All language subtitles for seewolf1,2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,560 --> 00:01:27,640 I don't even know where to start. 2 00:01:28,940 --> 00:01:32,756 Sometimes I blame Charlie Foresett, but I'm just kidding. 3 00:01:33,160 --> 00:01:37,504 And yet if I hadn't been in the habit of visiting him 4 00:01:37,504 --> 00:01:41,124 every weekend back then, I wouldn't have been on a 5 00:01:41,124 --> 00:01:44,020 ferry in San Francisco Bay this February morning. 6 00:01:44,960 --> 00:01:48,002 I remember quite well standing by the reeling and 7 00:01:48,002 --> 00:01:50,706 watching the thick fog roll over the water. 8 00:01:51,380 --> 00:01:55,196 I was struck by the thought of how meaningful it is for 9 00:01:55,196 --> 00:01:57,104 people to share jobs and tasks. 10 00:01:57,900 --> 00:02:00,825 Without having studied shipping, I was able to visit 11 00:02:00,825 --> 00:02:02,450 my friend across the bay. 12 00:02:03,000 --> 00:02:06,762 What a pleasant feeling, leaving the care of mist, 13 00:02:06,762 --> 00:02:10,524 wind, tides to another to the captain, the lursen. 14 00:02:10,780 --> 00:02:13,327 The knowledge and skills of an individual, half a 15 00:02:13,327 --> 00:02:15,591 thousand, who were as ignorant as I was. 16 00:02:15,860 --> 00:02:19,076 In turn, I was able to focus my energies on something else. 17 00:02:19,400 --> 00:02:21,893 At the time, I was writing about an investigation 18 00:02:21,893 --> 00:02:24,109 into Edgar Elm Poe's position in American literature. 19 00:02:24,720 --> 00:02:28,031 By the way, I had just noticed an essay published in 20 00:02:28,031 --> 00:02:29,235 the Atlantic about it. 21 00:02:30,480 --> 00:02:34,420 I don't know the weather, you can get gray hair. 22 00:02:39,320 --> 00:02:42,688 The Altines was a reliable steamboat that brought 23 00:02:42,688 --> 00:02:44,372 all the passengers safety. 24 00:02:44,580 --> 00:02:48,250 For years now, she's been driving the San Salito San 25 00:02:48,250 --> 00:02:49,718 Francisco route without incident. 26 00:02:50,080 --> 00:02:52,040 It's already a masterpiece for those up there. 27 00:02:54,160 --> 00:02:56,329 Do they really believe it, but they've got their 28 00:02:56,329 --> 00:02:57,052 instruments for it. 29 00:02:57,120 --> 00:02:59,200 I don't think that's anything special about them. 30 00:03:00,640 --> 00:03:02,920 They'll rule their cause like we rule ABC. 31 00:03:03,840 --> 00:03:06,906 The compass indicates the direction, speed and 32 00:03:06,906 --> 00:03:08,220 distance are known. 33 00:03:09,280 --> 00:03:17,416 Everything else that remains is just a matter of 34 00:03:17,416 --> 00:03:20,128 exact mathematical calculation. 35 00:03:20,140 --> 00:03:26,100 It's as simple as ABC, exact mathematical calculation. 36 00:03:27,500 --> 00:03:29,940 What about the waterfall and flood here at the Golden 37 00:03:29,940 --> 00:03:30,672 Gate, for example? 38 00:03:31,720 --> 00:03:36,219 How fast is the descent and how strong is the drift? 39 00:03:38,170 --> 00:03:39,010 Did you hear that? 40 00:03:40,190 --> 00:03:43,450 That was a pair of bell goggles, and the ship's 41 00:03:43,450 --> 00:03:44,428 already changing course. 42 00:03:45,390 --> 00:03:46,029 Control board 10. 43 00:03:46,150 --> 00:03:47,488 Control board 10. 44 00:03:47,830 --> 00:03:49,210 Or it's on board 10. 45 00:03:49,450 --> 00:03:50,230 Or with ships. 46 00:03:51,130 --> 00:03:52,210 Or lies with ships. 47 00:04:13,950 --> 00:04:15,970 The fog was getting thicker. 48 00:04:16,190 --> 00:04:18,577 You couldn't see him in front of you, you were trapped 49 00:04:18,577 --> 00:04:19,228 in a fog. 50 00:04:20,170 --> 00:04:23,418 This grey veil turned everything into a big, 51 00:04:23,418 --> 00:04:24,230 permeable mystery. 52 00:04:24,970 --> 00:04:29,038 And man seemed to be driven by a strange desire to move 53 00:04:29,038 --> 00:04:32,089 blindly and noisyly into the depths of this mystery 54 00:04:32,089 --> 00:04:34,123 on large wooden and steel shelves. 55 00:04:34,910 --> 00:04:36,950 But the truth is, we all felt cramped. 56 00:04:43,770 --> 00:04:46,029 We were right in the middle of the bay. 57 00:04:46,390 --> 00:04:48,651 The next coastal peak, the Tikkanagerhorn, was 58 00:04:48,651 --> 00:04:50,266 seven miles east of Martinez. 59 00:04:50,930 --> 00:04:53,690 In an hour, we'd be tied to San Salito's wedge. 60 00:05:04,990 --> 00:05:06,910 The wind is coming from the wrong direction. 61 00:05:10,360 --> 00:05:11,440 A ferry? 62 00:05:14,860 --> 00:05:16,400 He stays on course. 63 00:05:17,440 --> 00:05:19,400 The guy's not fucking sticking to the right of way! 64 00:05:20,900 --> 00:05:22,120 We noticed something, too. 65 00:05:24,560 --> 00:05:25,019 It's all right. 66 00:05:28,360 --> 00:05:29,560 Stop the machine! 67 00:05:31,800 --> 00:05:32,739 Machine back full! 68 00:05:32,740 --> 00:05:38,760 Signal helicopters! 69 00:08:40,340 --> 00:08:43,650 These images are as sharply embedded in my memory as a 70 00:08:43,650 --> 00:08:44,253 real picture. 71 00:08:54,940 --> 00:08:58,260 What happened on the lifeboats matched exactly the 72 00:08:58,260 --> 00:09:00,335 descriptions I knew from books. 73 00:09:00,700 --> 00:09:02,534 Everyone was just thinking about saving themselves. 74 00:09:02,820 --> 00:09:05,196 And so the hopes of many were quickly shattered. 75 00:09:39,300 --> 00:09:42,010 Those who were not fortunate enough to reach one of 76 00:09:42,010 --> 00:09:44,449 the few lifeboats clinged to some kind of lifeboat. 77 00:09:44,720 --> 00:09:49,256 But the water was so frozen that the body froze and you 78 00:09:49,256 --> 00:09:50,390 feared losing consciousness. 79 00:09:51,000 --> 00:09:53,025 The stranger steamer who owed us our misfortune did 80 00:09:53,025 --> 00:09:54,375 not let anyone hear of him. 81 00:10:16,030 --> 00:10:17,550 The light under the deck was still burning for an 82 00:10:17,550 --> 00:10:18,158 amazing amount of time. 83 00:10:18,390 --> 00:10:21,365 Then it started flickering, finally completely extinguishing. 84 00:10:27,650 --> 00:10:29,410 How I got off deck, I don't know. 85 00:10:29,770 --> 00:10:32,242 I felt a heavy blow and I got black in my eyes. 86 00:10:35,720 --> 00:10:38,500 But the cold water quickly brought me back to consciousness. 87 00:10:52,000 --> 00:10:56,160 The water had entered the engine room, the boilers exploded. 88 00:10:57,500 --> 00:11:01,427 It was like the last sinking ship, like the last tree 89 00:11:01,427 --> 00:11:02,498 in his lifetime. 90 00:11:02,660 --> 00:11:03,940 Then his heart stopped. 91 00:11:43,570 --> 00:11:46,870 The more I drifted away, the more distant the voices 92 00:11:46,870 --> 00:11:49,840 sounded to me, until they died completely after one 93 00:11:49,840 --> 00:11:50,830 last sudden blast. 94 00:11:51,010 --> 00:11:52,890 I knew what that meant. 95 00:11:53,490 --> 00:11:54,970 The Martinez was gone. 96 00:12:18,720 --> 00:12:20,898 No doubt it was the weeping of a dog. 97 00:12:23,930 --> 00:12:26,262 In my excitement, all I could think about was the name 98 00:12:26,262 --> 00:12:27,110 of my own dog. 99 00:12:48,820 --> 00:12:49,600 But it was still. 100 00:12:50,080 --> 00:12:52,000 A cold, endless silence. 101 00:12:53,860 --> 00:12:55,980 I didn't know how much time had passed. 102 00:12:56,360 --> 00:12:58,020 I had lost all time. 103 00:12:59,080 --> 00:13:00,400 Where am I even going? 104 00:13:00,860 --> 00:13:04,244 I had probably been driven long ago to the high sea, to 105 00:13:04,244 --> 00:13:05,372 the gray, chaotic infinity. 106 00:13:16,060 --> 00:13:18,314 I thought I couldn't trust my eyes. 107 00:13:19,060 --> 00:13:20,860 Was that reality or imagination? 108 00:13:33,240 --> 00:13:35,634 And the more tangible the ship became, the more 109 00:13:35,634 --> 00:13:36,698 confused my mind became. 110 00:13:37,400 --> 00:13:40,960 I should have called, but I didn't make a sound. 111 00:13:54,260 --> 00:13:57,248 With all my willpower, I tried to fight the 112 00:13:57,248 --> 00:13:58,908 suffocating emptiness and darkness that 113 00:13:58,908 --> 00:14:00,236 threatened to overwhelm me. 114 00:14:29,900 --> 00:14:33,596 A stomp always lifted me up again and again to plunge 115 00:14:33,596 --> 00:14:34,940 me down into nothingness. 116 00:14:35,360 --> 00:14:36,860 A giant gong sounded. 117 00:14:38,440 --> 00:14:41,500 The stamping was nothing more than the rolling of a 118 00:14:41,500 --> 00:14:45,172 ship in the sea and the gong was simply a frying pan 119 00:14:45,172 --> 00:14:46,702 that a creature's cell hit. 120 00:15:41,980 --> 00:15:45,520 It was a disgusting barbecue, a ship's café, but the 121 00:15:45,520 --> 00:15:46,936 heat kept me alive. 122 00:15:51,600 --> 00:15:52,500 Thank you very much, Mr Johnson. 123 00:15:52,960 --> 00:15:53,719 It's all right. 124 00:15:54,740 --> 00:15:57,920 Thank you very much, Mr Johnson. 125 00:16:01,670 --> 00:16:03,726 Do you have some dry stuff for me? 126 00:16:03,730 --> 00:16:07,525 Yeah, I'll check in my box later if she doesn't mind 127 00:16:07,525 --> 00:16:08,905 getting something from me. 128 00:16:13,500 --> 00:16:14,520 What kind of ship is this? 129 00:16:14,880 --> 00:16:15,678 Where's it going? 130 00:16:16,260 --> 00:16:18,735 From the driving lions, just southwest, as early as 131 00:16:18,735 --> 00:16:20,935 August, to the capture of raccoons off Japan. 132 00:16:22,660 --> 00:16:23,239 Where's the captain? 133 00:16:25,660 --> 00:16:27,020 I need to talk to him right away. 134 00:16:27,500 --> 00:16:29,700 The captain is Wolf Larsen. 135 00:16:29,980 --> 00:16:31,916 At least that's what they call him here. 136 00:16:33,080 --> 00:16:42,816 Whether he's in Iba, you know, he's safe. 137 00:16:50,330 --> 00:16:54,299 They're also a little wet, but better than theirs 138 00:16:54,299 --> 00:16:56,063 until they're dry again. 139 00:17:03,160 --> 00:17:05,592 At first glance, I didn't like this person. 140 00:17:05,900 --> 00:17:09,200 The way he dressed me half increased my desire to recover. 141 00:17:09,400 --> 00:17:11,000 I should have been grateful. 142 00:17:12,700 --> 00:17:15,260 And who am I to thank for this kind help? 143 00:17:15,920 --> 00:17:16,919 It's deadly, sir. 144 00:17:17,400 --> 00:17:19,980 Thomas Murder, at your service. 145 00:17:20,800 --> 00:17:21,640 Thank you very much. 146 00:17:22,440 --> 00:17:25,300 I won't forget you when my things are dry again. 147 00:17:25,540 --> 00:17:26,358 Thank you, sir. 148 00:18:03,190 --> 00:18:05,010 The fog was gone. 149 00:18:06,270 --> 00:18:09,250 To the east, where the California coast had to lie, 150 00:18:09,250 --> 00:18:10,740 there was nothing to discover. 151 00:18:38,430 --> 00:18:43,110 Even without Murgerich's clue, I knew it could only 152 00:18:43,110 --> 00:18:44,150 be one. 153 00:18:44,690 --> 00:18:46,390 The captain, Wolf Larsen. 154 00:18:47,070 --> 00:19:08,487 And I should have found out right away what tied the 155 00:19:08,487 --> 00:19:26,010 whole crew up and set him up like this. 156 00:19:26,030 --> 00:19:35,840 There is no doubt about that. 157 00:19:38,930 --> 00:19:39,908 Get out, get out of here. 158 00:19:40,190 --> 00:19:41,050 The man was dead. 159 00:19:43,510 --> 00:19:45,926 And now something happened that I never expected. 160 00:19:58,530 --> 00:20:03,311 According to the captain, the deceased had 161 00:20:03,311 --> 00:20:07,409 possessed the unfrozenness of poisoning himself 162 00:20:07,409 --> 00:20:14,239 with cheap liquor in San Francisco and at the very 163 00:20:14,239 --> 00:20:19,020 beginning before he could make himself useful. 164 00:21:14,890 --> 00:21:16,630 And close the pig. 165 00:21:17,890 --> 00:21:19,330 You'll find old suffering a blessing. 166 00:21:19,670 --> 00:21:21,350 What are we hanging on his feet, sir? 167 00:21:21,730 --> 00:21:22,330 As a weight? 168 00:21:23,590 --> 00:21:24,688 We'll find something. 169 00:21:25,210 --> 00:21:26,785 Hey, Smut, get a sack of coal. 170 00:21:28,510 --> 00:21:30,666 Maybe someone has a Bible or something? 171 00:21:42,690 --> 00:21:43,308 What about you? 172 00:21:47,540 --> 00:21:51,510 Then we'll just let him go if our shipwrecked pastor 173 00:21:51,510 --> 00:21:54,289 doesn't memorize the funeral service at sea. 174 00:21:55,720 --> 00:21:57,400 You're the pastor, aren't you? 175 00:21:58,720 --> 00:21:59,760 I'm not a pastor. 176 00:22:02,260 --> 00:22:05,140 I guess it's your job to give this man a decent funeral. 177 00:22:06,280 --> 00:22:07,379 What kind of profession do you have? 178 00:22:08,900 --> 00:22:10,140 I'm a gentleman, you know. 179 00:22:11,780 --> 00:22:13,060 My answer was stupid. 180 00:22:13,240 --> 00:22:15,253 I figured it out as soon as I got it out. 181 00:22:15,880 --> 00:22:16,640 Can you make a living? 182 00:22:18,420 --> 00:22:19,280 What do you live on? 183 00:22:19,360 --> 00:22:20,080 Who's feeding you? 184 00:22:21,720 --> 00:22:23,920 I have money, if that's what you want to know. 185 00:22:24,660 --> 00:22:27,018 I'd like to talk to you about something else. 186 00:22:27,300 --> 00:22:28,400 Who earned the fortune? 187 00:22:31,880 --> 00:22:33,200 I thought about it. 188 00:22:33,700 --> 00:22:34,240 It's your father. 189 00:22:35,260 --> 00:22:37,456 You're standing at the feet of a dead man. 190 00:22:37,680 --> 00:22:39,438 You've never earned a cent yourself. 191 00:22:39,760 --> 00:22:42,176 You're not even capable of feeding your hungry 192 00:22:42,176 --> 00:22:44,290 stomach three meals from sunrise to sunset. 193 00:22:45,100 --> 00:22:46,099 Bless your feet. 194 00:22:53,430 --> 00:22:56,870 You owe your tender hands to your dead father's fists. 195 00:22:57,310 --> 00:23:00,244 Just used to wash dishes, like a kitchen boy. 196 00:23:01,490 --> 00:23:03,230 I wish to be landed. 197 00:23:03,710 --> 00:23:05,966 I will, of course, pay you for the loss of time and 198 00:23:05,966 --> 00:23:06,718 effort you put in. 199 00:23:07,630 --> 00:23:08,750 You decide the price. 200 00:23:10,150 --> 00:23:11,830 I'll make you a very different suggestion. 201 00:23:12,610 --> 00:23:13,588 The driver's dead. 202 00:23:14,670 --> 00:23:16,605 A sailor must take the place of the steward. 203 00:23:17,490 --> 00:23:20,328 The Compound Boy will be a sailor, and you will take 204 00:23:20,328 --> 00:23:20,844 his place. 205 00:23:21,430 --> 00:23:26,396 You sign a contract for the trip and you get $20 a month 206 00:23:26,396 --> 00:23:27,542 and free food. 207 00:23:27,950 --> 00:23:28,730 What do you think? 208 00:23:30,390 --> 00:23:32,364 I don't think that would hurt you. 209 00:23:33,190 --> 00:23:36,490 They might learn to stand on their own feet and maybe 210 00:23:36,490 --> 00:23:38,290 even walk a little on you. 211 00:23:56,400 --> 00:23:57,814 The ship will soon pass by us. 212 00:23:59,520 --> 00:24:02,820 Since it's facing us, it's assuming it's going to San Francisco. 213 00:24:03,340 --> 00:24:04,180 Very likely. 214 00:24:05,680 --> 00:24:06,280 You little cook! 215 00:24:06,580 --> 00:24:07,579 Hey, little cook! 216 00:24:07,760 --> 00:24:09,119 Where's the boy? 217 00:24:09,380 --> 00:24:09,880 Tell him to come here. 218 00:24:32,790 --> 00:24:34,950 What's your name, boy? 219 00:24:38,960 --> 00:24:41,060 You're from Telegraph Hill, of course. 220 00:24:42,780 --> 00:24:45,398 That betrays your rat at ten miles. 221 00:24:46,380 --> 00:24:47,740 It's the real deal. 222 00:24:48,180 --> 00:24:49,160 I know what kind. 223 00:24:50,620 --> 00:24:52,420 We'll get you out of here. 224 00:24:53,420 --> 00:24:54,120 Do you understand that? 225 00:24:55,960 --> 00:24:57,019 Who hired you? 226 00:24:57,840 --> 00:24:58,980 Macready and Swenson. 227 00:24:59,600 --> 00:24:59,600 I'll see you later. 228 00:25:02,120 --> 00:25:03,660 Macready and Swenson, sir. 229 00:25:04,960 --> 00:25:07,376 That sounds better, you Irish piece of shit. 230 00:25:07,640 --> 00:25:08,640 You can't. 231 00:25:08,640 --> 00:25:09,138 - What's the matter with you? 232 00:25:12,160 --> 00:25:13,120 It's all right, sir. 233 00:25:13,680 --> 00:25:20,000 How old are you? 234 00:25:20,300 --> 00:25:21,240 16 of them, sir. 235 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 You're lying to me. 236 00:25:24,300 --> 00:25:27,756 You're at least 18, if you're not over 20. 237 00:25:28,600 --> 00:25:30,336 Pack your things and head for L'Oché. 238 00:25:30,940 --> 00:25:32,256 You've been promoted to a young man. 239 00:25:32,540 --> 00:25:32,840 Do you understand me? 240 00:25:33,800 --> 00:25:34,320 O'Leary! 241 00:25:34,840 --> 00:25:35,360 Yes, I did, sir. 242 00:25:41,410 --> 00:25:42,808 Do you know anything about navigation? 243 00:25:43,410 --> 00:25:43,930 No, sir, I did not. 244 00:25:44,430 --> 00:25:45,468 Ah, you'll learn. 245 00:25:46,930 --> 00:25:48,430 You're promoted to steward. 246 00:25:49,790 --> 00:25:51,624 Take your things back to the cabin. 247 00:25:56,190 --> 00:25:56,970 What are you waiting for? 248 00:25:56,970 --> 00:25:59,106 I didn't sign up as a young man. 249 00:25:59,470 --> 00:26:01,602 I was hired as a combo boy and I don't want to do 250 00:26:01,602 --> 00:26:01,930 anything else. 251 00:26:02,150 --> 00:26:21,698 Pack your bags and make yourself at the front. 252 00:26:21,710 --> 00:26:24,830 Well, is that thoughtful? 253 00:26:27,430 --> 00:26:28,390 What's the matter with you? 254 00:26:36,340 --> 00:26:37,318 What kind of boat is this? 255 00:26:38,700 --> 00:26:39,676 I'm going to tell you what's going on. 256 00:26:40,620 --> 00:26:42,798 He dropped the lotus and now he's going to San Francisco. 257 00:26:43,640 --> 00:26:45,920 He'll be in San Francisco in five to six hours. 258 00:26:47,740 --> 00:26:51,140 Would you please signal him to take me aboard, sir? 259 00:26:52,800 --> 00:27:01,485 I'm very sorry, but our signal book went overboard. 260 00:27:01,500 --> 00:27:02,060 Lady Mine! 261 00:27:02,980 --> 00:27:04,078 Hey, lady mine! 262 00:27:04,880 --> 00:27:06,480 Take me on board! 263 00:27:07,060 --> 00:27:09,238 $1,000 if you get me ashore! 264 00:27:09,700 --> 00:27:11,140 - What's going on, man? 265 00:27:11,720 --> 00:27:12,899 What's the matter? 266 00:27:14,120 --> 00:27:14,678 Oh, my God! 267 00:27:16,160 --> 00:27:18,176 Help me, I want to come down here! 268 00:27:19,080 --> 00:27:21,420 $1,000 if you get me ashore! 269 00:27:23,440 --> 00:27:25,720 My people have been sipping fries. 270 00:27:25,980 --> 00:27:28,180 He thinks we've got sea snakes and monkeys on board. 271 00:27:28,620 --> 00:27:28,900 Shit! 272 00:27:28,900 --> 00:27:29,180 Shit! 273 00:27:29,620 --> 00:27:31,460 Let the monkeys show him! 274 00:27:38,500 --> 00:27:41,200 The distance between the cutter and the ghost would 275 00:27:41,200 --> 00:27:41,800 quickly widen. 276 00:27:42,240 --> 00:27:45,237 He'd be in San Francisco in a few hours. 277 00:28:00,620 --> 00:28:01,400 What's up, Leech? 278 00:28:02,760 --> 00:28:03,540 Are you going forward? 279 00:28:06,040 --> 00:28:06,620 Yes, I did, sir. 280 00:28:13,180 --> 00:28:13,900 What about you? 281 00:28:15,260 --> 00:28:17,340 I'll give you a thousand dollars if you ask me. 282 00:28:17,340 --> 00:28:17,340 I can. 283 00:28:17,500 --> 00:28:18,040 You have money. 284 00:28:19,100 --> 00:28:21,999 Do you want to take over the compulsive boy now, or do I 285 00:28:21,999 --> 00:28:23,337 have to teach you that first? 286 00:28:29,410 --> 00:28:30,150 All right, all right. 287 00:28:30,610 --> 00:28:31,690 Say what you want, sir. 288 00:28:33,930 --> 00:28:35,090 All right, all right, sir. 289 00:28:35,770 --> 00:28:36,330 What's your name again? 290 00:28:39,210 --> 00:28:40,629 Van Weyden, please. 291 00:28:41,110 --> 00:28:41,470 What's your first name? 292 00:28:42,650 --> 00:28:43,769 It's Hanfrey, sir. 293 00:28:44,210 --> 00:28:45,526 I'm going to tell you what happened. 294 00:28:46,130 --> 00:28:46,649 The old man? 295 00:28:48,290 --> 00:28:49,290 Thirty-five, sir. 296 00:28:49,950 --> 00:28:52,459 So now you go to the chef and listen to what he says. 297 00:28:56,940 --> 00:28:57,420 Hold it right there! 298 00:28:58,100 --> 00:28:58,940 Stay right there! 299 00:29:00,400 --> 00:29:01,320 Oh, Leery! 300 00:29:01,660 --> 00:29:02,900 Get the whole team together! 301 00:29:03,340 --> 00:29:04,180 There's the dead one! 302 00:29:04,320 --> 00:29:05,928 What are we gonna do with a body on board that belongs 303 00:29:05,928 --> 00:29:06,330 in the sea? 304 00:29:06,780 --> 00:29:07,820 All hands on deck! 305 00:29:08,720 --> 00:29:09,700 All hands on deck! 306 00:29:10,480 --> 00:29:12,235 Get the fuck out of here, you lazy bags! 307 00:29:24,320 --> 00:29:27,576 Under a sea funeral, I always imagined something 308 00:29:27,576 --> 00:29:28,797 solemn, something touching. 309 00:29:29,680 --> 00:29:32,146 What happened here not only destroyed every idea of 310 00:29:32,146 --> 00:29:33,790 it, it also aroused my outrage. 311 00:29:34,440 --> 00:29:37,600 I can only remember one place of worship. 312 00:29:37,860 --> 00:29:38,440 And what's it called? 313 00:29:39,620 --> 00:29:41,996 And his body will be thrown into the sea. 314 00:29:43,320 --> 00:29:44,360 So get in with him! 315 00:29:46,380 --> 00:29:47,260 What are you waiting for? 316 00:29:47,920 --> 00:29:49,018 Get the guy in the water! 317 00:29:49,240 --> 00:29:49,380 Let's get out of here! 318 00:29:50,860 --> 00:29:52,240 We need our time for life! 319 00:29:57,270 --> 00:29:58,566 Put on tap sails and clover! 320 00:29:59,230 --> 00:30:00,070 Let's get to work! 321 00:30:05,410 --> 00:30:06,748 Put on tap sails and clover! 322 00:30:06,750 --> 00:30:10,010 The ship continued its journey and the work went on. 323 00:30:10,870 --> 00:30:12,846 No one was even taken in the slightest. 324 00:30:13,070 --> 00:30:15,862 And the dead, so miserably buried, quickly sank 325 00:30:15,862 --> 00:30:16,909 deeper and deeper. 326 00:30:18,170 --> 00:30:21,110 And I was overwhelmed with the cruelty of the sea, 327 00:30:21,110 --> 00:30:22,580 with its cruelty and violence. 328 00:30:28,370 --> 00:30:31,529 And this strange ship, with its terrible crew, moved 329 00:30:31,529 --> 00:30:34,688 southwest across the great and lonely space of the 330 00:30:34,688 --> 00:30:35,390 Pacific Ocean. 331 00:30:51,560 --> 00:30:53,760 Look, you can tell. 332 00:30:54,040 --> 00:30:56,896 For you, I'm not a murderer, but Mr. 333 00:30:56,896 --> 00:30:57,253 Murderer. 334 00:31:03,140 --> 00:31:03,940 Do you understand that? 335 00:31:06,540 --> 00:31:07,180 Mr. 336 00:31:07,180 --> 00:31:07,820 Morgish. 337 00:31:08,340 --> 00:31:09,735 Take these things and bring them to the fair. 338 00:31:21,770 --> 00:31:22,670 Man, can't you be careful? 339 00:31:33,600 --> 00:31:34,980 You might get involved with me. 340 00:31:35,140 --> 00:31:37,040 Why don't you come home? 341 00:31:53,750 --> 00:31:55,928 Get it back. 342 00:31:56,590 --> 00:31:56,990 You finally got it? 343 00:31:57,050 --> 00:31:57,809 Come up here. 344 00:32:05,350 --> 00:32:07,709 Too bad you didn't break your neck. 345 00:32:09,890 --> 00:32:10,670 Let me tell you something. 346 00:32:10,870 --> 00:32:11,810 You can have me, mister. 347 00:32:12,450 --> 00:32:14,110 It's such a fucking sink. 348 00:32:14,110 --> 00:32:15,050 It's useless. 349 00:32:15,230 --> 00:32:16,770 I can't even carry a can of tea over the deck. 350 00:32:17,270 --> 00:32:18,428 I can make new ones now. 351 00:32:19,510 --> 00:32:21,870 And that's what our little darling is doing. 352 00:32:25,780 --> 00:32:27,980 There were two things that brought this incident to me. 353 00:32:28,340 --> 00:32:30,727 An injured knee injury that kept me tired for a long 354 00:32:30,727 --> 00:32:31,812 time, and the name Hump. 355 00:32:32,660 --> 00:32:35,216 From now on, the whole ship was called Hump. 356 00:32:35,640 --> 00:32:38,898 And after a while, I was humpy to myself. 357 00:32:39,240 --> 00:32:41,039 I wish I had a different name. 358 00:32:44,860 --> 00:32:46,636 I was happy to come to my cage. 359 00:32:47,280 --> 00:32:49,056 My knee was in terrible pain. 360 00:32:49,560 --> 00:32:50,838 No, just breathe. 361 00:32:50,940 --> 00:32:51,900 What are you, a raccoon? 362 00:32:51,980 --> 00:32:52,739 It looks bad. 363 00:32:53,500 --> 00:32:54,580 I'm doing something that will help. 364 00:32:59,500 --> 00:33:02,250 Those were the men I was surrounded by day and night. 365 00:33:02,960 --> 00:33:04,400 They're acting like natives. 366 00:33:04,820 --> 00:33:07,044 Stoic in big things and childishly irritable in 367 00:33:07,044 --> 00:33:07,600 small things. 368 00:33:09,640 --> 00:33:12,385 I remember Korfutt getting his finger crushed to us 369 00:33:12,385 --> 00:33:15,435 later on in the driveway without even making a sound. 370 00:33:16,080 --> 00:33:18,717 And the same man could rage uncontrollably in the 371 00:33:18,717 --> 00:33:19,596 slightest of trifles. 372 00:33:20,620 --> 00:33:23,002 Spiritually they were children, physically they 373 00:33:23,002 --> 00:33:24,193 were mature men. 374 00:33:26,260 --> 00:33:28,868 Their unrestrained nature should be the same as 375 00:33:28,868 --> 00:33:32,128 those freemasons and pirates who once made the seas unsafe. 376 00:33:46,920 --> 00:33:50,070 Meanwhile, the Ghost continued to fight its way into 377 00:33:50,070 --> 00:33:51,820 the infinity of the Pacific. 378 00:34:12,870 --> 00:34:14,424 Dry bread will get you down. 379 00:34:18,949 --> 00:34:20,925 The skull of yesterday still buzzes about me. 380 00:34:24,850 --> 00:34:26,908 I've had a better drink myself. 381 00:34:27,290 --> 00:34:30,514 All of a sudden, I found my things hanging to dry on the 382 00:34:30,514 --> 00:34:31,754 commute roof in the cabin. 383 00:34:34,570 --> 00:34:36,770 You can't tell me anything. 384 00:34:38,610 --> 00:34:41,946 Except for a few small coins, I had $185 in gold and 385 00:34:41,946 --> 00:34:43,058 bills in my pocket. 386 00:34:43,540 --> 00:34:46,378 My wallet was still there, but it was empty except for 387 00:34:46,378 --> 00:34:46,893 the change. 388 00:34:53,010 --> 00:34:56,219 I want to be blind if that's not the darkest 389 00:34:56,219 --> 00:34:57,504 unthankfulness I've ever experienced. 390 00:34:58,710 --> 00:35:04,002 He comes to a strange posture, I take him to my combo, 391 00:35:04,002 --> 00:35:08,412 negotiate him well, and leave only the thanks for it. 392 00:35:09,530 --> 00:35:10,370 You backpack! 393 00:35:10,850 --> 00:35:11,270 You son of a bitch! 394 00:35:14,030 --> 00:35:15,686 There was violence on this ship. 395 00:35:15,870 --> 00:35:17,850 Nothing but crude violence. 396 00:35:18,290 --> 00:35:19,650 And how he can walk! 397 00:35:20,650 --> 00:35:23,350 In a prison, you can think of escaping, but here? 398 00:35:23,370 --> 00:35:25,449 No, how can you walk, who would have thought that with 399 00:35:25,449 --> 00:35:25,827 your leg? 400 00:35:27,650 --> 00:35:28,130 Get in the car! 401 00:35:29,050 --> 00:35:29,770 Let's get to work! 402 00:35:30,650 --> 00:35:31,130 Let's get out of here! 403 00:35:32,770 --> 00:35:33,090 Let's go! 404 00:35:33,090 --> 00:35:33,410 Let's go! 405 00:35:41,710 --> 00:35:42,930 I don't want it anymore. 406 00:35:42,930 --> 00:35:44,150 I want to go home. 407 00:36:03,040 --> 00:36:06,472 As for my lost money, at first there was no mention of it. 408 00:36:07,160 --> 00:36:10,240 I should see it again later in a strange way. 409 00:36:34,150 --> 00:36:35,968 Don't worry about the little things. 410 00:36:37,430 --> 00:36:39,386 You'll get used to it quickly. 411 00:36:41,370 --> 00:36:43,308 Maybe you'll get a little crippled. 412 00:36:44,470 --> 00:36:46,150 But for that, you'd better learn to walk. 413 00:36:51,110 --> 00:36:52,988 I guess that's called a paradox. 414 00:36:53,630 --> 00:36:54,590 I'm right, right? 415 00:36:55,110 --> 00:36:57,486 I couldn't help but think the man was familiar. 416 00:36:59,090 --> 00:37:01,085 I assume you know a little bit. 417 00:37:01,450 --> 00:37:02,428 In literary matters. 418 00:37:05,030 --> 00:37:07,028 Well, we'll talk about it occasionally. 419 00:37:08,330 --> 00:37:10,409 His name, Wolf Larsen, didn't tell me. 420 00:37:10,970 --> 00:37:13,463 But something in his words had touched my memory 421 00:37:13,463 --> 00:37:16,510 without me being able to figure out what it really was. 422 00:37:20,920 --> 00:37:22,944 A few hours later, I experienced a completely 423 00:37:22,944 --> 00:37:23,956 different kind of surprise. 424 00:37:23,960 --> 00:37:26,732 I went to Wolf Larssen's cabin on the orders of the 425 00:37:26,732 --> 00:37:27,740 chef to clean up. 426 00:37:39,980 --> 00:37:42,860 That this man couldn't be an idiot, I'd realized before. 427 00:37:43,420 --> 00:37:45,895 But now he's showing me a whole new side. 428 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 There were also scientific works. 429 00:37:54,000 --> 00:37:56,360 Books by Darwin, astronomy, science. 430 00:37:57,300 --> 00:37:59,556 I discovered Balfinch's age of the fairy tale. 431 00:37:59,780 --> 00:38:02,419 Shore's history of English and American literature. 432 00:38:03,280 --> 00:38:05,720 And a tape that was caught and stained. 433 00:38:09,080 --> 00:38:10,360 It was an old dictionary. 434 00:38:10,360 --> 00:38:12,658 And now it dawned on me. 435 00:38:17,060 --> 00:38:19,755 Now I understood what I had noticed about him when he 436 00:38:19,755 --> 00:38:21,225 came to the combo last night. 437 00:38:22,160 --> 00:38:23,580 I remembered everything again. 438 00:38:24,320 --> 00:38:26,984 To the young man who was then seated at the bar of 439 00:38:26,984 --> 00:38:28,982 Hennol bent over this book, looking for his first 440 00:38:28,982 --> 00:38:31,646 access to the world of the Word, to the world of education. 441 00:38:33,380 --> 00:38:33,900 This is a paradox. 442 00:38:35,240 --> 00:38:35,760 This is a paradox. 443 00:38:36,180 --> 00:38:38,780 Yes, I knew Wolf Larsen. 444 00:38:38,780 --> 00:38:39,960 But where do I start? 445 00:38:40,740 --> 00:38:42,708 Suddenly, everything was so fresh and alive before 446 00:38:42,708 --> 00:38:45,414 me as if it had just happened, even though it was 447 00:38:45,414 --> 00:38:46,398 almost 20 years ago. 448 00:38:50,530 --> 00:38:52,890 The old gravel pit was one of our dumping grounds. 449 00:38:53,310 --> 00:38:56,038 Years ago, gravel had been mined here, but then it was 450 00:38:56,038 --> 00:38:57,030 probably not profitable enough. 451 00:38:58,650 --> 00:39:01,098 Hey, Jo, do you really think these scammers are 452 00:39:01,098 --> 00:39:02,186 getting along right now? 453 00:39:02,190 --> 00:39:04,305 Watch out if they suck it up like that. 454 00:39:04,370 --> 00:39:07,370 We were young and the dream of the invincibility of 455 00:39:07,370 --> 00:39:09,770 one's own strength had not yet been dreamed. 456 00:39:11,110 --> 00:39:12,510 And now here we are. 457 00:39:13,350 --> 00:39:14,610 Come on, what's up? 458 00:39:14,710 --> 00:39:15,310 Are you scared? 459 00:39:15,790 --> 00:39:19,150 We can't just let her go down empty, can we? 460 00:39:19,230 --> 00:39:20,550 Man, am I crazy or what? 461 00:39:20,850 --> 00:39:22,866 I'm not gonna push this thing up the mountain so it can 462 00:39:22,866 --> 00:39:23,706 go down on its own. 463 00:39:23,870 --> 00:39:24,410 Come on, get in the car. 464 00:39:52,840 --> 00:39:53,520 Not bad, is it? 465 00:39:53,640 --> 00:39:54,515 Do you want to do it again? 466 00:39:54,780 --> 00:39:55,640 I've got to get home. 467 00:39:55,760 --> 00:39:56,360 Yeah, I like it too. 468 00:39:56,780 --> 00:39:57,896 But we'll be back here tomorrow. 469 00:39:58,060 --> 00:39:59,439 Man, we had a bag on it. 470 00:40:07,100 --> 00:40:10,196 We lived in a privileged area on the outskirts of the city. 471 00:40:10,660 --> 00:40:13,990 My father had a successful law practice in San 472 00:40:13,990 --> 00:40:16,210 Francisco and a successful hand-in-ground speculation. 473 00:40:19,080 --> 00:40:20,676 Everybody used to call me Jo. 474 00:40:21,180 --> 00:40:23,316 Only my sister Bessie said Humphrey to me. 475 00:40:23,640 --> 00:40:25,994 I had inherited the name from my grandfather, so to speak. 476 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 This is David Humphrey van Beiden. 477 00:40:28,860 --> 00:40:30,018 Humphrey, we're going on a trip. 478 00:40:30,240 --> 00:40:32,319 Next Saturday, we're going across the bay to Oakland. 479 00:40:32,320 --> 00:40:34,660 Let's go up to the mountains. 480 00:40:35,140 --> 00:40:35,900 Who the hell are we? 481 00:40:36,040 --> 00:40:36,800 It was Myrtle Hayes. 482 00:40:37,020 --> 00:40:37,800 What, the goat? 483 00:40:38,120 --> 00:40:39,040 She's not a goat. 484 00:40:39,120 --> 00:40:41,140 Of all the girls I know, she's still the nicest. 485 00:40:41,700 --> 00:40:44,880 What does it mean when I think about the girls you know? 486 00:40:45,400 --> 00:40:47,318 Carzava is coming with her sister Alice. 487 00:40:47,640 --> 00:40:49,080 And Chessie Hirrborn and Edna Crosses. 488 00:40:49,680 --> 00:40:50,560 And what are you doing? 489 00:40:50,820 --> 00:40:52,255 We want to wander and pick flowers. 490 00:40:53,280 --> 00:40:54,855 And somewhere we're getting pretty for lunch. 491 00:40:55,200 --> 00:40:56,260 And go home again. 492 00:40:56,500 --> 00:40:57,960 It's also a kindergarten program. 493 00:41:02,320 --> 00:41:03,440 But you don't understand that. 494 00:41:03,760 --> 00:41:04,876 I don't know what I want. 495 00:41:05,700 --> 00:41:06,799 But I know what I don't want. 496 00:41:06,980 --> 00:41:08,597 I don't want to go for a walk and pick flowers. 497 00:41:09,520 --> 00:41:10,660 What about school? 498 00:41:11,180 --> 00:41:11,459 I don't know. 499 00:41:11,459 --> 00:41:11,738 I don't know. 500 00:41:11,760 --> 00:41:13,720 Tomorrow we'll write a very important class paper. 501 00:41:14,380 --> 00:41:15,080 Can I get up? 502 00:41:16,100 --> 00:41:18,560 Where are you going now? 503 00:41:23,970 --> 00:41:26,738 Shortly after the draconian reforms, war broke out 504 00:41:26,738 --> 00:41:28,122 between Athens and Meckeries. 505 00:41:28,470 --> 00:41:29,884 It was about the island of Salamis. 506 00:41:31,170 --> 00:41:32,430 They wanted Salamis, too. 507 00:41:32,790 --> 00:41:34,686 But what are the draconian reforms? 508 00:41:34,870 --> 00:41:35,906 I'm gonna have to check it out. 509 00:41:40,810 --> 00:41:41,850 The reforms. 510 00:41:42,230 --> 00:41:44,170 That's what he explained. 511 00:41:44,930 --> 00:41:47,205 That we lost the game last Saturday. 512 00:41:47,710 --> 00:41:48,430 That's too stupid. 513 00:41:48,630 --> 00:41:50,187 It's just because this Brooks guy was on it. 514 00:41:50,590 --> 00:41:51,630 This is a bottle. 515 00:41:52,270 --> 00:41:54,490 Shortly after the draconian reforms. 516 00:41:56,010 --> 00:41:57,890 Damn, these stupid draconian reforms. 517 00:41:58,870 --> 00:42:00,268 Humphrey, why don't you open up? 518 00:42:00,650 --> 00:42:01,470 What is it you want? 519 00:42:02,070 --> 00:42:03,330 I thought maybe I could help you. 520 00:42:03,450 --> 00:42:03,950 I'm done with this. 521 00:42:07,090 --> 00:42:08,469 If you leave me alone, I'll finish. 522 00:42:09,510 --> 00:42:11,687 We have to win the next game. 523 00:42:11,890 --> 00:42:13,370 Wildcats aren't that good. 524 00:42:13,830 --> 00:42:16,086 If we don't beat them, we can pack. 525 00:42:16,350 --> 00:42:17,568 But it's final. 526 00:42:19,090 --> 00:42:21,538 Shortly after the draconian reforms, war broke out 527 00:42:21,538 --> 00:42:22,762 between Athens and Meckeries. 528 00:42:23,790 --> 00:42:25,407 What if we set up Tom now? 529 00:42:26,030 --> 00:42:27,749 Oh, come on, I'm not gonna finish this shit. 530 00:42:28,310 --> 00:42:31,826 So, just after the draconian reforms. 531 00:42:32,310 --> 00:42:34,530 After the draconian reforms. 532 00:42:38,010 --> 00:42:39,828 It bothers me. 533 00:42:42,960 --> 00:42:45,264 Shortly after the draconian reforms, war broke out 534 00:42:45,264 --> 00:42:46,416 between Meckeries and Athens. 535 00:42:46,560 --> 00:42:47,757 It was about the island of Salamis. 536 00:42:50,420 --> 00:42:50,980 The Salamis. 537 00:42:52,720 --> 00:42:53,280 I'm going to Hong Kong. 538 00:42:54,120 --> 00:42:54,680 It's Shanghai. 539 00:42:56,460 --> 00:42:57,018 It was Honolulu. 540 00:42:59,620 --> 00:43:00,180 It's Manila. 541 00:43:00,180 --> 00:43:00,740 I'm going to Hong Kong. 542 00:43:01,240 --> 00:43:02,160 Athens and grocery stores. 543 00:43:02,380 --> 00:43:04,676 In Athens there were the draconian reforms. 544 00:43:09,700 --> 00:43:11,500 That's a good thing. 545 00:43:11,960 --> 00:43:12,480 The islands. 546 00:43:12,640 --> 00:43:14,736 On islands, you only get there by boat. 547 00:43:15,040 --> 00:43:17,504 You drive through Rasmia for days and all of a sudden 548 00:43:17,504 --> 00:43:18,400 you see the island. 549 00:43:18,860 --> 00:43:19,379 The palm trees. 550 00:43:19,460 --> 00:43:20,318 It's dangerous crap. 551 00:43:21,260 --> 00:43:22,440 Oh, my God, Salamis. 552 00:43:24,240 --> 00:43:25,760 Nothing to do today. 553 00:43:25,780 --> 00:43:27,877 First I have to deal with this draconian crap. 554 00:43:29,180 --> 00:43:29,980 What the hell is this? 555 00:43:30,080 --> 00:43:30,980 I can't do that. 556 00:43:31,260 --> 00:43:31,779 That's not possible. 557 00:43:32,780 --> 00:43:33,720 At least not for long. 558 00:43:34,180 --> 00:43:35,060 It's really an hour. 559 00:43:54,120 --> 00:43:55,040 And what are you doing? 560 00:44:05,440 --> 00:44:07,960 No one could build dragons as well as old Wong. 561 00:44:08,460 --> 00:44:10,380 He knew something about air currents. 562 00:44:10,860 --> 00:44:12,740 His dragons were still climbing when there was no wind. 563 00:44:12,960 --> 00:44:15,300 And they did not go forth with every great evil. 564 00:44:32,810 --> 00:44:36,530 The sky where our dragons stood was so big that I had 565 00:44:36,530 --> 00:44:38,080 completely forgotten the draconian reforms. 566 00:44:38,690 --> 00:44:40,570 It wasn't until the way back that I remembered them. 567 00:44:41,030 --> 00:44:43,667 But the half hour had become an entire afternoon. 568 00:44:48,420 --> 00:44:50,433 Shall we go through it, or should we go through it? 569 00:44:50,440 --> 00:44:51,780 Oh, we're going through. 570 00:44:51,860 --> 00:44:52,679 Well, from me. 571 00:44:53,180 --> 00:44:53,840 Come on, you know what? 572 00:44:56,000 --> 00:44:58,970 The way we got down there, we didn't feel very well. 573 00:44:59,560 --> 00:45:01,657 We knew we'd better have gone the other way. 574 00:45:02,200 --> 00:45:03,360 We didn't belong here. 575 00:45:04,120 --> 00:45:06,096 This part of town was unfamiliar to us. 576 00:45:06,400 --> 00:45:08,296 It was the poorest neighborhood in San Francisco. 577 00:45:09,100 --> 00:45:10,477 The son of a bitch, as we called it. 578 00:45:11,580 --> 00:45:13,780 This was where the new immigrants who still hoped lived. 579 00:45:14,300 --> 00:45:16,220 And the old people who had lost hope. 580 00:45:20,440 --> 00:45:23,368 Germans, Chinese, Spaniards, all in filth and misery. 581 00:45:24,500 --> 00:45:25,599 What the hell are we doing here? 582 00:45:25,940 --> 00:45:27,756 Now I'm glad we're out of here again. 583 00:45:41,310 --> 00:45:44,318 We made our way through an enemy jungle. 584 00:45:45,510 --> 00:45:46,510 Get out of here! 585 00:45:46,830 --> 00:45:47,868 We'll be out in a minute. 586 00:45:49,430 --> 00:45:50,690 Take a look at these. 587 00:45:52,250 --> 00:45:54,743 It could only have been Red Cuckoo Simpson, the 588 00:45:54,743 --> 00:45:56,405 feared leader of a feared gang. 589 00:45:57,270 --> 00:46:00,744 He'd already appeared to us on the mountain twice 590 00:46:00,744 --> 00:46:04,218 with his horde, and then he held our hands. 591 00:46:04,670 --> 00:46:05,930 We're going home here. 592 00:46:08,150 --> 00:46:09,050 What do you got? 593 00:46:13,690 --> 00:46:14,128 It's red cabbage! 594 00:46:18,110 --> 00:46:18,510 Let's go! 595 00:46:18,510 --> 00:46:18,910 Let's go! 596 00:46:30,610 --> 00:46:31,810 Red cabbage, be careful! 597 00:46:43,760 --> 00:46:44,200 Shut the fuck up! 598 00:46:46,180 --> 00:46:47,060 What is it you want? 599 00:46:47,320 --> 00:46:48,580 I want my dragon back. 600 00:46:48,860 --> 00:46:49,440 Then let's fight each other. 601 00:46:49,520 --> 00:46:50,240 Whoever wins, gets it. 602 00:46:54,100 --> 00:46:56,116 If they're still laughing so stupidly, it's still mine. 603 00:46:56,460 --> 00:46:57,660 Well, that shit belongs to you. 604 00:46:58,180 --> 00:46:59,220 Why don't you let him have that thing? 605 00:46:59,220 --> 00:46:59,870 It's none of your business. 606 00:47:00,340 --> 00:47:02,240 That's our dragon, and they're supposed to kick it out. 607 00:47:02,560 --> 00:47:04,672 And when you're done with him, they'll all fall on you. 608 00:47:06,260 --> 00:47:07,200 He's such a jerk! 609 00:47:13,020 --> 00:47:13,360 Shut the fuck up! 610 00:47:13,860 --> 00:47:15,295 This is the end of this thing. 611 00:47:16,020 --> 00:47:17,658 I'm telling you, whoever wins gets it. 612 00:47:17,900 --> 00:47:19,120 Come on, we'll see. 613 00:47:29,540 --> 00:47:31,180 Red cabbage, you take the knife out of your pocket. 614 00:47:31,420 --> 00:47:32,119 That was him. 615 00:47:32,320 --> 00:47:33,100 The Wolf of Larsen. 616 00:47:33,560 --> 00:47:36,212 Or Frisco Kit, as they called him back then in his world. 617 00:47:36,240 --> 00:47:37,932 I'd like to know what you're really up to. 618 00:47:38,200 --> 00:47:38,928 Don't make long stories. 619 00:47:38,928 --> 00:47:40,020 I want to see something now. 620 00:47:40,300 --> 00:47:45,480 Come on, or you won't be done in the morning. 621 00:47:45,840 --> 00:47:46,820 No crooked stuff, all right? 622 00:48:22,590 --> 00:48:23,710 Throw away the stone. 623 00:48:26,490 --> 00:48:27,990 What's the matter with you? 624 00:48:28,350 --> 00:48:28,810 Are you giving up? 625 00:48:30,510 --> 00:48:32,190 Yes, I'm giving up. 626 00:48:47,180 --> 00:48:50,480 We agreed I'd get it back when I got it down. 627 00:48:50,520 --> 00:48:51,300 What were you thinking? 628 00:48:51,740 --> 00:48:53,020 I'm the Simpson fox. 629 00:48:53,540 --> 00:48:55,178 I'm the red cabbage Simpson's brother. 630 00:48:55,340 --> 00:48:55,880 Did you get that? 631 00:48:56,360 --> 00:49:00,458 So, you know, it's his brother. 632 00:49:01,040 --> 00:49:02,060 What's it to me? 633 00:49:02,140 --> 00:49:04,197 If you get involved with one of the tribe, you'll have 634 00:49:04,197 --> 00:49:05,319 to take out the whole tribe. 635 00:49:05,740 --> 00:49:06,700 Otherwise they'll kill you. 636 00:49:07,260 --> 00:49:08,178 It's not fair. 637 00:49:09,480 --> 00:49:09,798 It's not fair. 638 00:49:10,980 --> 00:49:12,339 But I might be up there on the mountain. 639 00:49:18,320 --> 00:49:19,319 Now comes fox. 640 00:49:53,700 --> 00:49:55,860 I'm the firecracker Simpson. 641 00:49:56,220 --> 00:49:58,100 The family won't be OK until I'm OK. 642 00:49:58,180 --> 00:49:58,380 I know. 643 00:49:58,820 --> 00:50:00,020 Do you understand that? 644 00:50:02,120 --> 00:50:02,940 This is the next one. 645 00:50:03,400 --> 00:50:04,700 How many Simpsons are there? 646 00:50:05,180 --> 00:50:06,120 I've got to get home. 647 00:50:06,560 --> 00:50:09,300 If your family's even bigger, it's going to be dark. 648 00:50:09,640 --> 00:50:10,978 I'm the last and the best. 649 00:50:12,120 --> 00:50:13,856 If you beat me, you'll get the dragon. 650 00:50:14,640 --> 00:50:16,176 I can't handle the little guy. 651 00:50:16,680 --> 00:50:17,739 It's too small. 652 00:50:18,020 --> 00:50:18,900 Too small a firecracker? 653 00:50:19,500 --> 00:50:19,938 Get the fuck out of here! 654 00:50:27,650 --> 00:50:30,763 If they caught us, they'd hand us over to our parents. 655 00:50:31,570 --> 00:50:33,260 That would have meant a lot of trouble for Charlie, 656 00:50:33,260 --> 00:50:33,767 Fred and me. 657 00:50:34,350 --> 00:50:36,690 That's how we always stayed close behind Frisco Kid. 658 00:50:37,130 --> 00:50:39,068 He knew best about this place. 659 00:50:46,760 --> 00:50:47,159 It's down here. 660 00:50:47,420 --> 00:50:47,738 There they are! 661 00:51:32,260 --> 00:51:32,569 There they are! 662 00:51:32,569 --> 00:51:32,878 There they are! 663 00:51:49,600 --> 00:51:50,680 It's not that far. 664 00:51:50,960 --> 00:51:51,599 Have a seat. 665 00:51:54,500 --> 00:51:55,716 We have to wait until it gets dark. 666 00:52:00,600 --> 00:52:03,240 It was the first time I could really look at him. 667 00:52:04,060 --> 00:52:08,580 Just the fact that, without much effort, he had kept 668 00:52:08,580 --> 00:52:12,196 the Simpson gang in check only by appearing. 669 00:52:12,200 --> 00:52:13,780 He impressed me immensely. 670 00:52:13,980 --> 00:52:15,060 Why are you staring at me like that? 671 00:52:15,440 --> 00:52:16,735 Why are they all afraid of you? 672 00:52:17,240 --> 00:52:17,800 Do they have it? 673 00:52:18,200 --> 00:52:19,236 Yeah, sure, how do you do that? 674 00:52:19,540 --> 00:52:20,580 I'm not doing anything. 675 00:52:22,180 --> 00:52:23,960 I'm just making sure no one gets in my car. 676 00:52:24,440 --> 00:52:25,380 Why did you help us? 677 00:52:25,780 --> 00:52:26,780 I didn't help you. 678 00:52:26,980 --> 00:52:27,358 Oh, yeah, yeah. 679 00:52:27,360 --> 00:52:30,176 If you hadn't come, they'd all have fallen on us and 680 00:52:30,176 --> 00:52:30,688 killed us. 681 00:52:41,360 --> 00:52:43,065 Then you have to have enough grips and enough juice in 682 00:52:43,065 --> 00:52:43,375 your bones. 683 00:52:43,620 --> 00:52:44,700 Otherwise, something can happen to you. 684 00:52:45,120 --> 00:52:47,640 We waited until it was dark before we left our hiding place. 685 00:52:48,240 --> 00:52:49,400 Why are you chasing me? 686 00:52:49,640 --> 00:52:51,213 We want to get out of here as soon as possible. 687 00:52:51,620 --> 00:52:52,200 There's three of us. 688 00:52:52,400 --> 00:52:53,140 You're on your own. 689 00:52:53,960 --> 00:52:54,779 Put one on. 690 00:52:55,240 --> 00:52:56,458 The Lord of the Mountain is rising. 691 00:52:56,720 --> 00:52:57,440 All right, all right. 692 00:52:57,580 --> 00:52:58,340 I'll show you the way. 693 00:52:59,240 --> 00:53:00,956 The threat just slipped my mind. 694 00:53:01,240 --> 00:53:04,528 But he took it for granted that you could just get what 695 00:53:04,528 --> 00:53:05,076 you wanted. 696 00:53:05,200 --> 00:53:06,040 Even with violence. 697 00:53:11,480 --> 00:53:12,720 That's it, and now you can take me. 698 00:53:25,340 --> 00:53:26,939 He is crazy. 699 00:53:32,100 --> 00:53:33,780 I'll never go back to the gutter. 700 00:53:35,420 --> 00:53:36,420 Not my whole life. 701 00:53:36,700 --> 00:53:39,131 Yeah, and the fat end will come when we get home. 702 00:54:01,220 --> 00:54:01,658 So, what now? 703 00:54:01,660 --> 00:54:04,740 It wasn't until much later that I realized that just 704 00:54:04,740 --> 00:54:07,820 as I was burningly interested in Frisco Kit and his 705 00:54:07,820 --> 00:54:10,592 strange world, so was he interested in my world. 706 00:54:22,560 --> 00:54:23,696 Oh, my God, what do you look like? 707 00:54:24,000 --> 00:54:25,218 I've never seen you like that before. 708 00:54:31,420 --> 00:54:32,956 What does that mean, young man? 709 00:54:35,340 --> 00:54:36,940 Have you lost your tongue? 710 00:54:37,520 --> 00:54:40,957 No, I was just down the drain. 711 00:54:41,500 --> 00:54:42,520 That's what you look like. 712 00:54:43,480 --> 00:54:46,934 I'm assuming you mean a certain area down there with Schlund. 713 00:54:47,780 --> 00:54:49,160 Down there, the slums. 714 00:54:51,200 --> 00:54:52,776 And where did you get that name, Schlund? 715 00:54:53,400 --> 00:54:54,798 It's from me. 716 00:54:55,420 --> 00:54:56,220 Not bad, the name. 717 00:54:56,760 --> 00:54:57,618 Very well suited. 718 00:54:57,800 --> 00:54:58,980 It's a lot of fantasy. 719 00:54:59,380 --> 00:55:02,530 I hope you're familiar with the draconian reforms of 720 00:55:02,530 --> 00:55:03,230 ancient Athens. 721 00:55:03,500 --> 00:55:05,194 You just went through them, didn't you? 722 00:55:05,760 --> 00:55:06,918 It's also something for the imagination. 723 00:55:08,120 --> 00:55:09,360 Here's your history book. 724 00:55:09,860 --> 00:55:12,353 I've allowed myself to refresh my knowledge a little. 725 00:55:12,640 --> 00:55:15,040 I'm just afraid I can handle the stuff better than you can. 726 00:55:15,240 --> 00:55:17,715 Well, I don't want to give you long lectures right now. 727 00:55:20,030 --> 00:55:22,989 You need a bath, some patches, very good are cold compresses. 728 00:55:23,890 --> 00:55:25,507 All right, let's go to bed now. 729 00:55:25,970 --> 00:55:27,870 And don't be surprised if all your bones hurt tomorrow. 730 00:55:27,950 --> 00:55:30,090 Then get some sleep. 731 00:55:40,860 --> 00:55:43,896 The fact that the night was too short and you appeared 732 00:55:43,896 --> 00:55:46,104 rather sleepless and distraught at breakfast is self-evident. 733 00:55:50,410 --> 00:55:51,590 What's the matter with you? 734 00:55:51,610 --> 00:55:53,530 What do you look like? 735 00:55:54,090 --> 00:55:54,828 What's the matter? 736 00:55:57,410 --> 00:56:00,290 Since I can't find anything in the paper either, I 737 00:56:00,290 --> 00:56:01,442 really assume nothing happened. 738 00:56:03,210 --> 00:56:05,520 I didn't go to school as much as I used to. 739 00:56:05,890 --> 00:56:07,930 I wasn't prepared for the exam. 740 00:56:08,990 --> 00:56:10,285 She could only become a pure case. 741 00:56:11,110 --> 00:56:12,748 Suddenly, a thought burst through my head. 742 00:56:13,330 --> 00:56:15,739 If it was determined that I would not pass the exam 743 00:56:15,739 --> 00:56:17,929 anyway, why would I be subjected to torture in the 744 00:56:17,929 --> 00:56:18,367 first place? 745 00:56:23,870 --> 00:56:25,688 Two things had happened to me. 746 00:56:25,890 --> 00:56:27,590 The lake and the railroads. 747 00:56:27,950 --> 00:56:30,484 Both went to distant places, to tempting, 748 00:56:30,484 --> 00:56:31,208 unfamiliar places. 749 00:56:31,690 --> 00:56:35,002 As of tonight, the rails had gained an edge in my favor. 750 00:56:36,690 --> 00:56:37,610 That was the blue one. 751 00:56:38,030 --> 00:56:39,966 We were old acquaintances, the Blue and me. 752 00:56:40,850 --> 00:56:42,650 How many times have I checked on him? 753 00:56:43,110 --> 00:56:45,387 And my longing, my desire for adventure sent me on a 754 00:56:45,387 --> 00:56:46,008 journey with him. 755 00:56:46,950 --> 00:56:48,686 But this time there was another reason. 756 00:56:49,290 --> 00:56:51,684 The thought that this boy, this friscoid, was going 757 00:56:51,684 --> 00:56:54,078 to do something for me didn't let me go. 758 00:56:54,810 --> 00:56:57,807 If he managed to jump on the locomotive's cow 759 00:56:57,807 --> 00:56:59,139 catcher, I had to. 760 00:57:08,410 --> 00:57:09,710 But I didn't jump. 761 00:57:10,130 --> 00:57:11,666 I stood there, I was scared. 762 00:57:16,910 --> 00:57:19,466 And my respect for Friscoid grew to a giant. 763 00:57:27,330 --> 00:57:28,470 Hey, wait a minute. 764 00:57:28,970 --> 00:57:30,068 You know Friscoid. 765 00:57:30,750 --> 00:57:31,668 Do you know where he lives? 766 00:57:32,390 --> 00:57:33,986 I don't know where he lives. 767 00:57:34,590 --> 00:57:35,770 You'll find it everywhere. 768 00:57:36,450 --> 00:57:38,450 But sometimes you don't see him for a few weeks. 769 00:57:38,990 --> 00:57:40,150 But everyone lives somewhere. 770 00:57:40,850 --> 00:57:43,706 No, a lot of people go there and then they go elsewhere. 771 00:57:44,210 --> 00:57:44,690 Somewhere. 772 00:57:45,110 --> 00:57:46,090 He doesn't have any friends? 773 00:57:46,770 --> 00:57:48,270 No, he's not in any band. 774 00:57:49,450 --> 00:57:50,806 I've got to get out now. 775 00:57:52,510 --> 00:57:54,846 I'd take a look at Johnny Heynhold's place. 776 00:57:58,470 --> 00:57:59,430 He's got a bunch of fish. 777 00:57:59,670 --> 00:58:01,190 Johnny Heynhold, his liquor store. 778 00:58:01,550 --> 00:58:02,410 You might be lucky. 779 00:58:05,090 --> 00:58:08,066 I wouldn't have bet a penny on the accuracy of his information. 780 00:58:08,590 --> 00:58:10,228 But I still had a few lessons to do. 781 00:58:11,150 --> 00:58:13,306 And doing that down at the harbor was fine with me. 782 00:58:14,770 --> 00:58:17,227 I'm so sorry to see the ships. 783 00:58:17,750 --> 00:58:18,728 That was life. 784 00:58:19,110 --> 00:58:20,490 Those people on board were real. 785 00:58:21,190 --> 00:58:23,786 The sea threw them around, the wind blew or the rain 786 00:58:23,786 --> 00:58:24,730 poured down on them. 787 00:58:25,470 --> 00:58:31,300 And what's the same stuff and what's the other stuff 788 00:58:31,300 --> 00:58:35,964 you can't imagine when you're stuck in school. 789 00:58:38,580 --> 00:58:41,559 After all, the liquor store or Heynhold's store, as 790 00:58:41,559 --> 00:58:44,207 the boy called the harbor bar, really existed. 791 00:58:47,790 --> 00:58:51,006 For the first time in my life, I entered a harbor bar. 792 00:58:51,630 --> 00:58:53,230 Of course, I felt insecure. 793 00:58:53,990 --> 00:58:56,465 But none of these men even looked at me. 794 00:59:01,430 --> 00:59:02,210 What can I do for you? 795 00:59:02,510 --> 00:59:03,590 Frisco Kid, do you know him? 796 00:59:03,990 --> 00:59:04,850 He's in the back. 797 00:59:05,750 --> 00:59:07,610 Yeah, yeah, he's in the back. 798 00:59:08,010 --> 00:59:09,390 I'm going to meet my regulars. 799 00:59:16,100 --> 00:59:18,200 I couldn't get out of my surprise. 800 00:59:18,600 --> 00:59:22,384 As I walked before class, he sat over a thick old 801 00:59:22,384 --> 00:59:23,416 dictionary and nodded. 802 00:59:25,000 --> 00:59:26,200 I'm so pissed off about this. 803 00:59:26,560 --> 00:59:27,220 Come on, have a seat. 804 00:59:29,600 --> 00:59:31,556 Somebody told me you're here sometimes. 805 00:59:31,760 --> 00:59:33,218 I thought you weren't even here. 806 00:59:33,480 --> 00:59:34,520 What are you reading? 807 00:59:40,060 --> 00:59:41,419 And more earth? 808 00:59:42,440 --> 00:59:44,480 Maybe a billion suns and earths? 809 00:59:45,140 --> 00:59:45,660 Do you think that's true? 810 00:59:48,040 --> 00:59:49,540 Come on, you gotta know that. 811 00:59:50,160 --> 00:59:51,978 You learn that way up there. 812 00:59:53,940 --> 00:59:55,280 This thing is fucking old. 813 00:59:56,760 --> 00:59:58,794 Maybe the stuff in there isn't even true anymore. 814 00:59:59,640 --> 01:00:02,664 And Johnny said it's true, but what he knows is that he 815 01:00:02,664 --> 01:00:03,924 didn't go to school properly. 816 01:00:08,460 --> 01:00:16,245 And it was the same dictionary, but it wasn't. 817 01:00:16,310 --> 01:00:18,310 I see you don't know much more than Johnny does. 818 01:00:19,590 --> 01:00:21,548 Yeah, you don't have to eat anything up on your mountain. 819 01:00:21,910 --> 01:00:22,990 Have the pockets full of money. 820 01:00:25,330 --> 01:00:26,870 Tell me, have you ever been hungry? 821 01:00:27,990 --> 01:00:29,850 Really hungry with nothing to eat? 822 01:00:30,170 --> 01:00:30,530 No, I'm not. 823 01:00:32,030 --> 01:00:34,648 You see, I think I was eight. 824 01:00:35,750 --> 01:00:37,664 There came a little girl who had a loaf of bread. 825 01:00:37,730 --> 01:00:39,250 A dry edge bread. 826 01:00:45,470 --> 01:00:46,988 And I was one of them. 827 01:00:47,570 --> 01:00:50,930 I took the edge off and ate it. 828 01:00:51,250 --> 01:00:52,750 She stood there and said it. 829 01:00:53,410 --> 01:00:54,328 But I had a full stomach. 830 01:00:54,770 --> 01:00:59,050 Hey, Johnny, another drink for, what's his name? 831 01:00:59,510 --> 01:00:59,828 You know, Joe. 832 01:01:00,970 --> 01:01:03,010 That's at least one name you can remember. 833 01:01:04,390 --> 01:01:07,630 The little girl thing didn't work out for me. 834 01:01:08,270 --> 01:01:09,470 I've never been hungry before. 835 01:01:09,690 --> 01:01:11,664 I lacked any understanding of this question. 836 01:01:14,990 --> 01:01:15,968 What are you learning by heart? 837 01:01:16,050 --> 01:01:16,788 The whole book? 838 01:01:17,270 --> 01:01:18,330 I'm just reading this. 839 01:01:18,450 --> 01:01:19,170 Now I 'm with P. 840 01:01:21,190 --> 01:01:21,550 I got it. 841 01:01:21,550 --> 01:01:21,910 This is a paradox. 842 01:01:23,470 --> 01:01:24,226 Do you know what this is? 843 01:01:24,850 --> 01:01:26,722 That's when something looks like it's the opposite 844 01:01:26,722 --> 01:01:27,190 of itself. 845 01:01:28,930 --> 01:01:29,290 This is a paradox. 846 01:01:29,870 --> 01:01:33,146 The top of the form after the absurd formulation of a thought. 847 01:01:34,910 --> 01:01:36,945 A little bit, a little bit awkward, how they put it. 848 01:01:37,970 --> 01:01:39,450 But if you think about it, you'll understand. 849 01:01:39,930 --> 01:01:44,272 I figured if I figured out one thing a day, I'd have an 850 01:01:44,272 --> 01:01:47,946 average of seven things I'd craft into my head every day. 851 01:01:48,170 --> 01:01:51,110 That's in the year 2555. 852 01:01:51,510 --> 01:01:52,610 You brought one too. 853 01:01:52,790 --> 01:01:54,572 And why are you making three baskets of Easter 854 01:01:54,572 --> 01:01:54,968 tomorrow morning? 855 01:01:55,490 --> 01:01:56,189 Yeah, that's good. 856 01:01:56,470 --> 01:01:57,466 And why are you doing this? 857 01:01:57,950 --> 01:02:00,469 Man, you got a pretty big board on your head, too. 858 01:02:01,270 --> 01:02:02,590 Because I came up. 859 01:02:03,510 --> 01:02:05,930 Printed bread, printed edge bread. 860 01:02:06,390 --> 01:02:07,530 No, that's nothing. 861 01:02:07,810 --> 01:02:09,830 It's got to be sausage, it's got to be bacon. 862 01:02:10,070 --> 01:02:10,710 And not too short. 863 01:02:11,290 --> 01:02:12,490 No more empty stomachs. 864 01:02:12,990 --> 01:02:13,428 You got it? 865 01:02:14,990 --> 01:02:16,350 It's easy to understand. 866 01:02:16,670 --> 01:02:17,350 What do you think? 867 01:02:18,310 --> 01:02:18,750 That's good. 868 01:02:19,030 --> 01:02:19,950 We need one for you. 869 01:02:20,230 --> 01:02:21,588 I don't have enough money with me. 870 01:02:23,190 --> 01:02:24,648 With money, anyone can do it. 871 01:02:25,350 --> 01:02:25,908 Without the money. 872 01:02:26,190 --> 01:02:27,150 Oh, that's the joke. 873 01:02:27,410 --> 01:02:28,290 Come on, Joe, you'll see. 874 01:02:28,530 --> 01:02:30,648 Frisco Kit's method was surprisingly simple. 875 01:02:31,050 --> 01:02:33,978 It was just a matter of taking the right hat off the 876 01:02:33,978 --> 01:02:35,686 head of a passerby and running away. 877 01:02:35,830 --> 01:02:36,448 Cover is cover. 878 01:02:37,990 --> 01:02:41,202 I was nervous, but Kitt stayed as cool as an iceberg. 879 01:02:41,490 --> 01:02:43,290 I would have taken any cover. 880 01:02:45,150 --> 01:02:48,510 When I saw the hat, I knew there was no one else for me. 881 01:02:48,750 --> 01:02:49,986 Not in all of San Francisco. 882 01:02:50,310 --> 01:02:50,670 It's a major hit. 883 01:02:56,710 --> 01:02:58,670 It fit like it was bought for me. 884 01:03:04,250 --> 01:03:07,370 I was so proud they didn't catch us. 885 01:03:09,780 --> 01:03:10,860 My ship is buzzing back there. 886 01:03:11,040 --> 01:03:12,018 There's the stirrup in the back. 887 01:03:12,180 --> 01:03:12,860 Your ship? 888 01:03:13,240 --> 01:03:13,960 Yeah, do it right. 889 01:03:14,520 --> 01:03:15,820 I didn't understand that. 890 01:03:16,260 --> 01:03:16,920 His ship? 891 01:03:17,240 --> 01:03:19,352 Was that just a rhetoric, or did he really mean it? 892 01:03:20,340 --> 01:03:23,067 The question, like so many others, was about my 893 01:03:23,067 --> 01:03:24,279 perception at the time. 894 01:03:24,680 --> 01:03:27,320 But I'd like to anticipate that he was already a 895 01:03:27,320 --> 01:03:29,432 co-owner of a ship when he was 16. 896 01:03:29,660 --> 01:03:32,376 Co-owner of this boilerplate, where he disappeared. 897 01:03:41,210 --> 01:03:44,830 When I got home, I felt that something was wrong. 898 01:03:47,030 --> 01:03:47,570 The hat. 899 01:03:48,170 --> 01:03:49,270 The hat didn't fit. 900 01:03:49,270 --> 01:03:51,366 Not that my father didn't wear a hat. 901 01:03:51,610 --> 01:03:53,546 He just didn't steal it, he bought it. 902 01:03:59,540 --> 01:04:01,220 There was no longer any doubt for me. 903 01:04:01,940 --> 01:04:05,492 It used to be, even though the years have changed a lot. 904 01:04:06,260 --> 01:04:07,900 Wolf Larsen had become fresh. 905 01:04:10,480 --> 01:04:10,879 What's the matter? 906 01:04:12,260 --> 01:04:14,580 Did he feel me trapped in my memory? 907 01:04:16,740 --> 01:04:18,500 Well, what is it? 908 01:04:18,660 --> 01:04:19,960 I had to say something. 909 01:04:20,340 --> 01:04:21,780 I remembered the stolen money. 910 01:04:22,180 --> 01:04:23,440 I was robbed. 911 01:04:25,300 --> 01:04:27,180 It must have been dark. 912 01:04:28,460 --> 01:04:31,260 He took $185 out of my suit. 913 01:04:32,400 --> 01:04:33,780 It's in my wallet. 914 01:04:34,320 --> 01:04:34,520 I'll see you later. 915 01:04:36,660 --> 01:04:38,020 Darkness has stolen my money. 916 01:04:39,040 --> 01:04:39,040 I'll see you later. 917 01:04:39,860 --> 01:04:40,520 Additional income. 918 01:04:40,920 --> 01:04:42,740 The cooking's side income. 919 01:04:43,820 --> 01:04:45,360 Consider it a lesson. 920 01:04:46,220 --> 01:04:48,040 You have to learn to take care of your money. 921 01:04:49,660 --> 01:04:53,800 Probably got you some lawyer or businessman by now. 922 01:04:55,060 --> 01:04:56,734 What can I do to get my money back? 923 01:05:00,360 --> 01:05:01,518 That's your problem. 924 01:05:02,320 --> 01:05:04,740 Now you don't have a lawyer or a business consultant. 925 01:05:05,520 --> 01:05:07,240 Now you have to take care of your own money. 926 01:05:09,790 --> 01:05:12,243 If you get even a dollar, you have to hold it. 927 01:05:13,170 --> 01:05:15,506 Whoever leaves money lying around, like you did, 928 01:05:15,506 --> 01:05:18,426 doesn't deserve it any better than getting rid of it. 929 01:05:20,650 --> 01:05:22,828 Besides, you've sinned. 930 01:05:24,410 --> 01:05:27,066 You tempted little chef, and he's become weak. 931 01:05:27,550 --> 01:05:30,030 You endangered his immortal soul. 932 01:05:32,250 --> 01:05:34,330 You believe in the immortality of the soul. 933 01:05:35,070 --> 01:05:35,949 Yes, I will. 934 01:05:36,170 --> 01:05:36,548 What about you? 935 01:05:37,510 --> 01:05:37,990 No, I'm not. 936 01:05:38,270 --> 01:05:40,610 I think life is a mess. 937 01:05:41,510 --> 01:05:42,945 The big ones eat the little ones. 938 01:05:43,570 --> 01:05:45,328 To retain the power to move. 939 01:05:47,310 --> 01:05:50,348 If you're lucky, you eat the most. 940 01:05:51,250 --> 01:05:52,050 Can you hear me? 941 01:05:56,490 --> 01:05:58,010 Damn, now the shot's broken. 942 01:05:58,450 --> 01:05:59,608 That's the heart of the matter. 943 01:06:00,670 --> 01:06:03,365 I can't kill the sail to die. 944 01:06:03,650 --> 01:06:06,430 If the sail keeps dying, I'll rip the horn out. 945 01:06:09,350 --> 01:06:10,810 They're moving up there. 946 01:06:11,290 --> 01:06:12,450 But so does the quarrel. 947 01:06:12,690 --> 01:06:14,030 They're moving to eat. 948 01:06:14,230 --> 01:06:16,090 And they eat to keep moving. 949 01:06:18,050 --> 01:06:19,630 They live for their stomach. 950 01:06:20,150 --> 01:06:22,769 You want your belly around you, that's a cycle. 951 01:06:23,670 --> 01:06:24,750 There's no goal. 952 01:06:25,810 --> 01:06:27,148 In the end, it's all quiet. 953 01:06:28,350 --> 01:06:29,688 Every movement stops. 954 01:06:30,610 --> 01:06:31,330 They're all dead. 955 01:06:32,230 --> 01:06:33,706 That would be pretty much true, I don't think. 956 01:06:35,030 --> 01:06:35,347 Mr. 957 01:06:35,347 --> 01:06:37,566 Hamp, how much courage did you take? 958 01:06:38,450 --> 01:06:39,869 It's $185, sir. 959 01:06:44,110 --> 01:06:47,800 Basically, he'd stayed the same, only what had he 960 01:06:47,800 --> 01:06:50,260 said back then in Heinold's bar? 961 01:06:50,970 --> 01:06:51,830 I want to come upstairs. 962 01:06:52,570 --> 01:06:54,208 In his own way, he did it. 963 01:07:03,060 --> 01:07:04,920 So, you can play nap. 964 01:07:05,860 --> 01:07:07,993 I would have thought an Englishman knew this game. 965 01:07:08,880 --> 01:07:10,760 I also learned it on a British ship. 966 01:07:12,380 --> 01:07:14,516 Well, today's a real gentleman's game. 967 01:07:15,000 --> 01:07:17,508 You can say what you want, but poker isn't long enough 968 01:07:17,508 --> 01:07:18,420 to have a nipple. 969 01:07:19,240 --> 01:07:21,896 No, no, nap is the real gentleman's game. 970 01:07:21,920 --> 01:07:22,278 Mr. 971 01:07:22,278 --> 01:07:26,216 Hamp, get the cards and bring the cigars and the whiskey. 972 01:07:27,280 --> 01:07:27,860 Yes, I did, sir. 973 01:07:28,720 --> 01:07:31,170 I was quite surprised that Larsen allowed the cook to 974 01:07:31,170 --> 01:07:32,640 sit at a table with him. 975 01:07:34,020 --> 01:07:37,476 And that dirty, shabby cockney couldn't help but delight. 976 01:07:40,900 --> 01:07:41,480 Hey, Luis, what's going on? 977 01:07:42,840 --> 01:07:44,016 Will you do me a favor, Luis? 978 01:07:45,320 --> 01:07:46,335 Are you taking this to the combo? 979 01:07:47,000 --> 01:07:48,100 Larsen wants something from me. 980 01:07:49,320 --> 01:07:52,906 I heard him make hints as if there were some secret 981 01:07:52,906 --> 01:07:53,558 about him. 982 01:07:53,560 --> 01:07:55,160 He spits a lot of money for me. 983 01:07:55,400 --> 01:07:56,280 He's my father, too. 984 01:07:58,900 --> 01:08:01,500 You locked the whiskey and the cigars in the closet 985 01:08:01,500 --> 01:08:02,020 yesterday, sir. 986 01:08:02,780 --> 01:08:04,280 And the cards, I think. 987 01:08:04,900 --> 01:08:05,560 Well, that's right. 988 01:08:15,620 --> 01:08:16,496 Why don't you sit down, McGregor? 989 01:08:18,870 --> 01:08:19,728 If it's allowed. 990 01:08:20,830 --> 01:08:23,529 He was undoubtedly the son of a nobleman in England, 991 01:08:23,529 --> 01:08:25,960 and he received money against which he should have 992 01:08:25,960 --> 01:08:27,580 pledged never to enter England again. 993 01:08:28,210 --> 01:08:29,848 You can believe that's true, sir. 994 01:08:33,609 --> 01:08:35,448 Here, put one on first. 995 01:08:38,340 --> 01:08:39,220 It was a gentleman's cigar. 996 01:08:39,540 --> 01:08:41,040 It's a real gentleman's cigar. 997 01:09:01,340 --> 01:09:04,118 So, McGregor, to a good game. 998 01:09:04,660 --> 01:09:07,300 You'll see I won't be fooled. 999 01:09:11,390 --> 01:09:12,370 It's a gentleman's drink. 1000 01:09:14,750 --> 01:09:18,120 Those were the last sober words I should have heard 1001 01:09:18,120 --> 01:09:20,142 from our smelly cook that day. 1002 01:09:20,590 --> 01:09:23,404 Pump, put the bottle on the table. 1003 01:09:25,390 --> 01:09:26,488 We'll do this on our own. 1004 01:09:28,450 --> 01:09:31,145 Well, let's have a look. 1005 01:09:32,450 --> 01:09:35,453 Larsen and the chef had been hanging out at the fair 1006 01:09:35,453 --> 01:09:36,818 for hours, playing and drinking. 1007 01:09:37,290 --> 01:09:39,944 I knew Larsen wasn't looking for the chef's company. 1008 01:09:40,410 --> 01:09:41,286 But what was he up to? 1009 01:09:41,770 --> 01:09:42,966 This whole thing was puzzling to me. 1010 01:09:45,210 --> 01:09:48,304 Boy, you just picked the worst shoe. 1011 01:09:49,310 --> 01:09:52,046 You weren't even drunk like I was. 1012 01:09:54,470 --> 01:09:56,486 Well, you'll think of me, my boy. 1013 01:09:58,170 --> 01:10:01,866 By the time this trip is over, there will have been 1014 01:10:01,866 --> 01:10:03,210 more than one dead. 1015 01:10:12,900 --> 01:10:15,339 You know, this wolf Larsen, he's the devil himself. 1016 01:10:16,660 --> 01:10:17,960 And we are his helpers. 1017 01:10:18,140 --> 01:10:19,220 Whether we like it or not. 1018 01:10:19,760 --> 01:10:21,380 This ship shouldn't be called Ghost. 1019 01:10:21,380 --> 01:10:23,270 It's supposed to be a hell ship. 1020 01:10:24,000 --> 01:10:25,580 But that's between us, right? 1021 01:10:25,980 --> 01:10:27,078 That I wouldn't get in trouble. 1022 01:10:27,800 --> 01:10:29,520 Oh, this is all nonsense. 1023 01:10:30,460 --> 01:10:34,464 If the ghost was really such a hell ship, as you say, if 1024 01:10:34,464 --> 01:10:36,620 people wanted to celebrate, everyone would know. 1025 01:10:37,040 --> 01:10:38,060 How do you do that? 1026 01:10:39,060 --> 01:10:41,139 How do you catch people when you need them? 1027 01:10:42,380 --> 01:10:46,626 Would I have been on board if I hadn't just been 1028 01:10:46,626 --> 01:10:48,556 totally drunk when I signed? 1029 01:10:49,180 --> 01:10:50,800 A lot of people need it. 1030 01:10:51,200 --> 01:10:52,780 A lot of people don't get on a better ship. 1031 01:10:53,020 --> 01:10:54,780 Many people don't know. 1032 01:10:55,160 --> 01:10:56,880 That's how they get a feel for it. 1033 01:10:57,140 --> 01:10:59,571 And they will curse the day on which they were born. 1034 01:11:05,160 --> 01:11:08,200 And they'll always think of poor old Luis. 1035 01:11:08,840 --> 01:11:10,196 You see, I didn't say anything. 1036 01:11:10,700 --> 01:11:11,180 There's no sound. 1037 01:11:11,640 --> 01:11:14,007 You speak like an oracle, all those vague hints. 1038 01:11:16,760 --> 01:11:17,840 Nothing specific. 1039 01:11:18,520 --> 01:11:19,780 Nothing to hold on to. 1040 01:11:20,920 --> 01:11:21,619 It's just words. 1041 01:11:23,460 --> 01:11:24,540 Nothing specific? 1042 01:11:25,440 --> 01:11:27,834 I remember how he had a seizure last year. 1043 01:11:28,300 --> 01:11:29,800 It was in Hakodate. 1044 01:11:31,100 --> 01:11:34,280 He killed four of his men. 1045 01:11:34,280 --> 01:11:36,400 I'll never forget that. 1046 01:11:37,040 --> 01:11:38,540 I couldn't be farther away. 1047 01:11:38,940 --> 01:11:42,050 And how he beat up Billy Hawkins with the bare 1048 01:11:42,050 --> 01:11:44,538 Forster, just crushing a skull in an eggshell. 1049 01:11:45,480 --> 01:11:47,020 I've seen it myself. 1050 01:11:49,000 --> 01:11:50,799 This is an animal, this wolf Larsen. 1051 01:11:52,540 --> 01:11:53,500 It's a beast. 1052 01:11:55,760 --> 01:11:57,602 But I didn't tell you that. 1053 01:11:57,602 --> 01:11:58,216 Promise me. 1054 01:11:59,340 --> 01:12:00,600 I didn't say a word. 1055 01:12:00,720 --> 01:12:02,659 Old Luis wants to survive this trip. 1056 01:12:07,980 --> 01:12:09,695 That was the gong at the mass. 1057 01:12:12,870 --> 01:12:13,848 That's the guy. 1058 01:12:16,430 --> 01:12:16,970 Hold on a second. 1059 01:12:18,090 --> 01:12:20,650 Listen, my boy, what old Luis is telling you now. 1060 01:12:21,030 --> 01:12:23,424 This wolf Larsen, this is a wolf. 1061 01:12:23,810 --> 01:12:25,450 Yeah, that's him, a wolf. 1062 01:12:25,910 --> 01:12:27,590 No, it's not a man, it's a wolf. 1063 01:12:28,370 --> 01:12:30,206 He doesn't have a black heart like some people. 1064 01:12:30,590 --> 01:12:31,870 No, he doesn't have any. 1065 01:12:34,030 --> 01:12:35,929 Sometimes you feel like you're not right up there. 1066 01:12:41,450 --> 01:12:45,330 It's clear, it's clear that I'm getting money. 1067 01:12:45,990 --> 01:12:51,126 I'm the son of a fine, fine man. 1068 01:12:51,130 --> 01:12:55,199 Hump, would you be so kind as to get the dirt on deck? 1069 01:12:55,970 --> 01:12:57,190 He's not feeling very well. 1070 01:12:58,910 --> 01:13:02,540 And tell O'Leary to shower him thoroughly with a few 1071 01:13:02,540 --> 01:13:03,629 pots of seawater. 1072 01:13:11,040 --> 01:13:12,600 And then clean up a little bit later. 1073 01:13:22,440 --> 01:13:29,800 O'Leary, I want you to refresh the chef. 1074 01:13:30,840 --> 01:13:32,480 Command from the captain. 1075 01:13:32,840 --> 01:13:34,880 Give the guy a proper shower. 1076 01:13:35,080 --> 01:13:37,440 Command from the captain. 1077 01:13:47,940 --> 01:13:49,260 Did you get drunk? 1078 01:13:51,220 --> 01:13:53,098 Be careful not to go overboard. 1079 01:13:53,260 --> 01:13:55,180 The sharks are still getting drunk. 1080 01:13:57,140 --> 01:13:59,080 Fine gentlemen, very fine gentlemen. 1081 01:14:02,660 --> 01:14:05,880 Exactly $185, like I thought. 1082 01:14:07,340 --> 01:14:10,035 The Lump came aboard without a penny. 1083 01:14:12,480 --> 01:14:13,420 The first shot caught him. 1084 01:14:14,300 --> 01:14:16,016 What you've won is mine, sir. 1085 01:14:16,900 --> 01:14:19,540 I used to study grammar. 1086 01:14:20,560 --> 01:14:22,254 I think you're messing with the times. 1087 01:14:23,420 --> 01:14:24,896 Had you heard me, you should have told me. 1088 01:14:25,700 --> 01:14:27,999 It's not a question of grammar, it's a question of morality. 1089 01:14:32,030 --> 01:14:32,750 Hey, you know what, man? 1090 01:14:34,410 --> 01:14:37,220 This is the first time I've ever heard the word 1091 01:14:37,220 --> 01:14:38,344 morality on this ship. 1092 01:14:38,770 --> 01:14:42,553 And you and I, we're the only ones on board who know the 1093 01:14:42,553 --> 01:14:43,717 meaning of that word. 1094 01:14:46,560 --> 01:14:50,578 There was a time in my life when I longed to be able to 1095 01:14:50,578 --> 01:14:53,161 talk to men, to speak in such a language. 1096 01:14:54,220 --> 01:14:58,720 I wanted to step up from the hierarchy I was born into 1097 01:14:58,720 --> 01:15:02,845 and deal with people who could talk about things like morality. 1098 01:15:04,320 --> 01:15:05,680 Oh, by the way. 1099 01:15:07,540 --> 01:15:10,258 You, um, you got it wrong. 1100 01:15:11,580 --> 01:15:15,315 It has nothing to do with morals or grammar. 1101 01:15:15,740 --> 01:15:17,780 This is simply a fact. 1102 01:15:17,880 --> 01:15:18,759 That's right, sir. 1103 01:15:20,020 --> 01:15:21,735 The fact is, the money is mine. 1104 01:15:22,720 --> 01:15:26,077 It's not about the winning, it's about the game. 1105 01:15:27,560 --> 01:15:31,280 But owning that money is something very nice. 1106 01:15:31,520 --> 01:15:33,240 His possessions are pleasant. 1107 01:15:35,680 --> 01:15:38,419 You'd be unfair to me if I gave it to you. 1108 01:15:39,300 --> 01:15:40,460 It's obvious, isn't it? 1109 01:15:41,020 --> 01:15:43,576 So you're a man without morals. 1110 01:15:45,960 --> 01:15:47,540 Now you're starting to understand. 1111 01:15:49,140 --> 01:15:51,180 A man to be feared all the time. 1112 01:15:53,830 --> 01:15:54,310 That's right. 1113 01:15:55,270 --> 01:15:58,888 How to fear a snake, a tiger, a shark. 1114 01:16:00,250 --> 01:16:00,830 Do you see that? 1115 01:16:01,910 --> 01:16:02,970 Now you've got it. 1116 01:16:03,770 --> 01:16:06,371 The suspicion shot through my head that he'd seen 1117 01:16:06,371 --> 01:16:09,261 through and recognized me a long time ago and only 1118 01:16:09,261 --> 01:16:10,128 concealed his knowledge. 1119 01:16:10,230 --> 01:16:11,946 But nothing moved in his face. 1120 01:16:12,670 --> 01:16:16,596 No sign in his eyes hit a bridge over the years that had 1121 01:16:16,596 --> 01:16:17,200 passed since. 1122 01:16:18,570 --> 01:16:20,650 Unless the ridiculous smile that sometimes sat in 1123 01:16:20,650 --> 01:16:22,990 the corners of his mouth would have meant that. 1124 01:16:24,210 --> 01:16:25,988 I just didn't get smart from him. 1125 01:16:29,370 --> 01:16:31,494 The woman still has a whole painting behind her. 1126 01:16:32,800 --> 01:16:35,032 He didn't shave his shirt, he shaved his tits. 1127 01:16:37,520 --> 01:16:38,700 Take a look at this. 1128 01:16:46,210 --> 01:16:47,988 There's something else he needs to know. 1129 01:16:48,430 --> 01:16:49,468 It's really wet. 1130 01:16:51,870 --> 01:16:54,306 It's a big day for you. 1131 01:16:56,670 --> 01:16:57,290 Sign up! 1132 01:16:58,110 --> 01:17:00,490 This is a cheap bathroom. 1133 01:17:00,490 --> 01:17:02,370 Take a look at this. 1134 01:17:03,270 --> 01:17:04,269 Come with me. 1135 01:17:05,090 --> 01:17:05,930 They're not backing up. 1136 01:17:29,810 --> 01:17:32,366 Who are you trying to scare, you cowardly bitch? 1137 01:17:32,710 --> 01:17:34,190 Your noble family, perhaps? 1138 01:17:34,610 --> 01:17:36,766 You're from a noble family, aren't you? 1139 01:17:38,010 --> 01:17:39,610 That's what we see in your dirty play. 1140 01:17:41,430 --> 01:17:42,390 It's a cowardly car. 1141 01:17:43,910 --> 01:17:45,308 You poisoned pig. 1142 01:17:53,800 --> 01:17:54,859 Be careful, Möglitsch. 1143 01:17:55,380 --> 01:17:56,300 I'll catch up with you. 1144 01:17:57,560 --> 01:18:00,884 We still have time, and you won't have a knife with you 1145 01:18:00,884 --> 01:18:02,269 when I'm done with you. 1146 01:18:07,840 --> 01:18:09,200 You broke this to me. 1147 01:18:09,460 --> 01:18:11,953 You and your dirty money, you're a fine gentleman. 1148 01:18:12,100 --> 01:18:13,700 You are a dirty gentleman. 1149 01:18:17,780 --> 01:18:18,360 Wait for the treat. 1150 01:18:20,520 --> 01:18:23,576 I spent half my life in the hospital. 1151 01:18:23,860 --> 01:18:25,039 Pox in Honolulu. 1152 01:18:25,440 --> 01:18:27,600 Both legs were broken in Shanghai. 1153 01:18:27,860 --> 01:18:30,632 And now I'm here, and Lidsch wants me on my tail. 1154 01:18:31,900 --> 01:18:35,460 If Larsen hadn't gotten me drunk, I'd have my peace. 1155 01:18:36,240 --> 01:18:39,132 And all because of the herbs I took out of your suit. 1156 01:18:39,900 --> 01:18:41,580 You are a dirty gentleman. 1157 01:18:42,780 --> 01:18:43,540 You piece of shit! 1158 01:18:45,080 --> 01:18:47,759 You dirty ass! 1159 01:18:48,220 --> 01:18:50,434 God's hand will strike this ship, I tell you. 1160 01:18:50,640 --> 01:18:51,280 You'll see. 1161 01:18:52,920 --> 01:18:54,837 He'll be looking for a home for everything that's 1162 01:18:54,837 --> 01:18:55,476 going on here. 1163 01:18:57,660 --> 01:18:59,998 And nothing will go unpunished, will it? 1164 01:19:00,380 --> 01:19:00,719 Or is it? 1165 01:19:00,860 --> 01:19:03,317 Or God sleeps and neglects his duty. 1166 01:19:09,240 --> 01:19:11,160 Give me a handkerchief. 1167 01:19:19,860 --> 01:19:24,018 I have to confess, Louis' oracle didn't go unnoticed. 1168 01:19:24,640 --> 01:19:27,420 For five boxes of condensed milk I stole from the 1169 01:19:27,420 --> 01:19:30,200 storage room, I traded a heavy ship's gauge that I 1170 01:19:30,200 --> 01:19:32,980 always wore on my belt from a sailor named Harrison. 1171 01:19:38,720 --> 01:19:40,880 For three days the wind had been constantly changing. 1172 01:19:41,060 --> 01:19:43,118 Then we'd come to the Northeast Passage. 1173 01:19:43,120 --> 01:19:45,440 Oh, this marvelously powerful past. 1174 01:19:45,700 --> 01:19:47,440 The schooner sailed on its own. 1175 01:19:47,900 --> 01:19:50,316 No more hot and get rope and shots. 1176 01:19:50,640 --> 01:19:51,980 No rounded top sails. 1177 01:19:52,480 --> 01:19:54,340 No other job than steering. 1178 01:20:00,460 --> 01:20:03,196 It got further and further away from San Francisco. 1179 01:20:03,980 --> 01:20:05,940 And keep going down into the tropics. 1180 01:20:06,060 --> 01:20:08,559 With each passing day, it got warmer. 1181 01:20:16,080 --> 01:20:19,237 Days and nights turned like a miracle. 1182 01:20:19,820 --> 01:20:23,140 Even if my work left me little time, I would 1183 01:20:23,140 --> 01:20:24,468 occasionally steal a moment. 1184 01:20:39,150 --> 01:20:42,686 Sometimes I realized how unique, how absurd my 1185 01:20:42,686 --> 01:20:43,570 situation was. 1186 01:20:43,770 --> 01:20:46,767 A man who had studied as a combo boy. 1187 01:20:46,930 --> 01:20:50,194 A writer who had made a name for himself as a literary 1188 01:20:50,194 --> 01:20:52,370 critic had accidentally caught a caterpillar on his 1189 01:20:52,370 --> 01:20:53,730 way to the Bering Sea. 1190 01:20:55,350 --> 01:20:59,922 Forever, the bow moves forward on a star-shaped track. 1191 01:21:00,870 --> 01:21:02,490 Where the wild whale plays. 1192 01:21:04,110 --> 01:21:06,030 His scar from the sun. 1193 01:21:06,150 --> 01:21:07,870 Your hull is my ship. 1194 01:21:08,650 --> 01:21:10,906 Your traps are tight before dew. 1195 01:21:11,810 --> 01:21:13,790 Because we're taking our own course. 1196 01:21:14,290 --> 01:21:15,270 Away from the others. 1197 01:21:16,110 --> 01:21:18,846 Because we're driving, because we're hiking. 1198 01:21:18,850 --> 01:21:20,170 Our great course. 1199 01:21:21,430 --> 01:21:23,845 The southern course to the eternal blue. 1200 01:21:25,690 --> 01:21:26,149 Well, what, Hamp? 1201 01:21:26,890 --> 01:21:30,186 Admittedly, sir, I'm really amazed at your enthusiasm. 1202 01:21:30,650 --> 01:21:31,230 Well, you know, man. 1203 01:21:32,110 --> 01:21:32,929 This is life. 1204 01:21:33,830 --> 01:21:35,270 Life itself is like that. 1205 01:21:36,350 --> 01:21:40,985 You said yourself that life is a cheap commodity. 1206 01:21:41,770 --> 01:21:42,270 It's worthless. 1207 01:21:43,350 --> 01:21:47,302 Well, if you don't get it, I can't put it in your head. 1208 01:21:48,170 --> 01:21:49,910 Of course, life is worthless. 1209 01:21:50,830 --> 01:21:51,870 But not for one's self. 1210 01:21:53,350 --> 01:21:57,991 And I can tell you that my life is very precious to me 1211 01:21:57,991 --> 01:21:58,705 right now. 1212 01:21:59,350 --> 01:22:00,950 It's for no price. 1213 01:22:02,130 --> 01:22:04,209 I'm sure you'll think that's an overstatement. 1214 01:22:05,490 --> 01:22:07,670 But it's the life in me that determines the value. 1215 01:22:10,440 --> 01:22:10,956 Do you know what I'm saying? 1216 01:22:12,160 --> 01:22:13,119 How am I supposed to say that? 1217 01:22:14,940 --> 01:22:17,016 I feel a echo in me. 1218 01:22:17,540 --> 01:22:19,400 It's like all the power in the world is mine. 1219 01:22:21,260 --> 01:22:22,700 I can see clearly. 1220 01:22:24,300 --> 01:22:25,398 I could almost believe in God. 1221 01:22:28,210 --> 01:22:32,650 But what really is this state, this joy of life? 1222 01:22:33,590 --> 01:22:34,890 This triumph of life? 1223 01:22:35,790 --> 01:22:39,234 Well, that's something that happens when the 1224 01:22:39,234 --> 01:22:42,678 digestion isn't disturbed, when the stomach is 1225 01:22:42,678 --> 01:22:45,630 fine, when the appetite is good. 1226 01:22:45,630 --> 01:22:49,006 Just when the whole organism is functioning properly. 1227 01:22:50,330 --> 01:22:52,026 This man was always giving up new puzzles. 1228 01:22:52,470 --> 01:22:53,590 One thing was for sure. 1229 01:22:53,990 --> 01:22:55,598 His masculinity and mental strength distinguished 1230 01:22:55,598 --> 01:22:57,742 him from all the other men on board. 1231 01:22:58,130 --> 01:22:59,390 By his standards, they were children. 1232 01:23:00,090 --> 01:23:01,490 Be careful, I tell you. 1233 01:23:03,410 --> 01:23:05,866 Can you express yourself a little more clearly? 1234 01:23:06,930 --> 01:23:08,430 No, I can't do that. 1235 01:23:09,530 --> 01:23:11,642 I can only feel it and one thing is for sure. 1236 01:23:12,530 --> 01:23:15,330 Man is as unpredictable as the sea and the wind. 1237 01:23:16,010 --> 01:23:17,246 You never know what he wants. 1238 01:23:18,890 --> 01:23:21,761 If you think you know him and you're sailing with him 1239 01:23:21,761 --> 01:23:24,371 in a favorable wind, then he'll strike and you don't 1240 01:23:24,371 --> 01:23:25,415 know what's going on. 1241 01:23:25,950 --> 01:23:28,430 And suddenly there's a whirlwind coming over you. 1242 01:23:29,470 --> 01:23:32,054 And your beautiful weather sails, all hanging down 1243 01:23:32,054 --> 01:23:33,023 in the trenches. 1244 01:23:43,560 --> 01:23:46,080 Overwhelmed, I roared in his soul as fiercely and 1245 01:23:46,080 --> 01:23:48,320 relentlessly as he used to do with others. 1246 01:23:49,000 --> 01:23:51,037 In any case, all restraint was dropped. 1247 01:23:51,800 --> 01:23:54,136 I'm just thinking of ending your own thoughts. 1248 01:23:55,860 --> 01:23:58,695 You talk about death like it only affects others. 1249 01:23:58,860 --> 01:23:59,700 Neither are you. 1250 01:24:00,500 --> 01:24:01,676 Just don't let it bother you. 1251 01:24:02,680 --> 01:24:03,560 Just keep on talking. 1252 01:24:06,980 --> 01:24:07,540 The day after tomorrow? 1253 01:24:08,260 --> 01:24:09,520 Maybe tomorrow. 1254 01:24:11,260 --> 01:24:14,960 You'll know what eternity is. 1255 01:24:16,480 --> 01:24:19,600 It will almost certainly catch you at sea. 1256 01:24:22,090 --> 01:24:24,246 They won't be able to move themselves. 1257 01:24:25,870 --> 01:24:29,110 When you move, it's the movements of the sea. 1258 01:24:31,420 --> 01:24:34,000 You'll be swept away by the waves, if that's what 1259 01:24:34,000 --> 01:24:34,774 you'd rather hear. 1260 01:24:35,780 --> 01:24:36,440 Just talk to me. 1261 01:24:37,400 --> 01:24:38,078 Just keep going. 1262 01:24:40,750 --> 01:24:42,846 And then the fish get close to you. 1263 01:24:43,990 --> 01:24:44,830 And eat them. 1264 01:24:46,650 --> 01:24:50,637 The mobility of your muscles is transformed into the 1265 01:24:50,637 --> 01:24:51,966 movement of fins. 1266 01:24:53,270 --> 01:24:54,670 And the guts of fish. 1267 01:24:55,710 --> 01:24:59,175 And as you leave, you have no faith and no hope, 1268 01:24:59,175 --> 01:25:00,120 nothing but strength. 1269 01:25:02,030 --> 01:25:03,290 What's left of you? 1270 01:25:03,810 --> 01:25:06,426 Just the excretion of a germ-breathing cold blood. 1271 01:25:10,150 --> 01:25:12,988 Now, for the first time, I got to feel his power. 1272 01:25:20,320 --> 01:25:22,938 But how this could have worked out for me, I shouldn't 1273 01:25:22,938 --> 01:25:24,842 have figured it out until the next day. 1274 01:25:35,420 --> 01:25:36,080 How's he doing? 1275 01:25:36,860 --> 01:25:37,460 Is he poor? 1276 01:25:43,360 --> 01:25:43,819 It's all right. 1277 01:25:44,360 --> 01:25:44,600 I'll see you later. 1278 01:25:49,220 --> 01:25:50,620 It could have been worse. 1279 01:26:01,440 --> 01:26:04,152 Now I realized what would have happened to me if he had 1280 01:26:04,152 --> 01:26:05,508 packed up with all his strength. 1281 01:26:14,210 --> 01:26:17,000 The ghost had reached the southernmost point of the 1282 01:26:17,000 --> 01:26:19,480 bow, which it described through the calm ocean. 1283 01:26:19,830 --> 01:26:22,750 And now began to set course on a lonely island. 1284 01:26:23,090 --> 01:26:26,090 After the rumor, to fill the water jars. 1285 01:29:00,150 --> 01:29:00,768 On the 18th. 1286 01:29:00,910 --> 01:29:03,838 In February 1906, the steamboat Martinez was struck 1287 01:29:03,838 --> 01:29:07,498 in San Francisco Bay by a ship of unknown origin. 1288 01:29:08,270 --> 01:29:10,880 One of the survivors is the writer Humphrey van 1289 01:29:10,880 --> 01:29:14,070 Weyden, who is being taken aboard by a runaway seal catcher. 1290 01:29:14,610 --> 01:29:15,630 It's the ghost. 1291 01:29:22,150 --> 01:29:24,327 Their captain Wolf Larsen, nicknamed Sea Wolf 1292 01:29:24,327 --> 01:29:26,504 because of his hardness, briefly retains the 1293 01:29:26,504 --> 01:29:29,614 rescued man on board because he lost a man, and 1294 01:29:29,614 --> 01:29:31,169 assigns him to combustion service. 1295 01:29:31,170 --> 01:29:34,594 Weyden has been subjected to a series of 1296 01:29:34,594 --> 01:29:37,162 humiliations, particularly the shipwreck of Mugbridge. 1297 01:29:40,090 --> 01:29:42,330 Cruelty and violence reign everywhere on the 1298 01:29:42,330 --> 01:29:44,890 ghostly ship, which is simultaneously ruled by its 1299 01:29:44,890 --> 01:29:46,490 captain with cruelty and violence. 1300 01:29:48,310 --> 01:29:50,368 But this captain has another side. 1301 01:29:50,950 --> 01:29:51,550 He reads. 1302 01:29:52,470 --> 01:29:56,310 Among his books, Weyden finds an old-fashioned dictionary. 1303 01:29:56,610 --> 01:29:57,870 And now it's dawn to him. 1304 01:29:58,290 --> 01:29:59,448 Now he understands. 1305 01:29:59,650 --> 01:30:00,790 He knows this man. 1306 01:30:01,170 --> 01:30:03,450 They were 16 and friends. 1307 01:30:04,470 --> 01:30:08,124 But while he, Humphrey van Weyden, came from a 1308 01:30:08,124 --> 01:30:11,372 wealthy home, from an intact world, Wolf Larsens' 1309 01:30:11,372 --> 01:30:14,214 home was the slums of San Francisco. 1310 01:30:16,520 --> 01:30:19,856 With unprecedented diligence, the boy who had never 1311 01:30:19,856 --> 01:30:22,775 attended school learned from an old dictionary. 1312 01:30:23,560 --> 01:30:24,360 He wants to come upstairs. 1313 01:30:24,660 --> 01:30:27,500 He wants to prove his poverty with bacon. 1314 01:30:28,640 --> 01:30:29,600 There is no doubt about that. 1315 01:30:29,800 --> 01:30:32,644 The Captain of the Ghost is that boy from the slums of 1316 01:30:32,644 --> 01:30:33,118 San Francisco. 1317 01:30:33,940 --> 01:30:37,450 But while Weyden remembers him now, there is no sign 1318 01:30:37,450 --> 01:30:39,556 of recognition in the other's eyes. 1319 01:30:40,480 --> 01:30:43,240 So does Weyden hesitate to touch the past. 1320 01:30:44,220 --> 01:30:47,262 You'll be like two strangers meeting for the first 1321 01:30:47,262 --> 01:30:48,276 time on board. 1322 01:30:49,100 --> 01:30:51,235 And there's something else that Weyden realizes. 1323 01:30:51,580 --> 01:30:55,133 A man like this captain, for whom life is but a 1324 01:30:55,133 --> 01:30:57,394 fermentation process between birth and death, who 1325 01:30:57,394 --> 01:31:00,947 has no faith and no hope for the immortality of the 1326 01:31:00,947 --> 01:31:04,500 soul, and to whom nature at the same time has given 1327 01:31:04,500 --> 01:31:07,730 such a superhuman power, is like a raging animal, a 1328 01:31:07,730 --> 01:31:08,376 constant danger. 1329 01:31:09,920 --> 01:31:13,050 Sometimes I came to realize how unique, how absurd my 1330 01:31:13,050 --> 01:31:13,676 situation was. 1331 01:31:14,140 --> 01:31:16,516 A man who had studied as a combo boy. 1332 01:31:16,520 --> 01:31:19,772 A writer who had made a name for himself as a literary 1333 01:31:19,772 --> 01:31:22,482 critic, involuntarily on a seal catcher on his way to 1334 01:31:22,482 --> 01:31:23,295 the Bering Sea. 1335 01:31:24,440 --> 01:31:27,194 We had reached the southernmost point of the arc, 1336 01:31:27,194 --> 01:31:29,948 which we described as the Pacific Ocean, and now 1337 01:31:29,948 --> 01:31:33,008 began to set course on a lonely tropical island to 1338 01:31:33,008 --> 01:31:34,538 supplement the water supply there. 1339 01:31:39,080 --> 01:31:40,376 The men are behaving like children. 1340 01:31:40,920 --> 01:31:44,754 Her unbridled cruelty turned into no less unbridled arrogance. 1341 01:31:44,760 --> 01:31:48,312 The friendly, steady Passat brought the promise of 1342 01:31:48,312 --> 01:31:51,420 happier fields, of palm-bounded coral beaches, of 1343 01:31:51,420 --> 01:31:53,640 golden-skinned women, half children, half 1344 01:31:53,640 --> 01:31:56,748 goddesses, short of a dozen paradisiacal notions. 1345 01:31:58,900 --> 01:32:03,124 And on lonely islands lost in the midst of an infinite 1346 01:32:03,124 --> 01:32:05,812 ocean, anything and everything that is most 1347 01:32:05,812 --> 01:32:07,348 unlikely can come true. 1348 01:32:14,500 --> 01:32:15,140 Would you excuse me, sir? 1349 01:32:15,140 --> 01:32:15,180 - Yes, you did. 1350 01:32:18,760 --> 01:32:20,458 Despite that incident, the familiarity between 1351 01:32:20,458 --> 01:32:23,288 Larsen and me continued to grow, if that's what the 1352 01:32:23,288 --> 01:32:25,269 relationship between master and servant can be 1353 01:32:25,269 --> 01:32:26,118 called at all. 1354 01:32:26,860 --> 01:32:29,796 Well, Ham, I'm just doing the last lines. 1355 01:32:30,220 --> 01:32:30,740 Let's see. 1356 01:32:35,340 --> 01:32:35,880 - What's that? 1357 01:32:37,180 --> 01:32:41,890 A guide for the sailor who saves time and makes 1358 01:32:41,890 --> 01:32:43,774 navigation his child's play. 1359 01:32:44,920 --> 01:32:46,560 No more complicated calculations. 1360 01:32:47,400 --> 01:32:51,012 All you need is a star in the sky at night and you know 1361 01:32:51,012 --> 01:32:52,302 where you are right away. 1362 01:32:55,110 --> 01:33:00,126 Careful, I'll put this scale on this star map and have 1363 01:33:00,126 --> 01:33:02,862 it rotate around the North Pole. 1364 01:33:03,730 --> 01:33:07,350 On the scale, I have recorded the absolute circles of 1365 01:33:07,350 --> 01:33:09,884 altitude and the lines of measurement here. 1366 01:33:09,890 --> 01:33:14,843 Now I have nothing more to do than set them to a certain 1367 01:33:14,843 --> 01:33:17,891 star, to rotate the scale until it's directly 1368 01:33:17,891 --> 01:33:21,320 opposite the numbers at the bottom of the map. 1369 01:33:21,870 --> 01:33:24,210 One, two, three, and we have the exact position of the ship. 1370 01:33:25,830 --> 01:33:27,588 You know a lot of math. 1371 01:33:28,430 --> 01:33:29,528 Where did you learn all this? 1372 01:33:31,150 --> 01:33:33,046 I've never seen a school from the inside. 1373 01:33:35,390 --> 01:33:35,870 I'm sorry to hear that. 1374 01:33:36,450 --> 01:33:38,130 I had to dig it all up myself. 1375 01:33:39,130 --> 01:33:41,002 Why do you think I did this thing here? 1376 01:33:42,390 --> 01:33:44,442 To leave a mark in the sand of time? 1377 01:33:45,850 --> 01:33:48,950 To become more than the excretion product of a calf's 1378 01:33:48,950 --> 01:33:49,880 blood breathing germ? 1379 01:33:53,180 --> 01:33:53,480 No, I'm not. 1380 01:33:54,820 --> 01:33:59,500 I want to get it patented so I can make money on it, so I 1381 01:33:59,500 --> 01:34:02,308 can get laid when other people have to work. 1382 01:34:03,220 --> 01:34:04,219 That's the reason. 1383 01:34:05,360 --> 01:34:07,016 But I also enjoyed the story. 1384 01:34:07,500 --> 01:34:10,605 Although I could not appreciate the value of the 1385 01:34:10,605 --> 01:34:13,365 navigation method he developed, I was convinced of 1386 01:34:13,365 --> 01:34:14,055 its correctness. 1387 01:34:15,480 --> 01:34:17,636 I wonder what abilities this man had. 1388 01:34:18,060 --> 01:34:20,475 And what he gained from his loneliness. 1389 01:34:20,980 --> 01:34:23,015 Because there was no one on this ship who didn't fear 1390 01:34:23,015 --> 01:34:23,570 and hate him. 1391 01:34:24,160 --> 01:34:26,000 I wish I could've asked him more questions. 1392 01:34:26,360 --> 01:34:27,960 What he would have become. 1393 01:34:28,640 --> 01:34:30,278 I knew a part of his life. 1394 01:34:30,440 --> 01:34:31,460 But only part of it. 1395 01:34:31,660 --> 01:34:32,556 And that was a long way back. 1396 01:34:33,060 --> 01:34:35,636 My interest, my curiosity, they're getting airy. 1397 01:34:35,640 --> 01:34:37,836 May I ask you something, sir? 1398 01:34:38,780 --> 01:34:40,360 Go ahead and ask. 1399 01:34:44,680 --> 01:34:47,434 Why have you accomplished nothing great in this world? 1400 01:34:50,120 --> 01:34:53,480 With your extraordinary strength, you could have 1401 01:34:53,480 --> 01:34:54,440 achieved anything. 1402 01:34:56,140 --> 01:34:56,860 Without a conscience? 1403 01:34:57,040 --> 01:34:58,120 You don't have any. 1404 01:34:59,360 --> 01:35:01,894 Without moral restraint, you could have subjugated 1405 01:35:01,894 --> 01:35:02,980 the whole world. 1406 01:35:03,460 --> 01:35:04,558 And you rule. 1407 01:35:06,160 --> 01:35:11,286 Instead, you are, and you stand at the height of your 1408 01:35:11,286 --> 01:35:14,548 life, just the captain of a schooner. 1409 01:35:17,680 --> 01:35:20,408 And you hunt these unfortunate seagulls for the 1410 01:35:20,408 --> 01:35:21,431 vanity of women. 1411 01:35:21,760 --> 01:35:24,536 They do nothing but breastfeed a cheap addiction. 1412 01:35:26,960 --> 01:35:31,280 In spite of your immense strength and abilities, you 1413 01:35:31,280 --> 01:35:33,200 have actually accomplished nothing. 1414 01:35:34,240 --> 01:35:34,840 What's the matter with you? 1415 01:35:36,040 --> 01:35:37,720 Did you miss your ambition? 1416 01:35:39,960 --> 01:35:43,616 Or have you been tempted by any temptation? 1417 01:35:48,410 --> 01:35:49,229 How'd that go? 1418 01:36:04,100 --> 01:36:05,090 It's all right. 1419 01:36:05,100 --> 01:36:05,700 It's all right. 1420 01:36:06,500 --> 01:36:10,559 My mistake was that I never opened a book. 1421 01:36:10,980 --> 01:36:12,080 Did he really mean that? 1422 01:36:12,560 --> 01:36:13,554 How am I supposed to understand that? 1423 01:36:17,200 --> 01:36:20,259 That time came back to me involuntarily. 1424 01:36:21,140 --> 01:36:23,317 Oh, he didn't seem that far back. 1425 01:36:23,680 --> 01:36:25,678 That late summer, 20 years ago. 1426 01:36:31,700 --> 01:36:34,130 But most of all, I remember that afternoon so 1427 01:36:34,130 --> 01:36:36,290 accurately because my father told me after dinner 1428 01:36:36,290 --> 01:36:39,530 that I would be pretty messed up if I assumed the world 1429 01:36:39,530 --> 01:36:40,340 was a playground. 1430 01:36:41,200 --> 01:36:42,118 On the contrary. 1431 01:36:42,220 --> 01:36:45,460 It would be a world of hard work and beatings. 1432 01:36:45,740 --> 01:36:47,956 Apparently, I intend to push myself against both. 1433 01:36:48,000 --> 01:36:49,020 Especially before work. 1434 01:36:50,400 --> 01:36:53,282 Well, the punches came on their own, so all he needed 1435 01:36:53,282 --> 01:36:55,116 to do was teach me the job. 1436 01:36:55,640 --> 01:36:58,610 To that end, he decided that I should join Philby's 1437 01:36:58,610 --> 01:37:01,283 office as an apprentice and learn the trade of 1438 01:37:01,283 --> 01:37:01,877 overseas products. 1439 01:37:03,020 --> 01:37:05,504 Overseas products are something that strongly 1440 01:37:05,504 --> 01:37:07,574 contradicts my romantic inclination toward 1441 01:37:07,574 --> 01:37:09,230 distant, exotic adventure-filled worlds. 1442 01:37:09,740 --> 01:37:12,479 Without having to make the effort to get out of my 1443 01:37:12,479 --> 01:37:12,977 office chair. 1444 01:37:18,850 --> 01:37:21,610 In short, I wanted to prove to my father that I could 1445 01:37:21,610 --> 01:37:22,070 handle myself. 1446 01:37:23,390 --> 01:37:26,204 One day I will return, I wrote. 1447 01:37:26,470 --> 01:37:28,246 And then you'll all be proud of me. 1448 01:37:28,930 --> 01:37:31,666 Have a good life, Dad, Mom and Bessy. 1449 01:37:59,900 --> 01:38:02,280 Frisco Kid was waiting for me in the old greenhouse. 1450 01:38:02,720 --> 01:38:04,520 He didn't know what I was up to. 1451 01:38:04,920 --> 01:38:07,373 His full name, Wolf Larsen, never came to my ears at 1452 01:38:07,373 --> 01:38:07,819 the time. 1453 01:38:07,920 --> 01:38:09,299 The whole world called him Frisco Kid. 1454 01:38:10,560 --> 01:38:11,898 We'd seen each other quite often. 1455 01:38:12,020 --> 01:38:14,220 I had to get him something from my father's library 1456 01:38:14,220 --> 01:38:15,320 that I could only reach. 1457 01:38:15,320 --> 01:38:17,678 He swallowed everything I could get my hands on. 1458 01:38:41,270 --> 01:38:43,806 What Frisco Kid understood as friendship, I'm not 1459 01:38:43,806 --> 01:38:45,708 going to really know until later. 1460 01:38:46,230 --> 01:38:50,300 But that word, once uttered by him, on some occasion, 1461 01:38:50,300 --> 01:38:52,742 changed my life for a while. 1462 01:38:54,970 --> 01:38:57,210 What he was really driving, I guessed dark. 1463 01:38:57,370 --> 01:38:58,670 He wasn't exactly communicative. 1464 01:38:59,190 --> 01:39:01,710 In fragments I had realized that he had known only 1465 01:39:01,710 --> 01:39:02,718 hunger and misery before. 1466 01:39:03,230 --> 01:39:05,826 When he was seven, he stole a little girl's bread from 1467 01:39:05,826 --> 01:39:08,186 her mouth and sold his soul for a plate soup. 1468 01:39:08,770 --> 01:39:11,290 At the age of eight, he got his first shirt, which he 1469 01:39:11,290 --> 01:39:14,020 was so proud of, that he didn't want to wear a jacket on 1470 01:39:14,020 --> 01:39:15,280 it so everyone could see it. 1471 01:39:15,710 --> 01:39:18,878 At ten, he got up at three o'clock in the morning to 1472 01:39:18,878 --> 01:39:20,726 earn a few cents by selling newspapers. 1473 01:39:21,350 --> 01:39:23,090 Hunger had determined his early years. 1474 01:39:23,630 --> 01:39:25,230 Now, apparently, things had changed. 1475 01:39:46,440 --> 01:39:49,110 It was the first time I'd been aboard the tugboat, 1476 01:39:49,110 --> 01:39:51,513 even though I knew quite well about it from 1477 01:39:51,513 --> 01:39:52,047 children's stories. 1478 01:39:53,160 --> 01:39:54,300 Where are you staying? 1479 01:40:00,120 --> 01:40:01,380 Put the cannon away. 1480 01:40:07,000 --> 01:40:07,738 What kind of one is that? 1481 01:40:09,560 --> 01:40:10,320 A friend of mine. 1482 01:40:10,660 --> 01:40:11,059 Have a seat. 1483 01:40:11,220 --> 01:40:14,330 There it was again, that fateful word that had caused 1484 01:40:14,330 --> 01:40:16,196 me to leave my protected world. 1485 01:40:17,680 --> 01:40:19,696 Basically, I didn't know much about him back then. 1486 01:40:20,180 --> 01:40:23,912 He told me that he and this Pete were equally owners of 1487 01:40:23,912 --> 01:40:24,534 the cutter. 1488 01:40:25,100 --> 01:40:27,600 Sixteen-year-old co-owner of a cutter. 1489 01:40:28,180 --> 01:40:30,116 That was way beyond my imagination back then. 1490 01:40:30,120 --> 01:40:32,500 Also that he never owned a toy. 1491 01:40:33,540 --> 01:40:34,835 But one thing was clear to me. 1492 01:40:35,280 --> 01:40:36,596 This Pete guy only had one hand. 1493 01:40:36,700 --> 01:40:37,759 He needed friscoid. 1494 01:40:38,020 --> 01:40:39,580 He replaced his missing hand. 1495 01:40:46,260 --> 01:40:48,630 It wasn't until much later that I understood why he 1496 01:40:48,630 --> 01:40:49,815 drank alcohol as a child. 1497 01:40:50,340 --> 01:40:51,160 What's he doing here? 1498 01:40:52,520 --> 01:40:53,000 Just like that. 1499 01:40:53,640 --> 01:40:56,020 He drank because drinking was the quickest way to be 1500 01:40:56,020 --> 01:40:56,734 considered a man. 1501 01:40:57,060 --> 01:40:59,500 To find access to that shady man's world where you 1502 01:40:59,500 --> 01:41:01,452 were just drinking to be who you were. 1503 01:41:04,920 --> 01:41:06,096 You better get out of here. 1504 01:41:06,200 --> 01:41:06,599 It's up there. 1505 01:41:07,060 --> 01:41:07,900 It's going to be a short night. 1506 01:41:12,040 --> 01:41:16,030 While I was in the Curia, he picked up one of the books I 1507 01:41:16,030 --> 01:41:17,740 had snatched from my father's library. 1508 01:41:18,420 --> 01:41:21,140 I still remember the title exactly because I 1509 01:41:21,140 --> 01:41:23,860 couldn't imagine doing things like this on a 1510 01:41:23,860 --> 01:41:24,540 voluntary basis. 1511 01:41:25,860 --> 01:41:27,897 It was the fundamental theory of astronomy, 1512 01:41:27,897 --> 01:41:29,352 presented by John William C. 1513 01:41:29,500 --> 01:41:29,940 Musselwhite. 1514 01:41:35,400 --> 01:41:37,997 In the morning, I was a schoolboy. 1515 01:41:38,620 --> 01:41:40,556 Now I was part of the rocket crew. 1516 01:41:41,280 --> 01:41:43,779 This change filled me with great satisfaction. 1517 01:41:44,340 --> 01:41:45,996 But what was driving the stirrup? 1518 01:41:46,420 --> 01:41:48,020 Kit never gave me an answer to that. 1519 01:41:48,700 --> 01:41:50,316 And why should the night be so short? 1520 01:42:05,620 --> 01:42:07,300 Maybe they're stuck with Hanold. 1521 01:42:08,160 --> 01:42:08,958 We'll have that in a minute. 1522 01:42:09,140 --> 01:42:10,060 Let's take a look downstairs. 1523 01:42:17,020 --> 01:42:18,240 Hey, Pete, get up. 1524 01:42:18,300 --> 01:42:18,874 We got to get out of here. 1525 01:42:19,560 --> 01:42:20,536 How much longer do you want to burn? 1526 01:42:25,250 --> 01:42:27,446 Ah, you have a passenger on board, don't you? 1527 01:42:28,350 --> 01:42:29,770 He's one of them. 1528 01:42:30,430 --> 01:42:31,430 He's a friend of Kit's. 1529 01:42:31,770 --> 01:42:32,850 That's out of the question. 1530 01:42:33,750 --> 01:42:35,170 It's such a little sausage. 1531 01:42:36,370 --> 01:42:38,568 Maybe I'll share with you what's missing. 1532 01:42:39,510 --> 01:42:41,148 He'd better go home to Mommy's. 1533 01:42:41,670 --> 01:42:42,846 Take care of your own trick. 1534 01:42:43,290 --> 01:42:44,208 We can do more with five. 1535 01:42:44,310 --> 01:42:46,767 We can't fill more than the boats. 1536 01:42:46,950 --> 01:42:48,105 And that's enough for four of us. 1537 01:42:48,850 --> 01:42:49,730 Now, you hear it. 1538 01:42:50,150 --> 01:42:51,308 You're too early. 1539 01:42:51,710 --> 01:42:52,808 I knew it. 1540 01:42:53,690 --> 01:42:55,526 Your alarm clock is closing, not the first time. 1541 01:42:55,530 --> 01:42:58,306 Well, really, you can get a new one. 1542 01:42:59,550 --> 01:43:02,762 If Pete wasn't so witty and spent half a dollar more, 1543 01:43:02,762 --> 01:43:05,390 you'd have an alarm clock you could rely on. 1544 01:43:06,290 --> 01:43:08,243 The alarm clock seemed more important to them than 1545 01:43:08,243 --> 01:43:10,196 the question of whether or not I should go. 1546 01:43:10,990 --> 01:43:14,048 And when it finally started, I still had no idea what 1547 01:43:14,048 --> 01:43:14,882 we were planning. 1548 01:43:15,970 --> 01:43:18,970 I knew it wasn't anything to hang on to the big bell. 1549 01:43:33,400 --> 01:43:34,320 Let's see. 1550 01:43:38,690 --> 01:43:40,850 Make sure your good friend doesn't build shit. 1551 01:43:40,850 --> 01:43:41,930 It's all right. 1552 01:43:42,090 --> 01:43:42,570 Can you pull? 1553 01:43:42,730 --> 01:43:43,210 Yeah, I guess so. 1554 01:43:43,310 --> 01:43:44,590 Go on, then, down. 1555 01:43:50,690 --> 01:43:51,428 Take the belt. 1556 01:43:59,810 --> 01:44:00,490 Let's get out of here. 1557 01:44:10,120 --> 01:44:11,877 I didn't even know where we were. 1558 01:44:12,220 --> 01:44:13,935 The fog didn't allow us to navigate. 1559 01:44:14,680 --> 01:44:16,435 A couple of rockets went up in the distance. 1560 01:44:17,040 --> 01:44:19,174 I assumed that's where the cruise ship is falling in love. 1561 01:45:03,200 --> 01:45:04,775 Don't get in the way, pack up. 1562 01:45:07,880 --> 01:45:10,267 The fact that it was nothing more than rusty scrap was 1563 01:45:10,267 --> 01:45:11,135 very troubling to me. 1564 01:45:11,800 --> 01:45:21,052 I was expecting an exciting adventure where I could 1565 01:45:21,052 --> 01:45:30,304 tell my friends I was powerful and not steal. 1566 01:46:28,320 --> 01:46:31,411 Probably just fired in the air to alert the police boat. 1567 01:46:31,860 --> 01:46:33,829 In any case, I was hit hard by the whaling industry, 1568 01:46:33,829 --> 01:46:36,335 and I'd like to swear that I was the first to get back on 1569 01:46:36,335 --> 01:46:36,693 the boat. 1570 01:47:07,610 --> 01:47:08,159 We did it. 1571 01:47:08,159 --> 01:47:08,708 We did it. 1572 01:47:08,710 --> 01:47:11,614 Before a police boat was on the scene, we reached the 1573 01:47:11,614 --> 01:47:13,462 Rift Distillery and squeezed ourselves into the 1574 01:47:13,462 --> 01:47:14,518 barren marshland of St. 1575 01:47:14,518 --> 01:47:14,782 Louis. 1576 01:47:15,450 --> 01:47:15,930 It was Joachim. 1577 01:47:17,090 --> 01:47:19,670 Everything was going well, but the thing was stuck in 1578 01:47:19,670 --> 01:47:20,186 my bones. 1579 01:47:20,870 --> 01:47:24,554 I wanted to get off the ship, but I didn't dare tell 1580 01:47:24,554 --> 01:47:25,782 Frisco Kid the truth. 1581 01:47:30,780 --> 01:47:32,118 Man, it's fucking hot in here. 1582 01:47:32,480 --> 01:47:35,010 I think I'm gonna go down and get my ears kicked. 1583 01:47:56,880 --> 01:47:57,180 Stop it! 1584 01:47:57,180 --> 01:47:57,480 Stop it! 1585 01:47:57,980 --> 01:47:59,534 Man, this shit ain't worth a damn. 1586 01:48:01,100 --> 01:48:02,219 Now get up! 1587 01:48:03,200 --> 01:48:05,360 And when we drink here, you don't notice. 1588 01:48:13,750 --> 01:48:15,170 The opportunity was favorable. 1589 01:48:15,430 --> 01:48:18,430 I waited half an hour before I could be sure Frisco Kid 1590 01:48:18,430 --> 01:48:18,930 was wrong. 1591 01:48:19,430 --> 01:48:20,907 I had little to fear from Pete. 1592 01:48:20,970 --> 01:48:22,710 He was drunk in his cage. 1593 01:48:43,420 --> 01:48:44,974 There was no movement on the stirrup. 1594 01:48:45,380 --> 01:48:46,340 They hadn't noticed. 1595 01:48:46,920 --> 01:48:48,060 I felt safe. 1596 01:48:48,420 --> 01:48:50,256 I mean, I'm out of it. 1597 01:49:13,210 --> 01:49:15,328 Get out of here, but fast! 1598 01:49:15,370 --> 01:49:16,290 What are you doing here? 1599 01:49:16,530 --> 01:49:16,926 Get the fuck out of here! 1600 01:49:18,350 --> 01:49:19,490 I want to land! 1601 01:49:19,810 --> 01:49:21,721 Didn't you hear me tell you to get out of here or I'll 1602 01:49:21,721 --> 01:49:22,456 help you out a little. 1603 01:49:22,690 --> 01:49:24,175 But I have to land. 1604 01:49:24,175 --> 01:49:25,066 It's really important. 1605 01:49:25,310 --> 01:49:27,389 You can't land here, haven't you read the signs? 1606 01:49:27,450 --> 01:49:28,410 Get out of here! 1607 01:49:28,810 --> 01:49:30,130 There are no signs! 1608 01:49:30,210 --> 01:49:31,526 But there's enough on the east side! 1609 01:49:32,050 --> 01:49:34,290 I want the shore, not the east side. 1610 01:49:34,290 --> 01:49:35,410 There are no signs. 1611 01:49:35,530 --> 01:49:37,807 I'm here, too, and I'm telling you, there's a 1612 01:49:37,807 --> 01:49:39,325 smallpox station here, the whole island. 1613 01:49:39,330 --> 01:49:42,363 Here come those who come to quarantine from China. 1614 01:49:42,710 --> 01:49:44,768 Did the quarantine doctor send you here? 1615 01:49:46,170 --> 01:49:47,727 You're not gonna get your spit now, are you? 1616 01:49:48,370 --> 01:49:49,486 Yeah, she stayed away from me. 1617 01:49:50,210 --> 01:49:51,170 Where am I supposed to go? 1618 01:49:53,520 --> 01:49:56,391 Suddenly the sea was so big and the boat so small. 1619 01:50:03,020 --> 01:50:04,100 Back to your ship! 1620 01:50:04,560 --> 01:50:06,498 I was in a stupid mess. 1621 01:50:06,760 --> 01:50:09,136 Around the shores were treacherous swamps. 1622 01:50:09,660 --> 01:50:11,620 So I chose the lesser of two evils. 1623 01:50:11,860 --> 01:50:12,956 At least it came to me right away. 1624 01:50:14,480 --> 01:50:15,400 No one was on deck. 1625 01:50:15,900 --> 01:50:16,740 I was breathing. 1626 01:50:17,140 --> 01:50:19,219 My little trip hadn't happened at all. 1627 01:50:19,560 --> 01:50:21,220 Joe, come down here! 1628 01:50:40,090 --> 01:50:42,020 He said you were upset because you wanted to whistle 1629 01:50:42,020 --> 01:50:42,406 at us. 1630 01:50:43,310 --> 01:50:45,067 He's got his head in the hatch. 1631 01:50:45,910 --> 01:50:47,408 He didn't dare get off the deck. 1632 01:50:50,170 --> 01:50:52,492 You know, maybe I'm putting my character in that 1633 01:50:52,492 --> 01:50:54,556 handsome guard-bulb right in front of the gun. 1634 01:50:56,370 --> 01:50:57,850 The guys have nothing to do with it. 1635 01:50:58,010 --> 01:50:59,550 That's what they like. 1636 01:50:59,550 --> 01:51:00,705 A little variation. 1637 01:51:02,740 --> 01:51:03,976 What did you want with that? 1638 01:51:05,200 --> 01:51:05,659 It's all right. 1639 01:51:06,260 --> 01:51:06,758 Did you hear what I said? 1640 01:51:07,200 --> 01:51:07,998 He says nothing. 1641 01:51:10,640 --> 01:51:14,384 You want to hang out all the way to the vigilante to get 1642 01:51:14,384 --> 01:51:15,248 nothing from him? 1643 01:51:16,520 --> 01:51:16,979 Joe, what's up? 1644 01:51:17,640 --> 01:51:19,160 Don't worry about it. 1645 01:51:20,060 --> 01:51:21,060 The guy's totally drunk. 1646 01:51:22,400 --> 01:51:25,140 I told you, you're too noble to whistle at anyone. 1647 01:51:25,900 --> 01:51:27,636 I didn't miss how he said that. 1648 01:51:28,080 --> 01:51:28,539 It is noble. 1649 01:51:28,860 --> 01:51:29,660 It's just as stupid. 1650 01:51:30,920 --> 01:51:33,060 I felt hit, pushed aside. 1651 01:51:33,060 --> 01:51:35,335 Kid, you don't think you mean it. 1652 01:51:35,340 --> 01:51:36,635 I already told you what I mean. 1653 01:51:36,860 --> 01:51:38,617 I always say exactly what I mean. 1654 01:51:39,800 --> 01:51:42,392 I don't think you're that good at the can. 1655 01:51:42,840 --> 01:51:43,640 Let's not talk long. 1656 01:51:44,480 --> 01:51:45,740 I'll drive you to Auckland tomorrow. 1657 01:51:46,340 --> 01:51:48,040 It's only a jump from there until you get home. 1658 01:51:48,920 --> 01:51:49,319 It's the kid. 1659 01:51:49,440 --> 01:51:50,420 It's as simple as that. 1660 01:51:51,140 --> 01:51:53,220 All you have to do is say one word and you'll be home. 1661 01:51:53,680 --> 01:51:54,140 Kid, it was me. 1662 01:51:54,800 --> 01:51:58,490 An hour ago, I had only one wish to get home as soon as possible. 1663 01:51:58,940 --> 01:52:01,591 Now I found it unbearable to be sent off like that. 1664 01:52:02,180 --> 01:52:05,690 And today I wonder if he treated me that way so I could 1665 01:52:05,690 --> 01:52:06,770 dance to his whistle. 1666 01:52:07,780 --> 01:52:10,476 Why don't you just throw the rat overboard? 1667 01:52:11,080 --> 01:52:13,540 He's been paddling his ass off. 1668 01:52:15,120 --> 01:52:17,535 And if not, then not the world. 1669 01:52:19,240 --> 01:52:20,535 I know why you wanted to leave. 1670 01:52:21,000 --> 01:52:22,280 You had your pants full. 1671 01:52:22,620 --> 01:52:23,500 Up to the top. 1672 01:52:24,260 --> 01:52:26,060 You've got a little scratch claw, you've been thrown around. 1673 01:52:26,540 --> 01:52:27,020 Is that right? 1674 01:52:29,160 --> 01:52:29,600 - Yes, you did. 1675 01:52:30,680 --> 01:52:32,498 If you're going to lose weight on something like 1676 01:52:32,498 --> 01:52:34,922 this, how are you going to keep going when it gets thicker? 1677 01:52:35,220 --> 01:52:36,036 What do you mean, you're dead? 1678 01:52:36,400 --> 01:52:38,280 What do you mean, Pete lost his hand? 1679 01:52:38,660 --> 01:52:40,400 He's such a reikeso. 1680 01:52:40,980 --> 01:52:41,679 It's not me. 1681 01:52:41,860 --> 01:52:42,940 I know what you're doing. 1682 01:52:43,340 --> 01:52:44,420 Fishing for dynamite and stuff. 1683 01:52:44,760 --> 01:52:46,600 It's classically made, Doctor. 1684 01:52:47,660 --> 01:52:48,596 It cost a lot of money. 1685 01:52:49,820 --> 01:52:51,956 But you can look from here to Sacramento. 1686 01:52:52,680 --> 01:52:54,556 There's never been such a beautiful stump. 1687 01:52:55,060 --> 01:52:56,020 You can look at yourself. 1688 01:52:57,020 --> 01:52:58,980 They like it when you see their stumps. 1689 01:52:59,780 --> 01:53:01,000 Just be polite, won't you? 1690 01:53:04,410 --> 01:53:05,688 Think about how you want it. 1691 01:53:06,410 --> 01:53:07,850 You can stay, you can go. 1692 01:53:08,490 --> 01:53:09,430 No one's holding you. 1693 01:53:10,610 --> 01:53:11,450 I stayed. 1694 01:53:11,830 --> 01:53:12,930 Now I know why. 1695 01:53:13,290 --> 01:53:16,050 In my parents' home, I had been kept away from all the 1696 01:53:16,050 --> 01:53:16,740 hard and ugly. 1697 01:53:17,550 --> 01:53:20,922 But he offered me the ugly, he scared me, he scared me. 1698 01:53:22,010 --> 01:53:24,090 And since I didn't want to be afraid, I stayed. 1699 01:53:24,430 --> 01:53:27,154 I wanted to show him, but more than that, I wanted to 1700 01:53:27,154 --> 01:53:27,608 show myself. 1701 01:53:27,610 --> 01:53:28,849 That wasn't cowardly. 1702 01:53:34,880 --> 01:53:37,463 The explosion of the dynamite does not just kill 1703 01:53:37,463 --> 01:53:39,759 fish, which then drift dead on the surface. 1704 01:53:40,280 --> 01:53:41,516 The breed will also be destroyed. 1705 01:53:41,720 --> 01:53:43,580 Whole fish grounds are dying out. 1706 01:53:45,660 --> 01:53:46,380 I'll have another one. 1707 01:53:47,380 --> 01:53:50,008 At that time, this predatory fishing had become so 1708 01:53:50,008 --> 01:53:52,052 prevalent that the police used fish patrols. 1709 01:53:52,720 --> 01:53:55,932 The dynamite was one risk in this type of fishing, the 1710 01:53:55,932 --> 01:53:57,100 fish patrol the other. 1711 01:54:00,170 --> 01:54:01,310 Don't blow a little bit. 1712 01:54:04,200 --> 01:54:05,180 All right, that's enough. 1713 01:54:05,460 --> 01:54:06,339 Now the fish. 1714 01:54:09,900 --> 01:54:11,178 Yeah, there's a lot going on. 1715 01:54:11,500 --> 01:54:12,560 Just a few more blows. 1716 01:54:12,840 --> 01:54:14,140 Here, take the cashier. 1717 01:54:14,620 --> 01:54:15,880 And Kid, you stay on the wheel. 1718 01:54:27,330 --> 01:54:28,626 Where are the cops going today? 1719 01:54:29,830 --> 01:54:32,143 It's not going to be cleaned up, is it? 1720 01:54:34,350 --> 01:54:35,850 So they're sensing them. 1721 01:54:40,170 --> 01:54:41,766 Don't put the stick on the dynamite. 1722 01:54:41,830 --> 01:54:42,964 You think I want to blow up? 1723 01:54:43,030 --> 01:54:44,070 There's nothing going on. 1724 01:54:44,170 --> 01:54:46,590 I can't get the cops and I can't get the dynamite. 1725 01:54:47,010 --> 01:54:48,730 But a piece of you already got it. 1726 01:54:49,050 --> 01:54:50,210 Yeah, but just one piece. 1727 01:54:50,330 --> 01:54:51,810 It's a very small piece. 1728 01:54:52,490 --> 01:54:55,325 Well, otherwise, it's all up to you. 1729 01:54:55,370 --> 01:54:57,066 What kind of a person was that Pete? 1730 01:54:57,850 --> 01:55:00,590 He ignited a dynamite charge like it was a cigar. 1731 01:55:01,090 --> 01:55:05,198 And he saw his body as a gamble in a cheerful game, a 1732 01:55:05,198 --> 01:55:06,146 game of dynamite. 1733 01:55:06,570 --> 01:55:09,432 It's as if he's gained a familiar relationship with 1734 01:55:09,432 --> 01:55:11,340 the dynamite through his mutilated arm. 1735 01:55:48,850 --> 01:55:50,047 Let's see if there's more to come. 1736 01:55:51,270 --> 01:55:53,184 You never know before, but you don't know how this happens. 1737 01:55:53,970 --> 01:55:54,790 What kind of seizure? 1738 01:55:55,450 --> 01:55:57,259 Sometimes it's nothing for weeks, but then it's all 1739 01:55:57,259 --> 01:55:57,862 of a sudden. 1740 01:55:57,990 --> 01:55:58,910 What kind of seizure? 1741 01:56:01,870 --> 01:56:02,510 There you go, Kid. 1742 01:56:03,890 --> 01:56:05,586 You want me to make you another offer? 1743 01:56:06,990 --> 01:56:07,750 Do you want me to? 1744 01:56:07,910 --> 01:56:08,348 Well, what, Kid? 1745 01:56:09,650 --> 01:56:10,270 Yes, I want to. 1746 01:56:10,510 --> 01:56:11,588 Why don't you stop talking about it? 1747 01:56:12,550 --> 01:56:13,350 This guy is crazy. 1748 01:56:13,610 --> 01:56:15,330 Today's moth-eaten bait is crazy. 1749 01:56:15,390 --> 01:56:16,743 We've got to get out of here for the ring show. 1750 01:56:22,430 --> 01:56:24,773 When he was drunk, it could happen that he lit the 1751 01:56:24,773 --> 01:56:27,116 filament of a dynamite rod and the whole thing was in 1752 01:56:27,116 --> 01:56:28,181 the air over his head. 1753 01:56:28,910 --> 01:56:31,385 So he could make an offer to his destiny. 1754 01:56:32,110 --> 01:56:34,156 Of course, the thing always explodes up in the air and 1755 01:56:34,156 --> 01:56:34,900 nothing happens to it. 1756 01:56:35,190 --> 01:56:35,610 It's been a while. 1757 01:56:35,770 --> 01:56:37,306 But it might as well have been different. 1758 01:56:38,770 --> 01:56:41,047 Do you know if I'm that well-written up there? 1759 01:56:41,970 --> 01:56:43,748 Dude, Spinner, you're throwing this thing away. 1760 01:56:49,890 --> 01:56:53,967 I made my offer and I don't want to. 1761 01:57:05,140 --> 01:57:08,074 Pete lost the game, and we lost the stirrup. 1762 01:57:09,000 --> 01:57:11,520 We owned 70 cents and the boat together. 1763 01:57:12,080 --> 01:57:15,006 We converted the money into cloves, beef and a 10 cent 1764 01:57:15,006 --> 01:57:16,070 glass of French mustard. 1765 01:57:16,740 --> 01:57:18,936 At the time, we were crazy about French mustard. 1766 01:57:20,540 --> 01:57:22,395 In Port Costa, we sold the boat. 1767 01:57:22,880 --> 01:57:24,096 We could live on that for a while. 1768 01:57:25,740 --> 01:57:27,020 Then the hunger came back. 1769 01:57:27,540 --> 01:57:29,220 Kid said we'd make a deal. 1770 01:57:29,480 --> 01:57:31,800 I didn't know how, but I trusted him. 1771 01:57:32,220 --> 01:57:34,277 As a dog with his master, so I strolled with him 1772 01:57:34,277 --> 01:57:34,838 through the land. 1773 01:57:48,560 --> 01:57:49,340 Smell what? 1774 01:57:52,600 --> 01:57:52,680 - Hi. 1775 01:57:52,680 --> 01:57:52,840 - How are you? 1776 01:57:54,780 --> 01:57:56,298 Are you familiar with the area? 1777 01:57:57,260 --> 01:57:58,460 That's a question, isn't it? 1778 01:57:59,780 --> 01:58:01,278 We want to make a few bucks. 1779 01:58:01,500 --> 01:58:01,940 Is it around here? 1780 01:58:01,940 --> 01:58:02,360 You want to work? 1781 01:58:02,520 --> 01:58:03,000 You want a job? 1782 01:58:04,000 --> 01:58:04,700 Against what? 1783 01:58:06,440 --> 01:58:07,058 What's the point? 1784 01:58:09,240 --> 01:58:10,758 Somebody has to do the job. 1785 01:58:12,160 --> 01:58:14,136 You better do it than we have to. 1786 01:58:15,220 --> 01:58:15,640 Are you hungry? 1787 01:58:16,180 --> 01:58:16,500 - Yes, you did. 1788 01:58:16,800 --> 01:58:17,700 Why don't you all sit down? 1789 01:58:19,620 --> 01:58:21,436 Why don't you go to Sacramento with me? 1790 01:58:23,300 --> 01:58:24,620 And earn the coals there. 1791 01:58:24,680 --> 01:58:25,900 There's enough work to do. 1792 01:58:26,560 --> 01:58:27,880 We need the money here. 1793 01:58:28,860 --> 01:58:30,678 Then watch me get in here. 1794 01:58:31,440 --> 01:58:32,060 How reasonable. 1795 01:58:32,520 --> 01:58:35,355 You can go to Sacramento and get your coal. 1796 01:58:35,460 --> 01:58:37,260 It's 200 miles to Sacramento. 1797 01:58:37,300 --> 01:58:38,357 How are we supposed to get there? 1798 01:58:38,680 --> 01:58:39,340 Are you the hobos? 1799 01:58:40,220 --> 01:58:42,516 You've got a lot more to do, buddy. 1800 01:58:43,460 --> 01:58:47,100 If we say we're hobos, then it has its decency. 1801 01:58:47,520 --> 01:58:50,560 But it's an insult when someone like you says that. 1802 01:58:51,180 --> 01:58:52,660 Do you know where it's still the best? 1803 01:58:52,780 --> 01:58:53,260 You don't know. 1804 01:58:53,840 --> 01:58:54,360 In the state of Alabama. 1805 01:58:55,060 --> 01:58:55,760 In the state of Alabama? 1806 01:58:56,560 --> 01:58:58,352 Alabama, this is a fucking dirty, lousy 1807 01:58:58,352 --> 01:58:59,120 neighborhood, that's it. 1808 01:58:59,940 --> 01:59:01,220 I was with a nigga boy like that. 1809 01:59:01,560 --> 01:59:02,260 They locked us up. 1810 01:59:02,380 --> 01:59:04,549 If you've been smoking in Pennsylvania, the air is 1811 01:59:04,549 --> 01:59:05,031 good, Alabama. 1812 01:59:05,900 --> 01:59:08,078 There's a line, it's a cemetery that doesn't stop. 1813 01:59:09,060 --> 01:59:10,116 Why don't you go to Pennsylvania? 1814 01:59:10,420 --> 01:59:12,630 You can see the skeleton on the right and left of the rails. 1815 01:59:12,820 --> 01:59:13,780 One hobo next to the other. 1816 01:59:13,920 --> 01:59:16,380 Alabama, Chicago, Pennsylvania, and Montreal. 1817 01:59:17,100 --> 01:59:19,296 If all this had been a stone's throw away. 1818 01:59:19,620 --> 01:59:22,128 The continent didn't seem to be bigger to her than my 1819 01:59:22,128 --> 01:59:23,040 father's house to me. 1820 01:59:23,440 --> 01:59:24,160 Oh, nothing for me. 1821 01:59:24,440 --> 01:59:26,680 What I like is the white post office in Chicago. 1822 01:59:27,080 --> 01:59:29,291 Well, I have time for my age, especially the right one. 1823 01:59:29,480 --> 01:59:30,998 For the full-fledged, the brakes there. 1824 01:59:31,200 --> 01:59:31,640 And lazy as well. 1825 01:59:31,820 --> 01:59:33,796 And treadmills have blind people who can see. 1826 01:59:34,120 --> 01:59:36,100 I'm telling you, you can pencil on the puffinger. 1827 01:59:36,380 --> 01:59:37,360 It might be a thing. 1828 01:59:37,880 --> 01:59:40,680 If you want to do good to yourself, go to Montreal as a Frenchman. 1829 01:59:40,800 --> 01:59:41,000 - Yes, you did. 1830 01:59:41,420 --> 01:59:42,860 They can't even hear your English. 1831 01:59:43,140 --> 01:59:45,956 And I stood there and listened to them. 1832 01:59:47,100 --> 01:59:50,279 After her words, a new, unknown world opened up to me. 1833 01:59:51,240 --> 01:59:54,993 All they said to me was a single word. 1834 01:59:55,660 --> 01:59:56,179 It's an adventure. 1835 01:59:57,040 --> 01:59:57,132 - Hi. 1836 01:59:57,132 --> 01:59:57,316 - How are you? 1837 01:59:57,820 --> 01:59:59,516 And a crystal sail when you meet him. 1838 01:59:59,760 --> 02:00:00,800 He's down to Texas, too. 1839 02:00:01,400 --> 02:00:02,499 Tell him I was going to Ohio. 1840 02:00:03,300 --> 02:00:03,860 You do it right. 1841 02:00:04,120 --> 02:00:06,059 They were hobos, as they were called. 1842 02:00:06,520 --> 02:00:08,976 Weights of the railroad tracks, which could not 1843 02:00:08,976 --> 02:00:11,739 afford a ticket, but were infested with pedestrian traffic. 1844 02:00:12,240 --> 02:00:14,409 They traveled as blind passengers and made a living 1845 02:00:14,409 --> 02:00:14,891 from begging. 1846 02:00:30,200 --> 02:00:32,200 If he could do it, so could we. 1847 02:00:32,840 --> 02:00:34,598 We moved to the nearest reservoir. 1848 02:00:35,120 --> 02:00:37,952 The hobos at the train dam had told us that the water 1849 02:00:37,952 --> 02:00:40,312 reservoirs would be the best places to catch a train. 1850 02:00:40,680 --> 02:00:42,792 That's where the trains stopped so the locomotives 1851 02:00:42,792 --> 02:00:43,320 could refuel. 1852 02:00:44,100 --> 02:00:46,740 As soon as they start again and before they reach 1853 02:00:46,740 --> 02:00:48,852 their full speed, the moment would be right. 1854 02:00:50,580 --> 02:00:51,520 I don't want you. 1855 02:00:52,860 --> 02:00:54,400 Oh, you are so mature. 1856 02:00:54,400 --> 02:00:57,560 Oh, you are so mature. 1857 02:01:09,740 --> 02:01:10,520 Watch your step. 1858 02:01:10,780 --> 02:01:11,560 I'm going over there. 1859 02:01:15,480 --> 02:01:17,100 See the fifth, the sixth? 1860 02:01:17,320 --> 02:01:17,540 And 7. 1861 02:01:17,700 --> 02:01:18,280 Car from the front? 1862 02:01:18,460 --> 02:01:18,680 - Yes, you did. 1863 02:01:19,060 --> 02:01:20,200 What do you notice about them? 1864 02:01:20,360 --> 02:01:22,934 They don't have a door to get to the next car. 1865 02:01:23,740 --> 02:01:25,434 That's right, that's why they're called blind. 1866 02:01:25,900 --> 02:01:28,420 If you jump on the platform from such a blind man, no 1867 02:01:28,420 --> 02:01:30,310 one can come and ask you for your ticket. 1868 02:01:30,880 --> 02:01:32,154 At least not until the next station. 1869 02:01:32,220 --> 02:01:34,404 Kit had acquired some basic knowledge and worked 1870 02:01:34,404 --> 02:01:37,134 hard to teach it to me in a concentrated form. 1871 02:01:37,140 --> 02:01:40,360 Wait a minute, it's not that simple. 1872 02:01:40,740 --> 02:01:42,100 Because there's still the brake. 1873 02:01:42,220 --> 02:01:44,947 As with everything he packed, he also assumed that 1874 02:01:44,947 --> 02:01:47,371 you only need to accumulate and store enough 1875 02:01:47,371 --> 02:01:50,098 knowledge to get out of the depths of existence. 1876 02:01:50,740 --> 02:01:53,039 Even if, like this, it was all about the benefit of 1877 02:01:53,039 --> 02:01:53,457 free travel. 1878 02:01:55,460 --> 02:01:57,790 Only when the train has reached a certain speed do 1879 02:01:57,790 --> 02:02:00,819 they jump off the blinds and back up to the next normal car. 1880 02:02:01,580 --> 02:02:04,396 It's only when the brakes are off that you can jump. 1881 02:02:04,400 --> 02:02:07,766 I'm afraid I only listened with half an ear, because I 1882 02:02:07,766 --> 02:02:10,520 saw the narrow treadboards and the heavy sharp wheels. 1883 02:02:15,000 --> 02:02:16,260 I guess I didn't feel right. 1884 02:02:23,600 --> 02:03:35,516 I remember how proud I was. 1885 02:03:36,160 --> 02:03:39,218 We had made it while a whole bunch of experienced old 1886 02:03:39,218 --> 02:03:40,330 hobos had been fired. 1887 02:03:46,160 --> 02:03:47,220 One day was over. 1888 02:03:47,680 --> 02:03:49,060 One of my days. 1889 02:03:49,820 --> 02:03:52,570 Other days came, and each day took me further away 1890 02:03:52,570 --> 02:03:54,770 from the house I had grown up in. 1891 02:04:00,940 --> 02:04:04,163 I was young, and she kept pushing my nose forward and 1892 02:04:04,163 --> 02:04:04,749 gaining confidence. 1893 02:04:06,080 --> 02:04:08,840 In some cases, I've even won ground before Frisco Kid. 1894 02:04:24,670 --> 02:04:26,210 We don't have anything to give away. 1895 02:04:26,210 --> 02:04:26,650 Go ahead. 1896 02:04:32,900 --> 02:04:35,528 My ability to invent stories proved to be extremely 1897 02:04:35,528 --> 02:04:36,988 useful, especially when buying food. 1898 02:04:37,400 --> 02:04:41,096 I could already lie at the time that the beams were 1899 02:04:41,096 --> 02:04:43,784 drilling and rocky hearts were stirring to light-heartedness. 1900 02:04:46,920 --> 02:04:47,720 Hey, hey, what's up? 1901 02:04:47,840 --> 02:04:48,880 So let's get the hell out of here. 1902 02:04:49,980 --> 02:04:53,214 Hi, sir, I'm on my way to my sister's in California. 1903 02:04:53,420 --> 02:04:55,920 She's expecting a baby and her husband broke his foot. 1904 02:04:56,180 --> 02:04:58,676 My aunt says I shouldn't go to her, but I'm so damn 1905 02:04:58,676 --> 02:04:59,508 attached to my sister. 1906 02:04:59,940 --> 02:05:02,640 They're both dead, my father died a year ago and my mother. 1907 02:05:02,640 --> 02:05:05,140 Well, boy, I guess you just don't want to work. 1908 02:05:05,140 --> 02:05:07,378 I didn't really feel like working. 1909 02:05:07,460 --> 02:05:10,435 You wouldn't work if you found something. 1910 02:05:10,760 --> 02:05:12,340 Yeah, yeah, I would work. 1911 02:05:12,680 --> 02:05:14,840 I didn't drag stones all day until yesterday. 1912 02:05:15,100 --> 02:05:16,820 I know you, brothers. 1913 02:05:17,120 --> 02:05:19,580 The worst thing about you guys is that you're lazy and messy. 1914 02:05:19,900 --> 02:05:20,980 You've seen that before. 1915 02:05:23,090 --> 02:05:24,955 I've worked my whole life. 1916 02:05:24,955 --> 02:05:26,447 I'm a decent person. 1917 02:05:26,810 --> 02:05:28,588 I owe everything I have to myself. 1918 02:05:29,170 --> 02:05:31,555 You could make something out of yourself if you 1919 02:05:31,555 --> 02:05:33,145 worked and were a decent person. 1920 02:05:33,150 --> 02:05:34,788 I want to be a decent person. 1921 02:05:34,970 --> 02:05:37,170 If they give me something to eat now, I'll find myself 1922 02:05:37,170 --> 02:05:37,970 a proper job later. 1923 02:05:38,290 --> 02:05:40,348 So you don't have to look long. 1924 02:05:40,630 --> 02:05:41,728 Cut the potatoes at the back of the house. 1925 02:05:41,890 --> 02:05:43,370 When you're done, you'll get something to eat. 1926 02:05:43,790 --> 02:05:45,050 All right, I'll chop the potatoes. 1927 02:05:45,210 --> 02:05:47,523 But I'm hungry now, not just for the potatoes. 1928 02:05:47,610 --> 02:05:50,142 If they give me something now, I can work much better afterwards. 1929 02:05:50,390 --> 02:05:52,028 Oh, I know you brothers too well. 1930 02:05:52,170 --> 02:05:54,106 If I give you something right now, you'll be like a 1931 02:05:54,106 --> 02:05:54,458 lightning bolt. 1932 02:05:54,670 --> 02:05:56,364 How do I know they're in Helsia? 1933 02:05:56,570 --> 02:05:58,306 If I'd known, I wouldn't have passed them. 1934 02:05:59,050 --> 02:06:01,345 This seems to be a city full of Helsia. 1935 02:06:01,350 --> 02:06:02,130 You do it! 1936 02:06:02,270 --> 02:06:03,747 You bet, you son of a bitch! 1937 02:06:04,030 --> 02:06:04,570 You be careful. 1938 02:06:11,440 --> 02:06:11,880 Get the fuck back! 1939 02:06:15,720 --> 02:06:16,160 - Yes, you did. 1940 02:06:18,000 --> 02:06:19,120 Where did you come from? 1941 02:06:19,480 --> 02:06:21,776 I, uh, yeah, actually, from up there. 1942 02:06:22,300 --> 02:06:24,274 So, so, you're coming from up there. 1943 02:06:24,660 --> 02:06:27,099 He descended from heaven to earth, as it were. 1944 02:06:27,460 --> 02:06:29,179 Only the wings were lost on the way, huh? 1945 02:06:29,180 --> 02:06:31,600 That was in Rocksprings, Nevada. 1946 02:06:32,340 --> 02:06:35,651 At that time, people could be sent to the quarries for 1947 02:06:35,651 --> 02:06:36,554 treason and begging. 1948 02:06:37,260 --> 02:06:39,820 And it didn't help you when you weren't an adult. 1949 02:06:40,760 --> 02:06:42,559 Of course, they wanted a story too. 1950 02:06:42,780 --> 02:06:43,860 And they got them too. 1951 02:06:44,460 --> 02:06:46,340 They were land rats in the middle of the mainland. 1952 02:06:46,600 --> 02:06:49,132 So what better thing could I do than talk about the lake? 1953 02:06:49,940 --> 02:06:53,496 So you're saying you're an English sailor? 1954 02:06:54,340 --> 02:06:55,840 Well, we'll figure that out. 1955 02:06:55,840 --> 02:06:58,420 I was trying hard to figure out what they could do to 1956 02:06:58,420 --> 02:06:58,850 trap me. 1957 02:06:59,960 --> 02:07:01,440 I should know soon enough. 1958 02:07:02,040 --> 02:07:03,300 What ship have you been on? 1959 02:07:03,480 --> 02:07:04,020 In Glenmore. 1960 02:07:04,300 --> 02:07:04,660 What about Glenmore? 1961 02:07:04,960 --> 02:07:05,880 It was a devil's ship. 1962 02:07:06,040 --> 02:07:07,480 The captain was a real Satan. 1963 02:07:07,660 --> 02:07:09,956 He beat us until we collapsed without thinking. 1964 02:07:10,060 --> 02:07:12,994 I once saw the Glenmore anchored in San Francisco. 1965 02:07:14,220 --> 02:07:16,075 He blamed a sailor for the bait. 1966 02:07:16,480 --> 02:07:17,596 It's amazing that you're still alive. 1967 02:07:17,860 --> 02:07:20,020 I wouldn't be alive if I didn't run away. 1968 02:07:20,960 --> 02:07:23,336 When the Glenmore was in Montreal, I ran away. 1969 02:07:23,340 --> 02:07:24,840 You're in Montreal. 1970 02:07:26,340 --> 02:07:29,280 The captain of the Glenmore will forgive me for so 1971 02:07:29,280 --> 02:07:30,456 tarnishing his good name. 1972 02:07:30,980 --> 02:07:32,516 And what are you doing here in Nevada? 1973 02:07:33,000 --> 02:07:34,936 As a sailor boy, you lost nothing here. 1974 02:07:35,280 --> 02:07:37,457 I have a married sister in California. 1975 02:07:37,620 --> 02:07:39,220 She wrote that she wanted to take care of me. 1976 02:07:39,320 --> 02:07:40,600 A sister in California? 1977 02:07:41,080 --> 02:07:42,140 Yeah, her name is Bessie. 1978 02:07:42,500 --> 02:07:43,697 How long were you on the ship? 1979 02:07:43,880 --> 02:07:44,738 That's four years. 1980 02:07:45,260 --> 02:07:46,840 Oh, you've seen the world. 1981 02:07:46,940 --> 02:07:48,536 Oh, a whole lot, a whole bunch. 1982 02:07:48,880 --> 02:07:49,560 Where have you been? 1983 02:07:49,560 --> 02:07:51,600 Every now and then. 1984 02:07:52,060 --> 02:07:55,140 China Sea, Japan, Rangoon, Shanghai, Bombay, then 1985 02:07:55,140 --> 02:07:59,540 across to Africa, Cape of Good Hope, Rio de Janeiro, 1986 02:07:59,540 --> 02:08:00,420 Cape Horn. 1987 02:08:00,700 --> 02:08:01,380 Thank you, thank you. 1988 02:08:01,520 --> 02:08:02,160 Save that for yourself. 1989 02:08:02,180 --> 02:08:03,400 You can tell me enough. 1990 02:08:03,600 --> 02:08:05,860 It will soon be known what was in your story. 1991 02:08:06,420 --> 02:08:09,731 I knew right away that this gold earring wasn't gypsy jewelry. 1992 02:08:10,060 --> 02:08:12,020 And that the wind on the prairie hadn't turned his 1993 02:08:12,020 --> 02:08:12,608 skin into leather. 1994 02:08:13,660 --> 02:08:16,531 This old sea bear could have brought down my fake building. 1995 02:08:17,240 --> 02:08:19,540 Before he asked me anything, I had to ask him. 1996 02:08:19,560 --> 02:08:23,000 Wherever he'd been, what ships he'd been on. 1997 02:08:23,440 --> 02:08:23,998 Good afternoon, sailor. 1998 02:08:24,060 --> 02:08:26,374 You're just in the right place to help a brother out of trouble. 1999 02:08:26,700 --> 02:08:27,720 You're a sailor, right? 2000 02:08:28,020 --> 02:08:29,160 Yeah, that's exactly right. 2001 02:08:29,300 --> 02:08:30,836 At least I was once one. 2002 02:08:31,020 --> 02:08:32,320 It's been 20 years. 2003 02:08:32,660 --> 02:08:33,620 Where'd you go? 2004 02:08:33,920 --> 02:08:35,460 Almost always on merchant ships. 2005 02:08:35,600 --> 02:08:37,300 Most of them were French. 2006 02:08:38,020 --> 02:08:39,139 Far behind India. 2007 02:08:39,200 --> 02:08:40,238 Have you been to English potatoes? 2008 02:08:40,640 --> 02:08:41,620 Just once. 2009 02:08:41,880 --> 02:08:42,320 When did that happen? 2010 02:08:42,320 --> 02:08:42,820 Shut the fuck up! 2011 02:08:43,040 --> 02:08:43,718 You're quiet now. 2012 02:08:44,360 --> 02:08:45,900 You're not the one asking the questions. 2013 02:08:46,760 --> 02:08:47,720 That sounds good, Bill. 2014 02:08:50,610 --> 02:08:53,025 Yes, have you ever been to Rangoon? 2015 02:08:53,930 --> 02:08:55,490 We had to send the tax man to a country. 2016 02:08:56,070 --> 02:08:57,690 And how is that, Rangoon? 2017 02:08:57,850 --> 02:08:58,870 Yeah, as it is, no. 2018 02:08:58,990 --> 02:09:00,646 It rained pretty hard when we were there. 2019 02:09:00,890 --> 02:09:02,606 Didn't you have a shore leave? 2020 02:09:03,010 --> 02:09:05,710 Of course, three of us cottages were together in town. 2021 02:09:06,430 --> 02:09:08,350 Remember the great temple? 2022 02:09:09,370 --> 02:09:09,810 The temple? 2023 02:09:10,190 --> 02:09:12,248 The big one up the stairs. 2024 02:09:12,410 --> 02:09:13,250 Should I say yes? 2025 02:09:13,890 --> 02:09:15,330 Then I should have described him. 2026 02:09:15,330 --> 02:09:17,164 You can see it from the harbor. 2027 02:09:17,350 --> 02:09:19,222 You don't even need a vacation to see him. 2028 02:09:19,670 --> 02:09:21,245 He can't be seen from the harbor. 2029 02:09:21,670 --> 02:09:23,550 Not from the city, not from the stairs. 2030 02:09:24,270 --> 02:09:25,970 Because there's no temple. 2031 02:09:25,990 --> 02:09:27,985 I saw him with my own eyes. 2032 02:09:29,030 --> 02:09:29,750 When did that happen? 2033 02:09:30,230 --> 02:09:31,690 In the summer of 1973. 2034 02:09:32,210 --> 02:09:34,426 But it was destroyed in the great earthquake. 2035 02:09:37,520 --> 02:09:37,960 Destroyed? 2036 02:09:38,560 --> 02:09:39,000 Oh, that's too bad. 2037 02:09:39,380 --> 02:09:40,600 The stairs are still there. 2038 02:09:40,980 --> 02:09:42,296 You can see it from the harbor. 2039 02:09:42,980 --> 02:09:45,536 But what's a stairway without a temple on it? 2040 02:09:46,280 --> 02:09:48,690 And do you remember the little island right next to 2041 02:09:48,690 --> 02:09:49,413 the harbor entrance? 2042 02:09:49,720 --> 02:09:51,700 Isn't there a small island at every port entrance? 2043 02:09:51,980 --> 02:09:53,717 If necessary, I could turn left from the right. 2044 02:09:54,040 --> 02:09:54,538 She's gone now. 2045 02:09:54,680 --> 02:09:55,976 Twelve hated water where she was. 2046 02:09:56,160 --> 02:09:57,880 Do you know the customs building in Bombay? 2047 02:09:58,260 --> 02:09:59,320 Burned to the ground. 2048 02:09:59,360 --> 02:10:01,296 I almost got into a week of destruction. 2049 02:10:01,340 --> 02:10:02,480 Do you know this Jim Berry? 2050 02:10:02,920 --> 02:10:03,220 It's death. 2051 02:10:03,660 --> 02:10:04,976 Do you know Bill Harper in Shanghai? 2052 02:10:06,080 --> 02:10:07,160 Of course you know him. 2053 02:10:07,680 --> 02:10:09,096 He's been here for 40 years. 2054 02:10:10,080 --> 02:10:12,080 Yeah, the old Billy Harper. 2055 02:10:12,560 --> 02:10:13,400 Of course I know him. 2056 02:10:13,400 --> 02:10:15,080 And that was a real miracle. 2057 02:10:15,380 --> 02:10:16,796 Because Billy Harper was freely invented. 2058 02:10:16,940 --> 02:10:20,168 So if the boy didn't stick his nose in the sea wind, 2059 02:10:20,168 --> 02:10:22,051 then my skin never tasted salt either. 2060 02:10:22,220 --> 02:10:23,498 He's all right. 2061 02:10:23,660 --> 02:10:24,029 Let him go. 2062 02:10:24,029 --> 02:10:24,398 Let him go. 2063 02:10:24,960 --> 02:10:25,599 That's my boy. 2064 02:10:26,960 --> 02:10:29,120 You can tell by luck that we're a real seaman. 2065 02:10:29,560 --> 02:10:30,000 That's it. 2066 02:10:30,260 --> 02:10:31,480 Now get out of here. 2067 02:10:32,720 --> 02:10:33,536 Hold on, hold on, hold on. 2068 02:10:33,660 --> 02:10:34,280 Don't go that fast. 2069 02:10:34,320 --> 02:10:34,560 Wait a second. 2070 02:10:34,560 --> 02:10:34,800 Wait a minute. 2071 02:10:40,850 --> 02:10:41,930 There's something to eat in there. 2072 02:10:42,330 --> 02:10:43,470 My wife made it herself. 2073 02:10:45,430 --> 02:10:46,630 I get this every day. 2074 02:10:46,630 --> 02:10:48,270 You know, you just have to see that you're getting 2075 02:10:48,270 --> 02:10:48,762 married soon, too. 2076 02:10:57,530 --> 02:11:00,986 The sleeping nest included a sleeping train station. 2077 02:11:07,840 --> 02:11:11,283 Among Hobos, it was assumed that you would meet at the 2078 02:11:11,283 --> 02:11:13,474 reservoir if you were lost or dispersed. 2079 02:11:15,640 --> 02:11:17,520 I thought they'd send you to the quarries. 2080 02:11:17,940 --> 02:11:19,640 I lied to the hookers. 2081 02:11:19,720 --> 02:11:22,437 Finally, they put a pack of food in my hand just to keep 2082 02:11:22,437 --> 02:11:23,273 me quiet and leave. 2083 02:11:23,860 --> 02:11:24,358 Leave him alone. 2084 02:11:25,680 --> 02:11:27,738 The biggest food package I've ever seen. 2085 02:11:30,490 --> 02:11:32,744 We had a deep disgust for cakes. 2086 02:11:33,070 --> 02:11:35,118 Everywhere they turned us on dry cakes, the 2087 02:11:35,118 --> 02:11:36,142 leftovers from last Sunday. 2088 02:11:36,430 --> 02:11:39,180 But here we were headed right into a flood of cakes. 2089 02:11:39,670 --> 02:11:42,438 No butterbread with pieces of meat, nothing firm 2090 02:11:42,438 --> 02:11:45,206 between the teeth, nothing but dry crummy cake. 2091 02:11:48,000 --> 02:11:51,146 Years later, when I came to Rock Springs on a lecture 2092 02:11:51,146 --> 02:11:53,720 tour in a Pullman Express and a paid ticket, 2093 02:11:53,720 --> 02:11:55,722 everything here looked so unchanged that I 2094 02:11:55,722 --> 02:11:57,724 unwittingly wondered if the back-orgy of the 2095 02:11:57,724 --> 02:11:59,154 policewoman was still going on. 2096 02:11:59,540 --> 02:12:00,596 So, what do we do now? 2097 02:12:02,740 --> 02:12:03,620 And where? 2098 02:12:05,500 --> 02:12:05,938 It doesn't matter. 2099 02:12:06,380 --> 02:12:06,776 Get the fuck out of here. 2100 02:12:07,080 --> 02:12:08,460 And when we're out, what then? 2101 02:12:10,240 --> 02:12:11,320 Then we're somewhere else. 2102 02:12:11,960 --> 02:12:12,940 So what do we do? 2103 02:12:15,680 --> 02:12:16,460 It will be found. 2104 02:12:16,680 --> 02:12:17,380 That's how it's always been. 2105 02:12:17,540 --> 02:12:20,114 He lived through the day, he didn't make plans. 2106 02:12:20,340 --> 02:12:23,060 And if, then our target was inaccurate, unreachable. 2107 02:12:23,060 --> 02:12:24,999 We can try and catch Jack Skysegel. 2108 02:12:26,580 --> 02:12:26,859 - Who's that? 2109 02:12:27,780 --> 02:12:28,660 Oh, my gosh, Skysegel. 2110 02:12:28,960 --> 02:12:30,940 Skysegel was a kind of king of the bookmakers. 2111 02:12:30,940 --> 02:12:33,260 Somebody told me he showed up in Springfield. 2112 02:12:33,880 --> 02:12:37,216 His name was carved all over the pillars of the water tanks. 2113 02:12:37,500 --> 02:12:38,440 It's called Jack Skysegel. 2114 02:12:39,280 --> 02:12:41,722 On that pillar he had left a message that he was 2115 02:12:41,722 --> 02:12:43,498 heading west to Rock Springs on the 15th. 2116 02:12:43,700 --> 02:12:44,498 June had passed. 2117 02:12:54,540 --> 02:12:57,384 That's how we chased the sailboats for more than 2118 02:12:57,384 --> 02:12:58,016 3,000 miles. 2119 02:12:58,180 --> 02:13:00,200 Without even seeing him once. 2120 02:13:02,180 --> 02:13:04,868 Time and time again, we found the clue that he was less 2121 02:13:04,868 --> 02:13:06,212 than a day ahead of us. 2122 02:13:06,220 --> 02:13:07,680 Yeah, sometimes even for hours. 2123 02:13:08,300 --> 02:13:10,540 But he himself remained ghostly and invisible. 2124 02:13:10,660 --> 02:13:14,180 Day and night on the move, driven by the powerful 2125 02:13:14,180 --> 02:13:15,236 instinct of restlessness. 2126 02:13:16,520 --> 02:13:19,376 Frisco Kid became obsessed with looking for Skysegel. 2127 02:13:19,940 --> 02:13:22,340 The temptation of the unconscious had seized him. 2128 02:13:22,500 --> 02:13:26,154 The temptation to compete with the stronger and unattainable. 2129 02:13:27,220 --> 02:13:30,172 But then something happened that brought the crazy, 2130 02:13:30,172 --> 02:13:33,493 relentless search for Skysegel Jack into a peculiar light. 2131 02:13:33,800 --> 02:13:34,646 The track's closed. 2132 02:13:34,646 --> 02:13:35,774 Something must have happened. 2133 02:13:41,970 --> 02:13:43,750 A brake was dead. 2134 02:13:48,500 --> 02:13:50,060 A weigh-in had also been killed. 2135 02:13:51,320 --> 02:13:54,120 All the hobos knew that the train staff didn't always 2136 02:13:54,120 --> 02:13:55,240 shy away from violence. 2137 02:13:55,940 --> 02:13:58,253 Here, brakes and scales seemed to collide, and both 2138 02:13:58,253 --> 02:14:01,594 seemed to have stayed on track in the true sense of the word. 2139 02:14:08,010 --> 02:14:08,910 We did it. 2140 02:14:09,290 --> 02:14:11,350 We picked up Skysegel Jack. 2141 02:14:12,030 --> 02:14:14,810 He had arrived at the end of his restless journey. 2142 02:14:17,020 --> 02:14:20,430 Since we had no prospect of getting on the train, we 2143 02:14:20,430 --> 02:14:22,290 went to the next place, Rawlings. 2144 02:14:22,900 --> 02:14:23,464 It was early. 2145 02:14:23,464 --> 02:14:24,780 It was only five in the morning. 2146 02:14:25,300 --> 02:14:28,558 And before 8:00, we couldn't start working for breakfast. 2147 02:15:22,400 --> 02:15:22,880 Weighing bags. 2148 02:15:23,960 --> 02:15:26,993 Young hobos are hanging around here, just like us. 2149 02:15:37,560 --> 02:15:41,280 The man was tall and strong, but he couldn't catch his opponent. 2150 02:15:41,560 --> 02:15:43,776 He had too many arms and was everywhere. 2151 02:15:58,290 --> 02:15:59,808 They didn't want to kill him. 2152 02:16:00,010 --> 02:16:01,270 They were just trying to loot him. 2153 02:16:03,510 --> 02:16:04,126 Are you out of your fucking mind? 2154 02:16:04,210 --> 02:16:05,267 They make you smaller than you are. 2155 02:16:05,830 --> 02:16:06,469 Take it off! 2156 02:16:24,280 --> 02:16:25,378 What do you want with this? 2157 02:16:25,540 --> 02:16:27,220 These things are still pretty good at shooting. 2158 02:16:27,400 --> 02:16:28,954 We'll get a half-dollar for the trodler. 2159 02:16:30,600 --> 02:16:32,355 Let's not have to work so much for breakfast. 2160 02:16:32,540 --> 02:16:33,299 Bring her back. 2161 02:16:34,580 --> 02:16:35,259 What do you want me to do? 2162 02:16:35,360 --> 02:16:36,200 Bring them back. 2163 02:16:36,920 --> 02:16:37,240 What's the matter with you? 2164 02:16:59,020 --> 02:17:00,400 You have no idea. 2165 02:17:00,780 --> 02:17:02,562 You're saying the world is going to collapse because 2166 02:17:02,562 --> 02:17:02,958 of this. 2167 02:17:03,379 --> 02:17:04,674 Not because of that, I'm telling you. 2168 02:17:06,420 --> 02:17:08,100 And the earring you missed. 2169 02:17:09,420 --> 02:17:12,012 I often got beat up by my stepfather when he came home 2170 02:17:12,012 --> 02:17:13,523 drunk and wanted money from my mother. 2171 02:17:13,920 --> 02:17:14,780 Let's get some more booze. 2172 02:17:15,760 --> 02:17:18,796 But one day I was 11 and strong enough to fight back. 2173 02:17:19,440 --> 02:17:21,020 Then he put a bottle of beer on my head. 2174 02:17:22,000 --> 02:17:24,290 And then I swore to myself that when you're beaten, 2175 02:17:24,290 --> 02:17:26,580 you're with those who fight, not those who get beaten. 2176 02:17:27,020 --> 02:17:27,299 You got it? 2177 02:17:27,860 --> 02:17:28,340 Oh, yeah. 2178 02:17:29,660 --> 02:17:31,277 I'm just saying this so you'll know. 2179 02:17:31,520 --> 02:17:32,100 For the next time. 2180 02:17:33,080 --> 02:17:34,600 Why didn't you hit back? 2181 02:17:35,520 --> 02:17:36,077 Why wouldn't he? 2182 02:17:36,840 --> 02:17:37,740 Well, why not? 2183 02:17:39,180 --> 02:17:39,498 Well, that's right. 153535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.