Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,240
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:17,320 --> 00:00:20,200
JANUARY 9, 2013
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,560
EIGHT AND A HALF MONTHS
PRIOR TO ASUNTA'S DEATH
4
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
Hi, Dad.
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Come in.
6
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
How's my granddaughter?
7
00:00:44,960 --> 00:00:46,880
Do you find the question odd?
8
00:00:46,960 --> 00:00:51,160
When you and Rosario were together,
you made a point of staying away from me.
9
00:00:52,720 --> 00:00:54,800
I don't want to talk about that now.
10
00:00:54,880 --> 00:00:56,480
What do you want to talk about?
11
00:00:58,560 --> 00:01:02,320
I was wondering if you could help me out,
anything would help.
12
00:01:03,760 --> 00:01:06,160
I knew what you wanted
the second you arrived.
13
00:01:06,960 --> 00:01:08,680
So don't give me a hard time.
14
00:01:08,760 --> 00:01:13,000
If you hadn't been such a pushover,
you wouldn't have to embarrass yourself.
15
00:01:13,960 --> 00:01:15,800
You'll have food and a bed,
16
00:01:16,400 --> 00:01:20,960
but don't ask for a dime... especially not
to get back together with that woman.
17
00:01:24,920 --> 00:01:28,040
How's Aunt Eugenia?
Still living in Bilbao?
18
00:01:29,640 --> 00:01:31,360
When the fuck will you learn?
19
00:01:47,280 --> 00:01:48,480
That son of a bitch.
20
00:02:01,080 --> 00:02:04,080
As soon as he got his PhD,
they hired him in the US.
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,040
Weren't you classmates in Pamplona?
22
00:02:08,120 --> 00:02:11,440
Well, not exactly.
He was just starting when I graduated.
23
00:02:12,240 --> 00:02:16,760
I ended up in Santiago. I guess
we can't all be foreign correspondents.
24
00:02:18,240 --> 00:02:20,800
My Aitor worked so hard.
25
00:02:20,880 --> 00:02:23,640
That's what I meant.
Nothing in life is free.
26
00:02:23,720 --> 00:02:25,080
Is 6,000 enough?
27
00:02:27,480 --> 00:02:29,960
- Yes, that's fine. Thank you.
- Sign it.
28
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
If I die, Aitor needs to know
I gave you some money.
29
00:02:40,240 --> 00:02:42,680
All of this will ultimately go to him.
30
00:02:47,200 --> 00:02:48,760
I'll pay you back first.
31
00:02:49,280 --> 00:02:50,800
Actually, he already knows.
32
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
Thank you so much.
33
00:02:56,880 --> 00:03:00,200
Isn't it cozy? And it's a bargain.
34
00:03:02,280 --> 00:03:04,800
If you don't mind,
I'll pay the deposit in cash.
35
00:03:04,880 --> 00:03:09,360
Hey, what Mr. Rajoy doesn't know...
Well, it's not like he knows much anyway.
36
00:03:10,920 --> 00:03:13,040
I'll leave the key by the front door.
37
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Hey,
38
00:03:16,080 --> 00:03:19,520
if you need any help moving,
my brother-in-law has a van.
39
00:03:19,600 --> 00:03:21,280
No, no need. Thank you.
40
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
Have a nice day.
41
00:03:44,880 --> 00:03:50,440
RODRIGO SERRANO
DIVORCE SETTLEMENT REQUEST
42
00:03:59,720 --> 00:04:01,560
Say it to my face, Rosario. Got it?
43
00:04:01,640 --> 00:04:03,400
- You let Serrano threaten me?
- Bye.
44
00:04:03,480 --> 00:04:07,200
To make me sign the divorce settlement?
What? Is your boyfriend in there?
45
00:04:10,280 --> 00:04:13,760
Your daughter's here.
Do you want to fight in front of her?
46
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
I didn't have to be like this, Alfonso,
but you don't answer the phone.
47
00:04:18,600 --> 00:04:21,160
You don't take my call...
What's with those emails?
48
00:04:21,240 --> 00:04:24,160
You took away my family.
I have nothing to say to you.
49
00:04:24,240 --> 00:04:27,080
That guy sleeps around
even though his wife is expecting.
50
00:04:27,160 --> 00:04:29,080
The thought alone makes me sick.
51
00:04:30,080 --> 00:04:33,680
I know you'll never understand,
but I do want you to be happy.
52
00:04:34,960 --> 00:04:36,640
Do you like humiliating me?
53
00:04:37,400 --> 00:04:39,040
Let's stop hurting each other.
54
00:04:39,120 --> 00:04:42,000
Just sign the settlement
so we can move on.
55
00:04:42,080 --> 00:04:44,920
Do it for you, me, and our daughter.
56
00:04:45,560 --> 00:04:50,400
Common courtesy, Rosario. Common courtesy.
That's all I'm asking for at this point.
57
00:04:59,760 --> 00:05:03,920
THE ASUNTA CASE
58
00:05:06,120 --> 00:05:08,800
I want cookies! I can't find the cookies!
59
00:05:08,880 --> 00:05:12,360
- I can't find them anywhere...
- Dad, we already had breakfast.
60
00:05:13,440 --> 00:05:15,680
Weren't you gonna get dressed on your own?
61
00:05:17,120 --> 00:05:18,480
Okay, move it.
62
00:05:22,320 --> 00:05:26,080
Okay, Dad, we're almost there.
Ángela is waiting for us.
63
00:05:28,720 --> 00:05:30,360
She's making you broccoli rabe.
64
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
Are you coming?
65
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Open the door.
66
00:05:46,040 --> 00:05:48,680
- This isn't my house.
- It's your daughter's. Open up.
67
00:05:49,320 --> 00:05:50,600
Open the door, Dad!
68
00:05:51,560 --> 00:05:52,600
Open the door!
69
00:05:56,360 --> 00:05:58,640
What are you doing? Dad.
70
00:06:04,360 --> 00:06:05,440
Open the door, Dad.
71
00:06:06,160 --> 00:06:07,480
Dad, open the door!
72
00:06:10,400 --> 00:06:13,280
What if I tell Ángela
to set a place for me as well?
73
00:06:13,840 --> 00:06:15,160
Wanna have lunch together?
74
00:06:20,720 --> 00:06:25,360
I'll call the courthouse and tell them
I'm not coming in. I'll go tomorrow. Okay?
75
00:06:26,960 --> 00:06:28,080
Come on, Dad.
76
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
Careful.
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,960
- Luis is staying for lunch.
- So I heard. Hi, Dad.
78
00:06:43,480 --> 00:06:46,720
- I'm sorry, Luis, but I can't tonight.
- Damn it, Ángela!
79
00:06:47,520 --> 00:06:50,360
Go inside, Dad.
I need to wash my hands. Go on.
80
00:06:51,800 --> 00:06:53,280
He's gonna be a nightmare.
81
00:06:57,560 --> 00:07:00,120
Fine, go. If you come in,
he won't let you go.
82
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Thanks.
83
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Hello?
84
00:07:10,360 --> 00:07:11,800
Good morning, Your Honor.
85
00:07:11,880 --> 00:07:13,080
I'm letting you know
86
00:07:13,160 --> 00:07:16,600
we're going with Rosario and Alfonso
to search their homes.
87
00:07:17,160 --> 00:07:19,120
They don't know what's coming.
88
00:07:23,240 --> 00:07:24,640
Are you there, Charo?
89
00:07:24,720 --> 00:07:26,800
- Did you sleep well?
- Shall we, partner?
90
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
As best I could.
91
00:07:34,920 --> 00:07:39,160
Have some breakfast, sweetie. Fuel up.
Today is important, okay?
92
00:07:39,240 --> 00:07:41,520
We need to be
very calm in front of the judge.
93
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
Good morning.
94
00:07:43,840 --> 00:07:45,520
Good morning. We're leaving.
95
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Turn around.
96
00:07:50,560 --> 00:07:53,160
We'll be very consistent
in our statements.
97
00:07:53,240 --> 00:07:56,320
And we'll tell the truth
because we have nothing to hide.
98
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Okay, dear?
99
00:08:00,840 --> 00:08:05,200
Today we get to say what we know,
that we're innocent. That's all we'll say.
100
00:08:05,280 --> 00:08:07,600
No, you won't be testifying today.
101
00:08:08,200 --> 00:08:09,560
Then where are we going?
102
00:08:09,640 --> 00:08:11,320
- Where are we going?
- Go on, man!
103
00:08:34,560 --> 00:08:36,680
Holy shit. Look at that, Cristina.
104
00:08:37,240 --> 00:08:40,720
No... This is absurd.
The street should be blocked off.
105
00:08:40,800 --> 00:08:43,680
Fuck, this looks like
a goddamn carnival. What the...?
106
00:08:51,280 --> 00:08:53,600
- We can't get out.
- This is so embarrassing.
107
00:08:53,680 --> 00:08:56,120
- Cristina, get me out of here.
- Fucking move!
108
00:08:56,200 --> 00:08:58,720
- Goddamn it!
- Get me out of here, Javier!
109
00:08:58,800 --> 00:09:00,920
Calm down, Rosario. Don't look at them.
110
00:09:01,480 --> 00:09:02,560
Look out!
111
00:09:03,960 --> 00:09:05,360
Get me out of here!
112
00:09:06,560 --> 00:09:07,800
Calm down, Rosario.
113
00:09:10,840 --> 00:09:13,480
- Should we get out?
- Let's try. No hesitation.
114
00:09:13,560 --> 00:09:16,800
Out of the way! Back the fuck up!
115
00:09:18,280 --> 00:09:20,000
Get the hell out of the way!
116
00:09:25,240 --> 00:09:26,400
Out of the way!
117
00:09:27,200 --> 00:09:28,320
Back up!
118
00:09:33,960 --> 00:09:35,320
Holy shit!
119
00:09:35,400 --> 00:09:36,480
You bitch!
120
00:09:36,560 --> 00:09:38,120
You bitch!
121
00:09:42,320 --> 00:09:43,360
Let's get in there.
122
00:09:44,480 --> 00:09:46,840
- Murderer!
- Murderer!
123
00:09:46,920 --> 00:09:48,280
Murderer!
124
00:09:51,720 --> 00:09:53,160
Murderer!
125
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
This is nuts!
126
00:09:54,880 --> 00:09:57,080
- Someone screwed up!
- Yes, ma'am. Did you...?
127
00:09:57,160 --> 00:09:58,880
Rodrigo!
128
00:09:58,960 --> 00:10:01,240
- Send officers!
- Why are they yelling at us?
129
00:10:01,320 --> 00:10:04,000
Alfonso! They're screaming,
calling us murderers!
130
00:10:04,080 --> 00:10:05,480
Why are they doing that?!
131
00:10:05,560 --> 00:10:09,120
They're just bored and out of work.
They came to insult us...
132
00:10:09,200 --> 00:10:10,880
The sooner we start, Your Honor...
133
00:10:10,960 --> 00:10:13,400
The sooner this circus ends.
Upstairs, everyone!
134
00:10:14,440 --> 00:10:16,840
- Get in the elevator.
- Please, Rosario is ill.
135
00:10:16,920 --> 00:10:20,840
You shouldn't put her through this.
Please, don't make her do this.
136
00:10:40,160 --> 00:10:41,600
Well, here we are.
137
00:10:42,320 --> 00:10:44,000
Where it all started, right?
138
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
Shall we?
139
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
Your bedroom?
140
00:10:52,680 --> 00:10:53,520
This way.
141
00:10:53,600 --> 00:10:56,320
The clothes you were wearing on Saturday,
where are they?
142
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
I was wearing
143
00:11:02,040 --> 00:11:03,600
this dress.
144
00:11:04,280 --> 00:11:05,760
- Can I put it here?
- Yes.
145
00:11:06,600 --> 00:11:08,480
I was wearing this and...
146
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
and...
147
00:11:10,720 --> 00:11:12,080
and this.
148
00:11:12,720 --> 00:11:13,640
All right.
149
00:11:13,720 --> 00:11:14,800
So...
150
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
What did you do when you got home?
151
00:11:19,160 --> 00:11:21,400
- When?
- Saturday.
152
00:11:24,760 --> 00:11:26,120
I came in here...
153
00:11:27,800 --> 00:11:29,680
I walked around the living room,
154
00:11:30,520 --> 00:11:33,200
and then I went to her room.
155
00:11:34,160 --> 00:11:35,440
I have a question.
156
00:11:35,520 --> 00:11:38,720
Where are the swimsuits
you said you went to get in Montouto?
157
00:11:40,960 --> 00:11:43,000
Excuse me? I don't understand.
158
00:11:43,080 --> 00:11:46,920
Sure, the swimsuits. You said you went
to Montouto on Saturday, the 21st,
159
00:11:47,000 --> 00:11:50,040
to get some of Asunta's bathing suits.
Where are they?
160
00:11:50,120 --> 00:11:51,480
Oh, right.
161
00:11:51,560 --> 00:11:52,640
They're...
162
00:11:53,600 --> 00:11:55,520
They're...
163
00:11:56,320 --> 00:11:58,480
- They're...
- Where are you going, Rosario?
164
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
They're in here.
165
00:12:02,320 --> 00:12:04,640
Here they are. These are the swimsuits.
166
00:12:07,640 --> 00:12:09,080
No, hold on.
167
00:12:09,160 --> 00:12:11,240
- Let's get this straight, Ms. Porto.
- Yes?
168
00:12:11,320 --> 00:12:14,000
You went to Montouto
to get them and left her here.
169
00:12:14,080 --> 00:12:14,920
Yes.
170
00:12:15,000 --> 00:12:17,600
And when you got back,
you discovered she was gone.
171
00:12:17,680 --> 00:12:21,200
But you were calm enough
and had enough time
172
00:12:21,280 --> 00:12:23,640
to fold the swimsuits
and leave them there.
173
00:12:24,360 --> 00:12:25,400
Is that right?
174
00:12:27,440 --> 00:12:29,520
Is that what you're telling me?
175
00:12:29,600 --> 00:12:31,960
I don't understand.
I don't know what you're...
176
00:12:32,040 --> 00:12:34,160
Ask him. He understands what I'm saying.
177
00:12:34,240 --> 00:12:35,360
- Who?
- Your husband.
178
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
- No, I don't understa...
- Ex-husband.
179
00:12:38,040 --> 00:12:40,800
You don't? You never have a clue, do you?
180
00:12:41,680 --> 00:12:46,360
If I mention photos, you still won't know
what I'm talking about, will you?
181
00:12:46,440 --> 00:12:50,600
If I don't know what you're talking about,
that's all I can say. What photos?
182
00:12:50,680 --> 00:12:53,920
Some photos...
They're, let's just say, eye-opening.
183
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
- What photos?
- Doesn't ring a bell?
184
00:12:56,960 --> 00:12:59,680
Let's go to your place.
Maybe it will jog your memory.
185
00:12:59,760 --> 00:13:01,720
- Alfonso's, Your Honor?
- Yes, let's go.
186
00:13:01,800 --> 00:13:03,560
Now? Rodrigo...
187
00:13:03,640 --> 00:13:05,200
It's okay. Come on.
188
00:13:05,280 --> 00:13:07,840
I already told you. They killed her.
189
00:13:07,920 --> 00:13:12,760
They killed her to get the inheritance.
Her grandfather left her everything.
190
00:13:12,840 --> 00:13:15,000
I'm her damn cousin.
I know the whole story.
191
00:13:15,080 --> 00:13:16,600
You motherfucker!
192
00:13:38,440 --> 00:13:39,600
You murderer!
193
00:13:49,360 --> 00:13:51,560
Come on, drive.
194
00:13:51,640 --> 00:13:56,160
Try to tune them out. I know it's hard,
Rosario, but don't listen to them.
195
00:13:56,240 --> 00:13:58,640
Why? Why are they doing this to me?
196
00:14:01,400 --> 00:14:02,920
Murderer!
197
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
Rosario!
198
00:14:10,760 --> 00:14:11,880
You fucking bitch!
199
00:14:18,240 --> 00:14:19,440
I'll be right here.
200
00:14:20,000 --> 00:14:21,080
Murderer!
201
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
Let's go.
202
00:14:30,440 --> 00:14:33,160
I don't understand. Why...?
203
00:14:33,240 --> 00:14:35,000
Give her space! Let her breathe!
204
00:14:35,080 --> 00:14:37,520
- I'll handle it. What's wrong?
- Calm down.
205
00:14:37,600 --> 00:14:39,520
- Give her some space!
- Calm down!
206
00:14:39,600 --> 00:14:41,760
- What's the meaning of all this?
- Calm down!
207
00:14:41,840 --> 00:14:44,360
Take whatever the fuck you want
from my house!
208
00:14:44,440 --> 00:14:46,880
No matter where you look,
you won't find a thing.
209
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
Wanna bet?
210
00:15:03,320 --> 00:15:05,080
Nothing in here either, Your Honor.
211
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
What is that?
212
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
A pair of shorts.
213
00:15:11,160 --> 00:15:13,040
I wear them around the house.
214
00:15:13,120 --> 00:15:16,160
- Shorts.
- Yes. Do you have a problem with that too?
215
00:15:16,880 --> 00:15:19,120
Me? Not at all. Do you?
216
00:15:34,320 --> 00:15:37,320
UV light doesn't reveal
anything significant in this room.
217
00:15:37,400 --> 00:15:40,200
Nothing on the walls, bed, or shorts.
218
00:15:41,200 --> 00:15:42,720
See? Nothing to find.
219
00:15:43,760 --> 00:15:48,800
Your Honor, this computer is missing.
It was there before, but now it's gone.
220
00:15:51,760 --> 00:15:53,680
Mr. Basterra, come with me.
221
00:16:02,880 --> 00:16:06,800
You're right. We won't find anything,
especially if you make it disappear.
222
00:16:08,520 --> 00:16:11,560
Where's the computer
that was here during the first search?
223
00:16:18,560 --> 00:16:20,040
You don't think they did it?
224
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
We may not have
225
00:16:21,200 --> 00:16:24,200
enough circumstantial evidence
to request pre-trial custody.
226
00:16:24,280 --> 00:16:26,000
- Period.
- Didn't you hear them?
227
00:16:26,080 --> 00:16:29,440
Weren't you at the searches?
They keep contradicting themselves,
228
00:16:29,520 --> 00:16:32,040
changing their stories.
They were sick of Asunta.
229
00:16:32,120 --> 00:16:34,600
They were tired of her and got rid of her.
230
00:16:34,680 --> 00:16:37,760
It didn't seem like that to me
at all during the search, Luis.
231
00:16:37,840 --> 00:16:40,280
The apartment is
like a shrine to their daughter.
232
00:16:40,360 --> 00:16:43,360
- The drawings, the photos...
- The photos. Exactly, the photos.
233
00:16:43,440 --> 00:16:47,360
Need I remind you of the type of photos
Basterra took? Wanna see 'em again?
234
00:16:47,440 --> 00:16:49,560
If I had a daughter,
I wouldn't take those.
235
00:16:49,640 --> 00:16:51,800
- They prove nothing!
- Says you!
236
00:16:51,880 --> 00:16:54,640
You two have been with them
since the start. Well?
237
00:16:54,720 --> 00:16:57,400
There's a lot
of circumstantial evidence against her.
238
00:16:57,480 --> 00:17:01,800
And it's odd that Alfonso doesn't question
anything his wife does.
239
00:17:01,880 --> 00:17:03,560
Per the analysis of the car,
240
00:17:03,640 --> 00:17:07,920
there's no evidence the car was
on the road where she was found. None.
241
00:17:08,000 --> 00:17:09,280
No dirt, no gravel...
242
00:17:09,360 --> 00:17:13,920
How the fuck would there still be any
after the long drive back to Santiago?
243
00:17:14,000 --> 00:17:17,720
The rear floor mats are missing though.
Those could reveal something.
244
00:17:17,800 --> 00:17:20,560
You want evidence?
There were traces of Asunta's vomit.
245
00:17:20,640 --> 00:17:22,360
If you were a father, Luis...
246
00:17:22,440 --> 00:17:24,800
And there's the catchall phrase.
247
00:17:24,880 --> 00:17:27,320
The classic lifeline.
"I'm a dad. You're not."
248
00:17:27,400 --> 00:17:28,840
What more do you want
249
00:17:28,920 --> 00:17:31,760
apart from the gas-station footage
of Rosario and Asunta?
250
00:17:31,840 --> 00:17:34,280
The mother, fine.
But what do you have on him?
251
00:17:34,360 --> 00:17:36,400
No phone records.
252
00:17:36,480 --> 00:17:39,520
No camera footage
of him that afternoon, none.
253
00:17:39,600 --> 00:17:42,480
'Cause he avoided them.
He knew exactly where they were.
254
00:17:42,560 --> 00:17:46,120
- What about the gas-station footage?
- He was hiding in the back seat.
255
00:17:46,200 --> 00:17:49,240
What about when the neighbor saw
Rosario leave the building?
256
00:17:49,320 --> 00:17:51,480
He must've been
in the trunk with the body.
257
00:17:51,560 --> 00:17:54,760
How the fuck would I know?
We've seen crazier stuff.
258
00:17:54,840 --> 00:18:00,000
How do you explain the lorazepam purchases
and the fainting spells with her dad?
259
00:18:00,080 --> 00:18:03,160
Why would they give her
lorazepam for months?
260
00:18:03,240 --> 00:18:08,800
Don't ask me! Here are the lab results.
Maybe they were building up her tolerance.
261
00:18:08,880 --> 00:18:12,120
Come on, Luis.
Why build up the girl's tolerance
262
00:18:12,200 --> 00:18:15,040
if you're gonna give her
27 tablets the day you kill her?
263
00:18:15,120 --> 00:18:17,720
Why defend your wife
even after she lied to you?
264
00:18:17,800 --> 00:18:21,160
She said she didn't take her to Montouto,
that she left her at home.
265
00:18:21,240 --> 00:18:24,880
The discarded tissue has her
and Asunta's DNA. And we have the twine.
266
00:18:24,960 --> 00:18:29,320
What if it was about an inheritance,
like that woman said on TV? Come on, man!
267
00:18:29,400 --> 00:18:33,440
We don't know how, but it's related.
Those two knew what they were doing.
268
00:18:34,680 --> 00:18:36,360
It wasn't about an inheritance.
269
00:18:37,440 --> 00:18:39,840
- No.
- Asunta didn't inherit anything.
270
00:18:41,400 --> 00:18:44,240
Fine. If you want, I'll let them go.
271
00:18:44,320 --> 00:18:46,840
Try explaining that
to all those people out there.
272
00:18:46,920 --> 00:18:48,760
Those people already convicted them.
273
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
- Well, that's not my fault.
- I mean...
274
00:18:51,080 --> 00:18:53,800
This hasn't been
the most discrete investigation.
275
00:18:53,880 --> 00:18:57,360
- You accusing me of something, Pedrito?
- No, of course not...
276
00:18:57,440 --> 00:18:59,880
We're all in this together.
277
00:18:59,960 --> 00:19:01,760
- All of us.
- Then act like it.
278
00:19:02,320 --> 00:19:05,240
Let's get to work.
We have suspects to examine.
279
00:19:05,320 --> 00:19:08,440
If, like you said,
Alfonso hid from the cameras,
280
00:19:08,520 --> 00:19:10,880
why'd he let us see Rosario?
281
00:19:14,880 --> 00:19:16,600
Saturday, September 21st.
282
00:19:17,160 --> 00:19:18,840
We know who made
283
00:19:18,920 --> 00:19:21,800
the scrambled eggs with mushrooms
at Mr. Basterra's place.
284
00:19:21,880 --> 00:19:24,920
- What did Asunta drink?
- I don't think she drank anything.
285
00:19:25,000 --> 00:19:30,160
But I think she had
a yogurt drink for dessert.
286
00:19:30,240 --> 00:19:33,480
And I took the medication Alfonso gave me.
287
00:19:37,160 --> 00:19:38,840
The medication?
288
00:19:38,920 --> 00:19:43,840
I'm on medication, so I took
what Alfonso put on the table.
289
00:19:43,920 --> 00:19:47,200
He's so precise and on top of things.
290
00:19:47,280 --> 00:19:49,040
I'm sort of all over the place.
291
00:19:49,120 --> 00:19:51,000
- I forget things.
- The perfect couple.
292
00:19:51,080 --> 00:19:53,080
I still don't understand how... Anyway.
293
00:19:53,160 --> 00:19:55,040
Look,
294
00:19:55,120 --> 00:19:57,680
you said Asunta then walked home, right?
295
00:19:57,760 --> 00:20:01,400
Yes. She almost always did.
296
00:20:01,480 --> 00:20:04,920
So I had the chance
to smoke a cigarette after lunch.
297
00:20:05,000 --> 00:20:07,960
Look, Ms. Porto,
I'm going to ask you a question
298
00:20:08,040 --> 00:20:10,320
so we can get things straight here.
299
00:20:10,400 --> 00:20:14,560
When you two first reported
your daughter's disappearance,
300
00:20:15,800 --> 00:20:17,320
you mentioned different times.
301
00:20:17,400 --> 00:20:21,280
- Well, I remembered later.
- Oh, you remembered later.
302
00:20:21,360 --> 00:20:23,560
When you were trying to save her life,
303
00:20:23,640 --> 00:20:26,440
you didn't remember
the exact time or care.
304
00:20:26,520 --> 00:20:30,480
- But you did two days later.
- That's not true, Your Honor. It's not.
305
00:20:30,560 --> 00:20:35,960
I was so nervous, so incredibly nervous,
that I didn't even know what I was saying.
306
00:20:36,040 --> 00:20:39,520
So you left home around 6:00 p.m.,
307
00:20:39,600 --> 00:20:44,720
reached the door to the garage,
if I'm not mistaken, around 6:11 p.m.,
308
00:20:45,480 --> 00:20:46,880
and then you remembered
309
00:20:48,080 --> 00:20:50,520
that you had forgotten some bags, right?
310
00:20:50,600 --> 00:20:55,360
No, just one!
A plastic bag to put the bathing suits in.
311
00:20:55,440 --> 00:20:57,760
And when I went home to get the bag,
312
00:20:57,840 --> 00:21:00,120
she insisted on coming with me.
313
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
- Wow, a new detail.
- No, it's not new.
314
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
- Yes, it's a new detail.
- No, it isn't.
315
00:21:04,360 --> 00:21:07,160
- Sure, it is, Ms. Porto.
- Your Honor, no, it isn't.
316
00:21:07,240 --> 00:21:11,160
You told the police
your daughter never left the house.
317
00:21:11,240 --> 00:21:13,120
You said, "I left her at home."
318
00:21:13,200 --> 00:21:15,760
I could've sworn I did.
319
00:21:15,840 --> 00:21:19,480
Your Honor, you're badgering her.
Any mother in that situation...
320
00:21:19,560 --> 00:21:22,160
A mother doesn't forget
where she last saw her child.
321
00:21:25,520 --> 00:21:28,600
Look, Ms. Porto,
are you even vaguely interested
322
00:21:29,720 --> 00:21:31,280
in finding who killed her?
323
00:21:32,280 --> 00:21:36,400
Could you at least tell me when
you remembered you took her to Montouto?
324
00:21:36,480 --> 00:21:39,240
- Or did you just remember?
- No.
325
00:21:40,200 --> 00:21:42,600
No, I think I remembered...
326
00:21:43,160 --> 00:21:45,000
I remembered on Monday night.
327
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
Monday?
328
00:21:46,800 --> 00:21:50,040
Monday? Three days later,
and now you tell us?
329
00:21:52,080 --> 00:21:53,320
Did you tell Alfonso?
330
00:21:54,720 --> 00:21:56,560
- No.
- He doesn't know.
331
00:21:57,760 --> 00:22:00,800
It could look like
I abandoned her or something.
332
00:22:00,880 --> 00:22:03,200
I'm just so scatter-brained.
333
00:22:04,000 --> 00:22:09,240
She had been given over twenty lorazepam.
334
00:22:09,960 --> 00:22:11,120
Over twenty, okay?
335
00:22:12,960 --> 00:22:15,120
When your daughter went downstairs,
336
00:22:16,480 --> 00:22:18,200
who helped you get her in the car?
337
00:22:18,280 --> 00:22:21,360
Your daughter was so doped up
338
00:22:21,440 --> 00:22:24,520
that there was no way
she could've walked by herself.
339
00:22:24,600 --> 00:22:28,040
She said she was dizzy,
but I thought she was pulling my leg!
340
00:22:28,120 --> 00:22:31,680
- She was such a drama queen!
- She had taken over twenty tablets.
341
00:22:31,760 --> 00:22:34,800
She was perfectly fine.
She's my daughter! I know her!
342
00:22:34,880 --> 00:22:38,360
Was she perfectly fine
when, according to three music teachers,
343
00:22:38,440 --> 00:22:41,920
one July day
your daughter couldn't stay on her feet?
344
00:22:42,000 --> 00:22:45,280
Her father held on to her
to keep her from collapsing.
345
00:22:45,360 --> 00:22:48,320
Despite all that,
you two didn't do anything about it,
346
00:22:48,400 --> 00:22:51,360
and you accused her
of making it up, lying...
347
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
No! Alfonso must've said that.
348
00:22:53,440 --> 00:22:55,720
I said, "She needs
to go home immediately."
349
00:22:56,360 --> 00:23:01,320
Look, do you at least remember
where you left her the day before?
350
00:23:01,400 --> 00:23:02,640
Friday, the 20th.
351
00:23:05,120 --> 00:23:08,840
I imagine she didn't come with you
on your romantic yacht ride.
352
00:23:09,720 --> 00:23:12,280
That's right. Don't look at me like that.
353
00:23:12,800 --> 00:23:16,880
- We spoke to Vicente Dozón.
- Vicente has nothing to do with this.
354
00:23:16,960 --> 00:23:20,320
That's why he's at home
with his wife and kid, while you're here.
355
00:23:20,400 --> 00:23:24,120
I called Alfonso
and told him I had to go to Vigo.
356
00:23:25,160 --> 00:23:28,920
And I spent all day with Vicente
on his boat. That's the truth.
357
00:23:29,000 --> 00:23:32,920
Yes, I lied. That's true...
And I left Asunta by herself.
358
00:23:33,000 --> 00:23:36,400
But then I called Alfonso
and told him I'd be home late.
359
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
Look.
360
00:23:42,000 --> 00:23:44,840
How was your relationship
with Alfonso after the divorce?
361
00:23:44,920 --> 00:23:48,760
We are no longer speaking.
After all those threats,
362
00:23:48,840 --> 00:23:52,600
all those threatening emails,
and all those things he said...
363
00:23:52,680 --> 00:23:56,480
"You ruined my life,"
and "How could you be with
364
00:23:56,560 --> 00:23:58,960
a guy that cheats on his pregnant wife?"
365
00:23:59,040 --> 00:24:00,320
All right.
366
00:24:00,400 --> 00:24:04,280
And "I know all your darkest secrets.
One day I'll reveal them."
367
00:24:04,360 --> 00:24:07,200
- All those things.
- You got divorced in February.
368
00:24:07,280 --> 00:24:08,960
You kept seeing Vicente,
369
00:24:09,520 --> 00:24:11,360
and, four months later,
370
00:24:12,200 --> 00:24:15,280
you were admitted
to the hospital with depression.
371
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
Why?
372
00:24:18,280 --> 00:24:20,560
I'd like to spend more time with you.
373
00:24:20,640 --> 00:24:23,400
We wouldn't need
to sneak around all the time.
374
00:24:23,480 --> 00:24:25,640
Come on, Charo. We've talked about this.
375
00:24:25,720 --> 00:24:27,200
Plenty of times, in fact.
376
00:24:27,800 --> 00:24:30,280
Right, but things have changed.
377
00:24:31,000 --> 00:24:34,040
Oh, really? What the hell changed, Charo?
378
00:24:34,120 --> 00:24:36,320
Well, for example,
379
00:24:37,560 --> 00:24:39,640
I've been divorced for four months.
380
00:24:39,720 --> 00:24:40,920
You should thank me.
381
00:24:41,480 --> 00:24:44,440
You got rid of
that limp-dick husband of yours.
382
00:24:45,040 --> 00:24:46,480
I just had a son.
383
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
I have a family.
384
00:24:49,520 --> 00:24:51,080
You think I'll leave my wife?
385
00:24:52,560 --> 00:24:54,160
Don't look at me like that.
386
00:24:54,240 --> 00:24:57,640
You know the deal...
If it works for you, great. If not...
387
00:24:58,800 --> 00:25:02,640
- You can't love her that much, if...
- If what, Charo? What?
388
00:25:02,720 --> 00:25:04,160
Don't talk about my family!
389
00:25:04,240 --> 00:25:06,280
- Who said anything about them?
- You did!
390
00:25:06,360 --> 00:25:10,240
I'm talking about you...
So, what are you doing with me, then?
391
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
Don't start.
392
00:25:14,560 --> 00:25:15,720
Don't, Charo.
393
00:25:16,800 --> 00:25:18,160
Unbelievable.
394
00:25:24,360 --> 00:25:25,640
Vicente,
395
00:25:26,280 --> 00:25:29,720
come on. We're gonna have
a blast in Berlin next week.
396
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
I can't go.
397
00:25:33,280 --> 00:25:36,480
- We already bought the tickets.
- My son takes up all my time.
398
00:25:37,760 --> 00:25:39,760
We're fucking done, Charo!
399
00:25:40,400 --> 00:25:42,880
- What did you just say?
- You heard me.
400
00:25:42,960 --> 00:25:46,240
Is there someone else, Vicente?
Have you met someone?
401
00:25:46,320 --> 00:25:48,480
- You're off your fucking rocker.
- Vicente.
402
00:25:48,560 --> 00:25:50,640
Seriously? Vicente...
403
00:25:50,720 --> 00:25:54,320
- I already paid for the room, okay?
- Are you seriou...? Vice...
404
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Vicente.
405
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
Vicente!
406
00:26:06,520 --> 00:26:08,000
This can't be happening.
407
00:26:47,280 --> 00:26:49,080
I talked to the doctor.
408
00:26:50,000 --> 00:26:53,480
He said your eye thing is from stress
409
00:26:54,720 --> 00:26:56,080
and from your lupus.
410
00:26:58,480 --> 00:27:00,280
Charito, they upped your meds.
411
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
But don't worry.
412
00:27:02,760 --> 00:27:06,560
They'll run some tests,
and you'll be here at least another week.
413
00:27:08,200 --> 00:27:11,160
But don't worry.
You'll have plenty of grub here.
414
00:27:11,240 --> 00:27:14,040
Don't worry about Asunta.
She'll stay with Dolores.
415
00:27:15,360 --> 00:27:18,920
Just focus on you... and on getting better.
416
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
You're the love of my life, Charo.
417
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
It's true.
418
00:27:25,280 --> 00:27:26,400
You and Asunta.
419
00:27:29,840 --> 00:27:33,280
We're divorced.
Well, a piece of paper says we are,
420
00:27:33,360 --> 00:27:35,760
but love doesn't disappear. It doesn't.
421
00:27:39,040 --> 00:27:44,360
You deserve someone who looks out for you,
who really takes care of you. That's me.
422
00:27:46,120 --> 00:27:47,800
As long as we remain united.
423
00:27:49,240 --> 00:27:51,320
Asunta and I are your family, okay?
424
00:27:52,520 --> 00:27:54,440
There's no room for anyone else.
425
00:27:55,120 --> 00:27:57,680
Who will take better care of you than us?
426
00:27:57,760 --> 00:27:59,560
- Nobody.
- Nobody.
427
00:28:01,080 --> 00:28:03,400
And it's up to you to keep it that way.
428
00:28:06,080 --> 00:28:09,000
Leave him,
and I'll be here for whatever you need.
429
00:28:14,160 --> 00:28:16,640
Dear, we'll be just fine. You'll see.
430
00:28:25,320 --> 00:28:26,920
All right, let's get to it.
431
00:28:31,120 --> 00:28:34,960
Mr. Basterra, why did you become close
with Ms. Porto again, all of a sudden?
432
00:28:35,040 --> 00:28:40,640
In late June, after she was admitted,
you reached an agreement in the hospital.
433
00:28:41,360 --> 00:28:43,000
She's the mother of my child.
434
00:28:43,080 --> 00:28:48,240
If there's anything I can do to help her,
I'm indirectly helping my daughter.
435
00:28:48,800 --> 00:28:50,400
By giving her lorazepam?
436
00:28:52,280 --> 00:28:53,760
Do you have that at home?
437
00:28:54,280 --> 00:28:56,240
No, it's at Rosario's.
438
00:28:56,320 --> 00:29:00,120
The day Asunta was murdered,
didn't you give Charo a pill after lunch?
439
00:29:00,200 --> 00:29:02,560
- Here's the thing...
- What's "the thing"?
440
00:29:04,000 --> 00:29:06,320
Did you or did you not give her a tablet?
441
00:29:06,400 --> 00:29:09,200
- Only if she forgets.
- Only when she forgets.
442
00:29:09,280 --> 00:29:12,040
How long have you been handling
Ms. Porto's medication?
443
00:29:12,760 --> 00:29:14,520
- I didn't say I...
- How long?
444
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
Honestly, I don't remember.
445
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
Let's see.
446
00:29:21,280 --> 00:29:24,920
"On July 5th, July 17th,
and September 16th, 2013,
447
00:29:25,000 --> 00:29:29,560
a box of lorazepam was dispensed
to the patient Alfonso Basterra Camporro."
448
00:29:29,640 --> 00:29:32,000
That's from a pharmacy near your home.
449
00:29:32,080 --> 00:29:35,680
Fifty tablets the first time,
then 25, then another 50.
450
00:29:35,760 --> 00:29:37,960
Does that ring a bell, Mr. Basterra?
451
00:29:38,800 --> 00:29:41,480
Look, Charo was very ill.
452
00:29:41,560 --> 00:29:44,720
By that time, I had realized
she was deeply depressed again...
453
00:29:44,800 --> 00:29:48,600
No... That's not
what this is about, Mr. Basterra.
454
00:29:48,680 --> 00:29:50,760
Don't play the martyr. I don't buy it.
455
00:29:52,240 --> 00:29:54,400
That is the truth, Your Honor.
456
00:29:54,480 --> 00:29:58,400
It's also true you were reading at home
the day your daughter died, right?
457
00:29:59,600 --> 00:30:03,360
- Do you want the name of the book?
- I'd rather know where your computer is.
458
00:30:03,440 --> 00:30:06,600
During the search, I told you
I don't know what happened to it.
459
00:30:07,480 --> 00:30:10,080
Maybe they should've guarded
my place better.
460
00:30:11,200 --> 00:30:14,120
Are you questioning the abilities
of the Civil Guard?
461
00:30:14,200 --> 00:30:17,120
- No, I didn't mean...
- Then stick to my questions!
462
00:30:17,200 --> 00:30:19,840
Can I speak
or will you keep interrupting me?
463
00:30:19,920 --> 00:30:20,960
Calm down, Alfonso.
464
00:30:21,040 --> 00:30:24,040
Try to stick to the questions,
like the honorable judge said.
465
00:30:24,120 --> 00:30:27,120
The tablets, Mr. Basterra! The tablets!
466
00:30:27,200 --> 00:30:29,520
They were for Charo.
467
00:30:29,600 --> 00:30:33,240
I asked a good friend of ours,
Dr. Pérez, to prescribe them.
468
00:30:33,320 --> 00:30:34,720
I just picked them up.
469
00:30:35,480 --> 00:30:39,400
Asunta felt faint again on the 23rd,
six days after you bought the second box.
470
00:30:39,480 --> 00:30:42,200
And on September 18th,
two days after the last box.
471
00:30:42,280 --> 00:30:44,920
She was so ill,
her mother kept her home from school.
472
00:30:45,000 --> 00:30:47,120
Were you aware of these spells?
473
00:30:47,200 --> 00:30:50,120
Of course. I even picked her up
on some of those days.
474
00:30:50,200 --> 00:30:52,560
It wasn't worth seeing a doctor?
475
00:30:52,640 --> 00:30:54,560
It was an isolated incident.
476
00:30:54,640 --> 00:30:57,920
Mr. Basterra,
Asunta told her music teacher
477
00:30:58,600 --> 00:31:01,240
that you two were making her take
some white powders.
478
00:31:01,320 --> 00:31:03,600
What were they, Mr. Basterra?
479
00:31:04,400 --> 00:31:06,800
It was just allergy medication.
480
00:31:06,880 --> 00:31:09,080
Right, but Asunta doesn't have...
481
00:31:09,160 --> 00:31:11,280
Asunta didn't have allergies.
482
00:31:14,000 --> 00:31:17,080
We have a written statement
from her pediatrician.
483
00:31:17,160 --> 00:31:22,960
Did you know a lorazepam overdose
can knock anyone on their ass?
484
00:31:23,040 --> 00:31:24,200
What's your accusation?
485
00:31:24,280 --> 00:31:27,080
I'm accusing you
of sedating your adopted daughter
486
00:31:27,160 --> 00:31:30,520
so you could look at her
like a real father never would.
487
00:31:32,040 --> 00:31:34,520
Now do you remember
the type of photos we found?
488
00:31:34,600 --> 00:31:36,400
You gonna play dumb in prison too?
489
00:31:36,480 --> 00:31:39,080
- You can't be insinuating...?
- Insinuating? No.
490
00:31:39,160 --> 00:31:40,920
I'm not insinuating anything.
491
00:31:41,000 --> 00:31:45,600
I'm accusing you of manipulating Ms. Porto
into drugging and asphyxiating Asunta,
492
00:31:45,680 --> 00:31:49,760
of thinking you'd get away with pinning it
all on your wife. That's my accusation.
493
00:31:49,840 --> 00:31:55,280
For God's sake, how could you say that?
I loved my daughter more than anything.
494
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Yeah, sure.
495
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Are you okay, dear?
496
00:32:17,600 --> 00:32:18,680
Charo!
497
00:32:21,680 --> 00:32:23,800
I'm exhausted, Alfonso.
498
00:32:25,280 --> 00:32:27,600
I'm exhausted from vomiting so much.
499
00:32:28,560 --> 00:32:30,760
I think I vomited up my pills.
500
00:32:30,840 --> 00:32:33,640
It's okay, just your nausea.
You know how it is.
501
00:32:37,840 --> 00:32:39,320
How'd it go with the judge?
502
00:32:40,720 --> 00:32:42,240
Well, I don't know.
503
00:32:42,320 --> 00:32:44,480
At this point, I don't know...
504
00:32:45,960 --> 00:32:49,560
If you did what we discussed,
you have no need to worry, dear.
505
00:32:49,640 --> 00:32:50,640
Do you hear me?
506
00:32:52,480 --> 00:32:54,280
We'll be out soon. You'll see.
507
00:32:57,200 --> 00:32:58,840
God willing, Alfonso.
508
00:32:59,840 --> 00:33:02,560
Are you feeling better?
Have you calmed down?
509
00:33:03,840 --> 00:33:04,840
Tough day.
510
00:33:05,920 --> 00:33:07,080
I thought...
511
00:33:08,160 --> 00:33:11,840
we'd have friends out there,
512
00:33:11,920 --> 00:33:13,600
supporting us.
513
00:33:14,400 --> 00:33:18,240
Not all those people yelling at us.
514
00:33:18,320 --> 00:33:20,960
Honey, what do you expect?
515
00:33:22,240 --> 00:33:26,680
Our friends are in their respective homes,
supporting us unconditionally.
516
00:33:27,440 --> 00:33:30,160
Cuca, Tino, Adaula...
517
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
Everyone.
518
00:33:34,200 --> 00:33:38,920
The people out there are lowlifes, Charo.
They have nothing better to do.
519
00:33:39,480 --> 00:33:44,600
They're just glued to their TVs,
obsessed with scandals. That's all.
520
00:33:45,280 --> 00:33:49,160
They don't matter.
Our friends... are the ones that matter.
521
00:33:49,760 --> 00:33:52,360
They're the good guys.
They all support us.
522
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
You know?
523
00:33:54,960 --> 00:33:59,360
Can't you see that, fortunately,
they don't have any evidence against us?
524
00:34:00,000 --> 00:34:02,640
We're just here
because they're doing due diligence.
525
00:34:03,200 --> 00:34:05,560
They should leave us out of it!
526
00:34:11,360 --> 00:34:14,160
Get up. We're taking you to Teixeiro.
527
00:34:14,240 --> 00:34:15,280
What?
528
00:34:15,360 --> 00:34:18,480
They need to read you
the order for incarceration.
529
00:34:18,560 --> 00:34:21,080
The judge ordered
pre-trial custody for you both.
530
00:34:21,160 --> 00:34:22,160
What?
531
00:34:22,960 --> 00:34:25,280
That's impossible! Listen, officers!
532
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Officers!
533
00:34:26,440 --> 00:34:27,720
Alfonso,
534
00:34:28,320 --> 00:34:29,520
say something.
535
00:34:29,600 --> 00:34:31,240
We'll fix this, Charo.
536
00:34:31,320 --> 00:34:32,720
This won't stand.
537
00:34:32,800 --> 00:34:36,240
We'll talk to Rodrigo.
This must be a mistake. It must be.
538
00:34:36,960 --> 00:34:39,520
I'm certain you're innocent.
Do you hear me?
539
00:34:39,600 --> 00:34:43,280
- Yes, I feel the same about you.
- I know, dear. I know.
540
00:34:43,360 --> 00:34:46,040
That is the foundation
of our success. Okay?
541
00:34:46,120 --> 00:34:47,800
We'll be together very soon.
542
00:34:49,760 --> 00:34:52,040
I'm sorry I hurt you so deeply.
543
00:35:01,680 --> 00:35:04,720
Cristina? Teixeiro?
544
00:35:39,920 --> 00:35:41,680
What's the plan, Rodrigo?
545
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
Did you see all those people waiting
outside their house?
546
00:35:44,840 --> 00:35:47,080
They went from neighbors to lynch mob.
547
00:35:47,160 --> 00:35:50,440
Yes, I was there.
The whole thing was very unpleasant.
548
00:35:51,360 --> 00:35:52,600
So what do you think?
549
00:35:53,280 --> 00:35:57,280
They were sent to prison. It's like
they've already been convicted.
550
00:35:57,840 --> 00:35:59,040
Look, Dolores,
551
00:35:59,120 --> 00:36:02,000
I can no longer represent
Rosario and Alfonso.
552
00:36:02,080 --> 00:36:03,080
What?
553
00:36:04,440 --> 00:36:07,760
You think they're guilty too? Is that it?
554
00:36:08,520 --> 00:36:12,280
The problem is I don't do
criminal law. I can't help them.
555
00:36:12,360 --> 00:36:15,320
Sure, but you didn't answer my question.
556
00:36:17,280 --> 00:36:19,120
Do you think they're guilty?
557
00:36:21,160 --> 00:36:23,320
That's up to the courts to decide.
558
00:36:24,360 --> 00:36:29,440
She was my goddaughter, you know?
I promised I'd take care of her.
559
00:36:32,360 --> 00:36:33,360
There's no way.
560
00:36:33,880 --> 00:36:35,960
There's no way they could've... How?
561
00:36:37,200 --> 00:36:40,120
How could a mother
and father kill their daughter?
562
00:36:40,840 --> 00:36:44,200
I'm not gonna lie to you, Dolores.
There's serious evidence.
563
00:36:44,880 --> 00:36:47,880
But I know
just the lawyer who can help them.
564
00:36:50,640 --> 00:36:52,760
What do you want to do now, Dad?
565
00:36:54,200 --> 00:36:55,680
Start from the beginning.
566
00:36:56,200 --> 00:36:58,880
Well? You people do this every day, right?
567
00:36:58,960 --> 00:37:01,520
You take your photos
and write your stories.
568
00:37:02,640 --> 00:37:05,440
Just let the poor girl rest in peace, man.
569
00:37:05,520 --> 00:37:08,240
- Do you live around here?
- Of course, I do.
570
00:37:08,320 --> 00:37:10,320
At the end of the road there.
571
00:37:10,400 --> 00:37:12,320
Right where you parked.
572
00:37:12,880 --> 00:37:15,800
I told your colleagues,
but they ignored me.
573
00:37:15,880 --> 00:37:17,360
Do they believe me now?
574
00:37:17,920 --> 00:37:20,760
- What colleagues?
- Wait, aren't you journalists?
575
00:37:21,320 --> 00:37:22,800
Worse. Lawyers.
576
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
Whose?
577
00:37:24,520 --> 00:37:26,480
Ms. Rosario Porto's.
578
00:37:26,560 --> 00:37:27,680
That poor family.
579
00:37:28,560 --> 00:37:31,120
I bet they're really suffering right now.
580
00:37:31,200 --> 00:37:33,400
And I know they're innocent!
581
00:37:33,480 --> 00:37:35,560
Oh, really? How do you know?
582
00:37:35,640 --> 00:37:37,520
The night the girl was killed,
583
00:37:37,600 --> 00:37:41,040
my wife and I were on a walk
through here after 11:00 p.m.
584
00:37:41,120 --> 00:37:42,680
And we didn't see a thing!
585
00:37:43,200 --> 00:37:45,080
- Eleven o'clock?
- God as my witness!
586
00:37:45,160 --> 00:37:48,680
It was 11:15 or 11:20
when we walked past this spot.
587
00:37:48,760 --> 00:37:52,240
We were just a span away.
There was no girl, no nothing.
588
00:37:52,320 --> 00:37:54,240
The Civil Guard doesn't believe me.
589
00:37:54,320 --> 00:37:57,240
- Right. What's your name?
- Xosé Miranda Ramos.
590
00:37:58,000 --> 00:38:00,800
Dad, the Civil Guard interviewed him.
591
00:38:00,880 --> 00:38:04,120
Okay, but show me
the police report, please,
592
00:38:04,200 --> 00:38:06,320
the one Alfonso and Rosario filed.
593
00:38:06,400 --> 00:38:09,240
- Sure it was 11:00 p.m.?
- I'm telling you, 11:15, 11:20.
594
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
Look, Dad.
595
00:38:11,120 --> 00:38:15,640
They filed the police report
at 10:31 p.m. on September 21st.
596
00:38:16,560 --> 00:38:19,360
You said you didn't see
the girl on your walk.
597
00:38:19,440 --> 00:38:22,040
I'm telling you,
there wasn't anything there!
598
00:38:23,600 --> 00:38:26,400
Rosario and Alfonso were
already at the station.
599
00:38:47,800 --> 00:38:49,440
- Hi, Rosario.
- Hello.
600
00:38:49,520 --> 00:38:53,120
- Do you remember me?
- Of course. Juan José Domínguez.
601
00:38:53,680 --> 00:38:55,600
From that board of trustees.
602
00:38:55,680 --> 00:38:56,920
Please, call me Juanjo.
603
00:38:58,440 --> 00:38:59,800
Where's Rodrigo?
604
00:38:59,880 --> 00:39:04,040
He and I spoke.
We think it's best if I take over.
605
00:39:05,040 --> 00:39:07,360
Why didn't you two call me sooner?
606
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Because I shouldn't be in here.
607
00:39:10,680 --> 00:39:13,000
They're saying such horrible things.
608
00:39:13,080 --> 00:39:16,200
Who do you think is
behind all this, Juanjo?
609
00:39:16,920 --> 00:39:19,080
The next few days will be tough, Rosario.
610
00:39:19,720 --> 00:39:22,920
If you trust and listen to me,
everything will be fine.
611
00:39:24,280 --> 00:39:26,400
We'll petition for release on bail.
612
00:39:27,360 --> 00:39:31,440
That prick Malvar has it in for you two,
but I'll prove you're innocent.
613
00:39:33,160 --> 00:39:36,440
Please, you must take care of her ashes.
614
00:39:36,520 --> 00:39:38,400
- Give them to Dolores.
- No.
615
00:39:39,680 --> 00:39:42,320
Why not? Her godmother loves her so much.
616
00:39:42,400 --> 00:39:43,520
I'm sure she does,
617
00:39:43,600 --> 00:39:46,440
but nobody loves a daughter
more than her mother.
618
00:39:47,480 --> 00:39:51,480
And you'll want her close by
as soon as I get you out of here... Right?
619
00:39:53,920 --> 00:39:55,960
I'm not a bad mother.
620
00:39:56,880 --> 00:39:59,000
I didn't do anything to my daughter.
621
00:39:59,800 --> 00:40:00,880
Do you believe me?
622
00:40:01,640 --> 00:40:03,720
If I didn't, I wouldn't be here.
623
00:40:05,000 --> 00:40:06,080
And I'll prove it.
624
00:40:13,840 --> 00:40:15,520
It'll be fine. Don't worry.
625
00:40:16,640 --> 00:40:18,200
Of course, you're nervous.
626
00:40:18,280 --> 00:40:23,440
They're going to fully sedate you,
take you into the OR... and retrieve eggs.
627
00:40:23,520 --> 00:40:25,000
I'm worried too.
628
00:40:26,480 --> 00:40:29,080
Would you mind not making me more nervous?
629
00:40:30,240 --> 00:40:32,840
Antonio, I've been
out of my mind all week.
630
00:40:32,920 --> 00:40:37,080
Physically, I'm exhausted.
I haven't slept in two days. I'm hungry.
631
00:40:37,160 --> 00:40:38,320
I'm a mess.
632
00:40:39,720 --> 00:40:40,800
So, please don't.
633
00:40:43,800 --> 00:40:44,920
Don't laugh at me.
634
00:40:52,520 --> 00:40:53,960
What if it doesn't work?
635
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
I love you.
636
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
I love you too.
637
00:41:03,120 --> 00:41:05,440
Basterra Camporro, Alfonso.
638
00:41:06,240 --> 00:41:07,240
Correct.
639
00:41:08,160 --> 00:41:10,280
Date and location of birth.
640
00:41:10,360 --> 00:41:13,000
August 2nd, 1964, Bilbao.
641
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
Address.
642
00:41:17,800 --> 00:41:20,520
8 República Argentina Street. Santiago.
643
00:41:23,440 --> 00:41:24,480
Marital status.
644
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
Divorced.
645
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
Children?
646
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Children?
647
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
A daughter.
648
00:41:59,080 --> 00:42:00,080
Hey.
649
00:42:42,120 --> 00:42:43,560
Hold on, Dad. Sit here.
650
00:42:45,680 --> 00:42:46,920
I'll just be a minute.
651
00:42:48,160 --> 00:42:49,600
- Hello?
- Your Honor.
652
00:42:49,680 --> 00:42:51,680
The initial reports from Madrid arrived.
653
00:42:51,760 --> 00:42:54,440
They found traces of semen on her clothes.
654
00:42:54,520 --> 00:42:57,000
Now we have that prick Basterra.
655
00:42:57,080 --> 00:42:58,720
Not exactly, Your Honor.
656
00:43:00,040 --> 00:43:00,920
What?
657
00:43:01,000 --> 00:43:02,480
They're checking the sample
658
00:43:02,560 --> 00:43:06,440
against the list of known sex offenders.
But it's not the father's semen.
659
00:43:07,200 --> 00:43:10,240
In 48 hours,
we'll have a more conclusive result.
660
00:43:10,320 --> 00:43:11,920
That's all we know for now.
661
00:43:12,440 --> 00:43:15,520
We'll file a motion
for further investigation. Okay?
662
00:43:16,280 --> 00:43:19,200
Hey, Ríos. Don't tell a fucking soul.
663
00:43:19,880 --> 00:43:20,880
Got it?
664
00:43:21,360 --> 00:43:23,040
I'll tell the prosecutor.
665
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
Okay, Your Honor.
666
00:43:50,320 --> 00:43:51,320
Well, Dad?
667
00:43:54,520 --> 00:43:56,520
The sea is so pretty, son.
668
00:43:59,160 --> 00:44:01,960
Much prettier
than the land, Dad. Much prettier.
669
00:44:09,120 --> 00:44:10,320
Based on a true story.
670
00:44:10,400 --> 00:44:13,840
Parts are fictionalized
for privacy and narrative pace.
671
00:45:45,680 --> 00:45:49,040
Subtitle translation by: Tom Sullivan
52392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.