Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,560 --> 00:01:27,640
I don't even know where to start.
2
00:01:28,940 --> 00:01:32,756
Sometimes I blame Charlie Foresett, but I'm just kidding.
3
00:01:33,160 --> 00:01:37,504
And yet if I hadn't been in the habit of visiting him
4
00:01:37,504 --> 00:01:41,124
every weekend back then, I wouldn't have been on a
5
00:01:41,124 --> 00:01:44,020
ferry in San Francisco Bay this February morning.
6
00:01:44,960 --> 00:01:48,002
I remember quite well standing by the reeling and
7
00:01:48,002 --> 00:01:50,706
watching the thick fog roll over the water.
8
00:01:51,380 --> 00:01:55,196
I was struck by the thought of how meaningful it is for
9
00:01:55,196 --> 00:01:57,104
people to share jobs and tasks.
10
00:01:57,900 --> 00:02:00,825
Without having studied shipping, I was able to visit
11
00:02:00,825 --> 00:02:02,450
my friend across the bay.
12
00:02:03,000 --> 00:02:06,762
What a pleasant feeling, leaving the care of mist,
13
00:02:06,762 --> 00:02:10,524
wind, tides to another to the captain, the lursen.
14
00:02:10,780 --> 00:02:13,327
The knowledge and skills of an individual, half a
15
00:02:13,327 --> 00:02:15,591
thousand, who were as ignorant as I was.
16
00:02:15,860 --> 00:02:19,076
In turn, I was able to focus my energies on something else.
17
00:02:19,400 --> 00:02:21,893
At the time, I was writing about an investigation
18
00:02:21,893 --> 00:02:24,109
into Edgar Elm Poe's position in American literature.
19
00:02:24,720 --> 00:02:28,031
By the way, I had just noticed an essay published in
20
00:02:28,031 --> 00:02:29,235
the Atlantic about it.
21
00:02:30,480 --> 00:02:34,420
I don't know the weather, you can get gray hair.
22
00:02:39,320 --> 00:02:42,688
The Altines was a reliable steamboat that brought
23
00:02:42,688 --> 00:02:44,372
all the passengers safety.
24
00:02:44,580 --> 00:02:48,250
For years now, she's been driving the San Salito San
25
00:02:48,250 --> 00:02:49,718
Francisco route without incident.
26
00:02:50,080 --> 00:02:52,040
It's already a masterpiece for those up there.
27
00:02:54,160 --> 00:02:56,329
Do they really believe it, but they've got their
28
00:02:56,329 --> 00:02:57,052
instruments for it.
29
00:02:57,120 --> 00:02:59,200
I don't think that's anything special about them.
30
00:03:00,640 --> 00:03:02,920
They'll rule their cause like we rule ABC.
31
00:03:03,840 --> 00:03:06,906
The compass indicates the direction, speed and
32
00:03:06,906 --> 00:03:08,220
distance are known.
33
00:03:09,280 --> 00:03:17,416
Everything else that remains is just a matter of
34
00:03:17,416 --> 00:03:20,128
exact mathematical calculation.
35
00:03:20,140 --> 00:03:26,100
It's as simple as ABC, exact mathematical calculation.
36
00:03:27,500 --> 00:03:29,940
What about the waterfall and flood here at the Golden
37
00:03:29,940 --> 00:03:30,672
Gate, for example?
38
00:03:31,720 --> 00:03:36,219
How fast is the descent and how strong is the drift?
39
00:03:38,170 --> 00:03:39,010
Did you hear that?
40
00:03:40,190 --> 00:03:43,450
That was a pair of bell goggles, and the ship's
41
00:03:43,450 --> 00:03:44,428
already changing course.
42
00:03:45,390 --> 00:03:46,029
Control board 10.
43
00:03:46,150 --> 00:03:47,488
Control board 10.
44
00:03:47,830 --> 00:03:49,210
Or it's on board 10.
45
00:03:49,450 --> 00:03:50,230
Or with ships.
46
00:03:51,130 --> 00:03:52,210
Or lies with ships.
47
00:04:13,950 --> 00:04:15,970
The fog was getting thicker.
48
00:04:16,190 --> 00:04:18,577
You couldn't see him in front of you, you were trapped
49
00:04:18,577 --> 00:04:19,228
in a fog.
50
00:04:20,170 --> 00:04:23,418
This grey veil turned everything into a big,
51
00:04:23,418 --> 00:04:24,230
permeable mystery.
52
00:04:24,970 --> 00:04:29,038
And man seemed to be driven by a strange desire to move
53
00:04:29,038 --> 00:04:32,089
blindly and noisyly into the depths of this mystery
54
00:04:32,089 --> 00:04:34,123
on large wooden and steel shelves.
55
00:04:34,910 --> 00:04:36,950
But the truth is, we all felt cramped.
56
00:04:43,770 --> 00:04:46,029
We were right in the middle of the bay.
57
00:04:46,390 --> 00:04:48,651
The next coastal peak, the Tikkanagerhorn, was
58
00:04:48,651 --> 00:04:50,266
seven miles east of Martinez.
59
00:04:50,930 --> 00:04:53,690
In an hour, we'd be tied to San Salito's wedge.
60
00:05:04,990 --> 00:05:06,910
The wind is coming from the wrong direction.
61
00:05:10,360 --> 00:05:11,440
A ferry?
62
00:05:14,860 --> 00:05:16,400
He stays on course.
63
00:05:17,440 --> 00:05:19,400
The guy's not fucking sticking to the right of way!
64
00:05:20,900 --> 00:05:22,120
We noticed something, too.
65
00:05:24,560 --> 00:05:25,019
It's all right.
66
00:05:28,360 --> 00:05:29,560
Stop the machine!
67
00:05:31,800 --> 00:05:32,739
Machine back full!
68
00:05:32,740 --> 00:05:38,760
Signal helicopters!
69
00:08:40,340 --> 00:08:43,650
These images are as sharply embedded in my memory as a
70
00:08:43,650 --> 00:08:44,253
real picture.
71
00:08:54,940 --> 00:08:58,260
What happened on the lifeboats matched exactly the
72
00:08:58,260 --> 00:09:00,335
descriptions I knew from books.
73
00:09:00,700 --> 00:09:02,534
Everyone was just thinking about saving themselves.
74
00:09:02,820 --> 00:09:05,196
And so the hopes of many were quickly shattered.
75
00:09:39,300 --> 00:09:42,010
Those who were not fortunate enough to reach one of
76
00:09:42,010 --> 00:09:44,449
the few lifeboats clinged to some kind of lifeboat.
77
00:09:44,720 --> 00:09:49,256
But the water was so frozen that the body froze and you
78
00:09:49,256 --> 00:09:50,390
feared losing consciousness.
79
00:09:51,000 --> 00:09:53,025
The stranger steamer who owed us our misfortune did
80
00:09:53,025 --> 00:09:54,375
not let anyone hear of him.
81
00:10:16,030 --> 00:10:17,550
The light under the deck was still burning for an
82
00:10:17,550 --> 00:10:18,158
amazing amount of time.
83
00:10:18,390 --> 00:10:21,365
Then it started flickering, finally completely extinguishing.
84
00:10:27,650 --> 00:10:29,410
How I got off deck, I don't know.
85
00:10:29,770 --> 00:10:32,242
I felt a heavy blow and I got black in my eyes.
86
00:10:35,720 --> 00:10:38,500
But the cold water quickly brought me back to consciousness.
87
00:10:52,000 --> 00:10:56,160
The water had entered the engine room, the boilers exploded.
88
00:10:57,500 --> 00:11:01,427
It was like the last sinking ship, like the last tree
89
00:11:01,427 --> 00:11:02,498
in his lifetime.
90
00:11:02,660 --> 00:11:03,940
Then his heart stopped.
91
00:11:43,570 --> 00:11:46,870
The more I drifted away, the more distant the voices
92
00:11:46,870 --> 00:11:49,840
sounded to me, until they died completely after one
93
00:11:49,840 --> 00:11:50,830
last sudden blast.
94
00:11:51,010 --> 00:11:52,890
I knew what that meant.
95
00:11:53,490 --> 00:11:54,970
The Martinez was gone.
96
00:12:18,720 --> 00:12:20,898
No doubt it was the weeping of a dog.
97
00:12:23,930 --> 00:12:26,262
In my excitement, all I could think about was the name
98
00:12:26,262 --> 00:12:27,110
of my own dog.
99
00:12:48,820 --> 00:12:49,600
But it was still.
100
00:12:50,080 --> 00:12:52,000
A cold, endless silence.
101
00:12:53,860 --> 00:12:55,980
I didn't know how much time had passed.
102
00:12:56,360 --> 00:12:58,020
I had lost all time.
103
00:12:59,080 --> 00:13:00,400
Where am I even going?
104
00:13:00,860 --> 00:13:04,244
I had probably been driven long ago to the high sea, to
105
00:13:04,244 --> 00:13:05,372
the gray, chaotic infinity.
106
00:13:16,060 --> 00:13:18,314
I thought I couldn't trust my eyes.
107
00:13:19,060 --> 00:13:20,860
Was that reality or imagination?
108
00:13:33,240 --> 00:13:35,634
And the more tangible the ship became, the more
109
00:13:35,634 --> 00:13:36,698
confused my mind became.
110
00:13:37,400 --> 00:13:40,960
I should have called, but I didn't make a sound.
111
00:13:54,260 --> 00:13:57,248
With all my willpower, I tried to fight the
112
00:13:57,248 --> 00:13:58,908
suffocating emptiness and darkness that
113
00:13:58,908 --> 00:14:00,236
threatened to overwhelm me.
114
00:14:29,900 --> 00:14:33,596
A stomp always lifted me up again and again to plunge
115
00:14:33,596 --> 00:14:34,940
me down into nothingness.
116
00:14:35,360 --> 00:14:36,860
A giant gong sounded.
117
00:14:38,440 --> 00:14:41,500
The stamping was nothing more than the rolling of a
118
00:14:41,500 --> 00:14:45,172
ship in the sea and the gong was simply a frying pan
119
00:14:45,172 --> 00:14:46,702
that a creature's cell hit.
120
00:15:41,980 --> 00:15:45,520
It was a disgusting barbecue, a ship's café, but the
121
00:15:45,520 --> 00:15:46,936
heat kept me alive.
122
00:15:51,600 --> 00:15:52,500
Thank you very much, Mr Johnson.
123
00:15:52,960 --> 00:15:53,719
It's all right.
124
00:15:54,740 --> 00:15:57,920
Thank you very much, Mr Johnson.
125
00:16:01,670 --> 00:16:03,726
Do you have some dry stuff for me?
126
00:16:03,730 --> 00:16:07,525
Yeah, I'll check in my box later if she doesn't mind
127
00:16:07,525 --> 00:16:08,905
getting something from me.
128
00:16:13,500 --> 00:16:14,520
What kind of ship is this?
129
00:16:14,880 --> 00:16:15,678
Where's it going?
130
00:16:16,260 --> 00:16:18,735
From the driving lions, just southwest, as early as
131
00:16:18,735 --> 00:16:20,935
August, to the capture of raccoons off Japan.
132
00:16:22,660 --> 00:16:23,239
Where's the captain?
133
00:16:25,660 --> 00:16:27,020
I need to talk to him right away.
134
00:16:27,500 --> 00:16:29,700
The captain is Wolf Larsen.
135
00:16:29,980 --> 00:16:31,916
At least that's what they call him here.
136
00:16:33,080 --> 00:16:42,816
Whether he's in Iba, you know, he's safe.
137
00:16:50,330 --> 00:16:54,299
They're also a little wet, but better than theirs
138
00:16:54,299 --> 00:16:56,063
until they're dry again.
139
00:17:03,160 --> 00:17:05,592
At first glance, I didn't like this person.
140
00:17:05,900 --> 00:17:09,200
The way he dressed me half increased my desire to recover.
141
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
I should have been grateful.
142
00:17:12,700 --> 00:17:15,260
And who am I to thank for this kind help?
143
00:17:15,920 --> 00:17:16,919
It's deadly, sir.
144
00:17:17,400 --> 00:17:19,980
Thomas Murder, at your service.
145
00:17:20,800 --> 00:17:21,640
Thank you very much.
146
00:17:22,440 --> 00:17:25,300
I won't forget you when my things are dry again.
147
00:17:25,540 --> 00:17:26,358
Thank you, sir.
148
00:18:03,190 --> 00:18:05,010
The fog was gone.
149
00:18:06,270 --> 00:18:09,250
To the east, where the California coast had to lie,
150
00:18:09,250 --> 00:18:10,740
there was nothing to discover.
151
00:18:38,430 --> 00:18:43,110
Even without Murgerich's clue, I knew it could only
152
00:18:43,110 --> 00:18:44,150
be one.
153
00:18:44,690 --> 00:18:46,390
The captain, Wolf Larsen.
154
00:18:47,070 --> 00:19:08,487
And I should have found out right away what tied the
155
00:19:08,487 --> 00:19:26,010
whole crew up and set him up like this.
156
00:19:26,030 --> 00:19:35,840
There is no doubt about that.
157
00:19:38,930 --> 00:19:39,908
Get out, get out of here.
158
00:19:40,190 --> 00:19:41,050
The man was dead.
159
00:19:43,510 --> 00:19:45,926
And now something happened that I never expected.
160
00:19:58,530 --> 00:20:03,311
According to the captain, the deceased had
161
00:20:03,311 --> 00:20:07,409
possessed the unfrozenness of poisoning himself
162
00:20:07,409 --> 00:20:14,239
with cheap liquor in San Francisco and at the very
163
00:20:14,239 --> 00:20:19,020
beginning before he could make himself useful.
164
00:21:14,890 --> 00:21:16,630
And close the pig.
165
00:21:17,890 --> 00:21:19,330
You'll find old suffering a blessing.
166
00:21:19,670 --> 00:21:21,350
What are we hanging on his feet, sir?
167
00:21:21,730 --> 00:21:22,330
As a weight?
168
00:21:23,590 --> 00:21:24,688
We'll find something.
169
00:21:25,210 --> 00:21:26,785
Hey, Smut, get a sack of coal.
170
00:21:28,510 --> 00:21:30,666
Maybe someone has a Bible or something?
171
00:21:42,690 --> 00:21:43,308
What about you?
172
00:21:47,540 --> 00:21:51,510
Then we'll just let him go if our shipwrecked pastor
173
00:21:51,510 --> 00:21:54,289
doesn't memorize the funeral service at sea.
174
00:21:55,720 --> 00:21:57,400
You're the pastor, aren't you?
175
00:21:58,720 --> 00:21:59,760
I'm not a pastor.
176
00:22:02,260 --> 00:22:05,140
I guess it's your job to give this man a decent funeral.
177
00:22:06,280 --> 00:22:07,379
What kind of profession do you have?
178
00:22:08,900 --> 00:22:10,140
I'm a gentleman, you know.
179
00:22:11,780 --> 00:22:13,060
My answer was stupid.
180
00:22:13,240 --> 00:22:15,253
I figured it out as soon as I got it out.
181
00:22:15,880 --> 00:22:16,640
Can you make a living?
182
00:22:18,420 --> 00:22:19,280
What do you live on?
183
00:22:19,360 --> 00:22:20,080
Who's feeding you?
184
00:22:21,720 --> 00:22:23,920
I have money, if that's what you want to know.
185
00:22:24,660 --> 00:22:27,018
I'd like to talk to you about something else.
186
00:22:27,300 --> 00:22:28,400
Who earned the fortune?
187
00:22:31,880 --> 00:22:33,200
I thought about it.
188
00:22:33,700 --> 00:22:34,240
It's your father.
189
00:22:35,260 --> 00:22:37,456
You're standing at the feet of a dead man.
190
00:22:37,680 --> 00:22:39,438
You've never earned a cent yourself.
191
00:22:39,760 --> 00:22:42,176
You're not even capable of feeding your hungry
192
00:22:42,176 --> 00:22:44,290
stomach three meals from sunrise to sunset.
193
00:22:45,100 --> 00:22:46,099
Bless your feet.
194
00:22:53,430 --> 00:22:56,870
You owe your tender hands to your dead father's fists.
195
00:22:57,310 --> 00:23:00,244
Just used to wash dishes, like a kitchen boy.
196
00:23:01,490 --> 00:23:03,230
I wish to be landed.
197
00:23:03,710 --> 00:23:05,966
I will, of course, pay you for the loss of time and
198
00:23:05,966 --> 00:23:06,718
effort you put in.
199
00:23:07,630 --> 00:23:08,750
You decide the price.
200
00:23:10,150 --> 00:23:11,830
I'll make you a very different suggestion.
201
00:23:12,610 --> 00:23:13,588
The driver's dead.
202
00:23:14,670 --> 00:23:16,605
A sailor must take the place of the steward.
203
00:23:17,490 --> 00:23:20,328
The Compound Boy will be a sailor, and you will take
204
00:23:20,328 --> 00:23:20,844
his place.
205
00:23:21,430 --> 00:23:26,396
You sign a contract for the trip and you get $20 a month
206
00:23:26,396 --> 00:23:27,542
and free food.
207
00:23:27,950 --> 00:23:28,730
What do you think?
208
00:23:30,390 --> 00:23:32,364
I don't think that would hurt you.
209
00:23:33,190 --> 00:23:36,490
They might learn to stand on their own feet and maybe
210
00:23:36,490 --> 00:23:38,290
even walk a little on you.
211
00:23:56,400 --> 00:23:57,814
The ship will soon pass by us.
212
00:23:59,520 --> 00:24:02,820
Since it's facing us, it's assuming it's going to San Francisco.
213
00:24:03,340 --> 00:24:04,180
Very likely.
214
00:24:05,680 --> 00:24:06,280
You little cook!
215
00:24:06,580 --> 00:24:07,579
Hey, little cook!
216
00:24:07,760 --> 00:24:09,119
Where's the boy?
217
00:24:09,380 --> 00:24:09,880
Tell him to come here.
218
00:24:32,790 --> 00:24:34,950
What's your name, boy?
219
00:24:38,960 --> 00:24:41,060
You're from Telegraph Hill, of course.
220
00:24:42,780 --> 00:24:45,398
That betrays your rat at ten miles.
221
00:24:46,380 --> 00:24:47,740
It's the real deal.
222
00:24:48,180 --> 00:24:49,160
I know what kind.
223
00:24:50,620 --> 00:24:52,420
We'll get you out of here.
224
00:24:53,420 --> 00:24:54,120
Do you understand that?
225
00:24:55,960 --> 00:24:57,019
Who hired you?
226
00:24:57,840 --> 00:24:58,980
Macready and Swenson.
227
00:24:59,600 --> 00:24:59,600
I'll see you later.
228
00:25:02,120 --> 00:25:03,660
Macready and Swenson, sir.
229
00:25:04,960 --> 00:25:07,376
That sounds better, you Irish piece of shit.
230
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
You can't.
231
00:25:08,640 --> 00:25:09,138
- What's the matter with you?
232
00:25:12,160 --> 00:25:13,120
It's all right, sir.
233
00:25:13,680 --> 00:25:20,000
How old are you?
234
00:25:20,300 --> 00:25:21,240
16 of them, sir.
235
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
You're lying to me.
236
00:25:24,300 --> 00:25:27,756
You're at least 18, if you're not over 20.
237
00:25:28,600 --> 00:25:30,336
Pack your things and head for L'Oché.
238
00:25:30,940 --> 00:25:32,256
You've been promoted to a young man.
239
00:25:32,540 --> 00:25:32,840
Do you understand me?
240
00:25:33,800 --> 00:25:34,320
O'Leary!
241
00:25:34,840 --> 00:25:35,360
Yes, I did, sir.
242
00:25:41,410 --> 00:25:42,808
Do you know anything about navigation?
243
00:25:43,410 --> 00:25:43,930
No, sir, I did not.
244
00:25:44,430 --> 00:25:45,468
Ah, you'll learn.
245
00:25:46,930 --> 00:25:48,430
You're promoted to steward.
246
00:25:49,790 --> 00:25:51,624
Take your things back to the cabin.
247
00:25:56,190 --> 00:25:56,970
What are you waiting for?
248
00:25:56,970 --> 00:25:59,106
I didn't sign up as a young man.
249
00:25:59,470 --> 00:26:01,602
I was hired as a combo boy and I don't want to do
250
00:26:01,602 --> 00:26:01,930
anything else.
251
00:26:02,150 --> 00:26:21,698
Pack your bags and make yourself at the front.
252
00:26:21,710 --> 00:26:24,830
Well, is that thoughtful?
253
00:26:27,430 --> 00:26:28,390
What's the matter with you?
254
00:26:36,340 --> 00:26:37,318
What kind of boat is this?
255
00:26:38,700 --> 00:26:39,676
I'm going to tell you what's going on.
256
00:26:40,620 --> 00:26:42,798
He dropped the lotus and now he's going to San Francisco.
257
00:26:43,640 --> 00:26:45,920
He'll be in San Francisco in five to six hours.
258
00:26:47,740 --> 00:26:51,140
Would you please signal him to take me aboard, sir?
259
00:26:52,800 --> 00:27:01,485
I'm very sorry, but our signal book went overboard.
260
00:27:01,500 --> 00:27:02,060
Lady Mine!
261
00:27:02,980 --> 00:27:04,078
Hey, lady mine!
262
00:27:04,880 --> 00:27:06,480
Take me on board!
263
00:27:07,060 --> 00:27:09,238
$1,000 if you get me ashore!
264
00:27:09,700 --> 00:27:11,140
- What's going on, man?
265
00:27:11,720 --> 00:27:12,899
What's the matter?
266
00:27:14,120 --> 00:27:14,678
Oh, my God!
267
00:27:16,160 --> 00:27:18,176
Help me, I want to come down here!
268
00:27:19,080 --> 00:27:21,420
$1,000 if you get me ashore!
269
00:27:23,440 --> 00:27:25,720
My people have been sipping fries.
270
00:27:25,980 --> 00:27:28,180
He thinks we've got sea snakes and monkeys on board.
271
00:27:28,620 --> 00:27:28,900
Shit!
272
00:27:28,900 --> 00:27:29,180
Shit!
273
00:27:29,620 --> 00:27:31,460
Let the monkeys show him!
274
00:27:38,500 --> 00:27:41,200
The distance between the cutter and the ghost would
275
00:27:41,200 --> 00:27:41,800
quickly widen.
276
00:27:42,240 --> 00:27:45,237
He'd be in San Francisco in a few hours.
277
00:28:00,620 --> 00:28:01,400
What's up, Leech?
278
00:28:02,760 --> 00:28:03,540
Are you going forward?
279
00:28:06,040 --> 00:28:06,620
Yes, I did, sir.
280
00:28:13,180 --> 00:28:13,900
What about you?
281
00:28:15,260 --> 00:28:17,340
I'll give you a thousand dollars if you ask me.
282
00:28:17,340 --> 00:28:17,340
I can.
283
00:28:17,500 --> 00:28:18,040
You have money.
284
00:28:19,100 --> 00:28:21,999
Do you want to take over the compulsive boy now, or do I
285
00:28:21,999 --> 00:28:23,337
have to teach you that first?
286
00:28:29,410 --> 00:28:30,150
All right, all right.
287
00:28:30,610 --> 00:28:31,690
Say what you want, sir.
288
00:28:33,930 --> 00:28:35,090
All right, all right, sir.
289
00:28:35,770 --> 00:28:36,330
What's your name again?
290
00:28:39,210 --> 00:28:40,629
Van Weyden, please.
291
00:28:41,110 --> 00:28:41,470
What's your first name?
292
00:28:42,650 --> 00:28:43,769
It's Hanfrey, sir.
293
00:28:44,210 --> 00:28:45,526
I'm going to tell you what happened.
294
00:28:46,130 --> 00:28:46,649
The old man?
295
00:28:48,290 --> 00:28:49,290
Thirty-five, sir.
296
00:28:49,950 --> 00:28:52,459
So now you go to the chef and listen to what he says.
297
00:28:56,940 --> 00:28:57,420
Hold it right there!
298
00:28:58,100 --> 00:28:58,940
Stay right there!
299
00:29:00,400 --> 00:29:01,320
Oh, Leery!
300
00:29:01,660 --> 00:29:02,900
Get the whole team together!
301
00:29:03,340 --> 00:29:04,180
There's the dead one!
302
00:29:04,320 --> 00:29:05,928
What are we gonna do with a body on board that belongs
303
00:29:05,928 --> 00:29:06,330
in the sea?
304
00:29:06,780 --> 00:29:07,820
All hands on deck!
305
00:29:08,720 --> 00:29:09,700
All hands on deck!
306
00:29:10,480 --> 00:29:12,235
Get the fuck out of here, you lazy bags!
307
00:29:24,320 --> 00:29:27,576
Under a sea funeral, I always imagined something
308
00:29:27,576 --> 00:29:28,797
solemn, something touching.
309
00:29:29,680 --> 00:29:32,146
What happened here not only destroyed every idea of
310
00:29:32,146 --> 00:29:33,790
it, it also aroused my outrage.
311
00:29:34,440 --> 00:29:37,600
I can only remember one place of worship.
312
00:29:37,860 --> 00:29:38,440
And what's it called?
313
00:29:39,620 --> 00:29:41,996
And his body will be thrown into the sea.
314
00:29:43,320 --> 00:29:44,360
So get in with him!
315
00:29:46,380 --> 00:29:47,260
What are you waiting for?
316
00:29:47,920 --> 00:29:49,018
Get the guy in the water!
317
00:29:49,240 --> 00:29:49,380
Let's get out of here!
318
00:29:50,860 --> 00:29:52,240
We need our time for life!
319
00:29:57,270 --> 00:29:58,566
Put on tap sails and clover!
320
00:29:59,230 --> 00:30:00,070
Let's get to work!
321
00:30:05,410 --> 00:30:06,748
Put on tap sails and clover!
322
00:30:06,750 --> 00:30:10,010
The ship continued its journey and the work went on.
323
00:30:10,870 --> 00:30:12,846
No one was even taken in the slightest.
324
00:30:13,070 --> 00:30:15,862
And the dead, so miserably buried, quickly sank
325
00:30:15,862 --> 00:30:16,909
deeper and deeper.
326
00:30:18,170 --> 00:30:21,110
And I was overwhelmed with the cruelty of the sea,
327
00:30:21,110 --> 00:30:22,580
with its cruelty and violence.
328
00:30:28,370 --> 00:30:31,529
And this strange ship, with its terrible crew, moved
329
00:30:31,529 --> 00:30:34,688
southwest across the great and lonely space of the
330
00:30:34,688 --> 00:30:35,390
Pacific Ocean.
331
00:30:51,560 --> 00:30:53,760
Look, you can tell.
332
00:30:54,040 --> 00:30:56,896
For you, I'm not a murderer, but Mr.
333
00:30:56,896 --> 00:30:57,253
Murderer.
334
00:31:03,140 --> 00:31:03,940
Do you understand that?
335
00:31:06,540 --> 00:31:07,180
Mr.
336
00:31:07,180 --> 00:31:07,820
Morgish.
337
00:31:08,340 --> 00:31:09,735
Take these things and bring them to the fair.
338
00:31:21,770 --> 00:31:22,670
Man, can't you be careful?
339
00:31:33,600 --> 00:31:34,980
You might get involved with me.
340
00:31:35,140 --> 00:31:37,040
Why don't you come home?
341
00:31:53,750 --> 00:31:55,928
Get it back.
342
00:31:56,590 --> 00:31:56,990
You finally got it?
343
00:31:57,050 --> 00:31:57,809
Come up here.
344
00:32:05,350 --> 00:32:07,709
Too bad you didn't break your neck.
345
00:32:09,890 --> 00:32:10,670
Let me tell you something.
346
00:32:10,870 --> 00:32:11,810
You can have me, mister.
347
00:32:12,450 --> 00:32:14,110
It's such a fucking sink.
348
00:32:14,110 --> 00:32:15,050
It's useless.
349
00:32:15,230 --> 00:32:16,770
I can't even carry a can of tea over the deck.
350
00:32:17,270 --> 00:32:18,428
I can make new ones now.
351
00:32:19,510 --> 00:32:21,870
And that's what our little darling is doing.
352
00:32:25,780 --> 00:32:27,980
There were two things that brought this incident to me.
353
00:32:28,340 --> 00:32:30,727
An injured knee injury that kept me tired for a long
354
00:32:30,727 --> 00:32:31,812
time, and the name Hump.
355
00:32:32,660 --> 00:32:35,216
From now on, the whole ship was called Hump.
356
00:32:35,640 --> 00:32:38,898
And after a while, I was humpy to myself.
357
00:32:39,240 --> 00:32:41,039
I wish I had a different name.
358
00:32:44,860 --> 00:32:46,636
I was happy to come to my cage.
359
00:32:47,280 --> 00:32:49,056
My knee was in terrible pain.
360
00:32:49,560 --> 00:32:50,838
No, just breathe.
361
00:32:50,940 --> 00:32:51,900
What are you, a raccoon?
362
00:32:51,980 --> 00:32:52,739
It looks bad.
363
00:32:53,500 --> 00:32:54,580
I'm doing something that will help.
364
00:32:59,500 --> 00:33:02,250
Those were the men I was surrounded by day and night.
365
00:33:02,960 --> 00:33:04,400
They're acting like natives.
366
00:33:04,820 --> 00:33:07,044
Stoic in big things and childishly irritable in
367
00:33:07,044 --> 00:33:07,600
small things.
368
00:33:09,640 --> 00:33:12,385
I remember Korfutt getting his finger crushed to us
369
00:33:12,385 --> 00:33:15,435
later on in the driveway without even making a sound.
370
00:33:16,080 --> 00:33:18,717
And the same man could rage uncontrollably in the
371
00:33:18,717 --> 00:33:19,596
slightest of trifles.
372
00:33:20,620 --> 00:33:23,002
Spiritually they were children, physically they
373
00:33:23,002 --> 00:33:24,193
were mature men.
374
00:33:26,260 --> 00:33:28,868
Their unrestrained nature should be the same as
375
00:33:28,868 --> 00:33:32,128
those freemasons and pirates who once made the seas unsafe.
376
00:33:46,920 --> 00:33:50,070
Meanwhile, the Ghost continued to fight its way into
377
00:33:50,070 --> 00:33:51,820
the infinity of the Pacific.
378
00:34:12,870 --> 00:34:14,424
Dry bread will get you down.
379
00:34:18,949 --> 00:34:20,925
The skull of yesterday still buzzes about me.
380
00:34:24,850 --> 00:34:26,908
I've had a better drink myself.
381
00:34:27,290 --> 00:34:30,514
All of a sudden, I found my things hanging to dry on the
382
00:34:30,514 --> 00:34:31,754
commute roof in the cabin.
383
00:34:34,570 --> 00:34:36,770
You can't tell me anything.
384
00:34:38,610 --> 00:34:41,946
Except for a few small coins, I had $185 in gold and
385
00:34:41,946 --> 00:34:43,058
bills in my pocket.
386
00:34:43,540 --> 00:34:46,378
My wallet was still there, but it was empty except for
387
00:34:46,378 --> 00:34:46,893
the change.
388
00:34:53,010 --> 00:34:56,219
I want to be blind if that's not the darkest
389
00:34:56,219 --> 00:34:57,504
unthankfulness I've ever experienced.
390
00:34:58,710 --> 00:35:04,002
He comes to a strange posture, I take him to my combo,
391
00:35:04,002 --> 00:35:08,412
negotiate him well, and leave only the thanks for it.
392
00:35:09,530 --> 00:35:10,370
You backpack!
393
00:35:10,850 --> 00:35:11,270
You son of a bitch!
394
00:35:14,030 --> 00:35:15,686
There was violence on this ship.
395
00:35:15,870 --> 00:35:17,850
Nothing but crude violence.
396
00:35:18,290 --> 00:35:19,650
And how he can walk!
397
00:35:20,650 --> 00:35:23,350
In a prison, you can think of escaping, but here?
398
00:35:23,370 --> 00:35:25,449
No, how can you walk, who would have thought that with
399
00:35:25,449 --> 00:35:25,827
your leg?
400
00:35:27,650 --> 00:35:28,130
Get in the car!
401
00:35:29,050 --> 00:35:29,770
Let's get to work!
402
00:35:30,650 --> 00:35:31,130
Let's get out of here!
403
00:35:32,770 --> 00:35:33,090
Let's go!
404
00:35:33,090 --> 00:35:33,410
Let's go!
405
00:35:41,710 --> 00:35:42,930
I don't want it anymore.
406
00:35:42,930 --> 00:35:44,150
I want to go home.
407
00:36:03,040 --> 00:36:06,472
As for my lost money, at first there was no mention of it.
408
00:36:07,160 --> 00:36:10,240
I should see it again later in a strange way.
409
00:36:34,150 --> 00:36:35,968
Don't worry about the little things.
410
00:36:37,430 --> 00:36:39,386
You'll get used to it quickly.
411
00:36:41,370 --> 00:36:43,308
Maybe you'll get a little crippled.
412
00:36:44,470 --> 00:36:46,150
But for that, you'd better learn to walk.
413
00:36:51,110 --> 00:36:52,988
I guess that's called a paradox.
414
00:36:53,630 --> 00:36:54,590
I'm right, right?
415
00:36:55,110 --> 00:36:57,486
I couldn't help but think the man was familiar.
416
00:36:59,090 --> 00:37:01,085
I assume you know a little bit.
417
00:37:01,450 --> 00:37:02,428
In literary matters.
418
00:37:05,030 --> 00:37:07,028
Well, we'll talk about it occasionally.
419
00:37:08,330 --> 00:37:10,409
His name, Wolf Larsen, didn't tell me.
420
00:37:10,970 --> 00:37:13,463
But something in his words had touched my memory
421
00:37:13,463 --> 00:37:16,510
without me being able to figure out what it really was.
422
00:37:20,920 --> 00:37:22,944
A few hours later, I experienced a completely
423
00:37:22,944 --> 00:37:23,956
different kind of surprise.
424
00:37:23,960 --> 00:37:26,732
I went to Wolf Larssen's cabin on the orders of the
425
00:37:26,732 --> 00:37:27,740
chef to clean up.
426
00:37:39,980 --> 00:37:42,860
That this man couldn't be an idiot, I'd realized before.
427
00:37:43,420 --> 00:37:45,895
But now he's showing me a whole new side.
428
00:37:51,960 --> 00:37:53,880
There were also scientific works.
429
00:37:54,000 --> 00:37:56,360
Books by Darwin, astronomy, science.
430
00:37:57,300 --> 00:37:59,556
I discovered Balfinch's age of the fairy tale.
431
00:37:59,780 --> 00:38:02,419
Shore's history of English and American literature.
432
00:38:03,280 --> 00:38:05,720
And a tape that was caught and stained.
433
00:38:09,080 --> 00:38:10,360
It was an old dictionary.
434
00:38:10,360 --> 00:38:12,658
And now it dawned on me.
435
00:38:17,060 --> 00:38:19,755
Now I understood what I had noticed about him when he
436
00:38:19,755 --> 00:38:21,225
came to the combo last night.
437
00:38:22,160 --> 00:38:23,580
I remembered everything again.
438
00:38:24,320 --> 00:38:26,984
To the young man who was then seated at the bar of
439
00:38:26,984 --> 00:38:28,982
Hennol bent over this book, looking for his first
440
00:38:28,982 --> 00:38:31,646
access to the world of the Word, to the world of education.
441
00:38:33,380 --> 00:38:33,900
This is a paradox.
442
00:38:35,240 --> 00:38:35,760
This is a paradox.
443
00:38:36,180 --> 00:38:38,780
Yes, I knew Wolf Larsen.
444
00:38:38,780 --> 00:38:39,960
But where do I start?
445
00:38:40,740 --> 00:38:42,708
Suddenly, everything was so fresh and alive before
446
00:38:42,708 --> 00:38:45,414
me as if it had just happened, even though it was
447
00:38:45,414 --> 00:38:46,398
almost 20 years ago.
448
00:38:50,530 --> 00:38:52,890
The old gravel pit was one of our dumping grounds.
449
00:38:53,310 --> 00:38:56,038
Years ago, gravel had been mined here, but then it was
450
00:38:56,038 --> 00:38:57,030
probably not profitable enough.
451
00:38:58,650 --> 00:39:01,098
Hey, Jo, do you really think these scammers are
452
00:39:01,098 --> 00:39:02,186
getting along right now?
453
00:39:02,190 --> 00:39:04,305
Watch out if they suck it up like that.
454
00:39:04,370 --> 00:39:07,370
We were young and the dream of the invincibility of
455
00:39:07,370 --> 00:39:09,770
one's own strength had not yet been dreamed.
456
00:39:11,110 --> 00:39:12,510
And now here we are.
457
00:39:13,350 --> 00:39:14,610
Come on, what's up?
458
00:39:14,710 --> 00:39:15,310
Are you scared?
459
00:39:15,790 --> 00:39:19,150
We can't just let her go down empty, can we?
460
00:39:19,230 --> 00:39:20,550
Man, am I crazy or what?
461
00:39:20,850 --> 00:39:22,866
I'm not gonna push this thing up the mountain so it can
462
00:39:22,866 --> 00:39:23,706
go down on its own.
463
00:39:23,870 --> 00:39:24,410
Come on, get in the car.
464
00:39:52,840 --> 00:39:53,520
Not bad, is it?
465
00:39:53,640 --> 00:39:54,515
Do you want to do it again?
466
00:39:54,780 --> 00:39:55,640
I've got to get home.
467
00:39:55,760 --> 00:39:56,360
Yeah, I like it too.
468
00:39:56,780 --> 00:39:57,896
But we'll be back here tomorrow.
469
00:39:58,060 --> 00:39:59,439
Man, we had a bag on it.
470
00:40:07,100 --> 00:40:10,196
We lived in a privileged area on the outskirts of the city.
471
00:40:10,660 --> 00:40:13,990
My father had a successful law practice in San
472
00:40:13,990 --> 00:40:16,210
Francisco and a successful hand-in-ground speculation.
473
00:40:19,080 --> 00:40:20,676
Everybody used to call me Jo.
474
00:40:21,180 --> 00:40:23,316
Only my sister Bessie said Humphrey to me.
475
00:40:23,640 --> 00:40:25,994
I had inherited the name from my grandfather, so to speak.
476
00:40:26,760 --> 00:40:28,080
This is David Humphrey van Beiden.
477
00:40:28,860 --> 00:40:30,018
Humphrey, we're going on a trip.
478
00:40:30,240 --> 00:40:32,319
Next Saturday, we're going across the bay to Oakland.
479
00:40:32,320 --> 00:40:34,660
Let's go up to the mountains.
480
00:40:35,140 --> 00:40:35,900
Who the hell are we?
481
00:40:36,040 --> 00:40:36,800
It was Myrtle Hayes.
482
00:40:37,020 --> 00:40:37,800
What, the goat?
483
00:40:38,120 --> 00:40:39,040
She's not a goat.
484
00:40:39,120 --> 00:40:41,140
Of all the girls I know, she's still the nicest.
485
00:40:41,700 --> 00:40:44,880
What does it mean when I think about the girls you know?
486
00:40:45,400 --> 00:40:47,318
Carzava is coming with her sister Alice.
487
00:40:47,640 --> 00:40:49,080
And Chessie Hirrborn and Edna Crosses.
488
00:40:49,680 --> 00:40:50,560
And what are you doing?
489
00:40:50,820 --> 00:40:52,255
We want to wander and pick flowers.
490
00:40:53,280 --> 00:40:54,855
And somewhere we're getting pretty for lunch.
491
00:40:55,200 --> 00:40:56,260
And go home again.
492
00:40:56,500 --> 00:40:57,960
It's also a kindergarten program.
493
00:41:02,320 --> 00:41:03,440
But you don't understand that.
494
00:41:03,760 --> 00:41:04,876
I don't know what I want.
495
00:41:05,700 --> 00:41:06,799
But I know what I don't want.
496
00:41:06,980 --> 00:41:08,597
I don't want to go for a walk and pick flowers.
497
00:41:09,520 --> 00:41:10,660
What about school?
498
00:41:11,180 --> 00:41:11,459
I don't know.
499
00:41:11,459 --> 00:41:11,738
I don't know.
500
00:41:11,760 --> 00:41:13,720
Tomorrow we'll write a very important class paper.
501
00:41:14,380 --> 00:41:15,080
Can I get up?
502
00:41:16,100 --> 00:41:18,560
Where are you going now?
503
00:41:23,970 --> 00:41:26,738
Shortly after the draconian reforms, war broke out
504
00:41:26,738 --> 00:41:28,122
between Athens and Meckeries.
505
00:41:28,470 --> 00:41:29,884
It was about the island of Salamis.
506
00:41:31,170 --> 00:41:32,430
They wanted Salamis, too.
507
00:41:32,790 --> 00:41:34,686
But what are the draconian reforms?
508
00:41:34,870 --> 00:41:35,906
I'm gonna have to check it out.
509
00:41:40,810 --> 00:41:41,850
The reforms.
510
00:41:42,230 --> 00:41:44,170
That's what he explained.
511
00:41:44,930 --> 00:41:47,205
That we lost the game last Saturday.
512
00:41:47,710 --> 00:41:48,430
That's too stupid.
513
00:41:48,630 --> 00:41:50,187
It's just because this Brooks guy was on it.
514
00:41:50,590 --> 00:41:51,630
This is a bottle.
515
00:41:52,270 --> 00:41:54,490
Shortly after the draconian reforms.
516
00:41:56,010 --> 00:41:57,890
Damn, these stupid draconian reforms.
517
00:41:58,870 --> 00:42:00,268
Humphrey, why don't you open up?
518
00:42:00,650 --> 00:42:01,470
What is it you want?
519
00:42:02,070 --> 00:42:03,330
I thought maybe I could help you.
520
00:42:03,450 --> 00:42:03,950
I'm done with this.
521
00:42:07,090 --> 00:42:08,469
If you leave me alone, I'll finish.
522
00:42:09,510 --> 00:42:11,687
We have to win the next game.
523
00:42:11,890 --> 00:42:13,370
Wildcats aren't that good.
524
00:42:13,830 --> 00:42:16,086
If we don't beat them, we can pack.
525
00:42:16,350 --> 00:42:17,568
But it's final.
526
00:42:19,090 --> 00:42:21,538
Shortly after the draconian reforms, war broke out
527
00:42:21,538 --> 00:42:22,762
between Athens and Meckeries.
528
00:42:23,790 --> 00:42:25,407
What if we set up Tom now?
529
00:42:26,030 --> 00:42:27,749
Oh, come on, I'm not gonna finish this shit.
530
00:42:28,310 --> 00:42:31,826
So, just after the draconian reforms.
531
00:42:32,310 --> 00:42:34,530
After the draconian reforms.
532
00:42:38,010 --> 00:42:39,828
It bothers me.
533
00:42:42,960 --> 00:42:45,264
Shortly after the draconian reforms, war broke out
534
00:42:45,264 --> 00:42:46,416
between Meckeries and Athens.
535
00:42:46,560 --> 00:42:47,757
It was about the island of Salamis.
536
00:42:50,420 --> 00:42:50,980
The Salamis.
537
00:42:52,720 --> 00:42:53,280
I'm going to Hong Kong.
538
00:42:54,120 --> 00:42:54,680
It's Shanghai.
539
00:42:56,460 --> 00:42:57,018
It was Honolulu.
540
00:42:59,620 --> 00:43:00,180
It's Manila.
541
00:43:00,180 --> 00:43:00,740
I'm going to Hong Kong.
542
00:43:01,240 --> 00:43:02,160
Athens and grocery stores.
543
00:43:02,380 --> 00:43:04,676
In Athens there were the draconian reforms.
544
00:43:09,700 --> 00:43:11,500
That's a good thing.
545
00:43:11,960 --> 00:43:12,480
The islands.
546
00:43:12,640 --> 00:43:14,736
On islands, you only get there by boat.
547
00:43:15,040 --> 00:43:17,504
You drive through Rasmia for days and all of a sudden
548
00:43:17,504 --> 00:43:18,400
you see the island.
549
00:43:18,860 --> 00:43:19,379
The palm trees.
550
00:43:19,460 --> 00:43:20,318
It's dangerous crap.
551
00:43:21,260 --> 00:43:22,440
Oh, my God, Salamis.
552
00:43:24,240 --> 00:43:25,760
Nothing to do today.
553
00:43:25,780 --> 00:43:27,877
First I have to deal with this draconian crap.
554
00:43:29,180 --> 00:43:29,980
What the hell is this?
555
00:43:30,080 --> 00:43:30,980
I can't do that.
556
00:43:31,260 --> 00:43:31,779
That's not possible.
557
00:43:32,780 --> 00:43:33,720
At least not for long.
558
00:43:34,180 --> 00:43:35,060
It's really an hour.
559
00:43:54,120 --> 00:43:55,040
And what are you doing?
560
00:44:05,440 --> 00:44:07,960
No one could build dragons as well as old Wong.
561
00:44:08,460 --> 00:44:10,380
He knew something about air currents.
562
00:44:10,860 --> 00:44:12,740
His dragons were still climbing when there was no wind.
563
00:44:12,960 --> 00:44:15,300
And they did not go forth with every great evil.
564
00:44:32,810 --> 00:44:36,530
The sky where our dragons stood was so big that I had
565
00:44:36,530 --> 00:44:38,080
completely forgotten the draconian reforms.
566
00:44:38,690 --> 00:44:40,570
It wasn't until the way back that I remembered them.
567
00:44:41,030 --> 00:44:43,667
But the half hour had become an entire afternoon.
568
00:44:48,420 --> 00:44:50,433
Shall we go through it, or should we go through it?
569
00:44:50,440 --> 00:44:51,780
Oh, we're going through.
570
00:44:51,860 --> 00:44:52,679
Well, from me.
571
00:44:53,180 --> 00:44:53,840
Come on, you know what?
572
00:44:56,000 --> 00:44:58,970
The way we got down there, we didn't feel very well.
573
00:44:59,560 --> 00:45:01,657
We knew we'd better have gone the other way.
574
00:45:02,200 --> 00:45:03,360
We didn't belong here.
575
00:45:04,120 --> 00:45:06,096
This part of town was unfamiliar to us.
576
00:45:06,400 --> 00:45:08,296
It was the poorest neighborhood in San Francisco.
577
00:45:09,100 --> 00:45:10,477
The son of a bitch, as we called it.
578
00:45:11,580 --> 00:45:13,780
This was where the new immigrants who still hoped lived.
579
00:45:14,300 --> 00:45:16,220
And the old people who had lost hope.
580
00:45:20,440 --> 00:45:23,368
Germans, Chinese, Spaniards, all in filth and misery.
581
00:45:24,500 --> 00:45:25,599
What the hell are we doing here?
582
00:45:25,940 --> 00:45:27,756
Now I'm glad we're out of here again.
583
00:45:41,310 --> 00:45:44,318
We made our way through an enemy jungle.
584
00:45:45,510 --> 00:45:46,510
Get out of here!
585
00:45:46,830 --> 00:45:47,868
We'll be out in a minute.
586
00:45:49,430 --> 00:45:50,690
Take a look at these.
587
00:45:52,250 --> 00:45:54,743
It could only have been Red Cuckoo Simpson, the
588
00:45:54,743 --> 00:45:56,405
feared leader of a feared gang.
589
00:45:57,270 --> 00:46:00,744
He'd already appeared to us on the mountain twice
590
00:46:00,744 --> 00:46:04,218
with his horde, and then he held our hands.
591
00:46:04,670 --> 00:46:05,930
We're going home here.
592
00:46:08,150 --> 00:46:09,050
What do you got?
593
00:46:13,690 --> 00:46:14,128
It's red cabbage!
594
00:46:18,110 --> 00:46:18,510
Let's go!
595
00:46:18,510 --> 00:46:18,910
Let's go!
596
00:46:30,610 --> 00:46:31,810
Red cabbage, be careful!
597
00:46:43,760 --> 00:46:44,200
Shut the fuck up!
598
00:46:46,180 --> 00:46:47,060
What is it you want?
599
00:46:47,320 --> 00:46:48,580
I want my dragon back.
600
00:46:48,860 --> 00:46:49,440
Then let's fight each other.
601
00:46:49,520 --> 00:46:50,240
Whoever wins, gets it.
602
00:46:54,100 --> 00:46:56,116
If they're still laughing so stupidly, it's still mine.
603
00:46:56,460 --> 00:46:57,660
Well, that shit belongs to you.
604
00:46:58,180 --> 00:46:59,220
Why don't you let him have that thing?
605
00:46:59,220 --> 00:46:59,870
It's none of your business.
606
00:47:00,340 --> 00:47:02,240
That's our dragon, and they're supposed to kick it out.
607
00:47:02,560 --> 00:47:04,672
And when you're done with him, they'll all fall on you.
608
00:47:06,260 --> 00:47:07,200
He's such a jerk!
609
00:47:13,020 --> 00:47:13,360
Shut the fuck up!
610
00:47:13,860 --> 00:47:15,295
This is the end of this thing.
611
00:47:16,020 --> 00:47:17,658
I'm telling you, whoever wins gets it.
612
00:47:17,900 --> 00:47:19,120
Come on, we'll see.
613
00:47:29,540 --> 00:47:31,180
Red cabbage, you take the knife out of your pocket.
614
00:47:31,420 --> 00:47:32,119
That was him.
615
00:47:32,320 --> 00:47:33,100
The Wolf of Larsen.
616
00:47:33,560 --> 00:47:36,212
Or Frisco Kit, as they called him back then in his world.
617
00:47:36,240 --> 00:47:37,932
I'd like to know what you're really up to.
618
00:47:38,200 --> 00:47:38,928
Don't make long stories.
619
00:47:38,928 --> 00:47:40,020
I want to see something now.
620
00:47:40,300 --> 00:47:45,480
Come on, or you won't be done in the morning.
621
00:47:45,840 --> 00:47:46,820
No crooked stuff, all right?
622
00:48:22,590 --> 00:48:23,710
Throw away the stone.
623
00:48:26,490 --> 00:48:27,990
What's the matter with you?
624
00:48:28,350 --> 00:48:28,810
Are you giving up?
625
00:48:30,510 --> 00:48:32,190
Yes, I'm giving up.
626
00:48:47,180 --> 00:48:50,480
We agreed I'd get it back when I got it down.
627
00:48:50,520 --> 00:48:51,300
What were you thinking?
628
00:48:51,740 --> 00:48:53,020
I'm the Simpson fox.
629
00:48:53,540 --> 00:48:55,178
I'm the red cabbage Simpson's brother.
630
00:48:55,340 --> 00:48:55,880
Did you get that?
631
00:48:56,360 --> 00:49:00,458
So, you know, it's his brother.
632
00:49:01,040 --> 00:49:02,060
What's it to me?
633
00:49:02,140 --> 00:49:04,197
If you get involved with one of the tribe, you'll have
634
00:49:04,197 --> 00:49:05,319
to take out the whole tribe.
635
00:49:05,740 --> 00:49:06,700
Otherwise they'll kill you.
636
00:49:07,260 --> 00:49:08,178
It's not fair.
637
00:49:09,480 --> 00:49:09,798
It's not fair.
638
00:49:10,980 --> 00:49:12,339
But I might be up there on the mountain.
639
00:49:18,320 --> 00:49:19,319
Now comes fox.
640
00:49:53,700 --> 00:49:55,860
I'm the firecracker Simpson.
641
00:49:56,220 --> 00:49:58,100
The family won't be OK until I'm OK.
642
00:49:58,180 --> 00:49:58,380
I know.
643
00:49:58,820 --> 00:50:00,020
Do you understand that?
644
00:50:02,120 --> 00:50:02,940
This is the next one.
645
00:50:03,400 --> 00:50:04,700
How many Simpsons are there?
646
00:50:05,180 --> 00:50:06,120
I've got to get home.
647
00:50:06,560 --> 00:50:09,300
If your family's even bigger, it's going to be dark.
648
00:50:09,640 --> 00:50:10,978
I'm the last and the best.
649
00:50:12,120 --> 00:50:13,856
If you beat me, you'll get the dragon.
650
00:50:14,640 --> 00:50:16,176
I can't handle the little guy.
651
00:50:16,680 --> 00:50:17,739
It's too small.
652
00:50:18,020 --> 00:50:18,900
Too small a firecracker?
653
00:50:19,500 --> 00:50:19,938
Get the fuck out of here!
654
00:50:27,650 --> 00:50:30,763
If they caught us, they'd hand us over to our parents.
655
00:50:31,570 --> 00:50:33,260
That would have meant a lot of trouble for Charlie,
656
00:50:33,260 --> 00:50:33,767
Fred and me.
657
00:50:34,350 --> 00:50:36,690
That's how we always stayed close behind Frisco Kid.
658
00:50:37,130 --> 00:50:39,068
He knew best about this place.
659
00:50:46,760 --> 00:50:47,159
It's down here.
660
00:50:47,420 --> 00:50:47,738
There they are!
661
00:51:32,260 --> 00:51:32,569
There they are!
662
00:51:32,569 --> 00:51:32,878
There they are!
663
00:51:49,600 --> 00:51:50,680
It's not that far.
664
00:51:50,960 --> 00:51:51,599
Have a seat.
665
00:51:54,500 --> 00:51:55,716
We have to wait until it gets dark.
666
00:52:00,600 --> 00:52:03,240
It was the first time I could really look at him.
667
00:52:04,060 --> 00:52:08,580
Just the fact that, without much effort, he had kept
668
00:52:08,580 --> 00:52:12,196
the Simpson gang in check only by appearing.
669
00:52:12,200 --> 00:52:13,780
He impressed me immensely.
670
00:52:13,980 --> 00:52:15,060
Why are you staring at me like that?
671
00:52:15,440 --> 00:52:16,735
Why are they all afraid of you?
672
00:52:17,240 --> 00:52:17,800
Do they have it?
673
00:52:18,200 --> 00:52:19,236
Yeah, sure, how do you do that?
674
00:52:19,540 --> 00:52:20,580
I'm not doing anything.
675
00:52:22,180 --> 00:52:23,960
I'm just making sure no one gets in my car.
676
00:52:24,440 --> 00:52:25,380
Why did you help us?
677
00:52:25,780 --> 00:52:26,780
I didn't help you.
678
00:52:26,980 --> 00:52:27,358
Oh, yeah, yeah.
679
00:52:27,360 --> 00:52:30,176
If you hadn't come, they'd all have fallen on us and
680
00:52:30,176 --> 00:52:30,688
killed us.
681
00:52:41,360 --> 00:52:43,065
Then you have to have enough grips and enough juice in
682
00:52:43,065 --> 00:52:43,375
your bones.
683
00:52:43,620 --> 00:52:44,700
Otherwise, something can happen to you.
684
00:52:45,120 --> 00:52:47,640
We waited until it was dark before we left our hiding place.
685
00:52:48,240 --> 00:52:49,400
Why are you chasing me?
686
00:52:49,640 --> 00:52:51,213
We want to get out of here as soon as possible.
687
00:52:51,620 --> 00:52:52,200
There's three of us.
688
00:52:52,400 --> 00:52:53,140
You're on your own.
689
00:52:53,960 --> 00:52:54,779
Put one on.
690
00:52:55,240 --> 00:52:56,458
The Lord of the Mountain is rising.
691
00:52:56,720 --> 00:52:57,440
All right, all right.
692
00:52:57,580 --> 00:52:58,340
I'll show you the way.
693
00:52:59,240 --> 00:53:00,956
The threat just slipped my mind.
694
00:53:01,240 --> 00:53:04,528
But he took it for granted that you could just get what
695
00:53:04,528 --> 00:53:05,076
you wanted.
696
00:53:05,200 --> 00:53:06,040
Even with violence.
697
00:53:11,480 --> 00:53:12,720
That's it, and now you can take me.
698
00:53:25,340 --> 00:53:26,939
He is crazy.
699
00:53:32,100 --> 00:53:33,780
I'll never go back to the gutter.
700
00:53:35,420 --> 00:53:36,420
Not my whole life.
701
00:53:36,700 --> 00:53:39,131
Yeah, and the fat end will come when we get home.
702
00:54:01,220 --> 00:54:01,658
So, what now?
703
00:54:01,660 --> 00:54:04,740
It wasn't until much later that I realized that just
704
00:54:04,740 --> 00:54:07,820
as I was burningly interested in Frisco Kit and his
705
00:54:07,820 --> 00:54:10,592
strange world, so was he interested in my world.
706
00:54:22,560 --> 00:54:23,696
Oh, my God, what do you look like?
707
00:54:24,000 --> 00:54:25,218
I've never seen you like that before.
708
00:54:31,420 --> 00:54:32,956
What does that mean, young man?
709
00:54:35,340 --> 00:54:36,940
Have you lost your tongue?
710
00:54:37,520 --> 00:54:40,957
No, I was just down the drain.
711
00:54:41,500 --> 00:54:42,520
That's what you look like.
712
00:54:43,480 --> 00:54:46,934
I'm assuming you mean a certain area down there with Schlund.
713
00:54:47,780 --> 00:54:49,160
Down there, the slums.
714
00:54:51,200 --> 00:54:52,776
And where did you get that name, Schlund?
715
00:54:53,400 --> 00:54:54,798
It's from me.
716
00:54:55,420 --> 00:54:56,220
Not bad, the name.
717
00:54:56,760 --> 00:54:57,618
Very well suited.
718
00:54:57,800 --> 00:54:58,980
It's a lot of fantasy.
719
00:54:59,380 --> 00:55:02,530
I hope you're familiar with the draconian reforms of
720
00:55:02,530 --> 00:55:03,230
ancient Athens.
721
00:55:03,500 --> 00:55:05,194
You just went through them, didn't you?
722
00:55:05,760 --> 00:55:06,918
It's also something for the imagination.
723
00:55:08,120 --> 00:55:09,360
Here's your history book.
724
00:55:09,860 --> 00:55:12,353
I've allowed myself to refresh my knowledge a little.
725
00:55:12,640 --> 00:55:15,040
I'm just afraid I can handle the stuff better than you can.
726
00:55:15,240 --> 00:55:17,715
Well, I don't want to give you long lectures right now.
727
00:55:20,030 --> 00:55:22,989
You need a bath, some patches, very good are cold compresses.
728
00:55:23,890 --> 00:55:25,507
All right, let's go to bed now.
729
00:55:25,970 --> 00:55:27,870
And don't be surprised if all your bones hurt tomorrow.
730
00:55:27,950 --> 00:55:30,090
Then get some sleep.
731
00:55:40,860 --> 00:55:43,896
The fact that the night was too short and you appeared
732
00:55:43,896 --> 00:55:46,104
rather sleepless and distraught at breakfast is self-evident.
733
00:55:50,410 --> 00:55:51,590
What's the matter with you?
734
00:55:51,610 --> 00:55:53,530
What do you look like?
735
00:55:54,090 --> 00:55:54,828
What's the matter?
736
00:55:57,410 --> 00:56:00,290
Since I can't find anything in the paper either, I
737
00:56:00,290 --> 00:56:01,442
really assume nothing happened.
738
00:56:03,210 --> 00:56:05,520
I didn't go to school as much as I used to.
739
00:56:05,890 --> 00:56:07,930
I wasn't prepared for the exam.
740
00:56:08,990 --> 00:56:10,285
She could only become a pure case.
741
00:56:11,110 --> 00:56:12,748
Suddenly, a thought burst through my head.
742
00:56:13,330 --> 00:56:15,739
If it was determined that I would not pass the exam
743
00:56:15,739 --> 00:56:17,929
anyway, why would I be subjected to torture in the
744
00:56:17,929 --> 00:56:18,367
first place?
745
00:56:23,870 --> 00:56:25,688
Two things had happened to me.
746
00:56:25,890 --> 00:56:27,590
The lake and the railroads.
747
00:56:27,950 --> 00:56:30,484
Both went to distant places, to tempting,
748
00:56:30,484 --> 00:56:31,208
unfamiliar places.
749
00:56:31,690 --> 00:56:35,002
As of tonight, the rails had gained an edge in my favor.
750
00:56:36,690 --> 00:56:37,610
That was the blue one.
751
00:56:38,030 --> 00:56:39,966
We were old acquaintances, the Blue and me.
752
00:56:40,850 --> 00:56:42,650
How many times have I checked on him?
753
00:56:43,110 --> 00:56:45,387
And my longing, my desire for adventure sent me on a
754
00:56:45,387 --> 00:56:46,008
journey with him.
755
00:56:46,950 --> 00:56:48,686
But this time there was another reason.
756
00:56:49,290 --> 00:56:51,684
The thought that this boy, this friscoid, was going
757
00:56:51,684 --> 00:56:54,078
to do something for me didn't let me go.
758
00:56:54,810 --> 00:56:57,807
If he managed to jump on the locomotive's cow
759
00:56:57,807 --> 00:56:59,139
catcher, I had to.
760
00:57:08,410 --> 00:57:09,710
But I didn't jump.
761
00:57:10,130 --> 00:57:11,666
I stood there, I was scared.
762
00:57:16,910 --> 00:57:19,466
And my respect for Friscoid grew to a giant.
763
00:57:27,330 --> 00:57:28,470
Hey, wait a minute.
764
00:57:28,970 --> 00:57:30,068
You know Friscoid.
765
00:57:30,750 --> 00:57:31,668
Do you know where he lives?
766
00:57:32,390 --> 00:57:33,986
I don't know where he lives.
767
00:57:34,590 --> 00:57:35,770
You'll find it everywhere.
768
00:57:36,450 --> 00:57:38,450
But sometimes you don't see him for a few weeks.
769
00:57:38,990 --> 00:57:40,150
But everyone lives somewhere.
770
00:57:40,850 --> 00:57:43,706
No, a lot of people go there and then they go elsewhere.
771
00:57:44,210 --> 00:57:44,690
Somewhere.
772
00:57:45,110 --> 00:57:46,090
He doesn't have any friends?
773
00:57:46,770 --> 00:57:48,270
No, he's not in any band.
774
00:57:49,450 --> 00:57:50,806
I've got to get out now.
775
00:57:52,510 --> 00:57:54,846
I'd take a look at Johnny Heynhold's place.
776
00:57:58,470 --> 00:57:59,430
He's got a bunch of fish.
777
00:57:59,670 --> 00:58:01,190
Johnny Heynhold, his liquor store.
778
00:58:01,550 --> 00:58:02,410
You might be lucky.
779
00:58:05,090 --> 00:58:08,066
I wouldn't have bet a penny on the accuracy of his information.
780
00:58:08,590 --> 00:58:10,228
But I still had a few lessons to do.
781
00:58:11,150 --> 00:58:13,306
And doing that down at the harbor was fine with me.
782
00:58:14,770 --> 00:58:17,227
I'm so sorry to see the ships.
783
00:58:17,750 --> 00:58:18,728
That was life.
784
00:58:19,110 --> 00:58:20,490
Those people on board were real.
785
00:58:21,190 --> 00:58:23,786
The sea threw them around, the wind blew or the rain
786
00:58:23,786 --> 00:58:24,730
poured down on them.
787
00:58:25,470 --> 00:58:31,300
And what's the same stuff and what's the other stuff
788
00:58:31,300 --> 00:58:35,964
you can't imagine when you're stuck in school.
789
00:58:38,580 --> 00:58:41,559
After all, the liquor store or Heynhold's store, as
790
00:58:41,559 --> 00:58:44,207
the boy called the harbor bar, really existed.
791
00:58:47,790 --> 00:58:51,006
For the first time in my life, I entered a harbor bar.
792
00:58:51,630 --> 00:58:53,230
Of course, I felt insecure.
793
00:58:53,990 --> 00:58:56,465
But none of these men even looked at me.
794
00:59:01,430 --> 00:59:02,210
What can I do for you?
795
00:59:02,510 --> 00:59:03,590
Frisco Kid, do you know him?
796
00:59:03,990 --> 00:59:04,850
He's in the back.
797
00:59:05,750 --> 00:59:07,610
Yeah, yeah, he's in the back.
798
00:59:08,010 --> 00:59:09,390
I'm going to meet my regulars.
799
00:59:16,100 --> 00:59:18,200
I couldn't get out of my surprise.
800
00:59:18,600 --> 00:59:22,384
As I walked before class, he sat over a thick old
801
00:59:22,384 --> 00:59:23,416
dictionary and nodded.
802
00:59:25,000 --> 00:59:26,200
I'm so pissed off about this.
803
00:59:26,560 --> 00:59:27,220
Come on, have a seat.
804
00:59:29,600 --> 00:59:31,556
Somebody told me you're here sometimes.
805
00:59:31,760 --> 00:59:33,218
I thought you weren't even here.
806
00:59:33,480 --> 00:59:34,520
What are you reading?
807
00:59:40,060 --> 00:59:41,419
And more earth?
808
00:59:42,440 --> 00:59:44,480
Maybe a billion suns and earths?
809
00:59:45,140 --> 00:59:45,660
Do you think that's true?
810
00:59:48,040 --> 00:59:49,540
Come on, you gotta know that.
811
00:59:50,160 --> 00:59:51,978
You learn that way up there.
812
00:59:53,940 --> 00:59:55,280
This thing is fucking old.
813
00:59:56,760 --> 00:59:58,794
Maybe the stuff in there isn't even true anymore.
814
00:59:59,640 --> 01:00:02,664
And Johnny said it's true, but what he knows is that he
815
01:00:02,664 --> 01:00:03,924
didn't go to school properly.
816
01:00:08,460 --> 01:00:16,245
And it was the same dictionary, but it wasn't.
817
01:00:16,310 --> 01:00:18,310
I see you don't know much more than Johnny does.
818
01:00:19,590 --> 01:00:21,548
Yeah, you don't have to eat anything up on your mountain.
819
01:00:21,910 --> 01:00:22,990
Have the pockets full of money.
820
01:00:25,330 --> 01:00:26,870
Tell me, have you ever been hungry?
821
01:00:27,990 --> 01:00:29,850
Really hungry with nothing to eat?
822
01:00:30,170 --> 01:00:30,530
No, I'm not.
823
01:00:32,030 --> 01:00:34,648
You see, I think I was eight.
824
01:00:35,750 --> 01:00:37,664
There came a little girl who had a loaf of bread.
825
01:00:37,730 --> 01:00:39,250
A dry edge bread.
826
01:00:45,470 --> 01:00:46,988
And I was one of them.
827
01:00:47,570 --> 01:00:50,930
I took the edge off and ate it.
828
01:00:51,250 --> 01:00:52,750
She stood there and said it.
829
01:00:53,410 --> 01:00:54,328
But I had a full stomach.
830
01:00:54,770 --> 01:00:59,050
Hey, Johnny, another drink for, what's his name?
831
01:00:59,510 --> 01:00:59,828
You know, Joe.
832
01:01:00,970 --> 01:01:03,010
That's at least one name you can remember.
833
01:01:04,390 --> 01:01:07,630
The little girl thing didn't work out for me.
834
01:01:08,270 --> 01:01:09,470
I've never been hungry before.
835
01:01:09,690 --> 01:01:11,664
I lacked any understanding of this question.
836
01:01:14,990 --> 01:01:15,968
What are you learning by heart?
837
01:01:16,050 --> 01:01:16,788
The whole book?
838
01:01:17,270 --> 01:01:18,330
I'm just reading this.
839
01:01:18,450 --> 01:01:19,170
Now I 'm with P.
840
01:01:21,190 --> 01:01:21,550
I got it.
841
01:01:21,550 --> 01:01:21,910
This is a paradox.
842
01:01:23,470 --> 01:01:24,226
Do you know what this is?
843
01:01:24,850 --> 01:01:26,722
That's when something looks like it's the opposite
844
01:01:26,722 --> 01:01:27,190
of itself.
845
01:01:28,930 --> 01:01:29,290
This is a paradox.
846
01:01:29,870 --> 01:01:33,146
The top of the form after the absurd formulation of a thought.
847
01:01:34,910 --> 01:01:36,945
A little bit, a little bit awkward, how they put it.
848
01:01:37,970 --> 01:01:39,450
But if you think about it, you'll understand.
849
01:01:39,930 --> 01:01:44,272
I figured if I figured out one thing a day, I'd have an
850
01:01:44,272 --> 01:01:47,946
average of seven things I'd craft into my head every day.
851
01:01:48,170 --> 01:01:51,110
That's in the year 2555.
852
01:01:51,510 --> 01:01:52,610
You brought one too.
853
01:01:52,790 --> 01:01:54,572
And why are you making three baskets of Easter
854
01:01:54,572 --> 01:01:54,968
tomorrow morning?
855
01:01:55,490 --> 01:01:56,189
Yeah, that's good.
856
01:01:56,470 --> 01:01:57,466
And why are you doing this?
857
01:01:57,950 --> 01:02:00,469
Man, you got a pretty big board on your head, too.
858
01:02:01,270 --> 01:02:02,590
Because I came up.
859
01:02:03,510 --> 01:02:05,930
Printed bread, printed edge bread.
860
01:02:06,390 --> 01:02:07,530
No, that's nothing.
861
01:02:07,810 --> 01:02:09,830
It's got to be sausage, it's got to be bacon.
862
01:02:10,070 --> 01:02:10,710
And not too short.
863
01:02:11,290 --> 01:02:12,490
No more empty stomachs.
864
01:02:12,990 --> 01:02:13,428
You got it?
865
01:02:14,990 --> 01:02:16,350
It's easy to understand.
866
01:02:16,670 --> 01:02:17,350
What do you think?
867
01:02:18,310 --> 01:02:18,750
That's good.
868
01:02:19,030 --> 01:02:19,950
We need one for you.
869
01:02:20,230 --> 01:02:21,588
I don't have enough money with me.
870
01:02:23,190 --> 01:02:24,648
With money, anyone can do it.
871
01:02:25,350 --> 01:02:25,908
Without the money.
872
01:02:26,190 --> 01:02:27,150
Oh, that's the joke.
873
01:02:27,410 --> 01:02:28,290
Come on, Joe, you'll see.
874
01:02:28,530 --> 01:02:30,648
Frisco Kit's method was surprisingly simple.
875
01:02:31,050 --> 01:02:33,978
It was just a matter of taking the right hat off the
876
01:02:33,978 --> 01:02:35,686
head of a passerby and running away.
877
01:02:35,830 --> 01:02:36,448
Cover is cover.
878
01:02:37,990 --> 01:02:41,202
I was nervous, but Kitt stayed as cool as an iceberg.
879
01:02:41,490 --> 01:02:43,290
I would have taken any cover.
880
01:02:45,150 --> 01:02:48,510
When I saw the hat, I knew there was no one else for me.
881
01:02:48,750 --> 01:02:49,986
Not in all of San Francisco.
882
01:02:50,310 --> 01:02:50,670
It's a major hit.
883
01:02:56,710 --> 01:02:58,670
It fit like it was bought for me.
884
01:03:04,250 --> 01:03:07,370
I was so proud they didn't catch us.
885
01:03:09,780 --> 01:03:10,860
My ship is buzzing back there.
886
01:03:11,040 --> 01:03:12,018
There's the stirrup in the back.
887
01:03:12,180 --> 01:03:12,860
Your ship?
888
01:03:13,240 --> 01:03:13,960
Yeah, do it right.
889
01:03:14,520 --> 01:03:15,820
I didn't understand that.
890
01:03:16,260 --> 01:03:16,920
His ship?
891
01:03:17,240 --> 01:03:19,352
Was that just a rhetoric, or did he really mean it?
892
01:03:20,340 --> 01:03:23,067
The question, like so many others, was about my
893
01:03:23,067 --> 01:03:24,279
perception at the time.
894
01:03:24,680 --> 01:03:27,320
But I'd like to anticipate that he was already a
895
01:03:27,320 --> 01:03:29,432
co-owner of a ship when he was 16.
896
01:03:29,660 --> 01:03:32,376
Co-owner of this boilerplate, where he disappeared.
897
01:03:41,210 --> 01:03:44,830
When I got home, I felt that something was wrong.
898
01:03:47,030 --> 01:03:47,570
The hat.
899
01:03:48,170 --> 01:03:49,270
The hat didn't fit.
900
01:03:49,270 --> 01:03:51,366
Not that my father didn't wear a hat.
901
01:03:51,610 --> 01:03:53,546
He just didn't steal it, he bought it.
902
01:03:59,540 --> 01:04:01,220
There was no longer any doubt for me.
903
01:04:01,940 --> 01:04:05,492
It used to be, even though the years have changed a lot.
904
01:04:06,260 --> 01:04:07,900
Wolf Larsen had become fresh.
905
01:04:10,480 --> 01:04:10,879
What's the matter?
906
01:04:12,260 --> 01:04:14,580
Did he feel me trapped in my memory?
907
01:04:16,740 --> 01:04:18,500
Well, what is it?
908
01:04:18,660 --> 01:04:19,960
I had to say something.
909
01:04:20,340 --> 01:04:21,780
I remembered the stolen money.
910
01:04:22,180 --> 01:04:23,440
I was robbed.
911
01:04:25,300 --> 01:04:27,180
It must have been dark.
912
01:04:28,460 --> 01:04:31,260
He took $185 out of my suit.
913
01:04:32,400 --> 01:04:33,780
It's in my wallet.
914
01:04:34,320 --> 01:04:34,520
I'll see you later.
915
01:04:36,660 --> 01:04:38,020
Darkness has stolen my money.
916
01:04:39,040 --> 01:04:39,040
I'll see you later.
917
01:04:39,860 --> 01:04:40,520
Additional income.
918
01:04:40,920 --> 01:04:42,740
The cooking's side income.
919
01:04:43,820 --> 01:04:45,360
Consider it a lesson.
920
01:04:46,220 --> 01:04:48,040
You have to learn to take care of your money.
921
01:04:49,660 --> 01:04:53,800
Probably got you some lawyer or businessman by now.
922
01:04:55,060 --> 01:04:56,734
What can I do to get my money back?
923
01:05:00,360 --> 01:05:01,518
That's your problem.
924
01:05:02,320 --> 01:05:04,740
Now you don't have a lawyer or a business consultant.
925
01:05:05,520 --> 01:05:07,240
Now you have to take care of your own money.
926
01:05:09,790 --> 01:05:12,243
If you get even a dollar, you have to hold it.
927
01:05:13,170 --> 01:05:15,506
Whoever leaves money lying around, like you did,
928
01:05:15,506 --> 01:05:18,426
doesn't deserve it any better than getting rid of it.
929
01:05:20,650 --> 01:05:22,828
Besides, you've sinned.
930
01:05:24,410 --> 01:05:27,066
You tempted little chef, and he's become weak.
931
01:05:27,550 --> 01:05:30,030
You endangered his immortal soul.
932
01:05:32,250 --> 01:05:34,330
You believe in the immortality of the soul.
933
01:05:35,070 --> 01:05:35,949
Yes, I will.
934
01:05:36,170 --> 01:05:36,548
What about you?
935
01:05:37,510 --> 01:05:37,990
No, I'm not.
936
01:05:38,270 --> 01:05:40,610
I think life is a mess.
937
01:05:41,510 --> 01:05:42,945
The big ones eat the little ones.
938
01:05:43,570 --> 01:05:45,328
To retain the power to move.
939
01:05:47,310 --> 01:05:50,348
If you're lucky, you eat the most.
940
01:05:51,250 --> 01:05:52,050
Can you hear me?
941
01:05:56,490 --> 01:05:58,010
Damn, now the shot's broken.
942
01:05:58,450 --> 01:05:59,608
That's the heart of the matter.
943
01:06:00,670 --> 01:06:03,365
I can't kill the sail to die.
944
01:06:03,650 --> 01:06:06,430
If the sail keeps dying, I'll rip the horn out.
945
01:06:09,350 --> 01:06:10,810
They're moving up there.
946
01:06:11,290 --> 01:06:12,450
But so does the quarrel.
947
01:06:12,690 --> 01:06:14,030
They're moving to eat.
948
01:06:14,230 --> 01:06:16,090
And they eat to keep moving.
949
01:06:18,050 --> 01:06:19,630
They live for their stomach.
950
01:06:20,150 --> 01:06:22,769
You want your belly around you, that's a cycle.
951
01:06:23,670 --> 01:06:24,750
There's no goal.
952
01:06:25,810 --> 01:06:27,148
In the end, it's all quiet.
953
01:06:28,350 --> 01:06:29,688
Every movement stops.
954
01:06:30,610 --> 01:06:31,330
They're all dead.
955
01:06:32,230 --> 01:06:33,706
That would be pretty much true, I don't think.
956
01:06:35,030 --> 01:06:35,347
Mr.
957
01:06:35,347 --> 01:06:37,566
Hamp, how much courage did you take?
958
01:06:38,450 --> 01:06:39,869
It's $185, sir.
959
01:06:44,110 --> 01:06:47,800
Basically, he'd stayed the same, only what had he
960
01:06:47,800 --> 01:06:50,260
said back then in Heinold's bar?
961
01:06:50,970 --> 01:06:51,830
I want to come upstairs.
962
01:06:52,570 --> 01:06:54,208
In his own way, he did it.
963
01:07:03,060 --> 01:07:04,920
So, you can play nap.
964
01:07:05,860 --> 01:07:07,993
I would have thought an Englishman knew this game.
965
01:07:08,880 --> 01:07:10,760
I also learned it on a British ship.
966
01:07:12,380 --> 01:07:14,516
Well, today's a real gentleman's game.
967
01:07:15,000 --> 01:07:17,508
You can say what you want, but poker isn't long enough
968
01:07:17,508 --> 01:07:18,420
to have a nipple.
969
01:07:19,240 --> 01:07:21,896
No, no, nap is the real gentleman's game.
970
01:07:21,920 --> 01:07:22,278
Mr.
971
01:07:22,278 --> 01:07:26,216
Hamp, get the cards and bring the cigars and the whiskey.
972
01:07:27,280 --> 01:07:27,860
Yes, I did, sir.
973
01:07:28,720 --> 01:07:31,170
I was quite surprised that Larsen allowed the cook to
974
01:07:31,170 --> 01:07:32,640
sit at a table with him.
975
01:07:34,020 --> 01:07:37,476
And that dirty, shabby cockney couldn't help but delight.
976
01:07:40,900 --> 01:07:41,480
Hey, Luis, what's going on?
977
01:07:42,840 --> 01:07:44,016
Will you do me a favor, Luis?
978
01:07:45,320 --> 01:07:46,335
Are you taking this to the combo?
979
01:07:47,000 --> 01:07:48,100
Larsen wants something from me.
980
01:07:49,320 --> 01:07:52,906
I heard him make hints as if there were some secret
981
01:07:52,906 --> 01:07:53,558
about him.
982
01:07:53,560 --> 01:07:55,160
He spits a lot of money for me.
983
01:07:55,400 --> 01:07:56,280
He's my father, too.
984
01:07:58,900 --> 01:08:01,500
You locked the whiskey and the cigars in the closet
985
01:08:01,500 --> 01:08:02,020
yesterday, sir.
986
01:08:02,780 --> 01:08:04,280
And the cards, I think.
987
01:08:04,900 --> 01:08:05,560
Well, that's right.
988
01:08:15,620 --> 01:08:16,496
Why don't you sit down, McGregor?
989
01:08:18,870 --> 01:08:19,728
If it's allowed.
990
01:08:20,830 --> 01:08:23,529
He was undoubtedly the son of a nobleman in England,
991
01:08:23,529 --> 01:08:25,960
and he received money against which he should have
992
01:08:25,960 --> 01:08:27,580
pledged never to enter England again.
993
01:08:28,210 --> 01:08:29,848
You can believe that's true, sir.
994
01:08:33,609 --> 01:08:35,448
Here, put one on first.
995
01:08:38,340 --> 01:08:39,220
It was a gentleman's cigar.
996
01:08:39,540 --> 01:08:41,040
It's a real gentleman's cigar.
997
01:09:01,340 --> 01:09:04,118
So, McGregor, to a good game.
998
01:09:04,660 --> 01:09:07,300
You'll see I won't be fooled.
999
01:09:11,390 --> 01:09:12,370
It's a gentleman's drink.
1000
01:09:14,750 --> 01:09:18,120
Those were the last sober words I should have heard
1001
01:09:18,120 --> 01:09:20,142
from our smelly cook that day.
1002
01:09:20,590 --> 01:09:23,404
Pump, put the bottle on the table.
1003
01:09:25,390 --> 01:09:26,488
We'll do this on our own.
1004
01:09:28,450 --> 01:09:31,145
Well, let's have a look.
1005
01:09:32,450 --> 01:09:35,453
Larsen and the chef had been hanging out at the fair
1006
01:09:35,453 --> 01:09:36,818
for hours, playing and drinking.
1007
01:09:37,290 --> 01:09:39,944
I knew Larsen wasn't looking for the chef's company.
1008
01:09:40,410 --> 01:09:41,286
But what was he up to?
1009
01:09:41,770 --> 01:09:42,966
This whole thing was puzzling to me.
1010
01:09:45,210 --> 01:09:48,304
Boy, you just picked the worst shoe.
1011
01:09:49,310 --> 01:09:52,046
You weren't even drunk like I was.
1012
01:09:54,470 --> 01:09:56,486
Well, you'll think of me, my boy.
1013
01:09:58,170 --> 01:10:01,866
By the time this trip is over, there will have been
1014
01:10:01,866 --> 01:10:03,210
more than one dead.
1015
01:10:12,900 --> 01:10:15,339
You know, this wolf Larsen, he's the devil himself.
1016
01:10:16,660 --> 01:10:17,960
And we are his helpers.
1017
01:10:18,140 --> 01:10:19,220
Whether we like it or not.
1018
01:10:19,760 --> 01:10:21,380
This ship shouldn't be called Ghost.
1019
01:10:21,380 --> 01:10:23,270
It's supposed to be a hell ship.
1020
01:10:24,000 --> 01:10:25,580
But that's between us, right?
1021
01:10:25,980 --> 01:10:27,078
That I wouldn't get in trouble.
1022
01:10:27,800 --> 01:10:29,520
Oh, this is all nonsense.
1023
01:10:30,460 --> 01:10:34,464
If the ghost was really such a hell ship, as you say, if
1024
01:10:34,464 --> 01:10:36,620
people wanted to celebrate, everyone would know.
1025
01:10:37,040 --> 01:10:38,060
How do you do that?
1026
01:10:39,060 --> 01:10:41,139
How do you catch people when you need them?
1027
01:10:42,380 --> 01:10:46,626
Would I have been on board if I hadn't just been
1028
01:10:46,626 --> 01:10:48,556
totally drunk when I signed?
1029
01:10:49,180 --> 01:10:50,800
A lot of people need it.
1030
01:10:51,200 --> 01:10:52,780
A lot of people don't get on a better ship.
1031
01:10:53,020 --> 01:10:54,780
Many people don't know.
1032
01:10:55,160 --> 01:10:56,880
That's how they get a feel for it.
1033
01:10:57,140 --> 01:10:59,571
And they will curse the day on which they were born.
1034
01:11:05,160 --> 01:11:08,200
And they'll always think of poor old Luis.
1035
01:11:08,840 --> 01:11:10,196
You see, I didn't say anything.
1036
01:11:10,700 --> 01:11:11,180
There's no sound.
1037
01:11:11,640 --> 01:11:14,007
You speak like an oracle, all those vague hints.
1038
01:11:16,760 --> 01:11:17,840
Nothing specific.
1039
01:11:18,520 --> 01:11:19,780
Nothing to hold on to.
1040
01:11:20,920 --> 01:11:21,619
It's just words.
1041
01:11:23,460 --> 01:11:24,540
Nothing specific?
1042
01:11:25,440 --> 01:11:27,834
I remember how he had a seizure last year.
1043
01:11:28,300 --> 01:11:29,800
It was in Hakodate.
1044
01:11:31,100 --> 01:11:34,280
He killed four of his men.
1045
01:11:34,280 --> 01:11:36,400
I'll never forget that.
1046
01:11:37,040 --> 01:11:38,540
I couldn't be farther away.
1047
01:11:38,940 --> 01:11:42,050
And how he beat up Billy Hawkins with the bare
1048
01:11:42,050 --> 01:11:44,538
Forster, just crushing a skull in an eggshell.
1049
01:11:45,480 --> 01:11:47,020
I've seen it myself.
1050
01:11:49,000 --> 01:11:50,799
This is an animal, this wolf Larsen.
1051
01:11:52,540 --> 01:11:53,500
It's a beast.
1052
01:11:55,760 --> 01:11:57,602
But I didn't tell you that.
1053
01:11:57,602 --> 01:11:58,216
Promise me.
1054
01:11:59,340 --> 01:12:00,600
I didn't say a word.
1055
01:12:00,720 --> 01:12:02,659
Old Luis wants to survive this trip.
1056
01:12:07,980 --> 01:12:09,695
That was the gong at the mass.
1057
01:12:12,870 --> 01:12:13,848
That's the guy.
1058
01:12:16,430 --> 01:12:16,970
Hold on a second.
1059
01:12:18,090 --> 01:12:20,650
Listen, my boy, what old Luis is telling you now.
1060
01:12:21,030 --> 01:12:23,424
This wolf Larsen, this is a wolf.
1061
01:12:23,810 --> 01:12:25,450
Yeah, that's him, a wolf.
1062
01:12:25,910 --> 01:12:27,590
No, it's not a man, it's a wolf.
1063
01:12:28,370 --> 01:12:30,206
He doesn't have a black heart like some people.
1064
01:12:30,590 --> 01:12:31,870
No, he doesn't have any.
1065
01:12:34,030 --> 01:12:35,929
Sometimes you feel like you're not right up there.
1066
01:12:41,450 --> 01:12:45,330
It's clear, it's clear that I'm getting money.
1067
01:12:45,990 --> 01:12:51,126
I'm the son of a fine, fine man.
1068
01:12:51,130 --> 01:12:55,199
Hump, would you be so kind as to get the dirt on deck?
1069
01:12:55,970 --> 01:12:57,190
He's not feeling very well.
1070
01:12:58,910 --> 01:13:02,540
And tell O'Leary to shower him thoroughly with a few
1071
01:13:02,540 --> 01:13:03,629
pots of seawater.
1072
01:13:11,040 --> 01:13:12,600
And then clean up a little bit later.
1073
01:13:22,440 --> 01:13:29,800
O'Leary, I want you to refresh the chef.
1074
01:13:30,840 --> 01:13:32,480
Command from the captain.
1075
01:13:32,840 --> 01:13:34,880
Give the guy a proper shower.
1076
01:13:35,080 --> 01:13:37,440
Command from the captain.
1077
01:13:47,940 --> 01:13:49,260
Did you get drunk?
1078
01:13:51,220 --> 01:13:53,098
Be careful not to go overboard.
1079
01:13:53,260 --> 01:13:55,180
The sharks are still getting drunk.
1080
01:13:57,140 --> 01:13:59,080
Fine gentlemen, very fine gentlemen.
1081
01:14:02,660 --> 01:14:05,880
Exactly $185, like I thought.
1082
01:14:07,340 --> 01:14:10,035
The Lump came aboard without a penny.
1083
01:14:12,480 --> 01:14:13,420
The first shot caught him.
1084
01:14:14,300 --> 01:14:16,016
What you've won is mine, sir.
1085
01:14:16,900 --> 01:14:19,540
I used to study grammar.
1086
01:14:20,560 --> 01:14:22,254
I think you're messing with the times.
1087
01:14:23,420 --> 01:14:24,896
Had you heard me, you should have told me.
1088
01:14:25,700 --> 01:14:27,999
It's not a question of grammar, it's a question of morality.
1089
01:14:32,030 --> 01:14:32,750
Hey, you know what, man?
1090
01:14:34,410 --> 01:14:37,220
This is the first time I've ever heard the word
1091
01:14:37,220 --> 01:14:38,344
morality on this ship.
1092
01:14:38,770 --> 01:14:42,553
And you and I, we're the only ones on board who know the
1093
01:14:42,553 --> 01:14:43,717
meaning of that word.
1094
01:14:46,560 --> 01:14:50,578
There was a time in my life when I longed to be able to
1095
01:14:50,578 --> 01:14:53,161
talk to men, to speak in such a language.
1096
01:14:54,220 --> 01:14:58,720
I wanted to step up from the hierarchy I was born into
1097
01:14:58,720 --> 01:15:02,845
and deal with people who could talk about things like morality.
1098
01:15:04,320 --> 01:15:05,680
Oh, by the way.
1099
01:15:07,540 --> 01:15:10,258
You, um, you got it wrong.
1100
01:15:11,580 --> 01:15:15,315
It has nothing to do with morals or grammar.
1101
01:15:15,740 --> 01:15:17,780
This is simply a fact.
1102
01:15:17,880 --> 01:15:18,759
That's right, sir.
1103
01:15:20,020 --> 01:15:21,735
The fact is, the money is mine.
1104
01:15:22,720 --> 01:15:26,077
It's not about the winning, it's about the game.
1105
01:15:27,560 --> 01:15:31,280
But owning that money is something very nice.
1106
01:15:31,520 --> 01:15:33,240
His possessions are pleasant.
1107
01:15:35,680 --> 01:15:38,419
You'd be unfair to me if I gave it to you.
1108
01:15:39,300 --> 01:15:40,460
It's obvious, isn't it?
1109
01:15:41,020 --> 01:15:43,576
So you're a man without morals.
1110
01:15:45,960 --> 01:15:47,540
Now you're starting to understand.
1111
01:15:49,140 --> 01:15:51,180
A man to be feared all the time.
1112
01:15:53,830 --> 01:15:54,310
That's right.
1113
01:15:55,270 --> 01:15:58,888
How to fear a snake, a tiger, a shark.
1114
01:16:00,250 --> 01:16:00,830
Do you see that?
1115
01:16:01,910 --> 01:16:02,970
Now you've got it.
1116
01:16:03,770 --> 01:16:06,371
The suspicion shot through my head that he'd seen
1117
01:16:06,371 --> 01:16:09,261
through and recognized me a long time ago and only
1118
01:16:09,261 --> 01:16:10,128
concealed his knowledge.
1119
01:16:10,230 --> 01:16:11,946
But nothing moved in his face.
1120
01:16:12,670 --> 01:16:16,596
No sign in his eyes hit a bridge over the years that had
1121
01:16:16,596 --> 01:16:17,200
passed since.
1122
01:16:18,570 --> 01:16:20,650
Unless the ridiculous smile that sometimes sat in
1123
01:16:20,650 --> 01:16:22,990
the corners of his mouth would have meant that.
1124
01:16:24,210 --> 01:16:25,988
I just didn't get smart from him.
1125
01:16:29,370 --> 01:16:31,494
The woman still has a whole painting behind her.
1126
01:16:32,800 --> 01:16:35,032
He didn't shave his shirt, he shaved his tits.
1127
01:16:37,520 --> 01:16:38,700
Take a look at this.
1128
01:16:46,210 --> 01:16:47,988
There's something else he needs to know.
1129
01:16:48,430 --> 01:16:49,468
It's really wet.
1130
01:16:51,870 --> 01:16:54,306
It's a big day for you.
1131
01:16:56,670 --> 01:16:57,290
Sign up!
1132
01:16:58,110 --> 01:17:00,490
This is a cheap bathroom.
1133
01:17:00,490 --> 01:17:02,370
Take a look at this.
1134
01:17:03,270 --> 01:17:04,269
Come with me.
1135
01:17:05,090 --> 01:17:05,930
They're not backing up.
1136
01:17:29,810 --> 01:17:32,366
Who are you trying to scare, you cowardly bitch?
1137
01:17:32,710 --> 01:17:34,190
Your noble family, perhaps?
1138
01:17:34,610 --> 01:17:36,766
You're from a noble family, aren't you?
1139
01:17:38,010 --> 01:17:39,610
That's what we see in your dirty play.
1140
01:17:41,430 --> 01:17:42,390
It's a cowardly car.
1141
01:17:43,910 --> 01:17:45,308
You poisoned pig.
1142
01:17:53,800 --> 01:17:54,859
Be careful, Möglitsch.
1143
01:17:55,380 --> 01:17:56,300
I'll catch up with you.
1144
01:17:57,560 --> 01:18:00,884
We still have time, and you won't have a knife with you
1145
01:18:00,884 --> 01:18:02,269
when I'm done with you.
1146
01:18:07,840 --> 01:18:09,200
You broke this to me.
1147
01:18:09,460 --> 01:18:11,953
You and your dirty money, you're a fine gentleman.
1148
01:18:12,100 --> 01:18:13,700
You are a dirty gentleman.
1149
01:18:17,780 --> 01:18:18,360
Wait for the treat.
1150
01:18:20,520 --> 01:18:23,576
I spent half my life in the hospital.
1151
01:18:23,860 --> 01:18:25,039
Pox in Honolulu.
1152
01:18:25,440 --> 01:18:27,600
Both legs were broken in Shanghai.
1153
01:18:27,860 --> 01:18:30,632
And now I'm here, and Lidsch wants me on my tail.
1154
01:18:31,900 --> 01:18:35,460
If Larsen hadn't gotten me drunk, I'd have my peace.
1155
01:18:36,240 --> 01:18:39,132
And all because of the herbs I took out of your suit.
1156
01:18:39,900 --> 01:18:41,580
You are a dirty gentleman.
1157
01:18:42,780 --> 01:18:43,540
You piece of shit!
1158
01:18:45,080 --> 01:18:47,759
You dirty ass!
1159
01:18:48,220 --> 01:18:50,434
God's hand will strike this ship, I tell you.
1160
01:18:50,640 --> 01:18:51,280
You'll see.
1161
01:18:52,920 --> 01:18:54,837
He'll be looking for a home for everything that's
1162
01:18:54,837 --> 01:18:55,476
going on here.
1163
01:18:57,660 --> 01:18:59,998
And nothing will go unpunished, will it?
1164
01:19:00,380 --> 01:19:00,719
Or is it?
1165
01:19:00,860 --> 01:19:03,317
Or God sleeps and neglects his duty.
1166
01:19:09,240 --> 01:19:11,160
Give me a handkerchief.
1167
01:19:19,860 --> 01:19:24,018
I have to confess, Louis' oracle didn't go unnoticed.
1168
01:19:24,640 --> 01:19:27,420
For five boxes of condensed milk I stole from the
1169
01:19:27,420 --> 01:19:30,200
storage room, I traded a heavy ship's gauge that I
1170
01:19:30,200 --> 01:19:32,980
always wore on my belt from a sailor named Harrison.
1171
01:19:38,720 --> 01:19:40,880
For three days the wind had been constantly changing.
1172
01:19:41,060 --> 01:19:43,118
Then we'd come to the Northeast Passage.
1173
01:19:43,120 --> 01:19:45,440
Oh, this marvelously powerful past.
1174
01:19:45,700 --> 01:19:47,440
The schooner sailed on its own.
1175
01:19:47,900 --> 01:19:50,316
No more hot and get rope and shots.
1176
01:19:50,640 --> 01:19:51,980
No rounded top sails.
1177
01:19:52,480 --> 01:19:54,340
No other job than steering.
1178
01:20:00,460 --> 01:20:03,196
It got further and further away from San Francisco.
1179
01:20:03,980 --> 01:20:05,940
And keep going down into the tropics.
1180
01:20:06,060 --> 01:20:08,559
With each passing day, it got warmer.
1181
01:20:16,080 --> 01:20:19,237
Days and nights turned like a miracle.
1182
01:20:19,820 --> 01:20:23,140
Even if my work left me little time, I would
1183
01:20:23,140 --> 01:20:24,468
occasionally steal a moment.
1184
01:20:39,150 --> 01:20:42,686
Sometimes I realized how unique, how absurd my
1185
01:20:42,686 --> 01:20:43,570
situation was.
1186
01:20:43,770 --> 01:20:46,767
A man who had studied as a combo boy.
1187
01:20:46,930 --> 01:20:50,194
A writer who had made a name for himself as a literary
1188
01:20:50,194 --> 01:20:52,370
critic had accidentally caught a caterpillar on his
1189
01:20:52,370 --> 01:20:53,730
way to the Bering Sea.
1190
01:20:55,350 --> 01:20:59,922
Forever, the bow moves forward on a star-shaped track.
1191
01:21:00,870 --> 01:21:02,490
Where the wild whale plays.
1192
01:21:04,110 --> 01:21:06,030
His scar from the sun.
1193
01:21:06,150 --> 01:21:07,870
Your hull is my ship.
1194
01:21:08,650 --> 01:21:10,906
Your traps are tight before dew.
1195
01:21:11,810 --> 01:21:13,790
Because we're taking our own course.
1196
01:21:14,290 --> 01:21:15,270
Away from the others.
1197
01:21:16,110 --> 01:21:18,846
Because we're driving, because we're hiking.
1198
01:21:18,850 --> 01:21:20,170
Our great course.
1199
01:21:21,430 --> 01:21:23,845
The southern course to the eternal blue.
1200
01:21:25,690 --> 01:21:26,149
Well, what, Hamp?
1201
01:21:26,890 --> 01:21:30,186
Admittedly, sir, I'm really amazed at your enthusiasm.
1202
01:21:30,650 --> 01:21:31,230
Well, you know, man.
1203
01:21:32,110 --> 01:21:32,929
This is life.
1204
01:21:33,830 --> 01:21:35,270
Life itself is like that.
1205
01:21:36,350 --> 01:21:40,985
You said yourself that life is a cheap commodity.
1206
01:21:41,770 --> 01:21:42,270
It's worthless.
1207
01:21:43,350 --> 01:21:47,302
Well, if you don't get it, I can't put it in your head.
1208
01:21:48,170 --> 01:21:49,910
Of course, life is worthless.
1209
01:21:50,830 --> 01:21:51,870
But not for one's self.
1210
01:21:53,350 --> 01:21:57,991
And I can tell you that my life is very precious to me
1211
01:21:57,991 --> 01:21:58,705
right now.
1212
01:21:59,350 --> 01:22:00,950
It's for no price.
1213
01:22:02,130 --> 01:22:04,209
I'm sure you'll think that's an overstatement.
1214
01:22:05,490 --> 01:22:07,670
But it's the life in me that determines the value.
1215
01:22:10,440 --> 01:22:10,956
Do you know what I'm saying?
1216
01:22:12,160 --> 01:22:13,119
How am I supposed to say that?
1217
01:22:14,940 --> 01:22:17,016
I feel a echo in me.
1218
01:22:17,540 --> 01:22:19,400
It's like all the power in the world is mine.
1219
01:22:21,260 --> 01:22:22,700
I can see clearly.
1220
01:22:24,300 --> 01:22:25,398
I could almost believe in God.
1221
01:22:28,210 --> 01:22:32,650
But what really is this state, this joy of life?
1222
01:22:33,590 --> 01:22:34,890
This triumph of life?
1223
01:22:35,790 --> 01:22:39,234
Well, that's something that happens when the
1224
01:22:39,234 --> 01:22:42,678
digestion isn't disturbed, when the stomach is
1225
01:22:42,678 --> 01:22:45,630
fine, when the appetite is good.
1226
01:22:45,630 --> 01:22:49,006
Just when the whole organism is functioning properly.
1227
01:22:50,330 --> 01:22:52,026
This man was always giving up new puzzles.
1228
01:22:52,470 --> 01:22:53,590
One thing was for sure.
1229
01:22:53,990 --> 01:22:55,598
His masculinity and mental strength distinguished
1230
01:22:55,598 --> 01:22:57,742
him from all the other men on board.
1231
01:22:58,130 --> 01:22:59,390
By his standards, they were children.
1232
01:23:00,090 --> 01:23:01,490
Be careful, I tell you.
1233
01:23:03,410 --> 01:23:05,866
Can you express yourself a little more clearly?
1234
01:23:06,930 --> 01:23:08,430
No, I can't do that.
1235
01:23:09,530 --> 01:23:11,642
I can only feel it and one thing is for sure.
1236
01:23:12,530 --> 01:23:15,330
Man is as unpredictable as the sea and the wind.
1237
01:23:16,010 --> 01:23:17,246
You never know what he wants.
1238
01:23:18,890 --> 01:23:21,761
If you think you know him and you're sailing with him
1239
01:23:21,761 --> 01:23:24,371
in a favorable wind, then he'll strike and you don't
1240
01:23:24,371 --> 01:23:25,415
know what's going on.
1241
01:23:25,950 --> 01:23:28,430
And suddenly there's a whirlwind coming over you.
1242
01:23:29,470 --> 01:23:32,054
And your beautiful weather sails, all hanging down
1243
01:23:32,054 --> 01:23:33,023
in the trenches.
1244
01:23:43,560 --> 01:23:46,080
Overwhelmed, I roared in his soul as fiercely and
1245
01:23:46,080 --> 01:23:48,320
relentlessly as he used to do with others.
1246
01:23:49,000 --> 01:23:51,037
In any case, all restraint was dropped.
1247
01:23:51,800 --> 01:23:54,136
I'm just thinking of ending your own thoughts.
1248
01:23:55,860 --> 01:23:58,695
You talk about death like it only affects others.
1249
01:23:58,860 --> 01:23:59,700
Neither are you.
1250
01:24:00,500 --> 01:24:01,676
Just don't let it bother you.
1251
01:24:02,680 --> 01:24:03,560
Just keep on talking.
1252
01:24:06,980 --> 01:24:07,540
The day after tomorrow?
1253
01:24:08,260 --> 01:24:09,520
Maybe tomorrow.
1254
01:24:11,260 --> 01:24:14,960
You'll know what eternity is.
1255
01:24:16,480 --> 01:24:19,600
It will almost certainly catch you at sea.
1256
01:24:22,090 --> 01:24:24,246
They won't be able to move themselves.
1257
01:24:25,870 --> 01:24:29,110
When you move, it's the movements of the sea.
1258
01:24:31,420 --> 01:24:34,000
You'll be swept away by the waves, if that's what
1259
01:24:34,000 --> 01:24:34,774
you'd rather hear.
1260
01:24:35,780 --> 01:24:36,440
Just talk to me.
1261
01:24:37,400 --> 01:24:38,078
Just keep going.
1262
01:24:40,750 --> 01:24:42,846
And then the fish get close to you.
1263
01:24:43,990 --> 01:24:44,830
And eat them.
1264
01:24:46,650 --> 01:24:50,637
The mobility of your muscles is transformed into the
1265
01:24:50,637 --> 01:24:51,966
movement of fins.
1266
01:24:53,270 --> 01:24:54,670
And the guts of fish.
1267
01:24:55,710 --> 01:24:59,175
And as you leave, you have no faith and no hope,
1268
01:24:59,175 --> 01:25:00,120
nothing but strength.
1269
01:25:02,030 --> 01:25:03,290
What's left of you?
1270
01:25:03,810 --> 01:25:06,426
Just the excretion of a germ-breathing cold blood.
1271
01:25:10,150 --> 01:25:12,988
Now, for the first time, I got to feel his power.
1272
01:25:20,320 --> 01:25:22,938
But how this could have worked out for me, I shouldn't
1273
01:25:22,938 --> 01:25:24,842
have figured it out until the next day.
1274
01:25:35,420 --> 01:25:36,080
How's he doing?
1275
01:25:36,860 --> 01:25:37,460
Is he poor?
1276
01:25:43,360 --> 01:25:43,819
It's all right.
1277
01:25:44,360 --> 01:25:44,600
I'll see you later.
1278
01:25:49,220 --> 01:25:50,620
It could have been worse.
1279
01:26:01,440 --> 01:26:04,152
Now I realized what would have happened to me if he had
1280
01:26:04,152 --> 01:26:05,508
packed up with all his strength.
1281
01:26:14,210 --> 01:26:17,000
The ghost had reached the southernmost point of the
1282
01:26:17,000 --> 01:26:19,480
bow, which it described through the calm ocean.
1283
01:26:19,830 --> 01:26:22,750
And now began to set course on a lonely island.
1284
01:26:23,090 --> 01:26:26,090
After the rumor, to fill the water jars.
1285
01:29:00,150 --> 01:29:00,768
On the 18th.
1286
01:29:00,910 --> 01:29:03,838
In February 1906, the steamboat Martinez was struck
1287
01:29:03,838 --> 01:29:07,498
in San Francisco Bay by a ship of unknown origin.
1288
01:29:08,270 --> 01:29:10,880
One of the survivors is the writer Humphrey van
1289
01:29:10,880 --> 01:29:14,070
Weyden, who is being taken aboard by a runaway seal catcher.
1290
01:29:14,610 --> 01:29:15,630
It's the ghost.
1291
01:29:22,150 --> 01:29:24,327
Their captain Wolf Larsen, nicknamed Sea Wolf
1292
01:29:24,327 --> 01:29:26,504
because of his hardness, briefly retains the
1293
01:29:26,504 --> 01:29:29,614
rescued man on board because he lost a man, and
1294
01:29:29,614 --> 01:29:31,169
assigns him to combustion service.
1295
01:29:31,170 --> 01:29:34,594
Weyden has been subjected to a series of
1296
01:29:34,594 --> 01:29:37,162
humiliations, particularly the shipwreck of Mugbridge.
1297
01:29:40,090 --> 01:29:42,330
Cruelty and violence reign everywhere on the
1298
01:29:42,330 --> 01:29:44,890
ghostly ship, which is simultaneously ruled by its
1299
01:29:44,890 --> 01:29:46,490
captain with cruelty and violence.
1300
01:29:48,310 --> 01:29:50,368
But this captain has another side.
1301
01:29:50,950 --> 01:29:51,550
He reads.
1302
01:29:52,470 --> 01:29:56,310
Among his books, Weyden finds an old-fashioned dictionary.
1303
01:29:56,610 --> 01:29:57,870
And now it's dawn to him.
1304
01:29:58,290 --> 01:29:59,448
Now he understands.
1305
01:29:59,650 --> 01:30:00,790
He knows this man.
1306
01:30:01,170 --> 01:30:03,450
They were 16 and friends.
1307
01:30:04,470 --> 01:30:08,124
But while he, Humphrey van Weyden, came from a
1308
01:30:08,124 --> 01:30:11,372
wealthy home, from an intact world, Wolf Larsens'
1309
01:30:11,372 --> 01:30:14,214
home was the slums of San Francisco.
1310
01:30:16,520 --> 01:30:19,856
With unprecedented diligence, the boy who had never
1311
01:30:19,856 --> 01:30:22,775
attended school learned from an old dictionary.
1312
01:30:23,560 --> 01:30:24,360
He wants to come upstairs.
1313
01:30:24,660 --> 01:30:27,500
He wants to prove his poverty with bacon.
1314
01:30:28,640 --> 01:30:29,600
There is no doubt about that.
1315
01:30:29,800 --> 01:30:32,644
The Captain of the Ghost is that boy from the slums of
1316
01:30:32,644 --> 01:30:33,118
San Francisco.
1317
01:30:33,940 --> 01:30:37,450
But while Weyden remembers him now, there is no sign
1318
01:30:37,450 --> 01:30:39,556
of recognition in the other's eyes.
1319
01:30:40,480 --> 01:30:43,240
So does Weyden hesitate to touch the past.
1320
01:30:44,220 --> 01:30:47,262
You'll be like two strangers meeting for the first
1321
01:30:47,262 --> 01:30:48,276
time on board.
1322
01:30:49,100 --> 01:30:51,235
And there's something else that Weyden realizes.
1323
01:30:51,580 --> 01:30:55,133
A man like this captain, for whom life is but a
1324
01:30:55,133 --> 01:30:57,394
fermentation process between birth and death, who
1325
01:30:57,394 --> 01:31:00,947
has no faith and no hope for the immortality of the
1326
01:31:00,947 --> 01:31:04,500
soul, and to whom nature at the same time has given
1327
01:31:04,500 --> 01:31:07,730
such a superhuman power, is like a raging animal, a
1328
01:31:07,730 --> 01:31:08,376
constant danger.
1329
01:31:09,920 --> 01:31:13,050
Sometimes I came to realize how unique, how absurd my
1330
01:31:13,050 --> 01:31:13,676
situation was.
1331
01:31:14,140 --> 01:31:16,516
A man who had studied as a combo boy.
1332
01:31:16,520 --> 01:31:19,772
A writer who had made a name for himself as a literary
1333
01:31:19,772 --> 01:31:22,482
critic, involuntarily on a seal catcher on his way to
1334
01:31:22,482 --> 01:31:23,295
the Bering Sea.
1335
01:31:24,440 --> 01:31:27,194
We had reached the southernmost point of the arc,
1336
01:31:27,194 --> 01:31:29,948
which we described as the Pacific Ocean, and now
1337
01:31:29,948 --> 01:31:33,008
began to set course on a lonely tropical island to
1338
01:31:33,008 --> 01:31:34,538
supplement the water supply there.
1339
01:31:39,080 --> 01:31:40,376
The men are behaving like children.
1340
01:31:40,920 --> 01:31:44,754
Her unbridled cruelty turned into no less unbridled arrogance.
1341
01:31:44,760 --> 01:31:48,312
The friendly, steady Passat brought the promise of
1342
01:31:48,312 --> 01:31:51,420
happier fields, of palm-bounded coral beaches, of
1343
01:31:51,420 --> 01:31:53,640
golden-skinned women, half children, half
1344
01:31:53,640 --> 01:31:56,748
goddesses, short of a dozen paradisiacal notions.
1345
01:31:58,900 --> 01:32:03,124
And on lonely islands lost in the midst of an infinite
1346
01:32:03,124 --> 01:32:05,812
ocean, anything and everything that is most
1347
01:32:05,812 --> 01:32:07,348
unlikely can come true.
1348
01:32:14,500 --> 01:32:15,140
Would you excuse me, sir?
1349
01:32:15,140 --> 01:32:15,180
- Yes, you did.
1350
01:32:18,760 --> 01:32:20,458
Despite that incident, the familiarity between
1351
01:32:20,458 --> 01:32:23,288
Larsen and me continued to grow, if that's what the
1352
01:32:23,288 --> 01:32:25,269
relationship between master and servant can be
1353
01:32:25,269 --> 01:32:26,118
called at all.
1354
01:32:26,860 --> 01:32:29,796
Well, Ham, I'm just doing the last lines.
1355
01:32:30,220 --> 01:32:30,740
Let's see.
1356
01:32:35,340 --> 01:32:35,880
- What's that?
1357
01:32:37,180 --> 01:32:41,890
A guide for the sailor who saves time and makes
1358
01:32:41,890 --> 01:32:43,774
navigation his child's play.
1359
01:32:44,920 --> 01:32:46,560
No more complicated calculations.
1360
01:32:47,400 --> 01:32:51,012
All you need is a star in the sky at night and you know
1361
01:32:51,012 --> 01:32:52,302
where you are right away.
1362
01:32:55,110 --> 01:33:00,126
Careful, I'll put this scale on this star map and have
1363
01:33:00,126 --> 01:33:02,862
it rotate around the North Pole.
1364
01:33:03,730 --> 01:33:07,350
On the scale, I have recorded the absolute circles of
1365
01:33:07,350 --> 01:33:09,884
altitude and the lines of measurement here.
1366
01:33:09,890 --> 01:33:14,843
Now I have nothing more to do than set them to a certain
1367
01:33:14,843 --> 01:33:17,891
star, to rotate the scale until it's directly
1368
01:33:17,891 --> 01:33:21,320
opposite the numbers at the bottom of the map.
1369
01:33:21,870 --> 01:33:24,210
One, two, three, and we have the exact position of the ship.
1370
01:33:25,830 --> 01:33:27,588
You know a lot of math.
1371
01:33:28,430 --> 01:33:29,528
Where did you learn all this?
1372
01:33:31,150 --> 01:33:33,046
I've never seen a school from the inside.
1373
01:33:35,390 --> 01:33:35,870
I'm sorry to hear that.
1374
01:33:36,450 --> 01:33:38,130
I had to dig it all up myself.
1375
01:33:39,130 --> 01:33:41,002
Why do you think I did this thing here?
1376
01:33:42,390 --> 01:33:44,442
To leave a mark in the sand of time?
1377
01:33:45,850 --> 01:33:48,950
To become more than the excretion product of a calf's
1378
01:33:48,950 --> 01:33:49,880
blood breathing germ?
1379
01:33:53,180 --> 01:33:53,480
No, I'm not.
1380
01:33:54,820 --> 01:33:59,500
I want to get it patented so I can make money on it, so I
1381
01:33:59,500 --> 01:34:02,308
can get laid when other people have to work.
1382
01:34:03,220 --> 01:34:04,219
That's the reason.
1383
01:34:05,360 --> 01:34:07,016
But I also enjoyed the story.
1384
01:34:07,500 --> 01:34:10,605
Although I could not appreciate the value of the
1385
01:34:10,605 --> 01:34:13,365
navigation method he developed, I was convinced of
1386
01:34:13,365 --> 01:34:14,055
its correctness.
1387
01:34:15,480 --> 01:34:17,636
I wonder what abilities this man had.
1388
01:34:18,060 --> 01:34:20,475
And what he gained from his loneliness.
1389
01:34:20,980 --> 01:34:23,015
Because there was no one on this ship who didn't fear
1390
01:34:23,015 --> 01:34:23,570
and hate him.
1391
01:34:24,160 --> 01:34:26,000
I wish I could've asked him more questions.
1392
01:34:26,360 --> 01:34:27,960
What he would have become.
1393
01:34:28,640 --> 01:34:30,278
I knew a part of his life.
1394
01:34:30,440 --> 01:34:31,460
But only part of it.
1395
01:34:31,660 --> 01:34:32,556
And that was a long way back.
1396
01:34:33,060 --> 01:34:35,636
My interest, my curiosity, they're getting airy.
1397
01:34:35,640 --> 01:34:37,836
May I ask you something, sir?
1398
01:34:38,780 --> 01:34:40,360
Go ahead and ask.
1399
01:34:44,680 --> 01:34:47,434
Why have you accomplished nothing great in this world?
1400
01:34:50,120 --> 01:34:53,480
With your extraordinary strength, you could have
1401
01:34:53,480 --> 01:34:54,440
achieved anything.
1402
01:34:56,140 --> 01:34:56,860
Without a conscience?
1403
01:34:57,040 --> 01:34:58,120
You don't have any.
1404
01:34:59,360 --> 01:35:01,894
Without moral restraint, you could have subjugated
1405
01:35:01,894 --> 01:35:02,980
the whole world.
1406
01:35:03,460 --> 01:35:04,558
And you rule.
1407
01:35:06,160 --> 01:35:11,286
Instead, you are, and you stand at the height of your
1408
01:35:11,286 --> 01:35:14,548
life, just the captain of a schooner.
1409
01:35:17,680 --> 01:35:20,408
And you hunt these unfortunate seagulls for the
1410
01:35:20,408 --> 01:35:21,431
vanity of women.
1411
01:35:21,760 --> 01:35:24,536
They do nothing but breastfeed a cheap addiction.
1412
01:35:26,960 --> 01:35:31,280
In spite of your immense strength and abilities, you
1413
01:35:31,280 --> 01:35:33,200
have actually accomplished nothing.
1414
01:35:34,240 --> 01:35:34,840
What's the matter with you?
1415
01:35:36,040 --> 01:35:37,720
Did you miss your ambition?
1416
01:35:39,960 --> 01:35:43,616
Or have you been tempted by any temptation?
1417
01:35:48,410 --> 01:35:49,229
How'd that go?
1418
01:36:04,100 --> 01:36:05,090
It's all right.
1419
01:36:05,100 --> 01:36:05,700
It's all right.
1420
01:36:06,500 --> 01:36:10,559
My mistake was that I never opened a book.
1421
01:36:10,980 --> 01:36:12,080
Did he really mean that?
1422
01:36:12,560 --> 01:36:13,554
How am I supposed to understand that?
1423
01:36:17,200 --> 01:36:20,259
That time came back to me involuntarily.
1424
01:36:21,140 --> 01:36:23,317
Oh, he didn't seem that far back.
1425
01:36:23,680 --> 01:36:25,678
That late summer, 20 years ago.
1426
01:36:31,700 --> 01:36:34,130
But most of all, I remember that afternoon so
1427
01:36:34,130 --> 01:36:36,290
accurately because my father told me after dinner
1428
01:36:36,290 --> 01:36:39,530
that I would be pretty messed up if I assumed the world
1429
01:36:39,530 --> 01:36:40,340
was a playground.
1430
01:36:41,200 --> 01:36:42,118
On the contrary.
1431
01:36:42,220 --> 01:36:45,460
It would be a world of hard work and beatings.
1432
01:36:45,740 --> 01:36:47,956
Apparently, I intend to push myself against both.
1433
01:36:48,000 --> 01:36:49,020
Especially before work.
1434
01:36:50,400 --> 01:36:53,282
Well, the punches came on their own, so all he needed
1435
01:36:53,282 --> 01:36:55,116
to do was teach me the job.
1436
01:36:55,640 --> 01:36:58,610
To that end, he decided that I should join Philby's
1437
01:36:58,610 --> 01:37:01,283
office as an apprentice and learn the trade of
1438
01:37:01,283 --> 01:37:01,877
overseas products.
1439
01:37:03,020 --> 01:37:05,504
Overseas products are something that strongly
1440
01:37:05,504 --> 01:37:07,574
contradicts my romantic inclination toward
1441
01:37:07,574 --> 01:37:09,230
distant, exotic adventure-filled worlds.
1442
01:37:09,740 --> 01:37:12,479
Without having to make the effort to get out of my
1443
01:37:12,479 --> 01:37:12,977
office chair.
1444
01:37:18,850 --> 01:37:21,610
In short, I wanted to prove to my father that I could
1445
01:37:21,610 --> 01:37:22,070
handle myself.
1446
01:37:23,390 --> 01:37:26,204
One day I will return, I wrote.
1447
01:37:26,470 --> 01:37:28,246
And then you'll all be proud of me.
1448
01:37:28,930 --> 01:37:31,666
Have a good life, Dad, Mom and Bessy.
1449
01:37:59,900 --> 01:38:02,280
Frisco Kid was waiting for me in the old greenhouse.
1450
01:38:02,720 --> 01:38:04,520
He didn't know what I was up to.
1451
01:38:04,920 --> 01:38:07,373
His full name, Wolf Larsen, never came to my ears at
1452
01:38:07,373 --> 01:38:07,819
the time.
1453
01:38:07,920 --> 01:38:09,299
The whole world called him Frisco Kid.
1454
01:38:10,560 --> 01:38:11,898
We'd seen each other quite often.
1455
01:38:12,020 --> 01:38:14,220
I had to get him something from my father's library
1456
01:38:14,220 --> 01:38:15,320
that I could only reach.
1457
01:38:15,320 --> 01:38:17,678
He swallowed everything I could get my hands on.
1458
01:38:41,270 --> 01:38:43,806
What Frisco Kid understood as friendship, I'm not
1459
01:38:43,806 --> 01:38:45,708
going to really know until later.
1460
01:38:46,230 --> 01:38:50,300
But that word, once uttered by him, on some occasion,
1461
01:38:50,300 --> 01:38:52,742
changed my life for a while.
1462
01:38:54,970 --> 01:38:57,210
What he was really driving, I guessed dark.
1463
01:38:57,370 --> 01:38:58,670
He wasn't exactly communicative.
1464
01:38:59,190 --> 01:39:01,710
In fragments I had realized that he had known only
1465
01:39:01,710 --> 01:39:02,718
hunger and misery before.
1466
01:39:03,230 --> 01:39:05,826
When he was seven, he stole a little girl's bread from
1467
01:39:05,826 --> 01:39:08,186
her mouth and sold his soul for a plate soup.
1468
01:39:08,770 --> 01:39:11,290
At the age of eight, he got his first shirt, which he
1469
01:39:11,290 --> 01:39:14,020
was so proud of, that he didn't want to wear a jacket on
1470
01:39:14,020 --> 01:39:15,280
it so everyone could see it.
1471
01:39:15,710 --> 01:39:18,878
At ten, he got up at three o'clock in the morning to
1472
01:39:18,878 --> 01:39:20,726
earn a few cents by selling newspapers.
1473
01:39:21,350 --> 01:39:23,090
Hunger had determined his early years.
1474
01:39:23,630 --> 01:39:25,230
Now, apparently, things had changed.
1475
01:39:46,440 --> 01:39:49,110
It was the first time I'd been aboard the tugboat,
1476
01:39:49,110 --> 01:39:51,513
even though I knew quite well about it from
1477
01:39:51,513 --> 01:39:52,047
children's stories.
1478
01:39:53,160 --> 01:39:54,300
Where are you staying?
1479
01:40:00,120 --> 01:40:01,380
Put the cannon away.
1480
01:40:07,000 --> 01:40:07,738
What kind of one is that?
1481
01:40:09,560 --> 01:40:10,320
A friend of mine.
1482
01:40:10,660 --> 01:40:11,059
Have a seat.
1483
01:40:11,220 --> 01:40:14,330
There it was again, that fateful word that had caused
1484
01:40:14,330 --> 01:40:16,196
me to leave my protected world.
1485
01:40:17,680 --> 01:40:19,696
Basically, I didn't know much about him back then.
1486
01:40:20,180 --> 01:40:23,912
He told me that he and this Pete were equally owners of
1487
01:40:23,912 --> 01:40:24,534
the cutter.
1488
01:40:25,100 --> 01:40:27,600
Sixteen-year-old co-owner of a cutter.
1489
01:40:28,180 --> 01:40:30,116
That was way beyond my imagination back then.
1490
01:40:30,120 --> 01:40:32,500
Also that he never owned a toy.
1491
01:40:33,540 --> 01:40:34,835
But one thing was clear to me.
1492
01:40:35,280 --> 01:40:36,596
This Pete guy only had one hand.
1493
01:40:36,700 --> 01:40:37,759
He needed friscoid.
1494
01:40:38,020 --> 01:40:39,580
He replaced his missing hand.
1495
01:40:46,260 --> 01:40:48,630
It wasn't until much later that I understood why he
1496
01:40:48,630 --> 01:40:49,815
drank alcohol as a child.
1497
01:40:50,340 --> 01:40:51,160
What's he doing here?
1498
01:40:52,520 --> 01:40:53,000
Just like that.
1499
01:40:53,640 --> 01:40:56,020
He drank because drinking was the quickest way to be
1500
01:40:56,020 --> 01:40:56,734
considered a man.
1501
01:40:57,060 --> 01:40:59,500
To find access to that shady man's world where you
1502
01:40:59,500 --> 01:41:01,452
were just drinking to be who you were.
1503
01:41:04,920 --> 01:41:06,096
You better get out of here.
1504
01:41:06,200 --> 01:41:06,599
It's up there.
1505
01:41:07,060 --> 01:41:07,900
It's going to be a short night.
1506
01:41:12,040 --> 01:41:16,030
While I was in the Curia, he picked up one of the books I
1507
01:41:16,030 --> 01:41:17,740
had snatched from my father's library.
1508
01:41:18,420 --> 01:41:21,140
I still remember the title exactly because I
1509
01:41:21,140 --> 01:41:23,860
couldn't imagine doing things like this on a
1510
01:41:23,860 --> 01:41:24,540
voluntary basis.
1511
01:41:25,860 --> 01:41:27,897
It was the fundamental theory of astronomy,
1512
01:41:27,897 --> 01:41:29,352
presented by John William C.
1513
01:41:29,500 --> 01:41:29,940
Musselwhite.
1514
01:41:35,400 --> 01:41:37,997
In the morning, I was a schoolboy.
1515
01:41:38,620 --> 01:41:40,556
Now I was part of the rocket crew.
1516
01:41:41,280 --> 01:41:43,779
This change filled me with great satisfaction.
1517
01:41:44,340 --> 01:41:45,996
But what was driving the stirrup?
1518
01:41:46,420 --> 01:41:48,020
Kit never gave me an answer to that.
1519
01:41:48,700 --> 01:41:50,316
And why should the night be so short?
1520
01:42:05,620 --> 01:42:07,300
Maybe they're stuck with Hanold.
1521
01:42:08,160 --> 01:42:08,958
We'll have that in a minute.
1522
01:42:09,140 --> 01:42:10,060
Let's take a look downstairs.
1523
01:42:17,020 --> 01:42:18,240
Hey, Pete, get up.
1524
01:42:18,300 --> 01:42:18,874
We got to get out of here.
1525
01:42:19,560 --> 01:42:20,536
How much longer do you want to burn?
1526
01:42:25,250 --> 01:42:27,446
Ah, you have a passenger on board, don't you?
1527
01:42:28,350 --> 01:42:29,770
He's one of them.
1528
01:42:30,430 --> 01:42:31,430
He's a friend of Kit's.
1529
01:42:31,770 --> 01:42:32,850
That's out of the question.
1530
01:42:33,750 --> 01:42:35,170
It's such a little sausage.
1531
01:42:36,370 --> 01:42:38,568
Maybe I'll share with you what's missing.
1532
01:42:39,510 --> 01:42:41,148
He'd better go home to Mommy's.
1533
01:42:41,670 --> 01:42:42,846
Take care of your own trick.
1534
01:42:43,290 --> 01:42:44,208
We can do more with five.
1535
01:42:44,310 --> 01:42:46,767
We can't fill more than the boats.
1536
01:42:46,950 --> 01:42:48,105
And that's enough for four of us.
1537
01:42:48,850 --> 01:42:49,730
Now, you hear it.
1538
01:42:50,150 --> 01:42:51,308
You're too early.
1539
01:42:51,710 --> 01:42:52,808
I knew it.
1540
01:42:53,690 --> 01:42:55,526
Your alarm clock is closing, not the first time.
1541
01:42:55,530 --> 01:42:58,306
Well, really, you can get a new one.
1542
01:42:59,550 --> 01:43:02,762
If Pete wasn't so witty and spent half a dollar more,
1543
01:43:02,762 --> 01:43:05,390
you'd have an alarm clock you could rely on.
1544
01:43:06,290 --> 01:43:08,243
The alarm clock seemed more important to them than
1545
01:43:08,243 --> 01:43:10,196
the question of whether or not I should go.
1546
01:43:10,990 --> 01:43:14,048
And when it finally started, I still had no idea what
1547
01:43:14,048 --> 01:43:14,882
we were planning.
1548
01:43:15,970 --> 01:43:18,970
I knew it wasn't anything to hang on to the big bell.
1549
01:43:33,400 --> 01:43:34,320
Let's see.
1550
01:43:38,690 --> 01:43:40,850
Make sure your good friend doesn't build shit.
1551
01:43:40,850 --> 01:43:41,930
It's all right.
1552
01:43:42,090 --> 01:43:42,570
Can you pull?
1553
01:43:42,730 --> 01:43:43,210
Yeah, I guess so.
1554
01:43:43,310 --> 01:43:44,590
Go on, then, down.
1555
01:43:50,690 --> 01:43:51,428
Take the belt.
1556
01:43:59,810 --> 01:44:00,490
Let's get out of here.
1557
01:44:10,120 --> 01:44:11,877
I didn't even know where we were.
1558
01:44:12,220 --> 01:44:13,935
The fog didn't allow us to navigate.
1559
01:44:14,680 --> 01:44:16,435
A couple of rockets went up in the distance.
1560
01:44:17,040 --> 01:44:19,174
I assumed that's where the cruise ship is falling in love.
1561
01:45:03,200 --> 01:45:04,775
Don't get in the way, pack up.
1562
01:45:07,880 --> 01:45:10,267
The fact that it was nothing more than rusty scrap was
1563
01:45:10,267 --> 01:45:11,135
very troubling to me.
1564
01:45:11,800 --> 01:45:21,052
I was expecting an exciting adventure where I could
1565
01:45:21,052 --> 01:45:30,304
tell my friends I was powerful and not steal.
1566
01:46:28,320 --> 01:46:31,411
Probably just fired in the air to alert the police boat.
1567
01:46:31,860 --> 01:46:33,829
In any case, I was hit hard by the whaling industry,
1568
01:46:33,829 --> 01:46:36,335
and I'd like to swear that I was the first to get back on
1569
01:46:36,335 --> 01:46:36,693
the boat.
1570
01:47:07,610 --> 01:47:08,159
We did it.
1571
01:47:08,159 --> 01:47:08,708
We did it.
1572
01:47:08,710 --> 01:47:11,614
Before a police boat was on the scene, we reached the
1573
01:47:11,614 --> 01:47:13,462
Rift Distillery and squeezed ourselves into the
1574
01:47:13,462 --> 01:47:14,518
barren marshland of St.
1575
01:47:14,518 --> 01:47:14,782
Louis.
1576
01:47:15,450 --> 01:47:15,930
It was Joachim.
1577
01:47:17,090 --> 01:47:19,670
Everything was going well, but the thing was stuck in
1578
01:47:19,670 --> 01:47:20,186
my bones.
1579
01:47:20,870 --> 01:47:24,554
I wanted to get off the ship, but I didn't dare tell
1580
01:47:24,554 --> 01:47:25,782
Frisco Kid the truth.
1581
01:47:30,780 --> 01:47:32,118
Man, it's fucking hot in here.
1582
01:47:32,480 --> 01:47:35,010
I think I'm gonna go down and get my ears kicked.
1583
01:47:56,880 --> 01:47:57,180
Stop it!
1584
01:47:57,180 --> 01:47:57,480
Stop it!
1585
01:47:57,980 --> 01:47:59,534
Man, this shit ain't worth a damn.
1586
01:48:01,100 --> 01:48:02,219
Now get up!
1587
01:48:03,200 --> 01:48:05,360
And when we drink here, you don't notice.
1588
01:48:13,750 --> 01:48:15,170
The opportunity was favorable.
1589
01:48:15,430 --> 01:48:18,430
I waited half an hour before I could be sure Frisco Kid
1590
01:48:18,430 --> 01:48:18,930
was wrong.
1591
01:48:19,430 --> 01:48:20,907
I had little to fear from Pete.
1592
01:48:20,970 --> 01:48:22,710
He was drunk in his cage.
1593
01:48:43,420 --> 01:48:44,974
There was no movement on the stirrup.
1594
01:48:45,380 --> 01:48:46,340
They hadn't noticed.
1595
01:48:46,920 --> 01:48:48,060
I felt safe.
1596
01:48:48,420 --> 01:48:50,256
I mean, I'm out of it.
1597
01:49:13,210 --> 01:49:15,328
Get out of here, but fast!
1598
01:49:15,370 --> 01:49:16,290
What are you doing here?
1599
01:49:16,530 --> 01:49:16,926
Get the fuck out of here!
1600
01:49:18,350 --> 01:49:19,490
I want to land!
1601
01:49:19,810 --> 01:49:21,721
Didn't you hear me tell you to get out of here or I'll
1602
01:49:21,721 --> 01:49:22,456
help you out a little.
1603
01:49:22,690 --> 01:49:24,175
But I have to land.
1604
01:49:24,175 --> 01:49:25,066
It's really important.
1605
01:49:25,310 --> 01:49:27,389
You can't land here, haven't you read the signs?
1606
01:49:27,450 --> 01:49:28,410
Get out of here!
1607
01:49:28,810 --> 01:49:30,130
There are no signs!
1608
01:49:30,210 --> 01:49:31,526
But there's enough on the east side!
1609
01:49:32,050 --> 01:49:34,290
I want the shore, not the east side.
1610
01:49:34,290 --> 01:49:35,410
There are no signs.
1611
01:49:35,530 --> 01:49:37,807
I'm here, too, and I'm telling you, there's a
1612
01:49:37,807 --> 01:49:39,325
smallpox station here, the whole island.
1613
01:49:39,330 --> 01:49:42,363
Here come those who come to quarantine from China.
1614
01:49:42,710 --> 01:49:44,768
Did the quarantine doctor send you here?
1615
01:49:46,170 --> 01:49:47,727
You're not gonna get your spit now, are you?
1616
01:49:48,370 --> 01:49:49,486
Yeah, she stayed away from me.
1617
01:49:50,210 --> 01:49:51,170
Where am I supposed to go?
1618
01:49:53,520 --> 01:49:56,391
Suddenly the sea was so big and the boat so small.
1619
01:50:03,020 --> 01:50:04,100
Back to your ship!
1620
01:50:04,560 --> 01:50:06,498
I was in a stupid mess.
1621
01:50:06,760 --> 01:50:09,136
Around the shores were treacherous swamps.
1622
01:50:09,660 --> 01:50:11,620
So I chose the lesser of two evils.
1623
01:50:11,860 --> 01:50:12,956
At least it came to me right away.
1624
01:50:14,480 --> 01:50:15,400
No one was on deck.
1625
01:50:15,900 --> 01:50:16,740
I was breathing.
1626
01:50:17,140 --> 01:50:19,219
My little trip hadn't happened at all.
1627
01:50:19,560 --> 01:50:21,220
Joe, come down here!
1628
01:50:40,090 --> 01:50:42,020
He said you were upset because you wanted to whistle
1629
01:50:42,020 --> 01:50:42,406
at us.
1630
01:50:43,310 --> 01:50:45,067
He's got his head in the hatch.
1631
01:50:45,910 --> 01:50:47,408
He didn't dare get off the deck.
1632
01:50:50,170 --> 01:50:52,492
You know, maybe I'm putting my character in that
1633
01:50:52,492 --> 01:50:54,556
handsome guard-bulb right in front of the gun.
1634
01:50:56,370 --> 01:50:57,850
The guys have nothing to do with it.
1635
01:50:58,010 --> 01:50:59,550
That's what they like.
1636
01:50:59,550 --> 01:51:00,705
A little variation.
1637
01:51:02,740 --> 01:51:03,976
What did you want with that?
1638
01:51:05,200 --> 01:51:05,659
It's all right.
1639
01:51:06,260 --> 01:51:06,758
Did you hear what I said?
1640
01:51:07,200 --> 01:51:07,998
He says nothing.
1641
01:51:10,640 --> 01:51:14,384
You want to hang out all the way to the vigilante to get
1642
01:51:14,384 --> 01:51:15,248
nothing from him?
1643
01:51:16,520 --> 01:51:16,979
Joe, what's up?
1644
01:51:17,640 --> 01:51:19,160
Don't worry about it.
1645
01:51:20,060 --> 01:51:21,060
The guy's totally drunk.
1646
01:51:22,400 --> 01:51:25,140
I told you, you're too noble to whistle at anyone.
1647
01:51:25,900 --> 01:51:27,636
I didn't miss how he said that.
1648
01:51:28,080 --> 01:51:28,539
It is noble.
1649
01:51:28,860 --> 01:51:29,660
It's just as stupid.
1650
01:51:30,920 --> 01:51:33,060
I felt hit, pushed aside.
1651
01:51:33,060 --> 01:51:35,335
Kid, you don't think you mean it.
1652
01:51:35,340 --> 01:51:36,635
I already told you what I mean.
1653
01:51:36,860 --> 01:51:38,617
I always say exactly what I mean.
1654
01:51:39,800 --> 01:51:42,392
I don't think you're that good at the can.
1655
01:51:42,840 --> 01:51:43,640
Let's not talk long.
1656
01:51:44,480 --> 01:51:45,740
I'll drive you to Auckland tomorrow.
1657
01:51:46,340 --> 01:51:48,040
It's only a jump from there until you get home.
1658
01:51:48,920 --> 01:51:49,319
It's the kid.
1659
01:51:49,440 --> 01:51:50,420
It's as simple as that.
1660
01:51:51,140 --> 01:51:53,220
All you have to do is say one word and you'll be home.
1661
01:51:53,680 --> 01:51:54,140
Kid, it was me.
1662
01:51:54,800 --> 01:51:58,490
An hour ago, I had only one wish to get home as soon as possible.
1663
01:51:58,940 --> 01:52:01,591
Now I found it unbearable to be sent off like that.
1664
01:52:02,180 --> 01:52:05,690
And today I wonder if he treated me that way so I could
1665
01:52:05,690 --> 01:52:06,770
dance to his whistle.
1666
01:52:07,780 --> 01:52:10,476
Why don't you just throw the rat overboard?
1667
01:52:11,080 --> 01:52:13,540
He's been paddling his ass off.
1668
01:52:15,120 --> 01:52:17,535
And if not, then not the world.
1669
01:52:19,240 --> 01:52:20,535
I know why you wanted to leave.
1670
01:52:21,000 --> 01:52:22,280
You had your pants full.
1671
01:52:22,620 --> 01:52:23,500
Up to the top.
1672
01:52:24,260 --> 01:52:26,060
You've got a little scratch claw, you've been thrown around.
1673
01:52:26,540 --> 01:52:27,020
Is that right?
1674
01:52:29,160 --> 01:52:29,600
- Yes, you did.
1675
01:52:30,680 --> 01:52:32,498
If you're going to lose weight on something like
1676
01:52:32,498 --> 01:52:34,922
this, how are you going to keep going when it gets thicker?
1677
01:52:35,220 --> 01:52:36,036
What do you mean, you're dead?
1678
01:52:36,400 --> 01:52:38,280
What do you mean, Pete lost his hand?
1679
01:52:38,660 --> 01:52:40,400
He's such a reikeso.
1680
01:52:40,980 --> 01:52:41,679
It's not me.
1681
01:52:41,860 --> 01:52:42,940
I know what you're doing.
1682
01:52:43,340 --> 01:52:44,420
Fishing for dynamite and stuff.
1683
01:52:44,760 --> 01:52:46,600
It's classically made, Doctor.
1684
01:52:47,660 --> 01:52:48,596
It cost a lot of money.
1685
01:52:49,820 --> 01:52:51,956
But you can look from here to Sacramento.
1686
01:52:52,680 --> 01:52:54,556
There's never been such a beautiful stump.
1687
01:52:55,060 --> 01:52:56,020
You can look at yourself.
1688
01:52:57,020 --> 01:52:58,980
They like it when you see their stumps.
1689
01:52:59,780 --> 01:53:01,000
Just be polite, won't you?
1690
01:53:04,410 --> 01:53:05,688
Think about how you want it.
1691
01:53:06,410 --> 01:53:07,850
You can stay, you can go.
1692
01:53:08,490 --> 01:53:09,430
No one's holding you.
1693
01:53:10,610 --> 01:53:11,450
I stayed.
1694
01:53:11,830 --> 01:53:12,930
Now I know why.
1695
01:53:13,290 --> 01:53:16,050
In my parents' home, I had been kept away from all the
1696
01:53:16,050 --> 01:53:16,740
hard and ugly.
1697
01:53:17,550 --> 01:53:20,922
But he offered me the ugly, he scared me, he scared me.
1698
01:53:22,010 --> 01:53:24,090
And since I didn't want to be afraid, I stayed.
1699
01:53:24,430 --> 01:53:27,154
I wanted to show him, but more than that, I wanted to
1700
01:53:27,154 --> 01:53:27,608
show myself.
1701
01:53:27,610 --> 01:53:28,849
That wasn't cowardly.
1702
01:53:34,880 --> 01:53:37,463
The explosion of the dynamite does not just kill
1703
01:53:37,463 --> 01:53:39,759
fish, which then drift dead on the surface.
1704
01:53:40,280 --> 01:53:41,516
The breed will also be destroyed.
1705
01:53:41,720 --> 01:53:43,580
Whole fish grounds are dying out.
1706
01:53:45,660 --> 01:53:46,380
I'll have another one.
1707
01:53:47,380 --> 01:53:50,008
At that time, this predatory fishing had become so
1708
01:53:50,008 --> 01:53:52,052
prevalent that the police used fish patrols.
1709
01:53:52,720 --> 01:53:55,932
The dynamite was one risk in this type of fishing, the
1710
01:53:55,932 --> 01:53:57,100
fish patrol the other.
1711
01:54:00,170 --> 01:54:01,310
Don't blow a little bit.
1712
01:54:04,200 --> 01:54:05,180
All right, that's enough.
1713
01:54:05,460 --> 01:54:06,339
Now the fish.
1714
01:54:09,900 --> 01:54:11,178
Yeah, there's a lot going on.
1715
01:54:11,500 --> 01:54:12,560
Just a few more blows.
1716
01:54:12,840 --> 01:54:14,140
Here, take the cashier.
1717
01:54:14,620 --> 01:54:15,880
And Kid, you stay on the wheel.
1718
01:54:27,330 --> 01:54:28,626
Where are the cops going today?
1719
01:54:29,830 --> 01:54:32,143
It's not going to be cleaned up, is it?
1720
01:54:34,350 --> 01:54:35,850
So they're sensing them.
1721
01:54:40,170 --> 01:54:41,766
Don't put the stick on the dynamite.
1722
01:54:41,830 --> 01:54:42,964
You think I want to blow up?
1723
01:54:43,030 --> 01:54:44,070
There's nothing going on.
1724
01:54:44,170 --> 01:54:46,590
I can't get the cops and I can't get the dynamite.
1725
01:54:47,010 --> 01:54:48,730
But a piece of you already got it.
1726
01:54:49,050 --> 01:54:50,210
Yeah, but just one piece.
1727
01:54:50,330 --> 01:54:51,810
It's a very small piece.
1728
01:54:52,490 --> 01:54:55,325
Well, otherwise, it's all up to you.
1729
01:54:55,370 --> 01:54:57,066
What kind of a person was that Pete?
1730
01:54:57,850 --> 01:55:00,590
He ignited a dynamite charge like it was a cigar.
1731
01:55:01,090 --> 01:55:05,198
And he saw his body as a gamble in a cheerful game, a
1732
01:55:05,198 --> 01:55:06,146
game of dynamite.
1733
01:55:06,570 --> 01:55:09,432
It's as if he's gained a familiar relationship with
1734
01:55:09,432 --> 01:55:11,340
the dynamite through his mutilated arm.
1735
01:55:48,850 --> 01:55:50,047
Let's see if there's more to come.
1736
01:55:51,270 --> 01:55:53,184
You never know before, but you don't know how this happens.
1737
01:55:53,970 --> 01:55:54,790
What kind of seizure?
1738
01:55:55,450 --> 01:55:57,259
Sometimes it's nothing for weeks, but then it's all
1739
01:55:57,259 --> 01:55:57,862
of a sudden.
1740
01:55:57,990 --> 01:55:58,910
What kind of seizure?
1741
01:56:01,870 --> 01:56:02,510
There you go, Kid.
1742
01:56:03,890 --> 01:56:05,586
You want me to make you another offer?
1743
01:56:06,990 --> 01:56:07,750
Do you want me to?
1744
01:56:07,910 --> 01:56:08,348
Well, what, Kid?
1745
01:56:09,650 --> 01:56:10,270
Yes, I want to.
1746
01:56:10,510 --> 01:56:11,588
Why don't you stop talking about it?
1747
01:56:12,550 --> 01:56:13,350
This guy is crazy.
1748
01:56:13,610 --> 01:56:15,330
Today's moth-eaten bait is crazy.
1749
01:56:15,390 --> 01:56:16,743
We've got to get out of here for the ring show.
1750
01:56:22,430 --> 01:56:24,773
When he was drunk, it could happen that he lit the
1751
01:56:24,773 --> 01:56:27,116
filament of a dynamite rod and the whole thing was in
1752
01:56:27,116 --> 01:56:28,181
the air over his head.
1753
01:56:28,910 --> 01:56:31,385
So he could make an offer to his destiny.
1754
01:56:32,110 --> 01:56:34,156
Of course, the thing always explodes up in the air and
1755
01:56:34,156 --> 01:56:34,900
nothing happens to it.
1756
01:56:35,190 --> 01:56:35,610
It's been a while.
1757
01:56:35,770 --> 01:56:37,306
But it might as well have been different.
1758
01:56:38,770 --> 01:56:41,047
Do you know if I'm that well-written up there?
1759
01:56:41,970 --> 01:56:43,748
Dude, Spinner, you're throwing this thing away.
1760
01:56:49,890 --> 01:56:53,967
I made my offer and I don't want to.
1761
01:57:05,140 --> 01:57:08,074
Pete lost the game, and we lost the stirrup.
1762
01:57:09,000 --> 01:57:11,520
We owned 70 cents and the boat together.
1763
01:57:12,080 --> 01:57:15,006
We converted the money into cloves, beef and a 10 cent
1764
01:57:15,006 --> 01:57:16,070
glass of French mustard.
1765
01:57:16,740 --> 01:57:18,936
At the time, we were crazy about French mustard.
1766
01:57:20,540 --> 01:57:22,395
In Port Costa, we sold the boat.
1767
01:57:22,880 --> 01:57:24,096
We could live on that for a while.
1768
01:57:25,740 --> 01:57:27,020
Then the hunger came back.
1769
01:57:27,540 --> 01:57:29,220
Kid said we'd make a deal.
1770
01:57:29,480 --> 01:57:31,800
I didn't know how, but I trusted him.
1771
01:57:32,220 --> 01:57:34,277
As a dog with his master, so I strolled with him
1772
01:57:34,277 --> 01:57:34,838
through the land.
1773
01:57:48,560 --> 01:57:49,340
Smell what?
1774
01:57:52,600 --> 01:57:52,680
- Hi.
1775
01:57:52,680 --> 01:57:52,840
- How are you?
1776
01:57:54,780 --> 01:57:56,298
Are you familiar with the area?
1777
01:57:57,260 --> 01:57:58,460
That's a question, isn't it?
1778
01:57:59,780 --> 01:58:01,278
We want to make a few bucks.
1779
01:58:01,500 --> 01:58:01,940
Is it around here?
1780
01:58:01,940 --> 01:58:02,360
You want to work?
1781
01:58:02,520 --> 01:58:03,000
You want a job?
1782
01:58:04,000 --> 01:58:04,700
Against what?
1783
01:58:06,440 --> 01:58:07,058
What's the point?
1784
01:58:09,240 --> 01:58:10,758
Somebody has to do the job.
1785
01:58:12,160 --> 01:58:14,136
You better do it than we have to.
1786
01:58:15,220 --> 01:58:15,640
Are you hungry?
1787
01:58:16,180 --> 01:58:16,500
- Yes, you did.
1788
01:58:16,800 --> 01:58:17,700
Why don't you all sit down?
1789
01:58:19,620 --> 01:58:21,436
Why don't you go to Sacramento with me?
1790
01:58:23,300 --> 01:58:24,620
And earn the coals there.
1791
01:58:24,680 --> 01:58:25,900
There's enough work to do.
1792
01:58:26,560 --> 01:58:27,880
We need the money here.
1793
01:58:28,860 --> 01:58:30,678
Then watch me get in here.
1794
01:58:31,440 --> 01:58:32,060
How reasonable.
1795
01:58:32,520 --> 01:58:35,355
You can go to Sacramento and get your coal.
1796
01:58:35,460 --> 01:58:37,260
It's 200 miles to Sacramento.
1797
01:58:37,300 --> 01:58:38,357
How are we supposed to get there?
1798
01:58:38,680 --> 01:58:39,340
Are you the hobos?
1799
01:58:40,220 --> 01:58:42,516
You've got a lot more to do, buddy.
1800
01:58:43,460 --> 01:58:47,100
If we say we're hobos, then it has its decency.
1801
01:58:47,520 --> 01:58:50,560
But it's an insult when someone like you says that.
1802
01:58:51,180 --> 01:58:52,660
Do you know where it's still the best?
1803
01:58:52,780 --> 01:58:53,260
You don't know.
1804
01:58:53,840 --> 01:58:54,360
In the state of Alabama.
1805
01:58:55,060 --> 01:58:55,760
In the state of Alabama?
1806
01:58:56,560 --> 01:58:58,352
Alabama, this is a fucking dirty, lousy
1807
01:58:58,352 --> 01:58:59,120
neighborhood, that's it.
1808
01:58:59,940 --> 01:59:01,220
I was with a nigga boy like that.
1809
01:59:01,560 --> 01:59:02,260
They locked us up.
1810
01:59:02,380 --> 01:59:04,549
If you've been smoking in Pennsylvania, the air is
1811
01:59:04,549 --> 01:59:05,031
good, Alabama.
1812
01:59:05,900 --> 01:59:08,078
There's a line, it's a cemetery that doesn't stop.
1813
01:59:09,060 --> 01:59:10,116
Why don't you go to Pennsylvania?
1814
01:59:10,420 --> 01:59:12,630
You can see the skeleton on the right and left of the rails.
1815
01:59:12,820 --> 01:59:13,780
One hobo next to the other.
1816
01:59:13,920 --> 01:59:16,380
Alabama, Chicago, Pennsylvania, and Montreal.
1817
01:59:17,100 --> 01:59:19,296
If all this had been a stone's throw away.
1818
01:59:19,620 --> 01:59:22,128
The continent didn't seem to be bigger to her than my
1819
01:59:22,128 --> 01:59:23,040
father's house to me.
1820
01:59:23,440 --> 01:59:24,160
Oh, nothing for me.
1821
01:59:24,440 --> 01:59:26,680
What I like is the white post office in Chicago.
1822
01:59:27,080 --> 01:59:29,291
Well, I have time for my age, especially the right one.
1823
01:59:29,480 --> 01:59:30,998
For the full-fledged, the brakes there.
1824
01:59:31,200 --> 01:59:31,640
And lazy as well.
1825
01:59:31,820 --> 01:59:33,796
And treadmills have blind people who can see.
1826
01:59:34,120 --> 01:59:36,100
I'm telling you, you can pencil on the puffinger.
1827
01:59:36,380 --> 01:59:37,360
It might be a thing.
1828
01:59:37,880 --> 01:59:40,680
If you want to do good to yourself, go to Montreal as a Frenchman.
1829
01:59:40,800 --> 01:59:41,000
- Yes, you did.
1830
01:59:41,420 --> 01:59:42,860
They can't even hear your English.
1831
01:59:43,140 --> 01:59:45,956
And I stood there and listened to them.
1832
01:59:47,100 --> 01:59:50,279
After her words, a new, unknown world opened up to me.
1833
01:59:51,240 --> 01:59:54,993
All they said to me was a single word.
1834
01:59:55,660 --> 01:59:56,179
It's an adventure.
1835
01:59:57,040 --> 01:59:57,132
- Hi.
1836
01:59:57,132 --> 01:59:57,316
- How are you?
1837
01:59:57,820 --> 01:59:59,516
And a crystal sail when you meet him.
1838
01:59:59,760 --> 02:00:00,800
He's down to Texas, too.
1839
02:00:01,400 --> 02:00:02,499
Tell him I was going to Ohio.
1840
02:00:03,300 --> 02:00:03,860
You do it right.
1841
02:00:04,120 --> 02:00:06,059
They were hobos, as they were called.
1842
02:00:06,520 --> 02:00:08,976
Weights of the railroad tracks, which could not
1843
02:00:08,976 --> 02:00:11,739
afford a ticket, but were infested with pedestrian traffic.
1844
02:00:12,240 --> 02:00:14,409
They traveled as blind passengers and made a living
1845
02:00:14,409 --> 02:00:14,891
from begging.
1846
02:00:30,200 --> 02:00:32,200
If he could do it, so could we.
1847
02:00:32,840 --> 02:00:34,598
We moved to the nearest reservoir.
1848
02:00:35,120 --> 02:00:37,952
The hobos at the train dam had told us that the water
1849
02:00:37,952 --> 02:00:40,312
reservoirs would be the best places to catch a train.
1850
02:00:40,680 --> 02:00:42,792
That's where the trains stopped so the locomotives
1851
02:00:42,792 --> 02:00:43,320
could refuel.
1852
02:00:44,100 --> 02:00:46,740
As soon as they start again and before they reach
1853
02:00:46,740 --> 02:00:48,852
their full speed, the moment would be right.
1854
02:00:50,580 --> 02:00:51,520
I don't want you.
1855
02:00:52,860 --> 02:00:54,400
Oh, you are so mature.
1856
02:00:54,400 --> 02:00:57,560
Oh, you are so mature.
1857
02:01:09,740 --> 02:01:10,520
Watch your step.
1858
02:01:10,780 --> 02:01:11,560
I'm going over there.
1859
02:01:15,480 --> 02:01:17,100
See the fifth, the sixth?
1860
02:01:17,320 --> 02:01:17,540
And 7.
1861
02:01:17,700 --> 02:01:18,280
Car from the front?
1862
02:01:18,460 --> 02:01:18,680
- Yes, you did.
1863
02:01:19,060 --> 02:01:20,200
What do you notice about them?
1864
02:01:20,360 --> 02:01:22,934
They don't have a door to get to the next car.
1865
02:01:23,740 --> 02:01:25,434
That's right, that's why they're called blind.
1866
02:01:25,900 --> 02:01:28,420
If you jump on the platform from such a blind man, no
1867
02:01:28,420 --> 02:01:30,310
one can come and ask you for your ticket.
1868
02:01:30,880 --> 02:01:32,154
At least not until the next station.
1869
02:01:32,220 --> 02:01:34,404
Kit had acquired some basic knowledge and worked
1870
02:01:34,404 --> 02:01:37,134
hard to teach it to me in a concentrated form.
1871
02:01:37,140 --> 02:01:40,360
Wait a minute, it's not that simple.
1872
02:01:40,740 --> 02:01:42,100
Because there's still the brake.
1873
02:01:42,220 --> 02:01:44,947
As with everything he packed, he also assumed that
1874
02:01:44,947 --> 02:01:47,371
you only need to accumulate and store enough
1875
02:01:47,371 --> 02:01:50,098
knowledge to get out of the depths of existence.
1876
02:01:50,740 --> 02:01:53,039
Even if, like this, it was all about the benefit of
1877
02:01:53,039 --> 02:01:53,457
free travel.
1878
02:01:55,460 --> 02:01:57,790
Only when the train has reached a certain speed do
1879
02:01:57,790 --> 02:02:00,819
they jump off the blinds and back up to the next normal car.
1880
02:02:01,580 --> 02:02:04,396
It's only when the brakes are off that you can jump.
1881
02:02:04,400 --> 02:02:07,766
I'm afraid I only listened with half an ear, because I
1882
02:02:07,766 --> 02:02:10,520
saw the narrow treadboards and the heavy sharp wheels.
1883
02:02:15,000 --> 02:02:16,260
I guess I didn't feel right.
1884
02:02:23,600 --> 02:03:35,516
I remember how proud I was.
1885
02:03:36,160 --> 02:03:39,218
We had made it while a whole bunch of experienced old
1886
02:03:39,218 --> 02:03:40,330
hobos had been fired.
1887
02:03:46,160 --> 02:03:47,220
One day was over.
1888
02:03:47,680 --> 02:03:49,060
One of my days.
1889
02:03:49,820 --> 02:03:52,570
Other days came, and each day took me further away
1890
02:03:52,570 --> 02:03:54,770
from the house I had grown up in.
1891
02:04:00,940 --> 02:04:04,163
I was young, and she kept pushing my nose forward and
1892
02:04:04,163 --> 02:04:04,749
gaining confidence.
1893
02:04:06,080 --> 02:04:08,840
In some cases, I've even won ground before Frisco Kid.
1894
02:04:24,670 --> 02:04:26,210
We don't have anything to give away.
1895
02:04:26,210 --> 02:04:26,650
Go ahead.
1896
02:04:32,900 --> 02:04:35,528
My ability to invent stories proved to be extremely
1897
02:04:35,528 --> 02:04:36,988
useful, especially when buying food.
1898
02:04:37,400 --> 02:04:41,096
I could already lie at the time that the beams were
1899
02:04:41,096 --> 02:04:43,784
drilling and rocky hearts were stirring to light-heartedness.
1900
02:04:46,920 --> 02:04:47,720
Hey, hey, what's up?
1901
02:04:47,840 --> 02:04:48,880
So let's get the hell out of here.
1902
02:04:49,980 --> 02:04:53,214
Hi, sir, I'm on my way to my sister's in California.
1903
02:04:53,420 --> 02:04:55,920
She's expecting a baby and her husband broke his foot.
1904
02:04:56,180 --> 02:04:58,676
My aunt says I shouldn't go to her, but I'm so damn
1905
02:04:58,676 --> 02:04:59,508
attached to my sister.
1906
02:04:59,940 --> 02:05:02,640
They're both dead, my father died a year ago and my mother.
1907
02:05:02,640 --> 02:05:05,140
Well, boy, I guess you just don't want to work.
1908
02:05:05,140 --> 02:05:07,378
I didn't really feel like working.
1909
02:05:07,460 --> 02:05:10,435
You wouldn't work if you found something.
1910
02:05:10,760 --> 02:05:12,340
Yeah, yeah, I would work.
1911
02:05:12,680 --> 02:05:14,840
I didn't drag stones all day until yesterday.
1912
02:05:15,100 --> 02:05:16,820
I know you, brothers.
1913
02:05:17,120 --> 02:05:19,580
The worst thing about you guys is that you're lazy and messy.
1914
02:05:19,900 --> 02:05:20,980
You've seen that before.
1915
02:05:23,090 --> 02:05:24,955
I've worked my whole life.
1916
02:05:24,955 --> 02:05:26,447
I'm a decent person.
1917
02:05:26,810 --> 02:05:28,588
I owe everything I have to myself.
1918
02:05:29,170 --> 02:05:31,555
You could make something out of yourself if you
1919
02:05:31,555 --> 02:05:33,145
worked and were a decent person.
1920
02:05:33,150 --> 02:05:34,788
I want to be a decent person.
1921
02:05:34,970 --> 02:05:37,170
If they give me something to eat now, I'll find myself
1922
02:05:37,170 --> 02:05:37,970
a proper job later.
1923
02:05:38,290 --> 02:05:40,348
So you don't have to look long.
1924
02:05:40,630 --> 02:05:41,728
Cut the potatoes at the back of the house.
1925
02:05:41,890 --> 02:05:43,370
When you're done, you'll get something to eat.
1926
02:05:43,790 --> 02:05:45,050
All right, I'll chop the potatoes.
1927
02:05:45,210 --> 02:05:47,523
But I'm hungry now, not just for the potatoes.
1928
02:05:47,610 --> 02:05:50,142
If they give me something now, I can work much better afterwards.
1929
02:05:50,390 --> 02:05:52,028
Oh, I know you brothers too well.
1930
02:05:52,170 --> 02:05:54,106
If I give you something right now, you'll be like a
1931
02:05:54,106 --> 02:05:54,458
lightning bolt.
1932
02:05:54,670 --> 02:05:56,364
How do I know they're in Helsia?
1933
02:05:56,570 --> 02:05:58,306
If I'd known, I wouldn't have passed them.
1934
02:05:59,050 --> 02:06:01,345
This seems to be a city full of Helsia.
1935
02:06:01,350 --> 02:06:02,130
You do it!
1936
02:06:02,270 --> 02:06:03,747
You bet, you son of a bitch!
1937
02:06:04,030 --> 02:06:04,570
You be careful.
1938
02:06:11,440 --> 02:06:11,880
Get the fuck back!
1939
02:06:15,720 --> 02:06:16,160
- Yes, you did.
1940
02:06:18,000 --> 02:06:19,120
Where did you come from?
1941
02:06:19,480 --> 02:06:21,776
I, uh, yeah, actually, from up there.
1942
02:06:22,300 --> 02:06:24,274
So, so, you're coming from up there.
1943
02:06:24,660 --> 02:06:27,099
He descended from heaven to earth, as it were.
1944
02:06:27,460 --> 02:06:29,179
Only the wings were lost on the way, huh?
1945
02:06:29,180 --> 02:06:31,600
That was in Rocksprings, Nevada.
1946
02:06:32,340 --> 02:06:35,651
At that time, people could be sent to the quarries for
1947
02:06:35,651 --> 02:06:36,554
treason and begging.
1948
02:06:37,260 --> 02:06:39,820
And it didn't help you when you weren't an adult.
1949
02:06:40,760 --> 02:06:42,559
Of course, they wanted a story too.
1950
02:06:42,780 --> 02:06:43,860
And they got them too.
1951
02:06:44,460 --> 02:06:46,340
They were land rats in the middle of the mainland.
1952
02:06:46,600 --> 02:06:49,132
So what better thing could I do than talk about the lake?
1953
02:06:49,940 --> 02:06:53,496
So you're saying you're an English sailor?
1954
02:06:54,340 --> 02:06:55,840
Well, we'll figure that out.
1955
02:06:55,840 --> 02:06:58,420
I was trying hard to figure out what they could do to
1956
02:06:58,420 --> 02:06:58,850
trap me.
1957
02:06:59,960 --> 02:07:01,440
I should know soon enough.
1958
02:07:02,040 --> 02:07:03,300
What ship have you been on?
1959
02:07:03,480 --> 02:07:04,020
In Glenmore.
1960
02:07:04,300 --> 02:07:04,660
What about Glenmore?
1961
02:07:04,960 --> 02:07:05,880
It was a devil's ship.
1962
02:07:06,040 --> 02:07:07,480
The captain was a real Satan.
1963
02:07:07,660 --> 02:07:09,956
He beat us until we collapsed without thinking.
1964
02:07:10,060 --> 02:07:12,994
I once saw the Glenmore anchored in San Francisco.
1965
02:07:14,220 --> 02:07:16,075
He blamed a sailor for the bait.
1966
02:07:16,480 --> 02:07:17,596
It's amazing that you're still alive.
1967
02:07:17,860 --> 02:07:20,020
I wouldn't be alive if I didn't run away.
1968
02:07:20,960 --> 02:07:23,336
When the Glenmore was in Montreal, I ran away.
1969
02:07:23,340 --> 02:07:24,840
You're in Montreal.
1970
02:07:26,340 --> 02:07:29,280
The captain of the Glenmore will forgive me for so
1971
02:07:29,280 --> 02:07:30,456
tarnishing his good name.
1972
02:07:30,980 --> 02:07:32,516
And what are you doing here in Nevada?
1973
02:07:33,000 --> 02:07:34,936
As a sailor boy, you lost nothing here.
1974
02:07:35,280 --> 02:07:37,457
I have a married sister in California.
1975
02:07:37,620 --> 02:07:39,220
She wrote that she wanted to take care of me.
1976
02:07:39,320 --> 02:07:40,600
A sister in California?
1977
02:07:41,080 --> 02:07:42,140
Yeah, her name is Bessie.
1978
02:07:42,500 --> 02:07:43,697
How long were you on the ship?
1979
02:07:43,880 --> 02:07:44,738
That's four years.
1980
02:07:45,260 --> 02:07:46,840
Oh, you've seen the world.
1981
02:07:46,940 --> 02:07:48,536
Oh, a whole lot, a whole bunch.
1982
02:07:48,880 --> 02:07:49,560
Where have you been?
1983
02:07:49,560 --> 02:07:51,600
Every now and then.
1984
02:07:52,060 --> 02:07:55,140
China Sea, Japan, Rangoon, Shanghai, Bombay, then
1985
02:07:55,140 --> 02:07:59,540
across to Africa, Cape of Good Hope, Rio de Janeiro,
1986
02:07:59,540 --> 02:08:00,420
Cape Horn.
1987
02:08:00,700 --> 02:08:01,380
Thank you, thank you.
1988
02:08:01,520 --> 02:08:02,160
Save that for yourself.
1989
02:08:02,180 --> 02:08:03,400
You can tell me enough.
1990
02:08:03,600 --> 02:08:05,860
It will soon be known what was in your story.
1991
02:08:06,420 --> 02:08:09,731
I knew right away that this gold earring wasn't gypsy jewelry.
1992
02:08:10,060 --> 02:08:12,020
And that the wind on the prairie hadn't turned his
1993
02:08:12,020 --> 02:08:12,608
skin into leather.
1994
02:08:13,660 --> 02:08:16,531
This old sea bear could have brought down my fake building.
1995
02:08:17,240 --> 02:08:19,540
Before he asked me anything, I had to ask him.
1996
02:08:19,560 --> 02:08:23,000
Wherever he'd been, what ships he'd been on.
1997
02:08:23,440 --> 02:08:23,998
Good afternoon, sailor.
1998
02:08:24,060 --> 02:08:26,374
You're just in the right place to help a brother out of trouble.
1999
02:08:26,700 --> 02:08:27,720
You're a sailor, right?
2000
02:08:28,020 --> 02:08:29,160
Yeah, that's exactly right.
2001
02:08:29,300 --> 02:08:30,836
At least I was once one.
2002
02:08:31,020 --> 02:08:32,320
It's been 20 years.
2003
02:08:32,660 --> 02:08:33,620
Where'd you go?
2004
02:08:33,920 --> 02:08:35,460
Almost always on merchant ships.
2005
02:08:35,600 --> 02:08:37,300
Most of them were French.
2006
02:08:38,020 --> 02:08:39,139
Far behind India.
2007
02:08:39,200 --> 02:08:40,238
Have you been to English potatoes?
2008
02:08:40,640 --> 02:08:41,620
Just once.
2009
02:08:41,880 --> 02:08:42,320
When did that happen?
2010
02:08:42,320 --> 02:08:42,820
Shut the fuck up!
2011
02:08:43,040 --> 02:08:43,718
You're quiet now.
2012
02:08:44,360 --> 02:08:45,900
You're not the one asking the questions.
2013
02:08:46,760 --> 02:08:47,720
That sounds good, Bill.
2014
02:08:50,610 --> 02:08:53,025
Yes, have you ever been to Rangoon?
2015
02:08:53,930 --> 02:08:55,490
We had to send the tax man to a country.
2016
02:08:56,070 --> 02:08:57,690
And how is that, Rangoon?
2017
02:08:57,850 --> 02:08:58,870
Yeah, as it is, no.
2018
02:08:58,990 --> 02:09:00,646
It rained pretty hard when we were there.
2019
02:09:00,890 --> 02:09:02,606
Didn't you have a shore leave?
2020
02:09:03,010 --> 02:09:05,710
Of course, three of us cottages were together in town.
2021
02:09:06,430 --> 02:09:08,350
Remember the great temple?
2022
02:09:09,370 --> 02:09:09,810
The temple?
2023
02:09:10,190 --> 02:09:12,248
The big one up the stairs.
2024
02:09:12,410 --> 02:09:13,250
Should I say yes?
2025
02:09:13,890 --> 02:09:15,330
Then I should have described him.
2026
02:09:15,330 --> 02:09:17,164
You can see it from the harbor.
2027
02:09:17,350 --> 02:09:19,222
You don't even need a vacation to see him.
2028
02:09:19,670 --> 02:09:21,245
He can't be seen from the harbor.
2029
02:09:21,670 --> 02:09:23,550
Not from the city, not from the stairs.
2030
02:09:24,270 --> 02:09:25,970
Because there's no temple.
2031
02:09:25,990 --> 02:09:27,985
I saw him with my own eyes.
2032
02:09:29,030 --> 02:09:29,750
When did that happen?
2033
02:09:30,230 --> 02:09:31,690
In the summer of 1973.
2034
02:09:32,210 --> 02:09:34,426
But it was destroyed in the great earthquake.
2035
02:09:37,520 --> 02:09:37,960
Destroyed?
2036
02:09:38,560 --> 02:09:39,000
Oh, that's too bad.
2037
02:09:39,380 --> 02:09:40,600
The stairs are still there.
2038
02:09:40,980 --> 02:09:42,296
You can see it from the harbor.
2039
02:09:42,980 --> 02:09:45,536
But what's a stairway without a temple on it?
2040
02:09:46,280 --> 02:09:48,690
And do you remember the little island right next to
2041
02:09:48,690 --> 02:09:49,413
the harbor entrance?
2042
02:09:49,720 --> 02:09:51,700
Isn't there a small island at every port entrance?
2043
02:09:51,980 --> 02:09:53,717
If necessary, I could turn left from the right.
2044
02:09:54,040 --> 02:09:54,538
She's gone now.
2045
02:09:54,680 --> 02:09:55,976
Twelve hated water where she was.
2046
02:09:56,160 --> 02:09:57,880
Do you know the customs building in Bombay?
2047
02:09:58,260 --> 02:09:59,320
Burned to the ground.
2048
02:09:59,360 --> 02:10:01,296
I almost got into a week of destruction.
2049
02:10:01,340 --> 02:10:02,480
Do you know this Jim Berry?
2050
02:10:02,920 --> 02:10:03,220
It's death.
2051
02:10:03,660 --> 02:10:04,976
Do you know Bill Harper in Shanghai?
2052
02:10:06,080 --> 02:10:07,160
Of course you know him.
2053
02:10:07,680 --> 02:10:09,096
He's been here for 40 years.
2054
02:10:10,080 --> 02:10:12,080
Yeah, the old Billy Harper.
2055
02:10:12,560 --> 02:10:13,400
Of course I know him.
2056
02:10:13,400 --> 02:10:15,080
And that was a real miracle.
2057
02:10:15,380 --> 02:10:16,796
Because Billy Harper was freely invented.
2058
02:10:16,940 --> 02:10:20,168
So if the boy didn't stick his nose in the sea wind,
2059
02:10:20,168 --> 02:10:22,051
then my skin never tasted salt either.
2060
02:10:22,220 --> 02:10:23,498
He's all right.
2061
02:10:23,660 --> 02:10:24,029
Let him go.
2062
02:10:24,029 --> 02:10:24,398
Let him go.
2063
02:10:24,960 --> 02:10:25,599
That's my boy.
2064
02:10:26,960 --> 02:10:29,120
You can tell by luck that we're a real seaman.
2065
02:10:29,560 --> 02:10:30,000
That's it.
2066
02:10:30,260 --> 02:10:31,480
Now get out of here.
2067
02:10:32,720 --> 02:10:33,536
Hold on, hold on, hold on.
2068
02:10:33,660 --> 02:10:34,280
Don't go that fast.
2069
02:10:34,320 --> 02:10:34,560
Wait a second.
2070
02:10:34,560 --> 02:10:34,800
Wait a minute.
2071
02:10:40,850 --> 02:10:41,930
There's something to eat in there.
2072
02:10:42,330 --> 02:10:43,470
My wife made it herself.
2073
02:10:45,430 --> 02:10:46,630
I get this every day.
2074
02:10:46,630 --> 02:10:48,270
You know, you just have to see that you're getting
2075
02:10:48,270 --> 02:10:48,762
married soon, too.
2076
02:10:57,530 --> 02:11:00,986
The sleeping nest included a sleeping train station.
2077
02:11:07,840 --> 02:11:11,283
Among Hobos, it was assumed that you would meet at the
2078
02:11:11,283 --> 02:11:13,474
reservoir if you were lost or dispersed.
2079
02:11:15,640 --> 02:11:17,520
I thought they'd send you to the quarries.
2080
02:11:17,940 --> 02:11:19,640
I lied to the hookers.
2081
02:11:19,720 --> 02:11:22,437
Finally, they put a pack of food in my hand just to keep
2082
02:11:22,437 --> 02:11:23,273
me quiet and leave.
2083
02:11:23,860 --> 02:11:24,358
Leave him alone.
2084
02:11:25,680 --> 02:11:27,738
The biggest food package I've ever seen.
2085
02:11:30,490 --> 02:11:32,744
We had a deep disgust for cakes.
2086
02:11:33,070 --> 02:11:35,118
Everywhere they turned us on dry cakes, the
2087
02:11:35,118 --> 02:11:36,142
leftovers from last Sunday.
2088
02:11:36,430 --> 02:11:39,180
But here we were headed right into a flood of cakes.
2089
02:11:39,670 --> 02:11:42,438
No butterbread with pieces of meat, nothing firm
2090
02:11:42,438 --> 02:11:45,206
between the teeth, nothing but dry crummy cake.
2091
02:11:48,000 --> 02:11:51,146
Years later, when I came to Rock Springs on a lecture
2092
02:11:51,146 --> 02:11:53,720
tour in a Pullman Express and a paid ticket,
2093
02:11:53,720 --> 02:11:55,722
everything here looked so unchanged that I
2094
02:11:55,722 --> 02:11:57,724
unwittingly wondered if the back-orgy of the
2095
02:11:57,724 --> 02:11:59,154
policewoman was still going on.
2096
02:11:59,540 --> 02:12:00,596
So, what do we do now?
2097
02:12:02,740 --> 02:12:03,620
And where?
2098
02:12:05,500 --> 02:12:05,938
It doesn't matter.
2099
02:12:06,380 --> 02:12:06,776
Get the fuck out of here.
2100
02:12:07,080 --> 02:12:08,460
And when we're out, what then?
2101
02:12:10,240 --> 02:12:11,320
Then we're somewhere else.
2102
02:12:11,960 --> 02:12:12,940
So what do we do?
2103
02:12:15,680 --> 02:12:16,460
It will be found.
2104
02:12:16,680 --> 02:12:17,380
That's how it's always been.
2105
02:12:17,540 --> 02:12:20,114
He lived through the day, he didn't make plans.
2106
02:12:20,340 --> 02:12:23,060
And if, then our target was inaccurate, unreachable.
2107
02:12:23,060 --> 02:12:24,999
We can try and catch Jack Skysegel.
2108
02:12:26,580 --> 02:12:26,859
- Who's that?
2109
02:12:27,780 --> 02:12:28,660
Oh, my gosh, Skysegel.
2110
02:12:28,960 --> 02:12:30,940
Skysegel was a kind of king of the bookmakers.
2111
02:12:30,940 --> 02:12:33,260
Somebody told me he showed up in Springfield.
2112
02:12:33,880 --> 02:12:37,216
His name was carved all over the pillars of the water tanks.
2113
02:12:37,500 --> 02:12:38,440
It's called Jack Skysegel.
2114
02:12:39,280 --> 02:12:41,722
On that pillar he had left a message that he was
2115
02:12:41,722 --> 02:12:43,498
heading west to Rock Springs on the 15th.
2116
02:12:43,700 --> 02:12:44,498
June had passed.
2117
02:12:54,540 --> 02:12:57,384
That's how we chased the sailboats for more than
2118
02:12:57,384 --> 02:12:58,016
3,000 miles.
2119
02:12:58,180 --> 02:13:00,200
Without even seeing him once.
2120
02:13:02,180 --> 02:13:04,868
Time and time again, we found the clue that he was less
2121
02:13:04,868 --> 02:13:06,212
than a day ahead of us.
2122
02:13:06,220 --> 02:13:07,680
Yeah, sometimes even for hours.
2123
02:13:08,300 --> 02:13:10,540
But he himself remained ghostly and invisible.
2124
02:13:10,660 --> 02:13:14,180
Day and night on the move, driven by the powerful
2125
02:13:14,180 --> 02:13:15,236
instinct of restlessness.
2126
02:13:16,520 --> 02:13:19,376
Frisco Kid became obsessed with looking for Skysegel.
2127
02:13:19,940 --> 02:13:22,340
The temptation of the unconscious had seized him.
2128
02:13:22,500 --> 02:13:26,154
The temptation to compete with the stronger and unattainable.
2129
02:13:27,220 --> 02:13:30,172
But then something happened that brought the crazy,
2130
02:13:30,172 --> 02:13:33,493
relentless search for Skysegel Jack into a peculiar light.
2131
02:13:33,800 --> 02:13:34,646
The track's closed.
2132
02:13:34,646 --> 02:13:35,774
Something must have happened.
2133
02:13:41,970 --> 02:13:43,750
A brake was dead.
2134
02:13:48,500 --> 02:13:50,060
A weigh-in had also been killed.
2135
02:13:51,320 --> 02:13:54,120
All the hobos knew that the train staff didn't always
2136
02:13:54,120 --> 02:13:55,240
shy away from violence.
2137
02:13:55,940 --> 02:13:58,253
Here, brakes and scales seemed to collide, and both
2138
02:13:58,253 --> 02:14:01,594
seemed to have stayed on track in the true sense of the word.
2139
02:14:08,010 --> 02:14:08,910
We did it.
2140
02:14:09,290 --> 02:14:11,350
We picked up Skysegel Jack.
2141
02:14:12,030 --> 02:14:14,810
He had arrived at the end of his restless journey.
2142
02:14:17,020 --> 02:14:20,430
Since we had no prospect of getting on the train, we
2143
02:14:20,430 --> 02:14:22,290
went to the next place, Rawlings.
2144
02:14:22,900 --> 02:14:23,464
It was early.
2145
02:14:23,464 --> 02:14:24,780
It was only five in the morning.
2146
02:14:25,300 --> 02:14:28,558
And before 8:00, we couldn't start working for breakfast.
2147
02:15:22,400 --> 02:15:22,880
Weighing bags.
2148
02:15:23,960 --> 02:15:26,993
Young hobos are hanging around here, just like us.
2149
02:15:37,560 --> 02:15:41,280
The man was tall and strong, but he couldn't catch his opponent.
2150
02:15:41,560 --> 02:15:43,776
He had too many arms and was everywhere.
2151
02:15:58,290 --> 02:15:59,808
They didn't want to kill him.
2152
02:16:00,010 --> 02:16:01,270
They were just trying to loot him.
2153
02:16:03,510 --> 02:16:04,126
Are you out of your fucking mind?
2154
02:16:04,210 --> 02:16:05,267
They make you smaller than you are.
2155
02:16:05,830 --> 02:16:06,469
Take it off!
2156
02:16:24,280 --> 02:16:25,378
What do you want with this?
2157
02:16:25,540 --> 02:16:27,220
These things are still pretty good at shooting.
2158
02:16:27,400 --> 02:16:28,954
We'll get a half-dollar for the trodler.
2159
02:16:30,600 --> 02:16:32,355
Let's not have to work so much for breakfast.
2160
02:16:32,540 --> 02:16:33,299
Bring her back.
2161
02:16:34,580 --> 02:16:35,259
What do you want me to do?
2162
02:16:35,360 --> 02:16:36,200
Bring them back.
2163
02:16:36,920 --> 02:16:37,240
What's the matter with you?
2164
02:16:59,020 --> 02:17:00,400
You have no idea.
2165
02:17:00,780 --> 02:17:02,562
You're saying the world is going to collapse because
2166
02:17:02,562 --> 02:17:02,958
of this.
2167
02:17:03,379 --> 02:17:04,674
Not because of that, I'm telling you.
2168
02:17:06,420 --> 02:17:08,100
And the earring you missed.
2169
02:17:09,420 --> 02:17:12,012
I often got beat up by my stepfather when he came home
2170
02:17:12,012 --> 02:17:13,523
drunk and wanted money from my mother.
2171
02:17:13,920 --> 02:17:14,780
Let's get some more booze.
2172
02:17:15,760 --> 02:17:18,796
But one day I was 11 and strong enough to fight back.
2173
02:17:19,440 --> 02:17:21,020
Then he put a bottle of beer on my head.
2174
02:17:22,000 --> 02:17:24,290
And then I swore to myself that when you're beaten,
2175
02:17:24,290 --> 02:17:26,580
you're with those who fight, not those who get beaten.
2176
02:17:27,020 --> 02:17:27,299
You got it?
2177
02:17:27,860 --> 02:17:28,340
Oh, yeah.
2178
02:17:29,660 --> 02:17:31,277
I'm just saying this so you'll know.
2179
02:17:31,520 --> 02:17:32,100
For the next time.
2180
02:17:33,080 --> 02:17:34,600
Why didn't you hit back?
2181
02:17:35,520 --> 02:17:36,077
Why wouldn't he?
2182
02:17:36,840 --> 02:17:37,740
Well, why not?
2183
02:17:39,180 --> 02:17:39,498
Well, that's right.
153535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.