All language subtitles for 1555555

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:04,710 Inspiration flashes piercing through to the truth. 2 00:00:04,710 --> 00:00:06,410 Once he gets going, nothing can stop him. 3 00:00:06,410 --> 00:00:08,210 Today's episode has the smallest cast ever. 4 00:00:08,210 --> 00:00:10,210 Stay right there for a sudden reversal of circumstances. 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,910 He sees through the one and only truth. 6 00:00:11,910 --> 00:00:13,810 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:13,810 --> 00:00:16,210 His name is Detective Conan. 8 00:01:37,020 --> 00:01:40,220 A car that is rigged with an explosive explodes at the parental home 9 00:01:40,220 --> 00:01:45,820 of Megumi Sakihara, a person who Pops used to tutor in his school days. 10 00:01:47,120 --> 00:01:51,320 The victim who passes away in the incident turns out to be Megumi's younger sister, Hiromi, 11 00:01:51,320 --> 00:01:53,620 who was reversing the car out of the garage for Megumi 12 00:01:53,620 --> 00:01:56,320 because she was supposedly not good at it. 13 00:01:58,920 --> 00:02:01,820 The suspect turns up to be a man named Hiromasa Takahashi. 14 00:02:01,820 --> 00:02:04,320 He agrees to carry out an exchange murder 15 00:02:04,320 --> 00:02:06,420 with Megumi's husband, Kazuo Sakihara. 16 00:02:06,420 --> 00:02:10,620 However, he inadvertently kills Hiromi instead of Megumi. 17 00:02:14,820 --> 00:02:16,620 Both men confess to their crime, 18 00:02:16,620 --> 00:02:19,120 and it looks at first glance that the case had been solved. 19 00:02:21,820 --> 00:02:25,620 She reversed out of such a narrow parking space. 20 00:02:29,720 --> 00:02:33,220 This case has not yet ended. 21 00:02:35,520 --> 00:02:40,820 "The Car Explosion Case (Part 2)" 22 00:02:41,320 --> 00:02:43,620 Conan, what's up? 23 00:02:43,620 --> 00:02:46,120 Hey, is anything wrong? 24 00:02:46,120 --> 00:02:47,820 No, it's nothing. 25 00:02:47,820 --> 00:02:51,720 I think Megumi came here to buy us some cake or something. 26 00:02:51,720 --> 00:02:53,920 Let's hurry and go to Megumi's house. 27 00:02:55,420 --> 00:02:56,720 Seriously. 28 00:02:56,720 --> 00:02:58,920 What's with that kid anyway? 29 00:02:58,920 --> 00:03:01,820 It's too early to tell Pops about this. 30 00:03:01,820 --> 00:03:04,220 I've got to get more corroborative proof. 31 00:03:07,320 --> 00:03:12,120 I just don't know what to say. 32 00:03:12,120 --> 00:03:13,820 Thank you very much. 33 00:03:13,820 --> 00:03:18,220 I am fine, so please don't worry yourself over me. 34 00:03:20,220 --> 00:03:23,520 Please have some tea before it gets cold. 35 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 Thank you. 36 00:03:25,520 --> 00:03:26,720 I'll have some, too. 37 00:03:26,720 --> 00:03:29,020 How about some cake, Conan? 38 00:03:30,420 --> 00:03:31,720 Okay. 39 00:03:32,820 --> 00:03:35,520 May I go to the restroom first? 40 00:03:46,820 --> 00:03:48,020 Over there. 41 00:04:08,820 --> 00:04:15,220 Sakihara had a phone exclusively for himself in his study upstairs 42 00:04:15,220 --> 00:04:17,620 and took all his calls with that phone. 43 00:04:42,520 --> 00:04:43,620 What's that? 44 00:04:45,920 --> 00:04:49,220 That's the remains of masking tape being peeled off. 45 00:04:50,520 --> 00:04:52,220 Just as I thought. 46 00:04:53,220 --> 00:04:57,020 So, "it" was set up there, after all. 47 00:05:01,220 --> 00:05:04,220 I'll bet you're relieved that Megumi looked way better 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,420 than you thought she would, right, Dad? 49 00:05:06,420 --> 00:05:09,920 Yeah. I'll guess she'll do okay. 50 00:05:09,920 --> 00:05:13,820 I've got some place to stop by when we get to Beika Station, 51 00:05:13,820 --> 00:05:15,520 so you can both leave me and go home. 52 00:05:15,520 --> 00:05:18,820 All right, but remember, don't be too late. 53 00:05:39,920 --> 00:05:41,720 There's a window. 54 00:05:43,420 --> 00:05:46,420 I see. If it's from that window... 55 00:05:50,120 --> 00:05:51,920 Just as I thought. 56 00:05:54,420 --> 00:05:57,820 Okay. I've got the overall picture. 57 00:05:57,820 --> 00:05:59,420 Now, all I need is proof. 58 00:05:59,420 --> 00:06:01,620 "Mouri Detective Agency" 59 00:06:02,720 --> 00:06:04,420 I am back! 60 00:06:08,720 --> 00:06:10,320 Pops. 61 00:06:11,320 --> 00:06:15,020 Something bothers me about the case. 62 00:06:15,020 --> 00:06:16,120 What? 63 00:06:16,120 --> 00:06:20,120 Well, do you remember Megumi reversed her car 64 00:06:20,120 --> 00:06:22,020 out of the narrow parking space of the supermarket today, right? 65 00:06:22,020 --> 00:06:23,820 Then why did she have her younger sister back her car out for her 66 00:06:23,820 --> 00:06:26,820 when the incident happened? 67 00:06:28,920 --> 00:06:31,720 Besides, on the wall near the telephone 68 00:06:31,720 --> 00:06:33,820 of the upstairs study of Megumi's house, 69 00:06:33,820 --> 00:06:35,920 it looked like masking tape was peeled off. 70 00:06:35,920 --> 00:06:38,420 That means that something was stuck on there, right? 71 00:06:38,420 --> 00:06:40,020 Masking tape? 72 00:06:45,720 --> 00:06:48,720 Did you know that there was a window way inside the garage 73 00:06:48,720 --> 00:06:51,120 where the incident occurred, Pops? 74 00:06:51,120 --> 00:06:53,420 It seems that the window cracked from the impact of the explosion 75 00:06:53,420 --> 00:06:55,620 and a wooden board was placed over it. 76 00:06:55,620 --> 00:06:57,120 But, with a window like that over there, 77 00:06:57,120 --> 00:06:58,920 it's good because you can get a good view of the car 78 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 from inside the house. 79 00:07:00,920 --> 00:07:03,320 What are you trying to get at? 80 00:07:04,320 --> 00:07:09,420 Are you insinuating that Megumi has something to do with this case? 81 00:07:09,420 --> 00:07:11,720 I don't know. 82 00:07:11,720 --> 00:07:13,420 But... 83 00:07:13,420 --> 00:07:15,620 Don't be ridiculous. 84 00:07:15,620 --> 00:07:21,420 I know her best because she used to be my student. 85 00:07:22,420 --> 00:07:26,820 You knew her as a high school student, right, Pops? 86 00:07:28,820 --> 00:07:33,020 Megumi could've changed after growing up. 87 00:07:33,320 --> 00:07:35,320 Don't you dare get cheeky with me! 88 00:07:36,320 --> 00:07:38,720 She hasn't changed a bit! 89 00:07:38,720 --> 00:07:40,420 She's the way she always used to be! 90 00:07:40,420 --> 00:07:43,120 You want to believe so, don't you, Pops? 91 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 What? 92 00:07:45,220 --> 00:07:47,420 But, actually she's already... 93 00:07:48,420 --> 00:07:51,620 Shut up and go on upstairs! 94 00:07:52,820 --> 00:07:55,220 I'm going to go take a bath. 95 00:08:01,420 --> 00:08:05,820 Seriously. How dare that brat to talk to me like that. 96 00:08:09,620 --> 00:08:12,120 A secret window? 97 00:08:13,720 --> 00:08:17,520 "16 years old Megumi" -Yes, Hiromi and I call it that. 98 00:08:17,520 --> 00:08:21,020 It seems that Dad actually wanted to use this as a door, though. 99 00:08:25,120 --> 00:08:28,020 When I was little and getting into things in the garage, 100 00:08:28,020 --> 00:08:30,220 I would always be scolded from here. 101 00:08:39,720 --> 00:08:42,820 "Police Station" -The record of the testimonies of Sakihara and Takahashi? 102 00:08:42,820 --> 00:08:47,120 Yes. I'd like to take a quick look and review the results. 103 00:08:47,120 --> 00:08:51,620 Did anything new come up in later investigations? 104 00:08:51,870 --> 00:08:54,970 According to one of Hiromi's friends, 105 00:08:54,970 --> 00:08:56,870 the late Hiromi seems to have 106 00:08:56,870 --> 00:09:00,270 taken two boyfriends away from Megumi, in her younger days. 107 00:09:04,770 --> 00:09:07,570 Well, I guess you could say that she was very carefree. 108 00:09:07,570 --> 00:09:10,970 It seems that Hiromi was only fooling around for the fun of it. 109 00:09:10,970 --> 00:09:15,070 But, it seems that when Megumi decided to marry Sakihara, 110 00:09:15,070 --> 00:09:17,770 although jokingly, she warned Hiromi saying that if she did it again, 111 00:09:17,770 --> 00:09:20,270 she would make her pay for it. 112 00:09:27,270 --> 00:09:29,670 Pops'll probably come up with some sort of 113 00:09:29,670 --> 00:09:31,870 circumstantial evidence in his investigation. 114 00:09:32,870 --> 00:09:36,370 But, when it comes to concrete evidence... 115 00:09:49,670 --> 00:09:52,370 I see. Maybe... 116 00:09:52,370 --> 00:09:56,670 Inspector, about what I asked you over the phone a while ago... 117 00:09:56,670 --> 00:09:59,370 Yes. I confirmed with Takahashi, 118 00:09:59,370 --> 00:10:04,370 but the only time he saw her face was at that supermarket. 119 00:10:04,370 --> 00:10:08,870 That's the first and last time he ever appeared before Megumi. 120 00:10:08,870 --> 00:10:12,870 And, how was Takahashi dressed at that time? 121 00:10:12,870 --> 00:10:15,670 He was wearing a jacket and sunglasses. 122 00:10:15,670 --> 00:10:16,870 Just as I thought. 123 00:10:16,870 --> 00:10:20,470 Mouri, what are you up to anyway? 124 00:10:20,470 --> 00:10:24,270 Thank you very much, inspector. Goodbye. 125 00:10:24,270 --> 00:10:26,170 Hey, Mouri? 126 00:10:28,270 --> 00:10:31,570 Okay. So, now I've got proof. 127 00:11:10,260 --> 00:11:12,460 What? What do you mean? 128 00:11:12,460 --> 00:11:14,060 Hey, Dad? 129 00:11:14,060 --> 00:11:16,060 He hung up. 130 00:11:17,060 --> 00:11:18,960 What's the matter, Ran? 131 00:11:18,960 --> 00:11:23,760 Dad's in Akihabara now and says he's going to Megumi's house from now. 132 00:11:24,260 --> 00:11:27,860 He said that he is the only one who can persuade her. 133 00:11:27,860 --> 00:11:30,160 I wonder what he means? 134 00:11:30,160 --> 00:11:33,660 Ran, let's go to Megumi's house, too! 135 00:11:34,660 --> 00:11:36,660 Seriously. 136 00:11:36,660 --> 00:11:39,360 Why'd you guys have to come, too? 137 00:11:39,360 --> 00:11:43,460 I'm sorry, but I was really concerned over your call. 138 00:11:49,060 --> 00:11:51,160 Sorry to keep you waiting. 139 00:11:51,160 --> 00:11:52,860 Thank you very much. 140 00:11:55,160 --> 00:11:59,260 And, what is it you wanted to talk to me about? 141 00:12:00,260 --> 00:12:04,560 Megumi, I came here today to advise you to turn yourself in. 142 00:12:05,860 --> 00:12:08,060 Hey, Dad. 143 00:12:16,060 --> 00:12:18,660 After finding out that your husband and your younger sister 144 00:12:18,660 --> 00:12:20,760 were having an affair, 145 00:12:20,760 --> 00:12:27,260 as an exchange murder was being planned between your husband and Takahashi, 146 00:12:27,260 --> 00:12:29,360 you decided to use all this 147 00:12:29,360 --> 00:12:32,860 to kill your younger sister that you have always hated 148 00:12:32,860 --> 00:12:36,860 and send your husband to jail on charges of murder, isn't that right? 149 00:12:37,760 --> 00:12:40,960 Dad. What a thing to say. 150 00:12:42,960 --> 00:12:47,260 Two months ago, you bought a wire-tap 151 00:12:47,260 --> 00:12:49,460 and automatic recorder at a shop in Akihabara. 152 00:12:49,460 --> 00:12:51,160 You asked the salesperson to give you 153 00:12:51,160 --> 00:12:53,660 the details on how to use the machines. 154 00:12:53,660 --> 00:12:57,660 These are the same modular-type wiretap 155 00:12:57,660 --> 00:13:00,460 and automatic recorder that you bought. 156 00:13:00,460 --> 00:13:02,860 I didn't want to do it, 157 00:13:02,860 --> 00:13:05,160 but when I went to the restroom a while ago, 158 00:13:05,160 --> 00:13:07,660 I checked out the upstairs study. 159 00:13:09,060 --> 00:13:12,560 You rigged a wire-tap to your husband's study 160 00:13:12,560 --> 00:13:15,860 and bugged his conversations with Takahashi. 161 00:13:15,860 --> 00:13:19,460 The remains of masking tape being peeled off from the wall is proof. 162 00:13:22,760 --> 00:13:25,460 You were probably planning to listen to the conversation 163 00:13:25,460 --> 00:13:28,360 between your husband and your younger sister at first, weren't you? 164 00:13:28,360 --> 00:13:33,160 But, along the way, you find out something awesomely terrible. 165 00:13:33,160 --> 00:13:35,960 That is, your husband had agreed 166 00:13:35,960 --> 00:13:38,560 to an exchange murder with a complete stranger 167 00:13:38,560 --> 00:13:42,460 and that he had already killed the wife of that man. 168 00:13:42,460 --> 00:13:47,360 The time came when it was your turn to be killed by that man Takahashi. 169 00:13:47,360 --> 00:13:51,260 You found out that he is planning to rig your car with an explosive, 170 00:13:51,260 --> 00:13:55,260 but is undecided, because if he does so in front of your house, 171 00:13:55,260 --> 00:13:57,360 your husband Kazuo, may turn up as a suspect, too. 172 00:13:57,360 --> 00:13:59,460 Therefore, you deliberately tell your husband 173 00:13:59,460 --> 00:14:03,460 that you are driving over to Hiromi's, 174 00:14:03,460 --> 00:14:04,860 because her car just happens 175 00:14:04,860 --> 00:14:06,860 to be at the service station for a safety check, 176 00:14:06,860 --> 00:14:10,160 and the garage is open. 177 00:14:10,160 --> 00:14:14,660 Your husband then goes out to a payphone 178 00:14:14,660 --> 00:14:17,660 and tells Takahashi all that you told him. 179 00:14:17,660 --> 00:14:20,160 Although you didn't listen to their phone conversation, 180 00:14:20,160 --> 00:14:24,560 almost positive that Takahashi was going to carry out his murder plan, 181 00:14:24,560 --> 00:14:26,760 you went over to Hiromi's. 182 00:14:26,760 --> 00:14:30,960 And, after telling Hiromi that you were not good at reversing, 183 00:14:30,960 --> 00:14:35,060 you made her back the car out of the garage for you. 184 00:14:35,060 --> 00:14:38,460 Just as you had expected, your younger sister died. 185 00:14:41,860 --> 00:14:46,560 But, at that time, just one thing that you didn't expect happened. 186 00:14:47,560 --> 00:14:50,260 I happened to come and see you. 187 00:14:51,160 --> 00:14:52,660 You were surprised and... 188 00:14:53,660 --> 00:14:55,160 Wait, Mr. Mouri! 189 00:14:55,160 --> 00:14:56,360 Okay! 190 00:14:57,660 --> 00:14:59,860 You wanted her to back out right away 191 00:14:59,860 --> 00:15:04,560 because you didn't want me to see through your plan. 192 00:15:11,760 --> 00:15:14,460 I did buy the wiretap as you say. 193 00:15:15,560 --> 00:15:18,960 I set it up behind the desk after suspecting 194 00:15:18,960 --> 00:15:21,560 my husband of having an affair with someone. 195 00:15:21,560 --> 00:15:24,360 But, I thought it over right away and immediately disposed of it. 196 00:15:24,360 --> 00:15:27,160 Therefore, I didn't actually use it! 197 00:15:27,160 --> 00:15:28,260 Did you know that the person he was having an affair with 198 00:15:28,260 --> 00:15:30,160 was your younger sister? 199 00:15:30,160 --> 00:15:32,060 I didn't know at all. 200 00:15:40,860 --> 00:15:43,760 Let's presume... This is just a presumption now, 201 00:15:43,760 --> 00:15:46,160 that I did act as you had deduced, 202 00:15:46,160 --> 00:15:49,160 what charges am I guilty for? 203 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 Takashi is the one who rigged the explosive onto the car, 204 00:15:57,060 --> 00:15:59,660 and the person who made him do it is my husband. 205 00:15:59,660 --> 00:16:04,360 All I did, if anything is make my younger sister get into a car 206 00:16:04,360 --> 00:16:06,660 that was maybe rigged with an explosive. 207 00:16:06,660 --> 00:16:08,960 I'm not an accomplice in a crime, 208 00:16:08,960 --> 00:16:11,260 nor did urge anyone to commit murder for me. 209 00:16:11,260 --> 00:16:13,760 Isn't that right, Mr. Mouri? 210 00:16:15,460 --> 00:16:18,060 Just as expected of a student in the law department, 211 00:16:18,060 --> 00:16:20,960 and a daughter of a lawyer. 212 00:16:22,460 --> 00:16:25,560 Just as you say, 213 00:16:25,560 --> 00:16:27,860 if all you did was get your younger sister to ride the car, 214 00:16:27,860 --> 00:16:29,760 you wouldn't be found guilty of anything. 215 00:16:29,760 --> 00:16:32,360 -Why then... -However, 216 00:16:32,360 --> 00:16:36,160 in the case that you made your sister get in the car 217 00:16:36,160 --> 00:16:38,860 despite knowing that an explosive was rigged to the car, 218 00:16:38,860 --> 00:16:41,760 or if the possibility that you knew was very high. 219 00:16:41,760 --> 00:16:44,160 You will be charged with homicide! 220 00:16:47,460 --> 00:16:49,360 You mentioned back then 221 00:16:49,360 --> 00:16:52,860 that you had to look for something and went into the closet alone. 222 00:16:52,860 --> 00:16:56,460 Then, you were watching the garage from the window. 223 00:16:56,460 --> 00:16:59,760 And, just as expected, Takahashi came into the garage 224 00:16:59,760 --> 00:17:02,860 to set the explosive onto the car. 225 00:17:02,860 --> 00:17:05,060 After you confirmed all that, 226 00:17:05,060 --> 00:17:08,960 you asked your sister to back the car out. 227 00:17:08,960 --> 00:17:12,960 In other words, there was a very high possibility 228 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 that the explosive was being rigged to the car, 229 00:17:14,960 --> 00:17:17,360 and you still made your sister ride it. 230 00:17:17,360 --> 00:17:19,060 Do you have any proof 231 00:17:19,060 --> 00:17:22,060 that I was watching the garage through the closet? 232 00:17:22,060 --> 00:17:24,260 If you do, please show it to me right now! 233 00:17:24,260 --> 00:17:25,460 Right this minute! 234 00:17:29,460 --> 00:17:32,260 You've got proof, Pops. 235 00:17:34,360 --> 00:17:37,160 Remember? The sketch of the man that Megumi said she saw, 236 00:17:37,160 --> 00:17:39,060 that was drawn by police officer Honjo. 237 00:17:43,760 --> 00:17:47,760 Megumi, where did you say you saw his face? 238 00:17:47,760 --> 00:17:50,160 At the supermarket near my house. 239 00:17:50,160 --> 00:17:55,360 Strange. The officer mentioned 240 00:17:55,360 --> 00:17:58,660 that Takahashi was wearing a jacket and sunglasses back then. 241 00:17:58,660 --> 00:18:02,260 But, why is the man in the sketch not wearing sunglasses? 242 00:18:07,360 --> 00:18:10,560 Megumi, isn't it true that you didn't even notice 243 00:18:10,560 --> 00:18:13,260 Takahashi was watching you at the supermarket? 244 00:18:15,260 --> 00:18:18,160 You found out only after you listened to the conversation 245 00:18:18,160 --> 00:18:21,260 between Kazuo and Takahashi that you tapped, right? 246 00:18:21,260 --> 00:18:23,260 Then where did she see his face? 247 00:18:23,260 --> 00:18:24,860 From the closet! 248 00:18:25,860 --> 00:18:29,260 She saw him from the secret window of the closet! 249 00:18:44,460 --> 00:18:47,960 Megumi, you were watching Takahashi's face 250 00:18:47,960 --> 00:18:51,460 from the closet of your parental home. 251 00:18:51,460 --> 00:18:55,360 The face of Takahashi who was setting up the explosive. 252 00:18:55,360 --> 00:18:58,960 How... how can you be so sure? 253 00:18:58,960 --> 00:19:03,860 That day, Takahashi who didn't want anybody to notice him, 254 00:19:03,860 --> 00:19:07,160 was wearing sunglasses until he entered the garage. 255 00:19:07,160 --> 00:19:10,260 Of course, he was his sunglasses when coming out, too. 256 00:19:10,260 --> 00:19:15,460 However, there was just one time he had to take off his sunglasses. 257 00:19:16,960 --> 00:19:21,160 It was when he was setting the explosive onto the car. 258 00:19:23,860 --> 00:19:27,960 Because nobody would even dream of doing a dangerous job 259 00:19:27,960 --> 00:19:32,960 like setting up an explosive onto a car while wearing sunglasses. 260 00:19:35,460 --> 00:19:40,260 In other words, this sketch of Takahashi without his sunglasses 261 00:19:40,260 --> 00:19:42,860 is proof that you witnessed Takahashi 262 00:19:42,860 --> 00:19:45,760 rigging the explosive to the car in the garage. 263 00:19:59,560 --> 00:20:03,460 Just as you say, I happened to hear them. 264 00:20:04,760 --> 00:20:08,260 He was planning to kill me 265 00:20:08,260 --> 00:20:09,760 and use the insurance money that I was covered with 266 00:20:09,760 --> 00:20:11,860 together with the inheritance money my parents left for me 267 00:20:11,860 --> 00:20:13,860 to open a new boutique that Hiromi was to own. 268 00:20:18,260 --> 00:20:20,260 I remember the good old days. 269 00:20:26,760 --> 00:20:30,760 I was really happy in those days. 270 00:20:31,960 --> 00:20:36,160 I kept hoping that I could go back to those good old days all this time. 271 00:20:40,860 --> 00:20:42,160 But... 272 00:20:43,360 --> 00:20:45,460 15 years ago. 273 00:20:45,460 --> 00:20:48,160 There was something very important 274 00:20:48,160 --> 00:20:51,660 that I was supposed to have taught you. 275 00:20:51,660 --> 00:20:55,160 Something more important than studying. 276 00:20:57,860 --> 00:21:01,760 But, maybe I can't really teach you much 277 00:21:01,760 --> 00:21:03,560 since I'm separated with my wife and all now. 278 00:21:03,560 --> 00:21:04,960 True. 279 00:21:06,860 --> 00:21:09,060 But, it's never too late. 280 00:21:09,060 --> 00:21:10,360 Repent for the crime that you have committed 281 00:21:10,360 --> 00:21:12,760 and study all over again. 282 00:21:12,760 --> 00:21:14,960 This time, the study of life! 283 00:21:15,960 --> 00:21:20,060 Will you watch over me then again? 284 00:21:20,060 --> 00:21:22,560 Sure. By all means. 285 00:23:03,660 --> 00:23:05,560 "Mouri Detective Agency" 286 00:23:08,460 --> 00:23:11,560 It's a good thing that the case was solved, but... 287 00:23:11,560 --> 00:23:15,860 This case must've really come as a shock to Pops. 288 00:23:22,960 --> 00:23:25,460 Yes, the Mouri Detective Agency. 289 00:23:25,460 --> 00:23:27,760 What? Yoko? 290 00:23:28,760 --> 00:23:32,160 A concert? Of course, I'll go. 291 00:23:32,160 --> 00:23:35,260 If for you, I'll go and cheer for you or tutor. 292 00:23:35,260 --> 00:23:38,160 I'll do anything you wish! Yes! 293 00:23:38,160 --> 00:23:40,760 I guess we've got nothing to worry about... 294 00:23:40,760 --> 00:23:45,260 Really. It takes Pops no time at all to get back on his feet. 295 00:23:47,060 --> 00:23:49,160 "Next episode" -It bothers me. 296 00:23:49,160 --> 00:23:53,560 I met him somewhere, but I can't remember where. 297 00:23:55,160 --> 00:23:56,860 A MO disc? 298 00:23:57,860 --> 00:23:59,560 What's this? 299 00:24:00,560 --> 00:24:02,760 I don't remember buying this. 300 00:24:03,760 --> 00:24:05,260 The old man who disappeared. 301 00:24:05,260 --> 00:24:07,760 The man wearing sunglasses. 302 00:24:07,760 --> 00:24:10,560 Something... something smells fishy! 303 00:24:11,560 --> 00:24:13,060 Next Conan, 304 00:24:13,060 --> 00:24:16,880 "The Old Man Disappears" 305 00:24:17,870 --> 00:24:20,070 Next Conan's Hint: 306 00:24:20,070 --> 00:24:21,770 "Window Glass" 307 00:24:21,770 --> 00:24:22,970 The next episode has to do with a mysterious old man. 308 00:24:22,970 --> 00:24:24,870 Gosh, the young people nowadays... 309 00:24:24,870 --> 00:24:26,970 That's what they all say when they get old. 24463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.