All language subtitles for the.veil.2024.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,603 --> 00:00:39,572 - Portia! - Mmm, Tomas. 2 00:00:39,573 --> 00:00:41,607 As usual, your timing is impeccable. 3 00:00:43,143 --> 00:00:44,542 Let's celebrate. 4 00:00:51,384 --> 00:00:53,652 Everything will be completed once we get to Berlin. 5 00:00:53,654 --> 00:00:56,756 And you have been invaluable. 6 00:00:58,091 --> 00:00:59,091 Thank you, Tomas. 7 00:01:01,194 --> 00:01:05,265 Mmm, I doubt you'll feel the same 8 00:01:05,266 --> 00:01:08,200 in a moment when Interpol arrives, though. 9 00:01:11,837 --> 00:01:14,441 Erm, what are you talking about? 10 00:01:26,186 --> 00:01:28,153 Who are you? 11 00:01:28,155 --> 00:01:30,456 I'm the person who has recorded and memorised 12 00:01:30,456 --> 00:01:32,491 every move you've made, every word you've said 13 00:01:32,492 --> 00:01:34,560 for the last 37 days. 14 00:01:34,561 --> 00:01:38,031 And all of it has been very wrong. And highly illegal. 15 00:01:49,777 --> 00:01:51,311 Hmm. 16 00:01:52,646 --> 00:01:54,079 Good luck. 17 00:01:56,149 --> 00:01:57,348 Tomas Schmidt? 18 00:02:02,522 --> 00:02:04,323 All done. No fuss, no mess. 19 00:02:05,591 --> 00:02:06,759 I need a day in London. 20 00:02:06,760 --> 00:02:08,120 Then I'll get a flight to Istanbul. 21 00:02:10,263 --> 00:02:11,798 I would like my name to be Imogen. 22 00:03:25,671 --> 00:03:27,473 No, no, no, no, no! No, no, no! 23 00:03:27,473 --> 00:03:30,043 Move the vehicle to the north road. 24 00:03:33,614 --> 00:03:35,448 Hey, what's happening? 25 00:03:35,449 --> 00:03:37,115 What does it look like? 26 00:04:39,245 --> 00:04:40,279 No, no, no. 27 00:04:53,526 --> 00:04:56,795 Adilah! 28 00:05:12,178 --> 00:05:15,481 Adilah! Adilah! 29 00:05:49,582 --> 00:05:51,483 Back up! Back up! 30 00:05:55,788 --> 00:05:57,591 Come on, get up. Come on. 31 00:05:59,558 --> 00:06:00,759 Get up. Get up. 32 00:06:33,093 --> 00:06:35,127 What country, friends, is this? 33 00:07:00,620 --> 00:07:03,488 ♪ Love, love is a verb 34 00:07:03,490 --> 00:07:06,658 ♪ Love is a doing word 35 00:07:06,660 --> 00:07:11,298 ♪ Fearless on my breath 36 00:07:12,632 --> 00:07:15,601 ♪ Gentle impulsion 37 00:07:15,603 --> 00:07:18,771 ♪ Shakes me, makes me lighter 38 00:07:18,771 --> 00:07:23,141 ♪ Fearless on my breath 39 00:07:23,143 --> 00:07:24,244 Hi! 40 00:07:25,579 --> 00:07:28,113 Hello, hello! 41 00:07:28,115 --> 00:07:31,418 Welcome to the shitshow. Miracles do happen. 42 00:07:32,286 --> 00:07:33,586 Do they? 43 00:07:33,586 --> 00:07:35,355 Yeah, well, 44 00:07:35,355 --> 00:07:39,292 they never send anybody to help us out here. Never. 45 00:07:39,293 --> 00:07:41,261 They say, "You should think it's bad where you are. 46 00:07:41,262 --> 00:07:43,562 Well, you should see blah, blah, blah, blah, blah." 47 00:07:43,564 --> 00:07:45,632 And then I speak to blah, blah, blah, blah, blah, 48 00:07:45,632 --> 00:07:48,134 and they've been told the same bullshit about us. 49 00:07:48,134 --> 00:07:50,103 This badge has nothing on it. 50 00:07:50,103 --> 00:07:51,571 Well, they didn't tell us who you are 51 00:07:51,572 --> 00:07:53,172 they just said they were sending someone. 52 00:07:57,644 --> 00:07:58,745 So who are you? 53 00:08:05,218 --> 00:08:07,286 I was due to go home five days ago. 54 00:08:07,288 --> 00:08:09,656 And then they said you needed someone urgently. 55 00:08:09,656 --> 00:08:11,223 Really? They said that? 56 00:08:11,225 --> 00:08:12,625 I said, I suppose I might as well pop by. 57 00:08:12,625 --> 00:08:13,793 Of course. 58 00:08:13,793 --> 00:08:16,396 Only adds an extra 50 hours to the journey. 59 00:08:16,396 --> 00:08:17,730 Oh, yeah? 60 00:08:17,730 --> 00:08:20,600 Why not? Personally, I love travelling 61 00:08:20,600 --> 00:08:22,067 on really dangerous mountain roads 62 00:08:22,069 --> 00:08:23,636 and putting my foot on the brake 63 00:08:23,637 --> 00:08:25,471 and carrying on because of the fucking ice. 64 00:08:25,471 --> 00:08:26,505 Why wouldn't you? 65 00:08:27,774 --> 00:08:29,274 So where is home? 66 00:08:29,276 --> 00:08:30,709 London. 67 00:08:30,711 --> 00:08:32,778 I think. 68 00:08:32,779 --> 00:08:34,447 Righty-o. 69 00:08:34,447 --> 00:08:36,182 So that's Main Street. 70 00:08:36,182 --> 00:08:38,150 The streets are numbered left to right. Sort of. 71 00:08:38,152 --> 00:08:40,153 And this is Times Square. 72 00:08:40,153 --> 00:08:42,654 You make it here you can make it anywhere. 73 00:08:42,655 --> 00:08:45,725 If you don't like the weather, just wait five minutes. 74 00:08:45,725 --> 00:08:50,129 Estimated 10,000 refugees here, mostly Syrians. Some Yazidis. 75 00:08:50,129 --> 00:08:52,599 Mostly women. ISIS killed the men. 76 00:08:54,467 --> 00:08:55,768 Fuck! 77 00:08:55,769 --> 00:08:57,135 You all right? 78 00:08:57,136 --> 00:08:59,138 Sorry. I was just counting back 79 00:08:59,139 --> 00:09:01,106 the days since they asked me to come here. 80 00:09:01,107 --> 00:09:03,243 And I just realised, today is my birthday. 81 00:09:04,410 --> 00:09:05,611 Are you serious? 82 00:09:05,613 --> 00:09:06,712 Today is the 28th, right? 83 00:09:06,714 --> 00:09:08,081 Today is the 29th. 84 00:09:08,081 --> 00:09:10,817 Fuck! It's even worse. 85 00:09:10,817 --> 00:09:14,187 I have to call my mother. She'll assume I'm dead. 86 00:09:14,187 --> 00:09:16,221 I don't have mobile service up here. Do you have comms? 87 00:09:16,222 --> 00:09:18,157 It's the comms shack right there. 88 00:09:18,158 --> 00:09:19,458 You're very funny. 89 00:09:19,460 --> 00:09:20,659 Oh, thank you. 90 00:09:22,729 --> 00:09:23,763 The comms is this way. 91 00:09:23,764 --> 00:09:25,498 I have to pee first. 92 00:09:25,499 --> 00:09:26,666 The toilets are frozen. 93 00:09:26,667 --> 00:09:28,134 They always are, aren't they? 94 00:09:28,134 --> 00:09:29,201 I'm used to it. 95 00:10:03,769 --> 00:10:05,572 Hey, where are you going? 96 00:10:07,173 --> 00:10:09,442 Why is there a military uniform inside the camp? 97 00:10:09,442 --> 00:10:10,543 That soldier's there for the protection 98 00:10:10,543 --> 00:10:11,543 of a French woman. 99 00:10:13,113 --> 00:10:15,081 One of the Yazidis recognised her from Raqqah. 100 00:10:16,115 --> 00:10:17,484 Apparently she's ISIS. 101 00:10:18,818 --> 00:10:20,552 What's her name? 102 00:10:20,553 --> 00:10:22,621 She says her name's Adilah El Idrissi. 103 00:10:22,623 --> 00:10:24,390 Who knows. Could be anything. 104 00:10:24,825 --> 00:10:26,426 Did you report it? 105 00:10:26,427 --> 00:10:29,528 Yeah. We sent her fingerprints off to the French spooks. 106 00:10:29,529 --> 00:10:30,730 Wherever they are. 107 00:10:30,730 --> 00:10:32,931 And the Americans in Doha, like they give a flying fuck. 108 00:10:34,433 --> 00:10:36,769 But that guard... 109 00:10:36,769 --> 00:10:40,273 he sneaks off at night, to get warm. 110 00:10:40,274 --> 00:10:43,576 I'd give you good money that, well, we'll find her 111 00:10:43,576 --> 00:10:46,078 with her throat cut before anyone even looks at that email. 112 00:10:48,649 --> 00:10:51,783 Then again I was in Dohuk, in Iraq. 113 00:10:51,784 --> 00:10:54,019 I saw what those ISIS animals were capable of. 114 00:10:55,522 --> 00:10:56,755 Was fucking disgusting. 115 00:10:58,258 --> 00:11:00,493 And you'd happily slit her throat yourself. 116 00:11:01,260 --> 00:11:02,629 Wouldn't you? 117 00:11:03,529 --> 00:11:05,063 I don't know. 118 00:11:05,065 --> 00:11:08,701 A knife, bottle of Arak, you never know. 119 00:11:11,672 --> 00:11:13,005 I need to make that call. 120 00:11:14,640 --> 00:11:18,610 Yes. You wanna do happy birthdays with your mum, then? 121 00:11:18,611 --> 00:11:21,248 Philippe, the French wanker, he'll hook you up. 122 00:12:10,630 --> 00:12:12,065 Oh! 123 00:12:12,066 --> 00:12:13,633 Hi. I need to use comms. 124 00:12:16,102 --> 00:12:19,371 Sorry, Imogen. I was sent to help out. 125 00:12:19,373 --> 00:12:21,441 They never send us anybody to help out. 126 00:12:21,442 --> 00:12:24,244 Look, I need to speak to my mother in Wimbledon 127 00:12:24,245 --> 00:12:27,614 and you would get embarrassed and I would get embarrassed. 128 00:12:27,615 --> 00:12:29,416 Would you go for a walk? 129 00:12:35,755 --> 00:12:37,456 By the way, you can't really smoke in here. 130 00:12:38,491 --> 00:12:39,725 Yes, I really can. 131 00:13:00,647 --> 00:13:03,615 I'm here. The situation has changed. 132 00:13:03,616 --> 00:13:06,085 There was an incident before I arrived. 133 00:13:06,086 --> 00:13:08,553 Witnesses confirm she's one of the few female 134 00:13:08,554 --> 00:13:10,089 high level commanders in ISIS. 135 00:13:10,090 --> 00:13:12,292 The prints are inconclusive. 136 00:13:12,293 --> 00:13:15,761 Try to get her to do Edip Koi Camp as quick as you can. 137 00:13:15,763 --> 00:13:18,398 The Americans are circling. And we want to get to her first. 138 00:13:19,499 --> 00:13:20,600 I've no doubt you'll get 139 00:13:20,600 --> 00:13:22,302 something out of her before that. 140 00:13:22,302 --> 00:13:23,302 I will. 141 00:13:25,138 --> 00:13:29,075 I know this is lost on you, but be careful. 142 00:13:50,697 --> 00:13:51,764 Who are you? 143 00:13:51,764 --> 00:13:53,432 I'm an NGO worker. 144 00:13:53,433 --> 00:13:56,536 Guy sent me to assess her condition. 145 00:13:56,537 --> 00:13:58,205 Why don't you give us some privacy? 146 00:15:25,759 --> 00:15:27,726 Why would you want to keep me alive? 147 00:15:27,727 --> 00:15:28,860 I speak French. 148 00:15:28,861 --> 00:15:31,764 Yes, but your accent is very bad. 149 00:15:31,764 --> 00:15:32,899 Is it? 150 00:15:36,336 --> 00:15:41,340 Right. Erm, we have a pledge to keep people alive. 151 00:15:41,341 --> 00:15:42,908 Like doctors. 152 00:15:42,908 --> 00:15:43,908 You're not a doctor. 153 00:15:44,409 --> 00:15:45,610 No. 154 00:15:46,312 --> 00:15:47,679 What are you? 155 00:15:49,215 --> 00:15:50,383 Do you need a doctor? 156 00:15:53,686 --> 00:15:56,288 Someone stabbed me in the fights. 157 00:15:56,288 --> 00:15:58,691 I didn't notice until after. 158 00:16:02,227 --> 00:16:04,330 You need antibiotics. 159 00:16:04,331 --> 00:16:08,301 No, If they give me medicine, it will be poison. 160 00:16:09,201 --> 00:16:10,903 No one will poison you. 161 00:16:12,971 --> 00:16:15,206 They hate me. 162 00:16:15,207 --> 00:16:16,975 Do you deserve to be hated? 163 00:16:26,719 --> 00:16:28,254 Where did you learn to speak English? 164 00:16:28,587 --> 00:16:30,155 At school. 165 00:16:31,256 --> 00:16:33,091 Where did you go to school? 166 00:16:37,730 --> 00:16:40,732 Outside Paris. They taught us English there. 167 00:16:44,003 --> 00:16:45,004 I like English. 168 00:16:46,306 --> 00:16:47,907 The poets. 169 00:16:47,908 --> 00:16:48,908 Me too. 170 00:16:51,344 --> 00:16:52,979 My father used to read them to me. 171 00:16:54,713 --> 00:16:56,048 Has anyone checked that? 172 00:16:59,418 --> 00:17:01,019 Why do you care about me? 173 00:17:04,324 --> 00:17:06,159 I suppose I have a conscience. 174 00:17:07,460 --> 00:17:09,228 It dictates how I am in the world. 175 00:17:10,229 --> 00:17:15,968 When I was little, I rescued worms. 176 00:17:17,670 --> 00:17:18,903 Worms? 177 00:17:18,904 --> 00:17:21,874 Yeah, insects. 178 00:17:25,010 --> 00:17:27,980 So am I a worm or an insect? 179 00:17:27,980 --> 00:17:30,682 You are the bee in my bonnet. 180 00:17:30,683 --> 00:17:32,218 I don't know what that means. 181 00:17:32,219 --> 00:17:34,686 It means no one will poison you. 182 00:17:34,688 --> 00:17:37,388 I will be dead soon anyway. 183 00:17:37,390 --> 00:17:40,026 Well, I doubt they would dare come for you if I was here. 184 00:18:17,730 --> 00:18:19,230 You cannot smoke in here. 185 00:18:19,231 --> 00:18:20,700 Oh, fuck off. 186 00:18:24,770 --> 00:18:26,271 Did the English woman call her mother? 187 00:18:26,272 --> 00:18:27,640 Yes. 188 00:18:27,641 --> 00:18:29,208 What did they talk about? 189 00:18:29,209 --> 00:18:30,809 I don't know. She sent me out. 190 00:18:33,011 --> 00:18:36,147 I called Pieter at HQ. He said he knew nothing about her. 191 00:18:36,148 --> 00:18:38,416 Did she ask you any questions? 192 00:18:38,417 --> 00:18:40,720 She just wanted to know if she could Zoom from my laptop. 193 00:18:43,355 --> 00:18:45,156 Now, I've been thinking, 194 00:18:45,157 --> 00:18:47,358 since when do they send non-medical aid workers up here 195 00:18:47,359 --> 00:18:49,260 to help us out, when it's minus 20 196 00:18:49,261 --> 00:18:50,730 with 10 feet of fuckin' snow? 197 00:18:52,699 --> 00:18:54,266 Sometimes, when I close my eyes, 198 00:18:54,267 --> 00:18:57,236 I see all the people looking at me. 199 00:18:59,172 --> 00:19:01,373 Who are touching me like I'm a thing. 200 00:19:01,374 --> 00:19:04,009 Jesus. Wait, wait, wait, wait. 201 00:19:04,009 --> 00:19:05,044 Start from the beginning. 202 00:19:08,181 --> 00:19:10,749 I was still in school. 203 00:19:10,750 --> 00:19:14,353 I loved mathematics, I wanted to be an engineer, actually. 204 00:19:16,689 --> 00:19:18,223 Someone saw me in a launderette. 205 00:19:18,224 --> 00:19:21,193 They took some photos, and I got invited to Paris. 206 00:19:23,328 --> 00:19:24,696 I left school. 207 00:19:26,465 --> 00:19:29,167 I'd never been into the city before. 208 00:19:29,169 --> 00:19:31,069 I mean, not the Paris everyone knows. 209 00:19:32,171 --> 00:19:35,875 I started to drink. 210 00:19:35,875 --> 00:19:40,179 Too much. And there were the drugs, and, you know. 211 00:19:41,814 --> 00:19:42,914 Men? 212 00:19:44,182 --> 00:19:45,183 Yes, men. 213 00:19:47,720 --> 00:19:49,689 You know, one man. 214 00:19:52,692 --> 00:19:54,026 Good man or bad man? 215 00:19:54,927 --> 00:19:55,927 Bad man. 216 00:20:01,034 --> 00:20:04,670 My family disowned me from all of it. 217 00:20:06,338 --> 00:20:08,141 I had very few choices. 218 00:20:10,009 --> 00:20:12,978 How the fuck did being a model in Paris, 219 00:20:12,979 --> 00:20:15,047 lead you to a tent in a refugee camp? 220 00:20:16,182 --> 00:20:17,316 Accused of being in ISIS? 221 00:20:25,258 --> 00:20:27,226 They say you were trying to give sacks of flour 222 00:20:27,227 --> 00:20:29,028 to mothers with small children. 223 00:20:31,364 --> 00:20:32,999 I have a child. 224 00:20:33,900 --> 00:20:35,300 In Raqqah? 225 00:20:36,134 --> 00:20:37,670 In Paris. 226 00:20:39,005 --> 00:20:40,173 I left her. 227 00:20:46,346 --> 00:20:48,748 She's the only reason I would want to stay alive. 228 00:20:50,682 --> 00:20:54,186 All I want is just to have a life with her. 229 00:20:56,189 --> 00:20:57,856 But I'm afraid that will never happen. 230 00:21:00,425 --> 00:21:02,260 A mother should never have to lose her child. 231 00:21:11,203 --> 00:21:14,240 If you are okay with it, I will get you antibiotics. 232 00:21:14,240 --> 00:21:16,342 And I will try to get you out of Syria, 233 00:21:16,343 --> 00:21:18,844 to a camp in Turkey. 234 00:21:18,845 --> 00:21:20,645 There you can make a claim to be repatriated 235 00:21:20,646 --> 00:21:22,181 and you will be processed properly. 236 00:21:22,182 --> 00:21:23,615 Do you mind if I smoke? 237 00:21:56,148 --> 00:21:57,250 Run! 238 00:22:14,200 --> 00:22:15,201 Stop! 239 00:22:25,044 --> 00:22:26,044 Go! 240 00:22:41,326 --> 00:22:43,161 So that little drama proves 241 00:22:43,162 --> 00:22:44,829 you're not a bleeding heart NGO worker. 242 00:22:46,664 --> 00:22:47,799 You're a liar. 243 00:22:51,470 --> 00:22:52,704 I am lying. 244 00:22:56,909 --> 00:23:00,346 You found a way to be a little less lonely here, haven't you? 245 00:23:02,314 --> 00:23:03,715 Is there just one? 246 00:23:05,518 --> 00:23:07,251 Or are there many? 247 00:23:12,191 --> 00:23:14,492 So is this the big reveal? 248 00:23:14,493 --> 00:23:16,361 Is this why they sent you here? 249 00:23:16,362 --> 00:23:21,199 No, but it is the reason you'll allow me to leave with her. 250 00:23:21,200 --> 00:23:23,400 And enough petrol to get me across the border to Turkey. 251 00:23:39,585 --> 00:23:42,320 If that woman's who they say she is, she's a murdering bitch. 252 00:23:43,388 --> 00:23:46,290 Women, children and babies. 253 00:23:46,291 --> 00:23:49,161 Brutalised, raped and murdered. 254 00:23:49,162 --> 00:23:51,630 And you hold hands with her? You trust her? 255 00:23:51,631 --> 00:23:54,199 These radicalised European fighters, 256 00:23:54,200 --> 00:23:57,536 they're smart, well-educated, they seldom repent. 257 00:23:57,537 --> 00:24:03,375 All I'm doing is try to... I'm trying to create a system. 258 00:24:05,211 --> 00:24:07,278 For this filthy chaos and broken humanity. 259 00:24:09,315 --> 00:24:11,683 I'm nothing. I'm harmless. 260 00:24:13,219 --> 00:24:14,686 Your new friend from Paris is not. 261 00:24:19,191 --> 00:24:22,361 If I file a report, you're fucked. 262 00:24:25,597 --> 00:24:27,333 If you do as I ask... 263 00:24:30,469 --> 00:24:32,304 I'll leave you to your conscience. 264 00:24:36,174 --> 00:24:38,309 Who the fuck are you? 265 00:25:08,339 --> 00:25:09,775 She will need injections. 266 00:25:09,776 --> 00:25:10,808 I'm trained to do that. 267 00:25:14,346 --> 00:25:16,105 You're not taking a guard with you? 268 00:25:21,353 --> 00:25:23,387 How can you not know that this woman is your enemy 269 00:25:23,388 --> 00:25:25,223 whose only desire is to cut your throat? 270 00:25:27,660 --> 00:25:29,260 Maybe I do know. 271 00:26:11,269 --> 00:26:13,771 Hey, let's agree no smoking in the car. 272 00:26:15,207 --> 00:26:16,567 Those cigarettes make me feel sick. 273 00:26:19,878 --> 00:26:23,280 Right. 274 00:26:23,281 --> 00:26:25,450 If we are establishing road trip rules, 275 00:26:25,451 --> 00:26:27,318 let's agree on something else. 276 00:26:27,319 --> 00:26:28,720 We've got no radio. We have to talk. 277 00:26:33,358 --> 00:26:37,261 Oh, come on, I saved your life. You owe me. 278 00:26:39,798 --> 00:26:42,467 Okay. We talk. 279 00:26:42,468 --> 00:26:45,770 Not about boring things like food or sex, or music. 280 00:26:46,939 --> 00:26:48,606 What then? 281 00:26:48,607 --> 00:26:50,209 Let's start with family. 282 00:28:06,751 --> 00:28:08,185 Mostly Shakespeare. 283 00:28:09,488 --> 00:28:10,488 You like Shakespeare? 284 00:28:13,959 --> 00:28:18,028 What? You don't think I would know Shakespeare? 285 00:28:18,029 --> 00:28:21,231 My father was a school teacher who taught English. 286 00:28:21,232 --> 00:28:25,135 And my grandfather, he used to read me Shakespeare. 287 00:28:25,136 --> 00:28:28,839 He was an intellectual. Of the Algerian kind. 288 00:28:29,875 --> 00:28:31,943 Anger and self-pity. 289 00:28:32,211 --> 00:28:33,412 Mmm. 290 00:28:35,547 --> 00:28:38,016 He was also a hero of the Algerian Revolution. 291 00:28:38,916 --> 00:28:40,419 Grandpa was okay. 292 00:28:41,185 --> 00:28:42,185 But the rest, not? 293 00:28:46,724 --> 00:28:48,926 The rest not. No. 294 00:28:50,229 --> 00:28:52,896 I have a trash can in my memory. 295 00:28:52,897 --> 00:28:54,432 Most of my family are in there. 296 00:29:51,890 --> 00:29:53,025 Where are we? 297 00:29:55,626 --> 00:29:57,095 I took the long way around the mountain. 298 00:29:57,096 --> 00:29:58,763 We're in Turkey now. 299 00:30:02,768 --> 00:30:04,403 I just dreamt I was in Paris. 300 00:30:06,739 --> 00:30:08,740 How long since you saw her? 301 00:30:10,241 --> 00:30:11,710 Too long. 302 00:30:25,023 --> 00:30:29,428 Oh, my God! Oh, she's beautiful. 303 00:30:30,095 --> 00:30:31,628 How old is she? 304 00:30:31,630 --> 00:30:32,931 She's 10 now. 305 00:30:35,099 --> 00:30:36,902 How does a mother leave her daughter behind? 306 00:30:37,736 --> 00:30:39,203 What? 307 00:30:39,204 --> 00:30:41,164 I said, how could a mother leave her child behind? 308 00:30:42,473 --> 00:30:43,741 Do you have children? 309 00:30:44,942 --> 00:30:45,943 No. 310 00:30:47,578 --> 00:30:48,980 But the question still stands. 311 00:30:51,215 --> 00:30:55,220 Explain to me how you leave your child. 312 00:30:55,221 --> 00:30:58,890 I... I just couldn't bring her with me. 313 00:31:18,911 --> 00:31:22,180 It's your turn now. Your family... 314 00:31:24,249 --> 00:31:27,585 They're dead. 315 00:31:27,586 --> 00:31:30,087 My mother died when I was born. My father when I was 16. 316 00:31:33,592 --> 00:31:34,893 Do you have a man? 317 00:31:36,561 --> 00:31:37,929 Occasionally. 318 00:31:57,148 --> 00:31:59,150 The most American American, 319 00:31:59,151 --> 00:32:01,086 America has ever produced. 320 00:32:32,483 --> 00:32:35,519 Compared to you, everything about me is boring. 321 00:32:35,520 --> 00:32:38,088 You're the granddaughter of a communist revolutionary 322 00:32:38,089 --> 00:32:40,592 who became a model and then joined ISIS, 323 00:32:40,593 --> 00:32:42,094 and likes Shakespeare. 324 00:32:45,897 --> 00:32:47,065 You don't "join" them. 325 00:32:51,603 --> 00:32:52,903 You jump off a cliff. 326 00:34:11,717 --> 00:34:13,197 Give me your arm. 327 00:34:22,661 --> 00:34:24,061 Okay. 328 00:34:31,704 --> 00:34:34,005 You haven't asked me to hand over my knife yet. 329 00:34:39,177 --> 00:34:41,146 I haven't asked you for your knife, 330 00:34:41,146 --> 00:34:43,148 because I'm not afraid of you. 331 00:34:45,684 --> 00:34:48,152 When the Yazidi women came, you fought like someone 332 00:34:48,153 --> 00:34:49,521 who really knows how to fight. 333 00:34:53,726 --> 00:34:55,994 When I was younger, I was attacked. 334 00:34:58,262 --> 00:35:00,197 After that, I learned to protect myself. 335 00:35:04,802 --> 00:35:06,103 Were you trained to fight? 336 00:35:07,505 --> 00:35:08,606 Yes. 337 00:35:08,606 --> 00:35:09,608 And kill? 338 00:35:10,675 --> 00:35:11,876 Yes. 339 00:35:13,579 --> 00:35:14,579 Did you? 340 00:35:16,047 --> 00:35:17,681 No. 341 00:35:17,682 --> 00:35:19,050 Please don't lie to me. 342 00:35:26,525 --> 00:35:28,626 When I was in Raqqah, 343 00:35:28,626 --> 00:35:30,027 we moved to a small village. 344 00:35:31,563 --> 00:35:34,565 We had to gather up all the people. 345 00:35:34,567 --> 00:35:37,168 The men and the boys, they took away and they, uh... 346 00:35:41,172 --> 00:35:45,510 There was a garage, where big trucks park. 347 00:35:45,510 --> 00:35:47,144 It had really high fences. 348 00:35:48,646 --> 00:35:50,114 And a dog. 349 00:35:50,983 --> 00:35:54,052 They shot the dog to remove the trucks. 350 00:35:56,188 --> 00:35:57,655 The women we locked in there. 351 00:35:59,190 --> 00:36:02,893 The fighters would come whenever they wanted, 352 00:36:02,894 --> 00:36:05,130 and do whatever they wanted to the women and the girls. 353 00:36:09,501 --> 00:36:11,168 At the camp, the Yazidi women said 354 00:36:11,170 --> 00:36:13,137 you were seen giving orders to male fighters. 355 00:36:13,139 --> 00:36:15,673 The people that said that don't speak French. 356 00:36:15,675 --> 00:36:17,041 I was yelling in French. 357 00:36:17,710 --> 00:36:19,143 Yelling what? 358 00:36:21,847 --> 00:36:23,114 I was trying to stop it. 359 00:36:24,516 --> 00:36:25,717 It was, uh... 360 00:36:28,721 --> 00:36:30,121 I was in shock. 361 00:36:33,726 --> 00:36:35,559 The other two women I had travelled with 362 00:36:35,561 --> 00:36:38,063 were putting heads onto spikes in the railings of the school. 363 00:36:45,237 --> 00:36:46,237 So when everyone was sleeping, 364 00:36:46,237 --> 00:36:49,139 I went to the garage and I unlocked the gates. 365 00:36:49,141 --> 00:36:51,675 I set the captive Yazidi women free. 366 00:36:51,677 --> 00:36:53,711 And I told them to run. 367 00:36:55,646 --> 00:36:57,648 What about you? 368 00:36:57,650 --> 00:37:00,018 I joined some refugees walking to the border. 369 00:37:01,719 --> 00:37:04,822 I had taken off my niqab, 370 00:37:04,824 --> 00:37:06,992 but someone in the camp still recognised me. 371 00:37:09,027 --> 00:37:10,461 That is the truth. 372 00:37:12,864 --> 00:37:13,965 I've never killed anyone. 373 00:37:16,534 --> 00:37:19,036 The fighters know that I released the women. 374 00:37:19,038 --> 00:37:21,273 And when we get to Edip Koi, they will be there. 375 00:37:22,840 --> 00:37:25,777 They will know me, and they will kill me more surely 376 00:37:25,777 --> 00:37:27,278 than the Yazidi woman ever could have. 377 00:37:29,213 --> 00:37:30,782 So you want the truth? 378 00:37:30,782 --> 00:37:32,449 You are taking me to Edip Koi to die. 379 00:37:34,485 --> 00:37:36,420 I will be thrown in with all the others, 380 00:37:38,824 --> 00:37:40,458 and there will be no one crazy, 381 00:37:40,458 --> 00:37:42,193 and kind like you there to save me. 382 00:38:34,545 --> 00:38:35,813 Hi! 383 00:38:37,014 --> 00:38:39,449 - Bonjour. - Max Peterson. 384 00:38:41,119 --> 00:38:43,086 Hey, listen, do you think you can help me 385 00:38:43,088 --> 00:38:44,856 figure this out for a sec? 386 00:38:44,856 --> 00:38:47,824 So I'm just standing here, and I'm watching this 387 00:38:47,826 --> 00:38:50,193 blue point of light travelling north. 388 00:38:50,195 --> 00:38:52,130 That is a French Control Information Stream. 389 00:38:52,130 --> 00:38:56,166 And I'm asking myself, why the fuck are the DGSC 390 00:38:56,168 --> 00:38:59,938 allowing this guy Malik to run a British agent 391 00:38:59,938 --> 00:39:03,173 who he was fucking in her apartment, in London, 392 00:39:03,175 --> 00:39:05,809 on a regular basis only three and a half months ago. 393 00:39:05,811 --> 00:39:08,179 What the fuck are you doing, watching secure material 394 00:39:08,179 --> 00:39:10,181 on a cell phone in a public place? 395 00:39:10,181 --> 00:39:12,182 Whoa, whoa. Take it easy. 396 00:39:12,184 --> 00:39:16,186 I'll answer that after you answer my next question. 397 00:39:16,188 --> 00:39:19,923 Why are the DGSC allowing the Genie of Raqqah, 398 00:39:19,925 --> 00:39:22,327 all right, this fucking ticking time bomb, 399 00:39:22,327 --> 00:39:24,094 to roam free and unrestricted 400 00:39:24,096 --> 00:39:26,530 across the territory of a NATO ally, 401 00:39:26,532 --> 00:39:28,467 with only your girlfriend for company. 402 00:39:28,766 --> 00:39:30,201 That is a French operation. 403 00:39:31,469 --> 00:39:33,103 You have no jurisdiction... 404 00:39:33,105 --> 00:39:34,605 And no rights to intercept... 405 00:39:34,606 --> 00:39:36,139 - Hey! - ...our intelligence. 406 00:39:36,141 --> 00:39:40,378 Now, Monsieur Peterson, you must be tired. 407 00:39:40,378 --> 00:39:41,612 We have a car waiting. 408 00:39:42,646 --> 00:39:44,081 Give me my fucking phone, dude. 409 00:39:44,081 --> 00:39:45,148 You are in France. 410 00:39:45,148 --> 00:39:47,117 I will return it to you when it has been cleared. 411 00:39:47,119 --> 00:39:48,085 That's my fucking phone! 412 00:39:48,086 --> 00:39:50,487 And it has my fucking family photos on it. 413 00:39:50,489 --> 00:39:52,257 Motherfucker! Give me my phone! 414 00:39:54,425 --> 00:39:56,092 Is there a problem, gentlemen? 415 00:39:59,297 --> 00:40:00,630 Not anymore. 416 00:40:12,143 --> 00:40:14,177 Thank you. Thank you for your service. 417 00:40:19,184 --> 00:40:21,585 That was pretty embarrassing and undignified. 418 00:40:22,253 --> 00:40:23,253 Of you. 419 00:40:23,255 --> 00:40:24,621 Welcome to France. 420 00:40:24,623 --> 00:40:26,356 Yeah, I hate France. 421 00:40:26,358 --> 00:40:28,492 Look, for reasons we are not yet prepared to divulge, 422 00:40:28,492 --> 00:40:30,126 the United States of America is officially 423 00:40:30,128 --> 00:40:31,561 taking over this investigation. 424 00:40:31,563 --> 00:40:32,797 You will do nothing. 425 00:40:32,797 --> 00:40:34,565 To interfere now would endanger 426 00:40:34,565 --> 00:40:35,766 the French authorised handler 427 00:40:35,766 --> 00:40:38,068 who's currently active in the field. 428 00:40:38,070 --> 00:40:40,103 Tell your girlfriend in the blue light, 429 00:40:40,105 --> 00:40:42,239 to expect a series of real-time escalations. 430 00:40:59,824 --> 00:41:01,824 Of course, as we have 30 minutes left, 431 00:41:05,130 --> 00:41:06,331 you have to tell me something. 432 00:41:11,436 --> 00:41:13,704 Honestly, I think I'm afraid it may completely undo me. 433 00:41:22,246 --> 00:41:23,614 I lost something. 434 00:41:25,382 --> 00:41:26,784 A long time ago. 435 00:41:32,257 --> 00:41:38,496 And I've been trying to find out why I lost it since. 436 00:41:47,105 --> 00:41:48,105 Your life. 437 00:41:49,773 --> 00:41:52,610 Explain to me why the beautiful daughter 438 00:41:52,610 --> 00:41:54,277 of intellectuals and communists, 439 00:41:54,278 --> 00:41:57,248 would take a flight, and cross borders 440 00:41:57,248 --> 00:41:59,115 and walk up mountains, 441 00:41:59,117 --> 00:42:01,085 to join that ugly, brutal circus. 442 00:42:01,085 --> 00:42:02,686 I don't know why I did it. 443 00:42:02,688 --> 00:42:03,788 I think you know that. 444 00:42:15,132 --> 00:42:17,052 I would like to live long enough to find out why. 445 00:42:34,652 --> 00:42:36,086 Okay. Here goes. 446 00:43:11,523 --> 00:43:13,090 Do you have her? 447 00:43:13,090 --> 00:43:15,259 I have very little time. I'm at a truck stop. 448 00:43:15,260 --> 00:43:16,760 We know where you are. Do you have her? 449 00:43:16,762 --> 00:43:18,028 Yes. 450 00:43:18,030 --> 00:43:19,764 Do you think she is the woman we're looking for? 451 00:43:19,764 --> 00:43:21,097 I don't know yet. 452 00:43:21,099 --> 00:43:22,132 Your instinct? 453 00:43:22,134 --> 00:43:24,235 My instinct doesn't know yet. 454 00:43:24,235 --> 00:43:26,469 I think she was but I don't know if she still is. 455 00:43:26,471 --> 00:43:27,605 Does she trust you? 456 00:43:27,606 --> 00:43:29,472 Of course. She's making mistakes, 457 00:43:29,474 --> 00:43:31,775 but she's very smart. 458 00:43:31,777 --> 00:43:34,478 So I don't want your people all over us, fucking it up. 459 00:43:34,478 --> 00:43:37,248 You're no longer following the directive, Imogen. 460 00:43:38,282 --> 00:43:39,650 Please. 461 00:43:40,784 --> 00:43:42,286 Not again. 462 00:43:42,286 --> 00:43:43,554 Please don't speak to the real me, 463 00:43:43,554 --> 00:43:44,789 it is extremely unhelpful. 464 00:43:44,789 --> 00:43:46,123 Wait, there is something... 465 00:43:59,403 --> 00:44:02,039 "Such as we are made of, such we be." 466 00:44:10,315 --> 00:44:11,583 Adilah, my friend, 467 00:44:13,117 --> 00:44:14,217 you should know that I have 468 00:44:14,219 --> 00:44:16,320 absolutely zero idea what comes next. 469 00:44:31,235 --> 00:44:32,570 Silly girl. 470 00:44:41,278 --> 00:44:42,278 Begin. 471 00:44:44,114 --> 00:44:48,485 ♪ I'll be glad when you're dead you rascal you 472 00:44:50,789 --> 00:44:55,492 ♪ I'll be glad when you're dead you rascal you 473 00:44:57,661 --> 00:45:00,797 ♪ You know you've done me wrong 474 00:45:00,798 --> 00:45:04,068 ♪ You done stole my wife and gone 475 00:45:04,068 --> 00:45:08,773 ♪ I'll be glad when you're dead you rascal you 476 00:45:10,809 --> 00:45:15,612 ♪ I'm gonna kill you just for fun you rascal you 477 00:45:17,782 --> 00:45:22,586 ♪ I'm gonna kill you just for fun you rascal you 478 00:45:24,155 --> 00:45:27,490 ♪ I'm gonna kill you just for fun 479 00:45:27,492 --> 00:45:31,128 ♪ The bugs can have you when I'm done 480 00:45:31,128 --> 00:45:35,632 ♪ I'll be glad when you're dead you rascal you ♪ 34090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.