All language subtitles for 13 Bombs (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,312 --> 00:00:31,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,312 --> 00:00:36,312 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,312 --> 00:00:38,812 …is forecasting that the economic movement in Indonesia 4 00:00:38,896 --> 00:00:41,354 will be less than 5.2% this year. 5 00:00:41,437 --> 00:00:44,354 The minister of finance added that the global economic decline 6 00:00:44,437 --> 00:00:46,896 will affect Indonesia's exports. 7 00:00:46,979 --> 00:00:50,896 Exports have been the main contributor to the Indonesian economy 8 00:00:50,979 --> 00:00:52,687 over the last two years 9 00:00:52,771 --> 00:00:55,771 due to the rising prices of international commodities. 10 00:00:55,854 --> 00:01:00,896 The minister of finance will promote optimal household consumption 11 00:01:00,979 --> 00:01:03,729 to maintain economic growth. 12 00:01:03,812 --> 00:01:06,562 The removal of the Community Activities Restrictions policy 13 00:01:06,646 --> 00:01:10,146 is expected to have some impact on foreign direct investment, 14 00:01:10,229 --> 00:01:14,021 along with the completion of various national strategic projects 15 00:01:14,104 --> 00:01:18,646 which the treasurer acknowledges will help boost Indonesia's technology this year. 16 00:01:19,729 --> 00:01:22,437 We just need to create a beneficial situation. 17 00:01:22,521 --> 00:01:25,687 It's simple. In terms of economic growth, 18 00:01:25,771 --> 00:01:29,187 investment is one of the expected contributors. 19 00:01:30,021 --> 00:01:33,521 Moreover, the global economy is currently still showing changes. 20 00:01:34,937 --> 00:01:39,896 Investment is still the government's main hope of boosting economic growth 21 00:01:40,562 --> 00:01:44,187 even in the midst of a global crisis like today. 22 00:01:48,354 --> 00:01:52,562 The president addressed inflation control in today's Cabinet meeting, 23 00:01:52,646 --> 00:01:55,812 saying that it should not compromise economic growth 24 00:01:55,896 --> 00:01:59,312 and urging the Central Bank to stop raising interest rates. 25 00:01:59,937 --> 00:02:04,979 According to the president, high interest rates benefit the financial sector, 26 00:02:05,062 --> 00:02:06,646 but put pressure on the general public 27 00:02:06,729 --> 00:02:09,729 by raising the cost of living and credit interest. 28 00:02:09,812 --> 00:02:11,812 Bullshit. 29 00:02:12,646 --> 00:02:13,562 What's with you? 30 00:02:14,687 --> 00:02:17,021 My mortgage keeps going up, but I still haven't gotten a raise. 31 00:02:17,104 --> 00:02:17,771 Ridiculous. 32 00:02:21,396 --> 00:02:25,604 NATIONAL BANKNOTE PRINTING 33 00:02:25,687 --> 00:02:28,021 The funds are in! 34 00:02:30,479 --> 00:02:32,021 Guys! 35 00:02:38,146 --> 00:02:39,104 Let me see! 36 00:02:39,187 --> 00:02:41,479 Gosh! I've never seen this much money! 37 00:02:41,562 --> 00:02:44,229 You want anything? New servers? A billboard? 38 00:02:44,312 --> 00:02:45,229 A new office? 39 00:02:45,312 --> 00:02:47,812 -I want to get married. -A wedding in Bali. 40 00:02:47,896 --> 00:02:49,187 Let's not get ahead of ourselves. 41 00:02:50,229 --> 00:02:52,271 When you become a unicorn, don't leave me. 42 00:02:52,354 --> 00:02:53,521 -I won't. -Keep an eye on him. 43 00:02:53,604 --> 00:02:55,521 Yeah, sure. 44 00:02:55,604 --> 00:02:57,521 Sorry, I have to go. My lunch break is over. 45 00:02:57,604 --> 00:02:59,771 -Thanks for coming. -See you. I'm so proud. 46 00:03:02,187 --> 00:03:03,312 -Sorry, I gotta go. -Bye. 47 00:03:03,396 --> 00:03:04,604 -Congrats! -Thank you! 48 00:03:05,979 --> 00:03:10,312 -Let's get wasted! -Let's get wasted! 49 00:03:16,396 --> 00:03:19,729 A FINANCIAL APPLICATION WHICH IS SIMPLE AND EASY TO USE 50 00:03:27,937 --> 00:03:30,604 AS LONG AS YOU ARE HAPPY 51 00:05:25,604 --> 00:05:26,937 Bastard! 52 00:05:44,187 --> 00:05:46,104 Daru's down! His abdomen got hit! 53 00:05:48,687 --> 00:05:49,604 Hey! 54 00:05:50,521 --> 00:05:51,604 Call for backup! 55 00:05:51,687 --> 00:05:53,271 Go, go, go! Don't be afraid! 56 00:05:53,354 --> 00:05:55,062 Go! 57 00:06:21,771 --> 00:06:23,562 Watch out! 58 00:06:26,021 --> 00:06:27,812 Go! 59 00:06:27,896 --> 00:06:28,896 Go! 60 00:06:29,687 --> 00:06:30,687 Fire! 61 00:06:30,771 --> 00:06:31,812 Fire! 62 00:06:44,146 --> 00:06:45,021 There! 63 00:06:45,104 --> 00:06:45,896 Come! 64 00:06:45,979 --> 00:06:48,021 Go, quick! Hide. 65 00:06:50,562 --> 00:06:51,521 Arok is here. 66 00:06:52,646 --> 00:06:53,854 Over there! Go! 67 00:06:55,521 --> 00:06:56,812 Oh God! 68 00:07:10,979 --> 00:07:11,896 Go! 69 00:07:52,187 --> 00:07:53,229 Money! 70 00:07:53,312 --> 00:07:55,146 -It's… it's money! -Money! 71 00:07:55,229 --> 00:07:56,354 Come on! 72 00:08:03,021 --> 00:08:04,229 Reporting in. 73 00:08:04,312 --> 00:08:06,979 Code 10-33. Central Jakarta. 74 00:08:11,187 --> 00:08:12,854 INDONESIAN BUREAU OF COUNTERTERRORISM 75 00:08:20,896 --> 00:08:24,354 Li, document number three. 76 00:08:34,979 --> 00:08:36,937 Is this a simple robbery or one of ours? 77 00:08:37,979 --> 00:08:39,729 Definitely not a simple robbery, sir. 78 00:08:39,812 --> 00:08:41,104 Six guards were killed. 79 00:08:41,687 --> 00:08:43,854 They only attacked and… 80 00:08:43,937 --> 00:08:48,062 The attackers used AK-47s, C4, and RPGs. 81 00:08:48,812 --> 00:08:50,146 They were tactical and organized. 82 00:08:51,146 --> 00:08:52,979 But they left all the money at the scene 83 00:08:53,062 --> 00:08:55,271 and let the nearby civilians take everything. 84 00:08:55,937 --> 00:08:58,104 I believe this was an act of terrorism. 85 00:08:58,896 --> 00:09:00,021 It's not confirmed yet, sir. 86 00:09:00,104 --> 00:09:01,646 And that's your job. 87 00:09:02,687 --> 00:09:05,187 How could a situation of this scale go undetected? 88 00:09:14,271 --> 00:09:15,854 Gita, Fajar. 89 00:09:19,687 --> 00:09:20,812 Akbari, notice on breach? 90 00:09:21,312 --> 00:09:23,562 Negative. The firewall is clear. 91 00:09:24,979 --> 00:09:27,104 As you can see on the screen, Mr. Emil. 92 00:09:27,187 --> 00:09:28,521 There hasn't been any suspicious information 93 00:09:28,604 --> 00:09:30,771 or conversation over the past month. 94 00:09:31,271 --> 00:09:32,771 We couldn't find anything. 95 00:09:32,854 --> 00:09:34,021 Doesn't mean it's not there. 96 00:09:35,146 --> 00:09:38,021 Our Cyber Intelligence Executive is lacking in experience. 97 00:09:41,979 --> 00:09:43,271 It might put us in danger. 98 00:09:44,687 --> 00:09:46,187 Sir, the data shows… 99 00:09:50,687 --> 00:09:52,187 Everyone, listen to me. 100 00:09:54,979 --> 00:09:58,979 If we report this incident as a terrorist attack, 101 00:09:59,687 --> 00:10:01,062 things will get complicated. 102 00:10:01,854 --> 00:10:05,604 It will affect the president, parliament, the press, 103 00:10:05,687 --> 00:10:09,312 travel warnings, the stock exchange, the exchange rate… 104 00:10:09,812 --> 00:10:11,896 Hoaxes. Polarization. 105 00:10:13,396 --> 00:10:14,437 And you know it. 106 00:10:15,646 --> 00:10:18,479 We are the Bureau of Counterterrorism. 107 00:10:19,687 --> 00:10:22,062 We cannot revoke what we declare. 108 00:10:23,729 --> 00:10:24,562 Remember. 109 00:10:25,896 --> 00:10:28,687 We can't afford to be reckless. 110 00:10:30,896 --> 00:10:32,854 -Understand? -Yes, sir! 111 00:10:44,104 --> 00:10:44,937 Ma'am. 112 00:10:45,646 --> 00:10:47,062 What's going on now, Fajar? 113 00:10:49,062 --> 00:10:50,146 Gesti. 114 00:10:51,312 --> 00:10:52,562 All clear here, ma'am. 115 00:10:52,646 --> 00:10:54,479 -Dodi? -I lost control. 116 00:10:54,562 --> 00:10:55,479 Wait! 117 00:10:55,562 --> 00:10:56,937 -Five minutes! -It's undetected! 118 00:10:57,479 --> 00:10:58,354 Akbari! 119 00:10:58,437 --> 00:11:00,437 -A breach! -Wait. 120 00:11:00,521 --> 00:11:03,271 -Careful, careful. Check. -Check it. 121 00:11:12,437 --> 00:11:16,146 We are behind today's attack. 122 00:11:18,562 --> 00:11:21,979 We've planted 13 bombs throughout Jakarta. 123 00:11:24,354 --> 00:11:27,354 Send us 100 bitcoins via Indodax. 124 00:11:28,021 --> 00:11:31,729 Otherwise, one bomb will go off every eight hours. 125 00:11:44,604 --> 00:11:46,354 Send this video to Waluyo. 126 00:11:46,979 --> 00:11:48,229 -Got it. -Thanks. 127 00:11:56,937 --> 00:11:57,896 Karin. 128 00:12:00,062 --> 00:12:02,937 Find out how our firewall was breached. 129 00:12:03,437 --> 00:12:04,437 Yes, sir. 130 00:12:04,521 --> 00:12:07,521 Tia, call the president's secretary. I need to inform her. 131 00:12:08,021 --> 00:12:09,146 Yes, sir. 132 00:12:09,229 --> 00:12:10,146 Let's go, Mil. 133 00:12:38,521 --> 00:12:41,146 Shotguns or AK-47s are nothing new. 134 00:12:41,229 --> 00:12:42,771 But this one? 135 00:12:46,187 --> 00:12:47,229 It's military. 136 00:12:52,521 --> 00:12:53,812 They're highly trained. 137 00:12:55,062 --> 00:12:58,521 Possibly ex-special forces. 138 00:13:00,104 --> 00:13:01,312 And now they're mercenaries? 139 00:13:07,021 --> 00:13:08,854 IDENTIFICATION 140 00:13:11,562 --> 00:13:13,062 Shards of a cell phone. 141 00:13:18,062 --> 00:13:19,812 You were right, Mil. 142 00:13:22,562 --> 00:13:23,479 This was a terrorist act. 143 00:13:33,646 --> 00:13:35,104 …conducting sweeping. 144 00:13:35,187 --> 00:13:37,146 -Bye. -See you. 145 00:13:37,229 --> 00:13:39,479 -Bye. -See you, Will. 146 00:13:39,562 --> 00:13:41,562 -See you. -Okay. Take care. 147 00:13:41,646 --> 00:13:44,312 Will, #RobinHood is trending on Twitter. 148 00:13:44,396 --> 00:13:46,479 The Stock Exchange will be busy tomorrow. 149 00:13:46,562 --> 00:13:49,021 Do we buy or sell? We must be ready when the market opens. 150 00:13:49,104 --> 00:13:51,146 You know I don't care about the stock market. 151 00:13:51,229 --> 00:13:53,354 …can be overcome. All this… 152 00:13:53,437 --> 00:13:56,271 Will, you know it's all about the money for me. 153 00:13:56,354 --> 00:13:58,021 As long as I don't hurt anyone. 154 00:13:59,021 --> 00:14:00,604 -Come on. -Fine. 155 00:14:00,687 --> 00:14:02,187 …they left the truck to be looted by the people. 156 00:14:02,271 --> 00:14:07,021 Tomorrow, just before closing for lunch, average down. 157 00:14:07,104 --> 00:14:08,354 Some condemned it, while others supported it. 158 00:14:08,437 --> 00:14:11,812 This can be seen in the conversations that have taken place in the last few hours. 159 00:14:24,271 --> 00:14:25,312 Left! 160 00:14:25,937 --> 00:14:26,812 Go! 161 00:14:27,937 --> 00:14:29,312 Go, three. 162 00:14:32,146 --> 00:14:34,729 What do we know about Indodax? 163 00:14:34,812 --> 00:14:35,937 They're a startup. 164 00:14:36,521 --> 00:14:40,354 Pioneers of crypto exchange, established in 2014. 165 00:14:41,062 --> 00:14:43,187 The founders are Oscar Darmawan and William Sutanto. 166 00:14:43,271 --> 00:14:45,146 They have clean slates so far. 167 00:14:46,104 --> 00:14:48,812 They attended the same high school and then reconnected in Bali, 168 00:14:48,896 --> 00:14:50,729 where they started the company. 169 00:14:51,687 --> 00:14:54,771 William grew up in Semarang in a self-employed middle-class family. 170 00:14:54,854 --> 00:14:56,646 He moved several times. 171 00:14:56,729 --> 00:14:58,562 Based on the records, his family's company 172 00:14:58,646 --> 00:15:00,229 declared bankruptcy three times, 173 00:15:00,312 --> 00:15:02,937 and there are also records of property confiscation. 174 00:15:03,021 --> 00:15:06,229 Oscar Darmawan grew up in Semarang as well. 175 00:15:06,771 --> 00:15:08,771 He is recognized as the pioneer of Bitcoin in Indonesia. 176 00:15:08,854 --> 00:15:10,187 He once resided in Singapore, 177 00:15:10,271 --> 00:15:12,729 and now he is the COO of Indodax. 178 00:15:12,812 --> 00:15:16,354 Apart from that, not much is known about them. 179 00:15:16,437 --> 00:15:18,271 Okay. Emil. 180 00:15:20,271 --> 00:15:22,812 Bring them in. Do it discreetly. 181 00:15:23,354 --> 00:15:24,187 Yes, sir. 182 00:15:29,104 --> 00:15:30,104 Hey! Who are you? 183 00:15:30,187 --> 00:15:31,187 -Watch out! -Hands up! 184 00:15:33,104 --> 00:15:34,729 -Turn around! -Get down on the ground! 185 00:15:35,771 --> 00:15:37,396 Watch it. 186 00:15:37,479 --> 00:15:38,604 -What's going on? -Sir. 187 00:15:38,687 --> 00:15:39,687 Did we do anything wrong? 188 00:15:40,187 --> 00:15:43,104 -What did we do wrong? -Grab all relevant files. 189 00:15:43,187 --> 00:15:44,271 Yes, sir. 190 00:15:44,812 --> 00:15:46,146 Grab all relevant files. 191 00:15:48,854 --> 00:15:50,271 What's going on? 192 00:15:50,854 --> 00:15:52,312 -Gita. -Yes, ma'am? 193 00:15:52,396 --> 00:15:54,896 Go deeper and report directly to me. 194 00:15:54,979 --> 00:15:55,979 Yes, ma'am. 195 00:16:05,354 --> 00:16:06,271 Sir. 196 00:16:06,354 --> 00:16:08,937 Them mentioning Indodax in the video doesn't mean we are complicit. 197 00:16:09,521 --> 00:16:11,146 We're just an exchange platform. 198 00:16:11,979 --> 00:16:14,646 -We're just a trading place. -Stop smiling. 199 00:16:16,646 --> 00:16:17,562 You think this is funny? 200 00:16:18,896 --> 00:16:19,729 Sorry, sir. 201 00:16:20,229 --> 00:16:23,104 We just want to explain that we are a trading platform. 202 00:16:23,187 --> 00:16:25,104 Anyone can make a transaction through us. 203 00:16:25,687 --> 00:16:27,562 So anyone can plant bombs 204 00:16:27,646 --> 00:16:31,479 and demand a ransom in Bitcoin through you? 205 00:16:31,562 --> 00:16:33,396 -That's not what we said! -Enough. 206 00:16:33,896 --> 00:16:35,604 We need a lawyer. 207 00:16:39,354 --> 00:16:40,312 Why Bitcoin? 208 00:16:41,187 --> 00:16:42,229 Why not money? 209 00:16:42,312 --> 00:16:44,229 Bitcoin is a form of money too. 210 00:16:44,812 --> 00:16:45,812 It's a digital currency. 211 00:16:47,146 --> 00:16:51,979 The culprit is someone who understands that paying a ransom in Bitcoin 212 00:16:52,062 --> 00:16:55,354 will be more efficient than cash. 213 00:16:56,646 --> 00:16:58,062 Crypto transactions 214 00:16:58,896 --> 00:17:02,812 are anonymous and pseudonymous. 215 00:17:04,021 --> 00:17:07,771 It will be hard to track the sender and… 216 00:17:07,854 --> 00:17:10,354 It is difficult to trace Bitcoin senders and receivers. 217 00:17:11,354 --> 00:17:14,937 However, you can transfer the Bitcoin asset 218 00:17:15,021 --> 00:17:17,687 straight to the owner's account. 219 00:17:17,771 --> 00:17:18,646 We can track that. 220 00:17:19,146 --> 00:17:20,812 They can't be dumb enough 221 00:17:22,146 --> 00:17:24,937 to cash out the bitcoins and be traced. 222 00:17:27,646 --> 00:17:29,562 Based on what you know, 223 00:17:29,646 --> 00:17:33,187 how can you convince us that you two are not affiliated with this group? 224 00:17:40,271 --> 00:17:42,771 We need a lawyer. 225 00:17:42,854 --> 00:17:44,896 You are under investigation by an intelligence agency. 226 00:17:45,854 --> 00:17:46,896 Do you know what that means? 227 00:17:49,562 --> 00:17:50,687 Do you? 228 00:17:53,854 --> 00:17:55,729 I'll tell you. Look at me. 229 00:17:59,562 --> 00:18:00,937 That means 230 00:18:01,021 --> 00:18:02,687 that everything that takes place here 231 00:18:03,229 --> 00:18:05,021 can be made as if it didn't happen. 232 00:18:06,062 --> 00:18:07,021 Do you two understand? 233 00:18:34,729 --> 00:18:35,812 Okay, sir. 234 00:18:37,312 --> 00:18:38,479 How much did the terrorists demand? 235 00:18:40,271 --> 00:18:43,312 I'll send the bitcoins and I'll track them down. 236 00:18:44,187 --> 00:18:47,437 But I need to be connected to the Indodax server. 237 00:18:55,812 --> 00:18:57,146 Yeah. 238 00:18:57,229 --> 00:18:58,521 That's our only option now. 239 00:18:58,604 --> 00:18:59,687 Get your laptop. 240 00:19:01,521 --> 00:19:02,396 Yes, sir. 241 00:19:10,771 --> 00:19:11,896 THE BIGGEST PLATFORM FOR TRADING CRYPTO ASSETS 242 00:20:10,437 --> 00:20:11,771 The game is on. 243 00:20:11,854 --> 00:20:15,896 Waluyo, cash out immediately. Let them find us. 244 00:20:31,271 --> 00:20:32,229 They cashed it out. 245 00:20:33,646 --> 00:20:35,187 -Everything? -Yeah. 246 00:20:46,312 --> 00:20:47,812 They cashed out the bitcoins. 247 00:20:47,896 --> 00:20:49,562 Gita, get into the network 248 00:20:49,646 --> 00:20:52,229 and track their IP address. 249 00:21:06,312 --> 00:21:07,729 Do you have any idea what you've done? 250 00:21:07,812 --> 00:21:09,229 It's over, Will. 251 00:21:10,521 --> 00:21:13,646 Besides, they're just people who need money. 252 00:21:22,437 --> 00:21:23,396 Os. 253 00:21:24,562 --> 00:21:28,104 If they're just people who need money… 254 00:21:30,021 --> 00:21:33,396 why didn't they take the money from the truck they hijacked? 255 00:21:34,062 --> 00:21:35,104 That's not our concern. 256 00:21:35,187 --> 00:21:36,271 I don't think so, Os. 257 00:21:48,437 --> 00:21:50,021 -Yeah, but there's a possibility that… -Sir. 258 00:21:51,396 --> 00:21:53,062 We've found their location. 259 00:21:53,146 --> 00:21:57,604 But it's strange. It's an office building in the heart of the city. 260 00:21:57,687 --> 00:22:00,687 My instinct tells me it's a proxy. 261 00:22:01,937 --> 00:22:04,729 Instinct? That's speculative. 262 00:22:05,812 --> 00:22:07,271 This is not speculation. 263 00:22:07,979 --> 00:22:09,312 We need data. An analysis. 264 00:22:09,396 --> 00:22:10,979 -We've analyzed… -Not instinct! 265 00:22:11,062 --> 00:22:12,146 We have double-checked it. 266 00:22:12,229 --> 00:22:14,562 -This is for national security. -We have triangulated it. 267 00:22:17,271 --> 00:22:20,729 Coordinate with the local police to secure the area. 268 00:22:21,604 --> 00:22:22,521 Yes, sir. 269 00:22:24,604 --> 00:22:25,479 Emil? 270 00:22:41,896 --> 00:22:44,896 Team Alpha. Secure the building's rear perimeter. 271 00:22:47,812 --> 00:22:50,479 Emil. We need collection. 272 00:22:51,312 --> 00:22:52,396 Don't act hastily. 273 00:22:52,479 --> 00:22:53,396 Yes, sir. 274 00:22:53,479 --> 00:22:55,896 Target's on the tenth floor. 275 00:22:56,562 --> 00:22:58,687 The fifth and eighth floors are still busy. 276 00:22:59,187 --> 00:23:01,812 The local police are evacuating the tenants. 277 00:23:01,896 --> 00:23:02,854 How long will it take? 278 00:23:03,896 --> 00:23:04,854 Ten minutes. 279 00:23:12,187 --> 00:23:13,521 Speed it up. Seven minutes. 280 00:23:40,562 --> 00:23:42,146 We got hit. 281 00:23:43,437 --> 00:23:44,604 Go! Go! Go! 282 00:23:56,771 --> 00:23:58,021 Fifth floor. 283 00:23:58,104 --> 00:24:00,062 Eighth floor. Evacuated. 284 00:24:00,146 --> 00:24:03,021 Emil? You are authorized to eliminate. 285 00:24:08,396 --> 00:24:09,812 Over there! 286 00:24:25,521 --> 00:24:26,771 Out! 287 00:24:29,854 --> 00:24:31,896 Two o'clock. The janitor. 288 00:24:31,979 --> 00:24:33,729 Two o'clock. The janitor. 289 00:24:48,479 --> 00:24:49,396 Cover me. 290 00:24:57,896 --> 00:24:59,812 Up top! Careful! 291 00:25:34,146 --> 00:25:37,687 Fajar? Fajar! Get it back on! 292 00:25:37,771 --> 00:25:39,729 Gita! Find other terminals! 293 00:25:39,812 --> 00:25:41,979 Andi! Find the entry! 294 00:25:43,396 --> 00:25:45,312 All cameras down. You can begin. 295 00:25:46,187 --> 00:25:47,479 Great job, Waluyo. 296 00:25:47,562 --> 00:25:48,562 Thanks, comrade. 297 00:25:55,187 --> 00:25:57,646 Emil, we've lost visuals. 298 00:25:58,479 --> 00:25:59,812 Be cautious. 299 00:26:00,479 --> 00:26:01,771 Over there! 300 00:26:01,854 --> 00:26:03,104 Let's go! 301 00:26:12,271 --> 00:26:13,187 Go! Go! 302 00:27:34,021 --> 00:27:35,021 Ms. Karin! 303 00:27:40,687 --> 00:27:42,812 Andi. Shut down the elevator. 304 00:27:42,896 --> 00:27:43,646 Yes, ma'am. 305 00:27:44,187 --> 00:27:47,479 Team Alpha, Janggo, go up the emergency staircase. 306 00:27:49,437 --> 00:27:53,771 The area is located 15 meters to the right of the exit. 307 00:27:54,437 --> 00:27:55,854 Hold by the fourth floor. There's a shooter. 308 00:27:55,937 --> 00:27:56,771 Fire! 309 00:28:06,854 --> 00:28:08,104 Hold, seventh floor. 310 00:28:11,771 --> 00:28:12,562 Go! 311 00:28:21,271 --> 00:28:22,562 Go up now. 312 00:28:27,687 --> 00:28:28,812 Emil? 313 00:28:29,521 --> 00:28:31,771 We have no visual on the tenth floor. Be careful. 314 00:28:47,062 --> 00:28:48,021 Mr. Damaskus. 315 00:28:48,562 --> 00:28:49,437 Here's the CCTV view 316 00:28:49,521 --> 00:28:51,312 from the rooftop of the Jakarta Stock Exchange building. 317 00:28:57,562 --> 00:28:59,146 No movement on the target location. 318 00:28:59,729 --> 00:29:02,687 I repeat, it's located 15 meters to the right of the exit. 319 00:29:44,146 --> 00:29:45,437 LOOKING FOR ME? 320 00:29:45,521 --> 00:29:46,354 It's confirmed. 321 00:29:46,437 --> 00:29:47,562 That's the device we tracked. 322 00:29:59,812 --> 00:30:00,896 They set us up. 323 00:30:01,396 --> 00:30:02,312 No. 324 00:30:03,896 --> 00:30:05,354 They toyed with us. 325 00:30:52,437 --> 00:30:53,312 The second bomb. 326 00:31:10,521 --> 00:31:14,062 They're not your average Indonesian terrorists. 327 00:31:16,187 --> 00:31:17,604 They're tactical, 328 00:31:20,312 --> 00:31:21,354 careful, 329 00:31:22,104 --> 00:31:23,354 and militant. 330 00:31:25,604 --> 00:31:27,521 I can easily handle those. 331 00:31:30,104 --> 00:31:32,854 Only you two and crypto 332 00:31:33,937 --> 00:31:36,812 are putting them one step ahead of me today. 333 00:31:41,312 --> 00:31:43,687 Once again, we're not complicit. 334 00:31:48,896 --> 00:31:52,729 Indodax is the pioneer of crypto exchange in Indonesia. 335 00:31:54,729 --> 00:31:57,396 We are the first. We have the strongest system. 336 00:31:57,479 --> 00:32:00,604 It's no surprise that anyone would want to use our platform. 337 00:32:07,646 --> 00:32:08,896 And for that reason, 338 00:32:09,687 --> 00:32:12,146 I need you two 339 00:32:14,312 --> 00:32:16,937 to give us another perspective on them. 340 00:32:18,646 --> 00:32:19,979 One that I don't have. 341 00:32:20,604 --> 00:32:21,479 Sir. 342 00:32:21,562 --> 00:32:23,604 We did what you asked of us. 343 00:32:25,312 --> 00:32:27,771 The fact that their location was a setup… 344 00:32:30,021 --> 00:32:31,396 It has nothing to do with us. 345 00:32:32,646 --> 00:32:34,562 It's not just their location. 346 00:32:36,562 --> 00:32:38,979 They also blew up the Jakarta Stock Exchange. 347 00:32:39,937 --> 00:32:40,854 Will! 348 00:32:46,021 --> 00:32:48,479 Bitcoin. Stock exchange. 349 00:32:50,562 --> 00:32:52,854 This must be related to the financial system. 350 00:32:55,229 --> 00:32:56,729 Sir! The broadcasting signal has been hijacked. 351 00:33:10,771 --> 00:33:12,812 Check the coordinates! 352 00:33:12,896 --> 00:33:14,312 Check them. 353 00:33:23,604 --> 00:33:24,604 I am Arok. 354 00:33:28,479 --> 00:33:32,646 We warned the Bureau of Counterterrorism about what would happen. 355 00:33:35,479 --> 00:33:38,604 But the country always ignores the voices from the bottom 356 00:33:38,687 --> 00:33:41,187 and underestimates the people's capabilities. 357 00:33:44,937 --> 00:33:46,687 The government must be wondering, 358 00:33:48,479 --> 00:33:49,687 "What is happening?" 359 00:33:52,437 --> 00:33:57,229 They then set up a group to blame and devise conspiracy theories 360 00:33:57,312 --> 00:34:00,854 without understanding the motives behind the terrorist acts. 361 00:34:04,354 --> 00:34:09,229 Each economic growth doctrine only makes the rich richer 362 00:34:09,771 --> 00:34:13,771 and leaves the common people exploited and miserable. 363 00:34:15,854 --> 00:34:19,646 In the name of the systematic poverty that has persisted throughout our lives, 364 00:34:22,646 --> 00:34:26,271 we stand up against injustice, 365 00:34:26,937 --> 00:34:29,604 oligarchy, and the financial mafia. 366 00:34:42,854 --> 00:34:45,771 Justice will be served by radical means, 367 00:34:46,646 --> 00:34:50,187 and everyone's opportunity to be equal in this life 368 00:34:50,687 --> 00:34:52,396 must be restored. 369 00:34:55,187 --> 00:34:56,521 One bomb has gone off. 370 00:34:58,271 --> 00:34:59,854 Twelve more to go. 371 00:35:05,271 --> 00:35:06,729 Hurry! Close the door! 372 00:35:06,812 --> 00:35:08,937 This greedy system must be held accountable. 373 00:35:12,896 --> 00:35:15,312 It's time to fight back. 374 00:35:24,812 --> 00:35:26,396 Block it. 375 00:35:27,646 --> 00:35:28,896 -Block it straight away! -Yes. 376 00:35:28,979 --> 00:35:32,187 -Anyone got a recording? Make sure of it. -Yes, ma'am. 377 00:35:32,271 --> 00:35:33,479 Everyone! 378 00:35:34,062 --> 00:35:35,104 Listen to me! 379 00:35:37,687 --> 00:35:39,062 As far as we know, 380 00:35:39,896 --> 00:35:45,521 this act of terrorism was committed by a group that we don't know. 381 00:35:46,312 --> 00:35:49,021 A cell that we never collected. 382 00:35:51,479 --> 00:35:53,771 Forget all the rules. 383 00:35:55,062 --> 00:35:57,729 Forget all the bureaucracy that you know of. 384 00:35:58,354 --> 00:36:01,437 We will activate the Yudha Protocol! 385 00:36:02,646 --> 00:36:07,812 Our approach will determine the result. 386 00:36:10,354 --> 00:36:14,104 Gita. Use every Pegasus resource that we have. 387 00:36:14,896 --> 00:36:17,104 Track all calls to the crime scene this morning. 388 00:36:18,062 --> 00:36:20,312 Access all video recordings on their phones. 389 00:36:21,562 --> 00:36:22,854 Yes, sir. 390 00:36:22,937 --> 00:36:25,729 Fajar. Make a visual chronology 391 00:36:25,812 --> 00:36:29,146 of everything that you find on social media. 392 00:36:29,229 --> 00:36:30,062 Yes, sir. 393 00:36:30,729 --> 00:36:33,604 Tia. Call the space agency. 394 00:36:33,687 --> 00:36:35,562 Ask them for the full capacity of the satellites. 395 00:36:35,646 --> 00:36:36,562 Yes, sir. 396 00:36:36,646 --> 00:36:39,146 Call the head of the forensic laboratory 397 00:36:39,229 --> 00:36:40,854 and the head of military intelligence. 398 00:36:40,937 --> 00:36:41,854 Summon them to my office. 399 00:36:41,937 --> 00:36:42,937 Okay. 400 00:36:45,229 --> 00:36:46,896 The nation and the people 401 00:36:47,687 --> 00:36:52,979 rely on the agility and accuracy of every step that we make. 402 00:36:53,062 --> 00:36:54,229 Do you understand? 403 00:36:54,312 --> 00:36:55,521 Yes, sir! 404 00:36:58,896 --> 00:37:03,104 Karin. Get the data on the Indodax case from this afternoon. 405 00:37:03,896 --> 00:37:05,354 Okay. 406 00:37:08,937 --> 00:37:10,062 Yes. 407 00:37:10,146 --> 00:37:11,729 I'm Mr. Damaskus' secretary… 408 00:37:13,104 --> 00:37:14,312 Here. 409 00:37:19,229 --> 00:37:20,354 You two. 410 00:37:28,521 --> 00:37:31,312 I have everything that's needed 411 00:37:32,187 --> 00:37:34,979 to destroy everything that you have. 412 00:37:39,187 --> 00:37:43,771 That includes the 100 billion rupiah from your new investor. 413 00:37:44,854 --> 00:37:49,562 I can consider it money laundering. 414 00:37:56,937 --> 00:37:59,771 Excuse me, sir. There's a call from the president. 415 00:38:30,896 --> 00:38:32,771 Jay! Come here. 416 00:38:35,396 --> 00:38:36,354 Go to the forensics lab now. 417 00:38:37,604 --> 00:38:40,604 Take all the files on the attack on the cash vehicle this afternoon. 418 00:38:41,354 --> 00:38:43,104 If Karin's team is late, 419 00:38:44,104 --> 00:38:46,229 we will investigate it ourselves. 420 00:38:46,312 --> 00:38:48,271 -Understood? -Yes! 421 00:39:06,687 --> 00:39:08,729 From now on, both of you are Active Assets. 422 00:39:10,396 --> 00:39:12,062 You will help collect data 423 00:39:12,604 --> 00:39:14,479 and analyze it. 424 00:39:15,646 --> 00:39:18,979 I will give you orders. Follow them and report back to me. 425 00:39:21,729 --> 00:39:22,729 Ma'am. 426 00:39:24,521 --> 00:39:26,979 We've sacrificed our 100 bitcoins. 427 00:39:28,396 --> 00:39:31,021 Now, it feels like we're being held hostage. 428 00:39:46,937 --> 00:39:50,104 I have to go to the Presidential Palace. 429 00:39:56,437 --> 00:39:57,646 Handle them. 430 00:39:58,271 --> 00:40:00,937 Make use of them. 431 00:40:03,104 --> 00:40:04,271 Can I count on you? 432 00:40:05,396 --> 00:40:06,354 Yes, sir. 433 00:40:09,854 --> 00:40:12,229 I'll be back in two hours. Keep me posted. 434 00:40:12,771 --> 00:40:13,854 Yes, sir. 435 00:40:38,896 --> 00:40:41,229 We'll cooperate 436 00:40:41,812 --> 00:40:43,021 on one condition. 437 00:40:46,979 --> 00:40:50,229 Allow us to go back to our office and pick up our equipment 438 00:40:51,187 --> 00:40:52,521 and let our families know that we're okay. 439 00:41:03,396 --> 00:41:04,354 Sit. 440 00:41:22,146 --> 00:41:25,062 Stop deciding things by yourself! 441 00:41:25,146 --> 00:41:27,021 This is our only way out, Will! 442 00:41:29,562 --> 00:41:30,479 Gita. 443 00:41:34,229 --> 00:41:35,187 Yes, ma'am? 444 00:41:38,187 --> 00:41:39,562 I need to be careful. 445 00:41:44,187 --> 00:41:47,437 I suspect we have a mole here. 446 00:41:48,979 --> 00:41:50,271 You mean 447 00:41:51,646 --> 00:41:54,271 because our firewall got hacked twice? 448 00:42:14,104 --> 00:42:15,896 You're the only one I trust. 449 00:42:21,146 --> 00:42:22,729 Those two kids 450 00:42:25,021 --> 00:42:26,854 are our liabilities now, 451 00:42:28,271 --> 00:42:29,604 but they're also our assets. 452 00:42:30,979 --> 00:42:33,437 Bring two field officers you trust 453 00:42:34,521 --> 00:42:36,021 and escort them back to Indodax. 454 00:42:40,062 --> 00:42:40,771 Okay. 455 00:42:54,937 --> 00:42:57,312 Good evening. I'm Gita. 456 00:42:57,937 --> 00:43:00,104 Ms. Karin asked me to escort the two of you. 457 00:43:11,729 --> 00:43:12,896 This way. 458 00:43:20,729 --> 00:43:21,479 Wait. 459 00:43:33,104 --> 00:43:34,021 Take this. 460 00:43:36,271 --> 00:43:38,646 We'll communicate through this phone. 461 00:43:39,437 --> 00:43:40,312 Understood? 462 00:43:41,896 --> 00:43:42,812 Yes. 463 00:44:11,896 --> 00:44:13,271 New subject incoming. 464 00:44:14,146 --> 00:44:15,396 Should we intercept? 465 00:44:15,479 --> 00:44:18,021 Negative. We don't want to draw any attention. 466 00:44:18,646 --> 00:44:19,979 Keep an eye on them. 467 00:44:20,646 --> 00:44:24,896 If they don't come out within the next 30 minutes, pick them up. 468 00:44:40,979 --> 00:44:44,687 Wait. So, in the video, the terrorist mentioned Indodax? 469 00:44:44,771 --> 00:44:46,562 So, they accused you two of being involved? 470 00:44:49,812 --> 00:44:50,646 But you're not, right? 471 00:44:51,396 --> 00:44:52,146 Of course not! 472 00:44:52,812 --> 00:44:53,646 Relax. 473 00:44:55,187 --> 00:44:57,021 Connect me to the phone tapping. 474 00:44:58,312 --> 00:44:59,479 Tell your fiancée, 475 00:44:59,562 --> 00:45:01,729 that we can't relax since we're the intelligence's assets now. 476 00:45:02,937 --> 00:45:04,812 Are we allowed to tell people that we're assets now? 477 00:45:04,896 --> 00:45:06,437 How would I know? 478 00:45:07,104 --> 00:45:08,104 I'm new to this. 479 00:45:10,146 --> 00:45:11,229 Is this place tapped? 480 00:45:14,104 --> 00:45:15,479 What's an "intelligence asset"? 481 00:45:18,521 --> 00:45:22,646 Being an asset means that we have to be involved in operations. 482 00:45:24,021 --> 00:45:28,437 Data analysis. Everything about this terrorist! 483 00:45:28,521 --> 00:45:29,646 Stupid. 484 00:45:30,521 --> 00:45:31,687 Were you really kidnapped? 485 00:45:33,479 --> 00:45:35,354 -Were you tortured? -No. 486 00:45:36,229 --> 00:45:38,229 Did they pull you into a car…? 487 00:45:43,854 --> 00:45:45,812 -Hey! Come here. -Huh? 488 00:45:45,896 --> 00:45:47,854 -What now? -Hurry! 489 00:45:48,562 --> 00:45:49,521 Hurry! 490 00:46:07,729 --> 00:46:12,146 THE NUMBER OF INDODAX'S FIRST CONVENTION PARTICIPANTS? 491 00:46:15,687 --> 00:46:18,187 INDODAX BUILDING'S NUMBER? 492 00:46:22,812 --> 00:46:26,229 THE LAST THREE DIGITS OF INDODAX'S REGISTRATION NUMBER? 493 00:46:37,187 --> 00:46:38,646 What the hell is this? 494 00:46:39,604 --> 00:46:40,896 Why am I there? 495 00:46:47,187 --> 00:46:49,937 YOU MADE ALL OF THIS POSSIBLE. 496 00:46:50,021 --> 00:46:53,271 WE'RE YOUR ALLY. 497 00:47:00,062 --> 00:47:01,896 WE'RE TRAPPED! 498 00:47:05,187 --> 00:47:08,021 WE HAVE TO GO! 499 00:47:08,521 --> 00:47:10,896 No, no. We made a deal. 500 00:47:14,187 --> 00:47:17,687 As the two founders, we, William, and Oscar, 501 00:47:17,771 --> 00:47:19,812 are committed to standing together 502 00:47:19,896 --> 00:47:25,146 to make crypto trading and education carry on consistently in Indonesia. 503 00:47:26,521 --> 00:47:30,187 When we talk about crypto transactions in Indodax, for example, 504 00:47:30,271 --> 00:47:35,687 our transactions per day sit between 100 and 200 billion rupiah. 505 00:47:35,771 --> 00:47:38,896 So, in a month, we can reach up to three trillion rupiah. 506 00:47:38,979 --> 00:47:40,646 Get down! 507 00:47:42,354 --> 00:47:43,896 Shit! 508 00:47:43,979 --> 00:47:49,271 In 2020, when Bitcoin reached an all-time high of 800 billion rupiah, 509 00:47:49,354 --> 00:47:52,062 there's no denying that the transaction values were higher. 510 00:47:52,146 --> 00:47:56,354 In one day, the value of transactions could reach up two trillion rupiah. 511 00:47:56,437 --> 00:48:00,854 Now, daily crypto transactions reach up to one to two billion rupiah. 512 00:48:00,937 --> 00:48:04,896 Cash truck. The Jakarta Stock Exchange. Bitcoin. 513 00:48:05,854 --> 00:48:07,687 They were mentioned in the video. 514 00:48:07,771 --> 00:48:11,271 An attack on the oligarchy and financial mafia. 515 00:48:11,354 --> 00:48:13,271 But, why Indodax? 516 00:48:14,771 --> 00:48:16,187 -They know us. -Huh? 517 00:48:17,104 --> 00:48:19,271 There's a possibility that we know them as well. 518 00:48:19,854 --> 00:48:26,229 Okay, okay. We need a secure line to track this Arok guy's IP address and find him. 519 00:48:27,146 --> 00:48:29,354 There's a place that we can go. 520 00:48:29,437 --> 00:48:32,521 -Okay. Nes, where's the car? -Ground level. 521 00:48:35,021 --> 00:48:36,812 Our recording of our meeting is 15 minutes long. 522 00:48:36,896 --> 00:48:38,729 If they're smart, they will find it within five minutes. 523 00:48:38,812 --> 00:48:39,521 Meaning…? 524 00:48:39,604 --> 00:48:40,562 We watch them. 525 00:48:40,646 --> 00:48:43,812 When they catch on, they will go upstairs and I'll go downstairs to pick up the car. 526 00:48:43,896 --> 00:48:45,479 That's insane. No way! 527 00:48:45,562 --> 00:48:46,979 -What else can we do? -Hold up! 528 00:48:47,062 --> 00:48:47,979 What is it? 529 00:48:52,479 --> 00:48:53,937 No. No. 530 00:48:54,604 --> 00:48:55,854 This is too dangerous. 531 00:48:56,437 --> 00:48:58,646 Will, this is our only chance. 532 00:48:59,729 --> 00:49:02,146 We need a car for this to work. 533 00:49:02,229 --> 00:49:04,479 We can't possibly order an online cab in a situation like this! 534 00:49:06,479 --> 00:49:08,937 Nes. You should go home. 535 00:49:09,729 --> 00:49:11,812 This is dangerous. I don't want anything to happen to you! 536 00:49:11,896 --> 00:49:14,021 Will, of the three of us, who is the one who's done rally racing? 537 00:49:14,104 --> 00:49:15,104 It's different! 538 00:49:15,187 --> 00:49:16,604 If you need someone who's not afraid to die, 539 00:49:16,687 --> 00:49:18,521 can calculate risks, is quick-witted, and loves you, 540 00:49:18,604 --> 00:49:20,271 who else would be better than me? 541 00:49:20,354 --> 00:49:23,646 If I have to go home and wait for you to call me, I'll die from anxiety! 542 00:49:24,729 --> 00:49:25,937 Plus, I still want to get married. 543 00:49:29,229 --> 00:49:33,812 Will. Karin and Arok don't know about Agnes. 544 00:49:34,687 --> 00:49:35,812 Come on. 545 00:49:38,396 --> 00:49:39,604 I'm coming with you. 546 00:49:42,354 --> 00:49:43,521 Fine. 547 00:49:43,604 --> 00:49:46,937 Be careful, please. 548 00:49:47,021 --> 00:49:48,521 Trust me, okay? 549 00:49:49,521 --> 00:49:50,437 The car key. 550 00:49:50,521 --> 00:49:51,604 Okay, let's go. 551 00:49:54,896 --> 00:49:57,021 -Fajar. -Yes, ma'am? 552 00:49:57,104 --> 00:49:59,896 Did you monitor their conversation while I was in the restroom? 553 00:49:59,979 --> 00:50:00,812 Yes, ma'am. 554 00:50:00,896 --> 00:50:03,562 …there's no denying that the transaction values were higher. 555 00:50:03,646 --> 00:50:07,479 In one day, the value of transactions could reach up two trillion rupiah. 556 00:50:07,562 --> 00:50:10,854 -Are they having a meeting? -Yes, ma'am. 557 00:50:11,562 --> 00:50:12,646 At this hour? 558 00:50:14,229 --> 00:50:15,021 Yes, ma'am. 559 00:50:15,104 --> 00:50:17,062 It's common for a startup company to do that. 560 00:50:17,771 --> 00:50:23,062 When I worked at a data security startup, I had meetings at hours like this. 561 00:50:23,146 --> 00:50:25,979 Sometimes, we had to stay up for three days. But, now… 562 00:50:26,062 --> 00:50:30,521 Today is May 12th. And that's a wrap for our monthly meeting. 563 00:50:30,604 --> 00:50:33,187 Thank you, everyone. We'll inform you once we have an update… 564 00:50:33,771 --> 00:50:36,729 May 12 was three weeks ago! 565 00:50:36,812 --> 00:50:38,271 What were you guys doing?! 566 00:50:38,771 --> 00:50:40,771 Gita! Gita, they ran away! 567 00:50:41,562 --> 00:50:43,479 Go after them! Don't let them get away! 568 00:50:47,896 --> 00:50:49,271 You two, that way! 569 00:50:49,771 --> 00:50:50,896 Get a grip, Fajar! 570 00:51:45,854 --> 00:51:48,687 That's true. Based on the latest data we got… 571 00:51:52,646 --> 00:51:53,896 They ran away! 572 00:51:53,979 --> 00:51:55,062 Go after them! 573 00:51:55,646 --> 00:51:56,687 Roger that. 574 00:52:14,979 --> 00:52:16,187 KEY NOT DETECTED. CHECK KEY'S POSITION. 575 00:52:20,187 --> 00:52:21,187 Fuck! 576 00:52:22,312 --> 00:52:23,729 -Where's the key? -Here, ma'am. 577 00:52:23,812 --> 00:52:26,479 Seriously? Get in! 578 00:52:26,562 --> 00:52:27,479 -Sorry. -Stupid! 579 00:52:31,062 --> 00:52:32,312 Get in! 580 00:52:32,854 --> 00:52:33,521 Come on! 581 00:52:35,104 --> 00:52:37,354 Come on, Will! Hurry! 582 00:53:12,896 --> 00:53:13,604 I'm sorry, ma'am. 583 00:53:14,271 --> 00:53:15,271 We lost them. 584 00:53:15,354 --> 00:53:16,187 Damn it! 585 00:53:22,729 --> 00:53:25,104 I need you at the Command Office. Help me from there. 586 00:53:25,729 --> 00:53:28,062 Don't let anyone know about this. 587 00:53:29,021 --> 00:53:30,396 Don't let Mr. Damaskus know. 588 00:53:30,937 --> 00:53:33,062 -Do you copy? -Yes. 589 00:53:33,146 --> 00:53:34,729 I'll go after those two kids. 590 00:53:42,604 --> 00:53:44,229 Is anyone chasing us? Go check! 591 00:53:45,812 --> 00:53:47,021 -Clear! -Clear! 592 00:53:47,104 --> 00:53:48,479 -Are you sure? -Yes! 593 00:53:50,396 --> 00:53:52,062 Nes, slow down. 594 00:53:56,896 --> 00:53:58,896 KURNIA INTERNET CAFE 595 00:54:03,854 --> 00:54:05,146 Number three. You can use it straight away. 596 00:54:09,104 --> 00:54:11,437 -Keep an eye on the operator. -We are asking… 597 00:54:11,521 --> 00:54:14,687 -I will increase the computer's bandwidth. -… all Jakarta citizens to keep calm. 598 00:54:15,396 --> 00:54:17,521 -Let's hope he doesn't notice. -Stay in your houses. 599 00:54:17,604 --> 00:54:20,979 Don't go out unless you have urgent matters to deal with. 600 00:54:22,021 --> 00:54:23,646 HEAD OF THE INDONESIAN BUREAU OF COUNTERTERRORISM 601 00:54:23,729 --> 00:54:25,312 So far, 602 00:54:25,396 --> 00:54:27,729 security is under control. 603 00:54:28,854 --> 00:54:30,687 -Do you have any chump change? -And this is important. 604 00:54:30,771 --> 00:54:32,687 We encourage everyone 605 00:54:33,354 --> 00:54:40,312 to promote the People Protect People movement. 606 00:54:40,396 --> 00:54:42,437 Please report 607 00:54:43,021 --> 00:54:46,812 any suspicious activities. 608 00:54:46,896 --> 00:54:51,312 We, the army commander, myself, 609 00:54:51,396 --> 00:54:54,396 and the chief of police, 610 00:54:54,479 --> 00:54:57,312 will continue putting in our best effort to keep everything under control. 611 00:54:57,396 --> 00:54:59,562 -Do you have any chump change? -For what? 612 00:54:59,646 --> 00:55:01,729 Snacks. And I'll keep a lookout. 613 00:55:03,271 --> 00:55:04,729 Whatever happens… 614 00:55:04,812 --> 00:55:05,604 Hurry! 615 00:55:10,312 --> 00:55:11,187 What? 616 00:55:14,812 --> 00:55:16,229 Hello? 617 00:55:17,187 --> 00:55:19,604 There are some suspicious people here. 618 00:55:19,687 --> 00:55:22,187 Three people. Hello? 619 00:55:22,271 --> 00:55:23,854 What should I do? 620 00:55:26,562 --> 00:55:29,271 This lady right here! Yes, you! 621 00:55:29,354 --> 00:55:30,854 I'd like to pay for this. 622 00:55:36,312 --> 00:55:37,187 Hurry! 623 00:55:39,187 --> 00:55:41,771 BOSS, THERE ARE SUSPICIOUS PEOPLE. THEY'RE ACCESSING THE DARK WEB. WHAT SHOULD I DO? 624 00:55:41,854 --> 00:55:42,854 CALL THE POLICE! 625 00:55:47,729 --> 00:55:48,979 Thank you. 626 00:55:51,854 --> 00:55:53,812 Just like that. 627 00:55:53,896 --> 00:55:54,937 He's calling the police! 628 00:55:55,021 --> 00:55:56,187 -Seriously? -That damn snitch! 629 00:55:56,271 --> 00:55:57,854 -Delete the history! -Hurry up! 630 00:56:00,146 --> 00:56:01,729 We have no time for this. 631 00:56:02,771 --> 00:56:03,854 Let's go. 632 00:56:06,062 --> 00:56:07,437 Keep the change. 633 00:56:18,229 --> 00:56:19,312 Be careful! 634 00:56:19,396 --> 00:56:21,396 -Nes, come on! -Hang on. 635 00:56:27,521 --> 00:56:28,854 Get the lights! 636 00:56:56,062 --> 00:56:56,979 Fajar. 637 00:56:57,479 --> 00:57:01,271 Send me a screenshot of the woman and her license plate. 638 00:57:01,354 --> 00:57:02,354 Now. 639 00:57:17,021 --> 00:57:21,812 Report 87. Suspicious activity in Sector 5, Puri Kembangan. 640 00:57:21,896 --> 00:57:23,562 Nearby units, report back immediately. 641 00:57:23,646 --> 00:57:26,896 Report 19. An internet cafe on Daksa 43 road. 642 00:57:26,979 --> 00:57:29,521 Reporter suspects a hacking attempt. 643 00:57:31,104 --> 00:57:33,604 Unit 3. We'll be there in five. 644 00:57:34,854 --> 00:57:36,271 Unit 11. We're going in. 645 00:57:37,812 --> 00:57:39,229 Yes, we're going in. 646 00:57:49,812 --> 00:57:51,062 You said the place was safe. 647 00:57:53,604 --> 00:57:54,937 It used to be safe. 648 00:57:55,854 --> 00:57:58,604 The operator was a punk. A hacker, not a snitch. 649 00:58:00,021 --> 00:58:01,437 Why are you blaming me? 650 00:58:02,312 --> 00:58:03,854 Stop fighting! 651 00:58:04,812 --> 00:58:08,896 If we were him, we would have reported us too. 652 00:58:11,104 --> 00:58:12,562 Police! 653 00:58:12,646 --> 00:58:13,771 Get down! 654 00:58:28,771 --> 00:58:31,646 I need backup! The suspect is on Mangga 2 street. 655 00:58:31,729 --> 00:58:34,521 Dark blue BMW. License plate D 1848 MW. 656 00:58:35,354 --> 00:58:37,771 D 1848 MW. 657 00:58:54,146 --> 00:58:55,062 Nes, watch out! 658 00:59:14,646 --> 00:59:15,562 Nes! 659 01:00:04,896 --> 01:00:05,854 Get down. 660 01:00:07,646 --> 01:00:09,021 -They'll catch us! -Get down! 661 01:00:15,187 --> 01:00:16,271 Clear. 662 01:00:17,854 --> 01:00:19,396 Go! Come on. 663 01:00:54,521 --> 01:00:55,437 She's getting away! 664 01:01:05,271 --> 01:01:06,229 Stop. 665 01:01:09,521 --> 01:01:12,229 Our team managed to identify the weapon supply channel that was used last night. 666 01:01:13,396 --> 01:01:14,854 And we secured the wife 667 01:01:14,937 --> 01:01:16,562 of one of the suspects. 668 01:01:18,354 --> 01:01:21,979 But the five bodies that we found all had nothing. 669 01:01:23,312 --> 01:01:25,521 There wasn't a single piece of valuable information on them. 670 01:01:27,937 --> 01:01:29,271 They're like ghosts. 671 01:01:30,437 --> 01:01:32,896 They're not listed in any documents. 672 01:01:41,187 --> 01:01:43,771 You are Malik's wife, is that correct? 673 01:01:47,354 --> 01:01:48,229 Answer me! 674 01:01:48,771 --> 01:01:51,146 We have substantial evidence. Don't mess with us! 675 01:01:53,021 --> 01:01:54,729 Yes, he's my husband. 676 01:01:56,604 --> 01:01:58,187 I don't know anything. 677 01:01:59,104 --> 01:02:02,479 And you have no proof. 678 01:02:19,104 --> 01:02:21,812 Your wife won't rat on us? 679 01:02:23,479 --> 01:02:24,479 No, sir. 680 01:02:25,604 --> 01:02:27,146 She knows the risks. 681 01:02:34,187 --> 01:02:39,021 SHE WILL BE FORCED TO CONFESS. 682 01:02:50,771 --> 01:02:52,104 She will be fine. 683 01:02:54,812 --> 01:02:58,479 There's not enough proof to hold against her. 684 01:03:05,312 --> 01:03:06,687 I trust you 685 01:03:07,604 --> 01:03:09,187 and I believe in our cause. 686 01:03:10,104 --> 01:03:11,104 Don't worry. 687 01:03:38,771 --> 01:03:41,521 If anyone takes away our loved ones, 688 01:03:42,937 --> 01:03:45,646 as did to our brother, Malik, 689 01:03:47,521 --> 01:03:51,062 we have to get back at them twice as much! 690 01:03:53,479 --> 01:03:56,062 Now, let's skip over to the eighth bomb scenario. 691 01:03:56,146 --> 01:03:59,062 -The eighth bomb! -That's what we want! 692 01:03:59,146 --> 01:04:01,937 We'll skip to the eighth bomb! 693 01:04:03,687 --> 01:04:05,479 The eighth bomb! 694 01:04:07,354 --> 01:04:10,896 The bomb was planned for the last train, not the first train. 695 01:04:12,021 --> 01:04:13,396 Waluyo. 696 01:04:14,187 --> 01:04:17,271 We've come this far and you still don't trust my plan? 697 01:04:17,896 --> 01:04:19,771 We'll skip straight away to the eighth bomb! 698 01:04:19,854 --> 01:04:21,979 Yeah! The eighth bomb! 699 01:04:27,646 --> 01:04:29,771 It's as if they were prepared in advance to die there. 700 01:04:31,187 --> 01:04:34,354 I'm sure you understand where I'm going with this. 701 01:04:37,812 --> 01:04:39,312 Not many people can do this. 702 01:04:45,896 --> 01:04:46,812 Karin. 703 01:05:08,396 --> 01:05:12,229 Why didn't you report back to me immediately? 704 01:05:15,271 --> 01:05:18,604 Because we've checked their computer, sir. 705 01:05:19,354 --> 01:05:21,437 And we found that 706 01:05:21,521 --> 01:05:24,187 they hacked their own server 707 01:05:24,271 --> 01:05:25,562 and device. 708 01:05:25,646 --> 01:05:27,062 Like they're tracking something. 709 01:05:30,854 --> 01:05:32,479 You're the one who said that 710 01:05:33,229 --> 01:05:34,937 they are not a threat to us. 711 01:05:35,521 --> 01:05:36,396 Yes, sir. 712 01:05:36,937 --> 01:05:38,604 I still stand by my assumption. 713 01:05:42,104 --> 01:05:43,312 Assumption. 714 01:05:56,437 --> 01:05:58,312 I will find them 715 01:05:58,396 --> 01:06:00,729 and I will report back to you. 716 01:06:00,812 --> 01:06:01,729 No need. 717 01:06:04,562 --> 01:06:08,312 Your capacity and access will be suspended. 718 01:06:10,312 --> 01:06:12,687 But, sir, all of my documents are here… 719 01:06:12,771 --> 01:06:17,354 I do not tolerate any mistakes in a situation like this. 720 01:06:19,812 --> 01:06:21,896 I thought I could count on you. 721 01:06:38,479 --> 01:06:40,396 You'd better go home. 722 01:06:43,354 --> 01:06:44,562 Take care of your child. 723 01:06:47,937 --> 01:06:49,396 Gita will take over for you. 724 01:06:55,771 --> 01:06:57,062 Yes, sir. Thank you. 725 01:07:15,562 --> 01:07:16,646 Yes, sir. 726 01:08:13,854 --> 01:08:15,646 We can't use my car anymore. 727 01:08:16,562 --> 01:08:17,354 Huh? 728 01:08:17,437 --> 01:08:18,896 They've already got my license plate. 729 01:08:21,562 --> 01:08:22,729 Let's go, then. 730 01:08:32,687 --> 01:08:33,479 Hurry! 731 01:08:48,854 --> 01:08:50,812 Karin. 732 01:08:50,896 --> 01:08:53,396 Wake up. There's something you have to see. 733 01:08:57,687 --> 01:09:01,937 Viewers, we just received information that another bomb has exploded. 734 01:09:02,021 --> 01:09:05,312 It destroyed an MRT train that had only just started operating. 735 01:09:05,896 --> 01:09:08,146 This explosion occurred eight hours 736 01:09:08,229 --> 01:09:10,604 after the explosion at the Jakarta Stock Exchange last night. 737 01:09:11,271 --> 01:09:15,062 So far, we have received confirmation of 12 casualties. 738 01:09:15,146 --> 01:09:19,521 Dozens of other victims have been rushed to nearby hospitals. 739 01:09:19,604 --> 01:09:25,354 As of now, road closures and evacuations are still ongoing. 740 01:09:25,437 --> 01:09:27,979 It is estimated that the losses of this incident 741 01:09:28,062 --> 01:09:30,062 total hundreds of billions in rupiah. 742 01:09:35,521 --> 01:09:38,854 CURRENT CONDITION OF THE MRT EXPLOSION 743 01:10:11,687 --> 01:10:13,729 PEOPLE SEARCH LIST 744 01:10:17,229 --> 01:10:20,521 FORWARD INFORMATION 745 01:10:20,604 --> 01:10:21,562 SUPER PRIORITY TARGET 746 01:10:22,104 --> 01:10:25,104 OPERATION TARGET REPORT 747 01:10:32,354 --> 01:10:35,521 This is 103 C Radio! 748 01:10:35,604 --> 01:10:39,021 You're back again with Sinta here! 749 01:10:39,104 --> 01:10:40,854 This morning, a shocking incident occurred… 750 01:10:40,937 --> 01:10:43,312 -Let's take a break. My back hurts. -Sure. 751 01:10:43,396 --> 01:10:49,187 Streets in Jakarta are currently closed, and sweeps of various locations… 752 01:10:49,271 --> 01:10:50,437 -Sir. -I want this too. 753 01:10:50,521 --> 01:10:51,521 -Yes? -One mineral water. 754 01:10:51,604 --> 01:10:53,479 …bomb that exploded on the MRT at 5.30 am… 755 01:10:53,562 --> 01:10:56,062 -Another bombing? -Yes. 756 01:10:56,146 --> 01:10:58,354 An MRT was bombed earlier this morning. 757 01:10:58,437 --> 01:11:01,312 All of us are scared here. I'm actually about to close up here. 758 01:11:01,396 --> 01:11:04,271 …a continuation of the bomb threats that started with the Stock Exchange. 759 01:11:04,354 --> 01:11:07,896 Patrols are ongoing… 760 01:11:07,979 --> 01:11:11,229 -What do we do? -I have no idea. 761 01:11:13,229 --> 01:11:14,854 They changed their pattern. 762 01:11:15,604 --> 01:11:18,479 It's not that. Maybe they just revealed their hands. 763 01:11:19,104 --> 01:11:21,187 No. They set us up. 764 01:11:21,271 --> 01:11:23,604 They made the intelligence agency search for us. 765 01:11:23,687 --> 01:11:25,271 We received messages. 766 01:11:25,771 --> 01:11:27,479 -You're right. -They said they were an ally. 767 01:11:29,854 --> 01:11:33,021 They've been meaning to involve us all along. 768 01:11:37,312 --> 01:11:39,104 -You're right. -No. 769 01:11:40,562 --> 01:11:41,771 No. 770 01:11:41,854 --> 01:11:43,896 -Then what should we do? -We have to find them. 771 01:11:46,937 --> 01:11:47,812 It stinks. 772 01:11:49,062 --> 01:11:53,271 We have to let Karin know and find their location. 773 01:11:54,021 --> 01:11:55,604 That's not possible. 774 01:11:55,687 --> 01:11:59,562 How do you expect us to do that without a laptop? 775 01:12:01,604 --> 01:12:03,271 Well, we need to… 776 01:12:03,354 --> 01:12:06,062 We've got no laptop! How do we do that? 777 01:12:06,146 --> 01:12:08,229 Well, I don't know what else to do! 778 01:12:14,104 --> 01:12:16,104 Yeah, but how do we grab it? 779 01:12:16,187 --> 01:12:18,437 -What do you think you're doing? -Nes! 780 01:12:18,521 --> 01:12:20,021 -Hush. Watch your eyes. -Nes! 781 01:12:20,104 --> 01:12:21,812 -Three, two, one! -Nes! 782 01:12:21,896 --> 01:12:22,896 Hey! 783 01:12:23,979 --> 01:12:25,562 -Hurry and get it! -God. 784 01:12:27,979 --> 01:12:28,896 Oh my… 785 01:12:29,437 --> 01:12:31,396 -Got it. -Run! 786 01:12:33,979 --> 01:12:35,187 Gosh! 787 01:12:37,729 --> 01:12:38,437 So? 788 01:12:38,521 --> 01:12:41,146 The connection sucks. I can't access our server. 789 01:12:41,229 --> 01:12:42,479 Let me try. 790 01:12:48,396 --> 01:12:50,604 They've been meaning to involve us all along. 791 01:12:54,979 --> 01:12:56,104 Os. 792 01:12:56,729 --> 01:12:58,729 You said they've been meaning to involve us all along? 793 01:12:59,396 --> 01:13:00,146 Yeah. 794 01:13:05,437 --> 01:13:07,021 Can I have some paper, ma'am? 795 01:13:13,146 --> 01:13:14,312 Give me the laptop. 796 01:13:17,771 --> 01:13:20,771 May 22, 2010. 797 01:13:26,646 --> 01:13:27,854 Look that up. 798 01:13:31,271 --> 01:13:32,021 CENTRAL JAKARTA 799 01:13:36,521 --> 01:13:37,271 Bastard. 800 01:13:39,562 --> 01:13:40,604 I was right. 801 01:13:41,562 --> 01:13:42,812 They were framing us all along. 802 01:13:45,604 --> 01:13:46,854 That's not exactly close by. 803 01:13:49,271 --> 01:13:50,646 What's Bitcoin Pizza Day? 804 01:13:56,062 --> 01:13:57,979 On May 22, 2010. 805 01:14:01,479 --> 01:14:03,771 A year after Bitcoin was first introduced, 806 01:14:04,687 --> 01:14:06,646 Laszlo Hanyecz… 807 01:14:08,021 --> 01:14:08,687 You're clear. 808 01:14:08,771 --> 01:14:11,937 …a Bitcoin miner and programmer from Florida, 809 01:14:12,021 --> 01:14:17,354 traded a total of 10,000 bitcoins for two large pizzas. 810 01:14:17,437 --> 01:14:20,562 That was the first physical purchase using crypto. 811 01:14:20,646 --> 01:14:22,604 It became a sacrilegious day 812 01:14:22,687 --> 01:14:25,437 for the crypto community all around the world. 813 01:14:25,521 --> 01:14:27,771 -He bought pizzas? -For 10,000 bitcoins. 814 01:14:27,854 --> 01:14:28,812 Police! 815 01:14:36,271 --> 01:14:37,937 -Come on. -Hurry! 816 01:15:08,812 --> 01:15:13,521 A curfew will come into effect in Jakarta starting tonight. 817 01:15:14,396 --> 01:15:16,062 The Bureau of Counterterrorism, 818 01:15:16,146 --> 01:15:19,812 the military, as well as the police 819 01:15:19,896 --> 01:15:24,312 are working closely together to bring this case to a close. 820 01:15:24,396 --> 01:15:25,354 That's enough, sir. 821 01:15:26,646 --> 01:15:28,479 Sir! 822 01:15:47,854 --> 01:15:50,771 Will, that's the train station. 823 01:15:51,812 --> 01:15:53,312 -That one? -Yeah, I think. 824 01:15:56,437 --> 01:15:57,521 A church? 825 01:15:59,312 --> 01:16:00,937 It says it's the church. 826 01:16:03,771 --> 01:16:04,687 Come on, Nes. 827 01:16:06,479 --> 01:16:07,687 That's got to be it. 828 01:16:08,729 --> 01:16:09,812 A church? 829 01:16:14,812 --> 01:16:17,062 Nes. We're going in. 830 01:16:18,562 --> 01:16:20,687 If anything happens to me or Oscar, 831 01:16:21,812 --> 01:16:22,646 call this number. 832 01:16:25,354 --> 01:16:26,812 Tell the whole truth. 833 01:16:29,687 --> 01:16:30,562 Are you sure? 834 01:16:32,354 --> 01:16:34,229 There's no other choice. We have to. 835 01:16:39,437 --> 01:16:40,562 Be safe. 836 01:16:44,979 --> 01:16:45,854 Come on. 837 01:17:20,437 --> 01:17:21,771 Why a church though? 838 01:17:22,312 --> 01:17:23,687 I have no clue. 839 01:17:25,104 --> 01:17:27,729 I think it's their rendezvous point, not their headquarters. 840 01:17:41,521 --> 01:17:43,021 Followers of Christ, 841 01:17:44,104 --> 01:17:46,146 let our hearts be one. 842 01:17:50,021 --> 01:17:52,021 Let us pray to Him 843 01:17:52,104 --> 01:17:54,521 and ask Him for help and guidance. 844 01:17:57,937 --> 01:17:59,521 Let us pray. 845 01:18:05,271 --> 01:18:06,937 Our Father in heaven, 846 01:18:08,937 --> 01:18:11,021 we come to your holy presence 847 01:18:13,812 --> 01:18:16,771 with all our joy and supplications. 848 01:18:19,146 --> 01:18:22,479 -May You always be with us. -Hey! Come on! 849 01:18:23,437 --> 01:18:25,604 Guide us in our lives. 850 01:18:28,312 --> 01:18:30,187 In these moments, 851 01:18:31,646 --> 01:18:33,646 with all our fears, 852 01:18:35,062 --> 01:18:36,937 burdened by worry. 853 01:18:38,979 --> 01:18:43,312 Let our prayers and hopes 854 01:18:44,396 --> 01:18:47,479 be safe in Your hands. 855 01:18:48,687 --> 01:18:51,937 With all of our prayers and supplications, 856 01:18:52,021 --> 01:18:57,521 we believe that You will always keep guiding us. 857 01:19:38,062 --> 01:19:39,812 -Why are we changing cars again? -Get out. 858 01:19:40,354 --> 01:19:42,021 -Os. -Where are we? 859 01:19:47,354 --> 01:19:48,396 Keep going. 860 01:19:58,146 --> 01:19:59,396 Excuse me. 861 01:19:59,479 --> 01:20:03,354 Someone informed me that you can buy a burner phone here. 862 01:20:03,437 --> 01:20:04,437 Yes, over there. 863 01:20:04,521 --> 01:20:05,354 Come. 864 01:20:08,479 --> 01:20:09,521 She's looking for burner phones. 865 01:20:10,104 --> 01:20:11,104 I see. 866 01:20:18,521 --> 01:20:20,729 -How much? -Three and a half million. 867 01:20:23,104 --> 01:20:24,937 -Is it safe? -It's a burner phone. 868 01:20:44,687 --> 01:20:47,104 Hello, is this Karin Anjani? 869 01:20:48,729 --> 01:20:50,479 This is Agnes speaking, Will's fiancée. 870 01:20:52,854 --> 01:20:54,271 They kidnapped William and Oscar. 871 01:21:04,562 --> 01:21:05,854 Move it! 872 01:21:05,937 --> 01:21:07,896 Hurry! Come! 873 01:21:25,812 --> 01:21:26,854 Welcome. 874 01:21:31,896 --> 01:21:34,354 Thanks for finding us. 875 01:21:40,437 --> 01:21:41,312 Thanks. 876 01:21:43,396 --> 01:21:44,979 Why did you set us up? 877 01:21:45,062 --> 01:21:46,396 Why did you contact us? 878 01:21:47,396 --> 01:21:48,937 We didn't set you up. 879 01:21:49,021 --> 01:21:50,854 You are part of our plan. 880 01:21:54,729 --> 01:21:56,646 You convinced us 881 01:21:57,562 --> 01:22:00,229 that what we imagined could come true. 882 01:22:02,521 --> 01:22:04,229 What is it you imagined? 883 01:22:05,437 --> 01:22:08,396 Will, I remember him. I know who you are. 884 01:22:09,437 --> 01:22:13,687 Together, today, we look into the future. 885 01:22:15,021 --> 01:22:19,104 An inclusive and transparent financial world, 886 01:22:20,562 --> 01:22:24,521 free from inequality 887 01:22:26,437 --> 01:22:28,187 and centralization. 888 01:22:30,646 --> 01:22:32,479 He went to one of our seminars. 889 01:22:33,396 --> 01:22:36,021 You introduced digital money to us. 890 01:22:36,562 --> 01:22:38,479 And it was you who made us believe 891 01:22:38,562 --> 01:22:41,771 that the corrupt conventional system is replaceable. 892 01:22:43,021 --> 01:22:45,604 It was you who envisioned a way to change the old world. 893 01:22:46,271 --> 01:22:48,812 But you decided to compromise. 894 01:22:48,896 --> 01:22:55,229 Now, we can help you accelerate your idea without any compromises. 895 01:22:55,979 --> 01:22:57,729 We do want to create a better world. 896 01:22:58,729 --> 01:23:01,646 But not by killing innocent people! 897 01:23:05,187 --> 01:23:06,812 Every day, 898 01:23:08,479 --> 01:23:11,646 people die of starvation 899 01:23:13,229 --> 01:23:15,771 thanks to systemic poverty. 900 01:23:17,479 --> 01:23:21,021 When I was stationed at the border, 901 01:23:23,396 --> 01:23:26,187 I saw people die due to the lack of health facilities. 902 01:23:27,437 --> 01:23:29,146 And there wasn't any bomb. 903 01:23:31,562 --> 01:23:33,354 We have 500 bitcoins. 904 01:23:34,187 --> 01:23:36,021 Just take them all if you want! 905 01:23:36,896 --> 01:23:39,771 But stop what you're doing immediately! 906 01:23:42,896 --> 01:23:44,354 We don't need money. 907 01:23:46,229 --> 01:23:48,021 We're all here just 908 01:23:48,937 --> 01:23:50,312 filling in our days. 909 01:23:51,229 --> 01:23:53,854 They've taken all we had. 910 01:23:54,979 --> 01:23:57,062 Everything was taken by the corrupt financial system. 911 01:24:03,687 --> 01:24:06,354 My wife was scammed by an insurance company. 912 01:24:09,729 --> 01:24:11,521 But we managed to survive. 913 01:24:12,646 --> 01:24:14,479 Life was changing for the better. 914 01:24:18,562 --> 01:24:22,104 Then at some point, a friend asked her to join the Surya Fund Union. 915 01:24:24,604 --> 01:24:26,104 I know that case. 916 01:24:27,146 --> 01:24:28,354 What happened next? 917 01:24:30,646 --> 01:24:33,104 My wife joined the union. 918 01:24:35,146 --> 01:24:38,312 She sold their product to our neighbors. 919 01:24:39,771 --> 01:24:41,521 Families and friends. 920 01:24:47,104 --> 01:24:50,854 That's why my wife was devastated when the embezzlement case emerged. 921 01:24:54,354 --> 01:24:56,687 Everybody targeted and blamed my wife. 922 01:24:58,979 --> 01:25:00,437 Then she succumbed to depression. 923 01:25:08,646 --> 01:25:13,021 Military training kept me away from home when the court 924 01:25:14,771 --> 01:25:17,562 found the Surya Fund Union not guilty. 925 01:25:22,021 --> 01:25:24,104 My wife hung herself that very day. 926 01:25:31,146 --> 01:25:32,646 Not long after that… 927 01:25:35,687 --> 01:25:37,146 our son was admitted to the hospital. 928 01:25:40,021 --> 01:25:41,646 Then he died. 929 01:25:54,354 --> 01:25:57,687 We are humans without remains whom God has buried alive. 930 01:25:59,021 --> 01:25:59,979 God? 931 01:26:16,437 --> 01:26:18,771 Everybody, 932 01:26:18,854 --> 01:26:22,604 even religious institutions, 933 01:26:23,687 --> 01:26:24,854 worships this. 934 01:26:26,021 --> 01:26:29,312 Then, you came up with something revolutionary. 935 01:26:31,021 --> 01:26:32,937 But those who worship this 936 01:26:33,479 --> 01:26:35,312 always get in your way. 937 01:26:39,312 --> 01:26:42,146 We're the only ones who can give you the stepping stone you need 938 01:26:43,146 --> 01:26:44,979 to destroy them. 939 01:26:47,312 --> 01:26:50,146 All you have to do 940 01:26:50,229 --> 01:26:54,604 is rebuild what we're going to dismantle. 941 01:26:58,146 --> 01:26:59,354 Isn't that easy? 942 01:27:31,437 --> 01:27:32,521 Stop. 943 01:27:36,229 --> 01:27:38,812 Why should I believe that you're not involved? 944 01:27:40,437 --> 01:27:41,479 We were set up. 945 01:27:44,062 --> 01:27:45,812 The terrorists sent us a message. 946 01:27:46,937 --> 01:27:48,771 We were trying to trace their location. 947 01:27:49,771 --> 01:27:51,312 Then they kidnapped Will and Os. 948 01:28:03,979 --> 01:28:05,104 Oscar. 949 01:28:35,604 --> 01:28:37,646 Have you lost your fucking mind? 950 01:28:38,312 --> 01:28:42,021 You got me to involve Agnes and I don't even know if she's okay now! 951 01:28:42,104 --> 01:28:46,729 And now you're trying to get me to join these psycho terrorists?! 952 01:28:47,771 --> 01:28:50,312 You know all he talked about is a mere utopia. 953 01:28:51,021 --> 01:28:53,771 He doesn't get it, Os! 954 01:28:55,604 --> 01:28:58,687 Crypto is beyond currency. It's a blockchain! 955 01:29:00,104 --> 01:29:04,562 And we know the economy won't work if no one governs it! 956 01:29:05,937 --> 01:29:06,812 Will. 957 01:29:07,562 --> 01:29:08,854 Who said anything about being a terrorist? 958 01:29:08,937 --> 01:29:11,104 -You! You want to be a terrorist. -Shut up! 959 01:29:11,604 --> 01:29:12,521 Shut up. 960 01:29:15,521 --> 01:29:16,729 We're already here. 961 01:29:19,146 --> 01:29:22,896 We were dumb enough to look for this place and now we're trapped. 962 01:29:25,771 --> 01:29:27,062 Now, we've got two options. 963 01:29:28,062 --> 01:29:30,312 Stay until the bureau finds this place 964 01:29:30,396 --> 01:29:34,104 even though they might still think that we're one of these terrorists, 965 01:29:34,646 --> 01:29:36,687 or do something. 966 01:29:38,521 --> 01:29:40,062 Make this terror stop. 967 01:29:40,146 --> 01:29:43,937 Are you kidding me? We're just two nerds building a startup! 968 01:29:44,021 --> 01:29:46,021 I understand his way of thinking. 969 01:29:46,104 --> 01:29:47,729 I get his indignation. 970 01:29:47,812 --> 01:29:51,562 -His wife died by suicide-- -It's none of our business, Oscar! 971 01:29:51,646 --> 01:29:53,146 Screw you! 972 01:29:54,062 --> 01:29:56,396 You know my dad was tricked into giving money to some fraud 973 01:29:56,479 --> 01:29:58,937 and is now depressed due to his debts. 974 01:30:00,687 --> 01:30:04,979 I built Indodax into what it is today for that reason. 975 01:30:05,521 --> 01:30:06,979 To pay off my dad's debts! 976 01:30:32,104 --> 01:30:33,646 I was 11 at the time. 977 01:30:41,646 --> 01:30:42,937 My mom… 978 01:30:44,521 --> 01:30:45,646 was sick. 979 01:30:46,937 --> 01:30:49,146 I had an assignment to do at school. 980 01:30:50,521 --> 01:30:53,146 Rather than going home early and looking after my mom… 981 01:30:56,604 --> 01:30:57,729 I… 982 01:31:00,562 --> 01:31:02,062 stayed at school. 983 01:31:08,562 --> 01:31:09,854 By the time I got back… 984 01:31:14,354 --> 01:31:16,104 she was already gone. 985 01:31:26,646 --> 01:31:27,854 That's why… 986 01:31:29,396 --> 01:31:31,146 I can relate to this guy's motives. 987 01:31:37,687 --> 01:31:38,979 At Indodax, 988 01:31:40,229 --> 01:31:41,354 we share duties. 989 01:31:42,562 --> 01:31:43,979 You take the risk. 990 01:31:44,729 --> 01:31:46,479 I assess the risk. 991 01:31:49,646 --> 01:31:51,604 But I don't approve of this one. 992 01:31:52,229 --> 01:31:53,187 Will. 993 01:32:00,521 --> 01:32:01,687 That's it. 994 01:32:03,479 --> 01:32:07,771 You're supposed to be the person who understands my line of thought best. 995 01:32:32,312 --> 01:32:33,479 Sir. 996 01:32:39,312 --> 01:32:41,062 This will change everything. 997 01:32:41,937 --> 01:32:47,854 Their money in banks, savings, deposits, and money markets will disappear. 998 01:32:49,354 --> 01:32:50,437 Forever. 999 01:33:21,854 --> 01:33:22,729 Gita. 1000 01:33:23,479 --> 01:33:26,521 Access the CCTV around the Portuguese Church last night. 1001 01:33:26,604 --> 01:33:30,479 But, ma'am, I could get in trouble if Mr. Damaskus finds out. 1002 01:33:30,979 --> 01:33:32,229 I need your help, Gita. 1003 01:33:33,146 --> 01:33:37,854 I need you to follow the silver van that left there. 1004 01:33:39,187 --> 01:33:41,396 You'll find their HQ. 1005 01:33:41,479 --> 01:33:42,521 They should be traceable. 1006 01:33:43,437 --> 01:33:44,646 Is this intel valid? 1007 01:33:47,312 --> 01:33:48,396 One hundred percent. 1008 01:33:56,812 --> 01:33:57,979 Excuse me for asking, 1009 01:33:58,854 --> 01:34:01,187 but do you think she'll do what you told her to? 1010 01:34:08,437 --> 01:34:09,812 I have another plan. 1011 01:34:16,937 --> 01:34:17,979 Yes, I understand. 1012 01:34:21,312 --> 01:34:22,687 Prepare the next step. 1013 01:34:35,854 --> 01:34:36,812 Waluyo. 1014 01:34:40,271 --> 01:34:41,979 This is our next target. 1015 01:34:47,062 --> 01:34:48,062 The airport? 1016 01:34:48,562 --> 01:34:51,604 But this is not the site we agreed on. 1017 01:34:51,687 --> 01:34:52,854 Change of plan. 1018 01:34:53,396 --> 01:34:56,562 This will cripple the country's economic power 1019 01:34:56,646 --> 01:35:00,229 and ruin the Bureau of Counterterrorism's credibility 1020 01:35:00,312 --> 01:35:02,104 and have this country locked out. 1021 01:35:02,187 --> 01:35:03,396 No can do. 1022 01:35:04,396 --> 01:35:07,146 We agreed to launch just one attack on one public facility. 1023 01:35:07,229 --> 01:35:08,437 As a distraction… 1024 01:35:08,521 --> 01:35:10,562 A change of plan is good, Waluyo. 1025 01:35:10,646 --> 01:35:13,271 It means we're thinking over and over about what we're doing. 1026 01:35:13,354 --> 01:35:14,479 Sir. 1027 01:35:14,562 --> 01:35:17,896 We agreed to blow up an empty train, 1028 01:35:18,521 --> 01:35:21,729 but the explosion killed 12 people. 1029 01:35:22,479 --> 01:35:25,187 And this attack will only result in more casualties! 1030 01:35:32,729 --> 01:35:34,562 Have you lost your trust in me, Waluyo? 1031 01:35:37,146 --> 01:35:40,521 What I'm doing here is for the sake of our common goal. 1032 01:35:40,604 --> 01:35:44,229 We're going to reach the goal faster. 1033 01:35:46,604 --> 01:35:51,062 What will happen if the government grants your demands? 1034 01:35:56,187 --> 01:35:57,979 They won't ever do it. 1035 01:35:59,271 --> 01:36:01,937 That's why the bombs will still be set off. 1036 01:36:04,646 --> 01:36:05,771 Do it. 1037 01:36:07,771 --> 01:36:09,146 Get on with it! 1038 01:36:15,021 --> 01:36:16,187 You two, give us a hand. 1039 01:36:24,312 --> 01:36:25,396 Will. 1040 01:36:34,521 --> 01:36:36,479 Excuse me, sir. You have a call from the palace. 1041 01:36:43,896 --> 01:36:45,104 Yes, it's me. 1042 01:36:45,687 --> 01:36:47,979 Mr. Damaskus, this is the Ministry of Defense. 1043 01:36:48,979 --> 01:36:50,312 The president says 1044 01:36:51,021 --> 01:36:54,729 that you have 24 hours to put an end to this chaos 1045 01:36:55,271 --> 01:36:56,646 and catch the perpetrators. 1046 01:36:57,396 --> 01:36:59,104 Should you fail this, 1047 01:36:59,979 --> 01:37:03,687 the president has ordered the commander-in-chief to take over. 1048 01:37:03,771 --> 01:37:06,229 Go over the Portuguese Church. The side door. 1049 01:37:06,771 --> 01:37:08,354 Around 8:00 p.m. 1050 01:37:09,021 --> 01:37:12,479 All of my best agents are working on it. 1051 01:37:12,562 --> 01:37:13,687 Stop there. 1052 01:37:13,771 --> 01:37:15,146 We're trained to handle this. 1053 01:37:15,229 --> 01:37:16,479 Are you sure? 1054 01:37:16,562 --> 01:37:18,437 Tell Madam President 1055 01:37:19,396 --> 01:37:22,979 that I'm putting my reputation on the line. 1056 01:37:24,146 --> 01:37:25,187 All right. 1057 01:37:25,979 --> 01:37:28,687 You have 24 hours, Mr. Damaskus. 1058 01:37:59,396 --> 01:38:02,437 There. That's the same car. But a different color. 1059 01:38:02,521 --> 01:38:03,687 Yes, that's the car. 1060 01:38:05,229 --> 01:38:06,271 Can you zoom in on that? 1061 01:38:06,354 --> 01:38:07,437 Excuse me. 1062 01:38:09,146 --> 01:38:10,187 Okay, good. 1063 01:38:11,312 --> 01:38:12,854 Central Jakarta RTMC. Can I help you? 1064 01:38:12,937 --> 01:38:14,021 I think they switched cars. 1065 01:38:15,229 --> 01:38:16,521 Soekarno-Hatta was bombed? 1066 01:38:22,187 --> 01:38:23,562 They bombed the airport. 1067 01:38:25,562 --> 01:38:26,896 What happened at the airport? 1068 01:38:29,521 --> 01:38:31,229 They bombed the airport! 1069 01:38:31,312 --> 01:38:32,146 Sir! 1070 01:38:32,229 --> 01:38:35,146 Sir! They bombed the international airport! 1071 01:38:38,521 --> 01:38:41,937 Sir, this is the CCTV recording from two minutes ago. 1072 01:38:55,812 --> 01:38:57,021 Bastards! 1073 01:39:12,146 --> 01:39:16,396 A GREEDY SYSTEM MUST BE HELD ACCOUNTABLE IT'S TIME TO FIGHT OR DIE SLOWLY 1074 01:39:22,812 --> 01:39:23,937 That one's mine. 1075 01:39:41,687 --> 01:39:45,521 You don't seem to be on board with the attack. 1076 01:40:07,937 --> 01:40:10,646 The banking system screwed my family over. 1077 01:40:12,729 --> 01:40:13,937 They took our house… 1078 01:40:16,062 --> 01:40:18,146 just because we paid our mortgage three months late 1079 01:40:18,729 --> 01:40:20,687 after I got laid off. 1080 01:40:23,354 --> 01:40:24,521 And then… 1081 01:40:25,979 --> 01:40:28,229 my mother used my savings 1082 01:40:28,729 --> 01:40:31,937 to invest in the Surya Fund Union. 1083 01:40:36,604 --> 01:40:38,104 And not long after, 1084 01:40:39,146 --> 01:40:40,354 she fell sick 1085 01:40:41,646 --> 01:40:42,687 and died. 1086 01:40:46,604 --> 01:40:48,021 I lost everything. 1087 01:40:50,479 --> 01:40:51,729 No money. 1088 01:40:53,521 --> 01:40:54,604 No home. 1089 01:40:56,437 --> 01:40:57,562 No mother. 1090 01:41:08,312 --> 01:41:09,646 All I want… 1091 01:41:10,562 --> 01:41:14,396 is to dismantle the system without sacrificing civilians. 1092 01:41:25,312 --> 01:41:28,729 The day I was about to bomb the union… 1093 01:41:30,729 --> 01:41:32,104 I met Ismail. 1094 01:41:32,979 --> 01:41:35,979 As a former commander of an elite force, his instincts were well-trained. 1095 01:41:36,604 --> 01:41:38,354 He asked me to build all this with him. 1096 01:41:47,896 --> 01:41:50,312 Then we have to put an end to this now. 1097 01:41:51,021 --> 01:41:52,604 There are ten bombs left. 1098 01:41:52,687 --> 01:41:54,604 The damage will be huge. There will be more casualties. 1099 01:42:00,062 --> 01:42:02,104 DEAD OR ALIVE? 1100 01:42:17,937 --> 01:42:21,312 Can you activate all the bombs planted using that laptop? 1101 01:42:22,896 --> 01:42:23,771 Yes. 1102 01:42:24,312 --> 01:42:26,104 I created the terminal and network. 1103 01:42:26,646 --> 01:42:30,354 But only Arok and his team know where the targets and the bombs are. 1104 01:42:35,771 --> 01:42:37,604 Can this laptop connect to the network? 1105 01:42:41,062 --> 01:42:42,104 Of course. 1106 01:42:47,854 --> 01:42:51,646 But I'll have to open the main terminal and computer access in the command center. 1107 01:43:17,604 --> 01:43:18,771 Can you get in? 1108 01:43:19,271 --> 01:43:21,021 Keep a lookout! 1109 01:43:40,812 --> 01:43:42,396 -Os, I'm in! -Okay. 1110 01:43:58,979 --> 01:44:00,562 Yes! Os, fourth bomb! 1111 01:44:00,646 --> 01:44:02,062 Okay, now hurry! 1112 01:44:07,687 --> 01:44:08,979 Come over here! 1113 01:44:27,062 --> 01:44:29,687 -Will, hurry up! -Give me a second! 1114 01:44:29,771 --> 01:44:32,104 This is really hard! 1115 01:44:39,104 --> 01:44:42,562 -The fifth bomb! Os! The fifth bomb! -Just hurry! 1116 01:44:48,437 --> 01:44:49,521 Waluyo. 1117 01:44:53,729 --> 01:44:54,854 Stop. 1118 01:44:59,521 --> 01:45:01,729 Shit. They're still in! 1119 01:45:06,229 --> 01:45:07,854 Get Oscar and William! 1120 01:45:08,521 --> 01:45:09,562 Watch him. 1121 01:45:17,604 --> 01:45:19,437 Oscar, William, run! 1122 01:45:22,854 --> 01:45:23,854 There they are! 1123 01:45:25,687 --> 01:45:26,729 Hey! 1124 01:45:26,812 --> 01:45:28,687 Come on, Will! 1125 01:45:28,771 --> 01:45:30,062 Wait, the data! 1126 01:45:30,646 --> 01:45:32,729 We don't have time! Do you want to die or something? 1127 01:45:32,812 --> 01:45:35,062 Come on! 1128 01:45:36,271 --> 01:45:37,979 -This way! -Hey! 1129 01:45:41,021 --> 01:45:42,937 -Get Waluyo! -On it, sir! 1130 01:45:43,021 --> 01:45:44,021 Come on! 1131 01:45:44,521 --> 01:45:45,562 Waluyo? 1132 01:45:49,812 --> 01:45:51,354 -So? -All done. 1133 01:45:51,437 --> 01:45:53,896 Why are there only 12 bombs when it's supposed to be 13? 1134 01:45:53,979 --> 01:45:55,937 Ismail has the 13th bomb. 1135 01:45:56,021 --> 01:45:58,687 It's malware I created two days ago. 1136 01:45:58,771 --> 01:46:00,271 -Malware? -Yes. 1137 01:46:04,646 --> 01:46:07,437 I think he has a mole within the Bureau of Counterterrorism. 1138 01:46:07,521 --> 01:46:10,646 To activate the malware, he'll need access to the main server. 1139 01:46:11,229 --> 01:46:13,437 Don't mind that. First things first, we have to get out of here. 1140 01:46:23,854 --> 01:46:25,729 Waluyo! 1141 01:46:34,896 --> 01:46:36,146 Waluyo! 1142 01:46:36,229 --> 01:46:39,229 You've ruined what we've built together! 1143 01:46:39,312 --> 01:46:41,812 Get out of here and take this. 1144 01:46:41,896 --> 01:46:44,562 -But what about you? -Just go, now! 1145 01:46:44,646 --> 01:46:46,312 -Let's go! -Let's go! 1146 01:46:56,437 --> 01:46:57,187 Os! 1147 01:46:59,937 --> 01:47:01,604 -Waluyo! -Os! 1148 01:47:11,937 --> 01:47:14,521 You three, find those boys. Take them alive! 1149 01:47:14,604 --> 01:47:15,354 Yes, boss! 1150 01:47:50,687 --> 01:47:51,854 We must 1151 01:47:52,646 --> 01:47:54,771 activate the scorched earth scenario now. 1152 01:47:59,229 --> 01:48:00,812 This is our last resort. 1153 01:48:05,062 --> 01:48:06,354 Let's finish this once and for all. 1154 01:48:09,021 --> 01:48:10,229 -Coordinate with… -Sir! 1155 01:48:14,021 --> 01:48:15,896 I've picked up a phone signal in an unusual area. 1156 01:48:16,771 --> 01:48:18,437 -Emil. -Yes, sir. 1157 01:48:22,854 --> 01:48:23,771 Enhance. 1158 01:48:27,354 --> 01:48:28,521 It's an empty factory. 1159 01:48:38,312 --> 01:48:40,646 Coordinate with the police. 1160 01:48:42,062 --> 01:48:43,187 Attack. 1161 01:48:43,271 --> 01:48:44,521 Yes, sir. 1162 01:48:46,187 --> 01:48:48,896 Sir, I can break into their server. 1163 01:48:50,646 --> 01:48:51,729 Go with him. 1164 01:48:53,937 --> 01:48:56,187 Andi, take over for her. 1165 01:48:56,271 --> 01:48:57,187 Yes, sir. 1166 01:48:58,854 --> 01:48:59,979 Over there! 1167 01:49:01,146 --> 01:49:02,187 Hurry! 1168 01:49:07,479 --> 01:49:08,937 You remember the number? 1169 01:49:10,687 --> 01:49:13,729 Six… eight… eight. 1170 01:49:18,312 --> 01:49:19,729 -Hello. -Hello. 1171 01:49:20,104 --> 01:49:22,479 Hello. This is William. 1172 01:49:22,562 --> 01:49:23,396 Will! 1173 01:49:24,021 --> 01:49:25,354 The location! 1174 01:49:25,437 --> 01:49:27,479 Follow this signal. 1175 01:49:27,562 --> 01:49:28,479 Be careful. There's a mole 1176 01:49:28,562 --> 01:49:29,729 in your office. 1177 01:49:29,812 --> 01:49:33,354 One more thing. Arok is a former elite soldier. 1178 01:49:33,437 --> 01:49:34,604 His real name is Ismail. 1179 01:49:34,687 --> 01:49:36,854 -Can you drive? -Yes. 1180 01:49:36,937 --> 01:49:38,354 -Let's switch. -Yes. 1181 01:49:47,396 --> 01:49:49,479 He said you have a mole. Are you sure it's safe? 1182 01:49:50,354 --> 01:49:51,562 I'll find out. 1183 01:49:52,229 --> 01:49:54,062 -But we need to move now. -Okay. 1184 01:49:59,021 --> 01:50:00,187 Found them? 1185 01:50:15,396 --> 01:50:16,271 Gita. 1186 01:50:17,604 --> 01:50:19,604 Your task is to find the main server, 1187 01:50:19,687 --> 01:50:21,771 disable the bombs, collect the data, and then get out. 1188 01:50:36,437 --> 01:50:37,729 Turn right in 500 meters. 1189 01:50:38,271 --> 01:50:39,062 Yes, ma'am. 1190 01:50:45,271 --> 01:50:46,687 -Park here. -On the right? 1191 01:50:46,771 --> 01:50:47,646 Yes. 1192 01:50:51,646 --> 01:50:54,396 -Open the trunk and get a flashlight. -Okay. 1193 01:51:00,646 --> 01:51:02,312 -Open the bag. -Yes, ma'am. 1194 01:51:07,521 --> 01:51:08,646 You stay here. 1195 01:51:09,146 --> 01:51:10,437 No, I'm coming with you. 1196 01:51:11,771 --> 01:51:12,854 Do you want to die? 1197 01:51:13,354 --> 01:51:15,646 I knew the risk from the get-go, that's why I'm here. 1198 01:51:15,729 --> 01:51:17,896 What am I going to do here alone anyway? 1199 01:51:17,979 --> 01:51:19,729 Put this on and then talk. 1200 01:51:19,812 --> 01:51:22,021 -No, I'm coming with you. -Put it on. 1201 01:51:22,729 --> 01:51:23,771 I'm coming with you! 1202 01:51:28,729 --> 01:51:29,771 -All set? -Yeah. 1203 01:51:31,687 --> 01:51:33,187 Do you have to come with me? 1204 01:51:36,771 --> 01:51:38,021 If you're coming with me, 1205 01:51:38,646 --> 01:51:40,187 do as I say. 1206 01:51:40,687 --> 01:51:41,771 Got it? 1207 01:51:41,854 --> 01:51:45,937 -Stay behind me. Understood? -Yes. 1208 01:51:46,562 --> 01:51:47,687 See this? 1209 01:51:48,771 --> 01:51:49,896 Cock it. 1210 01:51:57,771 --> 01:51:59,187 You've got five bullets here. 1211 01:52:01,312 --> 01:52:03,229 Cock, squeeze, not pull. 1212 01:52:06,146 --> 01:52:07,729 I've sent the signal to HQ. 1213 01:52:09,062 --> 01:52:12,562 We go in, we save William and Oscar, then we get out. 1214 01:52:13,104 --> 01:52:15,312 -Anything else is out of our hands. -Yes. 1215 01:52:15,396 --> 01:52:16,562 -Got it? -Got it. 1216 01:52:26,187 --> 01:52:27,521 It's been confirmed. 1217 01:52:28,396 --> 01:52:30,146 That empty factory is their base. 1218 01:52:33,062 --> 01:52:34,271 Madam President, 1219 01:52:36,146 --> 01:52:37,687 the attack will be carried out immediately. 1220 01:52:40,562 --> 01:52:43,104 -Finish them. -Yes, Madam President. 1221 01:53:35,146 --> 01:53:36,146 Brothers and sisters! 1222 01:53:39,229 --> 01:53:41,229 What we're about to do 1223 01:53:42,437 --> 01:53:45,896 shall live on forever. 1224 01:53:50,479 --> 01:53:52,854 This will not be forgotten. 1225 01:53:53,937 --> 01:53:56,521 Nor will it perish! 1226 01:53:59,687 --> 01:54:01,312 Tonight, we're not soldiers. 1227 01:54:02,312 --> 01:54:03,562 We're restorers! 1228 01:54:03,646 --> 01:54:06,687 Tonight will be an utter nightmare 1229 01:54:07,187 --> 01:54:08,729 for the authorities! 1230 01:54:09,396 --> 01:54:12,271 And it will be the end of a corrupt system. 1231 01:54:13,562 --> 01:54:15,479 Let's restore what they've destroyed! 1232 01:54:15,562 --> 01:54:19,646 Our deaths will not be in vain. 1233 01:54:22,229 --> 01:54:24,729 -Anoraga! -Anoraga! 1234 01:54:25,229 --> 01:54:26,229 Resist! 1235 01:54:48,354 --> 01:54:49,271 Go! 1236 01:54:53,687 --> 01:54:55,062 On your right! 1237 01:54:58,646 --> 01:55:00,312 Move! 1238 01:55:00,396 --> 01:55:01,396 Left! 1239 01:55:02,229 --> 01:55:03,729 Hold! 1240 01:55:18,229 --> 01:55:21,437 Enemies at nine o'clock! Watch out! 1241 01:55:26,521 --> 01:55:27,604 Get in! 1242 01:55:32,687 --> 01:55:33,729 Get in! 1243 01:55:54,562 --> 01:55:56,354 Go! Go! Go! 1244 01:56:03,437 --> 01:56:05,396 Intruders in the back! 1245 01:56:22,146 --> 01:56:23,354 If you don't shoot, you're dead! 1246 01:56:30,229 --> 01:56:31,104 Go! 1247 01:56:44,521 --> 01:56:46,062 Bima, guard the west side. 1248 01:57:26,312 --> 01:57:27,646 Over here! 1249 01:57:30,437 --> 01:57:31,687 Let's call out to them! 1250 01:57:31,771 --> 01:57:33,562 -Hey! -It's us! William! 1251 01:57:35,521 --> 01:57:36,771 They're shooting at us! 1252 01:57:49,896 --> 01:57:52,187 Run! 1253 01:58:18,604 --> 01:58:19,687 Follow the wire. Cover Gita. 1254 01:58:19,771 --> 01:58:21,187 Roger! Copy! 1255 01:58:35,146 --> 01:58:36,896 So, you're the rat. 1256 01:58:38,104 --> 01:58:38,937 Hands in the air. 1257 01:58:41,437 --> 01:58:43,354 Hands in the air! 1258 01:58:48,521 --> 01:58:49,729 Turn around. 1259 01:58:59,896 --> 01:59:00,687 Your phone. 1260 01:59:02,104 --> 01:59:03,271 Let me see it. 1261 01:59:05,187 --> 01:59:06,104 Your phone! 1262 01:59:14,687 --> 01:59:18,812 I'm sorry. Bitcoin prices are… 1263 01:59:18,896 --> 01:59:21,646 They've been dropping a lot. I… 1264 01:59:22,687 --> 01:59:24,854 I've lost so much. 1265 01:59:26,771 --> 01:59:29,479 Freakin' idiot! 1266 01:59:33,646 --> 01:59:34,979 Back to your station. 1267 01:59:35,479 --> 01:59:36,812 Track down Karin's lead. 1268 01:59:37,396 --> 01:59:38,771 Take me to their base. 1269 01:59:40,604 --> 01:59:43,729 Make yourself useful. 1270 01:59:45,687 --> 01:59:47,521 Fucking rat! 1271 01:59:57,312 --> 01:59:59,104 Bar, open terminal eight. 1272 02:00:01,896 --> 02:00:03,604 Terminal eight open! 1273 02:00:03,687 --> 02:00:05,729 -Andi! -Yes, sir. 1274 02:00:05,812 --> 02:00:07,979 Open the access server to the military department. 1275 02:00:08,062 --> 02:00:08,896 Roger. 1276 02:00:21,937 --> 02:00:23,271 Cover the rear! 1277 02:00:24,437 --> 02:00:25,771 Karin! 1278 02:00:25,854 --> 02:00:27,562 -That's Agnes' voice. -Agnes? 1279 02:00:34,521 --> 02:00:35,562 Stay behind me. 1280 02:00:36,729 --> 02:00:37,687 Check your left. 1281 02:00:59,937 --> 02:01:01,937 Over there! Agnes! 1282 02:01:08,187 --> 02:01:09,104 Agnes! 1283 02:01:10,437 --> 02:01:13,396 Hey, are you okay? 1284 02:01:13,479 --> 02:01:16,187 Stay low! Hide! 1285 02:01:16,271 --> 02:01:18,062 Why were they shooting at us? 1286 02:01:19,479 --> 02:01:20,646 You ran away from me. 1287 02:01:21,521 --> 02:01:24,021 You two are now fugitives and presumed to be involved. 1288 02:01:24,104 --> 02:01:25,521 We have deactivated the bombs. 1289 02:01:26,729 --> 02:01:28,146 But only nine of them. 1290 02:01:28,854 --> 02:01:30,646 Arok has the rest. 1291 02:01:31,229 --> 02:01:34,812 His engineer said the 13th bomb is malware. 1292 02:01:40,687 --> 02:01:41,729 Hold this. 1293 02:01:44,146 --> 02:01:45,812 -Let's go! -Why me? 1294 02:01:46,812 --> 02:01:49,521 Agnes, get them to the car and hide. 1295 02:01:49,604 --> 02:01:50,979 -Wait for me there. -Okay. 1296 02:01:57,354 --> 02:01:58,271 Let's go! 1297 02:02:26,729 --> 02:02:27,562 Damn it. 1298 02:02:40,729 --> 02:02:41,562 Get down! 1299 02:02:51,854 --> 02:02:52,812 Move! 1300 02:03:22,687 --> 02:03:23,854 Stop! 1301 02:03:29,021 --> 02:03:30,312 I know you're Arok! 1302 02:03:33,021 --> 02:03:35,562 Drop your weapon! Put your hands in the air! 1303 02:03:39,396 --> 02:03:40,729 -Get him. -Okay. 1304 02:04:03,562 --> 02:04:04,729 Ismail. 1305 02:04:05,979 --> 02:04:07,187 You did great, Git. 1306 02:04:11,646 --> 02:04:13,229 This is the 13th bomb. 1307 02:04:15,646 --> 02:04:16,812 Finish this. 1308 02:04:17,312 --> 02:04:19,937 For your sister and your niece. 1309 02:04:21,146 --> 02:04:21,812 Behind you! 1310 02:04:25,604 --> 02:04:26,312 Run! 1311 02:06:45,479 --> 02:06:46,812 Emil! 1312 02:06:53,479 --> 02:06:55,687 -It's the malware. -Gita… 1313 02:06:55,771 --> 02:06:56,854 Let me see. 1314 02:06:57,771 --> 02:06:59,354 -Gita. -Take it off. 1315 02:07:00,271 --> 02:07:02,521 -Gita? -Yeah. 1316 02:07:05,396 --> 02:07:06,604 Over there. 1317 02:07:16,146 --> 02:07:18,562 I have traced the information from Ms. Karin, Sir. 1318 02:07:19,896 --> 02:07:21,104 His name is Ismail. 1319 02:07:21,187 --> 02:07:23,812 He was a major general. 1320 02:07:23,896 --> 02:07:27,854 Ismail deserted five years ago after his wife and child died. 1321 02:07:27,937 --> 02:07:31,729 Okay. Monitor him through the surveillance. 1322 02:07:32,396 --> 02:07:34,396 See if there's any movement. 1323 02:07:34,479 --> 02:07:35,479 Keep me posted. 1324 02:07:35,562 --> 02:07:37,354 Yes, sir. On it. 1325 02:07:53,521 --> 02:07:55,771 -Gita! She has the malware. -Gita? 1326 02:07:55,854 --> 02:07:57,896 She'll definitely strike using the agency's server. 1327 02:07:57,979 --> 02:07:59,271 Why the agency's? 1328 02:08:01,562 --> 02:08:03,187 Because we have a supercomputer 1329 02:08:03,271 --> 02:08:04,937 that is connected to the entire country's network. 1330 02:08:05,562 --> 02:08:07,104 Let me drive. 1331 02:08:08,062 --> 02:08:09,562 -Come on. -Get in! 1332 02:08:11,354 --> 02:08:13,729 -Go. Back, back. -Okay. 1333 02:08:46,062 --> 02:08:48,687 Okay. Success. 1334 02:09:02,437 --> 02:09:04,687 -Evening. May I see your ID? -Evening. 1335 02:09:08,146 --> 02:09:09,396 Go ahead. 1336 02:09:23,396 --> 02:09:25,646 We won't have time for an ID check. 1337 02:09:26,354 --> 02:09:27,396 Then what? 1338 02:09:30,354 --> 02:09:32,062 Mind getting a little shot at while we crash the gate? 1339 02:10:05,354 --> 02:10:07,937 -Help! -Run! Let's run! 1340 02:10:13,062 --> 02:10:13,937 Gita… 1341 02:10:14,479 --> 02:10:15,187 Gita! 1342 02:10:16,771 --> 02:10:18,521 Nes, watch out! 1343 02:10:24,979 --> 02:10:26,812 Shit! I thought you said "a little"! 1344 02:11:09,562 --> 02:11:11,271 Fajar! 1345 02:11:12,312 --> 02:11:13,979 -There. -Let's go. 1346 02:11:15,604 --> 02:11:16,937 Where's the server? 1347 02:11:40,604 --> 02:11:41,771 It's locked! 1348 02:11:41,854 --> 02:11:43,437 Go! Go! 1349 02:12:00,021 --> 02:12:02,687 Gita, stop! Don't make me shoot you. 1350 02:12:09,854 --> 02:12:11,187 We can fix this, Gita. 1351 02:12:16,104 --> 02:12:17,396 Major 1352 02:12:18,479 --> 02:12:21,521 Ismail Gani. 1353 02:12:23,312 --> 02:12:25,021 As a patriot, 1354 02:12:26,312 --> 02:12:28,271 what do you really stand for? 1355 02:12:31,646 --> 02:12:32,854 My wife… 1356 02:12:35,437 --> 02:12:36,521 took her own life. 1357 02:12:38,521 --> 02:12:40,271 Our vengeance ends here. 1358 02:12:46,229 --> 02:12:47,396 Gita! 1359 02:12:53,312 --> 02:12:54,104 How is it? 1360 02:12:54,187 --> 02:12:55,896 They're trying to wipe out all the money. 1361 02:12:56,771 --> 02:12:57,896 Os, move! 1362 02:13:01,146 --> 02:13:02,854 It's already spread. 1363 02:13:03,812 --> 02:13:06,229 Did I really shoot you? I'm sorry! 1364 02:13:06,312 --> 02:13:07,729 Gita! 1365 02:13:09,104 --> 02:13:11,646 -Stay still! Just listen to me! -No! 1366 02:13:11,729 --> 02:13:12,937 Karin! 1367 02:13:14,979 --> 02:13:16,854 My sister killed herself. 1368 02:13:17,979 --> 02:13:20,021 Because people like you 1369 02:13:20,104 --> 02:13:25,187 couldn't stand up for people like us and our families. 1370 02:13:31,146 --> 02:13:33,562 Our 13th bomb 1371 02:13:35,146 --> 02:13:37,437 will make us all equal. 1372 02:13:40,479 --> 02:13:43,521 Sitting side by side, welcoming the new day. 1373 02:13:44,479 --> 02:13:46,271 -Router three! Disconnect it! -Okay! 1374 02:13:47,062 --> 02:13:48,896 Will! Router eight! 1375 02:13:50,396 --> 02:13:53,854 I choose to die with my sister 1376 02:13:54,604 --> 02:13:58,771 rather than spend the rest of my life in prison. 1377 02:14:07,771 --> 02:14:10,104 Forty-seven, second router! Go! 1378 02:14:10,646 --> 02:14:11,604 Okay. Next! 1379 02:14:11,687 --> 02:14:13,604 -Now 46! -Okay, 46. 1380 02:14:13,687 --> 02:14:15,896 -Disconnect router three! -Hurry! 1381 02:14:15,979 --> 02:14:17,104 Hold on! 1382 02:14:17,187 --> 02:14:18,479 I'm sorry! 1383 02:14:22,146 --> 02:14:23,521 Eight! Where's eight? 1384 02:14:23,604 --> 02:14:26,021 -Eight, what? -Come on! Disconnect it now! 1385 02:14:26,104 --> 02:14:27,354 Hurry! Before it completely spreads! 1386 02:14:28,896 --> 02:14:30,771 -Check! -Okay. 1387 02:14:30,854 --> 02:14:32,729 -Done. -Now to the main! 1388 02:14:34,562 --> 02:14:36,146 -Hurry up, Will! -Shut the fuck up! 1389 02:14:37,729 --> 02:14:39,271 We're running out of time, Will! 1390 02:14:39,937 --> 02:14:41,437 This is the last one, Os! 1391 02:14:44,854 --> 02:14:46,229 Remember… 1392 02:14:48,271 --> 02:14:49,521 One falls… 1393 02:14:50,771 --> 02:14:52,229 …and a thousand will spring up. 1394 02:16:41,646 --> 02:16:43,646 Can you walk? 1395 02:16:44,687 --> 02:16:45,687 Sir! 1396 02:16:45,687 --> 02:16:50,687 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1397 02:16:45,687 --> 02:16:55,687 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 90568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.