 00:46:45,017 No. Are you crazy? I'm not opening that. 400 00:46:45,121 --> 00:46:46,985 - Come on. Do it. - No. 401 00:46:47,088 --> 00:46:49,056 - Just-- Just do it. - No! No! 402 00:46:49,159 --> 00:46:51,852 - Just do it! - No! 403 00:47:03,449 --> 00:47:04,554 Just a sec. Shh. 404 00:47:04,657 --> 00:47:07,108 Where are you going? Where are you going? 405 00:47:21,536 --> 00:47:23,055 Rocco! No! Rocco! No! 406 00:47:31,650 --> 00:47:33,100 I got it. 407 00:47:51,635 --> 00:47:54,052 Hey. You alright? 408 00:47:57,710 --> 00:48:02,094 I was gonna study. I was gonna learn from it. 409 00:48:04,821 --> 00:48:06,512 Think we can eat it? 410 00:48:20,802 --> 00:48:23,598 No. Get down. Down. Down. 411 00:49:22,243 --> 00:49:24,866 We need to take Dad to the Rose farm. 412 00:49:24,970 --> 00:49:27,076 They have better medicine, better care. 413 00:49:27,179 --> 00:49:31,597 It's a waste of time. They're not gonna help us. 414 00:49:31,701 --> 00:49:33,668 Well, how do you know that? 415 00:49:33,772 --> 00:49:35,567 Because I wouldn't help us. 416 00:49:43,264 --> 00:49:47,406 We're taking Dad to the Rose farm. Now. 417 00:49:56,381 --> 00:49:58,417 Scooch him in more. 418 00:50:02,145 --> 00:50:04,423 - Push him towards you. - Okay. 419 00:50:04,527 --> 00:50:07,323 Ah. Okay. 420 00:50:41,978 --> 00:50:43,738 Stop. 421 00:50:53,231 --> 00:50:55,509 - What happened? - I got caught out after dark, 422 00:50:55,612 --> 00:50:57,407 and my dad had to come get me. 423 00:50:57,511 --> 00:51:00,824 I slipped and fell when I was running home. 424 00:51:00,928 --> 00:51:02,481 We need help. 425 00:51:02,585 --> 00:51:04,311 If you have any medicine or if-- 426 00:51:04,414 --> 00:51:07,279 If we could just stay here. At least until he gets better? 427 00:51:11,387 --> 00:51:13,113 I'm sorry, boys. 428 00:51:13,216 --> 00:51:16,668 We don't have any medicine to spare, and-- 429 00:51:16,771 --> 00:51:19,533 We can't take in anyone injured so badly. 430 00:51:19,636 --> 00:51:23,537 Your father's strong. He'll pull through. 431 00:51:23,640 --> 00:51:26,540 - We have room. - Charlotte. 432 00:51:36,964 --> 00:51:38,621 Thomas can stay. 433 00:51:41,589 --> 00:51:45,317 That'll leave more supplies back at your farm for your father. 434 00:52:03,335 --> 00:52:06,062 Where are you going? 435 00:52:06,166 --> 00:52:08,789 You can stay. That's what you want, yeah? 436 00:52:08,892 --> 00:52:10,515 - No. - Of course it is. 437 00:52:10,618 --> 00:52:14,139 I mean, look at this place. Who wouldn't want to stay here? 438 00:52:14,243 --> 00:52:17,246 What do you want from me? 439 00:52:17,349 --> 00:52:19,627 I don't want anything from you. 440 00:52:22,768 --> 00:52:25,978 You don't take responsibility, and you do what you want 441 00:52:26,082 --> 00:52:27,394 and you don't care what happens. 442 00:52:27,497 --> 00:52:30,293 - That's not true. - Of course it is! 443 00:52:30,397 --> 00:52:31,846 Dad would never say it. 444 00:52:31,950 --> 00:52:35,091 But look at him! 445 00:52:35,195 --> 00:52:36,955 He's gonna die! 446 00:52:37,058 --> 00:52:38,370 Shut up! 447 00:52:39,337 --> 00:52:40,993 That's not-- - Thomas! 448 00:53:04,810 --> 00:53:07,019 No. 449 00:53:47,197 --> 00:53:49,648 You're okay, son. 450 00:53:49,752 --> 00:53:51,478 Here. 451 00:53:52,755 --> 00:53:55,067 I'm sorry it has to be this way. 452 00:53:58,830 --> 00:54:01,384 I understand. 453 00:54:01,488 --> 00:54:04,387 Charlotte, show Thomas to his quarters. 454 00:54:04,491 --> 00:54:06,941 Give him something to eat. 455 00:54:12,395 --> 00:54:15,536 I'm not sure how I feel about that. 456 00:54:15,640 --> 00:54:17,538 It's the best thing for everyone. 457 00:54:17,642 --> 00:54:19,264 Nothing's the best thing for everyone. 458 00:54:19,368 --> 00:54:21,646 Someone always suffers. 459 00:54:40,596 --> 00:54:43,115 I think you should eat. 460 00:54:43,219 --> 00:54:45,601 You need to keep your strength up. 461 00:55:56,672 --> 00:55:59,709 It's a rocking horse. It's a toy. 462 00:56:02,436 --> 00:56:05,094 Glad you told me because, um... 463 00:56:05,957 --> 00:56:08,891 ...where I come from, all we have are stones and sticks 464 00:56:08,994 --> 00:56:11,065 and bugs to play with. 465 00:56:11,169 --> 00:56:15,415 Okay. I'm sorry if I act like you don't know things. 466 00:56:15,518 --> 00:56:16,519 It's a... 467 00:56:16,623 --> 00:56:19,315 Nervous habit. 468 00:56:19,419 --> 00:56:22,042 Why would I be nervous? 469 00:56:24,147 --> 00:56:26,046 I don't know. 470 00:56:27,841 --> 00:56:30,360 You're the one that seems nervous. 471 00:56:32,432 --> 00:56:37,195 It's, um, a trick that Joseph taught me. 472 00:56:37,298 --> 00:56:38,817 Read it in a book. 473 00:56:45,445 --> 00:56:47,757 Are you sure you're not nervous? 474 00:56:51,209 --> 00:56:54,315 Yeah. Yeah. It's just, um... 475 00:57:01,771 --> 00:57:05,465 Being with you is the only thing that makes me happy. 476 00:57:24,967 --> 00:57:27,072 Charlotte, did you manage-- 477 00:57:29,350 --> 00:57:30,766 Ohh. 478 00:57:32,457 --> 00:57:33,562 Okay. 479 00:57:33,665 --> 00:57:35,046 I-I was just showing-- 480 00:57:35,149 --> 00:57:36,634 Yes. 481 00:57:36,737 --> 00:57:39,188 I know what you were doing. 482 00:57:39,291 --> 00:57:40,914 Get over here right now. 483 00:57:41,017 --> 00:57:43,951 - Dad. - I will not ask you again. 484 01:00:28,288 --> 01:00:30,014 What's going on? 485 01:00:42,164 --> 01:00:44,028 I can't stay. 486 01:00:45,615 --> 01:00:48,826 Well, you can't go now. It's too late. 487 01:00:48,929 --> 01:00:51,138 My-- My dad didn't mean it. 488 01:00:53,831 --> 01:00:55,487 Do you have medicine? 489 01:01:01,562 --> 01:01:03,737 Charlotte, listen to me. 490 01:01:03,841 --> 01:01:06,257 My dad will die. 491 01:01:08,086 --> 01:01:10,054 Please. 492 01:01:43,639 --> 01:01:45,537 I'll come back. 493 01:02:06,835 --> 01:02:09,423 - Hold on a second there. 494 01:02:14,774 --> 01:02:16,465 Don't do it. 495 01:02:22,920 --> 01:02:24,507 You're stealing. 496 01:02:25,646 --> 01:02:28,304 No. No. 497 01:02:28,408 --> 01:02:30,065 Then why you runnin'? 498 01:02:30,168 --> 01:02:33,137 Cause I don't have much time. 499 01:02:33,240 --> 01:02:35,380 Look. I-I didn't steal, okay? 500 01:02:35,484 --> 01:02:38,418 I-- Charlotte gave it to me. Y-You can ask her. 501 01:02:41,421 --> 01:02:42,560 Okay. 502 01:02:43,837 --> 01:02:45,528 Come on. 503 01:02:47,703 --> 01:02:49,532 Please. 504 01:02:57,333 --> 01:02:58,438 Okay. 505 01:03:42,344 --> 01:03:44,415 See what they try and replace me with? 506 01:03:44,518 --> 01:03:47,797 A liar and a thief. 507 01:03:47,901 --> 01:03:52,319 You know we used to have things called laws? 508 01:03:52,423 --> 01:03:55,046 You know? This was before your time. 509 01:03:55,150 --> 01:03:58,463 And if you broke the law, you'd be punished. 510 01:03:58,567 --> 01:04:01,225 Just like how I'm gonna punish you right now. 511 01:04:01,328 --> 01:04:02,847 Grab his legs... 512 01:04:02,951 --> 01:04:05,229 I'm telling you! I didn't steal! 513 01:04:05,332 --> 01:04:07,714 You're not gonna be so fast now. 514 01:04:07,817 --> 01:04:10,717 - No! - Take a nice deep breath. 515 01:04:10,820 --> 01:04:12,546 - No! No! - That's it. 516 01:04:12,650 --> 01:04:14,479 No! Please! No! 517 01:04:14,583 --> 01:04:17,344 - Don't sweat it, kid. - God, please! Please, God! 518 01:04:17,448 --> 01:04:21,210 - It's just life. - Please! Charlotte! 519 01:04:24,869 --> 01:04:26,836 Hobs! 520 01:04:31,669 --> 01:04:33,257 Hobs! 521 01:04:52,932 --> 01:04:54,554 What is it? 522 01:04:59,041 --> 01:05:01,216 I'm not sure. 523 01:05:08,706 --> 01:05:10,466 I'd better go and take a look. 524 01:05:12,089 --> 01:05:14,470 No! 525 01:05:28,415 --> 01:05:30,210 Charlotte! 526 01:05:31,798 --> 01:05:33,144 Charlotte! 527 01:05:50,058 --> 01:05:52,992 No! 528 01:06:52,534 --> 01:06:55,778 Please let me up. Please untie me. Please! 529 01:07:05,340 --> 01:07:07,790 Wait! Untie me! 530 01:07:16,213 --> 01:07:17,800 - No! 531 01:07:35,163 --> 01:07:36,854 Come on. 532 01:07:40,029 --> 01:07:41,514 Hang on. 533 01:07:50,868 --> 01:07:54,147 No. No. They're gone. 534 01:07:54,251 --> 01:07:56,322 They're gone. 535 01:07:57,668 --> 01:07:59,394 We need to go now. 536 01:09:47,916 --> 01:09:49,331 Tom? 537 01:09:49,435 --> 01:09:52,161 Joseph. Joseph. It's me. 538 01:09:52,265 --> 01:09:55,095 Get on that side. 539 01:09:55,199 --> 01:09:57,615 How the hell did you get up here? 540 01:09:59,824 --> 01:10:01,999 - Good? - Yeah. 541 01:10:07,763 --> 01:10:10,249 What happened? 542 01:10:10,352 --> 01:10:11,733 We ran here. 543 01:10:11,836 --> 01:10:13,907 Are you okay? 544 01:10:14,011 --> 01:10:16,841 Yeah. Yeah. I'm fine. 545 01:10:16,945 --> 01:10:18,567 Okay. 546 01:10:39,968 --> 01:10:42,281 Hey. Um... 547 01:10:42,384 --> 01:10:44,835 I, uh... 548 01:10:44,938 --> 01:10:47,562 ...brought these for Dad. 549 01:10:51,462 --> 01:10:54,051 Did, uh, anyone else make it? 550 01:11:03,992 --> 01:11:05,373 Joseph... 551 01:11:07,892 --> 01:11:10,964 What I did, um... 552 01:11:11,068 --> 01:11:13,346 I, uh... 553 01:11:16,073 --> 01:11:17,971 I can't, um... 554 01:11:19,525 --> 01:11:21,699 I can't do this alone. 555 01:11:24,081 --> 01:11:25,738 I can't. 556 01:11:31,019 --> 01:11:33,987 Dad? Dad! 557 01:11:42,202 --> 01:11:44,826 Dad, they've, um... 558 01:11:46,172 --> 01:11:49,762 They've dug under the house. 559 01:11:49,865 --> 01:11:52,799 They're gonna come up through the floors. 560 01:11:55,043 --> 01:11:56,803 What do we do? 561 01:12:08,988 --> 01:12:10,748 Fight. 562 01:12:20,171 --> 01:12:22,001 Hey! Wait! Where are you going? 563 01:12:31,355 --> 01:12:32,701 Joseph. 564 01:12:40,606 --> 01:12:42,090 Were they in here? 565 01:12:42,193 --> 01:12:44,541 Uh, no. This was me. 566 01:12:44,644 --> 01:12:47,198 Get that wheelbarrow from the back there. 567 01:12:51,375 --> 01:12:53,895 Hey. Take this, please. - Okay. 568 01:13:07,978 --> 01:13:09,289 Rocco. Come here. 569 01:13:12,431 --> 01:13:14,122 Come here, boy. 570 01:13:14,225 --> 01:13:16,538 Stay here, okay? Be good. 571 01:13:16,642 --> 01:13:18,229 Stay. It's too dangerous. 572 01:13:18,333 --> 01:13:21,129 Okay? Be good, okay? 573 01:13:21,232 --> 01:13:22,889 Stay, stay, stay. 574 01:13:22,993 --> 01:13:24,546 Stay here. 575 01:13:24,650 --> 01:13:27,273 Uh, okay. We need to move this inside. 576 01:13:27,376 --> 01:13:28,757 Why? 577 01:13:28,861 --> 01:13:32,209 You need to trust me. Okay? Now. Please. Please. 578 01:13:32,312 --> 01:13:35,350 Yeah. Okay. Ready? 579 01:13:35,454 --> 01:13:36,972 Got it? Up! 580 01:13:40,079 --> 01:13:42,253 Okay. Okay. 581 01:13:54,680 --> 01:13:57,372 Uh, I need more time. 582 01:13:57,476 --> 01:14:00,375 How much time do you need? We can help. 583 01:14:00,479 --> 01:14:03,792 Uh, I need 10 minutes. 584 01:14:06,036 --> 01:14:07,762 Yeah. Okay. 585 01:14:34,374 --> 01:14:35,410 Alright. 586 01:15:07,373 --> 01:15:09,099 What is it? 587 01:15:35,159 --> 01:15:37,230 Okay. 588 01:17:05,387 --> 01:17:06,906 Move! 589 01:17:11,497 --> 01:17:12,774 He'll break in any second! 590 01:17:12,878 --> 01:17:14,534 That's fine. We want them in the house. 591 01:17:14,638 --> 01:17:16,433 - Why? - He has a plan. 592 01:17:22,577 --> 01:17:23,854 Alright, Tom, help me. 593 01:17:23,958 --> 01:17:25,649 Is it a good plan? 594 01:17:31,344 --> 01:17:32,898 Dad? 595 01:17:35,314 --> 01:17:36,384 Put it down. 596 01:17:56,680 --> 01:17:58,647 Dad, I set a trap. There's no time. 597 01:19:06,646 --> 01:19:10,512 Go! Dad! Hey. 598 01:19:16,104 --> 01:19:17,519 Dad? 599 01:19:18,658 --> 01:19:19,763 Dad! 600 01:19:19,867 --> 01:19:21,385 Dad?! 601 01:19:27,978 --> 01:19:30,153 - Dad! - Joseph, we gotta go. 602 01:19:33,708 --> 01:19:35,710 Joe. We gotta go. 603 01:19:54,556 --> 01:19:57,559 It's okay. It's okay. 604 01:20:06,499 --> 01:20:08,708 Now! We have to go! 605 01:20:08,812 --> 01:20:11,332 Okay. 606 01:20:14,576 --> 01:20:15,784 Pull it. 607 01:20:26,795 --> 01:20:28,728 Unh! Hold on! No! 608 01:20:28,832 --> 01:20:30,869 No! 609 01:20:34,942 --> 01:20:36,495 No! 610 01:20:57,999 --> 01:21:01,313 Dad! Dad! 611 01:21:01,416 --> 01:21:02,831 Dad! 612 01:21:02,935 --> 01:21:05,593 Tom, just-- Tom, over here. 613 01:21:24,094 --> 01:21:27,063 Get back, Joe! Get to the truck! 614 01:21:30,894 --> 01:21:32,654 Right. Right. 615 01:21:38,143 --> 01:21:39,420 How do I start it?! 616 01:21:39,523 --> 01:21:42,043 You turn the key when I tell you. 617 01:21:43,700 --> 01:21:45,081 Wait, wait, wait. Go. 618 01:21:45,184 --> 01:21:46,496 - Now? - Yes! 619 01:21:46,599 --> 01:21:49,016 Turn it, turn it, turn it. 620 01:22:11,245 --> 01:22:12,763 We've got one left. 621 01:22:53,563 --> 01:22:54,943 Are you okay? 622 01:23:00,846 --> 01:23:02,399 Look at that. 623 01:23:29,806 --> 01:23:31,566 We'll rebuild it. 624 01:23:33,913 --> 01:23:37,055 I don't want to rebuild it. 625 01:23:37,158 --> 01:23:39,402 I want to build something now. 626 01:24:02,114 --> 01:24:04,082 You taught me so much. 627 01:24:06,946 --> 01:24:08,638 Everything I know. 628 01:24:11,572 --> 01:24:14,816 He gave his life in a world of death. 629 01:24:17,095 --> 01:24:19,580 Love in a world of violence. 630 01:24:25,896 --> 01:24:29,279 A future in a world without one. 631 01:24:29,383 --> 01:24:32,731 We'll carry you with us wherever we go. 632 01:24:37,805 --> 01:24:39,117 Always. 633 01:25:40,454 --> 01:25:43,077 You, uh-- You handled it pretty well. 634 01:25:47,012 --> 01:25:48,738 Thanks. 635 01:25:51,844 --> 01:25:54,468 So... where are we going? 636 01:25:56,159 --> 01:25:59,058 Well, there's six farms in the valley. 637 01:25:59,162 --> 01:26:02,200 That's 23 people, including us. 638 01:26:02,303 --> 01:26:04,754 What if they got to them? 639 01:26:04,857 --> 01:26:07,446 Let's just hope someone made it through the night. 640 01:26:07,550 --> 01:26:09,276 We did. 641 01:26:09,379 --> 01:26:12,658 "We." - Yeah, "we." 642 01:26:14,591 --> 01:26:17,387 I shot, like, a hundred of those things. 643 01:26:17,491 --> 01:26:19,907 You just blew up your house. 644 01:26:20,010 --> 01:26:22,254 Anyone can blow up their house. 645 01:26:29,365 --> 01:26:31,332 She's cool. 646 01:26:49,868 --> 01:26:52,111 Wait. Wait, wait, wait. 647 01:26:52,215 --> 01:26:54,010 Okay. Try it now. 648 01:26:55,908 --> 01:27:00,292 ♪ I want to be a forester, run through the moss... ♪ 649 01:27:03,226 --> 01:27:07,265 ♪ That's what I'll do 650 01:27:07,368 --> 01:27:10,233 ♪ Throwing out a boomerang 651 01:27:10,337 --> 01:27:14,755 ♪ Waiting for it to come back to me ♪ 652 01:27:25,938 --> 01:27:29,563 ♪ When I grow up 653 01:27:29,666 --> 01:27:33,118 ♪ I want to live near the sea 654 01:27:33,221 --> 01:27:37,364 ♪ Crab claws and bottles of rum ♪ 655 01:27:37,467 --> 01:27:41,885 ♪ That's what I'll have 656 01:27:41,989 --> 01:27:44,543 ♪ Staring at seashell 657 01:27:44,647 --> 01:27:49,099 ♪ Waiting for it to embrace me 658 01:27:49,203 --> 01:27:52,413 ♪ Oh, ohh 659 01:27:52,517 --> 01:27:59,972 ♪ Ohh-ohh, ohh 660 01:28:00,076 --> 01:28:04,287 ♪ I put my soul in what I do 661 01:28:04,391 --> 01:28:07,325 ♪ Last night, I drew a funny man ♪ 662 01:28:07,428 --> 01:28:11,812 ♪ With dog eyes and a hanging tongue ♪ 663 01:28:11,915 --> 01:28:15,747 ♪ It goes way bad 664 01:28:15,850 --> 01:28:18,612 ♪ I never liked that sad look 665 01:28:18,715 --> 01:28:23,410 ♪ From someone who wants to be loved by you ♪ 666 01:28:23,513 --> 01:28:26,999 ♪ Oh, ohh 667 01:28:27,103 --> 01:28:33,109 ♪ Oh-ohh, ohh 668 01:28:34,317 --> 01:28:38,321 ♪ I'm very good with plants 669 01:28:38,425 --> 01:28:40,772 ♪ When my friends are away 670 01:28:40,875 --> 01:28:45,328 ♪ They let me keep the soil moist ♪ 671 01:28:45,432 --> 01:28:49,677 ♪ On the seventh day, I rest 672 01:28:49,781 --> 01:28:52,473 ♪ For a minute or two 673 01:28:52,577 --> 01:28:58,030 ♪ Then back on my feet to call for you ♪ 674 01:28:58,134 --> 01:29:01,344 ♪ Oh, ohh 675 01:29:01,448 --> 01:29:07,385 ♪ Oh-ohh, ohh 676 01:29:07,488 --> 01:29:10,146 ♪ Ohh 677 01:29:10,249 --> 01:29:12,459 ♪ Ohh 678 01:29:12,562 --> 01:29:15,910 ♪ Ohh-ohh 679 01:29:16,014 --> 01:29:18,844 ♪ Ohh 680 01:29:22,020 --> 01:29:24,194 ♪ Ooh 681 01:29:24,298 --> 01:29:29,683 ♪ Ooh-ooh 682 01:29:31,098 --> 01:29:35,378 ♪ You've got cucumbers on your eyes ♪ 683 01:29:35,482 --> 01:29:38,795 ♪ Too much time spent on nothing ♪ 684 01:29:38,899 --> 01:29:43,179 ♪ Waiting for a moment to arise ♪ 685 01:29:43,282 --> 01:29:46,976 ♪ Face in the ceiling 686 01:29:47,079 --> 01:29:49,841 ♪ With arms too long 687 01:29:49,944 --> 01:29:54,570 ♪ I'm waiting for him to catch me ♪ 688 01:29:54,673 --> 01:29:58,194 ♪ Oh, ohh 689 01:29:58,297 --> 01:30:05,477 ♪ Oh-ohh, ohh 690 01:30:05,581 --> 01:30:08,929 ♪ Ohh 41577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.