Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,312 --> 00:00:31,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,312 --> 00:00:36,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,312 --> 00:00:38,812
…is forecasting that
the economic movement in Indonesia
4
00:00:38,896 --> 00:00:41,354
will be less than 5.2% this year.
5
00:00:41,437 --> 00:00:44,354
The minister of finance added that
the global economic decline
6
00:00:44,437 --> 00:00:46,896
will affect Indonesia's exports.
7
00:00:46,979 --> 00:00:50,896
Exports have been the main contributor
to the Indonesian economy
8
00:00:50,979 --> 00:00:52,687
over the last two years
9
00:00:52,771 --> 00:00:55,771
due to the rising prices
of international commodities.
10
00:00:55,854 --> 00:01:00,896
The minister of finance will promote
optimal household consumption
11
00:01:00,979 --> 00:01:03,729
to maintain economic growth.
12
00:01:03,812 --> 00:01:06,562
The removal of the
Community Activities Restrictions policy
13
00:01:06,646 --> 00:01:10,146
is expected to have some impact
on foreign direct investment,
14
00:01:10,229 --> 00:01:14,021
along with the completion of various
national strategic projects
15
00:01:14,104 --> 00:01:18,646
which the treasurer acknowledges will help
boost Indonesia's technology this year.
16
00:01:19,729 --> 00:01:22,437
We just need to create
a beneficial situation.
17
00:01:22,521 --> 00:01:25,687
It's simple. In terms of economic growth,
18
00:01:25,771 --> 00:01:29,187
investment is one of
the expected contributors.
19
00:01:30,021 --> 00:01:33,521
Moreover, the global economy is
currently still showing changes.
20
00:01:34,937 --> 00:01:39,896
Investment is still the government's main
hope of boosting economic growth
21
00:01:40,562 --> 00:01:44,187
even in the midst
of a global crisis like today.
22
00:01:48,354 --> 00:01:52,562
The president addressed inflation control
in today's Cabinet meeting,
23
00:01:52,646 --> 00:01:55,812
saying that it should not compromise
economic growth
24
00:01:55,896 --> 00:01:59,312
and urging the Central Bank
to stop raising interest rates.
25
00:01:59,937 --> 00:02:04,979
According to the president, high interest
rates benefit the financial sector,
26
00:02:05,062 --> 00:02:06,646
but put pressure on the general public
27
00:02:06,729 --> 00:02:09,729
by raising the cost of living
and credit interest.
28
00:02:09,812 --> 00:02:11,812
Bullshit.
29
00:02:12,646 --> 00:02:13,562
What's with you?
30
00:02:14,687 --> 00:02:17,021
My mortgage keeps going up,
but I still haven't gotten a raise.
31
00:02:17,104 --> 00:02:17,771
Ridiculous.
32
00:02:21,396 --> 00:02:25,604
NATIONAL BANKNOTE PRINTING
33
00:02:25,687 --> 00:02:28,021
The funds are in!
34
00:02:30,479 --> 00:02:32,021
Guys!
35
00:02:38,146 --> 00:02:39,104
Let me see!
36
00:02:39,187 --> 00:02:41,479
Gosh! I've never seen this much money!
37
00:02:41,562 --> 00:02:44,229
You want anything?
New servers? A billboard?
38
00:02:44,312 --> 00:02:45,229
A new office?
39
00:02:45,312 --> 00:02:47,812
-I want to get married.
-A wedding in Bali.
40
00:02:47,896 --> 00:02:49,187
Let's not get ahead of ourselves.
41
00:02:50,229 --> 00:02:52,271
When you become a unicorn, don't leave me.
42
00:02:52,354 --> 00:02:53,521
-I won't.
-Keep an eye on him.
43
00:02:53,604 --> 00:02:55,521
Yeah, sure.
44
00:02:55,604 --> 00:02:57,521
Sorry, I have to go.
My lunch break is over.
45
00:02:57,604 --> 00:02:59,771
-Thanks for coming.
-See you. I'm so proud.
46
00:03:02,187 --> 00:03:03,312
-Sorry, I gotta go.
-Bye.
47
00:03:03,396 --> 00:03:04,604
-Congrats!
-Thank you!
48
00:03:05,979 --> 00:03:10,312
-Let's get wasted!
-Let's get wasted!
49
00:03:16,396 --> 00:03:19,729
A FINANCIAL APPLICATION
WHICH IS SIMPLE AND EASY TO USE
50
00:03:27,937 --> 00:03:30,604
AS LONG AS YOU ARE HAPPY
51
00:05:25,604 --> 00:05:26,937
Bastard!
52
00:05:44,187 --> 00:05:46,104
Daru's down! His abdomen got hit!
53
00:05:48,687 --> 00:05:49,604
Hey!
54
00:05:50,521 --> 00:05:51,604
Call for backup!
55
00:05:51,687 --> 00:05:53,271
Go, go, go! Don't be afraid!
56
00:05:53,354 --> 00:05:55,062
Go!
57
00:06:21,771 --> 00:06:23,562
Watch out!
58
00:06:26,021 --> 00:06:27,812
Go!
59
00:06:27,896 --> 00:06:28,896
Go!
60
00:06:29,687 --> 00:06:30,687
Fire!
61
00:06:30,771 --> 00:06:31,812
Fire!
62
00:06:44,146 --> 00:06:45,021
There!
63
00:06:45,104 --> 00:06:45,896
Come!
64
00:06:45,979 --> 00:06:48,021
Go, quick! Hide.
65
00:06:50,562 --> 00:06:51,521
Arok is here.
66
00:06:52,646 --> 00:06:53,854
Over there! Go!
67
00:06:55,521 --> 00:06:56,812
Oh God!
68
00:07:10,979 --> 00:07:11,896
Go!
69
00:07:52,187 --> 00:07:53,229
Money!
70
00:07:53,312 --> 00:07:55,146
-It's… it's money!
-Money!
71
00:07:55,229 --> 00:07:56,354
Come on!
72
00:08:03,021 --> 00:08:04,229
Reporting in.
73
00:08:04,312 --> 00:08:06,979
Code 10-33. Central Jakarta.
74
00:08:11,187 --> 00:08:12,854
INDONESIAN BUREAU OF COUNTERTERRORISM
75
00:08:20,896 --> 00:08:24,354
Li, document number three.
76
00:08:34,979 --> 00:08:36,937
Is this a simple robbery or one of ours?
77
00:08:37,979 --> 00:08:39,729
Definitely not a simple robbery, sir.
78
00:08:39,812 --> 00:08:41,104
Six guards were killed.
79
00:08:41,687 --> 00:08:43,854
They only attacked and…
80
00:08:43,937 --> 00:08:48,062
The attackers used AK-47s, C4, and RPGs.
81
00:08:48,812 --> 00:08:50,146
They were tactical and organized.
82
00:08:51,146 --> 00:08:52,979
But they left all the money at the scene
83
00:08:53,062 --> 00:08:55,271
and let the nearby civilians
take everything.
84
00:08:55,937 --> 00:08:58,104
I believe this was an act of terrorism.
85
00:08:58,896 --> 00:09:00,021
It's not confirmed yet, sir.
86
00:09:00,104 --> 00:09:01,646
And that's your job.
87
00:09:02,687 --> 00:09:05,187
How could a situation of this scale
go undetected?
88
00:09:14,271 --> 00:09:15,854
Gita, Fajar.
89
00:09:19,687 --> 00:09:20,812
Akbari, notice on breach?
90
00:09:21,312 --> 00:09:23,562
Negative. The firewall is clear.
91
00:09:24,979 --> 00:09:27,104
As you can see on the screen, Mr. Emil.
92
00:09:27,187 --> 00:09:28,521
There hasn't been any
suspicious information
93
00:09:28,604 --> 00:09:30,771
or conversation over the past month.
94
00:09:31,271 --> 00:09:32,771
We couldn't find anything.
95
00:09:32,854 --> 00:09:34,021
Doesn't mean it's not there.
96
00:09:35,146 --> 00:09:38,021
Our Cyber Intelligence Executive
is lacking in experience.
97
00:09:41,979 --> 00:09:43,271
It might put us in danger.
98
00:09:44,687 --> 00:09:46,187
Sir, the data shows…
99
00:09:50,687 --> 00:09:52,187
Everyone, listen to me.
100
00:09:54,979 --> 00:09:58,979
If we report this incident
as a terrorist attack,
101
00:09:59,687 --> 00:10:01,062
things will get complicated.
102
00:10:01,854 --> 00:10:05,604
It will affect the president,
parliament, the press,
103
00:10:05,687 --> 00:10:09,312
travel warnings, the stock exchange,
the exchange rate…
104
00:10:09,812 --> 00:10:11,896
Hoaxes. Polarization.
105
00:10:13,396 --> 00:10:14,437
And you know it.
106
00:10:15,646 --> 00:10:18,479
We are the Bureau of Counterterrorism.
107
00:10:19,687 --> 00:10:22,062
We cannot revoke what we declare.
108
00:10:23,729 --> 00:10:24,562
Remember.
109
00:10:25,896 --> 00:10:28,687
We can't afford to be reckless.
110
00:10:30,896 --> 00:10:32,854
-Understand?
-Yes, sir!
111
00:10:44,104 --> 00:10:44,937
Ma'am.
112
00:10:45,646 --> 00:10:47,062
What's going on now, Fajar?
113
00:10:49,062 --> 00:10:50,146
Gesti.
114
00:10:51,312 --> 00:10:52,562
All clear here, ma'am.
115
00:10:52,646 --> 00:10:54,479
-Dodi?
-I lost control.
116
00:10:54,562 --> 00:10:55,479
Wait!
117
00:10:55,562 --> 00:10:56,937
-Five minutes!
-It's undetected!
118
00:10:57,479 --> 00:10:58,354
Akbari!
119
00:10:58,437 --> 00:11:00,437
-A breach!
-Wait.
120
00:11:00,521 --> 00:11:03,271
-Careful, careful. Check.
-Check it.
121
00:11:12,437 --> 00:11:16,146
We are behind today's attack.
122
00:11:18,562 --> 00:11:21,979
We've planted 13 bombs throughout Jakarta.
123
00:11:24,354 --> 00:11:27,354
Send us 100 bitcoins via Indodax.
124
00:11:28,021 --> 00:11:31,729
Otherwise, one bomb will go off
every eight hours.
125
00:11:44,604 --> 00:11:46,354
Send this video to Waluyo.
126
00:11:46,979 --> 00:11:48,229
-Got it.
-Thanks.
127
00:11:56,937 --> 00:11:57,896
Karin.
128
00:12:00,062 --> 00:12:02,937
Find out how our firewall was breached.
129
00:12:03,437 --> 00:12:04,437
Yes, sir.
130
00:12:04,521 --> 00:12:07,521
Tia, call the president's secretary.
I need to inform her.
131
00:12:08,021 --> 00:12:09,146
Yes, sir.
132
00:12:09,229 --> 00:12:10,146
Let's go, Mil.
133
00:12:38,521 --> 00:12:41,146
Shotguns or AK-47s are nothing new.
134
00:12:41,229 --> 00:12:42,771
But this one?
135
00:12:46,187 --> 00:12:47,229
It's military.
136
00:12:52,521 --> 00:12:53,812
They're highly trained.
137
00:12:55,062 --> 00:12:58,521
Possibly ex-special forces.
138
00:13:00,104 --> 00:13:01,312
And now they're mercenaries?
139
00:13:07,021 --> 00:13:08,854
IDENTIFICATION
140
00:13:11,562 --> 00:13:13,062
Shards of a cell phone.
141
00:13:18,062 --> 00:13:19,812
You were right, Mil.
142
00:13:22,562 --> 00:13:23,479
This was a terrorist act.
143
00:13:33,646 --> 00:13:35,104
…conducting sweeping.
144
00:13:35,187 --> 00:13:37,146
-Bye.
-See you.
145
00:13:37,229 --> 00:13:39,479
-Bye.
-See you, Will.
146
00:13:39,562 --> 00:13:41,562
-See you.
-Okay. Take care.
147
00:13:41,646 --> 00:13:44,312
Will, #RobinHood is trending on Twitter.
148
00:13:44,396 --> 00:13:46,479
The Stock Exchange will be busy tomorrow.
149
00:13:46,562 --> 00:13:49,021
Do we buy or sell?
We must be ready when the market opens.
150
00:13:49,104 --> 00:13:51,146
You know I don't care about
the stock market.
151
00:13:51,229 --> 00:13:53,354
…can be overcome. All this…
152
00:13:53,437 --> 00:13:56,271
Will, you know it's all about
the money for me.
153
00:13:56,354 --> 00:13:58,021
As long as I don't hurt anyone.
154
00:13:59,021 --> 00:14:00,604
-Come on.
-Fine.
155
00:14:00,687 --> 00:14:02,187
…they left the truck to be looted
by the people.
156
00:14:02,271 --> 00:14:07,021
Tomorrow, just before closing for lunch,
average down.
157
00:14:07,104 --> 00:14:08,354
Some condemned it,
while others supported it.
158
00:14:08,437 --> 00:14:11,812
This can be seen in the conversations that
have taken place in the last few hours.
159
00:14:24,271 --> 00:14:25,312
Left!
160
00:14:25,937 --> 00:14:26,812
Go!
161
00:14:27,937 --> 00:14:29,312
Go, three.
162
00:14:32,146 --> 00:14:34,729
What do we know about Indodax?
163
00:14:34,812 --> 00:14:35,937
They're a startup.
164
00:14:36,521 --> 00:14:40,354
Pioneers of crypto exchange,
established in 2014.
165
00:14:41,062 --> 00:14:43,187
The founders are Oscar Darmawan
and William Sutanto.
166
00:14:43,271 --> 00:14:45,146
They have clean slates so far.
167
00:14:46,104 --> 00:14:48,812
They attended the same high school
and then reconnected in Bali,
168
00:14:48,896 --> 00:14:50,729
where they started the company.
169
00:14:51,687 --> 00:14:54,771
William grew up in Semarang
in a self-employed middle-class family.
170
00:14:54,854 --> 00:14:56,646
He moved several times.
171
00:14:56,729 --> 00:14:58,562
Based on the records, his family's company
172
00:14:58,646 --> 00:15:00,229
declared bankruptcy three times,
173
00:15:00,312 --> 00:15:02,937
and there are also records
of property confiscation.
174
00:15:03,021 --> 00:15:06,229
Oscar Darmawan grew up
in Semarang as well.
175
00:15:06,771 --> 00:15:08,771
He is recognized as
the pioneer of Bitcoin in Indonesia.
176
00:15:08,854 --> 00:15:10,187
He once resided in Singapore,
177
00:15:10,271 --> 00:15:12,729
and now he is the COO of Indodax.
178
00:15:12,812 --> 00:15:16,354
Apart from that,
not much is known about them.
179
00:15:16,437 --> 00:15:18,271
Okay. Emil.
180
00:15:20,271 --> 00:15:22,812
Bring them in. Do it discreetly.
181
00:15:23,354 --> 00:15:24,187
Yes, sir.
182
00:15:29,104 --> 00:15:30,104
Hey! Who are you?
183
00:15:30,187 --> 00:15:31,187
-Watch out!
-Hands up!
184
00:15:33,104 --> 00:15:34,729
-Turn around!
-Get down on the ground!
185
00:15:35,771 --> 00:15:37,396
Watch it.
186
00:15:37,479 --> 00:15:38,604
-What's going on?
-Sir.
187
00:15:38,687 --> 00:15:39,687
Did we do anything wrong?
188
00:15:40,187 --> 00:15:43,104
-What did we do wrong?
-Grab all relevant files.
189
00:15:43,187 --> 00:15:44,271
Yes, sir.
190
00:15:44,812 --> 00:15:46,146
Grab all relevant files.
191
00:15:48,854 --> 00:15:50,271
What's going on?
192
00:15:50,854 --> 00:15:52,312
-Gita.
-Yes, ma'am?
193
00:15:52,396 --> 00:15:54,896
Go deeper and report directly to me.
194
00:15:54,979 --> 00:15:55,979
Yes, ma'am.
195
00:16:05,354 --> 00:16:06,271
Sir.
196
00:16:06,354 --> 00:16:08,937
Them mentioning Indodax in the video
doesn't mean we are complicit.
197
00:16:09,521 --> 00:16:11,146
We're just an exchange platform.
198
00:16:11,979 --> 00:16:14,646
-We're just a trading place.
-Stop smiling.
199
00:16:16,646 --> 00:16:17,562
You think this is funny?
200
00:16:18,896 --> 00:16:19,729
Sorry, sir.
201
00:16:20,229 --> 00:16:23,104
We just want to explain that
we are a trading platform.
202
00:16:23,187 --> 00:16:25,104
Anyone can make a transaction through us.
203
00:16:25,687 --> 00:16:27,562
So anyone can plant bombs
204
00:16:27,646 --> 00:16:31,479
and demand a ransom in Bitcoin
through you?
205
00:16:31,562 --> 00:16:33,396
-That's not what we said!
-Enough.
206
00:16:33,896 --> 00:16:35,604
We need a lawyer.
207
00:16:39,354 --> 00:16:40,312
Why Bitcoin?
208
00:16:41,187 --> 00:16:42,229
Why not money?
209
00:16:42,312 --> 00:16:44,229
Bitcoin is a form of money too.
210
00:16:44,812 --> 00:16:45,812
It's a digital currency.
211
00:16:47,146 --> 00:16:51,979
The culprit is someone who understands
that paying a ransom in Bitcoin
212
00:16:52,062 --> 00:16:55,354
will be more efficient than cash.
213
00:16:56,646 --> 00:16:58,062
Crypto transactions
214
00:16:58,896 --> 00:17:02,812
are anonymous and pseudonymous.
215
00:17:04,021 --> 00:17:07,771
It will be hard to track the sender and…
216
00:17:07,854 --> 00:17:10,354
It is difficult to trace
Bitcoin senders and receivers.
217
00:17:11,354 --> 00:17:14,937
However, you can transfer
the Bitcoin asset
218
00:17:15,021 --> 00:17:17,687
straight to the owner's account.
219
00:17:17,771 --> 00:17:18,646
We can track that.
220
00:17:19,146 --> 00:17:20,812
They can't be dumb enough
221
00:17:22,146 --> 00:17:24,937
to cash out the bitcoins and be traced.
222
00:17:27,646 --> 00:17:29,562
Based on what you know,
223
00:17:29,646 --> 00:17:33,187
how can you convince us that you two
are not affiliated with this group?
224
00:17:40,271 --> 00:17:42,771
We need a lawyer.
225
00:17:42,854 --> 00:17:44,896
You are under investigation
by an intelligence agency.
226
00:17:45,854 --> 00:17:46,896
Do you know what that means?
227
00:17:49,562 --> 00:17:50,687
Do you?
228
00:17:53,854 --> 00:17:55,729
I'll tell you. Look at me.
229
00:17:59,562 --> 00:18:00,937
That means
230
00:18:01,021 --> 00:18:02,687
that everything that takes place here
231
00:18:03,229 --> 00:18:05,021
can be made as if it didn't happen.
232
00:18:06,062 --> 00:18:07,021
Do you two understand?
233
00:18:34,729 --> 00:18:35,812
Okay, sir.
234
00:18:37,312 --> 00:18:38,479
How much did the terrorists demand?
235
00:18:40,271 --> 00:18:43,312
I'll send the bitcoins
and I'll track them down.
236
00:18:44,187 --> 00:18:47,437
But I need to be connected
to the Indodax server.
237
00:18:55,812 --> 00:18:57,146
Yeah.
238
00:18:57,229 --> 00:18:58,521
That's our only option now.
239
00:18:58,604 --> 00:18:59,687
Get your laptop.
240
00:19:01,521 --> 00:19:02,396
Yes, sir.
241
00:19:10,771 --> 00:19:11,896
THE BIGGEST PLATFORM
FOR TRADING CRYPTO ASSETS
242
00:20:10,437 --> 00:20:11,771
The game is on.
243
00:20:11,854 --> 00:20:15,896
Waluyo, cash out immediately.
Let them find us.
244
00:20:31,271 --> 00:20:32,229
They cashed it out.
245
00:20:33,646 --> 00:20:35,187
-Everything?
-Yeah.
246
00:20:46,312 --> 00:20:47,812
They cashed out the bitcoins.
247
00:20:47,896 --> 00:20:49,562
Gita, get into the network
248
00:20:49,646 --> 00:20:52,229
and track their IP address.
249
00:21:06,312 --> 00:21:07,729
Do you have any idea what you've done?
250
00:21:07,812 --> 00:21:09,229
It's over, Will.
251
00:21:10,521 --> 00:21:13,646
Besides, they're just people
who need money.
252
00:21:22,437 --> 00:21:23,396
Os.
253
00:21:24,562 --> 00:21:28,104
If they're just people who need money…
254
00:21:30,021 --> 00:21:33,396
why didn't they take the money
from the truck they hijacked?
255
00:21:34,062 --> 00:21:35,104
That's not our concern.
256
00:21:35,187 --> 00:21:36,271
I don't think so, Os.
257
00:21:48,437 --> 00:21:50,021
-Yeah, but there's a possibility that…
-Sir.
258
00:21:51,396 --> 00:21:53,062
We've found their location.
259
00:21:53,146 --> 00:21:57,604
But it's strange. It's an office building
in the heart of the city.
260
00:21:57,687 --> 00:22:00,687
My instinct tells me it's a proxy.
261
00:22:01,937 --> 00:22:04,729
Instinct? That's speculative.
262
00:22:05,812 --> 00:22:07,271
This is not speculation.
263
00:22:07,979 --> 00:22:09,312
We need data. An analysis.
264
00:22:09,396 --> 00:22:10,979
-We've analyzed…
-Not instinct!
265
00:22:11,062 --> 00:22:12,146
We have double-checked it.
266
00:22:12,229 --> 00:22:14,562
-This is for national security.
-We have triangulated it.
267
00:22:17,271 --> 00:22:20,729
Coordinate with the local police
to secure the area.
268
00:22:21,604 --> 00:22:22,521
Yes, sir.
269
00:22:24,604 --> 00:22:25,479
Emil?
270
00:22:41,896 --> 00:22:44,896
Team Alpha.
Secure the building's rear perimeter.
271
00:22:47,812 --> 00:22:50,479
Emil. We need collection.
272
00:22:51,312 --> 00:22:52,396
Don't act hastily.
273
00:22:52,479 --> 00:22:53,396
Yes, sir.
274
00:22:53,479 --> 00:22:55,896
Target's on the tenth floor.
275
00:22:56,562 --> 00:22:58,687
The fifth and eighth floors
are still busy.
276
00:22:59,187 --> 00:23:01,812
The local police
are evacuating the tenants.
277
00:23:01,896 --> 00:23:02,854
How long will it take?
278
00:23:03,896 --> 00:23:04,854
Ten minutes.
279
00:23:12,187 --> 00:23:13,521
Speed it up. Seven minutes.
280
00:23:40,562 --> 00:23:42,146
We got hit.
281
00:23:43,437 --> 00:23:44,604
Go! Go! Go!
282
00:23:56,771 --> 00:23:58,021
Fifth floor.
283
00:23:58,104 --> 00:24:00,062
Eighth floor. Evacuated.
284
00:24:00,146 --> 00:24:03,021
Emil? You are authorized to eliminate.
285
00:24:08,396 --> 00:24:09,812
Over there!
286
00:24:25,521 --> 00:24:26,771
Out!
287
00:24:29,854 --> 00:24:31,896
Two o'clock. The janitor.
288
00:24:31,979 --> 00:24:33,729
Two o'clock. The janitor.
289
00:24:48,479 --> 00:24:49,396
Cover me.
290
00:24:57,896 --> 00:24:59,812
Up top! Careful!
291
00:25:34,146 --> 00:25:37,687
Fajar? Fajar! Get it back on!
292
00:25:37,771 --> 00:25:39,729
Gita! Find other terminals!
293
00:25:39,812 --> 00:25:41,979
Andi! Find the entry!
294
00:25:43,396 --> 00:25:45,312
All cameras down. You can begin.
295
00:25:46,187 --> 00:25:47,479
Great job, Waluyo.
296
00:25:47,562 --> 00:25:48,562
Thanks, comrade.
297
00:25:55,187 --> 00:25:57,646
Emil, we've lost visuals.
298
00:25:58,479 --> 00:25:59,812
Be cautious.
299
00:26:00,479 --> 00:26:01,771
Over there!
300
00:26:01,854 --> 00:26:03,104
Let's go!
301
00:26:12,271 --> 00:26:13,187
Go! Go!
302
00:27:34,021 --> 00:27:35,021
Ms. Karin!
303
00:27:40,687 --> 00:27:42,812
Andi. Shut down the elevator.
304
00:27:42,896 --> 00:27:43,646
Yes, ma'am.
305
00:27:44,187 --> 00:27:47,479
Team Alpha, Janggo,
go up the emergency staircase.
306
00:27:49,437 --> 00:27:53,771
The area is located
15 meters to the right of the exit.
307
00:27:54,437 --> 00:27:55,854
Hold by the fourth floor.
There's a shooter.
308
00:27:55,937 --> 00:27:56,771
Fire!
309
00:28:06,854 --> 00:28:08,104
Hold, seventh floor.
310
00:28:11,771 --> 00:28:12,562
Go!
311
00:28:21,271 --> 00:28:22,562
Go up now.
312
00:28:27,687 --> 00:28:28,812
Emil?
313
00:28:29,521 --> 00:28:31,771
We have no visual
on the tenth floor. Be careful.
314
00:28:47,062 --> 00:28:48,021
Mr. Damaskus.
315
00:28:48,562 --> 00:28:49,437
Here's the CCTV view
316
00:28:49,521 --> 00:28:51,312
from the rooftop of
the Jakarta Stock Exchange building.
317
00:28:57,562 --> 00:28:59,146
No movement on the target location.
318
00:28:59,729 --> 00:29:02,687
I repeat, it's located 15 meters
to the right of the exit.
319
00:29:44,146 --> 00:29:45,437
LOOKING FOR ME?
320
00:29:45,521 --> 00:29:46,354
It's confirmed.
321
00:29:46,437 --> 00:29:47,562
That's the device we tracked.
322
00:29:59,812 --> 00:30:00,896
They set us up.
323
00:30:01,396 --> 00:30:02,312
No.
324
00:30:03,896 --> 00:30:05,354
They toyed with us.
325
00:30:52,437 --> 00:30:53,312
The second bomb.
326
00:31:10,521 --> 00:31:14,062
They're not your average
Indonesian terrorists.
327
00:31:16,187 --> 00:31:17,604
They're tactical,
328
00:31:20,312 --> 00:31:21,354
careful,
329
00:31:22,104 --> 00:31:23,354
and militant.
330
00:31:25,604 --> 00:31:27,521
I can easily handle those.
331
00:31:30,104 --> 00:31:32,854
Only you two and crypto
332
00:31:33,937 --> 00:31:36,812
are putting them
one step ahead of me today.
333
00:31:41,312 --> 00:31:43,687
Once again, we're not complicit.
334
00:31:48,896 --> 00:31:52,729
Indodax is the pioneer
of crypto exchange in Indonesia.
335
00:31:54,729 --> 00:31:57,396
We are the first.
We have the strongest system.
336
00:31:57,479 --> 00:32:00,604
It's no surprise that anyone
would want to use our platform.
337
00:32:07,646 --> 00:32:08,896
And for that reason,
338
00:32:09,687 --> 00:32:12,146
I need you two
339
00:32:14,312 --> 00:32:16,937
to give us another perspective on them.
340
00:32:18,646 --> 00:32:19,979
One that I don't have.
341
00:32:20,604 --> 00:32:21,479
Sir.
342
00:32:21,562 --> 00:32:23,604
We did what you asked of us.
343
00:32:25,312 --> 00:32:27,771
The fact that their location was a setup…
344
00:32:30,021 --> 00:32:31,396
It has nothing to do with us.
345
00:32:32,646 --> 00:32:34,562
It's not just their location.
346
00:32:36,562 --> 00:32:38,979
They also blew up
the Jakarta Stock Exchange.
347
00:32:39,937 --> 00:32:40,854
Will!
348
00:32:46,021 --> 00:32:48,479
Bitcoin. Stock exchange.
349
00:32:50,562 --> 00:32:52,854
This must be related
to the financial system.
350
00:32:55,229 --> 00:32:56,729
Sir! The broadcasting signal
has been hijacked.
351
00:33:10,771 --> 00:33:12,812
Check the coordinates!
352
00:33:12,896 --> 00:33:14,312
Check them.
353
00:33:23,604 --> 00:33:24,604
I am Arok.
354
00:33:28,479 --> 00:33:32,646
We warned the Bureau of Counterterrorism
about what would happen.
355
00:33:35,479 --> 00:33:38,604
But the country always ignores
the voices from the bottom
356
00:33:38,687 --> 00:33:41,187
and underestimates
the people's capabilities.
357
00:33:44,937 --> 00:33:46,687
The government must be wondering,
358
00:33:48,479 --> 00:33:49,687
"What is happening?"
359
00:33:52,437 --> 00:33:57,229
They then set up a group to blame
and devise conspiracy theories
360
00:33:57,312 --> 00:34:00,854
without understanding the motives
behind the terrorist acts.
361
00:34:04,354 --> 00:34:09,229
Each economic growth doctrine
only makes the rich richer
362
00:34:09,771 --> 00:34:13,771
and leaves the common people
exploited and miserable.
363
00:34:15,854 --> 00:34:19,646
In the name of the systematic poverty
that has persisted throughout our lives,
364
00:34:22,646 --> 00:34:26,271
we stand up against injustice,
365
00:34:26,937 --> 00:34:29,604
oligarchy, and the financial mafia.
366
00:34:42,854 --> 00:34:45,771
Justice will be served by radical means,
367
00:34:46,646 --> 00:34:50,187
and everyone's opportunity
to be equal in this life
368
00:34:50,687 --> 00:34:52,396
must be restored.
369
00:34:55,187 --> 00:34:56,521
One bomb has gone off.
370
00:34:58,271 --> 00:34:59,854
Twelve more to go.
371
00:35:05,271 --> 00:35:06,729
Hurry! Close the door!
372
00:35:06,812 --> 00:35:08,937
This greedy system
must be held accountable.
373
00:35:12,896 --> 00:35:15,312
It's time to fight back.
374
00:35:24,812 --> 00:35:26,396
Block it.
375
00:35:27,646 --> 00:35:28,896
-Block it straight away!
-Yes.
376
00:35:28,979 --> 00:35:32,187
-Anyone got a recording? Make sure of it.
-Yes, ma'am.
377
00:35:32,271 --> 00:35:33,479
Everyone!
378
00:35:34,062 --> 00:35:35,104
Listen to me!
379
00:35:37,687 --> 00:35:39,062
As far as we know,
380
00:35:39,896 --> 00:35:45,521
this act of terrorism was committed
by a group that we don't know.
381
00:35:46,312 --> 00:35:49,021
A cell that we never collected.
382
00:35:51,479 --> 00:35:53,771
Forget all the rules.
383
00:35:55,062 --> 00:35:57,729
Forget all the bureaucracy
that you know of.
384
00:35:58,354 --> 00:36:01,437
We will activate the Yudha Protocol!
385
00:36:02,646 --> 00:36:07,812
Our approach will determine the result.
386
00:36:10,354 --> 00:36:14,104
Gita. Use every Pegasus resource
that we have.
387
00:36:14,896 --> 00:36:17,104
Track all calls to the crime scene
this morning.
388
00:36:18,062 --> 00:36:20,312
Access all video recordings
on their phones.
389
00:36:21,562 --> 00:36:22,854
Yes, sir.
390
00:36:22,937 --> 00:36:25,729
Fajar. Make a visual chronology
391
00:36:25,812 --> 00:36:29,146
of everything that you find
on social media.
392
00:36:29,229 --> 00:36:30,062
Yes, sir.
393
00:36:30,729 --> 00:36:33,604
Tia. Call the space agency.
394
00:36:33,687 --> 00:36:35,562
Ask them for the full capacity
of the satellites.
395
00:36:35,646 --> 00:36:36,562
Yes, sir.
396
00:36:36,646 --> 00:36:39,146
Call the head of the forensic laboratory
397
00:36:39,229 --> 00:36:40,854
and the head of military intelligence.
398
00:36:40,937 --> 00:36:41,854
Summon them to my office.
399
00:36:41,937 --> 00:36:42,937
Okay.
400
00:36:45,229 --> 00:36:46,896
The nation and the people
401
00:36:47,687 --> 00:36:52,979
rely on the agility and accuracy
of every step that we make.
402
00:36:53,062 --> 00:36:54,229
Do you understand?
403
00:36:54,312 --> 00:36:55,521
Yes, sir!
404
00:36:58,896 --> 00:37:03,104
Karin. Get the data on the Indodax case
from this afternoon.
405
00:37:03,896 --> 00:37:05,354
Okay.
406
00:37:08,937 --> 00:37:10,062
Yes.
407
00:37:10,146 --> 00:37:11,729
I'm Mr. Damaskus' secretary…
408
00:37:13,104 --> 00:37:14,312
Here.
409
00:37:19,229 --> 00:37:20,354
You two.
410
00:37:28,521 --> 00:37:31,312
I have everything that's needed
411
00:37:32,187 --> 00:37:34,979
to destroy everything that you have.
412
00:37:39,187 --> 00:37:43,771
That includes the 100 billion rupiah
from your new investor.
413
00:37:44,854 --> 00:37:49,562
I can consider it money laundering.
414
00:37:56,937 --> 00:37:59,771
Excuse me, sir.
There's a call from the president.
415
00:38:30,896 --> 00:38:32,771
Jay! Come here.
416
00:38:35,396 --> 00:38:36,354
Go to the forensics lab now.
417
00:38:37,604 --> 00:38:40,604
Take all the files on the attack
on the cash vehicle this afternoon.
418
00:38:41,354 --> 00:38:43,104
If Karin's team is late,
419
00:38:44,104 --> 00:38:46,229
we will investigate it ourselves.
420
00:38:46,312 --> 00:38:48,271
-Understood?
-Yes!
421
00:39:06,687 --> 00:39:08,729
From now on,
both of you are Active Assets.
422
00:39:10,396 --> 00:39:12,062
You will help collect data
423
00:39:12,604 --> 00:39:14,479
and analyze it.
424
00:39:15,646 --> 00:39:18,979
I will give you orders.
Follow them and report back to me.
425
00:39:21,729 --> 00:39:22,729
Ma'am.
426
00:39:24,521 --> 00:39:26,979
We've sacrificed our 100 bitcoins.
427
00:39:28,396 --> 00:39:31,021
Now, it feels like
we're being held hostage.
428
00:39:46,937 --> 00:39:50,104
I have to go to the Presidential Palace.
429
00:39:56,437 --> 00:39:57,646
Handle them.
430
00:39:58,271 --> 00:40:00,937
Make use of them.
431
00:40:03,104 --> 00:40:04,271
Can I count on you?
432
00:40:05,396 --> 00:40:06,354
Yes, sir.
433
00:40:09,854 --> 00:40:12,229
I'll be back in two hours. Keep me posted.
434
00:40:12,771 --> 00:40:13,854
Yes, sir.
435
00:40:38,896 --> 00:40:41,229
We'll cooperate
436
00:40:41,812 --> 00:40:43,021
on one condition.
437
00:40:46,979 --> 00:40:50,229
Allow us to go back to our office
and pick up our equipment
438
00:40:51,187 --> 00:40:52,521
and let our families know that we're okay.
439
00:41:03,396 --> 00:41:04,354
Sit.
440
00:41:22,146 --> 00:41:25,062
Stop deciding things by yourself!
441
00:41:25,146 --> 00:41:27,021
This is our only way out, Will!
442
00:41:29,562 --> 00:41:30,479
Gita.
443
00:41:34,229 --> 00:41:35,187
Yes, ma'am?
444
00:41:38,187 --> 00:41:39,562
I need to be careful.
445
00:41:44,187 --> 00:41:47,437
I suspect we have a mole here.
446
00:41:48,979 --> 00:41:50,271
You mean
447
00:41:51,646 --> 00:41:54,271
because our firewall got hacked twice?
448
00:42:14,104 --> 00:42:15,896
You're the only one I trust.
449
00:42:21,146 --> 00:42:22,729
Those two kids
450
00:42:25,021 --> 00:42:26,854
are our liabilities now,
451
00:42:28,271 --> 00:42:29,604
but they're also our assets.
452
00:42:30,979 --> 00:42:33,437
Bring two field officers you trust
453
00:42:34,521 --> 00:42:36,021
and escort them back to Indodax.
454
00:42:40,062 --> 00:42:40,771
Okay.
455
00:42:54,937 --> 00:42:57,312
Good evening. I'm Gita.
456
00:42:57,937 --> 00:43:00,104
Ms. Karin asked me
to escort the two of you.
457
00:43:11,729 --> 00:43:12,896
This way.
458
00:43:20,729 --> 00:43:21,479
Wait.
459
00:43:33,104 --> 00:43:34,021
Take this.
460
00:43:36,271 --> 00:43:38,646
We'll communicate through this phone.
461
00:43:39,437 --> 00:43:40,312
Understood?
462
00:43:41,896 --> 00:43:42,812
Yes.
463
00:44:11,896 --> 00:44:13,271
New subject incoming.
464
00:44:14,146 --> 00:44:15,396
Should we intercept?
465
00:44:15,479 --> 00:44:18,021
Negative. We don't want
to draw any attention.
466
00:44:18,646 --> 00:44:19,979
Keep an eye on them.
467
00:44:20,646 --> 00:44:24,896
If they don't come out within
the next 30 minutes, pick them up.
468
00:44:40,979 --> 00:44:44,687
Wait. So, in the video,
the terrorist mentioned Indodax?
469
00:44:44,771 --> 00:44:46,562
So, they accused you two
of being involved?
470
00:44:49,812 --> 00:44:50,646
But you're not, right?
471
00:44:51,396 --> 00:44:52,146
Of course not!
472
00:44:52,812 --> 00:44:53,646
Relax.
473
00:44:55,187 --> 00:44:57,021
Connect me to the phone tapping.
474
00:44:58,312 --> 00:44:59,479
Tell your fiancée,
475
00:44:59,562 --> 00:45:01,729
that we can't relax
since we're the intelligence's assets now.
476
00:45:02,937 --> 00:45:04,812
Are we allowed to tell people
that we're assets now?
477
00:45:04,896 --> 00:45:06,437
How would I know?
478
00:45:07,104 --> 00:45:08,104
I'm new to this.
479
00:45:10,146 --> 00:45:11,229
Is this place tapped?
480
00:45:14,104 --> 00:45:15,479
What's an "intelligence asset"?
481
00:45:18,521 --> 00:45:22,646
Being an asset means that we have
to be involved in operations.
482
00:45:24,021 --> 00:45:28,437
Data analysis.
Everything about this terrorist!
483
00:45:28,521 --> 00:45:29,646
Stupid.
484
00:45:30,521 --> 00:45:31,687
Were you really kidnapped?
485
00:45:33,479 --> 00:45:35,354
-Were you tortured?
-No.
486
00:45:36,229 --> 00:45:38,229
Did they pull you into a car…?
487
00:45:43,854 --> 00:45:45,812
-Hey! Come here.
-Huh?
488
00:45:45,896 --> 00:45:47,854
-What now?
-Hurry!
489
00:45:48,562 --> 00:45:49,521
Hurry!
490
00:46:07,729 --> 00:46:12,146
THE NUMBER OF INDODAX'S
FIRST CONVENTION PARTICIPANTS?
491
00:46:15,687 --> 00:46:18,187
INDODAX BUILDING'S NUMBER?
492
00:46:22,812 --> 00:46:26,229
THE LAST THREE DIGITS
OF INDODAX'S REGISTRATION NUMBER?
493
00:46:37,187 --> 00:46:38,646
What the hell is this?
494
00:46:39,604 --> 00:46:40,896
Why am I there?
495
00:46:47,187 --> 00:46:49,937
YOU MADE ALL OF THIS POSSIBLE.
496
00:46:50,021 --> 00:46:53,271
WE'RE YOUR ALLY.
497
00:47:00,062 --> 00:47:01,896
WE'RE TRAPPED!
498
00:47:05,187 --> 00:47:08,021
WE HAVE TO GO!
499
00:47:08,521 --> 00:47:10,896
No, no. We made a deal.
500
00:47:14,187 --> 00:47:17,687
As the two founders, we,
William, and Oscar,
501
00:47:17,771 --> 00:47:19,812
are committed to standing together
502
00:47:19,896 --> 00:47:25,146
to make crypto trading and education
carry on consistently in Indonesia.
503
00:47:26,521 --> 00:47:30,187
When we talk about crypto transactions
in Indodax, for example,
504
00:47:30,271 --> 00:47:35,687
our transactions per day sit between
100 and 200 billion rupiah.
505
00:47:35,771 --> 00:47:38,896
So, in a month, we can reach up to
three trillion rupiah.
506
00:47:38,979 --> 00:47:40,646
Get down!
507
00:47:42,354 --> 00:47:43,896
Shit!
508
00:47:43,979 --> 00:47:49,271
In 2020, when Bitcoin reached
an all-time high of 800 billion rupiah,
509
00:47:49,354 --> 00:47:52,062
there's no denying that
the transaction values were higher.
510
00:47:52,146 --> 00:47:56,354
In one day, the value of transactions
could reach up two trillion rupiah.
511
00:47:56,437 --> 00:48:00,854
Now, daily crypto transactions reach
up to one to two billion rupiah.
512
00:48:00,937 --> 00:48:04,896
Cash truck.
The Jakarta Stock Exchange. Bitcoin.
513
00:48:05,854 --> 00:48:07,687
They were mentioned in the video.
514
00:48:07,771 --> 00:48:11,271
An attack on the oligarchy
and financial mafia.
515
00:48:11,354 --> 00:48:13,271
But, why Indodax?
516
00:48:14,771 --> 00:48:16,187
-They know us.
-Huh?
517
00:48:17,104 --> 00:48:19,271
There's a possibility that
we know them as well.
518
00:48:19,854 --> 00:48:26,229
Okay, okay. We need a secure line to track
this Arok guy's IP address and find him.
519
00:48:27,146 --> 00:48:29,354
There's a place that we can go.
520
00:48:29,437 --> 00:48:32,521
-Okay. Nes, where's the car?
-Ground level.
521
00:48:35,021 --> 00:48:36,812
Our recording of our meeting
is 15 minutes long.
522
00:48:36,896 --> 00:48:38,729
If they're smart,
they will find it within five minutes.
523
00:48:38,812 --> 00:48:39,521
Meaning…?
524
00:48:39,604 --> 00:48:40,562
We watch them.
525
00:48:40,646 --> 00:48:43,812
When they catch on, they will go upstairs
and I'll go downstairs to pick up the car.
526
00:48:43,896 --> 00:48:45,479
That's insane. No way!
527
00:48:45,562 --> 00:48:46,979
-What else can we do?
-Hold up!
528
00:48:47,062 --> 00:48:47,979
What is it?
529
00:48:52,479 --> 00:48:53,937
No. No.
530
00:48:54,604 --> 00:48:55,854
This is too dangerous.
531
00:48:56,437 --> 00:48:58,646
Will, this is our only chance.
532
00:48:59,729 --> 00:49:02,146
We need a car for this to work.
533
00:49:02,229 --> 00:49:04,479
We can't possibly order an online cab
in a situation like this!
534
00:49:06,479 --> 00:49:08,937
Nes. You should go home.
535
00:49:09,729 --> 00:49:11,812
This is dangerous.
I don't want anything to happen to you!
536
00:49:11,896 --> 00:49:14,021
Will, of the three of us,
who is the one who's done rally racing?
537
00:49:14,104 --> 00:49:15,104
It's different!
538
00:49:15,187 --> 00:49:16,604
If you need someone
who's not afraid to die,
539
00:49:16,687 --> 00:49:18,521
can calculate risks,
is quick-witted, and loves you,
540
00:49:18,604 --> 00:49:20,271
who else would be better than me?
541
00:49:20,354 --> 00:49:23,646
If I have to go home and wait for you
to call me, I'll die from anxiety!
542
00:49:24,729 --> 00:49:25,937
Plus, I still want to get married.
543
00:49:29,229 --> 00:49:33,812
Will. Karin and Arok
don't know about Agnes.
544
00:49:34,687 --> 00:49:35,812
Come on.
545
00:49:38,396 --> 00:49:39,604
I'm coming with you.
546
00:49:42,354 --> 00:49:43,521
Fine.
547
00:49:43,604 --> 00:49:46,937
Be careful, please.
548
00:49:47,021 --> 00:49:48,521
Trust me, okay?
549
00:49:49,521 --> 00:49:50,437
The car key.
550
00:49:50,521 --> 00:49:51,604
Okay, let's go.
551
00:49:54,896 --> 00:49:57,021
-Fajar.
-Yes, ma'am?
552
00:49:57,104 --> 00:49:59,896
Did you monitor their conversation
while I was in the restroom?
553
00:49:59,979 --> 00:50:00,812
Yes, ma'am.
554
00:50:00,896 --> 00:50:03,562
…there's no denying that
the transaction values were higher.
555
00:50:03,646 --> 00:50:07,479
In one day, the value of transactions
could reach up two trillion rupiah.
556
00:50:07,562 --> 00:50:10,854
-Are they having a meeting?
-Yes, ma'am.
557
00:50:11,562 --> 00:50:12,646
At this hour?
558
00:50:14,229 --> 00:50:15,021
Yes, ma'am.
559
00:50:15,104 --> 00:50:17,062
It's common for
a startup company to do that.
560
00:50:17,771 --> 00:50:23,062
When I worked at a data security startup,
I had meetings at hours like this.
561
00:50:23,146 --> 00:50:25,979
Sometimes, we had to stay up
for three days. But, now…
562
00:50:26,062 --> 00:50:30,521
Today is May 12th. And that's a wrap
for our monthly meeting.
563
00:50:30,604 --> 00:50:33,187
Thank you, everyone. We'll inform you
once we have an update…
564
00:50:33,771 --> 00:50:36,729
May 12 was three weeks ago!
565
00:50:36,812 --> 00:50:38,271
What were you guys doing?!
566
00:50:38,771 --> 00:50:40,771
Gita! Gita, they ran away!
567
00:50:41,562 --> 00:50:43,479
Go after them! Don't let them get away!
568
00:50:47,896 --> 00:50:49,271
You two, that way!
569
00:50:49,771 --> 00:50:50,896
Get a grip, Fajar!
570
00:51:45,854 --> 00:51:48,687
That's true.
Based on the latest data we got…
571
00:51:52,646 --> 00:51:53,896
They ran away!
572
00:51:53,979 --> 00:51:55,062
Go after them!
573
00:51:55,646 --> 00:51:56,687
Roger that.
574
00:52:14,979 --> 00:52:16,187
KEY NOT DETECTED. CHECK KEY'S POSITION.
575
00:52:20,187 --> 00:52:21,187
Fuck!
576
00:52:22,312 --> 00:52:23,729
-Where's the key?
-Here, ma'am.
577
00:52:23,812 --> 00:52:26,479
Seriously? Get in!
578
00:52:26,562 --> 00:52:27,479
-Sorry.
-Stupid!
579
00:52:31,062 --> 00:52:32,312
Get in!
580
00:52:32,854 --> 00:52:33,521
Come on!
581
00:52:35,104 --> 00:52:37,354
Come on, Will! Hurry!
582
00:53:12,896 --> 00:53:13,604
I'm sorry, ma'am.
583
00:53:14,271 --> 00:53:15,271
We lost them.
584
00:53:15,354 --> 00:53:16,187
Damn it!
585
00:53:22,729 --> 00:53:25,104
I need you at the Command Office.
Help me from there.
586
00:53:25,729 --> 00:53:28,062
Don't let anyone know about this.
587
00:53:29,021 --> 00:53:30,396
Don't let Mr. Damaskus know.
588
00:53:30,937 --> 00:53:33,062
-Do you copy?
-Yes.
589
00:53:33,146 --> 00:53:34,729
I'll go after those two kids.
590
00:53:42,604 --> 00:53:44,229
Is anyone chasing us? Go check!
591
00:53:45,812 --> 00:53:47,021
-Clear!
-Clear!
592
00:53:47,104 --> 00:53:48,479
-Are you sure?
-Yes!
593
00:53:50,396 --> 00:53:52,062
Nes, slow down.
594
00:53:56,896 --> 00:53:58,896
KURNIA INTERNET CAFE
595
00:54:03,854 --> 00:54:05,146
Number three.
You can use it straight away.
596
00:54:09,104 --> 00:54:11,437
-Keep an eye on the operator.
-We are asking…
597
00:54:11,521 --> 00:54:14,687
-I will increase the computer's bandwidth.
-… all Jakarta citizens to keep calm.
598
00:54:15,396 --> 00:54:17,521
-Let's hope he doesn't notice.
-Stay in your houses.
599
00:54:17,604 --> 00:54:20,979
Don't go out unless you have
urgent matters to deal with.
600
00:54:22,021 --> 00:54:23,646
HEAD OF THE INDONESIAN
BUREAU OF COUNTERTERRORISM
601
00:54:23,729 --> 00:54:25,312
So far,
602
00:54:25,396 --> 00:54:27,729
security is under control.
603
00:54:28,854 --> 00:54:30,687
-Do you have any chump change?
-And this is important.
604
00:54:30,771 --> 00:54:32,687
We encourage everyone
605
00:54:33,354 --> 00:54:40,312
to promote
the People Protect People movement.
606
00:54:40,396 --> 00:54:42,437
Please report
607
00:54:43,021 --> 00:54:46,812
any suspicious activities.
608
00:54:46,896 --> 00:54:51,312
We, the army commander, myself,
609
00:54:51,396 --> 00:54:54,396
and the chief of police,
610
00:54:54,479 --> 00:54:57,312
will continue putting in our best effort
to keep everything under control.
611
00:54:57,396 --> 00:54:59,562
-Do you have any chump change?
-For what?
612
00:54:59,646 --> 00:55:01,729
Snacks. And I'll keep a lookout.
613
00:55:03,271 --> 00:55:04,729
Whatever happens…
614
00:55:04,812 --> 00:55:05,604
Hurry!
615
00:55:10,312 --> 00:55:11,187
What?
616
00:55:14,812 --> 00:55:16,229
Hello?
617
00:55:17,187 --> 00:55:19,604
There are some suspicious people here.
618
00:55:19,687 --> 00:55:22,187
Three people. Hello?
619
00:55:22,271 --> 00:55:23,854
What should I do?
620
00:55:26,562 --> 00:55:29,271
This lady right here! Yes, you!
621
00:55:29,354 --> 00:55:30,854
I'd like to pay for this.
622
00:55:36,312 --> 00:55:37,187
Hurry!
623
00:55:39,187 --> 00:55:41,771
BOSS, THERE ARE SUSPICIOUS PEOPLE. THEY'RE
ACCESSING THE DARK WEB. WHAT SHOULD I DO?
624
00:55:41,854 --> 00:55:42,854
CALL THE POLICE!
625
00:55:47,729 --> 00:55:48,979
Thank you.
626
00:55:51,854 --> 00:55:53,812
Just like that.
627
00:55:53,896 --> 00:55:54,937
He's calling the police!
628
00:55:55,021 --> 00:55:56,187
-Seriously?
-That damn snitch!
629
00:55:56,271 --> 00:55:57,854
-Delete the history!
-Hurry up!
630
00:56:00,146 --> 00:56:01,729
We have no time for this.
631
00:56:02,771 --> 00:56:03,854
Let's go.
632
00:56:06,062 --> 00:56:07,437
Keep the change.
633
00:56:18,229 --> 00:56:19,312
Be careful!
634
00:56:19,396 --> 00:56:21,396
-Nes, come on!
-Hang on.
635
00:56:27,521 --> 00:56:28,854
Get the lights!
636
00:56:56,062 --> 00:56:56,979
Fajar.
637
00:56:57,479 --> 00:57:01,271
Send me a screenshot of the woman
and her license plate.
638
00:57:01,354 --> 00:57:02,354
Now.
639
00:57:17,021 --> 00:57:21,812
Report 87. Suspicious activity
in Sector 5, Puri Kembangan.
640
00:57:21,896 --> 00:57:23,562
Nearby units, report back immediately.
641
00:57:23,646 --> 00:57:26,896
Report 19.
An internet cafe on Daksa 43 road.
642
00:57:26,979 --> 00:57:29,521
Reporter suspects a hacking attempt.
643
00:57:31,104 --> 00:57:33,604
Unit 3. We'll be there in five.
644
00:57:34,854 --> 00:57:36,271
Unit 11. We're going in.
645
00:57:37,812 --> 00:57:39,229
Yes, we're going in.
646
00:57:49,812 --> 00:57:51,062
You said the place was safe.
647
00:57:53,604 --> 00:57:54,937
It used to be safe.
648
00:57:55,854 --> 00:57:58,604
The operator was a punk.
A hacker, not a snitch.
649
00:58:00,021 --> 00:58:01,437
Why are you blaming me?
650
00:58:02,312 --> 00:58:03,854
Stop fighting!
651
00:58:04,812 --> 00:58:08,896
If we were him,
we would have reported us too.
652
00:58:11,104 --> 00:58:12,562
Police!
653
00:58:12,646 --> 00:58:13,771
Get down!
654
00:58:28,771 --> 00:58:31,646
I need backup!
The suspect is on Mangga 2 street.
655
00:58:31,729 --> 00:58:34,521
Dark blue BMW. License plate D 1848 MW.
656
00:58:35,354 --> 00:58:37,771
D 1848 MW.
657
00:58:54,146 --> 00:58:55,062
Nes, watch out!
658
00:59:14,646 --> 00:59:15,562
Nes!
659
01:00:04,896 --> 01:00:05,854
Get down.
660
01:00:07,646 --> 01:00:09,021
-They'll catch us!
-Get down!
661
01:00:15,187 --> 01:00:16,271
Clear.
662
01:00:17,854 --> 01:00:19,396
Go! Come on.
663
01:00:54,521 --> 01:00:55,437
She's getting away!
664
01:01:05,271 --> 01:01:06,229
Stop.
665
01:01:09,521 --> 01:01:12,229
Our team managed to identify the weapon
supply channel that was used last night.
666
01:01:13,396 --> 01:01:14,854
And we secured the wife
667
01:01:14,937 --> 01:01:16,562
of one of the suspects.
668
01:01:18,354 --> 01:01:21,979
But the five bodies that we found
all had nothing.
669
01:01:23,312 --> 01:01:25,521
There wasn't a single piece of
valuable information on them.
670
01:01:27,937 --> 01:01:29,271
They're like ghosts.
671
01:01:30,437 --> 01:01:32,896
They're not listed in any documents.
672
01:01:41,187 --> 01:01:43,771
You are Malik's wife, is that correct?
673
01:01:47,354 --> 01:01:48,229
Answer me!
674
01:01:48,771 --> 01:01:51,146
We have substantial evidence.
Don't mess with us!
675
01:01:53,021 --> 01:01:54,729
Yes, he's my husband.
676
01:01:56,604 --> 01:01:58,187
I don't know anything.
677
01:01:59,104 --> 01:02:02,479
And you have no proof.
678
01:02:19,104 --> 01:02:21,812
Your wife won't rat on us?
679
01:02:23,479 --> 01:02:24,479
No, sir.
680
01:02:25,604 --> 01:02:27,146
She knows the risks.
681
01:02:34,187 --> 01:02:39,021
SHE WILL BE FORCED TO CONFESS.
682
01:02:50,771 --> 01:02:52,104
She will be fine.
683
01:02:54,812 --> 01:02:58,479
There's not enough proof
to hold against her.
684
01:03:05,312 --> 01:03:06,687
I trust you
685
01:03:07,604 --> 01:03:09,187
and I believe in our cause.
686
01:03:10,104 --> 01:03:11,104
Don't worry.
687
01:03:38,771 --> 01:03:41,521
If anyone takes away our loved ones,
688
01:03:42,937 --> 01:03:45,646
as did to our brother, Malik,
689
01:03:47,521 --> 01:03:51,062
we have to get back at them twice as much!
690
01:03:53,479 --> 01:03:56,062
Now, let's skip over
to the eighth bomb scenario.
691
01:03:56,146 --> 01:03:59,062
-The eighth bomb!
-That's what we want!
692
01:03:59,146 --> 01:04:01,937
We'll skip to the eighth bomb!
693
01:04:03,687 --> 01:04:05,479
The eighth bomb!
694
01:04:07,354 --> 01:04:10,896
The bomb was planned for the last train,
not the first train.
695
01:04:12,021 --> 01:04:13,396
Waluyo.
696
01:04:14,187 --> 01:04:17,271
We've come this far
and you still don't trust my plan?
697
01:04:17,896 --> 01:04:19,771
We'll skip straight away
to the eighth bomb!
698
01:04:19,854 --> 01:04:21,979
Yeah! The eighth bomb!
699
01:04:27,646 --> 01:04:29,771
It's as if they were prepared in advance
to die there.
700
01:04:31,187 --> 01:04:34,354
I'm sure you understand
where I'm going with this.
701
01:04:37,812 --> 01:04:39,312
Not many people can do this.
702
01:04:45,896 --> 01:04:46,812
Karin.
703
01:05:08,396 --> 01:05:12,229
Why didn't you report back
to me immediately?
704
01:05:15,271 --> 01:05:18,604
Because we've checked their computer, sir.
705
01:05:19,354 --> 01:05:21,437
And we found that
706
01:05:21,521 --> 01:05:24,187
they hacked their own server
707
01:05:24,271 --> 01:05:25,562
and device.
708
01:05:25,646 --> 01:05:27,062
Like they're tracking something.
709
01:05:30,854 --> 01:05:32,479
You're the one who said that
710
01:05:33,229 --> 01:05:34,937
they are not a threat to us.
711
01:05:35,521 --> 01:05:36,396
Yes, sir.
712
01:05:36,937 --> 01:05:38,604
I still stand by my assumption.
713
01:05:42,104 --> 01:05:43,312
Assumption.
714
01:05:56,437 --> 01:05:58,312
I will find them
715
01:05:58,396 --> 01:06:00,729
and I will report back to you.
716
01:06:00,812 --> 01:06:01,729
No need.
717
01:06:04,562 --> 01:06:08,312
Your capacity and access
will be suspended.
718
01:06:10,312 --> 01:06:12,687
But, sir, all of my documents are here…
719
01:06:12,771 --> 01:06:17,354
I do not tolerate any mistakes
in a situation like this.
720
01:06:19,812 --> 01:06:21,896
I thought I could count on you.
721
01:06:38,479 --> 01:06:40,396
You'd better go home.
722
01:06:43,354 --> 01:06:44,562
Take care of your child.
723
01:06:47,937 --> 01:06:49,396
Gita will take over for you.
724
01:06:55,771 --> 01:06:57,062
Yes, sir. Thank you.
725
01:07:15,562 --> 01:07:16,646
Yes, sir.
726
01:08:13,854 --> 01:08:15,646
We can't use my car anymore.
727
01:08:16,562 --> 01:08:17,354
Huh?
728
01:08:17,437 --> 01:08:18,896
They've already got my license plate.
729
01:08:21,562 --> 01:08:22,729
Let's go, then.
730
01:08:32,687 --> 01:08:33,479
Hurry!
731
01:08:48,854 --> 01:08:50,812
Karin.
732
01:08:50,896 --> 01:08:53,396
Wake up.
There's something you have to see.
733
01:08:57,687 --> 01:09:01,937
Viewers, we just received information
that another bomb has exploded.
734
01:09:02,021 --> 01:09:05,312
It destroyed an MRT train
that had only just started operating.
735
01:09:05,896 --> 01:09:08,146
This explosion occurred eight hours
736
01:09:08,229 --> 01:09:10,604
after the explosion at
the Jakarta Stock Exchange last night.
737
01:09:11,271 --> 01:09:15,062
So far, we have received confirmation
of 12 casualties.
738
01:09:15,146 --> 01:09:19,521
Dozens of other victims
have been rushed to nearby hospitals.
739
01:09:19,604 --> 01:09:25,354
As of now, road closures
and evacuations are still ongoing.
740
01:09:25,437 --> 01:09:27,979
It is estimated that the losses
of this incident
741
01:09:28,062 --> 01:09:30,062
total hundreds of billions in rupiah.
742
01:09:35,521 --> 01:09:38,854
CURRENT CONDITION OF THE MRT EXPLOSION
743
01:10:11,687 --> 01:10:13,729
PEOPLE SEARCH LIST
744
01:10:17,229 --> 01:10:20,521
FORWARD INFORMATION
745
01:10:20,604 --> 01:10:21,562
SUPER PRIORITY TARGET
746
01:10:22,104 --> 01:10:25,104
OPERATION TARGET REPORT
747
01:10:32,354 --> 01:10:35,521
This is 103 C Radio!
748
01:10:35,604 --> 01:10:39,021
You're back again with Sinta here!
749
01:10:39,104 --> 01:10:40,854
This morning,
a shocking incident occurred…
750
01:10:40,937 --> 01:10:43,312
-Let's take a break. My back hurts.
-Sure.
751
01:10:43,396 --> 01:10:49,187
Streets in Jakarta are currently closed,
and sweeps of various locations…
752
01:10:49,271 --> 01:10:50,437
-Sir.
-I want this too.
753
01:10:50,521 --> 01:10:51,521
-Yes?
-One mineral water.
754
01:10:51,604 --> 01:10:53,479
…bomb that exploded on the MRT at 5.30 am…
755
01:10:53,562 --> 01:10:56,062
-Another bombing?
-Yes.
756
01:10:56,146 --> 01:10:58,354
An MRT was bombed earlier this morning.
757
01:10:58,437 --> 01:11:01,312
All of us are scared here.
I'm actually about to close up here.
758
01:11:01,396 --> 01:11:04,271
…a continuation of the bomb threats
that started with the Stock Exchange.
759
01:11:04,354 --> 01:11:07,896
Patrols are ongoing…
760
01:11:07,979 --> 01:11:11,229
-What do we do?
-I have no idea.
761
01:11:13,229 --> 01:11:14,854
They changed their pattern.
762
01:11:15,604 --> 01:11:18,479
It's not that.
Maybe they just revealed their hands.
763
01:11:19,104 --> 01:11:21,187
No. They set us up.
764
01:11:21,271 --> 01:11:23,604
They made the intelligence agency
search for us.
765
01:11:23,687 --> 01:11:25,271
We received messages.
766
01:11:25,771 --> 01:11:27,479
-You're right.
-They said they were an ally.
767
01:11:29,854 --> 01:11:33,021
They've been meaning
to involve us all along.
768
01:11:37,312 --> 01:11:39,104
-You're right.
-No.
769
01:11:40,562 --> 01:11:41,771
No.
770
01:11:41,854 --> 01:11:43,896
-Then what should we do?
-We have to find them.
771
01:11:46,937 --> 01:11:47,812
It stinks.
772
01:11:49,062 --> 01:11:53,271
We have to let Karin know
and find their location.
773
01:11:54,021 --> 01:11:55,604
That's not possible.
774
01:11:55,687 --> 01:11:59,562
How do you expect us to do that
without a laptop?
775
01:12:01,604 --> 01:12:03,271
Well, we need to…
776
01:12:03,354 --> 01:12:06,062
We've got no laptop! How do we do that?
777
01:12:06,146 --> 01:12:08,229
Well, I don't know what else to do!
778
01:12:14,104 --> 01:12:16,104
Yeah, but how do we grab it?
779
01:12:16,187 --> 01:12:18,437
-What do you think you're doing?
-Nes!
780
01:12:18,521 --> 01:12:20,021
-Hush. Watch your eyes.
-Nes!
781
01:12:20,104 --> 01:12:21,812
-Three, two, one!
-Nes!
782
01:12:21,896 --> 01:12:22,896
Hey!
783
01:12:23,979 --> 01:12:25,562
-Hurry and get it!
-God.
784
01:12:27,979 --> 01:12:28,896
Oh my…
785
01:12:29,437 --> 01:12:31,396
-Got it.
-Run!
786
01:12:33,979 --> 01:12:35,187
Gosh!
787
01:12:37,729 --> 01:12:38,437
So?
788
01:12:38,521 --> 01:12:41,146
The connection sucks.
I can't access our server.
789
01:12:41,229 --> 01:12:42,479
Let me try.
790
01:12:48,396 --> 01:12:50,604
They've been meaning
to involve us all along.
791
01:12:54,979 --> 01:12:56,104
Os.
792
01:12:56,729 --> 01:12:58,729
You said they've been meaning
to involve us all along?
793
01:12:59,396 --> 01:13:00,146
Yeah.
794
01:13:05,437 --> 01:13:07,021
Can I have some paper, ma'am?
795
01:13:13,146 --> 01:13:14,312
Give me the laptop.
796
01:13:17,771 --> 01:13:20,771
May 22, 2010.
797
01:13:26,646 --> 01:13:27,854
Look that up.
798
01:13:31,271 --> 01:13:32,021
CENTRAL JAKARTA
799
01:13:36,521 --> 01:13:37,271
Bastard.
800
01:13:39,562 --> 01:13:40,604
I was right.
801
01:13:41,562 --> 01:13:42,812
They were framing us all along.
802
01:13:45,604 --> 01:13:46,854
That's not exactly close by.
803
01:13:49,271 --> 01:13:50,646
What's Bitcoin Pizza Day?
804
01:13:56,062 --> 01:13:57,979
On May 22, 2010.
805
01:14:01,479 --> 01:14:03,771
A year after Bitcoin was first introduced,
806
01:14:04,687 --> 01:14:06,646
Laszlo Hanyecz…
807
01:14:08,021 --> 01:14:08,687
You're clear.
808
01:14:08,771 --> 01:14:11,937
…a Bitcoin miner and programmer
from Florida,
809
01:14:12,021 --> 01:14:17,354
traded a total of 10,000 bitcoins
for two large pizzas.
810
01:14:17,437 --> 01:14:20,562
That was the first physical purchase
using crypto.
811
01:14:20,646 --> 01:14:22,604
It became a sacrilegious day
812
01:14:22,687 --> 01:14:25,437
for the crypto community
all around the world.
813
01:14:25,521 --> 01:14:27,771
-He bought pizzas?
-For 10,000 bitcoins.
814
01:14:27,854 --> 01:14:28,812
Police!
815
01:14:36,271 --> 01:14:37,937
-Come on.
-Hurry!
816
01:15:08,812 --> 01:15:13,521
A curfew will come into effect
in Jakarta starting tonight.
817
01:15:14,396 --> 01:15:16,062
The Bureau of Counterterrorism,
818
01:15:16,146 --> 01:15:19,812
the military, as well as the police
819
01:15:19,896 --> 01:15:24,312
are working closely together
to bring this case to a close.
820
01:15:24,396 --> 01:15:25,354
That's enough, sir.
821
01:15:26,646 --> 01:15:28,479
Sir!
822
01:15:47,854 --> 01:15:50,771
Will, that's the train station.
823
01:15:51,812 --> 01:15:53,312
-That one?
-Yeah, I think.
824
01:15:56,437 --> 01:15:57,521
A church?
825
01:15:59,312 --> 01:16:00,937
It says it's the church.
826
01:16:03,771 --> 01:16:04,687
Come on, Nes.
827
01:16:06,479 --> 01:16:07,687
That's got to be it.
828
01:16:08,729 --> 01:16:09,812
A church?
829
01:16:14,812 --> 01:16:17,062
Nes. We're going in.
830
01:16:18,562 --> 01:16:20,687
If anything happens to me or Oscar,
831
01:16:21,812 --> 01:16:22,646
call this number.
832
01:16:25,354 --> 01:16:26,812
Tell the whole truth.
833
01:16:29,687 --> 01:16:30,562
Are you sure?
834
01:16:32,354 --> 01:16:34,229
There's no other choice. We have to.
835
01:16:39,437 --> 01:16:40,562
Be safe.
836
01:16:44,979 --> 01:16:45,854
Come on.
837
01:17:20,437 --> 01:17:21,771
Why a church though?
838
01:17:22,312 --> 01:17:23,687
I have no clue.
839
01:17:25,104 --> 01:17:27,729
I think it's their rendezvous point,
not their headquarters.
840
01:17:41,521 --> 01:17:43,021
Followers of Christ,
841
01:17:44,104 --> 01:17:46,146
let our hearts be one.
842
01:17:50,021 --> 01:17:52,021
Let us pray to Him
843
01:17:52,104 --> 01:17:54,521
and ask Him for help and guidance.
844
01:17:57,937 --> 01:17:59,521
Let us pray.
845
01:18:05,271 --> 01:18:06,937
Our Father in heaven,
846
01:18:08,937 --> 01:18:11,021
we come to your holy presence
847
01:18:13,812 --> 01:18:16,771
with all our joy and supplications.
848
01:18:19,146 --> 01:18:22,479
-May You always be with us.
-Hey! Come on!
849
01:18:23,437 --> 01:18:25,604
Guide us in our lives.
850
01:18:28,312 --> 01:18:30,187
In these moments,
851
01:18:31,646 --> 01:18:33,646
with all our fears,
852
01:18:35,062 --> 01:18:36,937
burdened by worry.
853
01:18:38,979 --> 01:18:43,312
Let our prayers and hopes
854
01:18:44,396 --> 01:18:47,479
be safe in Your hands.
855
01:18:48,687 --> 01:18:51,937
With all of our prayers and supplications,
856
01:18:52,021 --> 01:18:57,521
we believe that You
will always keep guiding us.
857
01:19:38,062 --> 01:19:39,812
-Why are we changing cars again?
-Get out.
858
01:19:40,354 --> 01:19:42,021
-Os.
-Where are we?
859
01:19:47,354 --> 01:19:48,396
Keep going.
860
01:19:58,146 --> 01:19:59,396
Excuse me.
861
01:19:59,479 --> 01:20:03,354
Someone informed me
that you can buy a burner phone here.
862
01:20:03,437 --> 01:20:04,437
Yes, over there.
863
01:20:04,521 --> 01:20:05,354
Come.
864
01:20:08,479 --> 01:20:09,521
She's looking for burner phones.
865
01:20:10,104 --> 01:20:11,104
I see.
866
01:20:18,521 --> 01:20:20,729
-How much?
-Three and a half million.
867
01:20:23,104 --> 01:20:24,937
-Is it safe?
-It's a burner phone.
868
01:20:44,687 --> 01:20:47,104
Hello, is this Karin Anjani?
869
01:20:48,729 --> 01:20:50,479
This is Agnes speaking, Will's fiancée.
870
01:20:52,854 --> 01:20:54,271
They kidnapped William and Oscar.
871
01:21:04,562 --> 01:21:05,854
Move it!
872
01:21:05,937 --> 01:21:07,896
Hurry! Come!
873
01:21:25,812 --> 01:21:26,854
Welcome.
874
01:21:31,896 --> 01:21:34,354
Thanks for finding us.
875
01:21:40,437 --> 01:21:41,312
Thanks.
876
01:21:43,396 --> 01:21:44,979
Why did you set us up?
877
01:21:45,062 --> 01:21:46,396
Why did you contact us?
878
01:21:47,396 --> 01:21:48,937
We didn't set you up.
879
01:21:49,021 --> 01:21:50,854
You are part of our plan.
880
01:21:54,729 --> 01:21:56,646
You convinced us
881
01:21:57,562 --> 01:22:00,229
that what we imagined could come true.
882
01:22:02,521 --> 01:22:04,229
What is it you imagined?
883
01:22:05,437 --> 01:22:08,396
Will, I remember him. I know who you are.
884
01:22:09,437 --> 01:22:13,687
Together, today, we look into the future.
885
01:22:15,021 --> 01:22:19,104
An inclusive and transparent
financial world,
886
01:22:20,562 --> 01:22:24,521
free from inequality
887
01:22:26,437 --> 01:22:28,187
and centralization.
888
01:22:30,646 --> 01:22:32,479
He went to one of our seminars.
889
01:22:33,396 --> 01:22:36,021
You introduced digital money to us.
890
01:22:36,562 --> 01:22:38,479
And it was you who made us believe
891
01:22:38,562 --> 01:22:41,771
that the corrupt conventional system
is replaceable.
892
01:22:43,021 --> 01:22:45,604
It was you who envisioned a way
to change the old world.
893
01:22:46,271 --> 01:22:48,812
But you decided to compromise.
894
01:22:48,896 --> 01:22:55,229
Now, we can help you accelerate your idea
without any compromises.
895
01:22:55,979 --> 01:22:57,729
We do want to create a better world.
896
01:22:58,729 --> 01:23:01,646
But not by killing innocent people!
897
01:23:05,187 --> 01:23:06,812
Every day,
898
01:23:08,479 --> 01:23:11,646
people die of starvation
899
01:23:13,229 --> 01:23:15,771
thanks to systemic poverty.
900
01:23:17,479 --> 01:23:21,021
When I was stationed at the border,
901
01:23:23,396 --> 01:23:26,187
I saw people die
due to the lack of health facilities.
902
01:23:27,437 --> 01:23:29,146
And there wasn't any bomb.
903
01:23:31,562 --> 01:23:33,354
We have 500 bitcoins.
904
01:23:34,187 --> 01:23:36,021
Just take them all if you want!
905
01:23:36,896 --> 01:23:39,771
But stop what you're doing immediately!
906
01:23:42,896 --> 01:23:44,354
We don't need money.
907
01:23:46,229 --> 01:23:48,021
We're all here just
908
01:23:48,937 --> 01:23:50,312
filling in our days.
909
01:23:51,229 --> 01:23:53,854
They've taken all we had.
910
01:23:54,979 --> 01:23:57,062
Everything was taken
by the corrupt financial system.
911
01:24:03,687 --> 01:24:06,354
My wife was scammed
by an insurance company.
912
01:24:09,729 --> 01:24:11,521
But we managed to survive.
913
01:24:12,646 --> 01:24:14,479
Life was changing for the better.
914
01:24:18,562 --> 01:24:22,104
Then at some point, a friend asked her
to join the Surya Fund Union.
915
01:24:24,604 --> 01:24:26,104
I know that case.
916
01:24:27,146 --> 01:24:28,354
What happened next?
917
01:24:30,646 --> 01:24:33,104
My wife joined the union.
918
01:24:35,146 --> 01:24:38,312
She sold their product to our neighbors.
919
01:24:39,771 --> 01:24:41,521
Families and friends.
920
01:24:47,104 --> 01:24:50,854
That's why my wife was devastated
when the embezzlement case emerged.
921
01:24:54,354 --> 01:24:56,687
Everybody targeted and blamed my wife.
922
01:24:58,979 --> 01:25:00,437
Then she succumbed to depression.
923
01:25:08,646 --> 01:25:13,021
Military training kept me away
from home when the court
924
01:25:14,771 --> 01:25:17,562
found the Surya Fund Union not guilty.
925
01:25:22,021 --> 01:25:24,104
My wife hung herself that very day.
926
01:25:31,146 --> 01:25:32,646
Not long after that…
927
01:25:35,687 --> 01:25:37,146
our son was admitted to the hospital.
928
01:25:40,021 --> 01:25:41,646
Then he died.
929
01:25:54,354 --> 01:25:57,687
We are humans without remains
whom God has buried alive.
930
01:25:59,021 --> 01:25:59,979
God?
931
01:26:16,437 --> 01:26:18,771
Everybody,
932
01:26:18,854 --> 01:26:22,604
even religious institutions,
933
01:26:23,687 --> 01:26:24,854
worships this.
934
01:26:26,021 --> 01:26:29,312
Then, you came up
with something revolutionary.
935
01:26:31,021 --> 01:26:32,937
But those who worship this
936
01:26:33,479 --> 01:26:35,312
always get in your way.
937
01:26:39,312 --> 01:26:42,146
We're the only ones who can give you
the stepping stone you need
938
01:26:43,146 --> 01:26:44,979
to destroy them.
939
01:26:47,312 --> 01:26:50,146
All you have to do
940
01:26:50,229 --> 01:26:54,604
is rebuild what we're going to dismantle.
941
01:26:58,146 --> 01:26:59,354
Isn't that easy?
942
01:27:31,437 --> 01:27:32,521
Stop.
943
01:27:36,229 --> 01:27:38,812
Why should I believe that
you're not involved?
944
01:27:40,437 --> 01:27:41,479
We were set up.
945
01:27:44,062 --> 01:27:45,812
The terrorists sent us a message.
946
01:27:46,937 --> 01:27:48,771
We were trying to trace their location.
947
01:27:49,771 --> 01:27:51,312
Then they kidnapped Will and Os.
948
01:28:03,979 --> 01:28:05,104
Oscar.
949
01:28:35,604 --> 01:28:37,646
Have you lost your fucking mind?
950
01:28:38,312 --> 01:28:42,021
You got me to involve Agnes
and I don't even know if she's okay now!
951
01:28:42,104 --> 01:28:46,729
And now you're trying to get me
to join these psycho terrorists?!
952
01:28:47,771 --> 01:28:50,312
You know all he talked about
is a mere utopia.
953
01:28:51,021 --> 01:28:53,771
He doesn't get it, Os!
954
01:28:55,604 --> 01:28:58,687
Crypto is beyond currency.
It's a blockchain!
955
01:29:00,104 --> 01:29:04,562
And we know the economy won't work
if no one governs it!
956
01:29:05,937 --> 01:29:06,812
Will.
957
01:29:07,562 --> 01:29:08,854
Who said anything about being a terrorist?
958
01:29:08,937 --> 01:29:11,104
-You! You want to be a terrorist.
-Shut up!
959
01:29:11,604 --> 01:29:12,521
Shut up.
960
01:29:15,521 --> 01:29:16,729
We're already here.
961
01:29:19,146 --> 01:29:22,896
We were dumb enough to look for this place
and now we're trapped.
962
01:29:25,771 --> 01:29:27,062
Now, we've got two options.
963
01:29:28,062 --> 01:29:30,312
Stay until the bureau finds this place
964
01:29:30,396 --> 01:29:34,104
even though they might still think that
we're one of these terrorists,
965
01:29:34,646 --> 01:29:36,687
or do something.
966
01:29:38,521 --> 01:29:40,062
Make this terror stop.
967
01:29:40,146 --> 01:29:43,937
Are you kidding me?
We're just two nerds building a startup!
968
01:29:44,021 --> 01:29:46,021
I understand his way of thinking.
969
01:29:46,104 --> 01:29:47,729
I get his indignation.
970
01:29:47,812 --> 01:29:51,562
-His wife died by suicide--
-It's none of our business, Oscar!
971
01:29:51,646 --> 01:29:53,146
Screw you!
972
01:29:54,062 --> 01:29:56,396
You know my dad was tricked into
giving money to some fraud
973
01:29:56,479 --> 01:29:58,937
and is now depressed due to his debts.
974
01:30:00,687 --> 01:30:04,979
I built Indodax into what it is today
for that reason.
975
01:30:05,521 --> 01:30:06,979
To pay off my dad's debts!
976
01:30:32,104 --> 01:30:33,646
I was 11 at the time.
977
01:30:41,646 --> 01:30:42,937
My mom…
978
01:30:44,521 --> 01:30:45,646
was sick.
979
01:30:46,937 --> 01:30:49,146
I had an assignment to do at school.
980
01:30:50,521 --> 01:30:53,146
Rather than going home early
and looking after my mom…
981
01:30:56,604 --> 01:30:57,729
I…
982
01:31:00,562 --> 01:31:02,062
stayed at school.
983
01:31:08,562 --> 01:31:09,854
By the time I got back…
984
01:31:14,354 --> 01:31:16,104
she was already gone.
985
01:31:26,646 --> 01:31:27,854
That's why…
986
01:31:29,396 --> 01:31:31,146
I can relate to this guy's motives.
987
01:31:37,687 --> 01:31:38,979
At Indodax,
988
01:31:40,229 --> 01:31:41,354
we share duties.
989
01:31:42,562 --> 01:31:43,979
You take the risk.
990
01:31:44,729 --> 01:31:46,479
I assess the risk.
991
01:31:49,646 --> 01:31:51,604
But I don't approve of this one.
992
01:31:52,229 --> 01:31:53,187
Will.
993
01:32:00,521 --> 01:32:01,687
That's it.
994
01:32:03,479 --> 01:32:07,771
You're supposed to be the person
who understands my line of thought best.
995
01:32:32,312 --> 01:32:33,479
Sir.
996
01:32:39,312 --> 01:32:41,062
This will change everything.
997
01:32:41,937 --> 01:32:47,854
Their money in banks, savings, deposits,
and money markets will disappear.
998
01:32:49,354 --> 01:32:50,437
Forever.
999
01:33:21,854 --> 01:33:22,729
Gita.
1000
01:33:23,479 --> 01:33:26,521
Access the CCTV around
the Portuguese Church last night.
1001
01:33:26,604 --> 01:33:30,479
But, ma'am, I could get in trouble
if Mr. Damaskus finds out.
1002
01:33:30,979 --> 01:33:32,229
I need your help, Gita.
1003
01:33:33,146 --> 01:33:37,854
I need you to follow the silver van
that left there.
1004
01:33:39,187 --> 01:33:41,396
You'll find their HQ.
1005
01:33:41,479 --> 01:33:42,521
They should be traceable.
1006
01:33:43,437 --> 01:33:44,646
Is this intel valid?
1007
01:33:47,312 --> 01:33:48,396
One hundred percent.
1008
01:33:56,812 --> 01:33:57,979
Excuse me for asking,
1009
01:33:58,854 --> 01:34:01,187
but do you think she'll do
what you told her to?
1010
01:34:08,437 --> 01:34:09,812
I have another plan.
1011
01:34:16,937 --> 01:34:17,979
Yes, I understand.
1012
01:34:21,312 --> 01:34:22,687
Prepare the next step.
1013
01:34:35,854 --> 01:34:36,812
Waluyo.
1014
01:34:40,271 --> 01:34:41,979
This is our next target.
1015
01:34:47,062 --> 01:34:48,062
The airport?
1016
01:34:48,562 --> 01:34:51,604
But this is not the site we agreed on.
1017
01:34:51,687 --> 01:34:52,854
Change of plan.
1018
01:34:53,396 --> 01:34:56,562
This will cripple
the country's economic power
1019
01:34:56,646 --> 01:35:00,229
and ruin the Bureau of Counterterrorism's
credibility
1020
01:35:00,312 --> 01:35:02,104
and have this country locked out.
1021
01:35:02,187 --> 01:35:03,396
No can do.
1022
01:35:04,396 --> 01:35:07,146
We agreed to launch just one attack
on one public facility.
1023
01:35:07,229 --> 01:35:08,437
As a distraction…
1024
01:35:08,521 --> 01:35:10,562
A change of plan is good, Waluyo.
1025
01:35:10,646 --> 01:35:13,271
It means we're thinking over and over
about what we're doing.
1026
01:35:13,354 --> 01:35:14,479
Sir.
1027
01:35:14,562 --> 01:35:17,896
We agreed to blow up an empty train,
1028
01:35:18,521 --> 01:35:21,729
but the explosion killed 12 people.
1029
01:35:22,479 --> 01:35:25,187
And this attack will only result
in more casualties!
1030
01:35:32,729 --> 01:35:34,562
Have you lost your trust in me, Waluyo?
1031
01:35:37,146 --> 01:35:40,521
What I'm doing here
is for the sake of our common goal.
1032
01:35:40,604 --> 01:35:44,229
We're going to reach the goal faster.
1033
01:35:46,604 --> 01:35:51,062
What will happen
if the government grants your demands?
1034
01:35:56,187 --> 01:35:57,979
They won't ever do it.
1035
01:35:59,271 --> 01:36:01,937
That's why the bombs
will still be set off.
1036
01:36:04,646 --> 01:36:05,771
Do it.
1037
01:36:07,771 --> 01:36:09,146
Get on with it!
1038
01:36:15,021 --> 01:36:16,187
You two, give us a hand.
1039
01:36:24,312 --> 01:36:25,396
Will.
1040
01:36:34,521 --> 01:36:36,479
Excuse me, sir.
You have a call from the palace.
1041
01:36:43,896 --> 01:36:45,104
Yes, it's me.
1042
01:36:45,687 --> 01:36:47,979
Mr. Damaskus,
this is the Ministry of Defense.
1043
01:36:48,979 --> 01:36:50,312
The president says
1044
01:36:51,021 --> 01:36:54,729
that you have 24 hours
to put an end to this chaos
1045
01:36:55,271 --> 01:36:56,646
and catch the perpetrators.
1046
01:36:57,396 --> 01:36:59,104
Should you fail this,
1047
01:36:59,979 --> 01:37:03,687
the president has ordered
the commander-in-chief to take over.
1048
01:37:03,771 --> 01:37:06,229
Go over the Portuguese Church.
The side door.
1049
01:37:06,771 --> 01:37:08,354
Around 8:00 p.m.
1050
01:37:09,021 --> 01:37:12,479
All of my best agents are working on it.
1051
01:37:12,562 --> 01:37:13,687
Stop there.
1052
01:37:13,771 --> 01:37:15,146
We're trained to handle this.
1053
01:37:15,229 --> 01:37:16,479
Are you sure?
1054
01:37:16,562 --> 01:37:18,437
Tell Madam President
1055
01:37:19,396 --> 01:37:22,979
that I'm putting my reputation
on the line.
1056
01:37:24,146 --> 01:37:25,187
All right.
1057
01:37:25,979 --> 01:37:28,687
You have 24 hours, Mr. Damaskus.
1058
01:37:59,396 --> 01:38:02,437
There. That's the same car.
But a different color.
1059
01:38:02,521 --> 01:38:03,687
Yes, that's the car.
1060
01:38:05,229 --> 01:38:06,271
Can you zoom in on that?
1061
01:38:06,354 --> 01:38:07,437
Excuse me.
1062
01:38:09,146 --> 01:38:10,187
Okay, good.
1063
01:38:11,312 --> 01:38:12,854
Central Jakarta RTMC. Can I help you?
1064
01:38:12,937 --> 01:38:14,021
I think they switched cars.
1065
01:38:15,229 --> 01:38:16,521
Soekarno-Hatta was bombed?
1066
01:38:22,187 --> 01:38:23,562
They bombed the airport.
1067
01:38:25,562 --> 01:38:26,896
What happened at the airport?
1068
01:38:29,521 --> 01:38:31,229
They bombed the airport!
1069
01:38:31,312 --> 01:38:32,146
Sir!
1070
01:38:32,229 --> 01:38:35,146
Sir! They bombed
the international airport!
1071
01:38:38,521 --> 01:38:41,937
Sir, this is the CCTV recording
from two minutes ago.
1072
01:38:55,812 --> 01:38:57,021
Bastards!
1073
01:39:12,146 --> 01:39:16,396
A GREEDY SYSTEM MUST BE HELD ACCOUNTABLE
IT'S TIME TO FIGHT OR DIE SLOWLY
1074
01:39:22,812 --> 01:39:23,937
That one's mine.
1075
01:39:41,687 --> 01:39:45,521
You don't seem to be on board
with the attack.
1076
01:40:07,937 --> 01:40:10,646
The banking system screwed my family over.
1077
01:40:12,729 --> 01:40:13,937
They took our house…
1078
01:40:16,062 --> 01:40:18,146
just because we paid
our mortgage three months late
1079
01:40:18,729 --> 01:40:20,687
after I got laid off.
1080
01:40:23,354 --> 01:40:24,521
And then…
1081
01:40:25,979 --> 01:40:28,229
my mother used my savings
1082
01:40:28,729 --> 01:40:31,937
to invest in the Surya Fund Union.
1083
01:40:36,604 --> 01:40:38,104
And not long after,
1084
01:40:39,146 --> 01:40:40,354
she fell sick
1085
01:40:41,646 --> 01:40:42,687
and died.
1086
01:40:46,604 --> 01:40:48,021
I lost everything.
1087
01:40:50,479 --> 01:40:51,729
No money.
1088
01:40:53,521 --> 01:40:54,604
No home.
1089
01:40:56,437 --> 01:40:57,562
No mother.
1090
01:41:08,312 --> 01:41:09,646
All I want…
1091
01:41:10,562 --> 01:41:14,396
is to dismantle the system
without sacrificing civilians.
1092
01:41:25,312 --> 01:41:28,729
The day I was about to bomb the union…
1093
01:41:30,729 --> 01:41:32,104
I met Ismail.
1094
01:41:32,979 --> 01:41:35,979
As a former commander of an elite force,
his instincts were well-trained.
1095
01:41:36,604 --> 01:41:38,354
He asked me to build all this with him.
1096
01:41:47,896 --> 01:41:50,312
Then we have to put an end to this now.
1097
01:41:51,021 --> 01:41:52,604
There are ten bombs left.
1098
01:41:52,687 --> 01:41:54,604
The damage will be huge.
There will be more casualties.
1099
01:42:00,062 --> 01:42:02,104
DEAD OR ALIVE?
1100
01:42:17,937 --> 01:42:21,312
Can you activate all the bombs planted
using that laptop?
1101
01:42:22,896 --> 01:42:23,771
Yes.
1102
01:42:24,312 --> 01:42:26,104
I created the terminal and network.
1103
01:42:26,646 --> 01:42:30,354
But only Arok and his team know where
the targets and the bombs are.
1104
01:42:35,771 --> 01:42:37,604
Can this laptop connect to the network?
1105
01:42:41,062 --> 01:42:42,104
Of course.
1106
01:42:47,854 --> 01:42:51,646
But I'll have to open the main terminal
and computer access in the command center.
1107
01:43:17,604 --> 01:43:18,771
Can you get in?
1108
01:43:19,271 --> 01:43:21,021
Keep a lookout!
1109
01:43:40,812 --> 01:43:42,396
-Os, I'm in!
-Okay.
1110
01:43:58,979 --> 01:44:00,562
Yes! Os, fourth bomb!
1111
01:44:00,646 --> 01:44:02,062
Okay, now hurry!
1112
01:44:07,687 --> 01:44:08,979
Come over here!
1113
01:44:27,062 --> 01:44:29,687
-Will, hurry up!
-Give me a second!
1114
01:44:29,771 --> 01:44:32,104
This is really hard!
1115
01:44:39,104 --> 01:44:42,562
-The fifth bomb! Os! The fifth bomb!
-Just hurry!
1116
01:44:48,437 --> 01:44:49,521
Waluyo.
1117
01:44:53,729 --> 01:44:54,854
Stop.
1118
01:44:59,521 --> 01:45:01,729
Shit. They're still in!
1119
01:45:06,229 --> 01:45:07,854
Get Oscar and William!
1120
01:45:08,521 --> 01:45:09,562
Watch him.
1121
01:45:17,604 --> 01:45:19,437
Oscar, William, run!
1122
01:45:22,854 --> 01:45:23,854
There they are!
1123
01:45:25,687 --> 01:45:26,729
Hey!
1124
01:45:26,812 --> 01:45:28,687
Come on, Will!
1125
01:45:28,771 --> 01:45:30,062
Wait, the data!
1126
01:45:30,646 --> 01:45:32,729
We don't have time!
Do you want to die or something?
1127
01:45:32,812 --> 01:45:35,062
Come on!
1128
01:45:36,271 --> 01:45:37,979
-This way!
-Hey!
1129
01:45:41,021 --> 01:45:42,937
-Get Waluyo!
-On it, sir!
1130
01:45:43,021 --> 01:45:44,021
Come on!
1131
01:45:44,521 --> 01:45:45,562
Waluyo?
1132
01:45:49,812 --> 01:45:51,354
-So?
-All done.
1133
01:45:51,437 --> 01:45:53,896
Why are there only 12 bombs
when it's supposed to be 13?
1134
01:45:53,979 --> 01:45:55,937
Ismail has the 13th bomb.
1135
01:45:56,021 --> 01:45:58,687
It's malware I created two days ago.
1136
01:45:58,771 --> 01:46:00,271
-Malware?
-Yes.
1137
01:46:04,646 --> 01:46:07,437
I think he has a mole
within the Bureau of Counterterrorism.
1138
01:46:07,521 --> 01:46:10,646
To activate the malware,
he'll need access to the main server.
1139
01:46:11,229 --> 01:46:13,437
Don't mind that. First things first,
we have to get out of here.
1140
01:46:23,854 --> 01:46:25,729
Waluyo!
1141
01:46:34,896 --> 01:46:36,146
Waluyo!
1142
01:46:36,229 --> 01:46:39,229
You've ruined what we've built together!
1143
01:46:39,312 --> 01:46:41,812
Get out of here and take this.
1144
01:46:41,896 --> 01:46:44,562
-But what about you?
-Just go, now!
1145
01:46:44,646 --> 01:46:46,312
-Let's go!
-Let's go!
1146
01:46:56,437 --> 01:46:57,187
Os!
1147
01:46:59,937 --> 01:47:01,604
-Waluyo!
-Os!
1148
01:47:11,937 --> 01:47:14,521
You three, find those boys.
Take them alive!
1149
01:47:14,604 --> 01:47:15,354
Yes, boss!
1150
01:47:50,687 --> 01:47:51,854
We must
1151
01:47:52,646 --> 01:47:54,771
activate the scorched earth scenario now.
1152
01:47:59,229 --> 01:48:00,812
This is our last resort.
1153
01:48:05,062 --> 01:48:06,354
Let's finish this once and for all.
1154
01:48:09,021 --> 01:48:10,229
-Coordinate with…
-Sir!
1155
01:48:14,021 --> 01:48:15,896
I've picked up a phone signal
in an unusual area.
1156
01:48:16,771 --> 01:48:18,437
-Emil.
-Yes, sir.
1157
01:48:22,854 --> 01:48:23,771
Enhance.
1158
01:48:27,354 --> 01:48:28,521
It's an empty factory.
1159
01:48:38,312 --> 01:48:40,646
Coordinate with the police.
1160
01:48:42,062 --> 01:48:43,187
Attack.
1161
01:48:43,271 --> 01:48:44,521
Yes, sir.
1162
01:48:46,187 --> 01:48:48,896
Sir, I can break into their server.
1163
01:48:50,646 --> 01:48:51,729
Go with him.
1164
01:48:53,937 --> 01:48:56,187
Andi, take over for her.
1165
01:48:56,271 --> 01:48:57,187
Yes, sir.
1166
01:48:58,854 --> 01:48:59,979
Over there!
1167
01:49:01,146 --> 01:49:02,187
Hurry!
1168
01:49:07,479 --> 01:49:08,937
You remember the number?
1169
01:49:10,687 --> 01:49:13,729
Six… eight… eight.
1170
01:49:18,312 --> 01:49:19,729
-Hello.
-Hello.
1171
01:49:20,104 --> 01:49:22,479
Hello. This is William.
1172
01:49:22,562 --> 01:49:23,396
Will!
1173
01:49:24,021 --> 01:49:25,354
The location!
1174
01:49:25,437 --> 01:49:27,479
Follow this signal.
1175
01:49:27,562 --> 01:49:28,479
Be careful. There's a mole
1176
01:49:28,562 --> 01:49:29,729
in your office.
1177
01:49:29,812 --> 01:49:33,354
One more thing.
Arok is a former elite soldier.
1178
01:49:33,437 --> 01:49:34,604
His real name is Ismail.
1179
01:49:34,687 --> 01:49:36,854
-Can you drive?
-Yes.
1180
01:49:36,937 --> 01:49:38,354
-Let's switch.
-Yes.
1181
01:49:47,396 --> 01:49:49,479
He said you have a mole.
Are you sure it's safe?
1182
01:49:50,354 --> 01:49:51,562
I'll find out.
1183
01:49:52,229 --> 01:49:54,062
-But we need to move now.
-Okay.
1184
01:49:59,021 --> 01:50:00,187
Found them?
1185
01:50:15,396 --> 01:50:16,271
Gita.
1186
01:50:17,604 --> 01:50:19,604
Your task is to find the main server,
1187
01:50:19,687 --> 01:50:21,771
disable the bombs,
collect the data, and then get out.
1188
01:50:36,437 --> 01:50:37,729
Turn right in 500 meters.
1189
01:50:38,271 --> 01:50:39,062
Yes, ma'am.
1190
01:50:45,271 --> 01:50:46,687
-Park here.
-On the right?
1191
01:50:46,771 --> 01:50:47,646
Yes.
1192
01:50:51,646 --> 01:50:54,396
-Open the trunk and get a flashlight.
-Okay.
1193
01:51:00,646 --> 01:51:02,312
-Open the bag.
-Yes, ma'am.
1194
01:51:07,521 --> 01:51:08,646
You stay here.
1195
01:51:09,146 --> 01:51:10,437
No, I'm coming with you.
1196
01:51:11,771 --> 01:51:12,854
Do you want to die?
1197
01:51:13,354 --> 01:51:15,646
I knew the risk from the get-go,
that's why I'm here.
1198
01:51:15,729 --> 01:51:17,896
What am I going to do here alone anyway?
1199
01:51:17,979 --> 01:51:19,729
Put this on and then talk.
1200
01:51:19,812 --> 01:51:22,021
-No, I'm coming with you.
-Put it on.
1201
01:51:22,729 --> 01:51:23,771
I'm coming with you!
1202
01:51:28,729 --> 01:51:29,771
-All set?
-Yeah.
1203
01:51:31,687 --> 01:51:33,187
Do you have to come with me?
1204
01:51:36,771 --> 01:51:38,021
If you're coming with me,
1205
01:51:38,646 --> 01:51:40,187
do as I say.
1206
01:51:40,687 --> 01:51:41,771
Got it?
1207
01:51:41,854 --> 01:51:45,937
-Stay behind me. Understood?
-Yes.
1208
01:51:46,562 --> 01:51:47,687
See this?
1209
01:51:48,771 --> 01:51:49,896
Cock it.
1210
01:51:57,771 --> 01:51:59,187
You've got five bullets here.
1211
01:52:01,312 --> 01:52:03,229
Cock, squeeze, not pull.
1212
01:52:06,146 --> 01:52:07,729
I've sent the signal to HQ.
1213
01:52:09,062 --> 01:52:12,562
We go in, we save William and Oscar,
then we get out.
1214
01:52:13,104 --> 01:52:15,312
-Anything else is out of our hands.
-Yes.
1215
01:52:15,396 --> 01:52:16,562
-Got it?
-Got it.
1216
01:52:26,187 --> 01:52:27,521
It's been confirmed.
1217
01:52:28,396 --> 01:52:30,146
That empty factory is their base.
1218
01:52:33,062 --> 01:52:34,271
Madam President,
1219
01:52:36,146 --> 01:52:37,687
the attack will be
carried out immediately.
1220
01:52:40,562 --> 01:52:43,104
-Finish them.
-Yes, Madam President.
1221
01:53:35,146 --> 01:53:36,146
Brothers and sisters!
1222
01:53:39,229 --> 01:53:41,229
What we're about to do
1223
01:53:42,437 --> 01:53:45,896
shall live on forever.
1224
01:53:50,479 --> 01:53:52,854
This will not be forgotten.
1225
01:53:53,937 --> 01:53:56,521
Nor will it perish!
1226
01:53:59,687 --> 01:54:01,312
Tonight, we're not soldiers.
1227
01:54:02,312 --> 01:54:03,562
We're restorers!
1228
01:54:03,646 --> 01:54:06,687
Tonight will be an utter nightmare
1229
01:54:07,187 --> 01:54:08,729
for the authorities!
1230
01:54:09,396 --> 01:54:12,271
And it will be the end
of a corrupt system.
1231
01:54:13,562 --> 01:54:15,479
Let's restore what they've destroyed!
1232
01:54:15,562 --> 01:54:19,646
Our deaths will not be in vain.
1233
01:54:22,229 --> 01:54:24,729
-Anoraga!
-Anoraga!
1234
01:54:25,229 --> 01:54:26,229
Resist!
1235
01:54:48,354 --> 01:54:49,271
Go!
1236
01:54:53,687 --> 01:54:55,062
On your right!
1237
01:54:58,646 --> 01:55:00,312
Move!
1238
01:55:00,396 --> 01:55:01,396
Left!
1239
01:55:02,229 --> 01:55:03,729
Hold!
1240
01:55:18,229 --> 01:55:21,437
Enemies at nine o'clock! Watch out!
1241
01:55:26,521 --> 01:55:27,604
Get in!
1242
01:55:32,687 --> 01:55:33,729
Get in!
1243
01:55:54,562 --> 01:55:56,354
Go! Go! Go!
1244
01:56:03,437 --> 01:56:05,396
Intruders in the back!
1245
01:56:22,146 --> 01:56:23,354
If you don't shoot, you're dead!
1246
01:56:30,229 --> 01:56:31,104
Go!
1247
01:56:44,521 --> 01:56:46,062
Bima, guard the west side.
1248
01:57:26,312 --> 01:57:27,646
Over here!
1249
01:57:30,437 --> 01:57:31,687
Let's call out to them!
1250
01:57:31,771 --> 01:57:33,562
-Hey!
-It's us! William!
1251
01:57:35,521 --> 01:57:36,771
They're shooting at us!
1252
01:57:49,896 --> 01:57:52,187
Run!
1253
01:58:18,604 --> 01:58:19,687
Follow the wire. Cover Gita.
1254
01:58:19,771 --> 01:58:21,187
Roger! Copy!
1255
01:58:35,146 --> 01:58:36,896
So, you're the rat.
1256
01:58:38,104 --> 01:58:38,937
Hands in the air.
1257
01:58:41,437 --> 01:58:43,354
Hands in the air!
1258
01:58:48,521 --> 01:58:49,729
Turn around.
1259
01:58:59,896 --> 01:59:00,687
Your phone.
1260
01:59:02,104 --> 01:59:03,271
Let me see it.
1261
01:59:05,187 --> 01:59:06,104
Your phone!
1262
01:59:14,687 --> 01:59:18,812
I'm sorry. Bitcoin prices are…
1263
01:59:18,896 --> 01:59:21,646
They've been dropping a lot. I…
1264
01:59:22,687 --> 01:59:24,854
I've lost so much.
1265
01:59:26,771 --> 01:59:29,479
Freakin' idiot!
1266
01:59:33,646 --> 01:59:34,979
Back to your station.
1267
01:59:35,479 --> 01:59:36,812
Track down Karin's lead.
1268
01:59:37,396 --> 01:59:38,771
Take me to their base.
1269
01:59:40,604 --> 01:59:43,729
Make yourself useful.
1270
01:59:45,687 --> 01:59:47,521
Fucking rat!
1271
01:59:57,312 --> 01:59:59,104
Bar, open terminal eight.
1272
02:00:01,896 --> 02:00:03,604
Terminal eight open!
1273
02:00:03,687 --> 02:00:05,729
-Andi!
-Yes, sir.
1274
02:00:05,812 --> 02:00:07,979
Open the access server
to the military department.
1275
02:00:08,062 --> 02:00:08,896
Roger.
1276
02:00:21,937 --> 02:00:23,271
Cover the rear!
1277
02:00:24,437 --> 02:00:25,771
Karin!
1278
02:00:25,854 --> 02:00:27,562
-That's Agnes' voice.
-Agnes?
1279
02:00:34,521 --> 02:00:35,562
Stay behind me.
1280
02:00:36,729 --> 02:00:37,687
Check your left.
1281
02:00:59,937 --> 02:01:01,937
Over there! Agnes!
1282
02:01:08,187 --> 02:01:09,104
Agnes!
1283
02:01:10,437 --> 02:01:13,396
Hey, are you okay?
1284
02:01:13,479 --> 02:01:16,187
Stay low! Hide!
1285
02:01:16,271 --> 02:01:18,062
Why were they shooting at us?
1286
02:01:19,479 --> 02:01:20,646
You ran away from me.
1287
02:01:21,521 --> 02:01:24,021
You two are now fugitives
and presumed to be involved.
1288
02:01:24,104 --> 02:01:25,521
We have deactivated the bombs.
1289
02:01:26,729 --> 02:01:28,146
But only nine of them.
1290
02:01:28,854 --> 02:01:30,646
Arok has the rest.
1291
02:01:31,229 --> 02:01:34,812
His engineer said
the 13th bomb is malware.
1292
02:01:40,687 --> 02:01:41,729
Hold this.
1293
02:01:44,146 --> 02:01:45,812
-Let's go!
-Why me?
1294
02:01:46,812 --> 02:01:49,521
Agnes, get them to the car and hide.
1295
02:01:49,604 --> 02:01:50,979
-Wait for me there.
-Okay.
1296
02:01:57,354 --> 02:01:58,271
Let's go!
1297
02:02:26,729 --> 02:02:27,562
Damn it.
1298
02:02:40,729 --> 02:02:41,562
Get down!
1299
02:02:51,854 --> 02:02:52,812
Move!
1300
02:03:22,687 --> 02:03:23,854
Stop!
1301
02:03:29,021 --> 02:03:30,312
I know you're Arok!
1302
02:03:33,021 --> 02:03:35,562
Drop your weapon!
Put your hands in the air!
1303
02:03:39,396 --> 02:03:40,729
-Get him.
-Okay.
1304
02:04:03,562 --> 02:04:04,729
Ismail.
1305
02:04:05,979 --> 02:04:07,187
You did great, Git.
1306
02:04:11,646 --> 02:04:13,229
This is the 13th bomb.
1307
02:04:15,646 --> 02:04:16,812
Finish this.
1308
02:04:17,312 --> 02:04:19,937
For your sister and your niece.
1309
02:04:21,146 --> 02:04:21,812
Behind you!
1310
02:04:25,604 --> 02:04:26,312
Run!
1311
02:06:45,479 --> 02:06:46,812
Emil!
1312
02:06:53,479 --> 02:06:55,687
-It's the malware.
-Gita…
1313
02:06:55,771 --> 02:06:56,854
Let me see.
1314
02:06:57,771 --> 02:06:59,354
-Gita.
-Take it off.
1315
02:07:00,271 --> 02:07:02,521
-Gita?
-Yeah.
1316
02:07:05,396 --> 02:07:06,604
Over there.
1317
02:07:16,146 --> 02:07:18,562
I have traced the information
from Ms. Karin, Sir.
1318
02:07:19,896 --> 02:07:21,104
His name is Ismail.
1319
02:07:21,187 --> 02:07:23,812
He was a major general.
1320
02:07:23,896 --> 02:07:27,854
Ismail deserted five years ago
after his wife and child died.
1321
02:07:27,937 --> 02:07:31,729
Okay. Monitor him
through the surveillance.
1322
02:07:32,396 --> 02:07:34,396
See if there's any movement.
1323
02:07:34,479 --> 02:07:35,479
Keep me posted.
1324
02:07:35,562 --> 02:07:37,354
Yes, sir. On it.
1325
02:07:53,521 --> 02:07:55,771
-Gita! She has the malware.
-Gita?
1326
02:07:55,854 --> 02:07:57,896
She'll definitely strike
using the agency's server.
1327
02:07:57,979 --> 02:07:59,271
Why the agency's?
1328
02:08:01,562 --> 02:08:03,187
Because we have a supercomputer
1329
02:08:03,271 --> 02:08:04,937
that is connected
to the entire country's network.
1330
02:08:05,562 --> 02:08:07,104
Let me drive.
1331
02:08:08,062 --> 02:08:09,562
-Come on.
-Get in!
1332
02:08:11,354 --> 02:08:13,729
-Go. Back, back.
-Okay.
1333
02:08:46,062 --> 02:08:48,687
Okay. Success.
1334
02:09:02,437 --> 02:09:04,687
-Evening. May I see your ID?
-Evening.
1335
02:09:08,146 --> 02:09:09,396
Go ahead.
1336
02:09:23,396 --> 02:09:25,646
We won't have time for an ID check.
1337
02:09:26,354 --> 02:09:27,396
Then what?
1338
02:09:30,354 --> 02:09:32,062
Mind getting a little shot at
while we crash the gate?
1339
02:10:05,354 --> 02:10:07,937
-Help!
-Run! Let's run!
1340
02:10:13,062 --> 02:10:13,937
Gita…
1341
02:10:14,479 --> 02:10:15,187
Gita!
1342
02:10:16,771 --> 02:10:18,521
Nes, watch out!
1343
02:10:24,979 --> 02:10:26,812
Shit! I thought you said "a little"!
1344
02:11:09,562 --> 02:11:11,271
Fajar!
1345
02:11:12,312 --> 02:11:13,979
-There.
-Let's go.
1346
02:11:15,604 --> 02:11:16,937
Where's the server?
1347
02:11:40,604 --> 02:11:41,771
It's locked!
1348
02:11:41,854 --> 02:11:43,437
Go! Go!
1349
02:12:00,021 --> 02:12:02,687
Gita, stop! Don't make me shoot you.
1350
02:12:09,854 --> 02:12:11,187
We can fix this, Gita.
1351
02:12:16,104 --> 02:12:17,396
Major
1352
02:12:18,479 --> 02:12:21,521
Ismail Gani.
1353
02:12:23,312 --> 02:12:25,021
As a patriot,
1354
02:12:26,312 --> 02:12:28,271
what do you really stand for?
1355
02:12:31,646 --> 02:12:32,854
My wife…
1356
02:12:35,437 --> 02:12:36,521
took her own life.
1357
02:12:38,521 --> 02:12:40,271
Our vengeance ends here.
1358
02:12:46,229 --> 02:12:47,396
Gita!
1359
02:12:53,312 --> 02:12:54,104
How is it?
1360
02:12:54,187 --> 02:12:55,896
They're trying to wipe out all the money.
1361
02:12:56,771 --> 02:12:57,896
Os, move!
1362
02:13:01,146 --> 02:13:02,854
It's already spread.
1363
02:13:03,812 --> 02:13:06,229
Did I really shoot you? I'm sorry!
1364
02:13:06,312 --> 02:13:07,729
Gita!
1365
02:13:09,104 --> 02:13:11,646
-Stay still! Just listen to me!
-No!
1366
02:13:11,729 --> 02:13:12,937
Karin!
1367
02:13:14,979 --> 02:13:16,854
My sister killed herself.
1368
02:13:17,979 --> 02:13:20,021
Because people like you
1369
02:13:20,104 --> 02:13:25,187
couldn't stand up
for people like us and our families.
1370
02:13:31,146 --> 02:13:33,562
Our 13th bomb
1371
02:13:35,146 --> 02:13:37,437
will make us all equal.
1372
02:13:40,479 --> 02:13:43,521
Sitting side by side,
welcoming the new day.
1373
02:13:44,479 --> 02:13:46,271
-Router three! Disconnect it!
-Okay!
1374
02:13:47,062 --> 02:13:48,896
Will! Router eight!
1375
02:13:50,396 --> 02:13:53,854
I choose to die with my sister
1376
02:13:54,604 --> 02:13:58,771
rather than spend
the rest of my life in prison.
1377
02:14:07,771 --> 02:14:10,104
Forty-seven, second router! Go!
1378
02:14:10,646 --> 02:14:11,604
Okay. Next!
1379
02:14:11,687 --> 02:14:13,604
-Now 46!
-Okay, 46.
1380
02:14:13,687 --> 02:14:15,896
-Disconnect router three!
-Hurry!
1381
02:14:15,979 --> 02:14:17,104
Hold on!
1382
02:14:17,187 --> 02:14:18,479
I'm sorry!
1383
02:14:22,146 --> 02:14:23,521
Eight! Where's eight?
1384
02:14:23,604 --> 02:14:26,021
-Eight, what?
-Come on! Disconnect it now!
1385
02:14:26,104 --> 02:14:27,354
Hurry! Before it completely spreads!
1386
02:14:28,896 --> 02:14:30,771
-Check!
-Okay.
1387
02:14:30,854 --> 02:14:32,729
-Done.
-Now to the main!
1388
02:14:34,562 --> 02:14:36,146
-Hurry up, Will!
-Shut the fuck up!
1389
02:14:37,729 --> 02:14:39,271
We're running out of time, Will!
1390
02:14:39,937 --> 02:14:41,437
This is the last one, Os!
1391
02:14:44,854 --> 02:14:46,229
Remember…
1392
02:14:48,271 --> 02:14:49,521
One falls…
1393
02:14:50,771 --> 02:14:52,229
…and a thousand will spring up.
1394
02:16:41,646 --> 02:16:43,646
Can you walk?
1395
02:16:44,687 --> 02:16:45,687
Sir!
1396
02:16:45,687 --> 02:16:50,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1397
02:16:45,687 --> 02:16:55,687
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
90568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.