All language subtitles for s3-6en51

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,813 --> 00:00:02,269 It's so nice to be back. 2 00:00:02,369 --> 00:00:04,190 It is a little cramped, but... 3 00:00:04,290 --> 00:00:05,792 [chuckles] It is home. 4 00:00:05,892 --> 00:00:07,873 Kelvin, stop being everywhere I am! 5 00:00:07,973 --> 00:00:09,555 You stop being everywhere I am! 6 00:00:09,655 --> 00:00:11,517 Oh, my gosh, you're so annoying! 7 00:00:11,617 --> 00:00:12,678 - Just move! - Whatever. 8 00:00:12,778 --> 00:00:14,719 Yeah, no one missed having brunch here. 9 00:00:14,819 --> 00:00:15,680 - Ah! - Ah! 10 00:00:15,780 --> 00:00:16,618 Ah, sorry. I'm sorry. 11 00:00:16,703 --> 00:00:19,336 Ah, I'm just a little on edge because it's Halloween. 12 00:00:19,421 --> 00:00:20,765 Oh, right. 13 00:00:20,865 --> 00:00:23,047 You're still waiting for Connor to prank you? 14 00:00:23,147 --> 00:00:24,805 The old Scare-a-Sarah. 15 00:00:24,890 --> 00:00:26,031 Yeah, every freakin' year, 16 00:00:26,116 --> 00:00:28,032 even though it's not funny anymore, Connor. 17 00:00:28,173 --> 00:00:30,395 [evil laugh] 18 00:00:30,495 --> 00:00:31,689 - Ah! - Ah! 19 00:00:31,774 --> 00:00:34,138 - [laughs] - Ugh, Connor! 20 00:00:34,793 --> 00:00:35,814 Stop it! Ah! 21 00:00:35,899 --> 00:00:38,041 - Connor! - [laughs] 22 00:00:38,141 --> 00:00:39,900 - [mechanical laughter] - Ah! 23 00:00:39,985 --> 00:00:41,685 - Connor! - [evil laugh] 24 00:00:42,198 --> 00:00:43,299 Every year. 25 00:00:43,711 --> 00:00:45,823 I wish I had a little sister. 26 00:00:46,312 --> 00:00:48,239 Even though this year... 27 00:00:48,372 --> 00:00:49,150 [chuckles] 28 00:00:49,235 --> 00:00:52,374 The scarer becomes the scaree. 29 00:00:52,474 --> 00:00:53,384 [laughs] 30 00:00:53,469 --> 00:00:54,607 Look at that. Look how good that is. 31 00:00:54,691 --> 00:00:56,033 - That looks real. - Right? 32 00:00:56,118 --> 00:00:57,618 Just one normal holiday. 33 00:00:57,718 --> 00:00:59,707 Well, if it's any consolation, 34 00:00:59,792 --> 00:01:01,213 I'm a little on edge, too. 35 00:01:01,313 --> 00:01:02,720 I got a book reading tonight, 36 00:01:02,805 --> 00:01:04,299 and I don't think anyone's going to show up. 37 00:01:04,383 --> 00:01:06,814 Aw. That's no consolation, no. 38 00:01:06,899 --> 00:01:08,854 Tom, you wanted a reading at Bay side Books, 39 00:01:08,939 --> 00:01:10,416 I got you a reading at Bay side Books. 40 00:01:10,500 --> 00:01:11,808 Yeah, but not on Halloween. 41 00:01:11,893 --> 00:01:14,041 Everyone's going to be too busy to go to some reading. 42 00:01:14,126 --> 00:01:15,853 OK, well, that was the only time slot they had. 43 00:01:15,937 --> 00:01:18,563 Yes, again, because Halloween. 44 00:01:18,648 --> 00:01:20,753 I think it's going to be great, Daddy. 45 00:01:20,861 --> 00:01:21,802 Oh, thank you. 46 00:01:21,902 --> 00:01:23,305 Do the kids have to go too? 47 00:01:23,390 --> 00:01:24,305 No, don't worry. 48 00:01:24,390 --> 00:01:25,990 You're going trick-or-treating with Lupe. 49 00:01:26,183 --> 00:01:27,164 [whispering] Yes! 50 00:01:27,265 --> 00:01:28,246 I can hear all of that. 51 00:01:28,331 --> 00:01:29,344 And people might show up. 52 00:01:29,429 --> 00:01:30,850 Tom has fans. 53 00:01:31,273 --> 00:01:33,375 He... he has one fan. 54 00:01:33,498 --> 00:01:35,960 Good ol' HappyHarmony99. 55 00:01:36,045 --> 00:01:36,626 Who? 56 00:01:36,711 --> 00:01:38,109 It's this woman who's like the first 57 00:01:38,193 --> 00:01:39,692 to comment on every post I do about the book, 58 00:01:39,776 --> 00:01:41,037 like when I linked to the review 59 00:01:41,137 --> 00:01:42,497 in "The Chronicle," which called it 60 00:01:42,600 --> 00:01:45,022 a "winning and winsome return to form." 61 00:01:45,122 --> 00:01:46,560 We know. We don't need to see it again. 62 00:01:46,644 --> 00:01:47,761 Please don't read it again. 63 00:01:47,845 --> 00:01:49,594 Oh, yeah, there she is, HappyHarmony99. 64 00:01:49,679 --> 00:01:51,042 Wow, she loves that caps lock. 65 00:01:51,127 --> 00:01:53,830 Well, she's a very passionate person. 66 00:01:53,930 --> 00:01:55,111 Tom's got a super fan. 67 00:01:55,211 --> 00:01:56,913 Oh, I don't know about that. 68 00:01:56,998 --> 00:01:58,199 Heh. 69 00:01:58,284 --> 00:01:59,284 Super fan. [chuckles] 70 00:01:59,501 --> 00:02:03,391 Mom, tell Shamiah to stop almost touching me! 71 00:02:03,476 --> 00:02:04,775 Ease up, Shamiah, OK? 72 00:02:04,860 --> 00:02:06,681 I don't want to take away your Halloween candy 73 00:02:06,781 --> 00:02:07,642 before you even get it. 74 00:02:07,742 --> 00:02:09,059 Oh, Sarah, what's that on your... 75 00:02:09,143 --> 00:02:10,044 - Ah! - Ah! 76 00:02:10,144 --> 00:02:11,245 Oh. Connor! 77 00:02:11,345 --> 00:02:12,126 [chuckles] 78 00:02:12,226 --> 00:02:13,807 Just one holiday. 79 00:02:13,907 --> 00:02:16,916 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ *HOME ECONOMICS* 80 00:02:17,001 --> 00:02:18,187 Season 03 Episode 06 Title: " Novel Signed by Author, $22.19" 81 00:02:18,271 --> 00:02:19,945 Upbeat music... ♪ Mr. Werewolf ♪ 82 00:02:20,030 --> 00:02:21,772 ♪ Mr. Werewolf ♪ 83 00:02:21,992 --> 00:02:24,014 Please don't kill me, Mr. Werewolf! 84 00:02:24,131 --> 00:02:25,560 [howls] 85 00:02:25,645 --> 00:02:26,688 Great. 86 00:02:26,773 --> 00:02:28,530 Great, I was afraid people weren't going to be 87 00:02:28,614 --> 00:02:29,876 taking the night seriously. 88 00:02:29,976 --> 00:02:32,677 At least they're dressed as literary characters. 89 00:02:32,762 --> 00:02:34,419 But... OK. 90 00:02:34,504 --> 00:02:35,886 Mr. Hayworth! 91 00:02:36,337 --> 00:02:36,997 Oh, sorry. 92 00:02:37,185 --> 00:02:39,287 Mr. Hayworth, I'm Tod, with one D, 93 00:02:39,387 --> 00:02:40,929 co-manager of Bay side Books. 94 00:02:41,029 --> 00:02:43,611 Oh, hey, OK. Tom, with one M. 95 00:02:43,711 --> 00:02:44,652 [laughs] Nice. 96 00:02:44,752 --> 00:02:46,974 It's actually a pretty good turnout, tonight. 97 00:02:47,074 --> 00:02:49,336 Is like, another reading letting out or something? 98 00:02:49,436 --> 00:02:50,937 Tom, people love your book. 99 00:02:51,037 --> 00:02:52,218 Is that so hard to believe? 100 00:02:52,318 --> 00:02:54,260 [whispering] Is this an AA meeting? 101 00:02:54,360 --> 00:02:55,261 Is Dean Koontz here? 102 00:02:55,361 --> 00:02:57,103 No, no, everyone is here for Tom. 103 00:02:57,203 --> 00:02:58,480 It should be a pretty full house. 104 00:02:58,564 --> 00:03:00,946 If you'll follow me, I'll set you up before the reading. 105 00:03:01,046 --> 00:03:02,323 Now, we have three types of water... 106 00:03:02,407 --> 00:03:04,429 Still, sparkling, and coconut. 107 00:03:04,529 --> 00:03:06,191 [whispering] Go for the coconut. 108 00:03:06,291 --> 00:03:07,872 OK, I'll go coconut. [chuckles] 109 00:03:07,972 --> 00:03:11,535 Sparkling can be a little too intense for me anyway. 110 00:03:11,855 --> 00:03:13,797 Did you pay for people to be here? 111 00:03:13,897 --> 00:03:14,838 I did not, no. 112 00:03:14,938 --> 00:03:18,481 I mean, I brought money for that exact purpose. 113 00:03:18,595 --> 00:03:21,018 But guess I don't need it. 114 00:03:21,104 --> 00:03:22,805 Now I have all this cash. 115 00:03:22,905 --> 00:03:23,646 You want some? 116 00:03:23,746 --> 00:03:25,263 Is today actually going to be a success? 117 00:03:25,347 --> 00:03:26,704 I mean, obviously, I'm not surprised. 118 00:03:26,788 --> 00:03:28,250 - It's just... - Surprising, yeah. 119 00:03:28,350 --> 00:03:29,251 It's so surprising. 120 00:03:29,351 --> 00:03:31,733 Like seriously, like that woman over there, 121 00:03:31,833 --> 00:03:32,694 she's legit attractive. 122 00:03:32,794 --> 00:03:36,777 And you're telling me she's here for Tom's book reading? 123 00:03:36,877 --> 00:03:38,219 That doesn't make sense. 124 00:03:38,319 --> 00:03:39,179 [shouts] 125 00:03:39,279 --> 00:03:42,002 - Hey, Sarah. - Aw, dang it! 126 00:03:45,605 --> 00:03:46,746 - Nice try. - Ah! 127 00:03:46,846 --> 00:03:47,707 Oh, my God. 128 00:03:47,807 --> 00:03:51,590 Let the Hayworth Halloween Fashion Show begin! 129 00:03:51,690 --> 00:03:53,031 So that then it can be over. 130 00:03:53,131 --> 00:03:56,274 First, I give you Camila, dressed as Mirabel 131 00:03:56,374 --> 00:03:59,317 from the hit movie, "Encanto." 132 00:03:59,417 --> 00:04:00,958 Ay, que Linda. 133 00:04:01,058 --> 00:04:03,200 Next is Gretchen as Isabela, 134 00:04:03,300 --> 00:04:05,602 also from the hit movie, "Encanto." 135 00:04:05,702 --> 00:04:07,684 And if you're sensing a theme, 136 00:04:07,784 --> 00:04:10,247 I give you Kelvin as Bruno, 137 00:04:10,347 --> 00:04:14,210 the guy we don't talk about from "Encanto." 138 00:04:14,310 --> 00:04:15,291 And finally, 139 00:04:15,391 --> 00:04:18,133 Shamiah as Luisa, 140 00:04:18,233 --> 00:04:20,435 from, you guessed it... 141 00:04:22,037 --> 00:04:22,978 That's not "Encanto." 142 00:04:23,078 --> 00:04:25,260 Has she not seen "Encanto"? 143 00:04:25,360 --> 00:04:26,821 Where's your Luisa costume? 144 00:04:26,921 --> 00:04:28,663 I decided to do something different. 145 00:04:28,763 --> 00:04:32,746 KnifeEdge Nakasuke from "Boom Boom Dojo?" 146 00:04:32,846 --> 00:04:33,387 Why? 147 00:04:33,487 --> 00:04:35,348 Whenever I watch anime, you say it's stupid. 148 00:04:35,448 --> 00:04:36,750 - [doorbell rings] - Oh. 149 00:04:36,850 --> 00:04:38,872 I got it, I got it. 150 00:04:38,972 --> 00:04:40,313 Hey, Xander. 151 00:04:40,413 --> 00:04:41,314 Hi, come on in. 152 00:04:41,414 --> 00:04:43,195 I like your costume. 153 00:04:43,295 --> 00:04:44,036 Thanks. 154 00:04:44,136 --> 00:04:45,838 I like yours, too. So cool. 155 00:04:45,938 --> 00:04:48,560 When you told me how much you like anime, I was psyched. 156 00:04:48,660 --> 00:04:50,922 - Who's this bozo? - Hm. 157 00:04:51,022 --> 00:04:55,046 Whew, that coconut water's got a little kick. 158 00:04:55,146 --> 00:04:56,183 This is crazy, even though 159 00:04:56,267 --> 00:04:57,824 it's one of the busiest nights of the year, 160 00:04:57,908 --> 00:04:59,930 folks really showed up. 161 00:05:00,030 --> 00:05:00,771 It's really... 162 00:05:00,871 --> 00:05:02,212 - Surprising. - Gratifying. 163 00:05:02,312 --> 00:05:03,293 What'd you say? 164 00:05:03,393 --> 00:05:04,694 That's what I was going to say. 165 00:05:04,794 --> 00:05:08,097 You writers always have the exact word. 166 00:05:08,197 --> 00:05:09,498 Hi, sorry. Hi. 167 00:05:09,598 --> 00:05:13,342 It is so nice to meet you in the flesh. 168 00:05:13,442 --> 00:05:13,942 Wow. 169 00:05:14,042 --> 00:05:16,104 Oh, well, nice to meet you. I'm Tom. 170 00:05:16,204 --> 00:05:17,946 Oh, I know. [laughs] 171 00:05:18,046 --> 00:05:19,347 [laughs] OK. 172 00:05:19,447 --> 00:05:21,589 - You are? - Right, sorry. 173 00:05:21,689 --> 00:05:22,950 Stupid. I'm Harmony. 174 00:05:23,050 --> 00:05:24,992 - Oh, HappyHarmony99. - Yes! 175 00:05:25,092 --> 00:05:27,554 Oh, my gosh, you're like... Like, aware of me. 176 00:05:27,654 --> 00:05:28,515 Oh, he really is. 177 00:05:28,600 --> 00:05:30,684 Well, I'm always happy to read your comments. 178 00:05:30,769 --> 00:05:34,920 I mean, I'm happy, too, to be here with you. 179 00:05:35,020 --> 00:05:36,001 Sorry, I'm really nervous. 180 00:05:36,101 --> 00:05:38,159 Oh, no, come on, don't be nervous. 181 00:05:38,244 --> 00:05:39,417 I'm... 182 00:05:39,544 --> 00:05:41,646 I'm just a writer. [chuckles] 183 00:05:42,036 --> 00:05:43,394 But you're so much more than that. 184 00:05:43,479 --> 00:05:46,301 This is my wife, Marina, and Denise. 185 00:05:46,386 --> 00:05:47,692 - Both: Hi. - Really nice to... 186 00:05:47,792 --> 00:05:50,974 I read "Home Economics" three times, actually. 187 00:05:51,074 --> 00:05:53,457 - Right. - Because it's a revelation. 188 00:05:53,557 --> 00:05:54,297 Oh, well... 189 00:05:54,397 --> 00:05:55,995 [chuckles] Thank you. 190 00:05:56,126 --> 00:05:57,155 Stop, thank you. 191 00:05:57,560 --> 00:05:59,422 'Cause it really spoke to me, like, personally. 192 00:05:59,533 --> 00:06:01,133 Like every word was, like, a puzzle piece 193 00:06:01,221 --> 00:06:05,792 just falling into place, like, yes, yes, yes. 194 00:06:05,877 --> 00:06:06,417 [laughs] 195 00:06:06,589 --> 00:06:08,294 Well, "The Chronicle" did say that my writing 196 00:06:08,378 --> 00:06:11,012 "fairly dances across the page," whatever that means. 197 00:06:11,097 --> 00:06:12,380 - [chuckles] - I know that you need 198 00:06:12,464 --> 00:06:14,394 to get ready for the reading, but I would... 199 00:06:14,479 --> 00:06:18,151 Is there any way we could talk after, kind of... in private? 200 00:06:18,880 --> 00:06:20,363 Anything for my number one fan. 201 00:06:20,448 --> 00:06:21,957 - [both laugh] - Thank you so much. 202 00:06:22,042 --> 00:06:24,225 OK, so I'll see you after, and we'll talk. 203 00:06:24,482 --> 00:06:25,543 Looking forward to it. 204 00:06:25,628 --> 00:06:26,827 Should I have worn the hat? 205 00:06:26,927 --> 00:06:28,403 No, yes, the hat's fine. 206 00:06:28,488 --> 00:06:30,082 - Thank you. - It looks great, right? 207 00:06:30,167 --> 00:06:31,911 - It looks great. - It looks great. 208 00:06:32,011 --> 00:06:34,834 That right there, that connection... 209 00:06:34,934 --> 00:06:37,371 [chuckles] That's why you write. 210 00:06:37,456 --> 00:06:40,839 Um, there's something really wrong with her. 211 00:06:41,125 --> 00:06:42,947 Yeah, I think a bunch of things. 212 00:06:43,032 --> 00:06:45,230 Come on, what, just 'cause she likes my book, 213 00:06:45,315 --> 00:06:46,540 she's got to be some kind of weirdo? 214 00:06:46,624 --> 00:06:47,769 Ever occur to you that my writing 215 00:06:47,853 --> 00:06:48,823 might mean something to her? 216 00:06:48,908 --> 00:06:50,305 Oh, honey, I'm sorry. You're right. 217 00:06:50,405 --> 00:06:52,347 [laughs] OK, come on. 218 00:06:53,479 --> 00:06:57,286 So do you want to go figure out what her deal is? 219 00:06:57,433 --> 00:06:59,655 Yeah, we got 15 minutes to kill. 220 00:06:59,740 --> 00:07:00,792 Yeah. 221 00:07:01,768 --> 00:07:04,121 So I assume you scaring me with my own spider 222 00:07:04,206 --> 00:07:06,362 this morning was not my official scare. 223 00:07:06,624 --> 00:07:07,637 Maybe. 224 00:07:07,931 --> 00:07:09,993 Or maybe this year, there is no scare, 225 00:07:10,206 --> 00:07:13,748 and the wait for the scare is the scare itself. 226 00:07:14,050 --> 00:07:15,880 But no, there's definitely a scare coming your way. 227 00:07:15,964 --> 00:07:18,004 Great. I don't understand why you keep doing this. 228 00:07:18,089 --> 00:07:19,513 You've been at it since we were like 10. 229 00:07:19,597 --> 00:07:21,746 Why does the caged bird sing, Sarah? 230 00:07:21,831 --> 00:07:25,066 That is not what that means. Please let me buy you a book. 231 00:07:25,151 --> 00:07:28,183 Oh, man, did you hear about that giant crypto crash today? 232 00:07:28,268 --> 00:07:30,963 Yeah, the entire market collapsed overnight. 233 00:07:31,063 --> 00:07:32,746 - It's crazy. - I just invested, like, 234 00:07:32,831 --> 00:07:34,446 a ton of money in crypto last month. 235 00:07:34,737 --> 00:07:36,387 Are you serious? You must be so scared. 236 00:07:36,472 --> 00:07:38,225 I got to call my money guy. This is a disaster. 237 00:07:38,309 --> 00:07:39,370 Call him. 238 00:07:39,470 --> 00:07:42,172 [phone ringing] 239 00:07:42,272 --> 00:07:44,128 - Hello. - Nice try, Sarah. 240 00:07:44,604 --> 00:07:46,042 Dang it. 241 00:07:48,718 --> 00:07:51,003 Thanks, guys, good effort. Good effort. 242 00:07:55,065 --> 00:07:58,707 So this is exciting... The big book reading. 243 00:07:58,987 --> 00:08:00,215 Do you live in the neighborhood? 244 00:08:00,299 --> 00:08:01,640 Uh, no, Colorado. 245 00:08:01,753 --> 00:08:02,753 Really? 246 00:08:02,864 --> 00:08:04,878 You didn't fly in just for this, did you? 247 00:08:04,963 --> 00:08:05,704 Oh, God, no. 248 00:08:05,887 --> 00:08:07,903 Oh, OK. 'Cause I was going to say... 249 00:08:07,988 --> 00:08:09,132 I drove. [eerie musical sting] 250 00:08:09,216 --> 00:08:11,878 19 hours straight through, no breaks. 251 00:08:11,978 --> 00:08:14,089 I've got a pretty big bladder. 252 00:08:15,228 --> 00:08:16,801 Yeah, just got into town 253 00:08:16,886 --> 00:08:18,417 and pulled up to the store an hour ago. 254 00:08:18,502 --> 00:08:19,883 Cool. 255 00:08:21,027 --> 00:08:22,504 Where are you going to stay while you're here? 256 00:08:22,588 --> 00:08:24,512 I have not even thought that far ahead. 257 00:08:24,597 --> 00:08:27,004 - Oh, oof. - But anyway, it doesn't matter. 258 00:08:27,089 --> 00:08:29,339 Everything's going to change for me after tonight. 259 00:08:29,496 --> 00:08:32,399 [shady music] 260 00:08:32,733 --> 00:08:34,034 [♪ ♪] 261 00:08:34,158 --> 00:08:34,858 Code red. 262 00:08:34,958 --> 00:08:37,060 She drove from Colorado for this, 263 00:08:37,160 --> 00:08:37,981 straight through. 264 00:08:38,081 --> 00:08:39,395 What, no bathroom breaks? 265 00:08:39,487 --> 00:08:42,582 I think we're dealing with an adult diaper situation. 266 00:08:42,667 --> 00:08:43,637 Oh. 267 00:08:43,722 --> 00:08:44,742 Well, I did some research. 268 00:08:44,826 --> 00:08:46,124 She only follows three accounts... 269 00:08:46,208 --> 00:08:48,793 Tom, the official "Home Economics" account, 270 00:08:48,878 --> 00:08:50,993 and a bird watching for singles account 271 00:08:51,093 --> 00:08:51,953 called Toucan Play. 272 00:08:52,053 --> 00:08:54,195 I think it's a pun, but it's also just sad. 273 00:08:54,295 --> 00:08:56,239 Good Lord, what is her story? 274 00:08:56,324 --> 00:08:58,292 I knew I was getting a weird vibe from her. 275 00:08:58,377 --> 00:08:59,320 I read her aura. 276 00:08:59,420 --> 00:09:02,003 It's dark red with a touch of dark green. 277 00:09:02,088 --> 00:09:03,527 And we know what that means. 278 00:09:03,612 --> 00:09:04,777 Oh, we do? 279 00:09:04,871 --> 00:09:06,050 Yeah, we do. 280 00:09:09,709 --> 00:09:16,275 [♪ ♪] 281 00:09:17,155 --> 00:09:18,527 Oh, my God. 282 00:09:18,612 --> 00:09:20,153 She's going to "Misery" you, Tom, 283 00:09:20,238 --> 00:09:21,665 like in the movie, "Misery." 284 00:09:21,750 --> 00:09:22,931 OK, come on. Let's be nice. 285 00:09:23,016 --> 00:09:25,238 She stole your water bottle out of the trash can. 286 00:09:25,453 --> 00:09:26,354 Why would she do that? 287 00:09:26,501 --> 00:09:29,152 Uh, maybe because I should have recycled it? 288 00:09:29,277 --> 00:09:30,283 You know, I couldn't figure out why a woman 289 00:09:30,367 --> 00:09:32,365 would drive a thousand miles to come to your book reading. 290 00:09:32,449 --> 00:09:34,270 But if she's like a homicidal stalker maniac, 291 00:09:34,370 --> 00:09:35,707 I mean, mystery solved. 292 00:09:35,792 --> 00:09:36,969 She's going to "Misery" you with a sledgehammer. 293 00:09:37,053 --> 00:09:39,715 You know, this would make a great true crime podcast. 294 00:09:39,814 --> 00:09:41,301 Oh, I was just thinking that. 295 00:09:41,386 --> 00:09:43,128 - We can call it, "Killer Fan." - [gasps] 296 00:09:43,213 --> 00:09:44,950 Or "Murder She Did," 297 00:09:45,035 --> 00:09:46,521 or "Only Murders in the Bookstore." 298 00:09:46,621 --> 00:09:48,207 [gasps] Literal chills. 299 00:09:48,292 --> 00:09:50,845 - This is so exciting. - [giggles] 300 00:09:50,945 --> 00:09:52,957 - And concerning. - Oh, my God. 301 00:09:53,042 --> 00:09:54,715 Why can't you guys just let me have this? 302 00:09:54,800 --> 00:09:57,122 After all these years and years of failure, 303 00:09:57,207 --> 00:09:58,841 people finally care about Tom Hayworth. 304 00:09:58,926 --> 00:10:01,917 It's like... it's like it's not good enough for you guys. 305 00:10:02,002 --> 00:10:04,003 My own family. 306 00:10:04,615 --> 00:10:06,156 [door opens, closes] 307 00:10:06,241 --> 00:10:09,621 I am so glad I didn't sleep with her. 308 00:10:10,125 --> 00:10:11,666 Was that a possibility? 309 00:10:11,774 --> 00:10:13,167 I mean... 310 00:10:14,065 --> 00:10:15,183 It's a simple question 311 00:10:15,268 --> 00:10:16,746 anyone wearing this costume should know. 312 00:10:16,830 --> 00:10:19,573 I don't remember the name of KnifeEdge Nakasuke's mom. 313 00:10:19,658 --> 00:10:21,560 Ah! It's a trick question. 314 00:10:22,053 --> 00:10:23,671 KnifeEdge Nakasuke never knew her parents. 315 00:10:23,755 --> 00:10:25,457 Yeah, she grew up in an orphanage. 316 00:10:25,550 --> 00:10:27,852 I'm not talking to you, SpearPoint Hidemasa. 317 00:10:27,952 --> 00:10:29,723 Lupe, can you please help? 318 00:10:29,808 --> 00:10:31,815 Kelvin, your mom said I could confiscate 319 00:10:31,915 --> 00:10:33,657 candy for any reason. 320 00:10:33,757 --> 00:10:34,858 Uh-huh, yeah, sure. 321 00:10:34,958 --> 00:10:36,949 You want to fudge around and find out? 322 00:10:39,617 --> 00:10:42,600 [shady music] 323 00:10:42,887 --> 00:10:45,550 [♪ ♪] 324 00:10:45,635 --> 00:10:48,003 [gasps] She's going to the True Crime section. 325 00:10:48,309 --> 00:10:50,126 It's like she wants to be caught. 326 00:10:50,211 --> 00:10:52,794 Oh, I thought of more podcast names... 327 00:10:52,894 --> 00:10:55,676 Final Chapter, End Pages, Killing Tom. 328 00:10:55,776 --> 00:10:57,582 I should really write some of these down. 329 00:10:57,751 --> 00:11:00,550 Harmony, don't chicken out now. 330 00:11:00,635 --> 00:11:02,230 Hey, you've come all this way. 331 00:11:02,379 --> 00:11:03,808 Go up to him and do it. 332 00:11:03,924 --> 00:11:05,894 Do it, and it will be done. 333 00:11:06,766 --> 00:11:08,503 Oh, my God. 334 00:11:08,902 --> 00:11:10,137 We have to warn Tom. 335 00:11:10,222 --> 00:11:11,884 This is gonna be great for the pod. 336 00:11:11,969 --> 00:11:13,790 No, yeah, your thing. 337 00:11:13,875 --> 00:11:15,394 [gasps] 338 00:11:15,962 --> 00:11:17,113 Where did she go? 339 00:11:17,322 --> 00:11:19,911 Your family's probably just jealous of your success. 340 00:11:19,996 --> 00:11:21,848 You know, when I was made co-manager of this place, 341 00:11:21,932 --> 00:11:23,048 my grandpa was such a bitch. 342 00:11:23,132 --> 00:11:25,277 Oh, well, I guess haters gonna hate. 343 00:11:25,362 --> 00:11:27,402 He's suing me right now, so I can't really get into it. 344 00:11:27,486 --> 00:11:28,627 - You don't have to. - OK. 345 00:11:28,712 --> 00:11:30,963 Anyways, I'm going to get you another coco H2O. 346 00:11:31,048 --> 00:11:32,120 You just relax. 347 00:11:32,205 --> 00:11:34,198 All right, keep 'em coming. [laughs] 348 00:11:35,065 --> 00:11:37,213 [creaking, door closes] 349 00:11:37,605 --> 00:11:40,518 [chuckling] Chapter 17... no, no. 350 00:11:40,603 --> 00:11:42,144 [clears throat] 351 00:11:42,326 --> 00:11:43,588 [gruffly] Chapter 17. 352 00:11:43,673 --> 00:11:44,909 Nah. 353 00:11:46,102 --> 00:11:47,350 [normally] Chapter 17. 354 00:11:47,435 --> 00:11:49,496 Yeah, that's it, the everyman. 355 00:11:49,735 --> 00:11:51,212 [foreboding music] 356 00:11:51,297 --> 00:11:53,299 Hello? 357 00:11:54,526 --> 00:11:57,331 Sorry, is there someone back there? 358 00:11:58,095 --> 00:12:04,932 [♪ ♪] 359 00:12:05,653 --> 00:12:07,291 - [evil laughter] - Oh. 360 00:12:08,051 --> 00:12:09,051 [chuckles] 361 00:12:09,416 --> 00:12:11,229 - [dramatic musical sting] - Ah! 362 00:12:11,314 --> 00:12:12,916 I finally got you alone. 363 00:12:13,045 --> 00:12:14,565 [chuckles] 364 00:12:16,118 --> 00:12:17,755 Harmony, I thought we were going to talk 365 00:12:18,198 --> 00:12:19,486 after the reading. 366 00:12:19,571 --> 00:12:21,180 Mm, we need to talk now, because I drove 367 00:12:21,265 --> 00:12:23,321 all the way here for this, but... 368 00:12:23,406 --> 00:12:24,422 [sighs] 369 00:12:24,507 --> 00:12:26,766 Tom, watch out for the creepy hot lady. 370 00:12:27,743 --> 00:12:28,781 Not you. 371 00:12:28,866 --> 00:12:30,134 Hey, what do you want with my husband? 372 00:12:30,218 --> 00:12:31,816 And do we have your permission to record this 373 00:12:31,900 --> 00:12:32,961 for future broadcasting? 374 00:12:33,046 --> 00:12:36,493 I just need to talk to him about... everything. 375 00:12:36,812 --> 00:12:38,657 Ugh, I like... I rehearsed this. 376 00:12:38,742 --> 00:12:40,102 But I'm just like having 377 00:12:40,189 --> 00:12:42,274 so many thoughts that I'm just like... 378 00:12:42,359 --> 00:12:44,220 Her aura is on fire. 379 00:12:44,305 --> 00:12:46,056 God, you just have to understand 380 00:12:46,141 --> 00:12:48,360 where I'm coming from, what my life was like 381 00:12:48,445 --> 00:12:49,552 growing up in Colorado! 382 00:12:49,637 --> 00:12:50,665 I was an only child, OK? 383 00:12:50,750 --> 00:12:52,798 It was just me and my mom, Harmony and Christine, 384 00:12:52,883 --> 00:12:55,213 Christine and Harmony. I didn't know where my dad was. 385 00:12:55,305 --> 00:12:58,789 My mom said it was a mistake she made in the fall of '88. 386 00:12:58,874 --> 00:12:59,575 Thanks, Mom. 387 00:12:59,660 --> 00:13:02,821 And she was always working at that stupid research lab. 388 00:13:02,924 --> 00:13:04,025 I'm rambling. 389 00:13:04,117 --> 00:13:05,453 Oh, focus, Harmony. 390 00:13:05,538 --> 00:13:07,243 Focus, focus. 391 00:13:08,708 --> 00:13:12,532 OK, thank you for that, uh, info. 392 00:13:13,145 --> 00:13:14,501 I think I'm going to go do the reading now. 393 00:13:14,585 --> 00:13:15,606 - No, no, no. - No? 394 00:13:15,691 --> 00:13:17,360 - I need to get this out. - Okey doke. 395 00:13:17,445 --> 00:13:18,501 Yeah, so all my life, 396 00:13:18,586 --> 00:13:20,970 I just dreamed of being part of a big family 397 00:13:21,055 --> 00:13:23,034 with brothers and sisters and parents. 398 00:13:23,119 --> 00:13:24,501 And then I read your book. 399 00:13:24,865 --> 00:13:26,736 And I knew how you based it on your family. 400 00:13:26,821 --> 00:13:29,748 And, and suddenly, all the dots started connecting for me, 401 00:13:29,848 --> 00:13:32,188 you know what I mean? It was like pew, pew, pew, pew. 402 00:13:32,273 --> 00:13:34,495 And then I realized it. 403 00:13:34,636 --> 00:13:35,633 [laughter] 404 00:13:35,718 --> 00:13:37,907 I mean, realized what? 405 00:13:37,992 --> 00:13:39,574 That I could be your sister. 406 00:13:39,659 --> 00:13:45,047 And that I could finally have the family I've always wanted. 407 00:13:45,132 --> 00:13:46,673 Hello. [all shout] 408 00:13:47,212 --> 00:13:51,116 I know, the costume, it's kind of scary, right? 409 00:13:51,264 --> 00:13:53,886 My wife said, Tod, don't do it. 410 00:13:54,064 --> 00:13:55,188 But I did it. 411 00:13:55,273 --> 00:13:56,977 Anyways, they're ready for the reading. 412 00:13:57,062 --> 00:13:58,403 Oh, sorry. 413 00:13:58,488 --> 00:14:00,797 Um. OK, I'll see you out there. 414 00:14:02,283 --> 00:14:03,624 She's great. 415 00:14:03,817 --> 00:14:05,039 That was something, 416 00:14:05,124 --> 00:14:07,025 - Whoa. - [sighs] 417 00:14:07,156 --> 00:14:08,698 Of course. 418 00:14:09,143 --> 00:14:11,649 Of course, you guys were right. 419 00:14:11,734 --> 00:14:13,766 My book has one fan. 420 00:14:13,947 --> 00:14:15,808 And of course, she's completely insane. 421 00:14:16,103 --> 00:14:18,196 I thought my career was taking a turn here. 422 00:14:18,288 --> 00:14:19,500 But it's like... 423 00:14:21,911 --> 00:14:24,750 All this work, and it's for what? 424 00:14:25,750 --> 00:14:27,688 Hey, no, Tom, I mean, you were right. 425 00:14:27,807 --> 00:14:30,188 Yes, Harmony is... Is-is intense. 426 00:14:30,273 --> 00:14:31,680 But all of those people out there, 427 00:14:31,765 --> 00:14:33,438 they came here to see you. 428 00:14:33,523 --> 00:14:35,678 Yeah, I didn't pay a single one of them. 429 00:14:35,763 --> 00:14:38,055 And now I have all this extra cash on me 430 00:14:38,140 --> 00:14:39,314 that I don't even know what to do with. 431 00:14:39,398 --> 00:14:41,157 I tipped the bathroom attendant 100 bucks. 432 00:14:41,242 --> 00:14:42,860 We don't have a bathroom attendant. 433 00:14:42,945 --> 00:14:44,899 Tom, we are so proud of you. 434 00:14:45,391 --> 00:14:48,457 Yeah, we make jokes because it's fun and very easy. 435 00:14:48,557 --> 00:14:50,618 But you filled this whole bookstore. 436 00:14:50,879 --> 00:14:52,661 You're a really good friend to me too. 437 00:14:52,753 --> 00:14:54,868 You know what? Yeah, you're right. 438 00:14:56,338 --> 00:14:57,338 Thank you. 439 00:14:57,563 --> 00:15:00,172 Let's go read, uh, a little bit of chapter 17. 440 00:15:04,783 --> 00:15:06,524 We don't even have a bathroom. 441 00:15:06,609 --> 00:15:08,384 What did you do? And where was it? 442 00:15:11,924 --> 00:15:15,078 OK, can you just hold off any scare attempts 443 00:15:15,163 --> 00:15:16,602 until after Tom's reading? 444 00:15:16,687 --> 00:15:17,748 There's a lot going on. 445 00:15:18,039 --> 00:15:20,621 Sarah, you know I can't promise that. 446 00:15:20,838 --> 00:15:23,797 [phone ringing] 447 00:15:23,973 --> 00:15:25,074 Oh. 448 00:15:25,464 --> 00:15:26,542 Hey, sweetie, what's going on? 449 00:15:26,626 --> 00:15:29,409 Kelvin won't leave me or Xander alone. 450 00:15:29,494 --> 00:15:30,789 He's being so annoying. 451 00:15:30,874 --> 00:15:32,258 Oh, I'm sorry. 452 00:15:32,343 --> 00:15:34,565 I guess I... I forgot to tell him that 453 00:15:34,650 --> 00:15:35,928 Xander was joining you guys tonight. 454 00:15:36,012 --> 00:15:38,034 Can I have permission to hit him with my sword, 455 00:15:38,119 --> 00:15:39,578 like on the arm or something? 456 00:15:39,663 --> 00:15:41,164 Mm, permission not granted. 457 00:15:41,300 --> 00:15:42,601 I'm sorry that he's bugging you. 458 00:15:42,686 --> 00:15:44,521 But he's probably just a little sad 459 00:15:44,606 --> 00:15:46,494 that you don't spend as much time with him these days. 460 00:15:46,578 --> 00:15:48,236 It's not a real sword. It's like hard foam. 461 00:15:48,320 --> 00:15:49,221 Yeah, still no. 462 00:15:49,306 --> 00:15:50,416 He's annoying his big sister 463 00:15:50,500 --> 00:15:52,529 because he wants you to pay attention to him. 464 00:15:52,613 --> 00:15:55,836 Believe it or not, it... it... It comes from a place of love. 465 00:15:57,670 --> 00:16:01,664 Even if he doesn't realize that that is why he's doing it, 466 00:16:02,129 --> 00:16:04,594 he's just trying to stay in his big sister's life. 467 00:16:04,679 --> 00:16:06,555 OK, but he's being a jerk. 468 00:16:06,640 --> 00:16:07,906 OK, good talk, have fun. 469 00:16:07,991 --> 00:16:09,922 No, you didn't even... [line beeps] 470 00:16:10,063 --> 00:16:13,446 [soft music] 471 00:16:13,565 --> 00:16:14,391 What? 472 00:16:14,476 --> 00:16:16,907 Nothing, little brother. 473 00:16:18,025 --> 00:16:19,508 Is this you trying to scare me? 474 00:16:19,593 --> 00:16:20,695 'Cause this is working. 475 00:16:20,780 --> 00:16:25,235 Good evening, and welcome to Bay side "Boo-ks." 476 00:16:25,437 --> 00:16:26,257 [both laugh] 477 00:16:26,342 --> 00:16:27,403 Just kidding. 478 00:16:27,488 --> 00:16:29,961 Halloween. I'm not actually a vampire. 479 00:16:30,046 --> 00:16:33,309 It is my pleasure to introduce tonight's author, 480 00:16:33,394 --> 00:16:35,461 who I'm proud to call my new friend, 481 00:16:35,546 --> 00:16:36,993 reading from his new novel, 482 00:16:37,078 --> 00:16:39,399 "Home Economics," Tom Hayworth. 483 00:16:39,732 --> 00:16:40,553 [applause] 484 00:16:40,638 --> 00:16:41,946 - Yeah! - Bravo! 485 00:16:42,648 --> 00:16:44,030 Whoo. 486 00:16:44,923 --> 00:16:46,696 Thank you all for coming out. 487 00:16:46,781 --> 00:16:48,782 Go, Tom! 488 00:16:49,551 --> 00:16:50,813 Heh. 489 00:16:51,609 --> 00:16:53,953 "Chorpter" 17... [nervous laughter] 490 00:16:54,135 --> 00:16:55,596 Right off the bat. 491 00:16:55,932 --> 00:16:58,315 [clears throat] Obviously, chapter 17... 492 00:16:58,400 --> 00:17:00,172 Shake it off. 493 00:17:00,635 --> 00:17:02,508 Tim Hayward loved Halloween. 494 00:17:02,593 --> 00:17:04,883 When he was a kid, he'd swear it was because of the candy. 495 00:17:04,968 --> 00:17:06,906 But deep down, he loved Halloween, 496 00:17:06,991 --> 00:17:08,860 because it was a day he didn't have to be himself. 497 00:17:08,944 --> 00:17:11,781 Tim, even as a boy, was already trying on the heavy sweater 498 00:17:11,866 --> 00:17:14,398 of self-doubt that he'd come to wear full-time 499 00:17:14,483 --> 00:17:15,994 as he made his way into adulthood. 500 00:17:16,109 --> 00:17:17,187 The opportunity to be someone... 501 00:17:17,271 --> 00:17:19,173 Wow, this is so good. 502 00:17:19,273 --> 00:17:20,974 You still haven't read it? 503 00:17:21,074 --> 00:17:23,657 [chuckling] Sarah, I've read it. 504 00:17:23,757 --> 00:17:25,738 I just haven't, like, read it. 505 00:17:25,838 --> 00:17:28,981 Hovered above the Hayward House in 1988. 506 00:17:29,241 --> 00:17:31,218 Their mom and dad hit a rough patch. 507 00:17:31,452 --> 00:17:33,866 Dad was finding reasons to spend more and more time 508 00:17:33,966 --> 00:17:34,991 traveling for work. 509 00:17:35,077 --> 00:17:37,669 To Tim and Tara, he seemed to be in Colorado 510 00:17:37,769 --> 00:17:39,551 more than he was at home. 511 00:17:39,651 --> 00:17:42,913 [shady music] 512 00:17:43,020 --> 00:17:45,523 Colorado... uh, sorry. 513 00:17:45,897 --> 00:17:47,429 For weeks at a time... [clears throat] 514 00:17:47,537 --> 00:17:49,719 He was off in a different time zone, 515 00:17:49,819 --> 00:17:52,608 toiling away in a research lab. 516 00:17:52,693 --> 00:17:53,962 Research lab. 517 00:17:54,047 --> 00:17:55,228 She said '88, right? 518 00:17:55,344 --> 00:17:57,554 Uh, but he'd call every night. 519 00:17:57,639 --> 00:17:59,188 Mom would pass the phone over to the kids 520 00:17:59,272 --> 00:18:01,530 with barely a word, not that he ever had much to report, 521 00:18:01,630 --> 00:18:04,532 just that his days working in the lab, 522 00:18:04,632 --> 00:18:07,257 with a fellow scientist named Chris, 523 00:18:08,225 --> 00:18:11,398 who I'd always assumed was a man, 524 00:18:11,483 --> 00:18:13,397 but could just as easily be Christine. 525 00:18:13,482 --> 00:18:14,663 Both: Christine. 526 00:18:15,018 --> 00:18:17,405 [softly] My mom. 527 00:18:18,094 --> 00:18:20,374 And the long weeks of traveling... 528 00:18:20,600 --> 00:18:22,508 OK, please tell me this is your prank. 529 00:18:22,671 --> 00:18:24,190 You did it. I'm scared. 530 00:18:24,290 --> 00:18:25,633 Now just make this stop. 531 00:18:25,718 --> 00:18:27,718 I was hoping this was you scaring me. 532 00:18:27,803 --> 00:18:29,995 What? No, I was just going to put this rubber vomit 533 00:18:30,095 --> 00:18:32,437 - on your car later. - So this is not a prank? 534 00:18:32,537 --> 00:18:34,195 This is really happening. 535 00:18:34,280 --> 00:18:36,429 Dad would always return from these marathon trips 536 00:18:36,514 --> 00:18:38,642 exhausted, talking about experiments that lasted 537 00:18:38,742 --> 00:18:40,364 late into the night with Chris. 538 00:18:40,449 --> 00:18:42,110 Oh, my God. 539 00:18:42,195 --> 00:18:44,057 [inhales] 540 00:18:44,142 --> 00:18:46,324 [exhales] Yeah. 541 00:18:46,671 --> 00:18:48,691 This morning, I wished for a sister. 542 00:18:48,776 --> 00:18:50,303 And now I just get one? 543 00:18:50,415 --> 00:18:51,892 I mean, what kind of superpower is that? 544 00:18:51,976 --> 00:18:54,077 She can't be our half-sister. She just can't. 545 00:18:54,162 --> 00:18:55,744 Well, all the details line up. 546 00:18:55,829 --> 00:18:57,085 No, no, no, no. 547 00:18:57,170 --> 00:18:59,905 Because that would mean that I thought my half-sister was hot. 548 00:18:59,990 --> 00:19:02,212 And that is just... That is just not ideal. 549 00:19:02,297 --> 00:19:04,439 That's why she took Tom's water bottle, 550 00:19:04,524 --> 00:19:05,345 to match his DNA. 551 00:19:05,430 --> 00:19:07,101 And that's why I sensed a weird aura around her, 552 00:19:07,185 --> 00:19:08,819 because she's a Hayworth. 553 00:19:08,904 --> 00:19:10,085 No offense. 554 00:19:10,170 --> 00:19:10,790 Hey. 555 00:19:10,875 --> 00:19:12,288 - Oh, hey. - Hey. 556 00:19:12,373 --> 00:19:13,314 - Hey. - Hi. 557 00:19:13,399 --> 00:19:14,483 Look who it is. 558 00:19:14,568 --> 00:19:16,046 Hey, soul sistah. 559 00:19:16,718 --> 00:19:17,819 No? OK. 560 00:19:17,991 --> 00:19:20,577 Yeah, it's a lot to process all at once. 561 00:19:20,662 --> 00:19:21,662 - Nah. - No. 562 00:19:21,759 --> 00:19:22,860 - W-we're super... - No. 563 00:19:22,945 --> 00:19:24,065 - It's what it is. - Chill. 564 00:19:24,150 --> 00:19:25,828 And I'm really sorry about what happened before. 565 00:19:25,912 --> 00:19:28,043 I was just so wired from the drive 566 00:19:28,128 --> 00:19:31,110 and freaking out about meeting a family I never knew I had. 567 00:19:31,195 --> 00:19:32,734 And you guys must have thought I was a stalker. 568 00:19:32,818 --> 00:19:33,799 - What? - No. 569 00:19:33,884 --> 00:19:34,884 - No. - The ruler? 570 00:19:35,069 --> 00:19:37,460 We are go-with-the-flow type people. 571 00:19:37,545 --> 00:19:40,087 And Tom thought you were hot. And I said, no, Tom. 572 00:19:40,197 --> 00:19:41,928 Yeah, there's definitely no way we wanted 573 00:19:42,013 --> 00:19:43,421 to start a podcast about you. 574 00:19:43,541 --> 00:19:45,499 So yes, I saw an interview where you talked about 575 00:19:45,584 --> 00:19:46,842 how much was based on your life. 576 00:19:46,926 --> 00:19:49,432 And I just pieced it together with clues from my own. 577 00:19:49,517 --> 00:19:53,093 And yeah, it seems like your dad is, 578 00:19:53,178 --> 00:19:54,600 well, my dad. 579 00:19:54,707 --> 00:19:56,225 [♪ ♪] 580 00:19:56,513 --> 00:20:00,136 Well, we did know he had an affair years ago. 581 00:20:00,243 --> 00:20:03,280 Yeah, we just didn't know that anything came of it. 582 00:20:03,378 --> 00:20:04,194 Right. 583 00:20:04,279 --> 00:20:06,843 Like... you. 584 00:20:07,926 --> 00:20:10,428 Well, hi. 585 00:20:10,513 --> 00:20:12,335 I'm Harmony. 586 00:20:12,840 --> 00:20:15,843 - Both: Hey. - [together] Hi. 587 00:20:18,799 --> 00:20:20,550 But you did like the book, right? 588 00:20:20,816 --> 00:20:22,402 Uh, which one is he again? 589 00:20:22,487 --> 00:20:23,808 That's Baron Yohiro. 590 00:20:23,893 --> 00:20:25,635 He acts like a friend to the Boom Boom Brotherhood, 591 00:20:25,719 --> 00:20:27,517 but you're going to want to keep an eye on him. 592 00:20:27,601 --> 00:20:28,394 Hmm. 593 00:20:28,479 --> 00:20:31,061 Well, let's watch one more episode after this one's over. 594 00:20:31,145 --> 00:20:32,754 Whatever. 595 00:20:33,098 --> 00:20:34,113 Oh, boy. 596 00:20:34,268 --> 00:20:35,889 Guys, our DNA tests are in. 597 00:20:35,974 --> 00:20:37,356 - Well? - Oh. 598 00:20:37,705 --> 00:20:41,808 Uh, we officially have a half-sister. 599 00:20:42,193 --> 00:20:44,160 [exhales] 600 00:20:44,245 --> 00:20:46,363 Whoa. 601 00:20:47,909 --> 00:20:50,565 Oh, also, we're 2% Ashkenazi Jew. 602 00:20:50,650 --> 00:20:51,351 Huh. 603 00:20:51,436 --> 00:20:52,938 Oh, I'm 4% Italian. 604 00:20:53,023 --> 00:20:54,551 Mama mia. 605 00:20:54,636 --> 00:20:56,504 Wait, why did you get a DNA test? 606 00:20:56,589 --> 00:20:58,380 What, everything has to be about the Hayworths? 607 00:20:58,464 --> 00:20:59,670 Well, who's going to tell Dad? 608 00:20:59,755 --> 00:21:00,942 Yeah, and what's Mom going to think? 609 00:21:01,026 --> 00:21:02,826 I mean, she barely forgave him for the affair. 610 00:21:02,910 --> 00:21:04,106 This is like a whole other level. 611 00:21:04,190 --> 00:21:04,808 That's it. 612 00:21:04,893 --> 00:21:06,474 I can't take this emotional stress. 613 00:21:06,567 --> 00:21:07,973 Tonight I'm having cookies. 614 00:21:08,058 --> 00:21:10,560 - Ah! - [laughs] 615 00:21:10,718 --> 00:21:11,742 Yes! 616 00:21:11,827 --> 00:21:14,146 I got you, finally! 617 00:21:15,599 --> 00:21:18,215 Not the best timing, really, really bad timing. 618 00:21:18,300 --> 00:21:20,528 But I finally did it. 619 00:21:20,613 --> 00:21:22,226 Whoo! 43486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.