All language subtitles for [English] Under the Gun ep 2 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,342 --> 00:00:07,443 (Zuho as Ko Gun) 2 00:00:09,512 --> 00:00:11,213 (Jo Soo Min as Cha Se Young) 3 00:00:12,613 --> 00:00:14,353 (Seo Ji Won as Joo Tae Ha) 4 00:00:21,422 --> 00:00:25,663 (Under the Gun) 5 00:00:25,922 --> 00:00:28,293 (High School) 6 00:00:53,483 --> 00:00:54,523 You're good. 7 00:00:59,163 --> 00:01:00,163 Hey, wait! 8 00:01:00,932 --> 00:01:03,093 (Wisdom, Beauty) 9 00:01:12,242 --> 00:01:13,872 Is it your hobby to follow people around? 10 00:01:14,842 --> 00:01:16,443 Well, it's just... 11 00:01:18,212 --> 00:01:20,813 It's not like I follow anyone and everyone. 12 00:01:24,652 --> 00:01:26,852 - If you're done, I'm off. - Hey, wait. 13 00:01:31,663 --> 00:01:33,762 Sorry. Well... 14 00:01:35,292 --> 00:01:36,833 Why are you leaving without eating your lunch? 15 00:01:37,063 --> 00:01:38,702 Today's menu is nice. 16 00:01:39,863 --> 00:01:40,901 You're telling me to eat again? 17 00:01:40,902 --> 00:01:43,602 Well, food is a big deal to us Koreans. 18 00:01:43,803 --> 00:01:45,803 Also, you must eat well to grow well. 19 00:01:47,042 --> 00:01:49,313 You must be going through a growth spurt, so you should eat well. 20 00:01:52,482 --> 00:01:54,113 Am I going through a growth spurt now? 21 00:02:08,863 --> 00:02:11,133 I think I'm at least 20cm taller than you. 22 00:02:13,463 --> 00:02:14,503 What? 23 00:02:14,772 --> 00:02:16,503 You should eat well before you lecture me. 24 00:02:19,772 --> 00:02:21,243 That's true. 25 00:02:22,943 --> 00:02:25,012 (Wisdom, Beauty) 26 00:02:28,082 --> 00:02:29,153 Hello? 27 00:02:32,883 --> 00:02:33,883 Gun. 28 00:02:35,422 --> 00:02:37,452 What was that? I'm worried. 29 00:02:46,762 --> 00:02:48,331 (Grand Award, Ko Jun Ha, the 2020 KPL Tournament) 30 00:02:48,332 --> 00:02:49,973 (With Our Greatest Appreciation Presented to Ko Jun Ha) 31 00:03:00,243 --> 00:03:02,653 Hold on. What's taking her so long? 32 00:03:03,112 --> 00:03:05,422 - Go and check. - Gosh, seriously. 33 00:03:06,623 --> 00:03:07,653 Hey, Jun Hee. 34 00:03:09,593 --> 00:03:10,653 Ko Jun Hee. 35 00:03:12,322 --> 00:03:13,392 Hey! 36 00:03:13,693 --> 00:03:16,663 Jun Hee. Ko Jun Hee! 37 00:03:16,993 --> 00:03:18,562 Dad! Come here, quick! 38 00:03:18,563 --> 00:03:19,633 Jun Hee. 39 00:03:21,332 --> 00:03:24,072 There's no definitive cause of acute leukaemia, 40 00:03:25,272 --> 00:03:26,802 so I suggest she be hospitalized first. 41 00:03:52,102 --> 00:03:54,533 (Emergency Center, Authorized Personnel Only) 42 00:03:55,433 --> 00:03:57,633 Hey, Gun. You're here. 43 00:03:59,243 --> 00:04:00,702 - Hello. - Hello, Doctor. 44 00:04:02,172 --> 00:04:04,112 Doctor, how is Jun Hee? 45 00:04:05,482 --> 00:04:07,111 Judging by her current condition, 46 00:04:07,112 --> 00:04:08,783 she needs another bone marrow transplant. 47 00:04:09,413 --> 00:04:11,782 She'll need to undergo chemotherapy followed by surgery, 48 00:04:11,783 --> 00:04:12,822 but it'll cost quite a bit. 49 00:04:15,653 --> 00:04:20,423 (Pre-flop: The betting round before the flop) 50 00:04:34,512 --> 00:04:36,113 I thought I'd never come back here. 51 00:04:44,952 --> 00:04:46,082 I'm out front. 52 00:04:50,152 --> 00:04:51,193 What was the unit number? 53 00:05:17,952 --> 00:05:20,282 Those who abandon even the last shred of their conscience... 54 00:05:20,452 --> 00:05:21,892 can do so because they've given up on being human. 55 00:05:22,423 --> 00:05:24,492 I used to love Hold'em more than anything else, 56 00:05:24,493 --> 00:05:26,162 but I started to hate it... 57 00:05:26,662 --> 00:05:28,462 because of those who make people... 58 00:05:29,262 --> 00:05:31,762 think of Hold'em as a form of gambling, not a mind sport. 59 00:05:32,363 --> 00:05:34,462 Hey, I need a pack of cigarettes. 60 00:05:36,902 --> 00:05:38,303 You punk. Are your ears plugged? 61 00:05:38,972 --> 00:05:40,072 Pick up a pack of cigarettes. 62 00:05:47,853 --> 00:05:50,452 Yes, sir. I'll be right back. 63 00:06:24,923 --> 00:06:25,952 Hey, you're here. 64 00:06:27,553 --> 00:06:28,592 Yes. 65 00:06:29,522 --> 00:06:31,362 I told you not to drink. 66 00:06:31,363 --> 00:06:32,922 If you keep drinking, your leg will never heal. 67 00:06:32,923 --> 00:06:35,563 I can't tolerate the pain without alcohol. 68 00:06:44,173 --> 00:06:45,243 Get some sleep. 69 00:06:46,043 --> 00:06:47,402 You have to go to school tomorrow. 70 00:06:49,012 --> 00:06:50,072 Okay. 71 00:06:54,043 --> 00:06:55,053 Dad. 72 00:07:01,522 --> 00:07:04,322 It's nothing. Sleep tight. 73 00:07:18,303 --> 00:07:19,901 (High School) 74 00:07:19,902 --> 00:07:21,872 All right. Page 38. 75 00:07:21,873 --> 00:07:23,911 Large structures in space... 76 00:07:23,912 --> 00:07:26,482 such as space telescopes and satellites... 77 00:07:26,483 --> 00:07:30,613 can range from a few meters to a few dozen meters in length and width. 78 00:07:31,012 --> 00:07:33,821 They can only cover a limited area, 79 00:07:33,822 --> 00:07:35,692 hence the folding structure. 80 00:07:35,693 --> 00:07:37,923 As you can see here, they orbit... 81 00:07:38,962 --> 00:07:40,692 To solve this problem, 82 00:07:40,693 --> 00:07:43,962 an American company came up with... 83 00:07:55,943 --> 00:07:57,613 I didn't know his face could look like this too. 84 00:08:01,582 --> 00:08:03,983 Hey, Princess Se Young. Let's... 85 00:08:04,753 --> 00:08:05,782 Why? 86 00:08:06,582 --> 00:08:07,623 My gosh. 87 00:08:08,322 --> 00:08:11,253 Hey, come on. I want tteokbokki. 88 00:08:11,522 --> 00:08:12,793 I'll be right out. 89 00:08:12,892 --> 00:08:15,562 We'll wait outside. Be quick. 90 00:08:15,563 --> 00:08:17,032 Okay, I'll be quick. 91 00:08:31,842 --> 00:08:32,883 You woke up. 92 00:08:34,613 --> 00:08:36,082 The class is over. 93 00:08:37,052 --> 00:08:39,652 Oh, I put that on you. I thought you might be cold. 94 00:08:42,623 --> 00:08:44,551 You can give it back another time. 95 00:08:44,552 --> 00:08:45,593 Hey. 96 00:08:46,262 --> 00:08:47,323 Me? 97 00:08:48,833 --> 00:08:50,093 Why are you doing this to me? 98 00:08:52,503 --> 00:08:53,503 Well... 99 00:08:56,772 --> 00:08:58,203 Because fate brought us together? 100 00:08:59,503 --> 00:09:01,872 - What? - I mean, think about it. 101 00:09:01,873 --> 00:09:03,742 From how I ran into you at the convenience store... 102 00:09:03,743 --> 00:09:05,012 to how we're sitting together in class. 103 00:09:05,883 --> 00:09:07,012 Fascinating, isn't it? 104 00:09:09,713 --> 00:09:11,652 They say if you experience recurring coincidences, 105 00:09:12,483 --> 00:09:14,353 it's fate. 106 00:09:16,093 --> 00:09:17,152 So? 107 00:09:18,593 --> 00:09:21,562 So I was wondering if fate brought us together. 108 00:09:23,562 --> 00:09:25,633 - What's with that scoff? - Cha Se Young. 109 00:09:28,473 --> 00:09:30,973 My gosh. You remember my name? 110 00:09:33,973 --> 00:09:34,973 Oh, right. 111 00:09:39,182 --> 00:09:40,942 You think fate brought us together? 112 00:09:41,682 --> 00:09:42,712 Yes. 113 00:09:42,713 --> 00:09:44,113 Fate is something you can only think about... 114 00:09:45,552 --> 00:09:47,453 when you can afford to have such thoughts. 115 00:09:49,152 --> 00:09:50,192 After all, fate is... 116 00:09:51,493 --> 00:09:53,223 It's like taekwondo or the piano. 117 00:09:53,723 --> 00:09:56,833 It's nice to have, but you can live without it. 118 00:09:57,493 --> 00:10:00,103 You need to feel that you don't lack anything psychologically... 119 00:10:00,302 --> 00:10:02,402 to think about "fate." 120 00:10:05,542 --> 00:10:08,572 Right now, I can't afford to think about such things, so... 121 00:10:08,573 --> 00:10:10,042 You can't live your life if you think like that. 122 00:10:13,883 --> 00:10:15,512 I don't know what you'll say about this, 123 00:10:18,853 --> 00:10:20,282 but I have to think like this to survive. 124 00:10:26,892 --> 00:10:27,922 I'm off. 125 00:10:35,802 --> 00:10:37,902 Loving someone while having to worry about all those things... 126 00:10:39,402 --> 00:10:40,973 That's not true love. 127 00:10:50,052 --> 00:10:51,112 His car is so nice. 128 00:10:51,113 --> 00:10:52,781 - Oh, my. - Can I get your autograph too? 129 00:10:52,782 --> 00:10:55,551 - It really is him. - He's so hot. 130 00:10:55,552 --> 00:10:56,552 - My gosh. - Seriously. 131 00:10:56,892 --> 00:10:58,993 - I watched your games. - Hey, Cha Se Young! 132 00:10:59,963 --> 00:11:00,993 - What's with her? - Gun! 133 00:11:06,733 --> 00:11:07,733 Are you all right? 134 00:11:11,233 --> 00:11:13,042 Yes, I'm fine. 135 00:11:14,873 --> 00:11:15,912 Why did you follow me? 136 00:11:16,412 --> 00:11:19,142 This time, I had a reason. 137 00:11:21,512 --> 00:11:22,552 You forgot this. 138 00:11:25,522 --> 00:11:27,253 Shouldn't you thank me first? 139 00:11:27,483 --> 00:11:29,093 I never asked you to bring this to me. 140 00:11:29,953 --> 00:11:31,022 What? 141 00:11:31,823 --> 00:11:32,823 Thanks anyway. 142 00:11:33,723 --> 00:11:35,333 Well, all right. 143 00:11:36,133 --> 00:11:37,162 Se Young. 144 00:11:38,902 --> 00:11:39,902 Tae Ha? 145 00:11:41,973 --> 00:11:43,032 Joo Tae Ha? 146 00:11:44,833 --> 00:11:45,873 Ko Gun? 147 00:11:46,402 --> 00:11:47,843 My gosh. It's been a while. 148 00:11:48,713 --> 00:11:49,772 How have you been? 149 00:11:52,442 --> 00:11:54,982 All right. Thanks again for losing to me, as always. 150 00:11:54,983 --> 00:11:56,412 Let's begin. 151 00:11:56,652 --> 00:11:58,483 Gosh. Will we be reprimanded if we get caught? 152 00:11:59,223 --> 00:12:00,652 What if we get penalty points? I'm scared. 153 00:12:00,883 --> 00:12:02,093 If you're scared, just drop out. 154 00:12:09,432 --> 00:12:10,493 Which one of you is Ko Gun? 155 00:12:14,762 --> 00:12:16,233 All right. I'll be your dealer, then. 156 00:12:18,503 --> 00:12:21,442 The one who loses will buy everyone here a meal. Deal? 157 00:12:22,073 --> 00:12:23,941 - All right, sure. - Are you as good as your father? 158 00:12:23,942 --> 00:12:25,113 Let's play, and you'll find out. 159 00:12:32,682 --> 00:12:33,682 The turn. 160 00:12:43,062 --> 00:12:44,093 One hundred dollars. 161 00:12:44,833 --> 00:12:45,902 One hundred dollars. 162 00:12:47,932 --> 00:12:48,973 I'm all in. 163 00:12:50,603 --> 00:12:51,642 He's going all in. 164 00:12:53,203 --> 00:12:54,843 Drop out if you're scared to go all in. 165 00:12:56,473 --> 00:12:57,542 All in. 166 00:12:58,113 --> 00:13:00,113 A real man goes all in even when he knows he'll lose. 167 00:13:04,213 --> 00:13:05,252 - Oh, my. - Three of a kind. 168 00:13:05,253 --> 00:13:07,253 - My gosh. - Hey, it's three of a kind. 169 00:13:08,823 --> 00:13:10,092 - Gosh! - What is it? 170 00:13:10,093 --> 00:13:11,521 - Oh, my. - What is this? 171 00:13:11,522 --> 00:13:12,922 Until the river is flipped, 172 00:13:14,392 --> 00:13:15,532 it's not over yet. 173 00:13:18,932 --> 00:13:20,003 I'll deal the river now. 174 00:13:26,272 --> 00:13:28,272 - My gosh! - Amazing. 175 00:13:28,442 --> 00:13:30,942 Thanks for your all-in bet, friend. 176 00:13:33,812 --> 00:13:35,852 - Who wants to go to the snack shop? - Me! 177 00:13:35,853 --> 00:13:38,253 - Me! I'm coming. - Nice, a free meal! 178 00:13:41,182 --> 00:13:43,052 How do you guys know each other? 179 00:13:43,323 --> 00:13:44,353 It's been a long time. 180 00:13:46,262 --> 00:13:47,292 Has it been a year? 181 00:13:50,662 --> 00:13:51,902 I'm busy right now. 182 00:13:52,802 --> 00:13:54,333 I'm off, 183 00:13:55,272 --> 00:13:56,633 so mind your own business. 184 00:13:58,003 --> 00:14:00,442 Hey, how's your dad? Is he doing well too? 185 00:14:00,672 --> 00:14:02,172 Honestly, you of all people... 186 00:14:03,512 --> 00:14:05,483 should not talk about my father. 187 00:14:05,883 --> 00:14:08,883 Why are you so angry? I was just asking how he was doing. 188 00:14:10,083 --> 00:14:11,952 - Hey. - My gosh. Tae Ha, that's enough. 189 00:14:11,953 --> 00:14:13,052 Hey, what did I do? 190 00:14:13,422 --> 00:14:14,853 I was just asking how he was doing. 191 00:14:15,453 --> 00:14:17,551 Why are you so on edge? 192 00:14:17,552 --> 00:14:18,593 Tae Ha. 193 00:14:19,723 --> 00:14:21,963 I'm sorry, Gun. You should get going. 194 00:14:27,432 --> 00:14:28,672 You two look cute together, 195 00:14:30,733 --> 00:14:31,802 like you're fated to be a couple. 196 00:14:50,022 --> 00:14:52,323 Thanks for the ride. Get home safely. 197 00:14:52,963 --> 00:14:53,963 Hey, Se Young. 198 00:14:56,562 --> 00:14:58,463 I like you. I mean it. 199 00:15:03,603 --> 00:15:06,003 If you want my answer, I'll have to say the same thing again. 200 00:15:06,942 --> 00:15:08,743 I never led you on. 201 00:15:09,573 --> 00:15:11,011 You had a one-sided crush on me. 202 00:15:11,012 --> 00:15:12,482 Don't make me look bad. 203 00:15:12,483 --> 00:15:14,882 - Is it because of Ko Gun? - Why are you bringing him up? 204 00:15:14,883 --> 00:15:15,912 So it's not because of him? 205 00:15:16,812 --> 00:15:17,912 Gun is... 206 00:15:19,253 --> 00:15:20,953 He has nothing to do with our relationship. 207 00:15:22,593 --> 00:15:23,692 Okay, then I'm relieved. 208 00:15:25,692 --> 00:15:26,692 Se Young. 209 00:15:28,162 --> 00:15:30,993 Since the moment I met you, I've only liked you. No one else. 210 00:15:31,932 --> 00:15:34,703 So can you please like me back? 211 00:15:43,272 --> 00:15:44,343 I'm sorry, Tae Ha. 212 00:15:45,282 --> 00:15:46,483 I should head in. 213 00:15:51,383 --> 00:15:52,922 If a roadblock keeps blocking my way, 214 00:15:54,123 --> 00:15:55,292 I should get rid of it. 215 00:15:58,723 --> 00:15:59,792 I'll shuffle. 216 00:16:30,552 --> 00:16:32,492 My gosh. You got here early. 217 00:16:32,493 --> 00:16:34,493 - This is great. - How much is that? 218 00:16:34,723 --> 00:16:37,061 All right, look. I'm shuffling fairly. 219 00:16:37,062 --> 00:16:38,233 Let's see. 220 00:16:44,532 --> 00:16:47,542 No, wait! Wait until you see the rest. 221 00:16:49,042 --> 00:16:52,312 - Oh, no! - Someone lost big-time! 222 00:16:57,953 --> 00:16:59,623 Thanks for this. 223 00:17:01,453 --> 00:17:03,051 - Oh, boy. - I feel bad for him. 224 00:17:03,052 --> 00:17:06,062 - Come on! What are you doing? - Please, help me. 225 00:17:06,162 --> 00:17:08,792 - Hey! What are you doing? - Save me. 226 00:17:08,793 --> 00:17:11,792 - Just this once. - Come on. 227 00:17:11,793 --> 00:17:13,931 - What do you think you're doing? - Hey! 228 00:17:13,932 --> 00:17:15,633 - Come on! - Hey! 229 00:17:16,202 --> 00:17:18,432 - You idiot. - Please... 230 00:17:28,383 --> 00:17:30,482 - Hey! - Please help me. 231 00:17:30,883 --> 00:17:31,922 Come on. Hurry up. 232 00:17:36,992 --> 00:17:39,192 (Court) 233 00:18:46,892 --> 00:18:47,892 Se Young. 234 00:18:50,432 --> 00:18:51,492 Tae Ha? 235 00:18:55,202 --> 00:18:56,773 Why does it bother me? 236 00:19:06,383 --> 00:19:08,543 - Gun, can I get a beer? - Sure. 237 00:19:11,383 --> 00:19:12,383 Thank you. 238 00:19:13,053 --> 00:19:15,182 Will Mr. Ko not play in the upcoming tournament? 239 00:19:15,992 --> 00:19:17,023 There's a tournament coming up? 240 00:19:23,232 --> 00:19:24,792 What's your father up to these days? 241 00:19:24,793 --> 00:19:27,862 Come on. Don't ask him about his father. 242 00:19:27,863 --> 00:19:29,103 How about a game? 243 00:19:29,732 --> 00:19:31,802 Gun, how about a game with them? 244 00:19:31,803 --> 00:19:34,103 What's with you, Mr. Jung? Can't we ask how Mr. Ko is doing? 245 00:19:36,313 --> 00:19:37,313 My father is... 246 00:19:38,073 --> 00:19:39,283 He's doing pretty well. 247 00:19:40,642 --> 00:19:41,742 Lately, 248 00:19:42,912 --> 00:19:44,583 I've had many people ask me about my father. 249 00:19:44,752 --> 00:19:46,622 He should make a comeback. 250 00:19:46,623 --> 00:19:49,691 Yes, he's a legend. 251 00:19:49,692 --> 00:19:51,152 It's such a shame. 252 00:19:51,392 --> 00:19:53,863 He officially made it into the world's best player rankings. 253 00:19:54,422 --> 00:19:56,192 He's dealing with some health issues. 254 00:19:57,063 --> 00:19:59,062 So? How about a game? 255 00:19:59,063 --> 00:20:00,303 What? You want to play with us? 256 00:20:00,833 --> 00:20:02,732 - Sure, we'd love that. - Yes, sounds good. 257 00:20:08,573 --> 00:20:09,843 I was quite surprised earlier. 258 00:20:10,773 --> 00:20:11,773 Why? 259 00:20:12,083 --> 00:20:13,211 It was my first time... 260 00:20:13,212 --> 00:20:15,952 hearing you ask the customers to play a game with you. 261 00:20:16,252 --> 00:20:17,783 I just didn't want to talk about my father. 262 00:20:19,422 --> 00:20:21,323 Says the guy who swept the table clean. 263 00:20:21,853 --> 00:20:23,523 Well, it just happened that way. 264 00:20:31,263 --> 00:20:32,363 Hey. Something's up, right? 265 00:20:35,133 --> 00:20:36,133 It's nothing serious. 266 00:20:37,873 --> 00:20:39,172 What is it? What's going on? 267 00:20:40,773 --> 00:20:41,843 Well, it's just... 268 00:20:43,113 --> 00:20:44,373 It's about Jun Hee. 269 00:20:45,242 --> 00:20:47,182 What did the doctor say? Is she in critical condition? 270 00:20:48,883 --> 00:20:52,123 She has to undergo treatment, but it's... 271 00:20:53,783 --> 00:20:55,123 It'll cost quite a bit. 272 00:20:56,093 --> 00:20:57,093 How much? 273 00:20:57,692 --> 00:20:58,722 A lot. 274 00:21:04,232 --> 00:21:06,432 Gun, why don't you participate in the tournament? 275 00:21:07,263 --> 00:21:08,263 I don't want to. 276 00:21:08,533 --> 00:21:11,103 Why don't you want to do it? If you win, you can make a lot of money. 277 00:21:11,303 --> 00:21:13,172 You're very young. How else could you earn that much money? 278 00:21:14,873 --> 00:21:16,273 Really, think about it. 279 00:21:16,873 --> 00:21:18,013 You're too stubborn for your own good. 280 00:21:19,383 --> 00:21:20,812 Your father ended up like that... 281 00:21:20,813 --> 00:21:23,083 because he frequented illegal gambling dens. 282 00:21:23,583 --> 00:21:25,252 It wasn't because of Hold'em. 283 00:21:27,222 --> 00:21:30,353 He gambled, and that was the problem. Don't blame it on Hold'em. 284 00:21:36,892 --> 00:21:38,232 (Slide to answer) 285 00:21:43,472 --> 00:21:44,502 I'll be there shortly. 286 00:21:47,142 --> 00:21:48,242 I have to go. 287 00:21:48,603 --> 00:21:49,613 You have a shift at the convenience store? 288 00:21:51,343 --> 00:21:52,343 Well, yes. 289 00:22:00,083 --> 00:22:02,053 Is Gun really that good at Hold'em? 290 00:22:02,492 --> 00:22:03,921 Even as a little kid, he never played outside. 291 00:22:03,922 --> 00:22:05,152 He only played cards. 292 00:22:07,093 --> 00:22:08,093 I'm into it. 293 00:22:09,492 --> 00:22:10,492 What? 294 00:22:10,692 --> 00:22:13,303 Give this to Gun. 295 00:22:13,732 --> 00:22:15,033 What is this? 296 00:22:15,162 --> 00:22:17,802 Can I ask you why you're working so hard? 297 00:22:17,803 --> 00:22:18,972 My sister is ill. 298 00:22:20,603 --> 00:22:21,672 She has leukaemia. 299 00:22:23,543 --> 00:22:24,773 Get home safely. 300 00:22:29,452 --> 00:22:34,252 (Under the Gun) 20443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.