Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,603 --> 00:00:39,572
- Portia!
- Mmm, Tomas.
2
00:00:39,573 --> 00:00:41,607
As usual,
your timing is impeccable.
3
00:00:43,143 --> 00:00:44,542
Let's celebrate.
4
00:00:51,384 --> 00:00:53,652
Everything will be completed
once we get to Berlin.
5
00:00:53,654 --> 00:00:56,756
And you have been invaluable.
6
00:00:58,091 --> 00:00:59,091
Thank you, Tomas.
7
00:01:01,194 --> 00:01:05,265
Mmm, I doubt
you'll feel the same
8
00:01:05,266 --> 00:01:08,200
in a moment when Interpol
arrives, though.
9
00:01:11,837 --> 00:01:14,441
Erm, what are you talking about?
10
00:01:26,186 --> 00:01:28,153
Who are you?
11
00:01:28,155 --> 00:01:30,456
I'm the person who has recorded
and memorised
12
00:01:30,456 --> 00:01:32,491
every move you've made,
every word you've said
13
00:01:32,492 --> 00:01:34,560
for the last 37 days.
14
00:01:34,561 --> 00:01:38,031
And all of it has been
very wrong. And highly illegal.
15
00:01:49,777 --> 00:01:51,311
Hmm.
16
00:01:52,646 --> 00:01:54,079
Good luck.
17
00:01:56,149 --> 00:01:57,348
Tomas Schmidt?
18
00:02:02,522 --> 00:02:04,323
All done. No fuss, no mess.
19
00:02:05,591 --> 00:02:06,759
I need a day in London.
20
00:02:06,760 --> 00:02:08,120
Then I'll get a flight
to Istanbul.
21
00:02:10,263 --> 00:02:11,798
I would like my name
to be Imogen.
22
00:03:25,671 --> 00:03:27,473
No, no, no, no, no!
No, no, no!
23
00:03:27,473 --> 00:03:30,043
Move the vehicle
to the north road.
24
00:03:33,614 --> 00:03:35,448
Hey, what's happening?
25
00:03:35,449 --> 00:03:37,115
What does it look like?
26
00:04:39,245 --> 00:04:40,279
No, no, no.
27
00:04:53,526 --> 00:04:56,795
Adilah!
28
00:05:12,178 --> 00:05:15,481
Adilah! Adilah!
29
00:05:49,582 --> 00:05:51,483
Back up! Back up!
30
00:05:55,788 --> 00:05:57,591
Come on, get up.
Come on.
31
00:05:59,558 --> 00:06:00,759
Get up. Get up.
32
00:06:33,093 --> 00:06:35,127
What country, friends, is this?
33
00:07:00,620 --> 00:07:03,488
♪ Love, love is a verb
34
00:07:03,490 --> 00:07:06,658
♪ Love is a doing word
35
00:07:06,660 --> 00:07:11,298
♪ Fearless on my breath
36
00:07:12,632 --> 00:07:15,601
♪ Gentle impulsion
37
00:07:15,603 --> 00:07:18,771
♪ Shakes me, makes me lighter
38
00:07:18,771 --> 00:07:23,141
♪ Fearless on my breath
39
00:07:23,143 --> 00:07:24,244
Hi!
40
00:07:25,579 --> 00:07:28,113
Hello, hello!
41
00:07:28,115 --> 00:07:31,418
Welcome to the shitshow.
Miracles do happen.
42
00:07:32,286 --> 00:07:33,586
Do they?
43
00:07:33,586 --> 00:07:35,355
Yeah, well,
44
00:07:35,355 --> 00:07:39,292
they never send anybody
to help us out here. Never.
45
00:07:39,293 --> 00:07:41,261
They say, "You should think
it's bad where you are.
46
00:07:41,262 --> 00:07:43,562
Well, you should see
blah, blah, blah, blah, blah."
47
00:07:43,564 --> 00:07:45,632
And then I speak to blah,
blah, blah, blah, blah,
48
00:07:45,632 --> 00:07:48,134
and they've been told the same
bullshit about us.
49
00:07:48,134 --> 00:07:50,103
This badge has nothing on it.
50
00:07:50,103 --> 00:07:51,571
Well, they didn't tell
us who you are
51
00:07:51,572 --> 00:07:53,172
they just said they were
sending someone.
52
00:07:57,644 --> 00:07:58,745
So who are you?
53
00:08:05,218 --> 00:08:07,286
I was due to go
home five days ago.
54
00:08:07,288 --> 00:08:09,656
And then they said
you needed someone urgently.
55
00:08:09,656 --> 00:08:11,223
Really? They said that?
56
00:08:11,225 --> 00:08:12,625
I said, I suppose I might
as well pop by.
57
00:08:12,625 --> 00:08:13,793
Of course.
58
00:08:13,793 --> 00:08:16,396
Only adds an extra
50 hours to the journey.
59
00:08:16,396 --> 00:08:17,730
Oh, yeah?
60
00:08:17,730 --> 00:08:20,600
Why not? Personally,
I love travelling
61
00:08:20,600 --> 00:08:22,067
on really dangerous
mountain roads
62
00:08:22,069 --> 00:08:23,636
and putting my foot on the brake
63
00:08:23,637 --> 00:08:25,471
and carrying on
because of the fucking ice.
64
00:08:25,471 --> 00:08:26,505
Why wouldn't you?
65
00:08:27,774 --> 00:08:29,274
So where is home?
66
00:08:29,276 --> 00:08:30,709
London.
67
00:08:30,711 --> 00:08:32,778
I think.
68
00:08:32,779 --> 00:08:34,447
Righty-o.
69
00:08:34,447 --> 00:08:36,182
So that's Main Street.
70
00:08:36,182 --> 00:08:38,150
The streets are numbered
left to right. Sort of.
71
00:08:38,152 --> 00:08:40,153
And this is Times Square.
72
00:08:40,153 --> 00:08:42,654
You make it here
you can make it anywhere.
73
00:08:42,655 --> 00:08:45,725
If you don't like the weather,
just wait five minutes.
74
00:08:45,725 --> 00:08:50,129
Estimated 10,000 refugees here,
mostly Syrians. Some Yazidis.
75
00:08:50,129 --> 00:08:52,599
Mostly women.
ISIS killed the men.
76
00:08:54,467 --> 00:08:55,768
Fuck!
77
00:08:55,769 --> 00:08:57,135
You all right?
78
00:08:57,136 --> 00:08:59,138
Sorry. I was just
counting back
79
00:08:59,139 --> 00:09:01,106
the days since they
asked me to come here.
80
00:09:01,107 --> 00:09:03,243
And I just realised,
today is my birthday.
81
00:09:04,410 --> 00:09:05,611
Are you serious?
82
00:09:05,613 --> 00:09:06,712
Today is the 28th, right?
83
00:09:06,714 --> 00:09:08,081
Today is the 29th.
84
00:09:08,081 --> 00:09:10,817
Fuck! It's even worse.
85
00:09:10,817 --> 00:09:14,187
I have to call my mother.
She'll assume I'm dead.
86
00:09:14,187 --> 00:09:16,221
I don't have mobile service
up here. Do you have comms?
87
00:09:16,222 --> 00:09:18,157
It's the comms shack
right there.
88
00:09:18,158 --> 00:09:19,458
You're very funny.
89
00:09:19,460 --> 00:09:20,659
Oh, thank you.
90
00:09:22,729 --> 00:09:23,763
The comms is this way.
91
00:09:23,764 --> 00:09:25,498
I have to pee first.
92
00:09:25,499 --> 00:09:26,666
The toilets are frozen.
93
00:09:26,667 --> 00:09:28,134
They always are, aren't they?
94
00:09:28,134 --> 00:09:29,201
I'm used to it.
95
00:10:03,769 --> 00:10:05,572
Hey, where are you going?
96
00:10:07,173 --> 00:10:09,442
Why is there a military uniform
inside the camp?
97
00:10:09,442 --> 00:10:10,543
That soldier's there
for the protection
98
00:10:10,543 --> 00:10:11,543
of a French woman.
99
00:10:13,113 --> 00:10:15,081
One of the Yazidis
recognised her from Raqqah.
100
00:10:16,115 --> 00:10:17,484
Apparently she's ISIS.
101
00:10:18,818 --> 00:10:20,552
What's her name?
102
00:10:20,553 --> 00:10:22,621
She says her name's
Adilah El Idrissi.
103
00:10:22,623 --> 00:10:24,390
Who knows.
Could be anything.
104
00:10:24,825 --> 00:10:26,426
Did you report it?
105
00:10:26,427 --> 00:10:29,528
Yeah. We sent her fingerprints
off to the French spooks.
106
00:10:29,529 --> 00:10:30,730
Wherever they are.
107
00:10:30,730 --> 00:10:32,931
And the Americans in Doha,
like they give a flying fuck.
108
00:10:34,433 --> 00:10:36,769
But that guard...
109
00:10:36,769 --> 00:10:40,273
he sneaks off at night,
to get warm.
110
00:10:40,274 --> 00:10:43,576
I'd give you good money
that, well, we'll find her
111
00:10:43,576 --> 00:10:46,078
with her throat cut before
anyone even looks at that email.
112
00:10:48,649 --> 00:10:51,783
Then again I was
in Dohuk, in Iraq.
113
00:10:51,784 --> 00:10:54,019
I saw what those ISIS
animals were capable of.
114
00:10:55,522 --> 00:10:56,755
Was fucking disgusting.
115
00:10:58,258 --> 00:11:00,493
And you'd happily
slit her throat yourself.
116
00:11:01,260 --> 00:11:02,629
Wouldn't you?
117
00:11:03,529 --> 00:11:05,063
I don't know.
118
00:11:05,065 --> 00:11:08,701
A knife, bottle of Arak,
you never know.
119
00:11:11,672 --> 00:11:13,005
I need to make that call.
120
00:11:14,640 --> 00:11:18,610
Yes. You wanna do happy
birthdays with your mum, then?
121
00:11:18,611 --> 00:11:21,248
Philippe, the French wanker,
he'll hook you up.
122
00:12:10,630 --> 00:12:12,065
Oh!
123
00:12:12,066 --> 00:12:13,633
Hi. I need to use comms.
124
00:12:16,102 --> 00:12:19,371
Sorry, Imogen.
I was sent to help out.
125
00:12:19,373 --> 00:12:21,441
They never send us
anybody to help out.
126
00:12:21,442 --> 00:12:24,244
Look, I need to speak
to my mother in Wimbledon
127
00:12:24,245 --> 00:12:27,614
and you would get embarrassed
and I would get embarrassed.
128
00:12:27,615 --> 00:12:29,416
Would you go for a walk?
129
00:12:35,755 --> 00:12:37,456
By the way, you can't
really smoke in here.
130
00:12:38,491 --> 00:12:39,725
Yes, I really can.
131
00:13:00,647 --> 00:13:03,615
I'm here.
The situation has changed.
132
00:13:03,616 --> 00:13:06,085
There was an incident
before I arrived.
133
00:13:06,086 --> 00:13:08,553
Witnesses confirm
she's one of the few female
134
00:13:08,554 --> 00:13:10,089
high level commanders in ISIS.
135
00:13:10,090 --> 00:13:12,292
The prints are inconclusive.
136
00:13:12,293 --> 00:13:15,761
Try to get her to do Edip Koi
Camp as quick as you can.
137
00:13:15,763 --> 00:13:18,398
The Americans are circling.
And we want to get to her first.
138
00:13:19,499 --> 00:13:20,600
I've no doubt you'll get
139
00:13:20,600 --> 00:13:22,302
something out of her
before that.
140
00:13:22,302 --> 00:13:23,302
I will.
141
00:13:25,138 --> 00:13:29,075
I know this is lost on you,
but be careful.
142
00:13:50,697 --> 00:13:51,764
Who are you?
143
00:13:51,764 --> 00:13:53,432
I'm an NGO worker.
144
00:13:53,433 --> 00:13:56,536
Guy sent me
to assess her condition.
145
00:13:56,537 --> 00:13:58,205
Why don't you give us
some privacy?
146
00:15:25,759 --> 00:15:27,726
Why would you
want to keep me alive?
147
00:15:27,727 --> 00:15:28,860
I speak French.
148
00:15:28,861 --> 00:15:31,764
Yes, but your accent
is very bad.
149
00:15:31,764 --> 00:15:32,899
Is it?
150
00:15:36,336 --> 00:15:41,340
Right. Erm, we have a pledge
to keep people alive.
151
00:15:41,341 --> 00:15:42,908
Like doctors.
152
00:15:42,908 --> 00:15:43,908
You're not a doctor.
153
00:15:44,409 --> 00:15:45,610
No.
154
00:15:46,312 --> 00:15:47,679
What are you?
155
00:15:49,215 --> 00:15:50,383
Do you need a doctor?
156
00:15:53,686 --> 00:15:56,288
Someone stabbed me
in the fights.
157
00:15:56,288 --> 00:15:58,691
I didn't notice until after.
158
00:16:02,227 --> 00:16:04,330
You need antibiotics.
159
00:16:04,331 --> 00:16:08,301
No, If they give me medicine,
it will be poison.
160
00:16:09,201 --> 00:16:10,903
No one will poison you.
161
00:16:12,971 --> 00:16:15,206
They hate me.
162
00:16:15,207 --> 00:16:16,975
Do you deserve to be hated?
163
00:16:26,719 --> 00:16:28,254
Where did you learn
to speak English?
164
00:16:28,587 --> 00:16:30,155
At school.
165
00:16:31,256 --> 00:16:33,091
Where did you go to school?
166
00:16:37,730 --> 00:16:40,732
Outside Paris.
They taught us English there.
167
00:16:44,003 --> 00:16:45,004
I like English.
168
00:16:46,306 --> 00:16:47,907
The poets.
169
00:16:47,908 --> 00:16:48,908
Me too.
170
00:16:51,344 --> 00:16:52,979
My father used to
read them to me.
171
00:16:54,713 --> 00:16:56,048
Has anyone checked that?
172
00:16:59,418 --> 00:17:01,019
Why do you care about me?
173
00:17:04,324 --> 00:17:06,159
I suppose I have a conscience.
174
00:17:07,460 --> 00:17:09,228
It dictates how I am
in the world.
175
00:17:10,229 --> 00:17:15,968
When I was little,
I rescued worms.
176
00:17:17,670 --> 00:17:18,903
Worms?
177
00:17:18,904 --> 00:17:21,874
Yeah, insects.
178
00:17:25,010 --> 00:17:27,980
So am I a worm or an insect?
179
00:17:27,980 --> 00:17:30,682
You are the bee in my bonnet.
180
00:17:30,683 --> 00:17:32,218
I don't know what that means.
181
00:17:32,219 --> 00:17:34,686
It means no one will poison you.
182
00:17:34,688 --> 00:17:37,388
I will be dead soon anyway.
183
00:17:37,390 --> 00:17:40,026
Well, I doubt they would dare
come for you if I was here.
184
00:18:17,730 --> 00:18:19,230
You cannot smoke in here.
185
00:18:19,231 --> 00:18:20,700
Oh, fuck off.
186
00:18:24,770 --> 00:18:26,271
Did the English woman
call her mother?
187
00:18:26,272 --> 00:18:27,640
Yes.
188
00:18:27,641 --> 00:18:29,208
What did they talk about?
189
00:18:29,209 --> 00:18:30,809
I don't know. She sent me out.
190
00:18:33,011 --> 00:18:36,147
I called Pieter at HQ. He said
he knew nothing about her.
191
00:18:36,148 --> 00:18:38,416
Did she ask you any questions?
192
00:18:38,417 --> 00:18:40,720
She just wanted to know if
she could Zoom from my laptop.
193
00:18:43,355 --> 00:18:45,156
Now, I've been thinking,
194
00:18:45,157 --> 00:18:47,358
since when do they send
non-medical aid workers up here
195
00:18:47,359 --> 00:18:49,260
to help us out,
when it's minus 20
196
00:18:49,261 --> 00:18:50,730
with 10 feet of fuckin' snow?
197
00:18:52,699 --> 00:18:54,266
Sometimes, when I close my eyes,
198
00:18:54,267 --> 00:18:57,236
I see all the people
looking at me.
199
00:18:59,172 --> 00:19:01,373
Who are touching me
like I'm a thing.
200
00:19:01,374 --> 00:19:04,009
Jesus. Wait, wait, wait, wait.
201
00:19:04,009 --> 00:19:05,044
Start from the beginning.
202
00:19:08,181 --> 00:19:10,749
I was still in school.
203
00:19:10,750 --> 00:19:14,353
I loved mathematics, I wanted
to be an engineer, actually.
204
00:19:16,689 --> 00:19:18,223
Someone saw me in a launderette.
205
00:19:18,224 --> 00:19:21,193
They took some photos,
and I got invited to Paris.
206
00:19:23,328 --> 00:19:24,696
I left school.
207
00:19:26,465 --> 00:19:29,167
I'd never been
into the city before.
208
00:19:29,169 --> 00:19:31,069
I mean, not the Paris
everyone knows.
209
00:19:32,171 --> 00:19:35,875
I started to drink.
210
00:19:35,875 --> 00:19:40,179
Too much. And there were
the drugs, and, you know.
211
00:19:41,814 --> 00:19:42,914
Men?
212
00:19:44,182 --> 00:19:45,183
Yes, men.
213
00:19:47,720 --> 00:19:49,689
You know, one man.
214
00:19:52,692 --> 00:19:54,026
Good man or bad man?
215
00:19:54,927 --> 00:19:55,927
Bad man.
216
00:20:01,034 --> 00:20:04,670
My family disowned me
from all of it.
217
00:20:06,338 --> 00:20:08,141
I had very few choices.
218
00:20:10,009 --> 00:20:12,978
How the fuck did
being a model in Paris,
219
00:20:12,979 --> 00:20:15,047
lead you to a tent
in a refugee camp?
220
00:20:16,182 --> 00:20:17,316
Accused of being in ISIS?
221
00:20:25,258 --> 00:20:27,226
They say you were trying
to give sacks of flour
222
00:20:27,227 --> 00:20:29,028
to mothers with small children.
223
00:20:31,364 --> 00:20:32,999
I have a child.
224
00:20:33,900 --> 00:20:35,300
In Raqqah?
225
00:20:36,134 --> 00:20:37,670
In Paris.
226
00:20:39,005 --> 00:20:40,173
I left her.
227
00:20:46,346 --> 00:20:48,748
She's the only reason
I would want to stay alive.
228
00:20:50,682 --> 00:20:54,186
All I want is just
to have a life with her.
229
00:20:56,189 --> 00:20:57,856
But I'm afraid
that will never happen.
230
00:21:00,425 --> 00:21:02,260
A mother should never
have to lose her child.
231
00:21:11,203 --> 00:21:14,240
If you are okay with it,
I will get you antibiotics.
232
00:21:14,240 --> 00:21:16,342
And I will try
to get you out of Syria,
233
00:21:16,343 --> 00:21:18,844
to a camp in Turkey.
234
00:21:18,845 --> 00:21:20,645
There you can make a claim
to be repatriated
235
00:21:20,646 --> 00:21:22,181
and you will be
processed properly.
236
00:21:22,182 --> 00:21:23,615
Do you mind if I smoke?
237
00:21:56,148 --> 00:21:57,250
Run!
238
00:22:14,200 --> 00:22:15,201
Stop!
239
00:22:25,044 --> 00:22:26,044
Go!
240
00:22:41,326 --> 00:22:43,161
So that little drama proves
241
00:22:43,162 --> 00:22:44,829
you're not a bleeding heart
NGO worker.
242
00:22:46,664 --> 00:22:47,799
You're a liar.
243
00:22:51,470 --> 00:22:52,704
I am lying.
244
00:22:56,909 --> 00:23:00,346
You found a way to be a little
less lonely here, haven't you?
245
00:23:02,314 --> 00:23:03,715
Is there just one?
246
00:23:05,518 --> 00:23:07,251
Or are there many?
247
00:23:12,191 --> 00:23:14,492
So is this the big reveal?
248
00:23:14,493 --> 00:23:16,361
Is this why they sent you here?
249
00:23:16,362 --> 00:23:21,199
No, but it is the reason you'll
allow me to leave with her.
250
00:23:21,200 --> 00:23:23,400
And enough petrol to get me
across the border to Turkey.
251
00:23:39,585 --> 00:23:42,320
If that woman's who they say
she is, she's a murdering bitch.
252
00:23:43,388 --> 00:23:46,290
Women, children and babies.
253
00:23:46,291 --> 00:23:49,161
Brutalised, raped and murdered.
254
00:23:49,162 --> 00:23:51,630
And you hold hands with her?
You trust her?
255
00:23:51,631 --> 00:23:54,199
These radicalised
European fighters,
256
00:23:54,200 --> 00:23:57,536
they're smart, well-educated,
they seldom repent.
257
00:23:57,537 --> 00:24:03,375
All I'm doing is try to...
I'm trying to create a system.
258
00:24:05,211 --> 00:24:07,278
For this filthy chaos
and broken humanity.
259
00:24:09,315 --> 00:24:11,683
I'm nothing. I'm harmless.
260
00:24:13,219 --> 00:24:14,686
Your new friend
from Paris is not.
261
00:24:19,191 --> 00:24:22,361
If I file a report,
you're fucked.
262
00:24:25,597 --> 00:24:27,333
If you do as I ask...
263
00:24:30,469 --> 00:24:32,304
I'll leave you
to your conscience.
264
00:24:36,174 --> 00:24:38,309
Who the fuck are you?
265
00:25:08,339 --> 00:25:09,775
She will need injections.
266
00:25:09,776 --> 00:25:10,808
I'm trained to do that.
267
00:25:14,346 --> 00:25:16,105
You're not
taking a guard with you?
268
00:25:21,353 --> 00:25:23,387
How can you not know
that this woman is your enemy
269
00:25:23,388 --> 00:25:25,223
whose only desire
is to cut your throat?
270
00:25:27,660 --> 00:25:29,260
Maybe I do know.
271
00:26:11,269 --> 00:26:13,771
Hey, let's agree
no smoking in the car.
272
00:26:15,207 --> 00:26:16,567
Those cigarettes
make me feel sick.
273
00:26:19,878 --> 00:26:23,280
Right.
274
00:26:23,281 --> 00:26:25,450
If we are establishing
road trip rules,
275
00:26:25,451 --> 00:26:27,318
let's agree on something else.
276
00:26:27,319 --> 00:26:28,720
We've got no radio.
We have to talk.
277
00:26:33,358 --> 00:26:37,261
Oh, come on, I saved your life.
You owe me.
278
00:26:39,798 --> 00:26:42,467
Okay. We talk.
279
00:26:42,468 --> 00:26:45,770
Not about boring things
like food or sex, or music.
280
00:26:46,939 --> 00:26:48,606
What then?
281
00:26:48,607 --> 00:26:50,209
Let's start with family.
282
00:28:06,751 --> 00:28:08,185
Mostly Shakespeare.
283
00:28:09,488 --> 00:28:10,488
You like Shakespeare?
284
00:28:13,959 --> 00:28:18,028
What? You don't think
I would know Shakespeare?
285
00:28:18,029 --> 00:28:21,231
My father was a school teacher
who taught English.
286
00:28:21,232 --> 00:28:25,135
And my grandfather, he used
to read me Shakespeare.
287
00:28:25,136 --> 00:28:28,839
He was an intellectual.
Of the Algerian kind.
288
00:28:29,875 --> 00:28:31,943
Anger and self-pity.
289
00:28:32,211 --> 00:28:33,412
Mmm.
290
00:28:35,547 --> 00:28:38,016
He was also a hero
of the Algerian Revolution.
291
00:28:38,916 --> 00:28:40,419
Grandpa was okay.
292
00:28:41,185 --> 00:28:42,185
But the rest, not?
293
00:28:46,724 --> 00:28:48,926
The rest not. No.
294
00:28:50,229 --> 00:28:52,896
I have a trash can in my memory.
295
00:28:52,897 --> 00:28:54,432
Most of my family are in there.
296
00:29:51,890 --> 00:29:53,025
Where are we?
297
00:29:55,626 --> 00:29:57,095
I took the long way
around the mountain.
298
00:29:57,096 --> 00:29:58,763
We're in Turkey now.
299
00:30:02,768 --> 00:30:04,403
I just dreamt I was in Paris.
300
00:30:06,739 --> 00:30:08,740
How long since you saw her?
301
00:30:10,241 --> 00:30:11,710
Too long.
302
00:30:25,023 --> 00:30:29,428
Oh, my God!
Oh, she's beautiful.
303
00:30:30,095 --> 00:30:31,628
How old is she?
304
00:30:31,630 --> 00:30:32,931
She's 10 now.
305
00:30:35,099 --> 00:30:36,902
How does a mother
leave her daughter behind?
306
00:30:37,736 --> 00:30:39,203
What?
307
00:30:39,204 --> 00:30:41,164
I said, how could a mother
leave her child behind?
308
00:30:42,473 --> 00:30:43,741
Do you have children?
309
00:30:44,942 --> 00:30:45,943
No.
310
00:30:47,578 --> 00:30:48,980
But the question still stands.
311
00:30:51,215 --> 00:30:55,220
Explain to me
how you leave your child.
312
00:30:55,221 --> 00:30:58,890
I... I just couldn't
bring her with me.
313
00:31:18,911 --> 00:31:22,180
It's your turn now.
Your family...
314
00:31:24,249 --> 00:31:27,585
They're dead.
315
00:31:27,586 --> 00:31:30,087
My mother died when I was born.
My father when I was 16.
316
00:31:33,592 --> 00:31:34,893
Do you have a man?
317
00:31:36,561 --> 00:31:37,929
Occasionally.
318
00:31:57,148 --> 00:31:59,150
The most American American,
319
00:31:59,151 --> 00:32:01,086
America has ever produced.
320
00:32:32,483 --> 00:32:35,519
Compared to you,
everything about me is boring.
321
00:32:35,520 --> 00:32:38,088
You're the granddaughter
of a communist revolutionary
322
00:32:38,089 --> 00:32:40,592
who became a model
and then joined ISIS,
323
00:32:40,593 --> 00:32:42,094
and likes Shakespeare.
324
00:32:45,897 --> 00:32:47,065
You don't "join" them.
325
00:32:51,603 --> 00:32:52,903
You jump off a cliff.
326
00:34:11,717 --> 00:34:13,197
Give me your arm.
327
00:34:22,661 --> 00:34:24,061
Okay.
328
00:34:31,704 --> 00:34:34,005
You haven't asked me
to hand over my knife yet.
329
00:34:39,177 --> 00:34:41,146
I haven't asked you
for your knife,
330
00:34:41,146 --> 00:34:43,148
because I'm not afraid of you.
331
00:34:45,684 --> 00:34:48,152
When the Yazidi women came,
you fought like someone
332
00:34:48,153 --> 00:34:49,521
who really knows how to fight.
333
00:34:53,726 --> 00:34:55,994
When I was younger,
I was attacked.
334
00:34:58,262 --> 00:35:00,197
After that,
I learned to protect myself.
335
00:35:04,802 --> 00:35:06,103
Were you trained to fight?
336
00:35:07,505 --> 00:35:08,606
Yes.
337
00:35:08,606 --> 00:35:09,608
And kill?
338
00:35:10,675 --> 00:35:11,876
Yes.
339
00:35:13,579 --> 00:35:14,579
Did you?
340
00:35:16,047 --> 00:35:17,681
No.
341
00:35:17,682 --> 00:35:19,050
Please don't lie to me.
342
00:35:26,525 --> 00:35:28,626
When I was in Raqqah,
343
00:35:28,626 --> 00:35:30,027
we moved to a small village.
344
00:35:31,563 --> 00:35:34,565
We had to gather up
all the people.
345
00:35:34,567 --> 00:35:37,168
The men and the boys,
they took away and they, uh...
346
00:35:41,172 --> 00:35:45,510
There was a garage,
where big trucks park.
347
00:35:45,510 --> 00:35:47,144
It had really high fences.
348
00:35:48,646 --> 00:35:50,114
And a dog.
349
00:35:50,983 --> 00:35:54,052
They shot the dog
to remove the trucks.
350
00:35:56,188 --> 00:35:57,655
The women we locked in there.
351
00:35:59,190 --> 00:36:02,893
The fighters would come
whenever they wanted,
352
00:36:02,894 --> 00:36:05,130
and do whatever they wanted
to the women and the girls.
353
00:36:09,501 --> 00:36:11,168
At the camp,
the Yazidi women said
354
00:36:11,170 --> 00:36:13,137
you were seen giving orders
to male fighters.
355
00:36:13,139 --> 00:36:15,673
The people that said
that don't speak French.
356
00:36:15,675 --> 00:36:17,041
I was yelling in French.
357
00:36:17,710 --> 00:36:19,143
Yelling what?
358
00:36:21,847 --> 00:36:23,114
I was trying to stop it.
359
00:36:24,516 --> 00:36:25,717
It was, uh...
360
00:36:28,721 --> 00:36:30,121
I was in shock.
361
00:36:33,726 --> 00:36:35,559
The other two women
I had travelled with
362
00:36:35,561 --> 00:36:38,063
were putting heads onto spikes
in the railings of the school.
363
00:36:45,237 --> 00:36:46,237
So when everyone was sleeping,
364
00:36:46,237 --> 00:36:49,139
I went to the garage
and I unlocked the gates.
365
00:36:49,141 --> 00:36:51,675
I set the captive
Yazidi women free.
366
00:36:51,677 --> 00:36:53,711
And I told them to run.
367
00:36:55,646 --> 00:36:57,648
What about you?
368
00:36:57,650 --> 00:37:00,018
I joined some refugees
walking to the border.
369
00:37:01,719 --> 00:37:04,822
I had taken off my niqab,
370
00:37:04,824 --> 00:37:06,992
but someone in the camp
still recognised me.
371
00:37:09,027 --> 00:37:10,461
That is the truth.
372
00:37:12,864 --> 00:37:13,965
I've never killed anyone.
373
00:37:16,534 --> 00:37:19,036
The fighters know
that I released the women.
374
00:37:19,038 --> 00:37:21,273
And when we get to Edip Koi,
they will be there.
375
00:37:22,840 --> 00:37:25,777
They will know me, and they
will kill me more surely
376
00:37:25,777 --> 00:37:27,278
than the Yazidi woman
ever could have.
377
00:37:29,213 --> 00:37:30,782
So you want the truth?
378
00:37:30,782 --> 00:37:32,449
You are taking me
to Edip Koi to die.
379
00:37:34,485 --> 00:37:36,420
I will be thrown in
with all the others,
380
00:37:38,824 --> 00:37:40,458
and there will be no one crazy,
381
00:37:40,458 --> 00:37:42,193
and kind like you
there to save me.
382
00:38:34,545 --> 00:38:35,813
Hi!
383
00:38:37,014 --> 00:38:39,449
- Bonjour.
- Max Peterson.
384
00:38:41,119 --> 00:38:43,086
Hey, listen,
do you think you can help me
385
00:38:43,088 --> 00:38:44,856
figure this out for a sec?
386
00:38:44,856 --> 00:38:47,824
So I'm just standing here,
and I'm watching this
387
00:38:47,826 --> 00:38:50,193
blue point of light
travelling north.
388
00:38:50,195 --> 00:38:52,130
That is a French
Control Information Stream.
389
00:38:52,130 --> 00:38:56,166
And I'm asking myself,
why the fuck are the DGSC
390
00:38:56,168 --> 00:38:59,938
allowing this guy Malik
to run a British agent
391
00:38:59,938 --> 00:39:03,173
who he was fucking
in her apartment, in London,
392
00:39:03,175 --> 00:39:05,809
on a regular basis only
three and a half months ago.
393
00:39:05,811 --> 00:39:08,179
What the fuck are you doing,
watching secure material
394
00:39:08,179 --> 00:39:10,181
on a cell phone
in a public place?
395
00:39:10,181 --> 00:39:12,182
Whoa, whoa.
Take it easy.
396
00:39:12,184 --> 00:39:16,186
I'll answer that after
you answer my next question.
397
00:39:16,188 --> 00:39:19,923
Why are the DGSC
allowing the Genie of Raqqah,
398
00:39:19,925 --> 00:39:22,327
all right, this fucking
ticking time bomb,
399
00:39:22,327 --> 00:39:24,094
to roam free and unrestricted
400
00:39:24,096 --> 00:39:26,530
across the territory
of a NATO ally,
401
00:39:26,532 --> 00:39:28,467
with only your girlfriend
for company.
402
00:39:28,766 --> 00:39:30,201
That is a French operation.
403
00:39:31,469 --> 00:39:33,103
You have no jurisdiction...
404
00:39:33,105 --> 00:39:34,605
And no rights to intercept...
405
00:39:34,606 --> 00:39:36,139
- Hey!
- ...our intelligence.
406
00:39:36,141 --> 00:39:40,378
Now, Monsieur Peterson,
you must be tired.
407
00:39:40,378 --> 00:39:41,612
We have a car waiting.
408
00:39:42,646 --> 00:39:44,081
Give me my fucking phone, dude.
409
00:39:44,081 --> 00:39:45,148
You are in France.
410
00:39:45,148 --> 00:39:47,117
I will return it to you
when it has been cleared.
411
00:39:47,119 --> 00:39:48,085
That's my fucking phone!
412
00:39:48,086 --> 00:39:50,487
And it has my fucking
family photos on it.
413
00:39:50,489 --> 00:39:52,257
Motherfucker!
Give me my phone!
414
00:39:54,425 --> 00:39:56,092
Is there a problem, gentlemen?
415
00:39:59,297 --> 00:40:00,630
Not anymore.
416
00:40:12,143 --> 00:40:14,177
Thank you.
Thank you for your service.
417
00:40:19,184 --> 00:40:21,585
That was pretty embarrassing
and undignified.
418
00:40:22,253 --> 00:40:23,253
Of you.
419
00:40:23,255 --> 00:40:24,621
Welcome to France.
420
00:40:24,623 --> 00:40:26,356
Yeah, I hate France.
421
00:40:26,358 --> 00:40:28,492
Look, for reasons we are
not yet prepared to divulge,
422
00:40:28,492 --> 00:40:30,126
the United States
of America is officially
423
00:40:30,128 --> 00:40:31,561
taking over this investigation.
424
00:40:31,563 --> 00:40:32,797
You will do nothing.
425
00:40:32,797 --> 00:40:34,565
To interfere now would endanger
426
00:40:34,565 --> 00:40:35,766
the French authorised handler
427
00:40:35,766 --> 00:40:38,068
who's currently
active in the field.
428
00:40:38,070 --> 00:40:40,103
Tell your girlfriend
in the blue light,
429
00:40:40,105 --> 00:40:42,239
to expect a series
of real-time escalations.
430
00:40:59,824 --> 00:41:01,824
Of course,
as we have 30 minutes left,
431
00:41:05,130 --> 00:41:06,331
you have to tell me something.
432
00:41:11,436 --> 00:41:13,704
Honestly, I think I'm afraid
it may completely undo me.
433
00:41:22,246 --> 00:41:23,614
I lost something.
434
00:41:25,382 --> 00:41:26,784
A long time ago.
435
00:41:32,257 --> 00:41:38,496
And I've been trying
to find out why I lost it since.
436
00:41:47,105 --> 00:41:48,105
Your life.
437
00:41:49,773 --> 00:41:52,610
Explain to me why
the beautiful daughter
438
00:41:52,610 --> 00:41:54,277
of intellectuals and communists,
439
00:41:54,278 --> 00:41:57,248
would take a flight,
and cross borders
440
00:41:57,248 --> 00:41:59,115
and walk up mountains,
441
00:41:59,117 --> 00:42:01,085
to join that
ugly, brutal circus.
442
00:42:01,085 --> 00:42:02,686
I don't know why I did it.
443
00:42:02,688 --> 00:42:03,788
I think you know that.
444
00:42:15,132 --> 00:42:17,052
I would like to live
long enough to find out why.
445
00:42:34,652 --> 00:42:36,086
Okay. Here goes.
446
00:43:11,523 --> 00:43:13,090
Do you have her?
447
00:43:13,090 --> 00:43:15,259
I have very little time.
I'm at a truck stop.
448
00:43:15,260 --> 00:43:16,760
We know where you are.
Do you have her?
449
00:43:16,762 --> 00:43:18,028
Yes.
450
00:43:18,030 --> 00:43:19,764
Do you think she is
the woman we're looking for?
451
00:43:19,764 --> 00:43:21,097
I don't know yet.
452
00:43:21,099 --> 00:43:22,132
Your instinct?
453
00:43:22,134 --> 00:43:24,235
My instinct doesn't know yet.
454
00:43:24,235 --> 00:43:26,469
I think she was but
I don't know if she still is.
455
00:43:26,471 --> 00:43:27,605
Does she trust you?
456
00:43:27,606 --> 00:43:29,472
Of course.
She's making mistakes,
457
00:43:29,474 --> 00:43:31,775
but she's very smart.
458
00:43:31,777 --> 00:43:34,478
So I don't want your people
all over us, fucking it up.
459
00:43:34,478 --> 00:43:37,248
You're no longer following
the directive, Imogen.
460
00:43:38,282 --> 00:43:39,650
Please.
461
00:43:40,784 --> 00:43:42,286
Not again.
462
00:43:42,286 --> 00:43:43,554
Please don't speak
to the real me,
463
00:43:43,554 --> 00:43:44,789
it is extremely unhelpful.
464
00:43:44,789 --> 00:43:46,123
Wait, there is something...
465
00:43:59,403 --> 00:44:02,039
"Such as we are made of,
such we be."
466
00:44:10,315 --> 00:44:11,583
Adilah, my friend,
467
00:44:13,117 --> 00:44:14,217
you should know that I have
468
00:44:14,219 --> 00:44:16,320
absolutely zero idea
what comes next.
469
00:44:31,235 --> 00:44:32,570
Silly girl.
470
00:44:41,278 --> 00:44:42,278
Begin.
471
00:44:44,114 --> 00:44:48,485
♪ I'll be glad when you're dead
you rascal you
472
00:44:50,789 --> 00:44:55,492
♪ I'll be glad when you're dead
you rascal you
473
00:44:57,661 --> 00:45:00,797
♪ You know you've done me wrong
474
00:45:00,798 --> 00:45:04,068
♪ You done stole
my wife and gone
475
00:45:04,068 --> 00:45:08,773
♪ I'll be glad when you're dead
you rascal you
476
00:45:10,809 --> 00:45:15,612
♪ I'm gonna kill you
just for fun you rascal you
477
00:45:17,782 --> 00:45:22,586
♪ I'm gonna kill you
just for fun you rascal you
478
00:45:24,155 --> 00:45:27,490
♪ I'm gonna kill you
just for fun
479
00:45:27,492 --> 00:45:31,128
♪ The bugs can have you
when I'm done
480
00:45:31,128 --> 00:45:35,632
♪ I'll be glad when you're dead
you rascal you ♪
34090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.