Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,332 --> 00:00:04,999
(m�sica orquestal dram�tica)
2
00:00:17,291 --> 00:00:20,791
(m�sica orquestal animada)
3
00:00:28,749 --> 00:00:32,416
(m�sica orquestal dram�tica)
4
00:00:53,957 --> 00:00:57,374
(m�sica sensual de saxof�n)
5
00:01:21,791 --> 00:01:24,541
(gritos de la multitud)
6
00:01:26,166 --> 00:01:27,600
[�Noqu�alo!
7
00:01:27,624 --> 00:01:29,808
�Ponle prisa!
8
00:01:29,832 --> 00:01:31,499
�Ponle prisa!
9
00:01:32,499 --> 00:01:33,933
Ponlo ah�.
10
00:01:33,957 --> 00:01:35,291
�S�quenlo!
11
00:01:35,332 --> 00:01:37,600
(campana sonando)
12
00:01:37,624 --> 00:01:40,457
(crow applauding)
13
00:01:43,582 --> 00:01:45,017
Se acerca la �ltima ronda.
14
00:01:45,041 --> 00:01:46,041
Est�s muy atrasado.
15
00:01:47,041 --> 00:01:48,767
Cram est� ah� abajo, �entiendes?
16
00:01:48,791 --> 00:01:50,082
�Me est�s haciendo quedar mal!
17
00:01:51,416 --> 00:01:53,725
He visto mejores peleas
en los partidos de hockey.
18
00:01:53,749 --> 00:01:55,933
�Para qu� pierdo el tiempo aqu�?
19
00:01:55,957 --> 00:01:57,433
Est�s aqu� para que pueda observarte.
20
00:01:57,457 --> 00:01:59,392
As� te mantendr�s en forma.
21
00:01:59,416 --> 00:02:01,183
Tr�enos un trago.
22
00:02:01,207 --> 00:02:02,267
Cerveza de ra�z.
23
00:02:02,291 --> 00:02:03,291
Claro, Harry.
24
00:02:08,457 --> 00:02:09,624
Hola, Sr. Bernstein.
25
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Hola, Stretch.
26
00:02:13,916 --> 00:02:15,475
(zumbido de alarma)
27
00:02:15,499 --> 00:02:17,517
Recuerda, mucho rebote.
28
00:02:17,541 --> 00:02:19,017
Tejido.
29
00:02:19,041 --> 00:02:20,308
(campana sonando)
30
00:02:20,332 --> 00:02:23,082
(gritos de la multitud)
31
00:02:35,291 --> 00:02:37,874
(abucheos del p�blico)
32
00:02:40,582 --> 00:02:43,183
(gente aplaudiendo)
33
00:02:43,207 --> 00:02:45,957
(gritos de la multitud)
34
00:02:54,249 --> 00:02:56,957
(gritos de la multitud)
35
00:03:05,374 --> 00:03:07,517
(campana sonando)
36
00:03:07,541 --> 00:03:09,558
(aplausos del p�blico)
37
00:03:09,582 --> 00:03:10,642
Empezaste a dar gas.
38
00:03:10,666 --> 00:03:11,767
�D�nde estuviste las tres primeras rondas?
39
00:03:11,791 --> 00:03:13,124
Buscando mi cabeza.
40
00:03:17,832 --> 00:03:19,392
Supongo que no lo conseguimos.
41
00:03:19,416 --> 00:03:20,416
Cram se va.
42
00:03:21,666 --> 00:03:24,767
(campana sonando)
(multitud aplaudiendo)
43
00:03:24,791 --> 00:03:25,601
Mejor suerte la pr�xima vez.
44
00:03:25,625 --> 00:03:27,082
Claro, llevar� un arma, Cisco.
45
00:03:31,916 --> 00:03:34,183
Harry, cuando te vi
y�ndote, pens�...
46
00:03:34,207 --> 00:03:36,058
Es un largo camino hasta aqu�.
47
00:03:36,082 --> 00:03:37,683
Es un largo camino de vuelta.
48
00:03:37,707 --> 00:03:39,850
Los gases del t�nel me dan n�useas,
49
00:03:39,874 --> 00:03:42,308
como t� y esta fulana tuya hac�is.
50
00:03:42,332 --> 00:03:44,683
Oye, no me gusta que me llamen golfa.
51
00:03:44,707 --> 00:03:46,558
Pens� que har�a una mejor actuaci�n.
52
00:03:46,582 --> 00:03:48,267
Estaba nervioso porque estabas aqu�.
53
00:03:48,291 --> 00:03:50,100
Ser� mejor la pr�xima vez, Harry.
54
00:03:50,124 --> 00:03:51,933
El nombre es Cram.
55
00:03:51,957 --> 00:03:54,517
Hazte un favor a ti mismo y a m�, olv�dalo.
56
00:03:54,541 --> 00:03:57,041
Oye, �de d�nde sacas
empujando a la gente?
57
00:04:00,541 --> 00:04:02,475
No llegas a tiempo, chico.
58
00:04:02,499 --> 00:04:04,457
Vas a necesitar mucha experiencia.
59
00:04:05,791 --> 00:04:06,791
Vamos.
60
00:04:09,666 --> 00:04:11,600
�C�mo est�s, Dave?
61
00:04:11,624 --> 00:04:13,558
Pens� que hab�as dejado el negocio.
62
00:04:13,582 --> 00:04:15,225
Me dej�.
63
00:04:15,249 --> 00:04:18,517
Mire, Sr. Cram, siento
causarle todos estos problemas
64
00:04:18,541 --> 00:04:20,308
pero deme un minuto de su tiempo.
65
00:04:20,332 --> 00:04:22,683
Hay todo tipo de maneras
Puedo encajar en su configuraci�n.
66
00:04:22,707 --> 00:04:25,166
Tengo un peque�o trato justo
en mi propio barrio.
67
00:04:29,457 --> 00:04:31,267
Sigues recibiendo golpes como esta noche
68
00:04:31,291 --> 00:04:34,517
y no tendr�s suficiente
sentido com�n para desatarte los zapatos.
69
00:04:34,541 --> 00:04:35,933
�Qu� te importa?
70
00:04:35,957 --> 00:04:36,851
Nada.
71
00:04:36,875 --> 00:04:38,624
Estoy pensando en el suicidio, eso es todo.
72
00:04:39,832 --> 00:04:41,850
�Nadie te ha dicho nunca
que nunca conseguir�s
73
00:04:41,874 --> 00:04:44,582
muy lejos en la lucha
de Harry Cram?
74
00:04:45,666 --> 00:04:46,683
Si tienes que aguantar
ese tipo de metedura de pata
75
00:04:46,707 --> 00:04:48,600
para llegar a ninguna parte, puedes tenerlo.
76
00:04:48,624 --> 00:04:50,207
Bueno, �por qu� hiciste este voto?
77
00:04:51,416 --> 00:04:52,892
Mejorar mi estatus social.
78
00:04:52,916 --> 00:04:54,892
Oh, sin blanca, �eh?
79
00:04:54,916 --> 00:04:57,683
Eso es lo que hace a los luchadores, buenos luchadores.
80
00:04:57,707 --> 00:04:59,350
Lo que no tienen les pone en marcha
81
00:04:59,374 --> 00:05:01,267
y a lo que temen volver
82
00:05:01,291 --> 00:05:03,416
lo mantiene en el ring, no es por diversi�n.
83
00:05:04,291 --> 00:05:06,100
Puedes repetirlo.
84
00:05:06,124 --> 00:05:07,517
�Qui�n te ense�� a luchar?
85
00:05:07,541 --> 00:05:09,225
Ray Kacsmerek.
86
00:05:09,249 --> 00:05:11,017
�l mismo era un luchador.
87
00:05:11,041 --> 00:05:12,018
Lo s�.
88
00:05:12,042 --> 00:05:14,017
Ten�a un r�cord perfecto.
89
00:05:14,041 --> 00:05:16,058
Perdi� todas las peleas.
90
00:05:16,082 --> 00:05:18,892
Lo que pas� esta noche
no fue culpa de Ray.
91
00:05:18,916 --> 00:05:20,183
S�lo se equivoc� en una cosa,
92
00:05:20,207 --> 00:05:22,291
pensando que podr�a ser un luchador.
93
00:05:23,291 --> 00:05:24,874
Pero podr�as serlo.
94
00:05:26,041 --> 00:05:27,832
Podr�as recibir un pu�etazo y tu juego
95
00:05:28,832 --> 00:05:31,749
y tengo la sensaci�n de que podr�as
golpear si aprendieras bien.
96
00:05:32,791 --> 00:05:34,749
Acabo de enterarme, por Parker.
97
00:05:36,249 --> 00:05:37,143
S�.
98
00:05:37,167 --> 00:05:40,350
Lo hiciste un poco mejor en
la �ltima ronda, �c�mo es eso?
99
00:05:40,374 --> 00:05:41,475
No lo s�.
100
00:05:41,499 --> 00:05:43,933
Supongo que me sent� mal por
el aspecto que ten�a ah� dentro.
101
00:05:43,957 --> 00:05:45,100
Como un vagabundo.
102
00:05:45,124 --> 00:05:47,058
El orgullo es algo bueno en un luchador.
103
00:05:47,082 --> 00:05:49,433
S�, puedo ver que
ayudar�a si puede luchar
104
00:05:49,457 --> 00:05:52,249
pero despu�s de esta noche, creo
Voy a olvidarlo.
105
00:05:54,041 --> 00:05:55,558
Te dir� algo.
106
00:05:55,582 --> 00:05:57,600
Nunca intent� convencer a nadie
107
00:05:57,624 --> 00:06:00,183
pero me queda esta enfermedad en m�.
108
00:06:00,207 --> 00:06:02,267
Cuando veo a un chico que parece
que podr�a tener algo,
109
00:06:02,291 --> 00:06:03,226
Le digo,
110
00:06:03,250 --> 00:06:05,267
pero no le pido que
se quede luchando,
111
00:06:05,291 --> 00:06:06,291
eso depende de �l.
112
00:06:08,666 --> 00:06:10,475
�Sabes para qu� es eso?
113
00:06:10,499 --> 00:06:13,457
Eso se hizo para recoger
cosas, no para golpear a la gente
114
00:06:14,374 --> 00:06:17,249
pero si tienes que luchar,
hazlo de la manera correcta.
115
00:06:39,082 --> 00:06:41,416
Si alguna vez lo ves as�,
116
00:06:43,332 --> 00:06:44,749
ah� es donde puedes encontrarme.
117
00:06:48,374 --> 00:06:51,041
(m�sica ominosa)
118
00:06:57,166 --> 00:07:00,249
(sombr�a m�sica de piano)
119
00:07:11,374 --> 00:07:12,582
�Qu� haces, Tommy?
120
00:07:13,957 --> 00:07:16,350
Volviendo a tierra de nadie, Benny.
121
00:07:16,374 --> 00:07:17,767
�Eh?
122
00:07:17,791 --> 00:07:19,308
Me acaban de despedir.
123
00:07:19,332 --> 00:07:21,017
Qu� pena.
124
00:07:21,041 --> 00:07:23,683
No dejes que te deprima,
las cosas mejorar�n.
125
00:07:23,707 --> 00:07:26,058
Ja, s�.
126
00:07:26,082 --> 00:07:28,267
Llevo oyendo eso
desde que sal� del ej�rcito.
127
00:07:28,291 --> 00:07:29,892
El trabajo vendr� a ti.
128
00:07:29,916 --> 00:07:31,475
S�lo tienes que ser paciente.
129
00:07:31,499 --> 00:07:33,933
Eso no es f�cil con el est�mago vac�o.
130
00:07:33,957 --> 00:07:35,267
Tu viejo se ganaba bien la vida
131
00:07:35,291 --> 00:07:37,142
en una curtidur�a durante mucho tiempo.
132
00:07:37,166 --> 00:07:39,100
S�, lo suficiente para
trabajar hasta morir
133
00:07:39,124 --> 00:07:40,767
antes de cumplir los 50.
134
00:07:40,791 --> 00:07:42,350
�Y para qu�?
135
00:07:42,374 --> 00:07:44,850
Aunque te ganes la vida, �para qu� sirve?
136
00:07:44,874 --> 00:07:48,517
�As� que puedes pagar el alquiler de una habitaci�n
y un asqueroso garito por ah�?
137
00:07:48,541 --> 00:07:50,999
Vista de gusano desde el lado
lado equivocado del r�o.
138
00:07:52,207 --> 00:07:54,100
As� no quiero vivir.
139
00:07:54,124 --> 00:07:55,600
Claro, Tommy.
140
00:07:55,624 --> 00:07:59,457
(agradable m�sica instrumental)
141
00:08:00,332 --> 00:08:03,166
(salpicaduras de agua)
142
00:08:17,416 --> 00:08:19,892
Dime, �Dave Bernstein vive aqu�?
143
00:08:19,916 --> 00:08:21,749
S�, lo encontrar�s en el garaje.
144
00:08:25,874 --> 00:08:26,874
Gracias.
145
00:08:30,874 --> 00:08:34,041
(suave m�sica de cuerda)
146
00:08:36,416 --> 00:08:40,249
(agradable m�sica instrumental)
147
00:08:44,582 --> 00:08:47,874
(punching bag plopping)
148
00:09:08,874 --> 00:09:10,225
�Puedo ayudarle en algo?
149
00:09:10,249 --> 00:09:12,475
Estaba buscando a Dave Bernstein.
150
00:09:12,499 --> 00:09:13,957
Probablemente volver� pronto.
151
00:09:15,082 --> 00:09:16,082
Esperar�.
152
00:09:20,291 --> 00:09:22,600
Esto s� que es una trampa elegante.
153
00:09:22,624 --> 00:09:24,433
�De d�nde sac� Bernstein el bot�n?
154
00:09:24,457 --> 00:09:25,683
(hombre riendo entre dientes)
155
00:09:25,707 --> 00:09:27,832
No es el due�o, s�lo trabaja aqu�.
156
00:09:29,332 --> 00:09:30,517
�De qui�n es?
157
00:09:30,541 --> 00:09:32,433
Un hombre llamado Mallinson.
158
00:09:32,457 --> 00:09:34,499
�Tambi�n trabajas para �l?
159
00:09:35,541 --> 00:09:36,933
S�.
160
00:09:36,957 --> 00:09:38,600
S�, se podr�a decir que s�.
161
00:09:38,624 --> 00:09:39,767
Debe ser un buen tipo
162
00:09:39,791 --> 00:09:41,499
para permitirte usar todo este equipo.
163
00:09:42,791 --> 00:09:45,433
Dime, sobre todos esos lugares
que vi en el camino hasta aqu�,
164
00:09:45,457 --> 00:09:47,017
como �sta,
165
00:09:47,041 --> 00:09:48,017
�de d�nde lo sacan?
166
00:09:48,041 --> 00:09:49,041
�Eh?
167
00:09:50,249 --> 00:09:53,475
Quiero decir, �d�nde roban
la cantidad de dinero que se necesita?
168
00:09:53,499 --> 00:09:55,225
Algunos lo heredan.
169
00:09:55,249 --> 00:09:57,332
�Ha o�do hablar de los rodamientos de bolas Mallinson?
170
00:09:58,666 --> 00:09:59,666
Oh.
171
00:10:00,832 --> 00:10:02,499
As� que eso fue lo que lo hizo.
172
00:10:03,707 --> 00:10:05,707
Peque�as piezas redondas de acero.
173
00:10:15,374 --> 00:10:16,374
Mamma mia.
174
00:10:18,041 --> 00:10:19,517
Chico, ella lo tiene, �eh?
175
00:10:19,541 --> 00:10:20,832
Es guapa, �verdad?
176
00:10:22,457 --> 00:10:24,291
T�o, me gustar�a acercarme a eso.
177
00:10:25,207 --> 00:10:27,267
S�, dar�as una impresi�n.
178
00:10:27,291 --> 00:10:29,082
�D�nde encaja ella en el escenario?
179
00:10:29,916 --> 00:10:31,374
Es la hija de Mallinson.
180
00:10:35,957 --> 00:10:38,100
50.000 millas.
181
00:10:38,124 --> 00:10:39,124
�C�mo?
182
00:10:40,666 --> 00:10:41,850
Un amigo m�o siempre dice que
183
00:10:41,874 --> 00:10:43,017
cuando algo est� muy lejos
184
00:10:43,041 --> 00:10:45,517
y no tienes ni una plegaria
de acercarte a �l.
185
00:10:45,541 --> 00:10:47,433
Tu amigo tiene raz�n.
186
00:10:47,457 --> 00:10:49,058
Debe ser genial tenerlo hecho as�
187
00:10:49,082 --> 00:10:50,975
desde el d�a en que naces.
188
00:10:50,999 --> 00:10:52,850
Ella no lo cree.
189
00:10:52,874 --> 00:10:54,475
Quiere ser escritora.
190
00:10:54,499 --> 00:10:55,749
Trabaja muy duro en ello.
191
00:10:56,874 --> 00:10:59,350
Su padre incluso le consigui�
su trabajo en un peri�dico.
192
00:10:59,374 --> 00:11:02,683
Es una chica brillante pero
parece que no lo consigue.
193
00:11:02,707 --> 00:11:04,767
Me rompes el coraz�n.
194
00:11:04,791 --> 00:11:06,267
Conozco a una mujer que fue a
trabajar en una tienda de comestibles
195
00:11:06,291 --> 00:11:07,808
cuando ten�a 15 a�os.
196
00:11:07,832 --> 00:11:09,642
Ella tambi�n es brillante pero si pierde su trabajo,
197
00:11:09,666 --> 00:11:11,791
no puede preocuparse
en ninguna piscina.
198
00:11:15,416 --> 00:11:16,933
Hola, Sr. Bernstein.
199
00:11:16,957 --> 00:11:18,350
�Te acuerdas de m�?
200
00:11:18,374 --> 00:11:19,268
Tommy Shea.
201
00:11:19,292 --> 00:11:20,767
[Claro, me acuerdo de ti.
202
00:11:20,791 --> 00:11:22,142
He estado pensando
sobre lo que has dicho
203
00:11:22,166 --> 00:11:25,517
y quiero seguir luchando
y quiero que me manejes
204
00:11:25,541 --> 00:11:26,791
S�, bueno,
205
00:11:27,666 --> 00:11:29,058
cuando habl� contigo la otra noche,
206
00:11:29,082 --> 00:11:30,975
Supongo que me dej� llevar un poco.
207
00:11:30,999 --> 00:11:32,332
No deber�a haberlo dicho.
208
00:11:33,166 --> 00:11:35,142
Estoy fuera del negocio.
209
00:11:35,166 --> 00:11:36,558
Me dijiste que te buscara.
210
00:11:36,582 --> 00:11:40,225
Lo s�, pero mejor
olv�dalo, estar�s muy por delante.
211
00:11:40,249 --> 00:11:41,350
Mira, vine hasta aqu�...
212
00:11:41,374 --> 00:11:42,642
Me parece un buen consejo.
213
00:11:42,666 --> 00:11:43,683
Nadie te ha preguntado.
214
00:11:43,707 --> 00:11:44,643
Cuidado, hijo.
215
00:11:44,667 --> 00:11:46,249
No pareces un luchador.
216
00:11:48,124 --> 00:11:50,267
�Qui�n eres t� para saber si
parezco un luchador o no?
217
00:11:50,291 --> 00:11:52,350
�Cuidado con lo que dices!
218
00:11:52,374 --> 00:11:53,975
Lo siento, Sr. Mallinson.
219
00:11:53,999 --> 00:11:54,999
�Mallinson?
220
00:11:56,666 --> 00:11:58,017
Oh,
221
00:11:58,041 --> 00:11:59,975
divirti�ndote, �eh?
222
00:11:59,999 --> 00:12:01,600
No quer�a avergonzarte.
223
00:12:01,624 --> 00:12:04,142
S�, vale chico, simplemente
sido un error todo.
224
00:12:04,166 --> 00:12:04,934
Lo siento.
225
00:12:04,958 --> 00:12:06,308
Pues no lo est�s.
226
00:12:06,332 --> 00:12:09,100
Siento haber pisado tu c�sped.
227
00:12:09,124 --> 00:12:11,666
Si fueras un poco m�s joven,
te pinchar�a.
228
00:12:12,707 --> 00:12:13,707
Espera un momento.
229
00:12:14,874 --> 00:12:17,791
�Te har�a sentir mejor
mejor darme ese pu�etazo?
230
00:12:18,666 --> 00:12:19,749
Sabes una cosa,
231
00:12:20,832 --> 00:12:21,933
lo har�a.
232
00:12:21,957 --> 00:12:22,768
Coge los guantes, Dave.
233
00:12:22,792 --> 00:12:24,975
�Est� bromeando, Sr. Mallinson?
234
00:12:24,999 --> 00:12:26,933
S�, su�ltalo, pap�.
235
00:12:26,957 --> 00:12:28,392
No pareces un luchador.
236
00:12:28,416 --> 00:12:29,892
�No?
237
00:12:29,916 --> 00:12:32,308
En la universidad, fui
campe�n intercolegial de boxeo.
238
00:12:32,332 --> 00:12:34,350
Quer�a ser un luchador.
239
00:12:34,374 --> 00:12:35,642
Mi entrenador me convenci� para que no lo hiciera.
240
00:12:35,666 --> 00:12:37,600
Dijo la primera fulana de callej�n con la que luch�
241
00:12:37,624 --> 00:12:38,666
me dejar�a boquiabierto.
242
00:12:39,832 --> 00:12:41,892
Sigo pensando que se equivoc�.
243
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Coge los guantes.
244
00:13:03,624 --> 00:13:05,100
Tenga cuidado, Sr. Mallinson.
245
00:13:05,124 --> 00:13:07,558
Este chico se pone duro cuando su orgullo est� herido.
246
00:13:07,582 --> 00:13:09,499
No te preocupes, puedo manejarlo.
247
00:13:41,957 --> 00:13:43,291
�Ya basta!
248
00:13:45,791 --> 00:13:47,207
Tu entrenador ten�a raz�n.
249
00:13:50,457 --> 00:13:51,624
�Qu� ha provocado esto?
250
00:13:52,832 --> 00:13:53,892
Hasta la vista, chica.
251
00:13:53,916 --> 00:13:56,207
Qu�date muy cerca de tu bonito y suave nido.
252
00:13:57,457 --> 00:13:58,457
�Shea!
253
00:13:59,374 --> 00:14:00,808
�Ad�nde vas?
254
00:14:00,832 --> 00:14:02,392
Voy a inventar
un cojinete de bolas mejor.
255
00:14:02,416 --> 00:14:03,624
Sacarte del negocio.
256
00:14:06,624 --> 00:14:07,624
�Shea!
257
00:14:08,499 --> 00:14:09,499
Ven aqu�.
258
00:14:15,457 --> 00:14:17,100
�Todav�a quieres ser un luchador?
259
00:14:17,124 --> 00:14:18,642
S�,
260
00:14:18,666 --> 00:14:19,601
pero no voy a lograrlo dando vueltas
261
00:14:19,625 --> 00:14:21,392
ning�n recinto ferial de lujo como este.
262
00:14:21,416 --> 00:14:22,600
Podr�as equivocarte.
263
00:14:22,624 --> 00:14:24,808
Mallinson quiere que te entrene.
264
00:14:24,832 --> 00:14:25,892
Apuesto a que s�.
265
00:14:25,916 --> 00:14:26,975
�Cu�l es el truco esta vez?
266
00:14:26,999 --> 00:14:28,517
�Por qu� no dejas de parlotear y escuchas?
267
00:14:28,541 --> 00:14:30,933
�l quiere que te quedes aqu�, �l
cree que tienes posibilidades.
268
00:14:30,957 --> 00:14:32,767
Puedes hacer chapuzas por la casa
269
00:14:32,791 --> 00:14:34,332
cuando no trabajas conmigo.
270
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
No lo entiendo.
271
00:14:37,666 --> 00:14:39,225
Primero le tir� una y de repente
272
00:14:39,249 --> 00:14:40,725
viene con un acto de hermano mayor.
273
00:14:40,749 --> 00:14:41,559
�Para qu�?
274
00:14:41,583 --> 00:14:42,749
Bueno, ese es su problema.
275
00:14:44,291 --> 00:14:45,499
Bueno, �qu� te parece?
276
00:14:47,624 --> 00:14:48,624
Bueno...
277
00:14:49,791 --> 00:14:50,791
De acuerdo.
278
00:14:51,874 --> 00:14:53,166
�Qu� puedo perder?
279
00:14:54,166 --> 00:14:56,541
Esto podr�a no ser tan
una mala direcci�n despu�s de todo.
280
00:14:58,374 --> 00:14:59,416
Diga, Srta. Mallinson,
281
00:15:00,457 --> 00:15:02,058
Siento ese
peque�a molestia arriba.
282
00:15:02,082 --> 00:15:03,225
No lo hagas.
283
00:15:03,249 --> 00:15:04,624
Bueno, no lo siento tanto.
284
00:15:05,874 --> 00:15:08,017
Crees que te has metido
en algo bastante bueno,
285
00:15:08,041 --> 00:15:08,851
�verdad?
286
00:15:08,875 --> 00:15:10,707
Mira, no vine aqu� para...
287
00:15:12,291 --> 00:15:14,225
�Qu� la abrasa?
288
00:15:14,249 --> 00:15:16,100
Vamos, olv�dala.
289
00:15:16,124 --> 00:15:17,142
Puede que no sea tan f�cil.
290
00:15:17,166 --> 00:15:19,350
Ahora mira, antes de empezar nada,
291
00:15:19,374 --> 00:15:21,392
mant�n tu nariz limpia por aqu�.
292
00:15:21,416 --> 00:15:22,933
Quieres que te convierta en un luchador,
293
00:15:22,957 --> 00:15:25,183
lo har�s a mi manera.
294
00:15:25,207 --> 00:15:27,124
Bien, t� diriges el espect�culo.
295
00:15:29,541 --> 00:15:30,975
S�, ahora luchar es un brazo de tornillo,
296
00:15:30,999 --> 00:15:32,725
�d�nde est� tu mano golpeadora?
297
00:15:32,749 --> 00:15:33,643
Tu izquierda.
298
00:15:33,667 --> 00:15:35,183
Muy bien, ahora cambiamos a ortodoxos,
299
00:15:35,207 --> 00:15:36,933
que es la forma en que vas a luchar.
300
00:15:36,957 --> 00:15:39,433
�D�nde est� esa mano que golpea?
301
00:15:39,457 --> 00:15:42,225
Al frente, m�s cerca de tu
oponente, as� de simple.
302
00:15:42,249 --> 00:15:44,225
Pero en lugar de recostarse,
esperando una apertura,
303
00:15:44,249 --> 00:15:46,350
lo usas todo el tiempo.
304
00:15:46,374 --> 00:15:47,808
Jabbing,
305
00:15:47,832 --> 00:15:48,933
enganchando.
306
00:15:48,957 --> 00:15:50,457
Jab, gancho.
307
00:15:51,916 --> 00:15:53,142
�Vamos, vamos!
308
00:15:53,166 --> 00:15:54,183
�Eso es!
309
00:15:54,207 --> 00:15:55,892
Muy bien, a la izquierda del
cuerpo, a la izquierda de la cabeza.
310
00:15:55,916 --> 00:15:57,683
�Cruza con la derecha!
311
00:15:57,707 --> 00:16:00,874
(m�quina de escribir haciendo clic)
312
00:16:01,957 --> 00:16:04,558
Muy bien, muy bien,
mant�n tus ojos en m�.
313
00:16:04,582 --> 00:16:06,183
Muy bien, fain con esa izquierda.
314
00:16:06,207 --> 00:16:07,308
�Eng�nchate!
315
00:16:07,332 --> 00:16:08,600
�Cruza con la derecha!
316
00:16:08,624 --> 00:16:10,183
�Otra vez!
317
00:16:10,207 --> 00:16:11,808
�M�s r�pido!
318
00:16:11,832 --> 00:16:14,475
Bien, mu�vete y refr�scate.
319
00:16:14,499 --> 00:16:17,933
(m�quina de escribir haciendo clic)
320
00:16:17,957 --> 00:16:20,350
Esa postura ortodoxa
cada d�a mejor.
321
00:16:20,374 --> 00:16:21,999
Es como si hubiera nacido con ella.
322
00:16:22,874 --> 00:16:24,183
No lo entiendo, Dave.
323
00:16:24,207 --> 00:16:25,308
Te pasas tres meses cambi�ndome de sitio
324
00:16:25,332 --> 00:16:26,433
y no he tenido ninguna pelea.
325
00:16:26,457 --> 00:16:27,457
�Cu�ndo nos vamos?
326
00:16:28,457 --> 00:16:29,707
Siento que estoy preparado.
327
00:16:30,666 --> 00:16:32,225
Me vendr�an bien unos d�lares.
328
00:16:32,249 --> 00:16:33,433
No asomes la nariz por aqu�
329
00:16:33,457 --> 00:16:34,892
hasta que yo d� la orden.
330
00:16:34,916 --> 00:16:37,058
Demasiados ni�os son empujados
demasiado r�pido hoy en d�a,
331
00:16:37,082 --> 00:16:38,624
eso no te va a pasar a ti.
332
00:16:39,582 --> 00:16:40,850
Vale, d�chate.
333
00:16:40,874 --> 00:16:42,874
y entonces ser� mejor que limpies los coches.
334
00:16:46,416 --> 00:16:48,642
Hola, "sin futuro".
335
00:16:48,666 --> 00:16:49,725
�Ray!
336
00:16:49,749 --> 00:16:51,100
Oye, ha pasado mucho tiempo.
337
00:16:51,124 --> 00:16:54,392
S�, Cram me ha tenido
bastante ocupado saltando alrededor.
338
00:16:54,416 --> 00:16:55,433
�C�mo te va?
339
00:16:55,457 --> 00:16:56,725
Bien.
340
00:16:56,749 --> 00:16:58,225
�C�mo encontraste el camino hasta aqu�?
341
00:16:58,249 --> 00:17:00,166
O� que trabajabas como lacayo.
342
00:17:01,457 --> 00:17:02,749
Me preguntaba si te hab�a gustado.
343
00:17:03,707 --> 00:17:05,183
Bueno, por algo se empieza.
344
00:17:05,207 --> 00:17:07,850
Todav�a tiene 50.000 millas.
345
00:17:07,874 --> 00:17:10,933
Mira, odio verte mezclado
con este tipo Bernstein.
346
00:17:10,957 --> 00:17:12,433
Est�s perdiendo el tiempo.
347
00:17:12,457 --> 00:17:14,892
Incluso yo me rend� cuando era un luchador.
348
00:17:14,916 --> 00:17:15,726
Cree que podr�a ser bueno.
349
00:17:15,750 --> 00:17:16,767
Tienes que ser mejor que bueno
350
00:17:16,791 --> 00:17:18,933
para conseguir cualquier lugar en el juego de lucha.
351
00:17:18,957 --> 00:17:20,183
Esto es para pensar,
352
00:17:20,207 --> 00:17:22,124
no est� ah� para que se lo carguen.
353
00:17:23,332 --> 00:17:25,100
He estado en el o�do de Cram
hablando de ti, amigo,
354
00:17:25,124 --> 00:17:27,725
noche y d�a, zumb�ndole como una mosca.
355
00:17:27,749 --> 00:17:29,017
Te aceptar�.
356
00:17:29,041 --> 00:17:30,100
�Haciendo qu�?
357
00:17:30,124 --> 00:17:32,475
Recoger de unos pocos
corredores de apuestas como he estado haciendo.
358
00:17:32,499 --> 00:17:35,600
M�s tarde, tal vez te corte
en algo grande.
359
00:17:35,624 --> 00:17:36,975
Ni hablar, Ray.
360
00:17:36,999 --> 00:17:38,291
No me gusta Cram.
361
00:17:38,332 --> 00:17:39,850
�Crees que me gusta?
362
00:17:39,874 --> 00:17:42,100
Tiene la personalidad de un buey.
363
00:17:42,124 --> 00:17:44,600
Este mundo no paga por gustar.
364
00:17:44,624 --> 00:17:46,142
Estos son los hechos de la vida, Tommy,
365
00:17:46,166 --> 00:17:47,916
Cram te pagar� cien a la semana.
366
00:17:49,249 --> 00:17:50,600
No.
367
00:17:50,624 --> 00:17:52,642
Tengo que hacerlo a mi manera.
368
00:17:52,666 --> 00:17:54,874
Tommy, Tommy, �por qu� no puedes sintonizarme?
369
00:17:55,999 --> 00:17:58,666
(tel�fono sonando)
370
00:18:02,041 --> 00:18:03,018
Garaje.
371
00:18:03,042 --> 00:18:04,183
[A la Srta. Mallinson le gustar�a su coche
372
00:18:04,207 --> 00:18:06,308
en la entrada principal de inmediato.
373
00:18:06,332 --> 00:18:07,332
Ahora subo.
374
00:18:09,124 --> 00:18:10,499
Nos vemos en un minuto.
375
00:18:16,082 --> 00:18:18,874
(motor retumbando)
376
00:18:20,374 --> 00:18:23,291
(neum�ticos chirriando)
377
00:18:31,249 --> 00:18:34,308
Bueno, veo que acaba de
lavado, se ve muy bien.
378
00:18:34,332 --> 00:18:35,143
Si tuviera uno igual,
379
00:18:35,167 --> 00:18:37,267
Probablemente me lo llevar�a a la cama conmigo.
380
00:18:37,291 --> 00:18:39,100
Si realmente te importan esas cosas,
381
00:18:39,124 --> 00:18:40,374
probablemente los tendr�s.
382
00:18:42,041 --> 00:18:43,725
La �nica forma en que voy a
conseguir un cacharro como este
383
00:18:43,749 --> 00:18:45,392
es cuando lo entregan por chatarra.
384
00:18:45,416 --> 00:18:48,308
Las cosas materiales no son realmente importantes.
385
00:18:48,332 --> 00:18:49,541
No de donde yo vengo.
386
00:18:50,666 --> 00:18:51,933
Bien,
387
00:18:51,957 --> 00:18:52,957
Divi�rtete.
388
00:18:54,207 --> 00:18:55,416
Mant�ngalo por debajo de cien.
389
00:18:59,166 --> 00:18:59,933
�S�!
390
00:18:59,957 --> 00:19:00,957
�Qui�n era?
391
00:19:02,624 --> 00:19:03,933
La criada de arriba.
392
00:19:03,957 --> 00:19:05,541
Claro, Mack.
393
00:19:05,749 --> 00:19:06,892
Ahora s� por qu� no he estado recibiendo
394
00:19:06,916 --> 00:19:09,558
cualquier invitaci�n grabada para venir aqu�.
395
00:19:09,582 --> 00:19:10,666
�C�mo lo llevas?
396
00:19:12,374 --> 00:19:14,582
�No tienes las miras
demasiado altas?
397
00:19:14,624 --> 00:19:17,225
�O te deja chapotear
en su piscina?
398
00:19:17,249 --> 00:19:18,433
Vamos, cu�ntame.
399
00:19:18,457 --> 00:19:20,183
Oh, ya basta.
400
00:19:20,207 --> 00:19:21,892
Ooh, as� que es as�.
401
00:19:21,916 --> 00:19:23,624
"La princesa y el mendigo".
402
00:19:23,666 --> 00:19:24,850
Ah, de todas formas no lo es.
403
00:19:24,874 --> 00:19:25,851
Dije que ya basta, Ray.
404
00:19:25,875 --> 00:19:26,975
De acuerdo.
405
00:19:26,999 --> 00:19:29,933
Si vale la pena mojar
un mont�n de montones, adelante.
406
00:19:29,957 --> 00:19:32,767
Cuando vuelvas en ti
de nuevo, b�scame.
407
00:19:32,791 --> 00:19:34,808
Tengo una chica de verdad para ti.
408
00:19:34,832 --> 00:19:36,600
Bebe como si no hubiera ma�ana,
409
00:19:36,624 --> 00:19:38,558
vidas como un cohete.
410
00:19:38,582 --> 00:19:39,725
�Whoosh!
411
00:19:39,749 --> 00:19:40,684
S�, lo recordar�.
412
00:19:40,708 --> 00:19:42,624
Bueno, nos vemos, �eh?
413
00:19:44,041 --> 00:19:45,707
Hasta la vista, "sin futuro".
414
00:19:50,957 --> 00:19:53,707
(gritos de la multitud)
415
00:20:10,166 --> 00:20:11,433
Es suficiente.
416
00:20:11,457 --> 00:20:13,142
(multitud vitoreando)
417
00:20:13,166 --> 00:20:15,916
(gritos de la multitud)
418
00:20:21,916 --> 00:20:24,142
�No es esto algo que
enviaste a una revista?
419
00:20:24,166 --> 00:20:25,517
Mm-hmm.
420
00:20:25,541 --> 00:20:26,874
�No tienes curiosidad?
421
00:20:28,332 --> 00:20:30,166
No, obviamente lo han devuelto.
422
00:20:31,291 --> 00:20:34,933
La autocompasi�n, el enemigo m�s mortal del �xito.
423
00:20:34,957 --> 00:20:35,957
Pap�, por favor.
424
00:20:36,791 --> 00:20:38,541
Estoy un poco cansado de lugares comunes.
425
00:20:40,874 --> 00:20:42,350
Sabes, Dorothy, a veces pienso
426
00:20:42,374 --> 00:20:44,183
la raz�n por la que no has
tenido �xito como escritor
427
00:20:44,207 --> 00:20:47,392
es porque tus normas
y gustos no son ordinarios.
428
00:20:47,416 --> 00:20:49,475
Son como los m�os, muy altos.
429
00:20:49,499 --> 00:20:52,058
S�lo me gustar�a algo de
m�o aceptado, eso es todo.
430
00:20:52,082 --> 00:20:53,082
Lo s�, lo s�.
431
00:20:53,957 --> 00:20:55,725
Por eso he intentado ayudarte.
432
00:20:55,749 --> 00:20:57,058
�Me ayudas?
433
00:20:57,082 --> 00:20:58,850
Te gustan las cosas tal como son.
434
00:20:58,874 --> 00:21:00,767
Pero te he dado
todo lo que quer�as.
435
00:21:00,791 --> 00:21:03,142
�C�mo puedes saber lo que quiero?
436
00:21:03,166 --> 00:21:06,642
S�lo soy una posesi�n, como
todas las otras cosas que posees,
437
00:21:06,666 --> 00:21:08,749
un accesorio en la finca Mallinson.
438
00:21:09,874 --> 00:21:13,558
Lo �nico que te importa
es lo que quieres que sea.
439
00:21:13,582 --> 00:21:15,850
Nunca has intentado conocerme,
440
00:21:15,874 --> 00:21:17,433
saben qui�n soy.
441
00:21:17,457 --> 00:21:18,749
Disc�lpeme, se�or.
442
00:21:18,791 --> 00:21:20,600
El chico Shea quiere verte.
443
00:21:20,624 --> 00:21:21,624
Pasa.
444
00:21:25,541 --> 00:21:26,725
S�, �qu� quieres?
445
00:21:26,749 --> 00:21:29,517
Tengo algunas entradas para
mi pelea de ma�ana por la noche.
446
00:21:29,541 --> 00:21:31,767
Ir en mi primer evento principal
contra un chico bastante bueno.
447
00:21:31,791 --> 00:21:33,041
Pens� que te gustar�a ir.
448
00:21:34,249 --> 00:21:35,058
Lakside.
449
00:21:35,082 --> 00:21:36,018
S�, Jersey.
450
00:21:36,042 --> 00:21:39,017
Es s�lo a trav�s de la George
Washington unas pocas millas.
451
00:21:39,041 --> 00:21:40,892
Me temo que eso es ir demasiado lejos.
452
00:21:40,916 --> 00:21:43,124
Ir� a verte cuando
pelees en Nueva York.
453
00:21:43,166 --> 00:21:44,749
Si alguna vez eres lo suficientemente bueno para lograrlo.
454
00:21:46,666 --> 00:21:47,666
Lo lograr�.
455
00:21:50,374 --> 00:21:53,291
(m�sica melanc�lica)
456
00:21:54,207 --> 00:21:55,808
Lo siento.
457
00:21:55,832 --> 00:21:57,392
No lo hagas.
458
00:21:57,416 --> 00:21:58,850
No es frecuente que tenga
oportunidad de recibir una lecci�n
459
00:21:58,874 --> 00:22:00,767
de alguien con verdadera clase.
460
00:22:00,791 --> 00:22:03,725
Pero �l har� lo mismo
contigo otra vez.
461
00:22:03,749 --> 00:22:05,808
No me pondr�
en el mismo lugar otra vez.
462
00:22:05,832 --> 00:22:06,916
�Entonces te vas?
463
00:22:08,957 --> 00:22:10,517
�Qu� te pasa?
464
00:22:10,541 --> 00:22:11,600
Desde que llegu� aqu�,
465
00:22:11,624 --> 00:22:13,308
has estado intentando
echarme.
466
00:22:13,332 --> 00:22:15,517
Siempre dici�ndome que me fuera.
467
00:22:15,541 --> 00:22:17,225
�Por qu� es tan importante para usted?
468
00:22:17,249 --> 00:22:18,350
No importa.
469
00:22:18,374 --> 00:22:19,226
Olv�dalo.
470
00:22:19,250 --> 00:22:20,291
Lo har�.
471
00:22:21,291 --> 00:22:24,166
El viejo me ha dado la
oportunidad de hacer lo que quiero.
472
00:22:25,291 --> 00:22:27,499
Adem�s, me gusta la vista.
473
00:22:28,499 --> 00:22:31,933
No es frecuente que alguien como yo
se acerca lo suficiente como para mirar.
474
00:22:31,957 --> 00:22:34,832
Tengo un asiento en primera fila junto
de las cosas que el dinero puede comprar.
475
00:22:35,999 --> 00:22:38,499
�Crees que eso lo es todo, el dinero?
476
00:22:38,707 --> 00:22:40,683
Para m� es el n�mero uno.
477
00:22:40,707 --> 00:22:43,291
Tal vez con lo suficiente,
pueda comprar una chica como t�,
478
00:22:44,166 --> 00:22:45,933
bonita, engre�da...
479
00:22:45,957 --> 00:22:49,142
Alguien sin el miedo de
pasar hambre en sus ojos.
480
00:22:49,166 --> 00:22:50,225
S�.
481
00:22:50,249 --> 00:22:51,249
Eso es lo que quiero.
482
00:22:52,207 --> 00:22:54,124
S�lo que no tengo el precio en la etiqueta.
483
00:22:58,124 --> 00:23:00,874
(gritos de la multitud)
484
00:23:23,249 --> 00:23:24,267
�Qu� te parece, Harry?
485
00:23:24,291 --> 00:23:26,058
�Te he dicho que mi chico era un advenedizo?
486
00:23:26,082 --> 00:23:27,142
�Ten�a raz�n?
487
00:23:27,166 --> 00:23:29,392
S�, a veces esa
cotorreo tuyo tiene sentido.
488
00:23:29,416 --> 00:23:30,309
Deber�a haberte escuchado.
489
00:23:30,333 --> 00:23:31,850
Deber�a haberme escuchado.
490
00:23:31,874 --> 00:23:32,874
Seguir�a siendo su due�o.
491
00:23:35,957 --> 00:23:40,957
- �Qu�date con �l!
- (multitud gritando)
492
00:23:41,749 --> 00:23:42,601
(campana sonando)
493
00:23:42,625 --> 00:23:45,791
(aplausos del p�blico)
494
00:23:58,041 --> 00:23:59,350
Ves, estoy bien.
495
00:23:59,374 --> 00:24:00,933
S�, bueno escucha esto bien,
496
00:24:00,957 --> 00:24:03,642
�l abre ese ojo otra vez, yo
quiero parar la pelea yo mismo.
497
00:24:03,666 --> 00:24:06,332
(zumbido de alarma)
498
00:24:07,707 --> 00:24:09,892
Recuerda lo que te dije,
box�alo, al�jate de �l.
499
00:24:09,916 --> 00:24:11,142
Cuidado con ese ojo.
500
00:24:11,166 --> 00:24:12,267
(campana sonando)
501
00:24:12,291 --> 00:24:13,850
[�Vamos, muchacho, vamos a tenerlo!
502
00:24:13,874 --> 00:24:16,624
(multitud vitoreando)
503
00:24:17,541 --> 00:24:19,683
�Al�jate de �l, abajo!
504
00:24:19,707 --> 00:24:24,642
�Vamos!
505
00:24:24,666 --> 00:24:27,416
(gritos de la multitud)
506
00:24:42,916 --> 00:24:44,499
Pausa, un paso atr�s.
507
00:24:49,957 --> 00:24:52,707
(gritos de la multitud)
508
00:24:57,832 --> 00:24:59,642
�Acaba con �l, Tommy!
509
00:24:59,666 --> 00:25:03,183
(gritos de la multitud)
510
00:25:03,207 --> 00:25:06,374
(aplausos del p�blico)
511
00:25:18,957 --> 00:25:22,267
(tintineo de monedas)
512
00:25:22,291 --> 00:25:23,101
Si me escucharas,
513
00:25:23,125 --> 00:25:24,517
no te habr�an picado ese ojo.
514
00:25:24,541 --> 00:25:26,725
Hay que esperar algunos cortes.
515
00:25:26,749 --> 00:25:28,791
No si luchas como te digo.
516
00:25:30,916 --> 00:25:32,433
Hola, "sin futuro".
517
00:25:32,457 --> 00:25:33,434
Hola, Ray.
518
00:25:33,458 --> 00:25:35,350
�Qu� est�s haciendo fuera
de tu �tico de marfil?
519
00:25:35,374 --> 00:25:36,683
Oh, los barrios bajos.
520
00:25:36,707 --> 00:25:39,183
Oye, se habla bien de ti,
Tommy, la palabra es buena.
521
00:25:39,207 --> 00:25:41,142
Cram y yo acabamos de ver la pelea.
522
00:25:41,166 --> 00:25:42,892
Ese tipo no era f�cil de convencer.
523
00:25:42,916 --> 00:25:44,267
Te ves muy bien.
524
00:25:44,291 --> 00:25:45,392
Oh, he estado viniendo.
525
00:25:45,416 --> 00:25:46,767
�Vienes?
526
00:25:46,791 --> 00:25:48,350
Has llegado.
527
00:25:48,374 --> 00:25:49,558
Por eso he estado
esperando en tu puerta
528
00:25:49,582 --> 00:25:52,142
como un hu�rfano, quiero que me acojan.
529
00:25:52,166 --> 00:25:53,850
�Por qu� no vuelves a esa sala de billar
530
00:25:53,874 --> 00:25:55,767
y deslizarse por un taco?
531
00:25:55,791 --> 00:25:57,017
(Tommy riendo)
532
00:25:57,041 --> 00:25:59,416
Vamos a que el doctor
otro vistazo a ese ojo.
533
00:26:00,457 --> 00:26:02,767
Hey Bernstein, espera un minuto.
534
00:26:02,791 --> 00:26:04,725
He venido a hablar contigo.
535
00:26:04,749 --> 00:26:06,767
Ahora, sent�monos y
tener una peque�a reuni�n.
536
00:26:06,791 --> 00:26:08,017
�Sobre qu�?
537
00:26:08,041 --> 00:26:08,850
Sobre �l,
538
00:26:08,874 --> 00:26:09,726
mi luchador.
539
00:26:09,750 --> 00:26:11,350
�Tu luchador?
540
00:26:11,374 --> 00:26:13,475
Sigo siendo su representante, �no?
541
00:26:13,499 --> 00:26:16,808
Me imagino que deber�a
por lo menos el 50%.
542
00:26:16,832 --> 00:26:17,768
(Tommy riendo)
543
00:26:17,792 --> 00:26:19,624
No le hagas caso, Dave.
544
00:26:21,291 --> 00:26:23,392
Realmente no se puede descartar a un tipo por intentarlo.
545
00:26:23,416 --> 00:26:25,100
Sabes, Tommy, es
s�lo que quiero verte
546
00:26:25,124 --> 00:26:26,600
llegar a la cima.
547
00:26:26,624 --> 00:26:27,624
Lo conseguiremos.
548
00:26:28,957 --> 00:26:30,558
�d�nde?
549
00:26:30,582 --> 00:26:31,933
No he visto ninguna de tus peleas.
550
00:26:31,957 --> 00:26:33,892
en un enganche de costa a costa.
551
00:26:33,916 --> 00:26:35,642
No se llega a ninguna parte gorroneando
552
00:26:35,666 --> 00:26:38,058
por monedas de cinco y diez centavos
en los palos como este.
553
00:26:38,082 --> 00:26:41,225
Sin Cram, el p�blico de Nueva York y la televisi�n,
554
00:26:41,249 --> 00:26:43,475
bien podr�as estar peleando en un armario.
555
00:26:43,499 --> 00:26:44,933
�Verdadero o falso?
556
00:26:44,957 --> 00:26:46,642
No voy a hacer negocios con Cram.
557
00:26:46,666 --> 00:26:47,975
Deber�as.
558
00:26:47,999 --> 00:26:49,933
Mira lo que ha hecho por Al Carelli.
559
00:26:49,957 --> 00:26:52,791
Despu�s de vencer a Steve Lynn,
tendr� una oportunidad por el t�tulo.
560
00:26:54,082 --> 00:26:55,183
Olv�dalo, Ray.
561
00:26:55,207 --> 00:26:57,392
Ya sabes lo que pienso de Cram.
562
00:26:57,416 --> 00:26:58,226
De acuerdo.
563
00:26:58,250 --> 00:26:59,933
As� que haces negocios conmigo.
564
00:26:59,957 --> 00:27:02,558
Estoy en como un remache con
ese grupo de Nueva York.
565
00:27:02,582 --> 00:27:05,225
Puedo conseguirte cualquier tipo
de trato que quieras hacer.
566
00:27:05,249 --> 00:27:08,517
Con Bernstein, est�s
todav�a a 50.000 millas de distancia.
567
00:27:08,541 --> 00:27:11,374
Conmigo, es dinero f�cil.
568
00:27:11,582 --> 00:27:13,791
El tipo de vida que
calma los nervios.
569
00:27:15,041 --> 00:27:16,499
No lo intentes por las malas.
570
00:27:18,957 --> 00:27:20,624
Que te miren este ojo, Dave.
571
00:27:24,624 --> 00:27:26,267
Ser� mejor que guarde su coche.
572
00:27:26,291 --> 00:27:28,017
�Quieres coger esto por m�?
573
00:27:28,041 --> 00:27:28,893
De acuerdo.
574
00:27:28,917 --> 00:27:31,517
Duermes hasta tarde por la ma�ana, �eh?
575
00:27:31,541 --> 00:27:32,541
S�.
576
00:27:37,666 --> 00:27:38,476
�Vas a salir otra vez?
577
00:27:38,500 --> 00:27:40,933
No, �est�s bien?
578
00:27:40,957 --> 00:27:42,558
Claro que gan�.
579
00:27:42,582 --> 00:27:44,642
Pero tu ojo, se ve terrible.
580
00:27:44,666 --> 00:27:45,767
Lo hice cambiar.
581
00:27:45,791 --> 00:27:48,142
No cre� que te gustara
como estaba antes.
582
00:27:48,166 --> 00:27:49,457
�Puedo preguntarte algo?
583
00:27:50,416 --> 00:27:51,666
[Claro, adelante.
584
00:27:52,707 --> 00:27:53,707
�Por qu� luchas?
585
00:27:54,666 --> 00:27:56,332
No me est�s preguntando algo.
586
00:27:57,166 --> 00:27:58,582
Me preguntas de todo.
587
00:28:00,041 --> 00:28:03,291
Adem�s, esto no es una
noche para la historia de la vida.
588
00:28:04,582 --> 00:28:05,808
Tienes raz�n.
589
00:28:05,832 --> 00:28:07,082
No es asunto m�o.
590
00:28:08,416 --> 00:28:10,600
(m�sica sombr�a)
591
00:28:10,624 --> 00:28:12,475
Eh, espera un momento.
592
00:28:12,499 --> 00:28:15,666
(m�sica de cuerda sombr�a)
593
00:28:22,291 --> 00:28:24,957
No ten�a derecho a hablarte
as�, lo siento.
594
00:28:26,749 --> 00:28:28,892
Voy a contarte un secreto de estado,
595
00:28:28,916 --> 00:28:29,957
decirte por qu� lucho.
596
00:28:31,291 --> 00:28:32,767
Lo hago por dinero.
597
00:28:32,791 --> 00:28:34,350
Son brutales...
598
00:28:34,374 --> 00:28:37,142
y sin sentido, me pone
me enferma verlos.
599
00:28:37,166 --> 00:28:38,517
T� y ese otro luchador,
golpe�ndoos el uno al otro,
600
00:28:38,541 --> 00:28:40,791
sangrando y golpe�ndose
como animales.
601
00:28:43,041 --> 00:28:44,416
�Me viste pelear esta noche?
602
00:28:47,291 --> 00:28:49,683
As� que tu viejo te llev� al
al zoo a ver los animales
603
00:28:49,707 --> 00:28:50,707
como t� nos llamas, �eh?
604
00:28:51,666 --> 00:28:52,666
Fui solo.
605
00:28:54,791 --> 00:28:55,791
�Por qu�?
606
00:28:57,166 --> 00:28:58,332
Vamos, dime por qu�.
607
00:28:59,582 --> 00:29:00,582
No lo s�.
608
00:29:01,957 --> 00:29:03,291
Entonces te dir� algo.
609
00:29:05,666 --> 00:29:06,666
T� tambi�n me gustas.
610
00:29:08,332 --> 00:29:10,791
�Qu� te parece eso viniendo
de un luchador vagabundo?
611
00:29:15,707 --> 00:29:16,999
�Por qu� lloras?
612
00:29:19,332 --> 00:29:20,332
Lo siento.
613
00:29:21,374 --> 00:29:22,416
No lo hagas.
614
00:29:23,832 --> 00:29:26,017
Oye, t� no hiciste el mundo.
615
00:29:26,041 --> 00:29:27,041
Lo hice.
616
00:29:28,207 --> 00:29:30,041
Pegado con saliva y pegamento.
617
00:29:32,416 --> 00:29:33,416
As� est� mejor.
618
00:29:34,832 --> 00:29:36,100
Adem�s, no deber�as perder el tiempo
619
00:29:36,124 --> 00:29:37,541
preocup�ndose por tipos como yo.
620
00:29:39,874 --> 00:29:40,874
�Por qu�?
621
00:29:41,957 --> 00:29:42,957
Por qu�...
622
00:29:43,749 --> 00:29:46,791
Todo lo que puedes decir es "por qu�".
como una ni�a peque�a.
623
00:29:50,832 --> 00:29:54,183
No conozco las palabras para decirte por qu�.
624
00:29:54,207 --> 00:29:55,582
Supongo que tengo que ense��rtelo.
625
00:29:57,499 --> 00:29:58,499
Vamos.
626
00:30:00,457 --> 00:30:03,707
(suave m�sica de carill�n)
627
00:30:16,499 --> 00:30:17,707
Es hermoso, Tommy.
628
00:30:18,749 --> 00:30:20,124
Est�s mirando hacia el lado equivocado.
629
00:30:21,374 --> 00:30:22,416
Mira all�.
630
00:30:23,499 --> 00:30:25,475
No importa d�nde est�
cada vez que cierro los ojos
631
00:30:25,499 --> 00:30:26,499
eso es lo que veo.
632
00:30:27,291 --> 00:30:29,808
Pintoresco, creo que lo llaman.
633
00:30:29,832 --> 00:30:31,308
Excepto que nunca
lo ver�s en un diario de viaje
634
00:30:31,332 --> 00:30:33,707
porque no hacen
fotos de ese tipo de vida.
635
00:30:34,874 --> 00:30:35,874
Y huele.
636
00:30:37,249 --> 00:30:39,541
Son especiales cuando el
viento viene del r�o.
637
00:30:42,124 --> 00:30:44,267
Pero es m�s que lo que se huele y se ve,
638
00:30:44,291 --> 00:30:46,041
es lo que te hace vivir all�.
639
00:30:47,791 --> 00:30:50,433
Te hace luchar para mantenerte vivo a duras penas,
640
00:30:50,457 --> 00:30:52,749
todo el tiempo pregunt�ndome si vale la pena.
641
00:30:53,791 --> 00:30:56,392
Ojal� pudiera escribir como t� hablas.
642
00:30:56,416 --> 00:30:57,416
Es muy f�cil.
643
00:30:58,416 --> 00:30:59,975
Todo lo que tienes que hacer es nacer en un vertedero
644
00:30:59,999 --> 00:31:01,541
y educado en un callej�n.
645
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Te aprender�.
646
00:31:06,207 --> 00:31:08,374
Lo s�, lo s�, es "ense�ar".
647
00:31:10,124 --> 00:31:11,207
�Sabes algo?
648
00:31:12,582 --> 00:31:15,850
Hablando correctamente, no va conmigo.
649
00:31:15,874 --> 00:31:16,874
Se siente extra�o.
650
00:31:17,874 --> 00:31:19,916
Como me siento cuando estoy en tu sal�n.
651
00:31:21,416 --> 00:31:23,499
Lo que siento cada vez que te miro...
652
00:31:26,457 --> 00:31:29,124
Es como todas las otras
cosas a las que no tengo derecho.
653
00:31:30,749 --> 00:31:33,041
Creo que tienes derecho
a lo que quieras.
654
00:31:35,749 --> 00:31:37,308
Lo sea o no,
nunca voy a volver
655
00:31:37,332 --> 00:31:38,541
a la nada de aqu�,
656
00:31:40,041 --> 00:31:42,933
aunque tenga que golpear
los sesos a todo el mundo.
657
00:31:42,957 --> 00:31:43,934
La multitud, el mundo entero en mi esquina,
658
00:31:43,958 --> 00:31:45,100
y le da justo en la barbilla.
659
00:31:45,124 --> 00:31:46,392
Tommy.
660
00:31:46,416 --> 00:31:50,892
Tommy.
661
00:31:50,916 --> 00:31:54,749
(m�sica instrumental dram�tica)
662
00:32:01,916 --> 00:32:05,267
Vamos, salgamos de aqu�.
663
00:32:05,291 --> 00:32:06,291
Tommy...
664
00:32:07,457 --> 00:32:09,416
hay algunas cosas que quiero decirte...
665
00:32:11,082 --> 00:32:12,183
sobre m�,
666
00:32:12,207 --> 00:32:13,207
sobre mi madre.
667
00:32:15,457 --> 00:32:16,791
Est� en un sanatorio.
668
00:32:18,499 --> 00:32:19,624
Es alcoh�lica.
669
00:32:21,041 --> 00:32:22,332
Mi padre la puso all�.
670
00:32:24,166 --> 00:32:27,642
La destruy� como
destruye todo
671
00:32:27,666 --> 00:32:29,933
que no encaja en el molde Mallinson.
672
00:32:29,957 --> 00:32:32,291
La forma en que va a destruir
si se lo permites.
673
00:32:33,499 --> 00:32:34,874
Tranquilo.
674
00:32:36,124 --> 00:32:37,392
Oh, Tommy.
675
00:32:37,416 --> 00:32:39,624
Ll�vame contigo, lejos, a cualquier parte.
676
00:32:41,499 --> 00:32:43,100
Dorothy...
677
00:32:43,124 --> 00:32:45,142
Dorothy, no puedo, no puedo apoyarte.
678
00:32:45,166 --> 00:32:46,416
Oh Tommy, por favor.
679
00:32:47,457 --> 00:32:48,457
Mira,
680
00:32:49,166 --> 00:32:51,291
Voy a conseguir pasta, mucha pasta.
681
00:32:52,332 --> 00:32:53,791
Voy a tratar de conseguirlo r�pido.
682
00:32:55,541 --> 00:32:57,207
Pero tienes que darme un poco de tiempo.
683
00:33:01,582 --> 00:33:04,582
(m�sica jazz alegre)
684
00:33:09,374 --> 00:33:10,374
[Adelante.
685
00:33:14,499 --> 00:33:16,100
�Est� Ray Kacsmerek?
686
00:33:16,124 --> 00:33:17,124
S�, claro.
687
00:33:17,874 --> 00:33:19,791
Ven y b�scate problemas.
688
00:33:20,874 --> 00:33:22,058
No sab�a que ten�a una fiesta,
689
00:33:22,082 --> 00:33:23,916
- tal vez sea mejor que vuelva...
- Rel�jate.
690
00:33:23,957 --> 00:33:25,582
Esto es muy agradable.
691
00:33:26,624 --> 00:33:27,624
�Tommy!
692
00:33:29,624 --> 00:33:32,058
Soy Doris Randall, �tienes
�tienes apellido, Tommy?
693
00:33:32,082 --> 00:33:34,100
Tommy, me alegro de verte.
694
00:33:34,124 --> 00:33:34,934
Oye, tal vez sea mejor
volver en otro momento,
695
00:33:34,958 --> 00:33:36,725
- Quer�a hablar contigo...
- �Bromeas?
696
00:33:36,749 --> 00:33:38,600
Bueno, no pod�as haber elegido mejor momento.
697
00:33:38,624 --> 00:33:39,850
Me estoy dando un garbeo por aqu�.
698
00:33:39,874 --> 00:33:41,392
Vamos, quiero que conozcas
algunos de estos b�falos.
699
00:33:41,416 --> 00:33:42,892
Puedes empezar por aqu�.
700
00:33:42,916 --> 00:33:45,058
No pude llegar m�s lejos
que su nombre de pila.
701
00:33:45,082 --> 00:33:46,600
Mira, quer�a hablar contigo a solas.
702
00:33:46,624 --> 00:33:48,433
Ojal� me hubieras dicho eso.
703
00:33:48,457 --> 00:33:49,351
Hasta luego, Doris.
704
00:33:49,375 --> 00:33:51,308
Ve a jugar en ese tr�fico de all�.
705
00:33:51,332 --> 00:33:53,225
Antes de irte, b�scame.
706
00:33:53,249 --> 00:33:54,791
Estar� bajo una de las alfombras.
707
00:33:56,082 --> 00:33:59,475
(m�sica jazz tenue)
708
00:33:59,499 --> 00:34:01,350
Menudo sitio tienes aqu�.
709
00:34:01,374 --> 00:34:03,142
S�, no es una mala ratonera, �eh?
710
00:34:03,166 --> 00:34:05,058
He estado cogiendo bastante bien �ltimamente.
711
00:34:05,082 --> 00:34:06,166
S�, me di cuenta.
712
00:34:07,291 --> 00:34:08,707
�Cu�l es tu problema, amigo?
713
00:34:10,249 --> 00:34:11,249
Necesito dinero, Ray.
714
00:34:12,207 --> 00:34:13,184
S�, claro.
715
00:34:13,208 --> 00:34:14,725
La puerta est� abierta, �cu�nto?
716
00:34:14,749 --> 00:34:16,767
No, esto no es un toque.
717
00:34:16,791 --> 00:34:18,475
Tengo que conseguir mucho dinero.
718
00:34:18,499 --> 00:34:21,374
Quiero hablar contigo sobre
conseguir algunas peleas en Nueva York.
719
00:34:22,457 --> 00:34:24,183
Ahora s�.
720
00:34:24,207 --> 00:34:25,642
�Vas a dejar a Bernstein?
721
00:34:25,666 --> 00:34:26,666
No, no lo estoy.
722
00:34:27,832 --> 00:34:29,225
Y no quiero ning�n montaje.
723
00:34:29,249 --> 00:34:30,683
Nada falso.
724
00:34:30,707 --> 00:34:31,957
No jugar� en la tierra.
725
00:34:33,249 --> 00:34:34,249
De acuerdo.
726
00:34:34,916 --> 00:34:36,082
�Por qu� no?
727
00:34:36,124 --> 00:34:37,892
Vamos a jugar directamente.
728
00:34:37,916 --> 00:34:39,600
Se acabaron tus preocupaciones, "no hay futuro".
729
00:34:39,624 --> 00:34:41,517
S�lo d�jame manejar
tu caso de ahora en adelante.
730
00:34:41,541 --> 00:34:43,933
Se me ocurrir� una coincidencia para ti.
731
00:34:43,957 --> 00:34:45,558
Ser� como en los viejos tiempos, Tommy,
732
00:34:45,582 --> 00:34:48,291
t� y yo juntos de nuevo
como siempre hab�amos planeado.
733
00:34:52,791 --> 00:34:54,142
�Caballeros!
734
00:34:54,166 --> 00:34:55,642
Me alegro de que hayas venido, Ray.
735
00:34:55,666 --> 00:34:57,017
�Tienes tiempo?
736
00:34:57,041 --> 00:34:58,975
Para ti, Harry, siempre.
737
00:34:58,999 --> 00:35:00,808
No hagas bromas, Kacsmerek.
738
00:35:00,832 --> 00:35:03,041
He desayunado mucho,
a�n no est� resuelto.
739
00:35:04,666 --> 00:35:07,433
He o�do que has estado haciendo
algunas conexiones por tu cuenta.
740
00:35:07,457 --> 00:35:09,249
Jugando un poco a escondidas.
741
00:35:10,666 --> 00:35:12,183
Tal vez lo olvidaste,
742
00:35:12,207 --> 00:35:14,308
se supone que trabajas para m�.
743
00:35:14,332 --> 00:35:16,725
S�lo he estado construyendo
algunos contactos, Harry.
744
00:35:16,749 --> 00:35:18,892
Esos contactos han estado
poniendo dinero en tu bolsillo,
745
00:35:18,916 --> 00:35:20,308
no la m�a.
746
00:35:20,332 --> 00:35:21,850
Has o�do mal.
747
00:35:21,874 --> 00:35:23,892
Mira, tengo un buen trato para.
748
00:35:23,916 --> 00:35:25,517
Cierren la caja fuerte, muchachos.
749
00:35:25,541 --> 00:35:27,392
Has estado buscando una
pelea de puesta a punto para Al, aqu�.
750
00:35:27,416 --> 00:35:29,624
Tengo un buen chico, Tommy Shea.
751
00:35:31,457 --> 00:35:33,058
Lo viste pelear en Jersey.
752
00:35:33,082 --> 00:35:34,558
�Te acuerdas?
753
00:35:34,582 --> 00:35:36,017
Y podemos conseguirlo barato.
754
00:35:36,041 --> 00:35:37,267
Menos de cinco mil.
755
00:35:37,291 --> 00:35:38,558
No es nada.
756
00:35:38,582 --> 00:35:39,707
Te equivocas, Al.
757
00:35:39,749 --> 00:35:41,558
Ha desarrollado una verdadera clase.
758
00:35:41,582 --> 00:35:43,058
Harry, es justo lo que necesitas.
759
00:35:43,082 --> 00:35:45,517
La tele pide a gritos caras nuevas.
760
00:35:45,541 --> 00:35:46,725
Tommy tiene color.
761
00:35:46,749 --> 00:35:48,475
Est� cargado de personalidad.
762
00:35:48,499 --> 00:35:50,892
�Por qu� no hablas con el gremio teatral?
763
00:35:50,916 --> 00:35:53,166
No, espera un minuto,
Al, ese chico no era malo.
764
00:35:54,124 --> 00:35:56,100
�Est� dispuesto a seguir el juego?
765
00:35:56,124 --> 00:35:57,433
Claro, Harry.
766
00:35:57,457 --> 00:36:00,058
�Vendr�a a ti con un tipo
que no quisiera acompa�arme?
767
00:36:00,082 --> 00:36:01,600
Pertenece a Bernstein, �no?
768
00:36:01,624 --> 00:36:03,517
Mira, est� harto de Bernstein.
769
00:36:03,541 --> 00:36:04,933
Necesita la pasta.
770
00:36:04,957 --> 00:36:05,957
Vino a verme.
771
00:36:06,957 --> 00:36:09,332
Tiene que ser una victoria f�cil para Al.
772
00:36:10,291 --> 00:36:12,517
�Por qu� todo el vapor
por un payaso como ese?
773
00:36:12,541 --> 00:36:13,683
Porque no puedo arriesgarme a que te corten
774
00:36:13,707 --> 00:36:15,725
antes del combate por el t�tulo.
775
00:36:15,749 --> 00:36:17,017
Ahora mira,
776
00:36:17,041 --> 00:36:18,166
si te doy esta oportunidad,
777
00:36:18,999 --> 00:36:21,267
No quiero ninguna de tus barajadas r�pidas.
778
00:36:21,291 --> 00:36:23,267
Por supuesto que no, Harry.
779
00:36:23,291 --> 00:36:25,332
Este chico har� todo lo que yo le diga.
780
00:36:38,499 --> 00:36:40,683
�Hey, sep�rense!
781
00:36:40,707 --> 00:36:41,767
- �Sep�rense!
- �Muy bien, tiempo!
782
00:36:41,791 --> 00:36:43,291
�Acaba de caer un rayo!
783
00:36:46,207 --> 00:36:47,101
Espera aqu�.
784
00:36:47,125 --> 00:36:48,808
Estar�s levantando
ojos del suelo.
785
00:36:48,832 --> 00:36:50,517
Te consegu� una cerilla.
786
00:36:50,541 --> 00:36:53,933
�Desde cu�ndo tienes
nada que decir sobre nuestras peleas?
787
00:36:53,957 --> 00:36:55,267
�No se lo dijiste?
788
00:36:55,291 --> 00:36:56,291
�Decirme qu�?
789
00:36:57,291 --> 00:36:58,350
Dave, fui a ver a Ray
790
00:36:58,374 --> 00:37:00,683
porque tengo que tener algunos combates m�s grandes.
791
00:37:00,707 --> 00:37:02,850
Me bajo de este tren ahora mismo.
792
00:37:02,874 --> 00:37:05,100
�Qu� soy, una especie de mordedura de serpiente?
793
00:37:05,124 --> 00:37:06,600
Tengo una gran pelea para ti.
794
00:37:06,624 --> 00:37:08,808
Al Carelli, �qu� te parece?
795
00:37:08,832 --> 00:37:10,642
- �Me parece estupendo!
- �Carelli?
796
00:37:10,666 --> 00:37:11,476
S�.
797
00:37:11,500 --> 00:37:12,517
Est� buscando una puesta a punto ir
798
00:37:12,541 --> 00:37:13,642
antes de luchar contra Lynn por el t�tulo.
799
00:37:13,666 --> 00:37:16,142
Espera un minuto, Carelli es
rudo, Tommy no puede vencerlo.
800
00:37:16,166 --> 00:37:18,183
�Qui�n dice que va a ganarle?
801
00:37:18,207 --> 00:37:19,018
[�Qu�?
802
00:37:19,042 --> 00:37:21,392
Al menos no ahora, Tommy.
803
00:37:21,416 --> 00:37:22,725
Cram tampoco lo cree.
804
00:37:22,749 --> 00:37:24,916
Pero hay cinco grandes rogando
para que te los presenten.
805
00:37:25,124 --> 00:37:27,225
�Por hacer qu�, entrar en el tanque, eh?
806
00:37:27,249 --> 00:37:28,433
Espera, Dave,
807
00:37:28,457 --> 00:37:29,933
ya sabes, yo no ir�a
por un trato como ese.
808
00:37:29,957 --> 00:37:31,267
Esta pelea es de nivel.
809
00:37:31,291 --> 00:37:34,225
Le dije a Ray que incluso
antes de que fuera a ver a Cram.
810
00:37:34,249 --> 00:37:35,933
Te necesito conmigo, Dave.
811
00:37:35,957 --> 00:37:37,058
Claro que s�.
812
00:37:37,082 --> 00:37:39,433
Si Tommy hace una buena
mostrando, estamos en nuestro camino.
813
00:37:39,457 --> 00:37:42,933
Tendremos a todos los escritores deportivos
del pa�s hablando maravillas de �l.
814
00:37:42,957 --> 00:37:44,225
Quiero este combate, Dave.
815
00:37:44,249 --> 00:37:46,041
Necesito el dinero, lo necesito mucho.
816
00:37:47,041 --> 00:37:49,058
Deber�a tener m�s sentido com�n.
817
00:37:49,082 --> 00:37:51,416
Tal vez una paliza
aprender algunas cosas.
818
00:37:57,332 --> 00:38:00,350
No se olvide, que Carelli es
lindo, de cerca, es sucio.
819
00:38:00,374 --> 00:38:03,725
Va a tope, golpear bajo, cualquier cosa
con lo que pueda salirse con la suya.
820
00:38:03,749 --> 00:38:04,749
De acuerdo, Dave.
821
00:38:05,666 --> 00:38:06,808
Me pregunto d�nde est� Ray.
822
00:38:06,832 --> 00:38:08,725
S�lo te preocupas por Carelli.
823
00:38:08,749 --> 00:38:11,416
Deja que te gu�e,
mant�n ese gancho de izquierda funcionando.
824
00:38:14,499 --> 00:38:16,267
Mira Cram, estamos un poco ocupados aqu�.
825
00:38:16,291 --> 00:38:18,767
Rel�jate, s�lo pas�
para desearte suerte.
826
00:38:18,791 --> 00:38:19,850
No tienes nada de qu� preocuparte, chico.
827
00:38:19,874 --> 00:38:21,100
Nadie saldr� herido.
828
00:38:21,124 --> 00:38:23,808
Al te va a dejar hacer
una buena actuaci�n esta noche.
829
00:38:23,832 --> 00:38:25,183
�Me va a dejar?
830
00:38:25,207 --> 00:38:26,392
Est� hablando de un arreglo,
831
00:38:26,416 --> 00:38:29,058
�Puedo olerlo desde aqu� hasta Canarsie!
832
00:38:29,082 --> 00:38:30,725
Espera un momento.
833
00:38:30,749 --> 00:38:32,499
�Quieres decir que Kacsmerek no te lo dijo?
834
00:38:33,582 --> 00:38:35,892
No hago peleas para nadie, Cram.
835
00:38:35,916 --> 00:38:37,808
Ser� mejor que sigas con esto, chico.
836
00:38:37,832 --> 00:38:40,433
Ve a decirle a Carelli que esto
no va a ser un vals.
837
00:38:40,457 --> 00:38:41,725
�L�rgate!
838
00:38:41,749 --> 00:38:43,058
De acuerdo.
839
00:38:43,082 --> 00:38:44,225
Incluso si vives a trav�s de �l,
840
00:38:44,249 --> 00:38:45,850
nunca conseguir�s otra
pelea en este tiempo.
841
00:38:45,874 --> 00:38:48,267
Hablaremos de eso
despu�s de la pelea, Cram.
842
00:38:48,291 --> 00:38:50,308
Esta vez tengo un chico
que es recto todo el camino.
843
00:38:50,332 --> 00:38:51,642
No vas a ponerle un bozal
844
00:38:51,666 --> 00:38:53,808
como t� hiciste con este simio hambriento de dinero.
845
00:38:53,832 --> 00:38:54,832
�Ahora vete!
846
00:38:56,666 --> 00:38:59,416
(gritos de la multitud)
847
00:39:02,499 --> 00:39:03,725
�Era Stretch uno de tus chicos?
848
00:39:03,749 --> 00:39:04,850
S�.
849
00:39:04,874 --> 00:39:06,058
Lo convert� en un campe�n
850
00:39:06,082 --> 00:39:08,267
y entonces Cram le puso las manos encima,
851
00:39:08,291 --> 00:39:11,249
lo alej� de m� y
termin� goteando escoria.
852
00:39:12,499 --> 00:39:15,374
He estado esperando mucho tiempo
para arreglar las cosas con Cram.
853
00:39:17,749 --> 00:39:18,749
Tal vez pueda ayudar.
854
00:39:19,791 --> 00:39:22,517
Creo que puedo llevar a Carelli por ti, Dave.
855
00:39:22,541 --> 00:39:24,332
Creo que ahora t� tambi�n puedes, Tommy.
856
00:39:25,416 --> 00:39:26,558
Si esperaba un arreglo,
857
00:39:26,582 --> 00:39:28,600
probablemente no estar�
en plena forma para ir a 10,
858
00:39:28,624 --> 00:39:31,433
as� que probablemente intentar�
alejarte a toda prisa.
859
00:39:31,457 --> 00:39:33,975
As� que mantente alejado de los problemas
durante las primeras rondas,
860
00:39:33,999 --> 00:39:36,124
trabajar con �l abajo, ablandarlo.
861
00:39:37,624 --> 00:39:39,225
Conoc�is las reglas, chicos.
862
00:39:39,249 --> 00:39:40,184
Tienes tus instrucciones
863
00:39:40,208 --> 00:39:41,600
de la comisi�n esta tarde.
864
00:39:41,624 --> 00:39:43,017
Quiero una pelea buena y limpia.
865
00:39:43,041 --> 00:39:44,791
Dense la mano ahora, salgan a luchar.
866
00:39:45,749 --> 00:39:47,916
No sab�a que estabas
interesado en el boxeo.
867
00:39:49,624 --> 00:39:50,916
Oh, es Shea.
868
00:39:57,749 --> 00:39:59,166
No seas un cazatalentos.
869
00:39:59,207 --> 00:40:00,725
Golpea ese cuerpo.
870
00:40:00,749 --> 00:40:02,558
(campana sonando)
871
00:40:02,582 --> 00:40:05,332
(gritos de la multitud)
872
00:40:34,457 --> 00:40:35,892
�Quieres irte a casa temprano, muchacho?
873
00:40:35,916 --> 00:40:37,416
�Evitar el tr�fico?
874
00:40:39,832 --> 00:40:42,582
(multitud vitoreando)
875
00:40:49,207 --> 00:40:51,957
(gritos de la multitud)
876
00:41:13,582 --> 00:41:15,558
(campana sonando)
877
00:41:15,582 --> 00:41:18,499
(aplausos del p�blico)
878
00:41:21,749 --> 00:41:22,559
Haciendo el bien.
879
00:41:22,583 --> 00:41:24,892
Pero no intercambies golpes con �l, todav�a no.
880
00:41:24,916 --> 00:41:25,916
De acuerdo.
881
00:41:26,666 --> 00:41:29,332
(zumbido de alarma)
882
00:41:33,874 --> 00:41:34,684
(campana sonando)
883
00:41:34,708 --> 00:41:36,058
[�Ve por �l, Al!
884
00:41:36,082 --> 00:41:38,600
(gritos de la multitud)
885
00:41:38,624 --> 00:41:40,267
Bueno, nos estamos moviendo
a la cuarta ronda.
886
00:41:40,291 --> 00:41:42,100
Carelli ha estado haciendo
la mayor�a de los goles,
887
00:41:42,124 --> 00:41:44,017
forzando la pelea hasta ahora.
888
00:41:44,041 --> 00:41:46,517
Shea nos ha dado s�lo r�fagas ocasionales
889
00:41:46,541 --> 00:41:49,267
y la mayor parte de su ataque
ha sido al cuerpo.
890
00:41:49,291 --> 00:41:50,975
�Qu� te parece, Dave,
�podemos hacer el movimiento ahora?
891
00:41:50,999 --> 00:41:53,142
No, sigue trabajando en esa barriga.
892
00:41:53,166 --> 00:41:54,767
Te lo dir� cuando est� lista.
893
00:41:54,791 --> 00:41:56,017
No para de pegarme,
894
00:41:56,041 --> 00:41:58,350
Puede que no est� cuando est�s listo.
895
00:41:58,374 --> 00:42:01,041
(zumbido de alarma)
896
00:42:03,791 --> 00:42:04,768
(campana sonando)
897
00:42:04,792 --> 00:42:07,541
(gritos de la multitud)
898
00:42:13,666 --> 00:42:15,600
No vas a ser bonito, hijito.
899
00:42:15,624 --> 00:42:16,434
C�llate.
900
00:42:16,458 --> 00:42:19,249
�Ser� mejor que te acuestes y te vayas a dormir!
901
00:42:24,916 --> 00:42:26,225
�Al�jate!
902
00:42:26,249 --> 00:42:27,916
�Al�jate, no te mezcles!
903
00:42:30,374 --> 00:42:33,124
(multitud vitoreando)
904
00:42:36,707 --> 00:42:37,933
�Tres!
905
00:42:37,957 --> 00:42:39,142
�Cuatro!
906
00:42:39,166 --> 00:42:40,166
�Cinco!
907
00:42:41,124 --> 00:42:42,267
�Seis!
908
00:42:42,291 --> 00:42:43,683
�Siete!
909
00:42:43,707 --> 00:42:45,392
Ocho, de acuerdo.
910
00:42:45,416 --> 00:42:48,166
(gritos de la multitud)
911
00:42:55,499 --> 00:42:56,725
�Sep�rense!
912
00:42:56,749 --> 00:42:58,142
(timbre sonando)
Vamos.
913
00:42:58,166 --> 00:42:59,166
Hola.
914
00:42:59,916 --> 00:43:02,832
(aplausos del p�blico)
915
00:43:16,624 --> 00:43:17,434
�No me has o�do?
916
00:43:17,458 --> 00:43:20,392
No te quedes parado y golpees con
con �l, no hasta que yo te lo diga.
917
00:43:20,416 --> 00:43:23,308
Bueno, sigue disparando
su cara, no me gusta.
918
00:43:23,332 --> 00:43:25,350
No te hagas el tonto.
919
00:43:25,374 --> 00:43:27,642
Si pierdes la cabeza,
te har� pedazos.
920
00:43:27,666 --> 00:43:30,332
(zumbido de alarma)
921
00:43:34,791 --> 00:43:36,933
(campana sonando)
922
00:43:36,957 --> 00:43:39,707
(gritos de la multitud)
923
00:44:06,041 --> 00:44:06,851
Llega el octavo asalto.
924
00:44:06,875 --> 00:44:08,350
Tienes que atraparlo r�pido.
925
00:44:08,374 --> 00:44:09,791
Estoy dispuesto, ve a dec�rselo.
926
00:44:10,957 --> 00:44:13,624
(zumbido de alarma)
927
00:44:22,416 --> 00:44:23,475
Est� listo.
928
00:44:23,499 --> 00:44:25,767
Sal a buscarlo.
(timbre sonando)
929
00:44:25,791 --> 00:44:28,541
(gritos de la multitud)
930
00:44:52,166 --> 00:44:54,916
(gritos de la multitud)
931
00:45:20,416 --> 00:45:23,142
(multitud vitoreando)
932
00:45:23,166 --> 00:45:24,350
Uno.
933
00:45:24,374 --> 00:45:25,374
�Tres!
934
00:45:29,207 --> 00:45:30,225
�Seis!
935
00:45:30,249 --> 00:45:31,267
�Siete!
936
00:45:31,291 --> 00:45:33,874
(campana sonando)
937
00:45:36,291 --> 00:45:39,041
(multitud vitoreando)
938
00:45:47,166 --> 00:45:49,291
Lo tienes herido, mantente encima de �l.
939
00:45:51,499 --> 00:45:54,166
(zumbido de alarma)
940
00:45:57,957 --> 00:45:59,267
- (campana sonando)
- [Stretch] �Vamos, Al!
941
00:45:59,291 --> 00:46:02,041
(gritos de la multitud)
942
00:46:12,207 --> 00:46:13,207
�Vamos, Al!
943
00:46:16,457 --> 00:46:19,207
(multitud vitoreando)
944
00:46:27,957 --> 00:46:30,749
(gritos de la multitud)
945
00:46:52,791 --> 00:46:55,541
(gritos de la multitud)
946
00:47:01,207 --> 00:47:02,850
(campana sonando)
947
00:47:02,874 --> 00:47:07,874
(multitud aplaudiendo)
(espectadores abucheando)
948
00:47:12,416 --> 00:47:14,142
�Qu� dices, Al,
deshag�monos de �l.
949
00:47:14,166 --> 00:47:15,707
�Tienes veneno?
950
00:47:19,707 --> 00:47:22,808
(zumbido de alarma)
951
00:47:22,832 --> 00:47:25,267
(campana sonando)
952
00:47:25,291 --> 00:47:26,101
Sube al ring.
953
00:47:26,125 --> 00:47:28,100
Guantes de toque, �ltima ronda.
954
00:47:28,124 --> 00:47:30,874
(gritos de la multitud)
955
00:47:40,832 --> 00:47:44,416
[Sigue golpeando,
�sigue golpeando, chico!
956
00:47:45,791 --> 00:47:47,475
[Vamos,
Shea, �lo tienes!
957
00:47:47,499 --> 00:47:49,683
[�Tommy, entra ah�!
958
00:47:49,707 --> 00:47:52,457
(multitud vitoreando)
959
00:48:01,791 --> 00:48:04,541
(gritos de la multitud)
960
00:48:57,582 --> 00:49:00,874
(campana sonando)
961
00:49:01,707 --> 00:49:03,017
Bueno, eso es todo.
962
00:49:03,041 --> 00:49:04,558
Tuvimos una buena pelea,
963
00:49:04,582 --> 00:49:06,058
y si te uniste a nosotros un poco tarde esta noche,
964
00:49:06,082 --> 00:49:07,642
s�lo para ponerte al d�a.
965
00:49:07,666 --> 00:49:10,100
Tommy Shea fue derribado a la
lona en el cuarto asalto
966
00:49:10,124 --> 00:49:12,433
y Al Carelli fue derribado
967
00:49:12,457 --> 00:49:13,767
en la octava ronda.
968
00:49:13,791 --> 00:49:15,517
Corelli fue el agresor la mayor parte del camino
969
00:49:15,541 --> 00:49:18,350
pero Tommy Shea aterriz�
los mejores golpes al cuerpo.
970
00:49:18,374 --> 00:49:20,517
Ahora subamos al ring
Jimmy Lennon,
971
00:49:20,541 --> 00:49:21,933
y obtener la decisi�n oficial.
972
00:49:21,957 --> 00:49:23,475
Muy bien, Jim, c�gelo.
973
00:49:23,499 --> 00:49:24,434
(campana sonando)
974
00:49:24,458 --> 00:49:25,850
�Su atenci�n, por favor!
975
00:49:25,874 --> 00:49:27,725
Juez Artie Ross
976
00:49:27,749 --> 00:49:31,017
marca a cinco asaltos para Corelli,
977
00:49:31,041 --> 00:49:33,350
cuatro rondas para Shea,
978
00:49:33,374 --> 00:49:35,475
�una ronda, incluso!
979
00:49:35,499 --> 00:49:37,600
(multitud vitoreando)
980
00:49:37,624 --> 00:49:42,624
El juez Mike Shore ve
cinco asaltos para Shea,
981
00:49:42,666 --> 00:49:47,666
tres rondas para Carelli
y dos rondas pares.
982
00:49:48,249 --> 00:49:50,433
(aplausos del p�blico)
983
00:49:50,457 --> 00:49:55,457
El �rbitro Mel Leonard anota
en cinco, cuatro y uno, incluso
984
00:49:56,249 --> 00:50:00,933
a favor del ganador por
mayor�a de votos, �Tommy Shea!
985
00:50:00,957 --> 00:50:03,749
(multitud vitoreando)
986
00:50:05,249 --> 00:50:06,184
Bien,
987
00:50:06,208 --> 00:50:07,957
parece que eleg� otro ganador.
988
00:50:16,916 --> 00:50:17,916
�Tommy!
989
00:50:19,749 --> 00:50:20,933
�Qu� te ha pasado?
990
00:50:20,957 --> 00:50:22,642
�l tiene un nervio mostrando incluso una cara
991
00:50:22,666 --> 00:50:24,017
as� por aqu�.
992
00:50:24,041 --> 00:50:25,725
Vamos, �qu� te ha pasado?
993
00:50:25,749 --> 00:50:26,892
Los chicos de Cram me hicieron trabajar,
994
00:50:26,916 --> 00:50:28,725
pero no te preocupes por eso, estoy bien.
995
00:50:28,749 --> 00:50:30,767
Tommy, te digo que estamos dentro.
996
00:50:30,791 --> 00:50:32,225
Has hecho una gran exhibici�n.
997
00:50:32,249 --> 00:50:34,058
Estamos en camino, amigo.
998
00:50:34,082 --> 00:50:36,725
S�, no me gusta tu manera, Kacsmerek.
999
00:50:36,749 --> 00:50:38,517
S�, Ray, �por qu� no nos lo dijiste?
1000
00:50:38,541 --> 00:50:40,475
Sab�as que no me gustar�a el montaje de Cram.
1001
00:50:40,499 --> 00:50:41,476
As� es.
1002
00:50:41,500 --> 00:50:44,225
Pens� que si nadie lo sab�a.
ten�as una oportunidad de vencer a Carelli,
1003
00:50:44,249 --> 00:50:45,475
lo cual hiciste.
1004
00:50:45,499 --> 00:50:46,850
Lo prepar� para ti.
1005
00:50:46,874 --> 00:50:48,392
Y Cram lo ten�a claro.
1006
00:50:48,416 --> 00:50:50,225
Le estabas dando el golpe.
1007
00:50:50,249 --> 00:50:51,850
Mira qui�n est� preocupado por Cram.
1008
00:50:51,874 --> 00:50:53,433
Por tu aspecto, deber�as estarlo.
1009
00:50:53,457 --> 00:50:55,725
Eso no es lo que me preocupa.
1010
00:50:55,749 --> 00:50:58,308
Me pregunto cu�ndo
nos va a vender por el r�o.
1011
00:50:58,332 --> 00:50:59,143
�Tommy?
1012
00:50:59,167 --> 00:51:00,767
Nunca lo har�a.
1013
00:51:00,791 --> 00:51:02,767
Hemos sido amigos demasiado tiempo.
1014
00:51:02,791 --> 00:51:04,207
Ser�a como robarme a m� mismo.
1015
00:51:05,166 --> 00:51:07,642
T� tambi�n lo har�as si
pudieras calcular un �ngulo.
1016
00:51:07,666 --> 00:51:11,225
Est� bien, est� bien,
deja de gritarme.
1017
00:51:11,249 --> 00:51:12,683
(golpes en la puerta)
1018
00:51:12,707 --> 00:51:14,100
Pasa.
1019
00:51:14,124 --> 00:51:15,433
�Gran pelea, Shea!
1020
00:51:15,457 --> 00:51:18,017
�Fue como lo planeaste
o crees que fue una casualidad?
1021
00:51:18,041 --> 00:51:19,475
Oh, por supuesto que estaba planeado
1022
00:51:19,499 --> 00:51:21,142
y le daremos a Carelli lo mismo.
1023
00:51:21,166 --> 00:51:22,725
Cada vez que sube al ring con nosotros.
1024
00:51:22,749 --> 00:51:24,558
Parece que te metiste
en el ring con �l.
1025
00:51:24,582 --> 00:51:26,683
S�, �con qui�n peleaste esta noche?
1026
00:51:26,707 --> 00:51:28,767
Tuve un peque�o accidente
de camino a la pelea.
1027
00:51:28,791 --> 00:51:32,017
S�, todos tuvimos un
accidente el d�a que naci�.
1028
00:51:32,041 --> 00:51:33,100
No te preocupes por m�.
1029
00:51:33,124 --> 00:51:35,600
Escucha, hay una gran historia en este chico.
1030
00:51:35,624 --> 00:51:37,558
Un verdadero �ngulo de Cenicienta.
1031
00:51:37,582 --> 00:51:38,767
Ha estado luchando para superarse
1032
00:51:38,791 --> 00:51:40,600
desde que era un ni�o en Jersey.
1033
00:51:40,624 --> 00:51:42,892
Hace seis meses, regresa
de vuelta del ej�rcito en Corea,
1034
00:51:42,916 --> 00:51:44,433
vuelve al tinglado de las peleas,
1035
00:51:44,457 --> 00:51:47,517
luchando limpio, pero no
conseguir cualquiera de los descansos.
1036
00:51:47,541 --> 00:51:48,476
Entonces es descubierto en el ring
1037
00:51:48,500 --> 00:51:50,308
por un millonario llamado Mallinson,
1038
00:51:50,332 --> 00:51:52,392
Robert T. Mallinson.
1039
00:51:52,416 --> 00:51:53,892
[Mallinson's
Rodamientos de Bolas, �ese?
1040
00:51:53,916 --> 00:51:55,142
Esa es.
1041
00:51:55,166 --> 00:51:57,808
Se lleva a Tommy, aqu�, justo
a su finca de Long Island.
1042
00:51:57,832 --> 00:52:00,933
Tommy ha estado entrenando all�
desde entonces, en secreto.
1043
00:52:00,957 --> 00:52:03,350
No es una mala historia, si es verdad.
1044
00:52:03,374 --> 00:52:04,184
�Compru�balo!
1045
00:52:04,208 --> 00:52:05,892
Esto s� que es enriquecerse.
1046
00:52:05,916 --> 00:52:07,433
De la nada, bang,
1047
00:52:07,457 --> 00:52:10,058
derriba al mejor
contendiente en su clase.
1048
00:52:10,082 --> 00:52:13,017
Ahora, est� listo para el campe�n.
1049
00:52:13,041 --> 00:52:16,017
Muy bien, muchachos, eso es
todo, tenemos trabajo que hacer aqu�.
1050
00:52:16,041 --> 00:52:17,808
Oigan, escr�banlo bien, �eh, amigos?
1051
00:52:17,832 --> 00:52:19,100
Mucho color, �sabes?
1052
00:52:19,124 --> 00:52:20,017
(agradable m�sica de flauta)
1053
00:52:20,041 --> 00:52:20,934
Hola.
1054
00:52:20,958 --> 00:52:22,183
Por la ma�ana.
1055
00:52:22,207 --> 00:52:23,101
�Ma�ana?
1056
00:52:23,125 --> 00:52:24,166
Es casi mediod�a.
1057
00:52:25,374 --> 00:52:28,142
Despu�s de la pelea de anoche, estoy
sorprendido de que puedas moverte.
1058
00:52:28,166 --> 00:52:29,642
Me olvid� de agacharme un
un par de veces, �no?
1059
00:52:29,666 --> 00:52:31,957
Tommy, me alegro mucho de que hayas ganado.
1060
00:52:33,249 --> 00:52:34,832
Oh, digamos...
1061
00:52:35,874 --> 00:52:38,142
Resulta que tengo un
par de entradas para el teatro
1062
00:52:38,166 --> 00:52:41,267
a un musical, he o�do que tambi�n es muy bueno.
1063
00:52:41,291 --> 00:52:43,683
Bueno, quiero decir, no
voy a ser capaz de usarlos,
1064
00:52:43,707 --> 00:52:45,975
Pens� que te gustar�a ir.
1065
00:52:45,999 --> 00:52:47,475
Bien, gracias.
1066
00:52:47,499 --> 00:52:49,082
Ten�a ganas de ver esto.
1067
00:52:50,291 --> 00:52:51,558
�A qui�n piensas llevar?
1068
00:52:51,582 --> 00:52:54,082
Bueno, tal vez me lleve
un jugador de polo, o...
1069
00:52:55,124 --> 00:52:57,183
tal vez un luchador que tengo en mente.
1070
00:52:57,207 --> 00:52:59,183
Coge al luchador.
1071
00:52:59,207 --> 00:53:01,475
Te ves mejor con
los tipos con los pies en la tierra.
1072
00:53:01,499 --> 00:53:02,582
Como que te pone.
1073
00:53:03,541 --> 00:53:07,374
(agradable m�sica instrumental)
1074
00:53:17,749 --> 00:53:18,559
Buenas noches, Sr. Mallinson.
1075
00:53:18,583 --> 00:53:19,892
Hola, Tommy.
1076
00:53:19,916 --> 00:53:21,808
Dorothy bajar� enseguida.
1077
00:53:21,832 --> 00:53:24,850
Acabo de leer sobre ti...
1078
00:53:24,874 --> 00:53:26,517
y a m� mismo.
1079
00:53:26,541 --> 00:53:29,600
"Rico Long Islander
Desarrolla Protege Fistic."
1080
00:53:29,624 --> 00:53:30,933
Lo siento, se�or.
1081
00:53:30,957 --> 00:53:32,683
Ver�, este amigo m�o
m�o le cont� todas esas cosas
1082
00:53:32,707 --> 00:53:33,643
y si hubiera sabido que se iba...
1083
00:53:33,667 --> 00:53:35,082
Muy bien.
1084
00:53:35,124 --> 00:53:38,642
De hecho, yo contribu� con
algunos de estos detalles atra�dos.
1085
00:53:38,666 --> 00:53:40,017
Los periodistas me tendieron una emboscada
1086
00:53:40,041 --> 00:53:42,433
cuando fui a almorzar al club hoy.
1087
00:53:42,457 --> 00:53:44,517
Seguro que pueden hacer muchas preguntas.
1088
00:53:44,541 --> 00:53:46,374
Vi la pelea de Carelli anoche.
1089
00:53:47,541 --> 00:53:49,267
Te ve�as muy bien.
1090
00:53:49,291 --> 00:53:50,142
Gracias, se�or.
1091
00:53:50,166 --> 00:53:51,101
Los periodistas deportivos dicen
1092
00:53:51,125 --> 00:53:53,058
tienes madera de campe�n.
1093
00:53:53,082 --> 00:53:54,975
Bueno, Dave ha hecho la mayor parte.
1094
00:53:54,999 --> 00:53:56,642
No, no lo creo.
1095
00:53:56,666 --> 00:53:59,392
Sabes, Tommy, mi actitud
hacia ti hasta ahora
1096
00:53:59,416 --> 00:54:00,933
debe haber parecido extra�o a veces,
1097
00:54:00,957 --> 00:54:03,350
como mi negativa a ver tus primeras peleas.
1098
00:54:03,374 --> 00:54:06,683
Imperdonable si no hubiera tenido una raz�n.
1099
00:54:06,707 --> 00:54:08,392
Pero, ver�s, si hubiera sido
condescendiente contigo,
1100
00:54:08,416 --> 00:54:10,058
Puede que te haya robado tu incentivo.
1101
00:54:10,082 --> 00:54:12,350
De esta manera, picarte
de vez en cuando era saludable.
1102
00:54:12,374 --> 00:54:14,183
Lo que has logrado,
lo has hecho por ti mismo.
1103
00:54:14,207 --> 00:54:15,933
Deber�as estar orgulloso de ello.
1104
00:54:15,957 --> 00:54:18,350
Espero que te quedes aqu�.
1105
00:54:18,374 --> 00:54:19,642
Bueno, gracias, se�or.
1106
00:54:19,666 --> 00:54:21,308
Hasta ahora ha funcionado bien.
1107
00:54:21,332 --> 00:54:22,332
Bien.
1108
00:54:23,541 --> 00:54:24,541
Si�ntate, Tommy.
1109
00:54:30,957 --> 00:54:32,874
Me gustar�a hablar contigo sobre Dorothy.
1110
00:54:34,207 --> 00:54:35,874
Est� enamorada de ti, �sabes?
1111
00:54:36,832 --> 00:54:38,350
Bueno, no tienes que parecer tan sorprendido.
1112
00:54:38,374 --> 00:54:40,541
He notado cosas,
os he visto juntos.
1113
00:54:41,916 --> 00:54:43,166
�Est�s enamorado de ella?
1114
00:54:44,874 --> 00:54:46,350
S�, lo estoy.
1115
00:54:46,374 --> 00:54:49,166
Supongo que has pensado
en pedirle que se case contigo.
1116
00:54:50,582 --> 00:54:52,183
Ahora mismo no puedo permit�rmelo.
1117
00:54:52,207 --> 00:54:54,082
Bueno, eso es realista.
1118
00:54:54,124 --> 00:54:56,767
Dorothy es muy ingenua con el dinero.
1119
00:54:56,791 --> 00:54:58,308
Cree que puede vivir sin las cosas
1120
00:54:58,332 --> 00:55:00,350
que he intentado darle.
1121
00:55:00,374 --> 00:55:01,933
Pero hay otros problemas,
1122
00:55:01,957 --> 00:55:04,249
vosotros dos sois de mundos
mundos diferentes.
1123
00:55:06,124 --> 00:55:07,767
No es que eso sea insuperable.
1124
00:55:07,791 --> 00:55:10,100
No, la gente cambia y crece intelectualmente
1125
00:55:10,124 --> 00:55:11,374
y me gustar�a ayudarte.
1126
00:55:12,582 --> 00:55:14,433
Eso, si no te importa.
1127
00:55:14,457 --> 00:55:15,850
�No te importa?
1128
00:55:15,874 --> 00:55:16,874
�Por qu�?
1129
00:55:18,082 --> 00:55:19,183
Buenas noches.
1130
00:55:19,207 --> 00:55:20,683
Oh.
1131
00:55:20,707 --> 00:55:21,518
�Est�s listo?
1132
00:55:21,542 --> 00:55:23,767
Oh, est�s preciosa esta noche, querida.
1133
00:55:23,791 --> 00:55:25,017
�Vestido nuevo?
1134
00:55:25,041 --> 00:55:26,433
Bonito, �verdad?
1135
00:55:26,457 --> 00:55:27,933
Claro que s�.
1136
00:55:27,957 --> 00:55:29,374
Bueno, �nos vamos?
1137
00:55:30,666 --> 00:55:32,225
Buenas noches, se�or.
1138
00:55:32,249 --> 00:55:33,249
Buenas noches.
1139
00:55:34,916 --> 00:55:37,392
(agradable m�sica de cuerda)
1140
00:55:37,416 --> 00:55:39,933
�Qu� est�s haciendo
en el campo izquierdo?
1141
00:55:39,957 --> 00:55:40,957
Ven aqu�.
1142
00:55:44,249 --> 00:55:45,249
As� est� mejor.
1143
00:55:46,749 --> 00:55:47,832
Tengo un mensaje para ti.
1144
00:55:51,332 --> 00:55:52,332
Listo, entregado.
1145
00:55:53,957 --> 00:55:56,166
�De qu� hablabais
padre?
1146
00:55:56,957 --> 00:55:58,933
Tengo otro mensaje.
1147
00:55:58,957 --> 00:56:00,374
El viejo est� de nuestro lado.
1148
00:56:02,291 --> 00:56:03,808
No lo quiero all�.
1149
00:56:03,832 --> 00:56:05,017
Mira,
1150
00:56:05,041 --> 00:56:07,433
�qu� te parece si me dejas
que me preocupe yo, �eh?
1151
00:56:07,457 --> 00:56:09,933
Le est�s haciendo el juego.
1152
00:56:09,957 --> 00:56:12,183
No quiere que sigamos juntos.
1153
00:56:12,207 --> 00:56:13,541
Eso no es lo que dijo.
1154
00:56:14,541 --> 00:56:16,558
Cree que soy el adecuado para ti.
1155
00:56:16,582 --> 00:56:17,582
Yo tambi�n.
1156
00:56:18,707 --> 00:56:19,707
Ahora s�.
1157
00:56:20,749 --> 00:56:23,767
Eres fuerte, crees en ti misma.
1158
00:56:23,791 --> 00:56:25,631
Esa es una de las cosas
que m�s me gustan de ti.
1159
00:56:25,791 --> 00:56:27,832
Eres capaz de luchar por lo que quieres.
1160
00:56:28,832 --> 00:56:31,433
Tommy, mi padre, no es
lo que parece ser.
1161
00:56:31,457 --> 00:56:33,517
No da, toma.
1162
00:56:33,541 --> 00:56:35,100
Intentar� dirigir tu vida,
1163
00:56:35,124 --> 00:56:38,433
encajarte en su patr�n,
pulir las asperezas.
1164
00:56:38,457 --> 00:56:40,808
Y cuando termine,
no habr� nada dentro,
1165
00:56:40,832 --> 00:56:42,999
nada por lo que luchar.
1166
00:56:44,291 --> 00:56:46,517
Te quiero tal como eres ahora.
1167
00:56:46,541 --> 00:56:47,767
No voy a cambiar.
1168
00:56:47,791 --> 00:56:49,517
Pero, Tommy, escucha.
1169
00:56:49,541 --> 00:56:52,249
Mira, voy a mantener un ojo en
�l en las garras, �de acuerdo?
1170
00:56:56,791 --> 00:56:59,832
(suave m�sica de flauta)
1171
00:57:02,416 --> 00:57:04,416
Menudo cuchitril, �eh, Dave?
1172
00:57:06,791 --> 00:57:08,725
Por supuesto, estoy acostumbrado a algo mucho mejor.
1173
00:57:08,749 --> 00:57:09,749
S�.
1174
00:57:12,666 --> 00:57:14,207
Oye, el suelo no cruje.
1175
00:57:16,832 --> 00:57:19,166
Chico, Mallinson ciertamente
extendi� la alfombra.
1176
00:57:19,957 --> 00:57:21,392
No hay lugar para un luchador hambriento
1177
00:57:21,416 --> 00:57:22,874
que quiere seguir ganando.
1178
00:57:23,916 --> 00:57:27,725
No te preocupes, todav�a tengo hambre de pasta.
1179
00:57:27,749 --> 00:57:29,933
Nunca consigues nada
de la nada, Tommy.
1180
00:57:29,957 --> 00:57:30,957
�Eh?
1181
00:57:31,832 --> 00:57:32,832
Nada.
1182
00:57:36,832 --> 00:57:40,207
(m�sica sombr�a de saxof�n)
1183
00:57:42,957 --> 00:57:45,707
(gritos de la multitud)
1184
00:57:47,041 --> 00:57:48,642
Parece que ser� Carelli.
1185
00:57:48,666 --> 00:57:50,683
Tiene muy buen aspecto.
1186
00:57:50,707 --> 00:57:52,058
Podr�as llev�rtelo otra vez, Tommy,
1187
00:57:52,082 --> 00:57:53,541
Apostar�a mi �ltimo d�lar a que s�.
1188
00:57:54,624 --> 00:57:57,374
(gritos de la multitud)
1189
00:58:01,874 --> 00:58:04,624
(multitud vitoreando)
1190
00:58:06,041 --> 00:58:06,934
Oh, deber�as haber
estado all� esta noche
1191
00:58:06,958 --> 00:58:08,308
en lugar de Carelli.
1192
00:58:08,332 --> 00:58:09,392
Los escritores deportivos creen que tienes derecho
1193
00:58:09,416 --> 00:58:10,808
a una oportunidad en el campeonato.
1194
00:58:10,832 --> 00:58:12,517
Han estado jugando contigo a lo grande.
1195
00:58:12,541 --> 00:58:14,892
Los redactores deportivos no firman contratos.
1196
00:58:14,916 --> 00:58:16,225
S�.
1197
00:58:16,249 --> 00:58:18,267
No tienes el nombre de Cram y Carelli
nombre en un pedazo de papel,
1198
00:58:18,291 --> 00:58:19,600
no hay partido.
1199
00:58:19,624 --> 00:58:21,100
�Por qu� no hablas con Cram, Dave?
1200
00:58:21,124 --> 00:58:24,183
�No hay alg�n tipo de
trato que puedas hacer?
1201
00:58:24,207 --> 00:58:26,999
Ten�a la barriga llena
de su tipo de tratos.
1202
00:58:27,041 --> 00:58:28,558
Bien,
1203
00:58:28,582 --> 00:58:31,392
�qu� planes tienes para Tommy?
1204
00:58:31,416 --> 00:58:33,558
Bueno, como le dije, creo
creo que deber�amos seguir el camino,
1205
00:58:33,582 --> 00:58:35,558
llevar peleas por todo el pa�s.
1206
00:58:35,582 --> 00:58:37,142
Tommy acumula suficientes seguidores,
1207
00:58:37,166 --> 00:58:40,517
Cram se ver� obligado a darle
una oportunidad por el t�tulo.
1208
00:58:40,541 --> 00:58:42,725
�Por qu� no te vas de viaje, Tommy?
1209
00:58:42,749 --> 00:58:43,559
Bueno, lo que Dave est� hablando
1210
00:58:43,583 --> 00:58:45,267
tardar� dos o tres a�os.
1211
00:58:45,291 --> 00:58:47,142
No hay dinero en ello.
1212
00:58:47,166 --> 00:58:48,975
La verdadera pasta est� aqu�, en Nueva York,
1213
00:58:48,999 --> 00:58:51,350
en los grandes estadios y la televisi�n.
1214
00:58:51,374 --> 00:58:53,975
De la otra forma, te mueres de hambre.
1215
00:58:53,999 --> 00:58:54,999
Ya veo.
1216
00:58:56,999 --> 00:58:59,392
Mira, Dave, el juego de la lucha es un negocio
1217
00:58:59,416 --> 00:59:02,332
como cualquier otro negocio,
no hay lugar para el idealismo.
1218
00:59:03,332 --> 00:59:04,600
Te llevas mi negocio,
1219
00:59:04,624 --> 00:59:06,892
si un competidor se convierte en una amenaza real
1220
00:59:06,916 --> 00:59:08,874
a lo que tengo o a lo que quiero,
1221
00:59:09,749 --> 00:59:11,350
Me amalgamo con �l,
1222
00:59:11,374 --> 00:59:14,017
as�, jugando inteligentemente, nadie pierde.
1223
00:59:14,041 --> 00:59:15,683
No soy tan listo.
1224
00:59:15,707 --> 00:59:17,017
No quiero serlo.
1225
00:59:17,041 --> 00:59:19,392
No hay necesidad de esa actitud, Dave.
1226
00:59:19,416 --> 00:59:21,624
Ambos tenemos Tommy
Tommy.
1227
00:59:24,124 --> 00:59:25,957
Pero tres a�os es mucho tiempo.
1228
00:59:27,666 --> 00:59:28,874
Podr�a ocurrir un gran negocio.
1229
00:59:33,832 --> 00:59:36,600
�Por qu� Tommy se mud� a la casa, pap�?
1230
00:59:36,624 --> 00:59:38,558
Obviamente, se lo ped�.
1231
00:59:38,582 --> 00:59:39,832
�l no pertenece aqu�.
1232
00:59:41,707 --> 00:59:42,518
A veces pienso, Dorothy,
1233
00:59:42,542 --> 00:59:45,142
que eres el snob de esta familia.
1234
00:59:45,166 --> 00:59:47,142
Tommy y yo hemos estado
llev�ndonos bien.
1235
00:59:47,166 --> 00:59:48,166
Eso he visto.
1236
00:59:49,666 --> 00:59:51,267
Si est�s enamorada de �l, Dorothy,
1237
00:59:51,291 --> 00:59:54,892
debe darse cuenta de que
a menos que crezca intelectualmente,
1238
00:59:54,916 --> 00:59:56,517
a menos que sus intereses
se correspondan con los tuyos,
1239
00:59:56,541 --> 00:59:57,933
no durar�a.
1240
00:59:57,957 --> 00:59:59,225
Juntos, podemos hacer
algo de �l.
1241
00:59:59,249 --> 01:00:01,332
�Como si hubieras hecho algo de m�?
1242
01:00:02,291 --> 01:00:03,100
Dependiente,
1243
01:00:03,124 --> 01:00:04,059
inseguro,
1244
01:00:04,083 --> 01:00:05,767
nunca a la altura.
1245
01:00:05,791 --> 01:00:07,100
Haz que est� dispuesto a ceder
1246
01:00:07,124 --> 01:00:09,642
por la forma de vida que le has mostrado?
1247
01:00:09,666 --> 01:00:10,916
Lo que el dinero puede comprar.
1248
01:00:12,916 --> 01:00:15,308
Bueno, no me quedar� a verlo.
1249
01:00:15,332 --> 01:00:17,124
Esta vez, me voy para siempre.
1250
01:00:22,874 --> 01:00:23,874
�Dorothy?
1251
01:00:26,457 --> 01:00:27,457
Dorothy.
1252
01:00:28,874 --> 01:00:30,100
Tommy, espera un minuto.
1253
01:00:30,124 --> 01:00:31,933
�Qu� pasa, qu� ha pasado?
1254
01:00:31,957 --> 01:00:32,893
Se va.
1255
01:00:32,917 --> 01:00:34,017
Se va, �ad�nde va?
1256
01:00:34,041 --> 01:00:36,600
Ahora no te preocupes
volver�.
1257
01:00:36,624 --> 01:00:37,933
Espera, si vas tras ella ahora,
1258
01:00:37,957 --> 01:00:39,683
s�lo empeorar�s las cosas.
1259
01:00:39,707 --> 01:00:42,475
Dorothy est� preocupada
que te mudes a la casa.
1260
01:00:42,499 --> 01:00:43,309
�Por qu�?
1261
01:00:43,333 --> 01:00:45,207
Siente que estoy interfiriendo en tu vida.
1262
01:00:46,416 --> 01:00:47,808
Tommy, lo importante para ti
1263
01:00:47,832 --> 01:00:51,017
es conseguir la independencia financiera
lo antes posible.
1264
01:00:51,041 --> 01:00:52,058
Podr�a darte dinero pero...
1265
01:00:52,082 --> 01:00:53,183
No lo quiero as�.
1266
01:00:53,207 --> 01:00:54,291
Claro que no.
1267
01:00:55,457 --> 01:00:56,725
Bien,
1268
01:00:56,749 --> 01:00:57,684
la respuesta, me parece a m�,
1269
01:00:57,708 --> 01:00:59,892
es conseguir mucho dinero y pronto.
1270
01:00:59,916 --> 01:01:01,642
Una vez que lo consigas, tu futuro est� garantizado,
1271
01:01:01,666 --> 01:01:04,374
entonces tendr�s tiempo para
ir a por ese campeonato.
1272
01:01:04,582 --> 01:01:06,374
S�, �pero c�mo?
1273
01:01:07,832 --> 01:01:09,142
Me parece que todo el negocio
1274
01:01:09,166 --> 01:01:11,832
que se hace en esta ciudad
se est� haciendo con Cram.
1275
01:01:12,957 --> 01:01:14,624
Dave no se quedar� quieto por eso.
1276
01:01:15,666 --> 01:01:17,832
Es tu vida, Tommy, y la de Dorothy.
1277
01:01:24,957 --> 01:01:26,850
Tengo que tener una oportunidad por el t�tulo.
1278
01:01:26,874 --> 01:01:27,874
Lo necesito ahora.
1279
01:01:28,707 --> 01:01:30,916
Ni siquiera puedo
pie en la oficina de Cram.
1280
01:01:35,416 --> 01:01:36,999
Podr�as si te sigui�ramos el juego.
1281
01:01:46,374 --> 01:01:47,808
Ser� mejor que me lo des otra vez.
1282
01:01:47,832 --> 01:01:49,041
No estoy seguro de haberlo o�do.
1283
01:01:50,624 --> 01:01:52,332
�Qui�n soy yo para cambiar el mundo?
1284
01:01:53,207 --> 01:01:55,808
Necesito un filete, uno grande.
1285
01:01:55,832 --> 01:01:56,933
Dile a Cram que le dar� una oportunidad a Carelli.
1286
01:01:56,957 --> 01:01:59,433
para borrar esa decisi�n que gan�.
1287
01:01:59,457 --> 01:02:02,642
Averigua cu�nto pagar�
por una victoria segura para su chico.
1288
01:02:02,666 --> 01:02:04,600
�Te meter�as en el tanque?
1289
01:02:04,624 --> 01:02:07,350
Dije, averigua cu�nto
cu�nto valdr�.
1290
01:02:07,374 --> 01:02:08,499
Todo un pu�ado.
1291
01:02:09,457 --> 01:02:11,624
V�ncelo una vez o
podr�as ser el favorito.
1292
01:02:12,624 --> 01:02:16,183
Ahora, si apostamos por Carelli y pierdes,
1293
01:02:16,207 --> 01:02:18,392
podr�amos hacer un mont�n.
1294
01:02:18,416 --> 01:02:19,666
Quiero que veas a Cram.
1295
01:02:20,707 --> 01:02:22,457
Averig�e cu�nto pagar�.
1296
01:02:25,207 --> 01:02:26,499
Si �l me acompa�a, lo har� yo.
1297
01:02:27,666 --> 01:02:29,017
Quiero que tomes cada centavo que me paga
1298
01:02:29,041 --> 01:02:30,124
y p�nselo a Carelli.
1299
01:02:38,207 --> 01:02:39,207
Tommy.
1300
01:02:40,207 --> 01:02:41,207
Entra, Tommy.
1301
01:02:42,332 --> 01:02:43,332
Pasa.
1302
01:02:44,082 --> 01:02:46,433
Me gustar�a presentarte a la Sra. Mallinson.
1303
01:02:46,457 --> 01:02:47,582
Este es Tommy Shea.
1304
01:02:48,999 --> 01:02:50,267
�Qu� tal?
1305
01:02:50,291 --> 01:02:51,291
�Qu� tal?
1306
01:02:52,457 --> 01:02:53,999
T� eres el luchador premiado.
1307
01:02:55,082 --> 01:02:57,475
Dorothy me ha hablado de ti.
1308
01:02:57,499 --> 01:02:58,309
Dijo que...
1309
01:02:58,333 --> 01:03:00,499
Querida, �por qu� no subes
y descansas un rato?
1310
01:03:01,666 --> 01:03:02,850
Bueno, me gustar�a hablar con �l.
1311
01:03:02,874 --> 01:03:04,874
En otra ocasi�n, querida.
1312
01:03:05,832 --> 01:03:07,433
Bien,
1313
01:03:07,457 --> 01:03:08,457
Bueno, est� bien.
1314
01:03:10,582 --> 01:03:12,582
Ser� mejor que me lleve el bolso.
1315
01:03:13,582 --> 01:03:14,892
�Lo has visto?
1316
01:03:14,916 --> 01:03:16,916
En el sof�, donde lo dejaste, querida.
1317
01:03:19,791 --> 01:03:20,791
Oh.
1318
01:03:23,791 --> 01:03:26,416
Vaya, qu� torpe soy.
1319
01:03:30,707 --> 01:03:32,017
Gracias, se�or.
1320
01:03:32,041 --> 01:03:33,041
Muchas gracias.
1321
01:03:35,749 --> 01:03:39,308
Bueno, ha sido un placer
conocerlo, Sr. Shea.
1322
01:03:39,332 --> 01:03:41,332
Gracias, Sra. Mallinson.
1323
01:03:49,332 --> 01:03:52,933
La Sra. Mallinson estar�
con nosotros a partir de ahora, Tommy.
1324
01:03:52,957 --> 01:03:54,166
Oh, est� bien.
1325
01:03:54,374 --> 01:03:56,957
La traje a casa desde
del sanatorio esta ma�ana.
1326
01:03:59,166 --> 01:04:02,166
Debemos tener cuidado con ella,
a�n no est� del todo bien.
1327
01:04:04,124 --> 01:04:06,392
Me gustar�a decirte
algo sobre ella, Tommy.
1328
01:04:06,416 --> 01:04:08,100
Creo que te interesar�a.
1329
01:04:08,124 --> 01:04:10,541
Ella vino de un fondo,
algo as� como el tuyo.
1330
01:04:11,749 --> 01:04:14,433
Cuando la conoc�, trabajaba
trabajando en unos grandes almacenes.
1331
01:04:14,457 --> 01:04:16,642
Me fascinaba.
1332
01:04:16,666 --> 01:04:17,808
Hab�a un gran potencial
el d�a que la vi.
1333
01:04:17,832 --> 01:04:22,541
Con ayuda, podr�a llegar a ser
gentil, encantadora, una dama.
1334
01:04:24,666 --> 01:04:27,499
Pero no vi las
contradicciones de su personalidad.
1335
01:04:29,207 --> 01:04:30,933
Ver�s, Tommy, intent� hacer por ella
1336
01:04:30,957 --> 01:04:32,166
lo que he hecho por ti,
1337
01:04:33,332 --> 01:04:34,850
pero no pudo superar sus antecedentes,
1338
01:04:34,874 --> 01:04:36,975
no ten�a tu fuerza.
1339
01:04:36,999 --> 01:04:38,416
Hab�a puntos d�biles.
1340
01:04:39,957 --> 01:04:41,332
Siempre se sinti� inferior.
1341
01:04:43,624 --> 01:04:46,350
Pero no es el momento
para hablar de eso ahora.
1342
01:04:46,374 --> 01:04:47,916
Te ves en gran forma, Tommy.
1343
01:04:48,832 --> 01:04:50,166
�Va todo bien?
1344
01:04:51,124 --> 01:04:53,017
S�, bien, supongo.
1345
01:04:53,041 --> 01:04:54,041
Bien.
1346
01:04:56,041 --> 01:04:58,624
(m�sica sombr�a)
1347
01:05:06,291 --> 01:05:07,291
Hola, Dave.
1348
01:05:13,082 --> 01:05:15,749
(m�sica ominosa)
1349
01:05:18,791 --> 01:05:20,017
Me gustar�a intentar explic�rselo.
1350
01:05:20,041 --> 01:05:21,517
No es necesario.
1351
01:05:21,541 --> 01:05:23,058
Ahora leo bastante bien la letra impresa.
1352
01:05:23,082 --> 01:05:25,416
Ah� est�, en blanco y negro.
1353
01:05:25,457 --> 01:05:27,249
Y entre l�neas, amarillo.
1354
01:05:30,207 --> 01:05:32,017
Hemos recorrido un largo camino juntos.
1355
01:05:32,041 --> 01:05:33,600
S�.
1356
01:05:33,624 --> 01:05:34,624
A ninguna parte.
1357
01:05:35,499 --> 01:05:38,433
Todav�a te quiero conmigo, Dave.
1358
01:05:38,457 --> 01:05:42,183
Lo comprob� cuando
me asaltaste usando a Cram como garrote.
1359
01:05:42,207 --> 01:05:44,666
No tengo tiempo ni para
mirarte m�s.
1360
01:05:46,291 --> 01:05:48,874
(m�sica sombr�a)
1361
01:06:08,582 --> 01:06:11,749
(suave m�sica de cuerda)
1362
01:06:22,374 --> 01:06:24,267
Tu padre dijo que volver�as.
1363
01:06:24,291 --> 01:06:25,808
Me alegro de que lo hicieras.
1364
01:06:25,832 --> 01:06:27,582
Volv� por mi madre.
1365
01:06:28,457 --> 01:06:29,933
Escucha, Dorothy,
1366
01:06:29,957 --> 01:06:32,058
despu�s de la pelea, voy a
tener una gran cantidad de dinero.
1367
01:06:32,082 --> 01:06:34,100
Tengo que cuidar de los dos.
1368
01:06:34,124 --> 01:06:35,350
Ya no tendr�s que vivir aqu�,
1369
01:06:35,374 --> 01:06:37,183
si eso es lo que quieres.
1370
01:06:37,207 --> 01:06:38,207
Buena suerte, Tommy.
1371
01:06:39,332 --> 01:06:41,874
Espero que ganes, si es lo que quieres.
1372
01:06:45,499 --> 01:06:46,541
�No me has o�do?
1373
01:06:47,832 --> 01:06:48,643
Voy a tener el dinero.
1374
01:06:48,667 --> 01:06:51,267
No importa si gano o no.
1375
01:06:51,291 --> 01:06:52,558
Est� en juego.
1376
01:06:52,582 --> 01:06:54,058
Lo s�, lo s�.
1377
01:06:54,082 --> 01:06:56,124
Creo que has hecho lo que llaman un apa�o.
1378
01:06:57,291 --> 01:06:58,558
�S�, Tommy?
1379
01:06:58,582 --> 01:07:01,124
Voy a tener ese dinero,
eso es todo lo que importa.
1380
01:07:02,541 --> 01:07:04,683
Tenemos derecho a tener
t� mismo lo dijiste.
1381
01:07:04,707 --> 01:07:05,808
As� no.
1382
01:07:05,832 --> 01:07:07,058
�De cualquier manera!
1383
01:07:07,082 --> 01:07:08,725
Ahora es lo importante.
1384
01:07:08,749 --> 01:07:11,457
�Cu�ndo quieres que nos
casarnos, �en el otro mundo?
1385
01:07:13,041 --> 01:07:15,707
Haga lo que haga, es
para ti, �no lo ves?
1386
01:07:16,582 --> 01:07:18,892
Quiero que empecemos bien
con suficiente para los dos.
1387
01:07:18,916 --> 01:07:20,267
Nunca ser� suficiente,
1388
01:07:20,291 --> 01:07:21,957
�as� lo quiere mi padre!
1389
01:07:23,249 --> 01:07:26,642
Eres como un ni�o con
su nariz contra la ventana,
1390
01:07:26,666 --> 01:07:29,433
cegado por el deslumbramiento de
cosas que nunca ha tenido.
1391
01:07:29,457 --> 01:07:31,017
Lo que no ves es que lo �nico
1392
01:07:31,041 --> 01:07:33,142
que puede pertenecerte es
a ti mismo con alguien a quien amas
1393
01:07:33,166 --> 01:07:37,017
y ya no te perteneces a ti mismo
Tommy, ni a m�.
1394
01:07:37,041 --> 01:07:39,558
Le perteneces a �l, o a quien te compre,
1395
01:07:39,582 --> 01:07:40,933
quien tenga el precio en la etiqueta,
1396
01:07:40,957 --> 01:07:42,624
la forma en que una vez pensaste en m�.
1397
01:07:44,957 --> 01:07:45,957
Es curioso,
1398
01:07:47,291 --> 01:07:49,892
lo que he tenido toda mi vida, dinero,
1399
01:07:49,916 --> 01:07:52,624
siempre ha estado en el camino
de todo lo que realmente quiero.
1400
01:07:53,832 --> 01:07:54,916
Estoy lista, querida.
1401
01:07:56,291 --> 01:07:57,933
Hola, Sr. Shea.
1402
01:07:57,957 --> 01:07:59,749
Estar� all� en un minuto, madre.
1403
01:08:01,332 --> 01:08:03,916
(m�sica suave)
1404
01:08:07,291 --> 01:08:08,291
Adi�s, Tommy.
1405
01:08:11,666 --> 01:08:13,166
�Adi�s?
1406
01:08:13,207 --> 01:08:14,207
S�.
1407
01:08:15,041 --> 01:08:17,975
Pens� que trayendo a mi
madre aqu� me traer�a de vuelta,
1408
01:08:17,999 --> 01:08:19,166
pero los dos nos vamos.
1409
01:08:20,124 --> 01:08:21,683
Ahora podr�, Tommy.
1410
01:08:21,707 --> 01:08:22,933
Viendo lo que te ha hecho
1411
01:08:22,957 --> 01:08:24,666
me ha dado la fuerza que necesitaba.
1412
01:08:27,207 --> 01:08:30,957
(m�sica melanc�lica de saxof�n)
1413
01:08:38,082 --> 01:08:38,874
Tommy,
1414
01:08:38,916 --> 01:08:41,600
- te has levantado tarde por la noche.
- Te he estado esperando.
1415
01:08:41,624 --> 01:08:43,142
Dorothy estuvo aqu� esta tarde.
1416
01:08:43,166 --> 01:08:44,475
Oh.
1417
01:08:44,499 --> 01:08:47,517
Bueno, est� bien, te
te dije que volver�a.
1418
01:08:47,541 --> 01:08:48,600
Y despu�s de esta pelea, Tommy,
1419
01:08:48,624 --> 01:08:51,100
vas a tener
una gran suma de dinero.
1420
01:08:51,124 --> 01:08:53,475
Podr�s darle
todo lo que quiera
1421
01:08:53,499 --> 01:08:55,308
tal como lo planeaste.
1422
01:08:55,332 --> 01:08:56,874
Quieres decir tal como lo planeaste.
1423
01:08:57,957 --> 01:09:00,683
S�, supongo que tienes raz�n,
1424
01:09:00,707 --> 01:09:03,058
pero cualquier otra cosa que
Dorothy necesit�is a partir de ahora,
1425
01:09:03,082 --> 01:09:04,767
Estoy contigo al cien por cien.
1426
01:09:04,791 --> 01:09:06,582
No tienes suficiente, Mallinson.
1427
01:09:07,582 --> 01:09:11,183
Mira, hice un arreglo justo
como t� quer�as.
1428
01:09:11,207 --> 01:09:12,874
No culpo a nadie m�s que a m� mismo.
1429
01:09:13,832 --> 01:09:15,225
Dorothy ten�a raz�n.
1430
01:09:15,249 --> 01:09:17,267
Ten�a la nariz pegada a la ventana.
1431
01:09:17,291 --> 01:09:20,100
Tommy Shea, uno de los
cien casos m�s necesitados
1432
01:09:20,124 --> 01:09:23,225
aceptar una limosna tuya
para que pudieras dirigir mi vida,
1433
01:09:23,249 --> 01:09:25,725
decirme qu� pensar, c�mo sentir.
1434
01:09:25,749 --> 01:09:26,933
Lo �nico que
que realmente quer�a,
1435
01:09:26,957 --> 01:09:28,624
Perd� porque te hice caso.
1436
01:09:29,749 --> 01:09:32,332
Ese es tu tipo de arreglo, Mallinson.
1437
01:09:32,541 --> 01:09:34,308
Es m�s dif�cil de entender
que el que hace Cram
1438
01:09:34,332 --> 01:09:36,308
pero huele igual de mal.
1439
01:09:36,332 --> 01:09:37,433
No importa lo que me pase,
1440
01:09:37,457 --> 01:09:39,808
a partir de ahora, no vas
vas a ser parte de ello.
1441
01:09:39,832 --> 01:09:42,041
Me voy de este elegante cementerio.
1442
01:09:53,666 --> 01:09:56,558
- Hola, Harry, yo...
- Olv�dalo.
1443
01:09:56,582 --> 01:09:58,142
Lo que es tan importante
que tienes que hablar de ello
1444
01:09:58,166 --> 01:10:00,183
�a las dos de la ma�ana?
1445
01:10:00,207 --> 01:10:02,350
No voy a tirar la pelea.
1446
01:10:02,374 --> 01:10:04,433
No me gusta tu sentido del humor, Shea.
1447
01:10:04,457 --> 01:10:06,142
No me sirve de nada.
1448
01:10:06,166 --> 01:10:07,892
�Qu� hab�is tramado t� y esta comadreja?
1449
01:10:07,916 --> 01:10:09,350
Ray no tuvo nada que ver.
1450
01:10:09,374 --> 01:10:10,184
He estado tratando de hablar con �l
1451
01:10:10,208 --> 01:10:11,933
en ver las cosas a nuestra manera, Harry.
1452
01:10:11,957 --> 01:10:13,683
Ser� mejor que le escuches.
1453
01:10:13,707 --> 01:10:15,600
Va a estar en el
nivel y eso es todo.
1454
01:10:15,624 --> 01:10:16,725
Apestas, no eres bueno...
1455
01:10:16,749 --> 01:10:18,350
Espera, Stretch.
1456
01:10:18,374 --> 01:10:20,933
Este no es el primer cerdo
cabeza que he mirado.
1457
01:10:20,957 --> 01:10:21,957
No se dar� cuenta.
1458
01:10:23,124 --> 01:10:25,767
As� que quieres luchar contra Carelli cuadrado, �eh?
1459
01:10:25,791 --> 01:10:28,416
Vale, lo haremos a tu manera.
1460
01:10:29,332 --> 01:10:30,541
Pero no te gustar�.
1461
01:10:42,832 --> 01:10:43,916
Lo siento, Ray.
1462
01:10:45,916 --> 01:10:46,916
Chump.
1463
01:10:48,374 --> 01:10:49,374
S�,
1464
01:10:50,499 --> 01:10:52,082
Supongo que esa es la palabra.
1465
01:10:55,374 --> 01:10:56,832
Bueno, esto nos lava, Ray.
1466
01:10:57,957 --> 01:10:58,934
Aguanta conmigo ahora,
1467
01:10:58,958 --> 01:11:00,874
la �nica direcci�n en la que puedes ir es hacia abajo.
1468
01:11:02,041 --> 01:11:03,041
�Verdadero o falso?
1469
01:11:03,707 --> 01:11:05,225
Cierto.
1470
01:11:05,249 --> 01:11:08,725
(m�sica sombr�a de saxof�n)
1471
01:11:08,749 --> 01:11:10,249
Oye, "sin futuro".
1472
01:11:11,707 --> 01:11:12,518
Tengo un mont�n de pasta apostando por ti
1473
01:11:12,542 --> 01:11:13,832
perder la pelea Carelli.
1474
01:11:16,582 --> 01:11:18,041
Yo tambi�n soy un poco tonto,
1475
01:11:19,124 --> 01:11:21,017
Espero no coleccionarlo.
1476
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Me quedo contigo.
1477
01:11:26,749 --> 01:11:29,916
(agradable m�sica de claxon)
1478
01:11:31,791 --> 01:11:33,031
�Quieres bajar al vest�bulo?
1479
01:11:33,916 --> 01:11:34,916
No.
1480
01:11:35,957 --> 01:11:37,374
�Qu� tal si jugamos a la ginebra?
1481
01:11:38,416 --> 01:11:39,416
No, gracias, Ray.
1482
01:11:45,166 --> 01:11:47,999
Est�s pensando en Dave, �eh?
1483
01:11:49,291 --> 01:11:50,683
S�.
1484
01:11:50,707 --> 01:11:52,499
Deber�as tenerlo contigo, Tommy.
1485
01:11:56,166 --> 01:11:57,808
No volver�.
1486
01:11:57,832 --> 01:12:00,749
(m�sica melanc�lica)
1487
01:12:09,041 --> 01:12:10,725
Creo que intentar� dormir un poco.
1488
01:12:10,749 --> 01:12:11,749
Buena idea.
1489
01:12:19,916 --> 01:12:21,225
Voy a dar un peque�o paseo.
1490
01:12:21,249 --> 01:12:22,433
Un poco nervioso.
1491
01:12:22,457 --> 01:12:23,791
Descansa, �eh?
1492
01:12:29,541 --> 01:12:32,124
(m�sica suave)
1493
01:12:40,249 --> 01:12:43,166
(m�sica premonitoria)
1494
01:12:54,582 --> 01:12:56,183
Eh, �qu� es esto?
1495
01:12:56,207 --> 01:12:57,517
(m�sica intensa)
1496
01:12:57,541 --> 01:12:58,582
[�En las costillas!
1497
01:13:00,374 --> 01:13:02,017
�Trabaja en esas costillas!
1498
01:13:02,041 --> 01:13:04,999
(m�sica de suspense)
1499
01:13:11,624 --> 01:13:14,374
(m�sica siniestra)
1500
01:13:19,707 --> 01:13:20,933
Tommy no se habr�a metido en este l�o
1501
01:13:20,957 --> 01:13:22,308
en primer lugar si no hubiera escuchado
1502
01:13:22,332 --> 01:13:23,558
a esa labia tuya.
1503
01:13:23,582 --> 01:13:24,808
D�jame en paz.
1504
01:13:24,832 --> 01:13:26,517
Tommy est� jugando limpio.
1505
01:13:26,541 --> 01:13:28,392
Va a tratar de vencer a Carelli,
�no es eso lo que quieres?
1506
01:13:28,416 --> 01:13:30,499
Lo creer� cuando
Tommy me lo diga.
1507
01:13:31,666 --> 01:13:33,308
�Tommy?
1508
01:13:33,332 --> 01:13:34,624
Todav�a debe estar durmiendo.
1509
01:13:38,999 --> 01:13:39,999
�Tommy!
1510
01:13:48,124 --> 01:13:49,933
Tienes que dejarme cancelarlo, Tommy.
1511
01:13:49,957 --> 01:13:51,267
Estar� bien.
1512
01:13:51,291 --> 01:13:53,183
No se puede ir contra
Carelli as�.
1513
01:13:53,207 --> 01:13:55,933
Una paliza m�s ahora y
acabar�s en la calle de los sue�os.
1514
01:13:55,957 --> 01:13:58,142
Es in�til, Dave, voy a luchar.
1515
01:13:58,166 --> 01:14:00,017
S� bueno contigo mismo,
Tommy, esc�chame.
1516
01:14:00,041 --> 01:14:01,267
El dinero no te servir� de nada
1517
01:14:01,291 --> 01:14:02,808
...si andas con garra,
1518
01:14:02,832 --> 01:14:04,892
nada en tu cabeza m�s que alpiste.
1519
01:14:04,916 --> 01:14:07,058
Tengo que demostrar algo.
1520
01:14:07,082 --> 01:14:09,291
Demostrar que algunas cosas
no har� por dinero.
1521
01:14:10,624 --> 01:14:11,791
Tengo que ganarle, Dave.
1522
01:14:15,249 --> 01:14:17,166
[�Se�oras y se�ores!
1523
01:14:18,082 --> 01:14:19,142
Este es el principal...
1524
01:14:19,166 --> 01:14:21,582
Estoy cansada, querida, creo que me ir� a la cama.
1525
01:14:22,457 --> 01:14:23,582
Muy bien, madre.
1526
01:14:23,624 --> 01:14:24,624
Buenas noches.
1527
01:14:25,582 --> 01:14:27,267
Espero que gane.
1528
01:14:27,291 --> 01:14:28,475
(audiencia de televisi�n vitoreando)
1529
01:14:28,499 --> 01:14:31,017
Presentando, en esta esquina,
1530
01:14:31,041 --> 01:14:33,850
llevando un ba�ador blanco con una raya negra,
1531
01:14:33,874 --> 01:14:38,392
con un peso de 146 y
tres cuartos de libra,
1532
01:14:38,416 --> 01:14:41,308
de Jersey City, Nueva Jersey,
1533
01:14:41,332 --> 01:14:44,350
ese sensacional joven aspirante,
1534
01:14:44,374 --> 01:14:46,975
�Tommy Shea!
1535
01:14:46,999 --> 01:14:50,642
(aplausos del p�blico)
1536
01:14:50,666 --> 01:14:52,142
(campana sonando)
1537
01:14:52,166 --> 01:14:54,892
Y ahora, presentando a mi izquierda,
1538
01:14:54,916 --> 01:14:57,767
llevando un ba�ador negro con una raya blanca,
1539
01:14:57,791 --> 01:15:01,308
con un peso de 145 libras,
1540
01:15:01,332 --> 01:15:05,683
ese popular peso welter
campe�n mundial de boxeo,
1541
01:15:05,707 --> 01:15:07,207
Al Carelli.
1542
01:15:08,082 --> 01:15:11,082
(aplausos del p�blico)
1543
01:15:12,332 --> 01:15:13,183
Ya conoces las reglas.
1544
01:15:13,207 --> 01:15:14,018
Tienes tus instrucciones
1545
01:15:14,042 --> 01:15:16,058
y el permiso esta tarde.
1546
01:15:16,082 --> 01:15:18,850
Su cuenta de ocho se retira
en esta pelea de campeonato.
1547
01:15:18,874 --> 01:15:20,267
Buena suerte a los dos.
1548
01:15:20,291 --> 01:15:22,166
Dense la mano y ahora salgan a luchar.
1549
01:15:25,707 --> 01:15:27,308
La palabra es seguir trabajando en sus costillas.
1550
01:15:27,332 --> 01:15:29,933
Los empujar� a trav�s de su espalda.
1551
01:15:29,957 --> 01:15:31,267
Mantenlo alejado de esas costillas.
1552
01:15:31,291 --> 01:15:33,600
Atr�palo con tu izquierda y mu�vete.
1553
01:15:33,624 --> 01:15:35,475
(campana sonando)
1554
01:15:35,499 --> 01:15:38,249
(gritos de la multitud)
1555
01:15:58,082 --> 01:16:00,832
(multitud vitoreando)
1556
01:16:05,541 --> 01:16:08,291
(gritos de la multitud)
1557
01:16:09,291 --> 01:16:10,350
[�Vamos, Tommy!
1558
01:16:10,374 --> 01:16:13,124
(gritos de la multitud)
1559
01:16:27,707 --> 01:16:30,041
�Vamos, ahora, sep�rense!
1560
01:16:32,666 --> 01:16:36,832
(d�biles gritos del p�blico de televisi�n)
1561
01:17:00,916 --> 01:17:02,517
(campana sonando)
1562
01:17:02,541 --> 01:17:05,291
(multitud vitoreando)
1563
01:17:08,332 --> 01:17:09,725
Mis costillas, Dave.
1564
01:17:09,749 --> 01:17:10,684
S�, lo s�.
1565
01:17:10,708 --> 01:17:12,600
Tienes que protegerlos.
1566
01:17:12,624 --> 01:17:14,600
Mant�n la mano izquierda baja.
1567
01:17:14,624 --> 01:17:16,100
Lo hice pero �l...
1568
01:17:16,124 --> 01:17:17,725
se mueve arriba con ese derecho.
1569
01:17:17,749 --> 01:17:19,183
Mant�n la barbilla recogida.
1570
01:17:19,207 --> 01:17:20,457
Sigue movi�ndote a su izquierda.
1571
01:17:21,541 --> 01:17:24,207
(zumbido de alarma)
1572
01:17:25,207 --> 01:17:26,683
(campana sonando)
1573
01:17:26,707 --> 01:17:29,457
(gritos de la multitud)
1574
01:17:33,332 --> 01:17:36,082
(gritos de la multitud)
1575
01:17:55,124 --> 01:17:57,874
(multitud vitoreando)
1576
01:18:07,332 --> 01:18:10,082
(gritos de la multitud)
1577
01:18:18,707 --> 01:18:20,308
(campana sonando)
1578
01:18:20,332 --> 01:18:23,249
(aplausos del p�blico)
1579
01:18:28,291 --> 01:18:30,058
No puedes seguir soportando esta paliza.
1580
01:18:30,082 --> 01:18:31,267
Voy a parar la pelea.
1581
01:18:31,291 --> 01:18:34,933
No, Dave, no puedes...
no puedes hacer eso, yo lo atrapar�.
1582
01:18:34,957 --> 01:18:36,725
Muy bien, entonces, pero escucha esto.
1583
01:18:36,749 --> 01:18:39,225
Tienes una oportunidad, y es una posibilidad remota,
1584
01:18:39,249 --> 01:18:41,291
vuelve a tu viejo estilo, Pata del Sur.
1585
01:18:42,374 --> 01:18:44,392
La primera vez que lances un
derecha, mantenlo ah�.
1586
01:18:44,416 --> 01:18:45,874
Intenta cogerle por sorpresa.
1587
01:18:47,124 --> 01:18:48,433
Si no acabas con �l en esta ronda,
1588
01:18:48,457 --> 01:18:50,350
Voy a parar la pelea.
1589
01:18:50,374 --> 01:18:52,267
Ya los tienes, acaba con �l.
1590
01:18:52,291 --> 01:18:53,101
Aj�.
1591
01:18:53,125 --> 01:18:54,767
Todav�a no.
1592
01:18:54,791 --> 01:18:56,517
Tengo algunas patadas que me vienen.
1593
01:18:56,541 --> 01:18:58,892
Voy a trincharlo como a un pavo.
1594
01:18:58,916 --> 01:19:01,582
(zumbido de alarma)
1595
01:19:04,207 --> 01:19:06,558
(campana sonando)
1596
01:19:06,582 --> 01:19:09,332
(gritos de la multitud)
1597
01:19:12,582 --> 01:19:15,332
(multitud vitoreando)
1598
01:19:18,041 --> 01:19:19,308
�Cuatro!
1599
01:19:19,332 --> 01:19:20,642
�Cinco!
1600
01:19:20,666 --> 01:19:22,267
�Seis!
1601
01:19:22,291 --> 01:19:23,291
�Siete!
1602
01:19:24,166 --> 01:19:25,392
�Ocho!
1603
01:19:25,416 --> 01:19:26,642
�Nueve!
1604
01:19:26,666 --> 01:19:28,183
�10!
1605
01:19:28,207 --> 01:19:31,683
(multitud vitoreando)
1606
01:19:31,707 --> 01:19:33,517
(campana sonando)
1607
01:19:33,541 --> 01:19:35,433
[El ganador por nocaut...
1608
01:19:35,457 --> 01:19:38,142
y nuevo campe�n mundial del peso welter,
1609
01:19:38,166 --> 01:19:40,100
�Tommy Shea!
1610
01:19:40,124 --> 01:19:42,874
(multitud vitoreando)
1611
01:19:51,416 --> 01:19:52,393
�Qu� te parece, Doc?
1612
01:19:52,417 --> 01:19:54,392
Est� en muy mal estado.
1613
01:19:54,416 --> 01:19:55,416
Esa caja tor�cica.
1614
01:19:56,457 --> 01:19:58,183
Creo que ha terminado de luchar.
1615
01:19:58,207 --> 01:19:59,725
�A trav�s de?
1616
01:19:59,749 --> 01:20:01,082
Bueno, si fuera mi hijo,
1617
01:20:01,916 --> 01:20:02,916
nunca m�s.
1618
01:20:04,707 --> 01:20:07,457
(m�sica dram�tica)
1619
01:20:16,707 --> 01:20:17,707
Tommy.
1620
01:20:18,832 --> 01:20:20,207
No tienes que dec�rmelo.
1621
01:20:21,374 --> 01:20:23,541
Puedo leer muy bien esa cara tuya.
1622
01:20:25,957 --> 01:20:26,957
No m�s, �eh?
1623
01:20:28,874 --> 01:20:29,874
No m�s.
1624
01:20:31,166 --> 01:20:33,683
No importa, Tommy, lo has conseguido.
1625
01:20:33,707 --> 01:20:36,058
Para m� eres un campe�n.
1626
01:20:36,082 --> 01:20:37,082
Siempre lo har�s.
1627
01:20:38,916 --> 01:20:40,374
El �nico real que he tenido.
1628
01:20:47,499 --> 01:20:49,350
(m�sica sombr�a)
1629
01:20:49,374 --> 01:20:50,374
�Tommy?
1630
01:20:54,082 --> 01:20:55,332
�Qu� haces aqu�?
1631
01:20:58,166 --> 01:20:58,976
Dorothy,
1632
01:20:59,000 --> 01:21:01,475
Vengo aqu� desde que era ni�o.
1633
01:21:01,499 --> 01:21:03,874
Finalmente he descubierto lo que ha
estado mal con esta vista.
1634
01:21:05,624 --> 01:21:07,666
No importa lo que tengas o no tengas,
1635
01:21:08,541 --> 01:21:09,351
no significa nada
1636
01:21:09,375 --> 01:21:11,055
si siempre est�s mirando
por ti mismo.
1637
01:21:13,041 --> 01:21:16,832
(m�sica instrumental dram�tica)
1638
01:21:29,499 --> 01:21:33,332
(agradable m�sica instrumental)
116143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.