Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,340
(Zuho as Ko Gun)
2
00:00:09,340 --> 00:00:11,180
(Jo Soo Min as Cha Se Young)
3
00:00:12,549 --> 00:00:14,379
(Seo Ji Won as Joo Tae Ha)
4
00:00:21,360 --> 00:00:25,589
(Under the Gun)
5
00:00:30,999 --> 00:00:32,069
Give me your phone.
6
00:00:36,940 --> 00:00:39,240
(Cha Se Young)
7
00:00:42,179 --> 00:00:43,279
Don't delete the heart.
8
00:00:45,749 --> 00:00:48,179
Let's go. I'll take you home.
9
00:00:49,380 --> 00:00:50,420
No, I don't want that.
10
00:00:51,389 --> 00:00:52,450
What?
11
00:00:52,719 --> 00:00:54,120
Today, I'll walk you there.
12
00:00:54,590 --> 00:00:55,759
Forget it.
13
00:00:56,319 --> 00:00:57,490
Why?
14
00:01:00,090 --> 00:01:03,800
Then let's just part ways here. That's fair, right?
15
00:01:04,770 --> 00:01:07,568
No, then I'll just go with you.
16
00:01:07,569 --> 00:01:10,240
- I have to work. - I won't be a nuisance.
17
00:01:10,500 --> 00:01:11,940
Besides, I may be able to help you.
18
00:01:12,669 --> 00:01:14,410
Even the last time, I protected you...
19
00:01:14,479 --> 00:01:15,880
from those kids playing the illegal game.
20
00:01:16,610 --> 00:01:17,610
Am I wrong?
21
00:01:20,979 --> 00:01:22,879
Anyway, I know where the convenience store is,
22
00:01:22,880 --> 00:01:24,390
so I'll go there even if you tell me not to.
23
00:01:31,589 --> 00:01:32,759
Hey, by the way...
24
00:01:33,990 --> 00:01:35,030
What?
25
00:01:35,199 --> 00:01:37,729
Can I ask you why you're working so hard?
26
00:01:40,369 --> 00:01:41,440
To make money, of course.
27
00:01:47,039 --> 00:01:48,179
My sister is ill.
28
00:01:53,580 --> 00:01:54,850
She's 16.
29
00:01:56,979 --> 00:01:58,020
She has leukaemia.
30
00:01:59,690 --> 00:02:02,690
I'm sorry. I had no idea.
31
00:02:04,330 --> 00:02:05,330
Let's go.
32
00:02:16,639 --> 00:02:17,669
I guess she's your girlfriend.
33
00:02:18,539 --> 00:02:19,568
Yes, that's right.
34
00:02:19,569 --> 00:02:22,079
She's staying glued to you while studying.
35
00:02:22,380 --> 00:02:23,479
I thought it was so cute.
36
00:02:23,680 --> 00:02:25,049
Thank you.
37
00:02:26,350 --> 00:02:27,849
- Study hard. - I will.
38
00:02:27,850 --> 00:02:29,280
- Take it easy. - Thank you.
39
00:02:33,449 --> 00:02:34,489
Hey, what are you doing?
40
00:02:37,319 --> 00:02:40,060
I have to study anyway, so why does it matter where I do it?
41
00:02:40,930 --> 00:02:42,460
I can do it here, sitting right next to you.
42
00:02:43,229 --> 00:02:44,229
What?
43
00:02:44,669 --> 00:02:47,639
Those who get good grades will always do well no matter what.
44
00:02:51,910 --> 00:02:55,138
You really don't look like the type to do well in school. My gosh.
45
00:02:55,139 --> 00:02:56,180
What?
46
00:03:01,180 --> 00:03:02,220
I'll help you.
47
00:03:03,449 --> 00:03:04,948
It's fine. Just go and study.
48
00:03:04,949 --> 00:03:07,090
No, I want to help you.
49
00:03:13,960 --> 00:03:15,000
Why are you looking at me like that?
50
00:03:16,560 --> 00:03:18,630
Won't your parents scold you if you stay out until this late?
51
00:03:19,769 --> 00:03:21,600
I may not look it, but I lived in the US for many years.
52
00:03:21,840 --> 00:03:23,768
I'm a free spirit who's quite adventurous.
53
00:03:23,769 --> 00:03:25,609
I don't let my parents control me in any way.
54
00:03:26,810 --> 00:03:27,880
Yes, ma'am.
55
00:03:29,440 --> 00:03:31,009
What? Why is this here?
56
00:03:31,509 --> 00:03:33,250
Should I put this here? Like this?
57
00:03:37,989 --> 00:03:39,090
Why are you so surprised?
58
00:03:40,590 --> 00:03:42,359
Well... Just because.
59
00:03:44,220 --> 00:03:46,629
Come on. We kissed. Holding hands is no big deal.
60
00:03:46,630 --> 00:03:47,699
Hey!
61
00:03:50,359 --> 00:03:51,430
This is where I live.
62
00:03:57,039 --> 00:03:58,039
Get home safely.
63
00:04:03,079 --> 00:04:04,310
Get home safely.
64
00:04:09,750 --> 00:04:11,850
Don't turn around. I'm blushing!
65
00:04:12,919 --> 00:04:14,120
Why are you blushing?
66
00:04:14,789 --> 00:04:16,060
I'll see you tomorrow, okay?
67
00:04:35,739 --> 00:04:38,378
(Fold: The act of surrendering one's hand...)
68
00:04:38,379 --> 00:04:40,579
(and ending one's involvement in the pot)
69
00:04:40,580 --> 00:04:42,919
(High School)
70
00:04:43,379 --> 00:04:45,918
You guys dozed off again as usual,
71
00:04:45,919 --> 00:04:48,119
so I'll be sure to include what I said today on the test.
72
00:04:48,559 --> 00:04:50,519
- No! - No!
73
00:04:50,520 --> 00:04:52,160
Don't give me that.
74
00:04:54,499 --> 00:04:56,359
Enjoy your lunch, guys!
75
00:04:56,760 --> 00:04:58,169
- Okay. - Okay.
76
00:05:00,869 --> 00:05:03,539
Hey, Se Young. Why are you so downcast today?
77
00:05:04,910 --> 00:05:05,939
Just because.
78
00:05:07,410 --> 00:05:08,939
There must be a reason.
79
00:05:10,609 --> 00:05:13,010
I bet it's because Gun isn't here today.
80
00:05:15,419 --> 00:05:18,289
My goodness. This is a disease.
81
00:05:18,850 --> 00:05:21,760
- Love fever. - Fever!
82
00:05:38,340 --> 00:05:43,280
(You won't message me back?)
83
00:05:49,249 --> 00:05:50,619
Did something happen?
84
00:05:53,049 --> 00:05:54,090
Doctor.
85
00:05:57,220 --> 00:05:58,330
What can we do?
86
00:06:00,830 --> 00:06:03,030
Imatinib is more effective...
87
00:06:03,559 --> 00:06:07,299
than the other treatment options in prolonging...
88
00:06:08,299 --> 00:06:10,169
and improving the quality of life,
89
00:06:11,270 --> 00:06:13,439
but it's quite expensive.
90
00:06:15,879 --> 00:06:17,239
How much does it cost?
91
00:06:18,010 --> 00:06:20,209
It's not covered by insurance.
92
00:06:20,210 --> 00:06:21,379
Just tell us how much it costs.
93
00:06:30,820 --> 00:06:31,859
Hey, I'm here.
94
00:06:32,429 --> 00:06:34,189
- Dad. - Yes.
95
00:06:34,460 --> 00:06:35,499
Gun.
96
00:06:37,660 --> 00:06:38,929
Don't worry too much.
97
00:06:40,229 --> 00:06:42,470
You'll recover in no time. They say you're getting better.
98
00:06:42,869 --> 00:06:44,539
How come you've lost so much weight?
99
00:06:45,939 --> 00:06:47,809
Worry about yourself first.
100
00:06:49,710 --> 00:06:51,479
- Dad. - Yes.
101
00:06:51,749 --> 00:06:53,080
Can you go and pick up some juice for me?
102
00:06:54,410 --> 00:06:56,080
- Juice? - Yes.
103
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
Gun.
104
00:07:09,729 --> 00:07:11,900
Yes? What?
105
00:07:13,499 --> 00:07:16,369
Don't try so hard because of me.
106
00:07:18,669 --> 00:07:19,710
Jun Hee.
107
00:07:20,270 --> 00:07:23,780
You don't need to struggle like this all by yourself.
108
00:07:24,780 --> 00:07:26,710
- I'm okay. - Ko Jun Hee.
109
00:07:28,080 --> 00:07:30,150
I don't want to be a burden to you.
110
00:07:31,080 --> 00:07:33,820
- So please... - You're not a burden.
111
00:07:34,320 --> 00:07:36,489
Please don't say that again. Okay?
112
00:07:37,289 --> 00:07:38,359
You see, I know...
113
00:07:39,390 --> 00:07:40,629
that my surgery will cost...
114
00:07:42,600 --> 00:07:43,629
Jun Hee.
115
00:07:44,530 --> 00:07:46,499
I don't want to stress you out anymore.
116
00:07:48,169 --> 00:07:49,700
What do you mean you're stressing me out?
117
00:07:52,169 --> 00:07:53,470
It's not true.
118
00:07:55,010 --> 00:07:56,039
It really isn't.
119
00:08:23,840 --> 00:08:25,010
Nothing's going my way.
120
00:08:35,479 --> 00:08:36,519
Hello?
121
00:08:50,830 --> 00:08:51,869
Hey.
122
00:08:52,369 --> 00:08:53,999
What's up?
123
00:08:55,170 --> 00:08:56,440
He's been waiting for you.
124
00:09:04,479 --> 00:09:05,779
I'm folding.
125
00:09:12,050 --> 00:09:13,220
Let's make a bet.
126
00:09:14,320 --> 00:09:16,790
- I'm not interested. - Hear me out, and you will be.
127
00:09:19,489 --> 00:09:20,560
Let's play a game.
128
00:09:21,330 --> 00:09:24,060
If you win, you'll never see me again.
129
00:09:24,800 --> 00:09:25,899
But if I win,
130
00:09:27,300 --> 00:09:28,899
I want you to stop confusing Se Young.
131
00:09:29,100 --> 00:09:30,440
Who's confusing whom?
132
00:09:33,170 --> 00:09:34,779
I've never confused her,
133
00:09:35,409 --> 00:09:37,009
but she has confused me many times.
134
00:09:37,080 --> 00:09:40,109
- You little... - I haven't even done anything yet.
135
00:09:41,619 --> 00:09:42,950
You doing this...
136
00:09:44,019 --> 00:09:46,320
will only make me want to make her mine.
137
00:09:49,060 --> 00:09:51,019
You'd better not provoke me like this.
138
00:09:51,529 --> 00:09:54,029
I'm trying to live quietly. If you keep provoking me like this,
139
00:09:55,359 --> 00:09:57,359
I don't know what I'd do.
140
00:10:00,930 --> 00:10:02,869
(11pm tonight, Hanseo Apartments Unit 2806. Reply if you can come.)
141
00:10:14,310 --> 00:10:15,379
Ji Chul.
142
00:10:16,080 --> 00:10:18,519
Don't call me here again for something so despicable like this.
143
00:10:56,259 --> 00:10:58,018
- Darn it. - Police.
144
00:10:58,019 --> 00:11:01,728
You're under arrest for illegal gambling activities.
145
00:11:01,729 --> 00:11:03,159
- Take them. - Yes, sir!
146
00:11:03,560 --> 00:11:05,268
- Hey, easy! - I heard you!
147
00:11:05,269 --> 00:11:06,269
Be quiet!
148
00:11:07,769 --> 00:11:08,940
- Come on. - Okay, I heard you.
149
00:11:10,170 --> 00:11:13,238
- Hey! - Okay, I'm coming!
150
00:11:13,239 --> 00:11:15,978
- It hurts! - You punk. Go!
151
00:11:15,979 --> 00:11:17,378
- Hey, come on. - Okay, I heard you!
152
00:11:17,379 --> 00:11:19,009
- Hey, come on! - Okay!
153
00:11:34,290 --> 00:11:36,830
(Daejeon District Court, Case reported by Joo Tae Ha)
154
00:11:45,009 --> 00:11:46,869
You scumbag!
155
00:12:01,859 --> 00:12:02,859
Loser.
156
00:12:04,060 --> 00:12:05,989
What? He's not here?
157
00:12:17,269 --> 00:12:20,710
Your call cannot be connected. Please leave a message after...
158
00:12:22,540 --> 00:12:24,580
What's going on? Why isn't he picking up?
159
00:12:29,050 --> 00:12:30,279
I was hoping my situation...
160
00:12:31,350 --> 00:12:32,719
would improve little by little...
161
00:12:32,720 --> 00:12:34,220
while we got to know each other better.
162
00:12:35,359 --> 00:12:36,560
At the very least,
163
00:12:37,019 --> 00:12:39,129
I didn't want to feel embarrassed in front of you.
164
00:12:51,670 --> 00:12:52,869
I didn't bring an umbrella.
165
00:13:29,210 --> 00:13:30,639
(Friendly Police)
166
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
Ko Gun.
167
00:13:49,830 --> 00:13:50,830
Come out.
168
00:13:58,869 --> 00:13:59,909
Hey.
169
00:14:00,509 --> 00:14:02,139
I'm busy. I can't wait any longer.
170
00:14:03,840 --> 00:14:04,909
What's your guardian's phone number?
171
00:14:07,609 --> 00:14:08,680
I do not have a guardian.
172
00:14:10,019 --> 00:14:12,320
Hey, how could you not have a guardian?
173
00:14:12,450 --> 00:14:13,550
I really don't have one.
174
00:14:15,560 --> 00:14:17,060
Cut it out. Hurry up and give me their number.
175
00:14:19,389 --> 00:14:20,460
I don't have a guardian.
176
00:14:21,759 --> 00:14:23,129
You little...
177
00:14:24,729 --> 00:14:27,200
Don't let things get out of hand. Just give me their number!
178
00:14:34,139 --> 00:14:36,378
Darn it. I should've used cheap salt from China.
179
00:14:36,379 --> 00:14:38,009
Why did I throw that expensive sun-dried salt?
180
00:14:38,239 --> 00:14:40,450
The floor is a mess. What is this? Darn it.
181
00:14:41,550 --> 00:14:42,550
Mr. Jung.
182
00:14:43,080 --> 00:14:44,550
Hey, Se Young. What brings you here?
183
00:14:45,550 --> 00:14:48,659
Gun didn't come to school today, and he's not picking up his phone.
184
00:14:50,619 --> 00:14:51,930
He must be at the convenience store now.
185
00:14:52,560 --> 00:14:54,259
I already went there and checked.
186
00:14:54,460 --> 00:14:56,029
I came here because he wasn't there.
187
00:14:56,399 --> 00:14:57,830
Can you see if you can get hold of him?
188
00:15:02,940 --> 00:15:05,069
- Your call cannot be connected. - Is he not picking up?
189
00:15:05,070 --> 00:15:06,608
- Please leave a message after... - No.
190
00:15:06,609 --> 00:15:08,238
He left before his shift at the convenience store,
191
00:15:08,239 --> 00:15:09,409
so that's odd.
192
00:15:09,879 --> 00:15:11,508
Some obnoxious jerk was here earlier,
193
00:15:11,509 --> 00:15:12,509
looking for Gun.
194
00:15:12,649 --> 00:15:14,108
"Obnoxious jerk?"
195
00:15:14,109 --> 00:15:15,349
Yes, his name is Joo Tae Ha.
196
00:15:15,350 --> 00:15:16,979
People call him a Hold'em idol.
197
00:15:17,550 --> 00:15:18,619
Joo Tae Ha?
198
00:15:21,619 --> 00:15:22,619
Hello?
199
00:15:23,690 --> 00:15:24,720
Yes.
200
00:15:25,989 --> 00:15:26,989
The police station?
201
00:15:28,460 --> 00:15:29,800
(Criminal Investigation Division)
202
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
Hey, Gun!
203
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
Gun.
204
00:15:38,639 --> 00:15:40,440
Hey, what happened?
205
00:15:43,239 --> 00:15:44,279
You must be his guardian.
206
00:15:45,249 --> 00:15:46,249
Yes.
207
00:15:47,310 --> 00:15:49,050
Gosh, finally.
208
00:15:50,019 --> 00:15:51,050
This way, please.
209
00:16:10,670 --> 00:16:13,570
Then what will happen to Gun now?
210
00:16:13,869 --> 00:16:16,579
You see, I understand that he's still a minor,
211
00:16:16,580 --> 00:16:19,749
but engaging in illegal gambling activities and operations...
212
00:16:20,080 --> 00:16:21,580
is a serious crime.
213
00:16:23,019 --> 00:16:24,719
Once we're done investigating the case,
214
00:16:24,720 --> 00:16:26,649
it'll probably be sent to the juvenile court.
215
00:16:26,889 --> 00:16:28,220
Gosh, Detective.
216
00:16:28,690 --> 00:16:30,659
I feel so bad for Gun.
217
00:16:30,820 --> 00:16:32,930
It's not like he wanted to go to that place.
218
00:16:33,190 --> 00:16:35,059
Please believe me. He had a bit of a situation...
219
00:16:35,060 --> 00:16:36,229
My goodness. Listen, sir.
220
00:16:37,259 --> 00:16:40,430
Everyone has their own circumstances, right?
221
00:16:41,070 --> 00:16:42,539
Anyway, you can take him home now.
222
00:16:42,540 --> 00:16:44,269
I'll let you know when we need him back here.
223
00:16:44,499 --> 00:16:46,070
- Get home safely. - Wait, but...
224
00:17:05,430 --> 00:17:06,460
That must've been stressful, Gun.
225
00:17:07,759 --> 00:17:08,830
I'm sorry, Ji Chul.
226
00:17:09,530 --> 00:17:10,629
You had to come here because of me.
227
00:17:10,859 --> 00:17:11,899
Hey, why did you...
228
00:17:13,730 --> 00:17:15,369
Forget it. I'll nag you some other day.
229
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Who's at the pub?
230
00:17:18,540 --> 00:17:20,510
It's closed, thanks to someone who caused trouble.
231
00:17:22,109 --> 00:17:23,510
I'm heading back there to earn money.
232
00:17:24,340 --> 00:17:26,780
- I'll come with you. - You should get some rest.
233
00:17:27,909 --> 00:17:29,080
Thank you, Se Young.
234
00:17:29,850 --> 00:17:31,719
Please don't mention it. I didn't even do anything.
235
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
It's getting late. You should take Se Young home.
236
00:17:34,820 --> 00:17:36,919
- I'm off. - Wait, Ji Chul.
237
00:17:37,820 --> 00:17:38,889
What?
238
00:17:41,730 --> 00:17:42,730
Thank you.
239
00:17:44,330 --> 00:17:45,369
I'll see you tomorrow.
240
00:17:55,879 --> 00:17:56,879
Are you all right?
241
00:17:58,949 --> 00:17:59,980
No.
242
00:18:01,109 --> 00:18:02,719
Did you really have to do that?
243
00:18:07,119 --> 00:18:08,958
You said you'd never play in the tournament.
244
00:18:08,959 --> 00:18:10,619
So why are you working at an illegal gambling house?
245
00:18:14,830 --> 00:18:16,060
I didn't play there.
246
00:18:20,899 --> 00:18:23,399
- You don't believe me either. - I do believe you.
247
00:18:25,100 --> 00:18:27,139
The tournament is completely legal.
248
00:18:27,369 --> 00:18:30,009
Besides, it's not like you can't participate because you're a minor.
249
00:18:30,010 --> 00:18:31,438
Win fair and square with your skills alone...
250
00:18:31,439 --> 00:18:32,510
and get the prize money.
251
00:18:37,080 --> 00:18:38,378
Do you think it's the same thing as gambling...
252
00:18:38,379 --> 00:18:39,419
because of the prize money?
253
00:18:45,530 --> 00:18:46,560
My family...
254
00:18:48,189 --> 00:18:49,899
lost everything because my dad gambled.
255
00:18:54,169 --> 00:18:55,540
How's playing for the prize money...
256
00:18:56,969 --> 00:18:58,269
any different from gambling?
257
00:18:58,270 --> 00:18:59,340
Are you saying...
258
00:18:59,869 --> 00:19:01,740
it's okay to work at an illegal gambling house...
259
00:19:01,810 --> 00:19:04,080
because you're not there to gamble?
260
00:19:04,439 --> 00:19:06,209
Do you think that makes sense?
261
00:19:12,490 --> 00:19:13,550
I don't need it.
262
00:19:15,689 --> 00:19:18,060
If you don't need it, throw it away yourself.
263
00:19:20,659 --> 00:19:23,030
It's not like you have other options right now.
264
00:19:24,060 --> 00:19:26,399
You're working at a gambling den to pay your sister's hospital bills.
265
00:19:26,869 --> 00:19:27,928
Cha Se Young.
266
00:19:27,929 --> 00:19:29,800
Do you know what's upsetting me the most right now?
267
00:19:31,399 --> 00:19:32,409
I like...
268
00:19:34,340 --> 00:19:36,409
and understand everything about you, including your wounds and situation,
269
00:19:37,340 --> 00:19:38,510
but you are...
270
00:19:41,010 --> 00:19:43,149
dragging yourself down.
271
00:19:45,080 --> 00:19:46,820
I think it's such a pity, Gun.
272
00:19:56,500 --> 00:19:57,658
Think rationally...
273
00:19:57,659 --> 00:19:59,300
and try to figure out what's truly important.
274
00:20:00,800 --> 00:20:01,869
I'm off.
275
00:20:28,290 --> 00:20:29,300
Dad?
276
00:20:31,300 --> 00:20:32,830
What are you doing?
277
00:20:34,669 --> 00:20:35,699
Sit down.
278
00:20:48,879 --> 00:20:51,480
Let's make a bet. Just one game.
279
00:20:54,050 --> 00:20:55,090
You promised me...
280
00:20:57,219 --> 00:20:59,129
that you'd never play Hold'em again.
281
00:20:59,889 --> 00:21:01,560
Ji Chul told me everything.
282
00:21:02,300 --> 00:21:05,969
He said you must have the KPL entry ticket.
283
00:21:10,469 --> 00:21:11,770
Just one game, okay?
284
00:21:13,909 --> 00:21:16,609
If you win, you'll participate in the tournament.
285
00:21:17,209 --> 00:21:18,810
If I win, I'll do it.
286
00:21:21,510 --> 00:21:22,580
What do you say, son?
287
00:21:23,419 --> 00:21:24,520
It's been a long time.
288
00:21:26,090 --> 00:21:27,119
How about a showdown with me?
289
00:21:47,909 --> 00:21:48,909
Let's play.
290
00:21:56,449 --> 00:21:57,879
I'll go my way now.
291
00:21:58,020 --> 00:21:59,050
Gun.
292
00:21:59,649 --> 00:22:00,750
Thanks for everything.
293
00:22:01,850 --> 00:22:05,730
Now, you should challenge yourself for your own good.
294
00:22:13,500 --> 00:22:14,629
Fine, I'll give it a shot.
295
00:22:20,709 --> 00:22:21,770
Let's...
296
00:22:23,240 --> 00:22:24,280
play fair and square.
297
00:22:25,980 --> 00:22:30,719
(Under the Gun)
20231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.