All language subtitles for [DivX ITA Western 1967] - La Resa Dei Conti - (Lee Van Cleef - Tomas Milian) dvd-rip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,999 --> 00:00:58,999 "B�Y�K KAPI�MA" 2 00:01:00,000 --> 00:01:10,000 �eviri: Clint Eastwood (Kaan Kavu�an) 3 00:03:04,000 --> 00:03:08,098 - Sen Goolic misin? - Seni bekliyordum. 4 00:03:08,199 --> 00:03:13,579 - Uzun bir yolculuktu herhalde. - 500 km. H�zla Teksas'� terk ettik. 5 00:03:13,680 --> 00:03:17,499 O kadar h�zl� geldik ki, atlar �ld�. Bir km daha y�r�sek biz de �l�rd�k. 6 00:03:17,800 --> 00:03:21,733 Ama ganimet burada. 7 00:03:22,400 --> 00:03:26,058 Corbett'�n hemen arkam�zda olmas� �ok b�y�k bir sorun. 8 00:03:26,159 --> 00:03:30,058 Aptal olma bu kadar! Art�k Kolorado'day�z. 9 00:03:30,159 --> 00:03:35,098 Corbett burada ba��na bel� almaz. Ne diyorsun? 10 00:03:35,199 --> 00:03:39,518 - Zaman k�t�, de�il mi Goolic? - Haydutlar i�in k�t�. 11 00:03:39,719 --> 00:03:42,718 �zellikle cinayetten aran�yorsan. 12 00:03:43,019 --> 00:03:46,359 Teksas'ta oldu�u gibi burada da onlar� as�yorlar. 13 00:03:46,560 --> 00:03:48,360 Bana inanm�yorsan�z... 14 00:03:48,560 --> 00:03:51,720 ...Goolic'e sorun. 15 00:03:56,000 --> 00:04:00,378 - Kimsin sen? - Anlamad�n m�, �ap�al? 16 00:04:00,479 --> 00:04:04,259 Arkam�zda oldu�unu san�yorduk. Ama �n�m�ze ge�mi� bile. 17 00:04:04,360 --> 00:04:07,538 Bu o! Jonathan Corbett. 18 00:04:07,639 --> 00:04:12,072 Ah, bir kur�un olsayd�. Sadece bir tanecik. 19 00:05:50,199 --> 00:05:53,957 Kurallar�m� anlad���n� sanm�yorum. 20 00:05:58,079 --> 00:06:00,218 Ya siz? 21 00:06:00,319 --> 00:06:04,479 Demir parmakl�k m�? Silah m�? 22 00:06:06,600 --> 00:06:11,033 Sana meydan okuyorum, Corbett. 23 00:06:19,560 --> 00:06:24,619 Beni vurma, Corbett! Masumum! O soygunda bir kur�un bile atmad�m! 24 00:06:24,720 --> 00:06:28,738 Daha 30 ya��nday�m. L�tfen beni �ld�rme, l�tfen. 25 00:06:28,839 --> 00:06:32,999 Kemerini ��z! Yava��a! 26 00:07:20,079 --> 00:07:23,716 Bu duvar� bo� g�rece�im hi� akl�ma gelmezdi. 27 00:07:29,959 --> 00:07:35,096 Evet, beyefendi. �yi olan herkes bu eyalette rahat�a ya�ayabilir. 28 00:07:35,720 --> 00:07:40,538 Ve k�t�ler kar��s�nda b�y�k Jonathan Corbett'� bulacak. 29 00:07:40,639 --> 00:07:44,538 O kadar zeki ki, haydutlar� takip etmesine bile gerek yok. 30 00:07:44,639 --> 00:07:49,072 Tabancas�n�n �n�ne ��k�yorlar. 31 00:07:51,920 --> 00:07:56,080 Hadi kutlayal�m. 32 00:07:59,959 --> 00:08:03,899 Art�k senat�r olmak isteyip, istemedi�ine karar vermelisin. 33 00:08:04,000 --> 00:08:07,899 Daha fazla d�ello yok, v�z�ldayan kur�unlar yok. 34 00:08:08,000 --> 00:08:11,899 Da�larda haydut kovalamak yok. 35 00:08:12,000 --> 00:08:16,558 Ve en iyisi, daha fazla �ld�rmek yok. 36 00:08:19,199 --> 00:08:23,098 Daha ne kadar beklememiz gerek, tanr�n�n cezas�? 37 00:08:23,199 --> 00:08:27,836 Neredeyse bitti, Bay Brockston. K�p�rdamay�n. 38 00:08:30,039 --> 00:08:34,199 K�p�rdamay�n. 39 00:08:58,279 --> 00:09:02,099 - �yi ak�amlar, Corbett. Nas�ls�n? - �yiyim, te�ekk�rler. 40 00:09:02,200 --> 00:09:07,156 - Size Bay Brockston'u tan��t�ray�m. - Hakk�n�zda �ok �ey duydum. 41 00:09:07,720 --> 00:09:12,538 Ger�ekten mi? Benim sizi duydu�um kadar de�ildir. 42 00:09:12,639 --> 00:09:16,658 Miller, damad�n babas� olarak, biraz dinlemeye ihtiyac�n var galiba. 43 00:09:16,759 --> 00:09:20,619 Hm? Oh, tabi, tabi. Afedersiniz, beyler. 44 00:09:20,720 --> 00:09:25,278 Bu yaz�c�m, Bay Lynch. 45 00:09:26,200 --> 00:09:30,658 Bu da Y�zba�� von Schulenberg, Avusturya'da hakiki bir barondur. 46 00:09:30,759 --> 00:09:34,259 - Korumam. - �sminiz Teksas'ta �ok �nl�. 47 00:09:34,360 --> 00:09:38,059 - Ayr�ca Avusturya'da da. - Profesyonel nezaket. 48 00:09:38,360 --> 00:09:41,058 �vg�y� hak ediyorsunuz. 49 00:09:41,059 --> 00:09:45,359 Baron da, Avusturya �mparatorlu�undaki en iyi silah��rd�r. 50 00:09:45,459 --> 00:09:49,115 23 d�ello, 23 dul e�. 51 00:09:49,316 --> 00:09:50,116 Tebrik ederim. 52 00:09:50,440 --> 00:09:54,379 Te�ekk�rler, eminim siz daha iyisini yapars�n�z. 53 00:09:54,480 --> 00:09:59,298 Baron yeteneklerinizin kar��la�t�r�lmas�ndan huzursuz. 54 00:09:59,399 --> 00:10:03,058 10 ya��nda bir �ocukken, silahlarla oynamay� b�rakt�m. 55 00:10:03,159 --> 00:10:07,219 Silah�m� kullan�yorsam, ba�ka �ans�m olmad��� i�indir. 56 00:10:07,320 --> 00:10:11,219 Herkesle tan��t�n�z m�? Ah, evet, Melissa. 57 00:10:11,320 --> 00:10:15,957 Zarif bir g�zelli�i var, kat�lmaz m�s�n�z? 58 00:10:16,120 --> 00:10:17,878 Belki onu tiyatroda g�rm��s�n�zd�r. 59 00:10:18,079 --> 00:10:20,678 Oyun tutkunudur. 60 00:10:21,179 --> 00:10:25,298 G�rd���n�z gibi, etraf�mdakiler alanlar�n�n en iyisidir. 61 00:10:26,399 --> 00:10:29,832 Biraz y�r�yelim istersen. 62 00:10:35,200 --> 00:10:38,818 Corbett, politik hedeflerin oldu�unu i�ittim. 63 00:10:38,919 --> 00:10:42,818 Baz� arkada�lar�m girmemi istiyorlar. Ama ben fazla �ans�m�n... 64 00:10:42,919 --> 00:10:46,458 ...olmad���n� d���n�yorum. - Kendine yeterince g�venmiyorsun. 65 00:10:46,559 --> 00:10:50,298 Teksas'ta David Crockett'tan daha �nl�s�n. 66 00:10:50,399 --> 00:10:54,998 T�m b�lgeyi haydutlardan temizledin. Tamamen kendi b�lgendesin. 67 00:10:55,199 --> 00:10:58,058 - Ayr�ca bir d�nem �eriflik yapt�n. - Resmi olarak de�il. 68 00:10:58,159 --> 00:11:02,058 Hem de, uzun bir s�re de�il. Kumar oynatt���m salonum... 69 00:11:02,159 --> 00:11:06,058 ...daha k�rl�yd�. - Salonun oldu�unu bilmiyordum. 70 00:11:06,159 --> 00:11:10,796 Salonum vard� ama �ans�m yoktu: Pokerde. 71 00:11:11,480 --> 00:11:15,219 Ayr�ca sava� zaman�nda Albayl�k yapt���n�z� da biliyorum. 72 00:11:15,320 --> 00:11:19,139 - Sadece 10 ay i�inde! - O da uzun s�rmedi. 73 00:11:19,240 --> 00:11:23,698 General'in o�luna yumruk att�m. Bir saat i�inde s�radan bir er oldum. 74 00:11:23,799 --> 00:11:27,698 Evet, herkesin hayat�nda ���k ve g�lge vard�r. 75 00:11:27,799 --> 00:11:32,178 Ama tarih ����� hat�rlar ve g�lgeyi g�rmezden gelir. 76 00:11:32,279 --> 00:11:35,698 Corbett, i�ime do�uyor. Senin bu �nle... 77 00:11:35,899 --> 00:11:39,698 ...senatoda yer alaca��na hi� ��phem yok. 78 00:11:39,799 --> 00:11:43,499 Sana ne l�z�m biliyor musun? Y�ksek se�im kampanyas�... 79 00:11:43,600 --> 00:11:46,918 ...giderlerine bir finans�r. - Senin gibi biri mi yani? 80 00:11:47,119 --> 00:11:50,818 - Aynen. - Neden? 81 00:11:50,919 --> 00:11:53,818 Corbett, seni sat�n almaya �al��m�yorum. 82 00:11:53,919 --> 00:11:58,418 Sen, sadece sen b�y�k bir projeyi ger�ekle�tirmeme yard�m edebilirsin. 83 00:11:58,519 --> 00:12:02,418 Amerika Birle�ik Devletlerinden, Meksika'ya kadar gidecek bir demir yolu. 84 00:12:02,519 --> 00:12:05,938 Teksas'tan ge�ecek. �htiyac�m olan �ey... 85 00:12:06,039 --> 00:12:09,999 ...senatoda Washington'a kar�� beni destekleyecek biri. 86 00:12:10,100 --> 00:12:15,739 Demiryolum bu eyaleti bir g�nde yirmi y�l geli�tirecek. 87 00:12:15,840 --> 00:12:20,099 Ger�ekten Teksas'�n geli�mesine bu kadar ilgi duyuyor musun? 88 00:12:20,200 --> 00:12:24,658 ��yle diyelim; demiryolunu yap�p milyonlar kazanaca��m. 89 00:12:24,959 --> 00:12:28,778 Yine de yapaca��m ve eyalete yarayacak. 90 00:12:29,079 --> 00:12:32,516 Ne diyorsun, senat�r? 91 00:12:35,279 --> 00:12:39,739 Peki, birbirimizi anlad�k�a sorun yok. 92 00:12:39,840 --> 00:12:44,796 Teksas'�n geli�imini �nemsiyorum ama senin maddi geli�imini de�il. 93 00:12:45,080 --> 00:12:48,019 Gayet mak�l. 94 00:12:48,120 --> 00:12:50,053 Foto�raf��! �abuk bir foto�raf�m�z� �ek! 95 00:12:50,154 --> 00:12:52,554 Tabi� ki. 96 00:12:52,919 --> 00:12:57,556 - Hadi, el s�k��al�m. - K�p�rdamay�n l�tfen. 97 00:13:06,700 --> 00:13:09,658 Hey! Bu ne s�rpriz! McCoy karde�ler! 98 00:13:09,759 --> 00:13:14,658 - Nerelerde s�rt�yordunuz? - �zg�n�m, daveti b�l�yoruz. 99 00:13:14,759 --> 00:13:18,658 - Lonely Corner'dayd�k. - Baker'�n 12 ya��ndaki k�z�na... 100 00:13:18,759 --> 00:13:22,658 ...tecav�z etmi�ler ve b��aklay�p �ld�rm��ler. 101 00:13:22,759 --> 00:13:26,458 - Kim yapm�� kesin biliyor musunuz? - Evet, bir Meksikal�. Gen� bir barmen... 102 00:13:26,559 --> 00:13:30,458 Ad� B��ak Sanchez. 30 km onu takip ettik. 103 00:13:30,559 --> 00:13:34,458 - Ama yakalanmayacak kadar zeki. - G�neye do�ru ilerliyor. 104 00:13:34,559 --> 00:13:38,619 B�y�k ihtimalle Meksikal� i��ilerin aras�nda saklanmak isteyecektir. 105 00:13:38,720 --> 00:13:41,339 - Pe�inden gidece�iz ama yard�m gerek. - Tabii ki! 106 00:13:41,440 --> 00:13:45,579 �erif bir av ekibi haz�rlar. Jellico nerede? Jellico! 107 00:13:45,780 --> 00:13:49,019 - Buraday�m. - Beni duydun mu? 108 00:13:49,120 --> 00:13:53,678 Evet, efendim. Ama �erifin ofisi... 109 00:13:53,919 --> 00:13:56,277 ...bu gece kapal�. - Jellico! 110 00:13:56,500 --> 00:14:02,178 Y�ld�z� sen ta��yorsun, anlad�n m�? 111 00:14:02,279 --> 00:14:07,235 Miller, bunu tek ba��na halledebilecek bir adam�m�z varken, 112 00:14:07,399 --> 00:14:11,298 ...otuz ki�ilik bir av ekibi g�ndermenin anlam� ne? 113 00:14:11,399 --> 00:14:17,178 O adam�n �l�s�n� adalete teslim edecek ki�iye... 114 00:14:17,479 --> 00:14:22,179 ...t�m d�r�st halk minnet duyacakt�r. 115 00:14:23,639 --> 00:14:27,658 Size Meksikal�'y� getirece�im. Bir d���n hediyesi olarak. 116 00:14:27,759 --> 00:14:32,139 Ah, b�y�ks�n. �ok c�mert�e, Corbett. 117 00:14:32,240 --> 00:14:36,673 T�m g�zler sen de olsun, ha? 118 00:14:42,560 --> 00:14:47,418 - Fahri �erif yard�mc�s� oldun. - Neden buna ihtiyac�m olsun? 119 00:14:47,519 --> 00:14:49,819 Bu y�ld�z hayat�n� kolayla�t�r�r. 120 00:14:49,920 --> 00:14:57,378 Efsane olacaks�n, arkada��m. Bunu tak�nca sayg� g�r�rs�n. 121 00:14:57,600 --> 00:14:59,352 Tak bunu. 122 00:14:59,639 --> 00:15:04,298 - Y�ld�z�n yarar� olabilir. - Ve senato �ans�n� artt�r�r. 123 00:15:04,399 --> 00:15:07,079 - Aynen. - G�r���r�z. 124 00:15:07,380 --> 00:15:11,018 Corbett, Meksikal� hakk�nda bilgi istemiyor musun? 125 00:15:11,319 --> 00:15:16,352 Ad� B��ak Sanchez ve g�neye gidiyor. 126 00:15:57,298 --> 00:16:00,998 - Ne oldu? - Bir gringo geldi. 127 00:16:03,399 --> 00:16:07,178 - O kim? - Jonathan Corbett. 128 00:16:07,279 --> 00:16:11,698 - Bir �d�l avc�s�. - Ne yap�yor? 129 00:16:11,799 --> 00:16:16,436 - Etrafa bak�n�yor. - B��ak burada m�? 130 00:16:20,039 --> 00:16:22,391 Hey, bay�m! 131 00:16:22,440 --> 00:16:26,873 Belki yard�m�m dokunur. O pi� nerede biliyorum. 132 00:16:32,039 --> 00:16:35,578 Biri benimle konu�uyorsa, y�z�n� g�rmek isterim. 133 00:16:35,679 --> 00:16:40,635 Dikkat edin, bay�m. B��akta �st�ne yoktur g�rd���n�z gibi. 134 00:16:41,519 --> 00:16:46,475 - Nerede o? - Berberde tra� oluyor. 135 00:17:04,640 --> 00:17:08,577 Geri �ekil berber! Koltuktakini istiyorum. 136 00:17:08,778 --> 00:17:11,278 Kalk! 137 00:17:14,680 --> 00:17:18,840 Aya�a kalk, B��ak! 138 00:17:47,519 --> 00:17:51,952 Berber sensin, de�il mi? 139 00:17:52,640 --> 00:17:57,073 O zaman beni bir tra� et. 140 00:18:00,700 --> 00:18:05,956 Y�r�y�n, karde�lerim. Buralarda tanr�n�n s�zlerini duyurduk. Gidelim. 141 00:18:52,160 --> 00:18:55,819 Hey �ingeneler! Hepiniz domuzsunuz! 142 00:18:55,920 --> 00:19:02,310 - Kar�m� da al�n. Bedava veririm. - Hey, beyler, �uraya bak�n. 143 00:19:29,239 --> 00:19:32,639 Vay, vay, vay. Kasabaya kimler gelmi�. 144 00:19:32,840 --> 00:19:38,458 Muhte�em Corbett bir domuz getirmi�. 145 00:19:38,559 --> 00:19:43,196 - B�y�k bir ka�ak m�? - Pek de�il. 146 00:19:44,200 --> 00:19:48,633 Ad� B��ak Sanchez. 147 00:19:50,759 --> 00:19:55,715 Ay�k getirmem gerekiyordu ama bana kar�� koydu. 148 00:19:57,859 --> 00:20:02,379 Jonathan, bu adam sadece onun yerine ge�mi� biri. 149 00:20:02,480 --> 00:20:07,959 �smi Paco Molinas. Ge�en ay soygun ve cinayetten h�k�m ald�. 150 00:20:09,839 --> 00:20:14,397 Cezas�n� tamamen �ekmi�. Amin. 151 00:20:15,160 --> 00:20:18,579 Ama yanl�� adam� yakalad�n anlayaca��n. 152 00:20:18,680 --> 00:20:22,379 Elbiseleri ayn�yd�. Ve onu buldu�umda... 153 00:20:22,480 --> 00:20:26,018 ...at�m�n s�rt�ndayd�. - Peki, e�er olaylar �yleyse... 154 00:20:26,119 --> 00:20:29,099 ...Molinas onu haklam��t�r. 155 00:20:29,400 --> 00:20:34,039 �u an akbabalar senin Meksika�y� iskelet etmi�lerdir. Se�imler ne olacak? 156 00:20:34,140 --> 00:20:38,539 - Bu arada bir �ey eksik de�il mi? - Evet, �erif y�ld�z�. 157 00:20:38,640 --> 00:20:42,579 Tabi, kaybetmi� olmal�s�n yada f�rlat�p atm��s�nd�r. 158 00:20:42,680 --> 00:20:46,099 - Onun gibi bir �ey? - Sorun ne? 159 00:20:46,200 --> 00:20:50,018 - Can�n s�k�n gibi, Corbett. - �yle. 160 00:20:50,119 --> 00:20:54,099 Bu �ocu�u B��ak sand�m. 161 00:20:54,200 --> 00:20:58,498 �imdi otele gidiyorum. Yar�n ayr�laca��m. 162 00:20:58,599 --> 00:21:01,619 Art�k otel falan yok. Bir �ey kalmad�. 163 00:21:01,720 --> 00:21:05,738 Burada alt�n ��k�nca, bir �eylerini almadan �ekip gittiler. 164 00:21:05,839 --> 00:21:12,078 Ama iyilik olarak �n h�crelerden birini verebilirim. Tabi� ki... 165 00:21:12,279 --> 00:21:14,938 ...arkada�lar i�in ba�ka s�rprizlerimiz de olabilir. 166 00:21:15,039 --> 00:21:19,018 ��imin en g�zel yan�, er yada ge� her �e�it insanla ileti�im kurmak. 167 00:21:19,119 --> 00:21:23,018 "Beni buradan g�t�recek birini tan�yor musun, ona at ve silah veririm"... 168 00:21:23,119 --> 00:21:26,018 ...diyen bir Meksikal� vard�. "Neden?" dedim. 169 00:21:26,219 --> 00:21:31,018 "��nk� macera ar�yorum" dedi. Buna inanabiliyor musun? 170 00:21:31,119 --> 00:21:34,838 - ��te b�yle. - Buraya gel. 171 00:21:35,039 --> 00:21:39,597 Demek bu kadar konu�ma yeter. 172 00:21:41,598 --> 00:21:43,598 Bunu nereden buldun? 173 00:21:46,600 --> 00:21:47,718 - Hey! - Kim verdi? 174 00:21:47,919 --> 00:21:50,619 - Yava� ol, can�m. - Kim verdi? 175 00:21:50,719 --> 00:21:53,358 - Sana bahsetti�im Meksikal�. - Ne zaman? 176 00:21:53,559 --> 00:21:57,719 - D�n. Gece yar�s�yd�. - Nas�l biriydi? 177 00:21:57,920 --> 00:22:01,819 Senden daha nazik biriydi. Kesinlikle. 178 00:22:01,920 --> 00:22:06,539 Senden daha da ho� bir y�z� vard�. Oldu mu �imdi? 179 00:22:06,640 --> 00:22:10,059 Hem daha sempatik, hem daha nazikti. 180 00:22:10,160 --> 00:22:14,139 Ve daha da zengindi. Mormon olmasa... 181 00:22:14,240 --> 00:22:18,378 ...t�m gece kalacakt�. Ben de onu benimle kalmas� i�in ikna edecektim. 182 00:22:18,479 --> 00:22:20,910 Ne adamd� be! 183 00:22:21,211 --> 00:22:23,911 Bu ne c�ret! 184 00:22:24,759 --> 00:22:28,738 ...ve i�te burada, vaat edilmi� topraklarda kalacaks�n. 185 00:22:28,839 --> 00:22:32,539 Bu s�zc�kler bizi yolcu�umuzun geri kalan�nda korusun. 186 00:22:32,640 --> 00:22:36,339 Takdir-i il�hi bizi koruyacak... 187 00:22:36,440 --> 00:22:40,873 ...ve huzur i�inde olaca��z. 188 00:22:44,240 --> 00:22:48,400 Gidin, gidin �ocuklar. 189 00:23:17,319 --> 00:23:21,275 Elimi a�z�ndan �ekersem, sessiz olacak m�s�n? 190 00:23:22,619 --> 00:23:25,339 Yan�n�zda kalan gen� bir Meksikal� var m�? 191 00:23:25,440 --> 00:23:26,640 Evet. 192 00:23:27,440 --> 00:23:31,899 Tanr�'n�n kanunlar�na sayg�l� bir gen�. 193 00:23:32,000 --> 00:23:35,619 - Hangi arabada kal�yor? - Benimkinde. 194 00:23:35,720 --> 00:23:39,899 Ama �u anda k���k Sarah ile birlikte nehirden su getiriyor. 195 00:23:40,000 --> 00:23:45,579 - K���k Sarah m�? Ka� ya��nda? - 13. Neden sordunuz? 196 00:23:45,680 --> 00:23:51,159 ��nk� bu herif, k���k bir �ocu�a tecav�z edip, �ld�rmekten aran�yor. 197 00:24:00,460 --> 00:24:03,160 Hi� de �yle birine benzemiyordu. 198 00:24:06,059 --> 00:24:10,996 Hey, Sarah! Sarah! Gel oynayal�m. 199 00:24:11,720 --> 00:24:16,357 Gelsene! K���k bal�klar� g�r. 200 00:24:16,558 --> 00:24:18,158 Hadi k���k han�m. 201 00:24:19,799 --> 00:24:21,938 Gel, Sarah! 202 00:24:22,239 --> 00:24:27,472 Su �ok derin de�il. Dibe dokunabilirsin. 203 00:24:27,559 --> 00:24:30,919 G�rd�n m�? Bak. 204 00:24:31,240 --> 00:24:34,638 - Yok, yok. - Sarah, l�tfen, gel hadi. 205 00:24:34,839 --> 00:24:39,099 Yoksa ben gelirim bak! Sarah! 206 00:24:39,200 --> 00:24:47,418 Dinle, dinle, sen Mormonella ol, ben de kurt olay�m. Tamam m�? 207 00:24:47,559 --> 00:24:51,539 "Ne de g�zel bir k�zs�n sen, Sarah!" 208 00:24:51,640 --> 00:24:55,379 Buraya gel, Sarah! Dur bakay�m. Sarah, hadi! Demek �yle! 209 00:24:55,480 --> 00:24:59,913 Oynamak istiyorsun demek. 210 00:25:00,914 --> 00:25:02,914 Ka�ma. 211 00:25:03,615 --> 00:25:08,015 B�rak beni! B�rak beni! B�rak aya��m�! Hay�r! 212 00:25:08,316 --> 00:25:09,916 B�rak beni! 213 00:25:22,739 --> 00:25:27,199 Aya�a kalk, B��ak. 214 00:25:33,640 --> 00:25:37,458 - Seni �urac�kta �ld�rebilirim. - L�tfen beni soymay�n, bay�m. 215 00:25:37,559 --> 00:25:41,458 Vallahi fakir bir Meksikal�y�m. Kuala Lumpur bakiresi ad�na! 216 00:25:41,559 --> 00:25:45,299 Merhamet edin! Beni �ld�rmeyin. Bizi soymak istiyor. 217 00:25:45,400 --> 00:25:50,037 - Durdur onu! Durdur onu! - Sus art�k be adam! 218 00:26:02,400 --> 00:26:06,498 O bir hayduttu, de�il mi? �aka yapmad�n. 219 00:26:06,599 --> 00:26:11,157 Bizi soymak istiyordu. 220 00:26:28,420 --> 00:26:33,357 - Bir hayduttu de�il mi? - Evet, evet. 221 00:26:34,480 --> 00:26:39,379 Hayduttu. Daha vahimi, aptald�. 222 00:26:39,480 --> 00:26:43,913 G�le g�le, k�z�m. Te�ekk�r ederim. 223 00:26:44,199 --> 00:26:47,951 B��ak gidiyor! 224 00:26:51,200 --> 00:26:54,738 - Sarah! Sarah, ne oldu? - Bu haydut... 225 00:26:54,839 --> 00:26:57,795 ...bizi soymak istedi. - Sakin ol, Sarah. 226 00:26:57,896 --> 00:26:59,896 Hemen bir bakay�m. 227 00:27:00,080 --> 00:27:03,417 O kadar da ciddi gibi g�r�nm�yor. 228 00:27:04,119 --> 00:27:10,950 - B��ak? B��ak nerede? - B��ak ka�t�. 229 00:27:12,680 --> 00:27:16,458 En az�ndan zaman�nda vard�m. K�z�na zarar vermeden yeti�tim. 230 00:27:16,559 --> 00:27:19,396 K�z�m m�? Sarah m�? 231 00:27:19,597 --> 00:27:22,397 Sarah d�rd�nc� kar�m. 232 00:28:35,999 --> 00:28:40,959 Kimsin sen be? 233 00:28:44,079 --> 00:28:46,978 �smi sorulacak kadar bile de�eri olmayan fakir bir adam�m, bay�m. 234 00:28:47,079 --> 00:28:53,035 - Karn�m a� oldu�u i�in geldim. - Peki. 235 00:28:53,519 --> 00:28:57,178 - Toz ol. - Peki bay�m. Ama belki... 236 00:28:57,279 --> 00:29:00,178 ...bir i� i�in a��k varsa yapabilirim. �ok para da istemem... 237 00:29:00,279 --> 00:29:04,218 ...sadece elim ekmek tutsun istiyorum. - Burada Meksikal�lara verilecek i� yok. 238 00:29:04,319 --> 00:29:08,258 - Defol. - Dur, bekle. 239 00:29:08,359 --> 00:29:14,749 �stiyorsa bir i� var. Mike iyile�ene kadar s�recek. 240 00:29:17,200 --> 00:29:20,818 �yi oldu�un bir alan var m�? 241 00:29:21,119 --> 00:29:25,552 Her i�te iyiyimdir, bayan. 242 00:29:25,680 --> 00:29:29,579 Bekli de �yledir. Adam a�. Yemek getirin. 243 00:29:29,680 --> 00:29:34,238 - Peki. - Emredersiniz, bayan. 244 00:29:34,880 --> 00:29:39,040 Emredersiniz, bayan. 245 00:29:42,799 --> 00:29:46,632 �imdi �al��maya haz�r m�s�n? 246 00:29:47,279 --> 00:29:50,938 - Bir bo�ay� bile ��plak elle durdururum. - Peki, �yleyse... 247 00:29:51,039 --> 00:29:54,978 Neler yapabildi�ini g�ster bakal�m. Peki, kim fikir verecek? 248 00:29:55,079 --> 00:29:58,978 Peki, ihtiyar Barney var. Kocaman ve ac�mas�zd�r. 249 00:29:59,079 --> 00:30:05,070 - Eski ah�r�n orada. - Peki, demek Barney ha? 250 00:30:22,919 --> 00:30:28,599 Seni bekliyoruz, Meksikal�. ��te ihtiyar Barney. 251 00:30:28,700 --> 00:30:31,698 Bir bo�ay� bile ellerinle devirebilece�ini s�ylemi�tin. 252 00:30:31,799 --> 00:30:36,532 Al sana kan�tlama �ans�! 253 00:31:24,633 --> 00:31:26,533 Dur! Dur! 254 00:31:32,534 --> 00:31:35,534 Seni aptal hayvan! 255 00:32:06,159 --> 00:32:08,919 G�n�n� g�sterece�im! Hadi! Gel! 256 00:32:19,020 --> 00:32:21,920 Yola gel! 257 00:32:42,160 --> 00:32:45,938 Benimle eve gel. 258 00:32:46,039 --> 00:32:50,597 Dediklerimi yapacaks�n. 259 00:33:48,800 --> 00:33:52,658 - Buraya gel. - Ben patronum. 260 00:33:52,759 --> 00:33:57,715 Sen de di�erleri gibi istedi�imi yapacaks�n. 261 00:35:12,419 --> 00:35:17,218 - Ne yap�yorsun? Bas git i�ine. - Bu adam� g�t�r�yorum. 262 00:35:17,619 --> 00:35:20,699 Bu adam�n ba��na �d�l kondu. 263 00:35:20,800 --> 00:35:23,918 - O bize ait. - Kanunca aran�yor. 264 00:35:24,019 --> 00:35:29,277 Bu da�larda kanun yoktur, silahlardaki mermiler vard�r! 265 00:35:36,419 --> 00:35:41,677 B��ak'� g�t�r�yorum dedim. 266 00:35:45,699 --> 00:35:48,336 Sana g�t�remezsin dedik. 267 00:35:49,737 --> 00:35:52,837 Sonu�lar�na katlan�rs�n. Geri �ekil yada �l. 268 00:36:05,560 --> 00:36:08,379 Bir... 269 00:36:09,480 --> 00:36:12,638 �ki... 270 00:36:16,639 --> 00:36:21,072 ...ve ��. - Kes �unu! Kes! 271 00:36:26,239 --> 00:36:30,179 Olanlar i�in adamlar�m ad�na �z�r dilerim. 272 00:36:30,280 --> 00:36:35,111 - Sizi k��k�rtmamal�yd�lar, Bay... - Corbett. 273 00:36:35,360 --> 00:36:38,058 Size bir �z�r bor�lu oldu�umu d���n�yorum ve... 274 00:36:38,159 --> 00:36:41,058 ...�ok uzaklarda bir yer oldu�u i�in... 275 00:36:41,159 --> 00:36:44,538 ...burada misafirperverli�in unutuldu�unu d���nmenizi istemem. 276 00:36:47,639 --> 00:36:52,259 Ona gelince, sizinle d�nebilir. Korunakl� bir yerde tutun! 277 00:36:52,360 --> 00:36:55,698 Sizi temin ederim, b�t�n gece uslu olacak. 278 00:36:55,899 --> 00:37:00,339 Kaltak! Annen de kaltak! Karde�in de! T�m s�l�len! 279 00:37:00,440 --> 00:37:02,899 �ay? 280 00:37:03,900 --> 00:37:08,900 B�ylece kendimi bu da� ba��nda dul olarak buldum. 281 00:37:09,000 --> 00:37:10,458 Bir kad�n i�in �ok �ss�z. 282 00:37:10,559 --> 00:37:14,515 �zellikle de daha iyisine al��k�n biri oldu�umu d���n�rsek. 283 00:37:17,379 --> 00:37:19,839 Gidebilirsiniz, beyler! 284 00:37:36,800 --> 00:37:40,699 G�r�yorsunuz, bu adamlar hayvan gibi davran�yorlar. 285 00:37:40,800 --> 00:37:45,339 Sayg� duymalar�n� sa�lamak zor. 286 00:37:45,440 --> 00:37:47,699 Bence gayet iyi beceriyorsunuz. 287 00:37:47,800 --> 00:37:53,018 - Ne yap�yorlar? - Onu terk etti. 288 00:37:53,119 --> 00:37:57,179 Bak! Yerine yine yenisini buldu, zavall� dostum. 289 00:37:57,280 --> 00:38:00,179 Sen odadan ��kar ��kmaz herifi koynuna ald���na eminim. 290 00:38:00,280 --> 00:38:03,859 - Kes sesini. - Size �z�l�yorum �ocuklar. 291 00:38:03,960 --> 00:38:08,178 ...��nk� siz benimle buradayken, o orada g�n�l e�lendiriyor. 292 00:38:08,279 --> 00:38:14,859 Sizin gibi pabucum dama at�ld�, sizin kadar aptal g�r�n�yorum. 293 00:38:14,960 --> 00:38:18,138 �imdi o herif, onun narin, beyaz boynunu �p�yor... 294 00:38:18,239 --> 00:38:22,138 ...parmaklar�n� s�rt�ndan a�a�� s�z�yor. Yak�nda hedefine varacak ve... 295 00:38:22,239 --> 00:38:28,629 ...ula�aca�� yer de... - Pi�! �eneni kapamazsan, seni gebertirim. 296 00:38:42,560 --> 00:38:46,719 Bu �ss�z yerde ba��m�za gelen en g�zel �ey birbirimizle kar��la�mam�z oldu. 297 00:38:46,820 --> 00:38:50,098 Ne demeye getiriyorsunuz? 298 00:38:50,199 --> 00:38:54,058 �stedi�im a��k: 299 00:38:54,359 --> 00:38:59,319 Samimiyet. 300 00:39:02,479 --> 00:39:06,716 Bunun i�in tabancam� ��karmam gerekiyor. 301 00:39:07,459 --> 00:39:11,892 - Bu pi� ne diyor b�yle? - Daha yeni ba�lad�. 302 00:39:12,180 --> 00:39:17,018 Silah �ekmede �ok h�zl�. Her istedi�ini elde eder. 303 00:39:17,219 --> 00:39:20,639 Bu y�zden kad�n, o adam� burada tutmaya �al��acakt�r. 304 00:39:20,740 --> 00:39:25,479 Kal�rsa yeni patronunuz o olacak. Tek tek hepinizden kurtulacak. 305 00:39:25,580 --> 00:39:28,039 Benden de tabi�. 306 00:39:28,240 --> 00:39:32,739 Buraya ne i�in geldi�ini biliyorsunuz. E�er, e�er... 307 00:39:32,840 --> 00:39:36,573 ...gringolara geri d�nersem, beni asacaklar. 308 00:39:37,459 --> 00:39:41,559 Ama birlik olursak onu durdururuz. ��ini feci bitiririz. 309 00:39:41,660 --> 00:39:45,599 - Birlik olursak m�? - Sana s�yl�yorum... 310 00:39:45,700 --> 00:39:49,838 ...her �ey sizin elinizde. 311 00:39:49,939 --> 00:39:53,038 D��ar� ��kmas�n� bekler, sonra da onu vururuz. 312 00:39:53,239 --> 00:39:58,038 Bana da bir silah verin. Onu beraber �ld�rebiliriz. 313 00:40:03,680 --> 00:40:08,159 Bana bak Meksikal�! G�z�m �zerinde. 314 00:40:08,260 --> 00:40:13,739 Tabi, �yle kals�n. Sen daha ate� bile edemeden onu �ld�r���m� g�r. 315 00:40:14,260 --> 00:40:20,539 - Evet, g�zel fikir de�il mi? - Numara yok, Meksikal�. Numara yok. 316 00:40:21,240 --> 00:40:27,959 Buraya senin gibi g��l� bir adam. Burada kal. 317 00:40:28,060 --> 00:40:32,918 Hay�r, sen bir adamla tatmin olmazs�n. 318 00:40:33,519 --> 00:40:35,479 Sen burada, krali�e olman�n tad�n� ��kar�yorsun. 319 00:40:35,580 --> 00:40:39,358 Ben senin i�in neler yapt�m! Meksikal�y� arad���n� biliyorum. 320 00:40:39,459 --> 00:40:43,238 Onu sadece bir sebeple hayatta tuttum: 321 00:40:43,339 --> 00:40:47,897 ...sen �ld�resin diye. 322 00:40:54,100 --> 00:40:56,999 Demek �ld�rmeyi bu kadar istiyorsun. 323 00:40:57,200 --> 00:41:00,000 �ay i�in sa� ol. 324 00:41:10,001 --> 00:41:13,001 Neler oluyor? �imdi durdururum. 325 00:41:14,220 --> 00:41:18,380 Oldu�un yerde kal. 326 00:41:27,580 --> 00:41:29,618 Ate� etmezsen, gebertece�im pi� kurusu! 327 00:41:29,919 --> 00:41:34,718 Arkas�ndan dola�maya �al���yorum. Sen �nden onu oyala bakal�m. 328 00:41:34,919 --> 00:41:39,977 - Git o zaman! - Ate� etmeyi kesme! 329 00:41:50,340 --> 00:41:54,900 Hepinize elveda, Amerikal�lar! 330 00:41:57,140 --> 00:42:01,300 Vay aptallar! 331 00:42:03,339 --> 00:42:05,291 Hay�r! 332 00:42:24,859 --> 00:42:30,850 O �ocuk cephanenizi harcay�n diye sizi kand�rd�. Ate�i kesin. 333 00:42:35,651 --> 00:42:38,251 Bakal�m neredesin? 334 00:43:31,300 --> 00:43:33,833 Neredesin? ��k ortaya da seni geberteyim. 335 00:43:34,034 --> 00:43:35,734 Buraday�m. 336 00:44:16,780 --> 00:44:21,079 Hay�r! Hay�r, bekle, l�tfen! Yalvar�r�m! Korkuyorum! 337 00:44:21,180 --> 00:44:24,758 Beni burada yaln�z b�rakma, l�tfen! L�tfen, diyorum! 338 00:44:24,859 --> 00:44:29,292 L�tfen, beni bu h�lde b�rakma. 339 00:45:06,939 --> 00:45:11,099 Su g�zel. 340 00:45:12,219 --> 00:45:16,859 - De�il mi, B��ak? - Bir saniye �nce daha g�zeldi. 341 00:45:17,060 --> 00:45:21,479 At�n�n izlerini s�rd�m. �ne ge�tim, seni bekliyordum. 342 00:45:21,780 --> 00:45:26,411 Bu y�z millerce alandaki tek su kayna��. 343 00:45:27,019 --> 00:45:30,618 Bir daha bir at �alarsan, �st�nde matara olup olmad���na dikkat et. 344 00:45:30,719 --> 00:45:33,938 Yere yat! Sakin ol! 345 00:45:34,139 --> 00:45:38,278 Orospu �ocu�u! Silah�ndan cesaret almasayd�n... 346 00:45:38,379 --> 00:45:42,210 ...bana bunu yapamazd�n. - Bana m� dedin? 347 00:45:43,060 --> 00:45:48,959 Ve orada o domuzlara yakalanmasam, beni yakalayamazd�n bile. 348 00:45:49,060 --> 00:45:51,798 Pe�imden ko�tururdum seni. Anlad�n m�? 349 00:45:51,899 --> 00:45:55,798 Asla. Yakalayamazd�n. Y�zde y�z diyorum. 350 00:45:55,899 --> 00:46:00,730 Kendi ba��na salyangoz bile yakalayamazs�n! 351 00:46:16,800 --> 00:46:23,928 Devam et. Kahvalt�m� bitirir bitirmez, at�ma atlar sana yeti�irim. 352 00:46:44,660 --> 00:46:49,297 Annen �a��r�nca yeme�e gelmelisin. 353 00:46:54,880 --> 00:46:58,532 A� m�s�n? 354 00:46:58,700 --> 00:47:03,337 Hayvanlar bile yemek yemek zorundad�r. 355 00:47:12,600 --> 00:47:16,579 - Neden benimle u�ra��yorsun? - Sana kar�� bir kast�m yok. 356 00:47:16,680 --> 00:47:20,599 �i�nedi�in kanunlar pe�inde. 357 00:47:20,700 --> 00:47:26,691 - Demek �yle? Kanun ne istiyor? - Bilmedi�ini mi s�yl�yorsun? 358 00:47:27,300 --> 00:47:31,599 Ben bir kanun bilirim. O da d�nyada iki �e�it insan vard�r der: 359 00:47:31,700 --> 00:47:34,858 ...efendiler ve i��iler. �lkemde b�yle. 360 00:47:34,959 --> 00:47:39,518 Kim yazm�� belli bile de�il. Ama biz buna g�re ya�ar�z. 361 00:47:39,619 --> 00:47:45,039 Sonra bir g�n Juarez'i dinledik. Kar�� koymam�z� istedi. 362 00:47:45,140 --> 00:47:49,039 Herkes iyi olabilirdi ve birbirinden nefret etmeden �zg�r olacaklard�. 363 00:47:49,140 --> 00:47:53,777 Ama... 364 00:47:53,839 --> 00:47:58,599 ...bir m�ddet sava�t�ktan sonra hi�bir �eyin de�i�medi�ini g�rd�m. 365 00:47:58,700 --> 00:48:04,599 - Yine ka�maya ba�lad�n ha? - S�rekli durduruldum. 366 00:48:06,239 --> 00:48:11,039 Beni tan�m�yorsun. Eminim bir ailem oldu�unu da bilmiyorsundur. 367 00:48:11,140 --> 00:48:13,679 �� �ocu�um var! 368 00:48:13,980 --> 00:48:18,639 Kar�m ise rahibe oldu. Gece g�nd�z sanki papaz�n kar�s� gibi �al���yor. 369 00:48:18,740 --> 00:48:25,479 Yerinde olsayd�m, kesinlikle "Bu adam� b�rakay�m" derdim. 370 00:48:26,220 --> 00:48:29,878 Evet, yerinde olsam ben de ayn� �ey derdim. 371 00:48:29,979 --> 00:48:34,918 Ama zeki bir adam�n bana inanmas�n� bekleyecek kadar da aptal olmazd�m. 372 00:48:35,019 --> 00:48:38,758 Hi� mi bana minnet duymuyorsun? Sana �iftlikte yard�m ettim. 373 00:48:38,859 --> 00:48:40,798 - Hat�rlad�n m�? - Ka�mak i�in. 374 00:48:41,099 --> 00:48:45,479 - Zaman gerekiyordu. - Olsun, yard�m yard�md�r. 375 00:48:45,680 --> 00:48:50,818 Ayr�ca adil bir d�v�� olmadan adam �ld�rmem ben. Olmaz. 376 00:48:51,019 --> 00:48:56,377 Ama o k�z 12'sindeydi. Onu nas�l �ld�rd�n? 377 00:49:23,300 --> 00:49:27,519 Bravo! Huzur i�inde yat, k���k y�lan! 378 00:49:27,620 --> 00:49:32,053 - Demek g�rd�n? - Seni �s�rd�. 379 00:49:32,260 --> 00:49:36,559 �stersen, tedavi ederim. Zehri ��karman�n tek yolu var. 380 00:49:39,260 --> 00:49:49,038 Zaman ge�iyor! Zaman ge�iyor! Her ge�en dakika �nemli. 381 00:50:02,819 --> 00:50:04,639 H�l� yeterli de�il. 382 00:50:04,740 --> 00:50:07,479 �imdi yaray� kapatmak i�in da�lamak gerek. 383 00:50:07,580 --> 00:50:13,138 Evet. Da�lamam�z gerekiyor. 384 00:50:20,899 --> 00:50:23,851 Aya�a kalk! 385 00:50:25,479 --> 00:50:28,139 Arkan� d�n! 386 00:51:09,880 --> 00:51:13,932 Bir numara yapma! 387 00:51:48,660 --> 00:51:53,659 Hay�r, efendim. So�ukkanl� bir katil deli�im. 388 00:51:53,860 --> 00:51:55,360 Art�k anlam��s�nd�r umar�m. 389 00:51:55,560 --> 00:52:01,016 Yoluna git. Birka� dakika i�inde �l�r�m nas�lsa. 390 00:52:09,419 --> 00:52:13,452 Bak, seni �s�ran bu. 391 00:52:13,800 --> 00:52:18,733 Al. �stersen senin olsun. 392 00:52:22,339 --> 00:52:28,398 E�er beni �ld�rmezsen, bu yapt���n son yanl�� olur. 393 00:52:28,799 --> 00:52:31,057 Ama seni �ld�rmek... 394 00:52:31,419 --> 00:52:37,459 ...daha b�y�k bir hata olur, pe�ime daha ak�ll� birisini takabilirler. 395 00:52:37,760 --> 00:52:42,278 Hem art�k bana bor�lusun, seni �ld�rebilirdim... 396 00:52:42,679 --> 00:52:47,278 ...ama �ld�rmedim. Bir dahakine akl�nda olsun. 397 00:52:50,959 --> 00:52:56,417 Ama bir dahaki diye bir �ey olmayacak. 398 00:53:03,620 --> 00:53:08,553 ��nk� beni asla yakalayamayacaks�n! 399 00:54:07,754 --> 00:54:10,554 Yememde bir sak�nca var m�? 400 00:54:10,755 --> 00:54:13,555 Hay�r, buyur ye bakal�m. 401 00:55:05,580 --> 00:55:10,217 Sakin ol. Daha �ok var. Hemen i�me. 402 00:55:11,620 --> 00:55:13,039 Te�ekk�rler. 403 00:55:13,340 --> 00:55:18,918 Kazayla yolunu �a��rm�� gibisin. Ne zamand�r buralardas�n? 404 00:55:19,019 --> 00:55:26,639 - D�rt-be� g�nd�r. Tam bilmiyorum. - Sakin ol. Dinlenmen gerek. 405 00:55:27,899 --> 00:55:32,238 Bir adam�n pe�indeydim, bir ka�ak. 406 00:55:32,339 --> 00:55:35,959 - Bana bir at ve silah vermelisin. - Yapma ya. 407 00:55:36,060 --> 00:55:39,798 Meksika'ya do�ru at s�r�yor ve s�n�r� ge�meden onu yakalamal�y�m. 408 00:55:40,899 --> 00:55:44,878 �u an �zerimde para kalmad�. Ama Teksas'taki her �erif... 409 00:55:44,979 --> 00:55:48,619 ...benim ad�ma �deme yapar. �smim Corbett. Jonathan Corbett. 410 00:55:48,820 --> 00:55:53,119 Peki, Corbett. Sana yard�m bulmaya �al��aca��m. �imdi arabama atla... 411 00:55:53,220 --> 00:55:57,479 ...ve biraz dinlen. �lk kasabaya indi�imizde, yard�m al�rs�n. 412 00:55:57,580 --> 00:55:59,199 Zaman kaybediyorum! At ver bana! 413 00:55:59,300 --> 00:56:01,318 Benden... 414 00:56:01,419 --> 00:56:09,238 ...bir at kaybedip, t�m ailemi sen o haydutu kovalayas�n diye riske atmam� m� istiyorsun? 415 00:56:09,339 --> 00:56:13,119 Ba�lar�m hayduta! Ka�arsa ka�s�n! 416 00:56:13,220 --> 00:56:16,838 - Ba�ka birisi yakalar. - Meksika'ya ka�arsa... 417 00:56:16,939 --> 00:56:22,395 ...hi�bir �ey yapamam, anl�yor musun? - Hay�r, anlam�yorum. 418 00:56:22,539 --> 00:56:26,819 �stersen bizimle gelebilirsin. Anla�mam�z b�yle olacak. 419 00:56:27,020 --> 00:56:30,572 Peki, �z�r dilerim. 420 00:56:38,740 --> 00:56:42,092 B�rak onu! 421 00:56:51,939 --> 00:56:55,699 B�rak onu! 422 00:57:33,280 --> 00:57:35,758 ��eri bir saniye ge� girseydin... 423 00:57:35,859 --> 00:57:37,118 ...elimdeki sana gelebilirdi. 424 00:57:48,300 --> 00:57:49,519 B��a�a bakabilir miyim? 425 00:57:49,620 --> 00:57:50,718 Ah, tabi. 426 00:57:50,819 --> 00:57:56,519 Ama Smith karde� g�rmesin l�tfen. Bizi bunlarla g�rmek ho�una gitmiyor. 427 00:57:56,620 --> 00:58:01,178 - Bunu size kim verdi? - Meksikal� bir �ocuk. 428 00:58:04,939 --> 00:58:09,895 - Nerede o? - Burada de�il, d�n gitti. 429 00:58:10,459 --> 00:58:14,838 - Meksika'ya gitti, buras� s�n�ra yak�n. - Yani B��ak s�n�r� ge�ti mi? 430 00:58:14,939 --> 00:58:17,398 Evet. Bu av�n bitti�ini farz ediyorum. 431 00:58:17,499 --> 00:58:19,119 �yle mi dersin? 432 00:58:19,220 --> 00:58:23,679 - Evet, s�n�r� ge�men iyi olmaz. - B��ak, �lkemin adaletine teslim edilmeli. 433 00:58:23,780 --> 00:58:27,238 Kanunlardan bahsetmiyorum. S�n�r� ge�ti�in anda... 434 00:58:27,339 --> 00:58:30,878 ...sen de onun gibi k�t� biri olacaks�n. Ki�isel bir mesele haline gelecek... 435 00:58:30,979 --> 00:58:34,579 ...ve bunu sen de biliyorsun. - Onu geri g�t�rmek benim i�im. 436 00:58:38,339 --> 00:58:43,519 ��te bir tabanca. A��rl��� bile bir insan� hemencecik de�i�tirir. 437 00:58:43,820 --> 00:58:45,758 Sen ne bilirsin ki? 438 00:58:46,359 --> 00:58:49,098 Bir dakika bana verebilir misin? 439 00:58:54,899 --> 00:58:59,457 Son zamanlarda daha da hafifle�tiler. 440 00:59:14,220 --> 00:59:19,438 G�rd�n m�? Eski bir al��kanl�k. Otuz y�l� a�mas�na ra�men. 441 00:59:19,539 --> 00:59:24,758 Buraya geldi�imde karde�ler ad�m� hemen "Smith & Wesson" koydu. 442 00:59:24,859 --> 00:59:27,358 Ama benden anca k�l�f olur. 443 00:59:27,459 --> 00:59:28,599 Ondan ka��yorum. 444 00:59:28,900 --> 00:59:32,639 Senin gibi ate� eden birinin ka�mas� gerekmez. 445 00:59:32,840 --> 00:59:36,959 Silah��rlerden nefret ediyorum art�k. Beni dinle, Corbett... 446 00:59:37,060 --> 00:59:42,159 ...silahla haydut kovalamay� b�rakmal�s�n, anlad�n m�? 447 00:59:42,499 --> 00:59:46,318 Evet, anlad���na eminim. Ama umurunda de�il galiba. 448 00:59:46,419 --> 00:59:52,056 - �zg�n�m. - Ben de �zg�n�m. Senin i�in. 449 01:00:01,660 --> 01:00:05,798 - �ocuk katili mi? - Evet. 450 01:00:05,899 --> 01:00:07,959 K�z ka� ya��ndaym��? 451 01:00:08,060 --> 01:00:10,119 On-iki. 452 01:00:10,220 --> 01:00:15,176 O k�z, karde�in yada kuzenin miydi? 453 01:00:15,899 --> 01:00:19,318 - Onu hi� g�rmedim. - Anlam�yorum. 454 01:00:19,419 --> 01:00:21,558 Bu B��ak'� neden koval�yorsun? 455 01:00:21,759 --> 01:00:23,559 �erif olmak i�in mi? 456 01:00:23,660 --> 01:00:26,718 - Hay�r. - Anlayam�yorum. 457 01:00:26,819 --> 01:00:30,519 Y�zba��, �lkemde kanuna inanan s�radan bir vatanda� bile... 458 01:00:30,620 --> 01:00:34,959 ...kanuna yard�m edebilir. - Ama buras� Meksika. 459 01:00:35,060 --> 01:00:38,660 Do�ru. Senden bana yard�m etmeni istiyorum. 460 01:00:39,819 --> 01:00:44,758 Yard�m edece�ime pek emin de�ilim. Bana daha kimli�ini bile kan�tlayamad�n. 461 01:00:44,859 --> 01:00:49,559 Burada telgraf ofisi var de�il mi? San Antonio size kim oldu�umu s�yler. 462 01:00:50,499 --> 01:00:52,559 Sana yard�m edeceklerini mi san�yorsun? 463 01:00:52,660 --> 01:00:55,159 Bak! Bu herifi duymu�sundur. 464 01:00:55,360 --> 01:00:59,758 Kasabanda ya�ad���n� biliyorum, Y�zba��. 465 01:00:59,859 --> 01:01:04,199 Kar�s�n�n peder i�in �al��t���n� s�yledi. 466 01:01:04,300 --> 01:01:08,039 Aman ne komik! Kiliseye ad�m�n� bile atamaz! 467 01:01:08,140 --> 01:01:12,358 Rosita 15 ya��ndan beri genel evde �al���yor. 468 01:01:12,459 --> 01:01:16,358 Evet, B��ak'� tan�yorum. �yi tan�yorum. 469 01:01:16,459 --> 01:01:19,398 Juarez i�in sava�an serserilerden biriydi. 470 01:01:19,399 --> 01:01:21,278 O zaman sen de onun pe�indesin. 471 01:01:21,379 --> 01:01:25,398 Belki de �yle. Ama i�i senin i�in halletmeyece�im. 472 01:01:25,599 --> 01:01:29,199 O zaman yapt�klar�n�za te�ekk�rler. Onu kendim bulurum. 473 01:01:29,300 --> 01:01:31,079 Biliyorsunuz ki, sinyor... 474 01:01:31,180 --> 01:01:35,959 ...buran�n insanlar� Amerikanlar� Juarez'den bile daha az severler. 475 01:01:36,620 --> 01:01:41,318 Yani i�ine bak. Kimin kimi �ld�rd��� benim i�in �nemli de�il. Ama... 476 01:01:41,419 --> 01:01:46,878 ...bu kasabada ba��ma bel� a�arsan, fazlas�yla geri �derim. 477 01:02:08,699 --> 01:02:14,119 B��ak'�n kar�s�n� ar�yorum. �smi Rosita. 478 01:02:31,059 --> 01:02:34,619 Rosita hanginiz? 479 01:02:36,320 --> 01:02:38,620 Biraz keyif yapal�m. 480 01:03:01,379 --> 01:03:02,979 20 pezo. 481 01:03:03,180 --> 01:03:07,659 Bir dakika. Sen B��ak'�n kar�s� m�s�n? 482 01:03:08,079 --> 01:03:10,679 Bana o domuzun kar�s� oldu�umu hat�rlatma! 483 01:03:10,880 --> 01:03:12,680 Gitti�inden beri ne kadar zaman ge�ti? 484 01:03:12,780 --> 01:03:15,679 �� ay oldu ve umurunda bile de�ilim. 485 01:03:15,780 --> 01:03:17,999 Benimle kalaca��n� s�yledi, sonra da her �eyimi �al�p ka�t�. 486 01:03:18,200 --> 01:03:19,800 Meryem ana heykelimi bile. 487 01:03:19,900 --> 01:03:20,900 Nereye gitti? 488 01:03:21,020 --> 01:03:24,798 Ne bileyim ben? Muhtemelen sarho� bir bi�imde... 489 01:03:24,899 --> 01:03:28,679 ...kazand�klar�m� ba�ka kar�larla yiyordur. Ama hele bir gelsin... 490 01:03:28,780 --> 01:03:31,979 ...g�zlerini oyaca��m o hergelenin! - Peki, sakin ol, sakin ol. 491 01:03:32,080 --> 01:03:35,159 Onu bulunca bir dahaki sefer diye bir �ey olmayacak. 492 01:03:35,260 --> 01:03:36,199 Neden �yle s�ylediniz? 493 01:03:36,300 --> 01:03:39,798 Art�k seni rahats�z edemeyecek, ��nk� cinayetten as�lacak. 494 01:03:39,999 --> 01:03:43,238 - Benim erke�im mi? - Evet. 495 01:03:43,339 --> 01:03:47,678 Erke�imi asmak m� istiyorsun? Gebertirim seni, pislik! 496 01:03:48,700 --> 01:03:54,737 Onu mu koruyorsun? O tecav�zc�y�! O katili! 497 01:03:54,838 --> 01:03:56,738 Anlam�yor musun? 498 01:04:01,119 --> 01:04:03,838 �mdat! �mdat! �mdat! �mdat! 499 01:04:04,039 --> 01:04:07,278 Durdurun �u sahtek�r�! Para �demeden ka��yor! 500 01:04:07,379 --> 01:04:09,335 Dur bakal�m, dostum! 501 01:04:58,260 --> 01:05:02,460 Sana bel� ��karma demi�tim, amigo, ama beni dinlemedin. 502 01:05:14,380 --> 01:05:16,213 Bayan... 503 01:05:17,714 --> 01:05:19,814 ...sizi alaca��m. 504 01:05:19,920 --> 01:05:23,979 Sonra seni, seni... 505 01:05:24,080 --> 01:05:25,880 ...ve seni. 506 01:05:26,419 --> 01:05:27,778 Ve de seni. 507 01:05:27,879 --> 01:05:34,769 - Bir dakika. Bunu biz alaca��z. - �tiraz�n m� var yoksa? 508 01:05:35,099 --> 01:05:40,838 Hay�r, yok bay�m. Siz al�n. Ne de olsa, ben bar����l biriyim. 509 01:05:40,939 --> 01:05:46,798 Yapma ya! En son ne zaman biraz i�mi� diye bir adam� hapse att�n. 510 01:05:47,399 --> 01:05:51,079 - E�lenmek kabahat m�? - Adam b��aklamak... 511 01:05:51,180 --> 01:05:52,479 ...sonra bar� yakmaya kalkmak... 512 01:05:52,580 --> 01:05:54,918 ...engellemeye �al���nca polisi �s�rmak bir su�. 513 01:05:55,019 --> 01:05:59,579 Yo! Onlar beni gaza getirmeye �al��t�. Elimdeki lamba da kay�vermi� can�m! 514 01:05:59,780 --> 01:06:02,678 Polis de elini a�z�ma koymu� ya! Ben sadece a�z�m� kapad�m! 515 01:06:02,779 --> 01:06:05,135 - Tabi, tabi. - Valla bak. 516 01:06:05,336 --> 01:06:07,536 Art�k otur ve sesini ��karma. 517 01:06:09,019 --> 01:06:13,975 Aram�za demir parmakl�klar girince cesur oluyorsun, ha? Seni korkak! 518 01:06:34,059 --> 01:06:37,798 - �mdat! �mdat! - Ne oldu? 519 01:06:37,899 --> 01:06:43,199 Yard�m et! Bu herif delirmi�! ��kar beni. Beni bu manyaktan kurtar. 520 01:06:43,300 --> 01:06:46,718 - Bana ne yapt���n� s�yle. - Arkan� d�ner d�nmez... 521 01:06:46,819 --> 01:06:47,679 ...yine beni d�vecek! 522 01:06:47,780 --> 01:06:49,758 - Ba��rmay� kessene be! - Olmaz. 523 01:06:49,859 --> 01:06:54,417 B�t�n gece ba��raca��m! 524 01:07:01,780 --> 01:07:07,038 Bir daha ba��rd���n� duyarsam, a�z�n�n orta yerinden vururum. 525 01:07:07,339 --> 01:07:10,497 Anlad�n m�? 526 01:07:24,100 --> 01:07:29,133 As�l korkak olan sensin. 527 01:07:33,940 --> 01:07:39,696 Senden korkmamam can�n� s�k�yor galiba! 528 01:07:58,580 --> 01:08:00,479 ��te h�cremi de�i�tirmemi istememin sebebi bu. 529 01:08:00,580 --> 01:08:06,208 Bu h�creye daha �ncede d��t�m. En son ka����mda b�rakm��t�m. 530 01:08:09,859 --> 01:08:15,338 Baksana, sen de g�r�lt� yapsana! Garip bir insans�n, biliyor musun? 531 01:08:15,980 --> 01:08:22,370 Sen olmasayd�n, o gardiyan g�zlerini dikip bekleyecekti. 532 01:08:25,180 --> 01:08:30,808 �lkemdeki duvarlar�n �amur ve kurumu� kumdan yap�lmas� ne g�zel. 533 01:09:12,039 --> 01:09:17,697 Seni yakalayaca��m. Asla yeterince uza�a ka�amazs�n. 534 01:09:19,339 --> 01:09:23,759 Avlay�p �ld�rece�im, seni koku�mu� canavar! 535 01:09:26,860 --> 01:09:31,238 Ben canavarsam, sen nesin? Peki, canavar�m, tamam... 536 01:09:31,439 --> 01:09:35,358 ...ka�ak oldu�um i�in. Ama ka�mazsam kendimi �ld�rtmeden nas�l a��klayabilirim? 537 01:09:35,459 --> 01:09:37,979 Kan�t l�z�m de�il, �yle de�il mi? 538 01:09:38,280 --> 01:09:42,159 Sana benim tecav�zc� oldu�umu s�ylediler, sen de pe�ime d��t�n. 539 01:09:42,260 --> 01:09:45,559 Canavar sensin! Do�ru olup olmad���n� sormad�n bile! 540 01:09:45,760 --> 01:09:49,959 Ya yalan s�yl�yorsalar? O k�z� �ld�rmedim, tamam m�? 541 01:09:50,060 --> 01:09:54,016 Bunu yapan� da biliyorum. 542 01:09:56,860 --> 01:10:01,079 Kim oldu�unu bilsen, dalga ge�iyorum san�rd�n. 543 01:10:01,180 --> 01:10:05,599 Ama ger�e�i ��renirsen, bu sefer avlanan sen olursun. 544 01:10:05,800 --> 01:10:11,528 Ve avc�yken ya�ad���n e�lenceyi av olarak tecr�be edersin. 545 01:10:15,860 --> 01:10:20,020 Ho��a kal, amigo. 546 01:10:26,800 --> 01:10:29,733 Beni asla yakalayamayacaks�n. 547 01:10:51,179 --> 01:10:54,358 A� �unu! 548 01:10:54,459 --> 01:10:58,858 Peki, art�k �zg�rs�n! Temize ��kt�n. San Antonio bir telgraf yollad�. 549 01:10:59,059 --> 01:11:02,119 Sen Corbett's�n, evet. Ama bir �eyi unutma... 550 01:11:02,220 --> 01:11:05,818 A�a��l�k B��ak! B��ak Sanchez yerinde de�il. 551 01:11:06,119 --> 01:11:11,318 - Ba�ka kim yar�m saatte ka�ar ki? - Art�k kovalamaya devam edersin. 552 01:11:11,419 --> 01:11:15,619 Endi�elenme. Kimse sana engel olmayacak. Dedi�im gibi... 553 01:11:15,820 --> 01:11:19,879 Meksika'da Amerikanlar ve Juarez'in k�pekleri... 554 01:11:19,980 --> 01:11:25,971 ...yetkililerden izinleri olursa, ba�lar�n� bel�ya bile sokabilirler. 555 01:11:28,459 --> 01:11:33,415 Bu kadar �zg�r bir �lkeyi ziyaret etmek g�zel, de�il mi? 556 01:12:53,539 --> 01:12:56,772 Sana alay�m m�? 557 01:13:02,360 --> 01:13:08,497 Baron, ona ne durumda oldu�unu sor. 558 01:13:12,179 --> 01:13:17,398 Corbett, iki g�nd�r seni ar�yorum. 559 01:13:17,499 --> 01:13:21,058 Hay�r, hay�r, dostum, bu fikri be�enmedim. 560 01:13:21,359 --> 01:13:26,438 Beni dinle, Corbett. Telgraf Meksika polisine ula�t���nda, 561 01:13:26,539 --> 01:13:30,119 ...buraya �ahsen gelme l�zmu g�rd�m ve geldim. 562 01:13:30,220 --> 01:13:34,238 Ama fikirlerini dinlemeye de�il, bu i�e bir son vermeye. 563 01:13:34,339 --> 01:13:37,238 Bu haydutun adi bir Meksikal� olmas� nedeniyle, 564 01:13:37,439 --> 01:13:40,039 ...bu meselenin �nemi milyonlarca dolara de�er. 565 01:13:40,379 --> 01:13:45,439 O adi Meksikal�lar, benim i�in t�m servetin ve mevki�nden daha �nemli. 566 01:13:45,540 --> 01:13:49,698 Ama sen bana aitsin, Corbett. 567 01:13:51,299 --> 01:13:52,699 Anlad�n m�? 568 01:13:52,900 --> 01:13:58,278 ��hretin �lkenin her k��esine ula�t� ve arkadakinin... 569 01:13:58,379 --> 01:14:00,658 ...benim param oldu�unu da ��renecekler. 570 01:14:00,859 --> 01:14:02,859 Ayn� gemideyiz, Corbett. 571 01:14:03,100 --> 01:14:06,638 Hep senin i�in demir atm�� olaca��m. 572 01:14:06,739 --> 01:14:10,358 B�yle bir g�� kazanman i�in, Meksikal�y� aradan ��karman gerek. 573 01:14:10,459 --> 01:14:13,259 - Hay�r, kendi metotlar�m var. - Ama metotlar�n ba�ar�s�z oldu. 574 01:14:13,360 --> 01:14:14,860 Art�k bu benim de sorunum. 575 01:14:15,060 --> 01:14:21,039 Emin ol, o akl� yar�m Meksikal� benden ka�amayacak! 576 01:14:21,699 --> 01:14:25,759 Oh, evimizin nazik sahibi kolay kolay al�nmaz. 577 01:14:25,860 --> 01:14:29,358 Ne de olsa, bizim demiryolu i�ine girmek istiyor. 578 01:14:29,459 --> 01:14:33,438 Ve daha iyisi, her zaman dilimizi anlayam�yor. 579 01:14:33,539 --> 01:14:37,999 T�m adamlar� haz�rlad�m, beyefendi. Hepsi d��ar�da bekliyorlar. 580 01:14:38,100 --> 01:14:41,799 Karar�n�z� de�i�tirmedi�ine emin olabilir miyim? 581 01:14:41,900 --> 01:14:46,731 En az�ndan benimle bir i� yapaca��na emin olabilirsin. 582 01:14:48,379 --> 01:14:52,278 Yine de onun da senin gibi bir Meksikal� oldu�unun fark�nday�m. 583 01:14:52,379 --> 01:14:56,812 Yo, yo. O herif serseri. 584 01:15:29,220 --> 01:15:34,519 �imdi beni dinleyin! Hepinize 100 pezo �denecek. 585 01:15:34,720 --> 01:15:37,199 Anla��ld� m�? 586 01:15:37,300 --> 01:15:43,539 Ve onu yakalayana 1000 pezo verilecek. 587 01:15:43,740 --> 01:15:47,419 Unutmay�n, B��ak'� canl� istiyorum. 588 01:15:49,379 --> 01:15:56,558 Onu bulman�z gerek. Gerekirse �lkeyi alt-�st edin, ama onu bulun. 589 01:15:59,039 --> 01:16:02,772 Da��l�n! 590 01:16:12,600 --> 01:16:16,238 Bu sefer ne kadar s�re uzak kalaca��z? 591 01:16:16,339 --> 01:16:19,879 Bilmiyorum. 592 01:16:20,080 --> 01:16:24,119 Nereye gideceksin? 593 01:16:24,220 --> 01:16:28,380 Bir yerlere i�te. 594 01:16:29,300 --> 01:16:33,278 Sierra'lar�n tepesinden bak�nca, neler g�r�n�yor bilmiyorsundur. 595 01:16:33,379 --> 01:16:37,318 B�y�k Okyanus. 596 01:16:37,519 --> 01:16:42,056 - Ne kadar b�y�k? - �ey kadar... 597 01:16:43,060 --> 01:16:47,697 O kadar b�y�k ki, sonunu g�remiyorsun. 598 01:16:50,459 --> 01:16:54,518 Senin de benimle gelmeni isterdim. 599 01:16:54,619 --> 01:16:58,638 - �ehre de mi? - Tabi. Kim bilecek ki? 600 01:16:58,739 --> 01:17:03,695 Belki gelirsen, tekne falan da �alar�z, ha? 601 01:17:10,499 --> 01:17:14,659 Hay�r, hay�r, hay�r. 602 01:17:22,600 --> 01:17:26,333 Bu B��ak de�il, seni aptal! 603 01:17:35,020 --> 01:17:38,918 �zg�n�m, Y�zba��. Bu gece bel� ��kacak gibi g�r�n�yor. 604 01:17:39,119 --> 01:17:40,459 Ne var ki? 605 01:17:40,660 --> 01:17:45,999 Don Gomez Serrano'nun t�m adamlar� silahl� olarak kasabada birini ar�yorlar. 606 01:17:46,100 --> 01:17:50,737 Oh! Don Gomez Serrano! O bir beyefendi. 607 01:17:51,339 --> 01:17:56,538 Arazi sahibi. �yi vergi �d�yor ve kiliseye ba���ta bulunuyor. 608 01:17:56,739 --> 01:17:59,897 Ne yapaca��z? 609 01:18:00,200 --> 01:18:02,079 Benim yapt���m� yap�n. 610 01:18:02,380 --> 01:18:04,080 Yat�p z�bar�n. 611 01:18:04,180 --> 01:18:08,817 Uyursan ne duyars�n ne de g�r�rs�n. 612 01:18:35,060 --> 01:18:39,618 Size bir soru sorabilir miyim, Corbett? 613 01:18:40,100 --> 01:18:43,518 Bir adamla y�zle�irken, neresine bakars�n�z? 614 01:18:43,619 --> 01:18:47,178 Bunu bir�ok adama sordum. Ne dediler biliyor musunuz? 615 01:18:47,379 --> 01:18:51,812 Ellere bakarlarm��. 616 01:18:52,180 --> 01:18:57,413 Ben g�zlere bakar�m. 617 01:18:59,060 --> 01:19:04,539 ��nk� el hareket etmeden �nce, g�zler ihanet eder. 618 01:19:06,100 --> 01:19:09,879 �l�m� her zaman g�zlerden okuyabilirsiniz. 619 01:19:09,980 --> 01:19:12,919 Siz mi... 620 01:19:13,020 --> 01:19:16,372 ...yoksa o mu? 621 01:20:03,820 --> 01:20:08,039 �ok fazla i�medin mi? 622 01:20:08,140 --> 01:20:14,530 - Bu sefer sarho� olma, Chet. - Defol! Rahat b�rak beni! 623 01:20:27,559 --> 01:20:31,819 Kate! Kate! 624 01:20:38,300 --> 01:20:41,719 - Ne oldu? - Toparlan�p eve gidiyorum. 625 01:20:42,020 --> 01:20:45,318 - Nedenmi� o? - Dayanam�yorum, Chet ile y�r�m�yor. 626 01:20:45,419 --> 01:20:48,799 Hele bir onu terk et de, boynunu k�r�vereyim! 627 01:20:48,900 --> 01:20:51,318 - Ama evlili�imiz... - Sizinkisi evlilik de�il! 628 01:20:51,419 --> 01:20:54,779 Demiryolumun �zerinden ge�ece�i Miller arazisinin varisi o. 629 01:20:54,980 --> 01:21:01,719 Bu �ok fazla mal demek. Ve kimsenin mallar�ma dokunmas�n� istemiyorum. 630 01:21:37,639 --> 01:21:42,772 - Hey sen? - Buyurun, beyefendi? 631 01:21:48,039 --> 01:21:49,697 Hay�r! 632 01:21:50,398 --> 01:21:53,698 - Rahat dur. - Hay�r, bay�m, hay�r. 633 01:22:02,419 --> 01:22:06,119 Cehenneme git, seni sap�k! �lkinden hi� mi ders almad�n? 634 01:22:06,420 --> 01:22:09,638 - Bir kere denedin! - Ne demek... 635 01:22:09,739 --> 01:22:14,238 - Ne demek istedi�imi iyi biliyorsun! - Ben oldu�umu ne zaman ��rendin? 636 01:22:14,339 --> 01:22:18,238 �ok ge� kald�m, maalesef k�z�mla evlendikten sonra. 637 01:22:18,539 --> 01:22:22,438 O iki k�ro arkada��n partiye gelince... 638 01:22:22,539 --> 01:22:26,438 ...onlar� g�rmemi� gibi yapt�n. Asl�nda onlarla ge�en gece g�r��m��t�n. 639 01:22:26,639 --> 01:22:31,199 O y�zden onlarla ufak bir konu�ma yapt�m. 640 01:22:31,300 --> 01:22:35,079 - Ne dediler? - Ger�e�i; sarho� oldu�unu... 641 01:22:35,180 --> 01:22:39,199 ...k�za tecav�z edip �ld�rd���n� ve Meksikal�'n�n seni g�rd���n�. 642 01:22:39,300 --> 01:22:44,779 Konu�urlarsa, ne yapaca��m ben? 643 01:22:45,379 --> 01:22:49,398 Endi�elenme. Art�k tek kelime edemezler. 644 01:22:49,499 --> 01:22:53,199 Son g�nlerde neden ortal�kta olmad�klar�n� hi� d���nmedin mi? 645 01:22:53,300 --> 01:22:57,079 - Seyahate ��kt�lar sanm��t�m. - Evet, Baron Von Schulenberg g�nderdi. 646 01:22:57,180 --> 01:22:59,379 Oh, �ok sa� ol. 647 01:23:00,580 --> 01:23:05,079 Salak! Senin i�in mi yapt�m san�yorsun? 648 01:23:05,180 --> 01:23:11,119 Yapt�m, ��nk� kimse k�z�m�n tecav�zc� bir katille evli oldu�unu bilmemeli. 649 01:23:11,320 --> 01:23:13,879 Art�k kimse kalmad�! 650 01:23:13,980 --> 01:23:22,079 Yar�n, yar�n Meksikal� da �l�nce, hakk�nda bir karara varaca��m. 651 01:23:23,160 --> 01:23:27,418 L�tfen! Bilmiyorum! G�rmedim onu! 652 01:23:28,339 --> 01:23:33,295 - Yemin ederim, bilmiyorum. - Nerede o? Konu�, konu�. 653 01:23:36,679 --> 01:23:39,812 Durun. 654 01:23:44,640 --> 01:23:48,573 - Konu�, seni kaltak! - Bilmiyorum. 655 01:23:49,780 --> 01:23:54,538 B�rak�n onu, domuzlar! 656 01:23:58,858 --> 01:24:00,458 Can�m... 657 01:24:00,659 --> 01:24:03,599 - Seni incittiler mi? - Hay�r, hay�r, �nemli de�il. 658 01:24:03,800 --> 01:24:07,199 - L�tfen, B��ak! Ka�! - Peki, peki, ka�aca��m. 659 01:24:07,300 --> 01:24:11,839 Git art�k! Dikkatli ol l�tfen! 660 01:24:11,940 --> 01:24:16,577 - Geri d�nece�im. - Peki, peki, git art�k. 661 01:24:20,219 --> 01:24:25,039 Bu k�l�f� kendim i�in yapt�m. Kendi tasar�m�m. 662 01:24:25,140 --> 01:24:29,959 Fark ettim ki, Amerika'da... 663 01:24:30,060 --> 01:24:33,518 ...silah �ekme h�z�... 664 01:24:33,619 --> 01:24:36,799 ...ne zaman �ekece�ini bilmekten... 665 01:24:36,900 --> 01:24:41,060 ...daha �nemli. 666 01:25:06,860 --> 01:25:09,497 At�m� eyerlemi�ler mi bir bakay�m. 667 01:25:19,699 --> 01:25:24,655 G�ne� do�uyor. Koca bir kan topu gibi. 668 01:25:25,220 --> 01:25:30,253 Bence bu bir al�met. 669 01:25:49,379 --> 01:25:51,539 Ne se�sem? 670 01:25:54,580 --> 01:25:58,532 O de�il, bunu alaca��m. 671 01:25:59,340 --> 01:26:02,638 Bu. 672 01:26:02,739 --> 01:26:06,759 Bilirsin belki, bunlardan bir tanesiyle azg�n bir bizonu bile indirebilirsin. 673 01:26:06,960 --> 01:26:11,497 V�cudun i�inde i�te b�yle patlar. 674 01:26:14,700 --> 01:26:18,759 Avc�l�k tutkum oldu�unu bilmiyordun, de�il mi? 675 01:26:18,860 --> 01:26:23,199 Para kazand�ktan sonra, Afrika ve Hindistan'da... 676 01:26:23,300 --> 01:26:26,238 ...her t�rl� hayvan avlad�m. 677 01:26:26,339 --> 01:26:30,278 Ama yine de silahla avlamad���m bir havan t�r� var... 678 01:26:30,379 --> 01:26:32,612 O da hangi t�r belli. 679 01:26:32,913 --> 01:26:35,213 Bir insano�lu. 680 01:26:36,839 --> 01:26:39,759 - �lgin� bir tutku olmal�. - Beyefendi? 681 01:26:39,860 --> 01:26:45,497 Bambu tarlas�nda saklan�yor herhalde. 682 01:30:38,499 --> 01:30:42,039 K�peklerin buraya t�rmanmas� �ok zor. 683 01:30:42,140 --> 01:30:46,698 Peki, burada kals�nlar. Devam edelim. 684 01:31:45,100 --> 01:31:50,959 - Durursak, onu asla yakalayamay�z. - Ayr�l�p arasak daha iyi olur. 685 01:31:51,060 --> 01:31:54,738 Brockston, sen Baron'u da al ve �u y�nde ilerleyin. 686 01:31:54,939 --> 01:31:57,972 Sen benimle gel. 687 01:32:07,819 --> 01:32:14,575 Siz Bay Brockston ile gidip, onu koruyun! Haydi da��l�n. 688 01:33:32,339 --> 01:33:36,899 Yol engebeli. Yayan devam edelim. 689 01:33:46,699 --> 01:33:50,199 - Gergin g�r�n�yorsun? - Ne demek istiyorsun? 690 01:33:50,300 --> 01:33:52,499 Bir hata yapma demek istiyorum. 691 01:33:52,500 --> 01:33:57,252 Hem Meksikal�'ya kar��, hem de bana kar��. 692 01:34:01,600 --> 01:34:06,260 Oraya git. Hadi. 693 01:35:07,899 --> 01:35:11,851 K�p�rdama! 694 01:35:22,859 --> 01:35:26,278 Bir Amerikal� kadar aptalm���m! 695 01:35:26,479 --> 01:35:30,279 Seni d�r�st bir adam sanacak kadar k�rm���m. 696 01:35:35,979 --> 01:35:40,737 Beni �ld�r�p, olay� �rtbas edeceksin. 697 01:35:40,919 --> 01:35:46,056 - Hareketini yap. - Neden bahsetti�imi biliyorsun yani. 698 01:35:46,220 --> 01:35:50,380 Evet, biliyorum. 699 01:35:51,700 --> 01:35:56,260 T�fe�ini at. 700 01:36:12,979 --> 01:36:16,939 Hay�r, b��ak isterim. 701 01:38:48,019 --> 01:38:51,519 - Vurun onu. - Kimse ate� etmesin. 702 01:38:51,820 --> 01:38:55,398 Burada ne oldu? K�r m�s�n? 703 01:38:55,499 --> 01:39:00,136 �ek teti�i! 704 01:39:03,819 --> 01:39:09,399 Onu pek �ok kez �ld�rebilirdim. Ama bir �eyler yanl��t�. 705 01:39:09,500 --> 01:39:12,699 Ve bu ava �ahsen kat�ld���n� g�r�nce... 706 01:39:12,800 --> 01:39:17,399 ...bunu yapman�n yanl�� oldu�unu anlad�m. 707 01:39:17,500 --> 01:39:22,239 Onu �nce ben �ld�r�r�m, sorun da bana kal�r sand�n. ��te burada yan�ld�n. 708 01:39:22,340 --> 01:39:28,296 Corbett. Bir senat�r olmak i�in fazla ak�ll�s�n. 709 01:39:29,420 --> 01:39:33,853 Hadi, Baron, o senin. 710 01:41:06,259 --> 01:41:08,690 H�l� senin i�in de bir kur�unum var. 711 01:41:09,899 --> 01:41:14,332 E�lence bitti! 712 01:41:38,192 --> 01:41:40,292 Gidelim. 713 01:41:49,979 --> 01:41:54,159 H�l� bitmedi, Corbett! Burada yetki bende. 714 01:41:54,260 --> 01:41:56,993 Tabancan bu mesafe i�in yetmez. 715 01:41:57,194 --> 01:42:01,694 Ancak benimki gibi bir t�fek gerekir! 716 01:42:43,620 --> 01:42:48,257 Yeterince kan d�k�ld�, Sinyor Corbett. 717 01:42:49,540 --> 01:42:53,918 Onun yolculu�u sona erdi. 718 01:42:57,019 --> 01:42:59,719 Gidelim, dostlar! Gidelim! 719 01:42:59,920 --> 01:43:02,720 G�le g�le, arkada�lar. 720 01:44:35,500 --> 01:44:40,058 - Ben bu y�ne gidiyorum. - Ben a�a��ya do�ru. 721 01:44:40,420 --> 01:44:44,978 - B��ak... - Art�k dostuz biz. 722 01:44:51,800 --> 01:44:56,399 Baksana! Beni asla yakalayamayacaks�n! 723 01:44:57,000 --> 01:44:59,660 Asla! Asla! 724 01:45:16,661 --> 01:45:25,661 SON 725 01:45:26,062 --> 01:45:35,662 �eviri: Clint Eastwood (Kaan Kavu�an) 63448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.