All language subtitles for World in my corner Espagnol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:04,999 (m�sica orquestal dram�tica) 2 00:00:17,291 --> 00:00:20,791 (m�sica orquestal animada) 3 00:00:28,749 --> 00:00:32,416 (m�sica orquestal dram�tica) 4 00:00:53,957 --> 00:00:57,374 (m�sica sensual de saxof�n) 5 00:01:21,791 --> 00:01:24,541 (gritos de la multitud) 6 00:01:26,166 --> 00:01:27,600 [�Noqu�alo! 7 00:01:27,624 --> 00:01:29,808 �Ponle prisa! 8 00:01:29,832 --> 00:01:31,499 �Ponle prisa! 9 00:01:32,499 --> 00:01:33,933 Ponlo ah�. 10 00:01:33,957 --> 00:01:35,291 �S�quenlo! 11 00:01:35,332 --> 00:01:37,600 (campana sonando) 12 00:01:37,624 --> 00:01:40,457 (crow applauding) 13 00:01:43,582 --> 00:01:45,017 Se acerca la �ltima ronda. 14 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Est�s muy atrasado. 15 00:01:47,041 --> 00:01:48,767 Cram est� ah� abajo, �entiendes? 16 00:01:48,791 --> 00:01:50,082 �Me est�s haciendo quedar mal! 17 00:01:51,416 --> 00:01:53,725 He visto mejores peleas en los partidos de hockey. 18 00:01:53,749 --> 00:01:55,933 �Para qu� pierdo el tiempo aqu�? 19 00:01:55,957 --> 00:01:57,433 Est�s aqu� para que pueda observarte. 20 00:01:57,457 --> 00:01:59,392 As� te mantendr�s en forma. 21 00:01:59,416 --> 00:02:01,183 Tr�enos un trago. 22 00:02:01,207 --> 00:02:02,267 Cerveza de ra�z. 23 00:02:02,291 --> 00:02:03,291 Claro, Harry. 24 00:02:08,457 --> 00:02:09,624 Hola, Sr. Bernstein. 25 00:02:10,666 --> 00:02:11,666 Hola, Stretch. 26 00:02:13,916 --> 00:02:15,475 (zumbido de alarma) 27 00:02:15,499 --> 00:02:17,517 Recuerda, mucho rebote. 28 00:02:17,541 --> 00:02:19,017 Tejido. 29 00:02:19,041 --> 00:02:20,308 (campana sonando) 30 00:02:20,332 --> 00:02:23,082 (gritos de la multitud) 31 00:02:35,291 --> 00:02:37,874 (abucheos del p�blico) 32 00:02:40,582 --> 00:02:43,183 (gente aplaudiendo) 33 00:02:43,207 --> 00:02:45,957 (gritos de la multitud) 34 00:02:54,249 --> 00:02:56,957 (gritos de la multitud) 35 00:03:05,374 --> 00:03:07,517 (campana sonando) 36 00:03:07,541 --> 00:03:09,558 (aplausos del p�blico) 37 00:03:09,582 --> 00:03:10,642 Empezaste a dar gas. 38 00:03:10,666 --> 00:03:11,767 �D�nde estuviste las tres primeras rondas? 39 00:03:11,791 --> 00:03:13,124 Buscando mi cabeza. 40 00:03:17,832 --> 00:03:19,392 Supongo que no lo conseguimos. 41 00:03:19,416 --> 00:03:20,416 Cram se va. 42 00:03:21,666 --> 00:03:24,767 (campana sonando) (multitud aplaudiendo) 43 00:03:24,791 --> 00:03:25,601 Mejor suerte la pr�xima vez. 44 00:03:25,625 --> 00:03:27,082 Claro, llevar� un arma, Cisco. 45 00:03:31,916 --> 00:03:34,183 Harry, cuando te vi y�ndote, pens�... 46 00:03:34,207 --> 00:03:36,058 Es un largo camino hasta aqu�. 47 00:03:36,082 --> 00:03:37,683 Es un largo camino de vuelta. 48 00:03:37,707 --> 00:03:39,850 Los gases del t�nel me dan n�useas, 49 00:03:39,874 --> 00:03:42,308 como t� y esta fulana tuya hac�is. 50 00:03:42,332 --> 00:03:44,683 Oye, no me gusta que me llamen golfa. 51 00:03:44,707 --> 00:03:46,558 Pens� que har�a una mejor actuaci�n. 52 00:03:46,582 --> 00:03:48,267 Estaba nervioso porque estabas aqu�. 53 00:03:48,291 --> 00:03:50,100 Ser� mejor la pr�xima vez, Harry. 54 00:03:50,124 --> 00:03:51,933 El nombre es Cram. 55 00:03:51,957 --> 00:03:54,517 Hazte un favor a ti mismo y a m�, olv�dalo. 56 00:03:54,541 --> 00:03:57,041 Oye, �de d�nde sacas empujando a la gente? 57 00:04:00,541 --> 00:04:02,475 No llegas a tiempo, chico. 58 00:04:02,499 --> 00:04:04,457 Vas a necesitar mucha experiencia. 59 00:04:05,791 --> 00:04:06,791 Vamos. 60 00:04:09,666 --> 00:04:11,600 �C�mo est�s, Dave? 61 00:04:11,624 --> 00:04:13,558 Pens� que hab�as dejado el negocio. 62 00:04:13,582 --> 00:04:15,225 Me dej�. 63 00:04:15,249 --> 00:04:18,517 Mire, Sr. Cram, siento causarle todos estos problemas 64 00:04:18,541 --> 00:04:20,308 pero deme un minuto de su tiempo. 65 00:04:20,332 --> 00:04:22,683 Hay todo tipo de maneras Puedo encajar en su configuraci�n. 66 00:04:22,707 --> 00:04:25,166 Tengo un peque�o trato justo en mi propio barrio. 67 00:04:29,457 --> 00:04:31,267 Sigues recibiendo golpes como esta noche 68 00:04:31,291 --> 00:04:34,517 y no tendr�s suficiente sentido com�n para desatarte los zapatos. 69 00:04:34,541 --> 00:04:35,933 �Qu� te importa? 70 00:04:35,957 --> 00:04:36,851 Nada. 71 00:04:36,875 --> 00:04:38,624 Estoy pensando en el suicidio, eso es todo. 72 00:04:39,832 --> 00:04:41,850 �Nadie te ha dicho nunca que nunca conseguir�s 73 00:04:41,874 --> 00:04:44,582 muy lejos en la lucha de Harry Cram? 74 00:04:45,666 --> 00:04:46,683 Si tienes que aguantar ese tipo de metedura de pata 75 00:04:46,707 --> 00:04:48,600 para llegar a ninguna parte, puedes tenerlo. 76 00:04:48,624 --> 00:04:50,207 Bueno, �por qu� hiciste este voto? 77 00:04:51,416 --> 00:04:52,892 Mejorar mi estatus social. 78 00:04:52,916 --> 00:04:54,892 Oh, sin blanca, �eh? 79 00:04:54,916 --> 00:04:57,683 Eso es lo que hace a los luchadores, buenos luchadores. 80 00:04:57,707 --> 00:04:59,350 Lo que no tienen les pone en marcha 81 00:04:59,374 --> 00:05:01,267 y a lo que temen volver 82 00:05:01,291 --> 00:05:03,416 lo mantiene en el ring, no es por diversi�n. 83 00:05:04,291 --> 00:05:06,100 Puedes repetirlo. 84 00:05:06,124 --> 00:05:07,517 �Qui�n te ense�� a luchar? 85 00:05:07,541 --> 00:05:09,225 Ray Kacsmerek. 86 00:05:09,249 --> 00:05:11,017 �l mismo era un luchador. 87 00:05:11,041 --> 00:05:12,018 Lo s�. 88 00:05:12,042 --> 00:05:14,017 Ten�a un r�cord perfecto. 89 00:05:14,041 --> 00:05:16,058 Perdi� todas las peleas. 90 00:05:16,082 --> 00:05:18,892 Lo que pas� esta noche no fue culpa de Ray. 91 00:05:18,916 --> 00:05:20,183 S�lo se equivoc� en una cosa, 92 00:05:20,207 --> 00:05:22,291 pensando que podr�a ser un luchador. 93 00:05:23,291 --> 00:05:24,874 Pero podr�as serlo. 94 00:05:26,041 --> 00:05:27,832 Podr�as recibir un pu�etazo y tu juego 95 00:05:28,832 --> 00:05:31,749 y tengo la sensaci�n de que podr�as golpear si aprendieras bien. 96 00:05:32,791 --> 00:05:34,749 Acabo de enterarme, por Parker. 97 00:05:36,249 --> 00:05:37,143 S�. 98 00:05:37,167 --> 00:05:40,350 Lo hiciste un poco mejor en la �ltima ronda, �c�mo es eso? 99 00:05:40,374 --> 00:05:41,475 No lo s�. 100 00:05:41,499 --> 00:05:43,933 Supongo que me sent� mal por el aspecto que ten�a ah� dentro. 101 00:05:43,957 --> 00:05:45,100 Como un vagabundo. 102 00:05:45,124 --> 00:05:47,058 El orgullo es algo bueno en un luchador. 103 00:05:47,082 --> 00:05:49,433 S�, puedo ver que ayudar�a si puede luchar 104 00:05:49,457 --> 00:05:52,249 pero despu�s de esta noche, creo Voy a olvidarlo. 105 00:05:54,041 --> 00:05:55,558 Te dir� algo. 106 00:05:55,582 --> 00:05:57,600 Nunca intent� convencer a nadie 107 00:05:57,624 --> 00:06:00,183 pero me queda esta enfermedad en m�. 108 00:06:00,207 --> 00:06:02,267 Cuando veo a un chico que parece que podr�a tener algo, 109 00:06:02,291 --> 00:06:03,226 Le digo, 110 00:06:03,250 --> 00:06:05,267 pero no le pido que se quede luchando, 111 00:06:05,291 --> 00:06:06,291 eso depende de �l. 112 00:06:08,666 --> 00:06:10,475 �Sabes para qu� es eso? 113 00:06:10,499 --> 00:06:13,457 Eso se hizo para recoger cosas, no para golpear a la gente 114 00:06:14,374 --> 00:06:17,249 pero si tienes que luchar, hazlo de la manera correcta. 115 00:06:39,082 --> 00:06:41,416 Si alguna vez lo ves as�, 116 00:06:43,332 --> 00:06:44,749 ah� es donde puedes encontrarme. 117 00:06:48,374 --> 00:06:51,041 (m�sica ominosa) 118 00:06:57,166 --> 00:07:00,249 (sombr�a m�sica de piano) 119 00:07:11,374 --> 00:07:12,582 �Qu� haces, Tommy? 120 00:07:13,957 --> 00:07:16,350 Volviendo a tierra de nadie, Benny. 121 00:07:16,374 --> 00:07:17,767 �Eh? 122 00:07:17,791 --> 00:07:19,308 Me acaban de despedir. 123 00:07:19,332 --> 00:07:21,017 Qu� pena. 124 00:07:21,041 --> 00:07:23,683 No dejes que te deprima, las cosas mejorar�n. 125 00:07:23,707 --> 00:07:26,058 Ja, s�. 126 00:07:26,082 --> 00:07:28,267 Llevo oyendo eso desde que sal� del ej�rcito. 127 00:07:28,291 --> 00:07:29,892 El trabajo vendr� a ti. 128 00:07:29,916 --> 00:07:31,475 S�lo tienes que ser paciente. 129 00:07:31,499 --> 00:07:33,933 Eso no es f�cil con el est�mago vac�o. 130 00:07:33,957 --> 00:07:35,267 Tu viejo se ganaba bien la vida 131 00:07:35,291 --> 00:07:37,142 en una curtidur�a durante mucho tiempo. 132 00:07:37,166 --> 00:07:39,100 S�, lo suficiente para trabajar hasta morir 133 00:07:39,124 --> 00:07:40,767 antes de cumplir los 50. 134 00:07:40,791 --> 00:07:42,350 �Y para qu�? 135 00:07:42,374 --> 00:07:44,850 Aunque te ganes la vida, �para qu� sirve? 136 00:07:44,874 --> 00:07:48,517 �As� que puedes pagar el alquiler de una habitaci�n y un asqueroso garito por ah�? 137 00:07:48,541 --> 00:07:50,999 Vista de gusano desde el lado lado equivocado del r�o. 138 00:07:52,207 --> 00:07:54,100 As� no quiero vivir. 139 00:07:54,124 --> 00:07:55,600 Claro, Tommy. 140 00:07:55,624 --> 00:07:59,457 (agradable m�sica instrumental) 141 00:08:00,332 --> 00:08:03,166 (salpicaduras de agua) 142 00:08:17,416 --> 00:08:19,892 Dime, �Dave Bernstein vive aqu�? 143 00:08:19,916 --> 00:08:21,749 S�, lo encontrar�s en el garaje. 144 00:08:25,874 --> 00:08:26,874 Gracias. 145 00:08:30,874 --> 00:08:34,041 (suave m�sica de cuerda) 146 00:08:36,416 --> 00:08:40,249 (agradable m�sica instrumental) 147 00:08:44,582 --> 00:08:47,874 (punching bag plopping) 148 00:09:08,874 --> 00:09:10,225 �Puedo ayudarle en algo? 149 00:09:10,249 --> 00:09:12,475 Estaba buscando a Dave Bernstein. 150 00:09:12,499 --> 00:09:13,957 Probablemente volver� pronto. 151 00:09:15,082 --> 00:09:16,082 Esperar�. 152 00:09:20,291 --> 00:09:22,600 Esto s� que es una trampa elegante. 153 00:09:22,624 --> 00:09:24,433 �De d�nde sac� Bernstein el bot�n? 154 00:09:24,457 --> 00:09:25,683 (hombre riendo entre dientes) 155 00:09:25,707 --> 00:09:27,832 No es el due�o, s�lo trabaja aqu�. 156 00:09:29,332 --> 00:09:30,517 �De qui�n es? 157 00:09:30,541 --> 00:09:32,433 Un hombre llamado Mallinson. 158 00:09:32,457 --> 00:09:34,499 �Tambi�n trabajas para �l? 159 00:09:35,541 --> 00:09:36,933 S�. 160 00:09:36,957 --> 00:09:38,600 S�, se podr�a decir que s�. 161 00:09:38,624 --> 00:09:39,767 Debe ser un buen tipo 162 00:09:39,791 --> 00:09:41,499 para permitirte usar todo este equipo. 163 00:09:42,791 --> 00:09:45,433 Dime, sobre todos esos lugares que vi en el camino hasta aqu�, 164 00:09:45,457 --> 00:09:47,017 como �sta, 165 00:09:47,041 --> 00:09:48,017 �de d�nde lo sacan? 166 00:09:48,041 --> 00:09:49,041 �Eh? 167 00:09:50,249 --> 00:09:53,475 Quiero decir, �d�nde roban la cantidad de dinero que se necesita? 168 00:09:53,499 --> 00:09:55,225 Algunos lo heredan. 169 00:09:55,249 --> 00:09:57,332 �Ha o�do hablar de los rodamientos de bolas Mallinson? 170 00:09:58,666 --> 00:09:59,666 Oh. 171 00:10:00,832 --> 00:10:02,499 As� que eso fue lo que lo hizo. 172 00:10:03,707 --> 00:10:05,707 Peque�as piezas redondas de acero. 173 00:10:15,374 --> 00:10:16,374 Mamma mia. 174 00:10:18,041 --> 00:10:19,517 Chico, ella lo tiene, �eh? 175 00:10:19,541 --> 00:10:20,832 Es guapa, �verdad? 176 00:10:22,457 --> 00:10:24,291 T�o, me gustar�a acercarme a eso. 177 00:10:25,207 --> 00:10:27,267 S�, dar�as una impresi�n. 178 00:10:27,291 --> 00:10:29,082 �D�nde encaja ella en el escenario? 179 00:10:29,916 --> 00:10:31,374 Es la hija de Mallinson. 180 00:10:35,957 --> 00:10:38,100 50.000 millas. 181 00:10:38,124 --> 00:10:39,124 �C�mo? 182 00:10:40,666 --> 00:10:41,850 Un amigo m�o siempre dice que 183 00:10:41,874 --> 00:10:43,017 cuando algo est� muy lejos 184 00:10:43,041 --> 00:10:45,517 y no tienes ni una plegaria de acercarte a �l. 185 00:10:45,541 --> 00:10:47,433 Tu amigo tiene raz�n. 186 00:10:47,457 --> 00:10:49,058 Debe ser genial tenerlo hecho as� 187 00:10:49,082 --> 00:10:50,975 desde el d�a en que naces. 188 00:10:50,999 --> 00:10:52,850 Ella no lo cree. 189 00:10:52,874 --> 00:10:54,475 Quiere ser escritora. 190 00:10:54,499 --> 00:10:55,749 Trabaja muy duro en ello. 191 00:10:56,874 --> 00:10:59,350 Su padre incluso le consigui� su trabajo en un peri�dico. 192 00:10:59,374 --> 00:11:02,683 Es una chica brillante pero parece que no lo consigue. 193 00:11:02,707 --> 00:11:04,767 Me rompes el coraz�n. 194 00:11:04,791 --> 00:11:06,267 Conozco a una mujer que fue a trabajar en una tienda de comestibles 195 00:11:06,291 --> 00:11:07,808 cuando ten�a 15 a�os. 196 00:11:07,832 --> 00:11:09,642 Ella tambi�n es brillante pero si pierde su trabajo, 197 00:11:09,666 --> 00:11:11,791 no puede preocuparse en ninguna piscina. 198 00:11:15,416 --> 00:11:16,933 Hola, Sr. Bernstein. 199 00:11:16,957 --> 00:11:18,350 �Te acuerdas de m�? 200 00:11:18,374 --> 00:11:19,268 Tommy Shea. 201 00:11:19,292 --> 00:11:20,767 [Claro, me acuerdo de ti. 202 00:11:20,791 --> 00:11:22,142 He estado pensando sobre lo que has dicho 203 00:11:22,166 --> 00:11:25,517 y quiero seguir luchando y quiero que me manejes 204 00:11:25,541 --> 00:11:26,791 S�, bueno, 205 00:11:27,666 --> 00:11:29,058 cuando habl� contigo la otra noche, 206 00:11:29,082 --> 00:11:30,975 Supongo que me dej� llevar un poco. 207 00:11:30,999 --> 00:11:32,332 No deber�a haberlo dicho. 208 00:11:33,166 --> 00:11:35,142 Estoy fuera del negocio. 209 00:11:35,166 --> 00:11:36,558 Me dijiste que te buscara. 210 00:11:36,582 --> 00:11:40,225 Lo s�, pero mejor olv�dalo, estar�s muy por delante. 211 00:11:40,249 --> 00:11:41,350 Mira, vine hasta aqu�... 212 00:11:41,374 --> 00:11:42,642 Me parece un buen consejo. 213 00:11:42,666 --> 00:11:43,683 Nadie te ha preguntado. 214 00:11:43,707 --> 00:11:44,643 Cuidado, hijo. 215 00:11:44,667 --> 00:11:46,249 No pareces un luchador. 216 00:11:48,124 --> 00:11:50,267 �Qui�n eres t� para saber si parezco un luchador o no? 217 00:11:50,291 --> 00:11:52,350 �Cuidado con lo que dices! 218 00:11:52,374 --> 00:11:53,975 Lo siento, Sr. Mallinson. 219 00:11:53,999 --> 00:11:54,999 �Mallinson? 220 00:11:56,666 --> 00:11:58,017 Oh, 221 00:11:58,041 --> 00:11:59,975 divirti�ndote, �eh? 222 00:11:59,999 --> 00:12:01,600 No quer�a avergonzarte. 223 00:12:01,624 --> 00:12:04,142 S�, vale chico, simplemente sido un error todo. 224 00:12:04,166 --> 00:12:04,934 Lo siento. 225 00:12:04,958 --> 00:12:06,308 Pues no lo est�s. 226 00:12:06,332 --> 00:12:09,100 Siento haber pisado tu c�sped. 227 00:12:09,124 --> 00:12:11,666 Si fueras un poco m�s joven, te pinchar�a. 228 00:12:12,707 --> 00:12:13,707 Espera un momento. 229 00:12:14,874 --> 00:12:17,791 �Te har�a sentir mejor mejor darme ese pu�etazo? 230 00:12:18,666 --> 00:12:19,749 Sabes una cosa, 231 00:12:20,832 --> 00:12:21,933 lo har�a. 232 00:12:21,957 --> 00:12:22,768 Coge los guantes, Dave. 233 00:12:22,792 --> 00:12:24,975 �Est� bromeando, Sr. Mallinson? 234 00:12:24,999 --> 00:12:26,933 S�, su�ltalo, pap�. 235 00:12:26,957 --> 00:12:28,392 No pareces un luchador. 236 00:12:28,416 --> 00:12:29,892 �No? 237 00:12:29,916 --> 00:12:32,308 En la universidad, fui campe�n intercolegial de boxeo. 238 00:12:32,332 --> 00:12:34,350 Quer�a ser un luchador. 239 00:12:34,374 --> 00:12:35,642 Mi entrenador me convenci� para que no lo hiciera. 240 00:12:35,666 --> 00:12:37,600 Dijo la primera fulana de callej�n con la que luch� 241 00:12:37,624 --> 00:12:38,666 me dejar�a boquiabierto. 242 00:12:39,832 --> 00:12:41,892 Sigo pensando que se equivoc�. 243 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Coge los guantes. 244 00:13:03,624 --> 00:13:05,100 Tenga cuidado, Sr. Mallinson. 245 00:13:05,124 --> 00:13:07,558 Este chico se pone duro cuando su orgullo est� herido. 246 00:13:07,582 --> 00:13:09,499 No te preocupes, puedo manejarlo. 247 00:13:41,957 --> 00:13:43,291 �Ya basta! 248 00:13:45,791 --> 00:13:47,207 Tu entrenador ten�a raz�n. 249 00:13:50,457 --> 00:13:51,624 �Qu� ha provocado esto? 250 00:13:52,832 --> 00:13:53,892 Hasta la vista, chica. 251 00:13:53,916 --> 00:13:56,207 Qu�date muy cerca de tu bonito y suave nido. 252 00:13:57,457 --> 00:13:58,457 �Shea! 253 00:13:59,374 --> 00:14:00,808 �Ad�nde vas? 254 00:14:00,832 --> 00:14:02,392 Voy a inventar un cojinete de bolas mejor. 255 00:14:02,416 --> 00:14:03,624 Sacarte del negocio. 256 00:14:06,624 --> 00:14:07,624 �Shea! 257 00:14:08,499 --> 00:14:09,499 Ven aqu�. 258 00:14:15,457 --> 00:14:17,100 �Todav�a quieres ser un luchador? 259 00:14:17,124 --> 00:14:18,642 S�, 260 00:14:18,666 --> 00:14:19,601 pero no voy a lograrlo dando vueltas 261 00:14:19,625 --> 00:14:21,392 ning�n recinto ferial de lujo como este. 262 00:14:21,416 --> 00:14:22,600 Podr�as equivocarte. 263 00:14:22,624 --> 00:14:24,808 Mallinson quiere que te entrene. 264 00:14:24,832 --> 00:14:25,892 Apuesto a que s�. 265 00:14:25,916 --> 00:14:26,975 �Cu�l es el truco esta vez? 266 00:14:26,999 --> 00:14:28,517 �Por qu� no dejas de parlotear y escuchas? 267 00:14:28,541 --> 00:14:30,933 �l quiere que te quedes aqu�, �l cree que tienes posibilidades. 268 00:14:30,957 --> 00:14:32,767 Puedes hacer chapuzas por la casa 269 00:14:32,791 --> 00:14:34,332 cuando no trabajas conmigo. 270 00:14:35,666 --> 00:14:36,666 No lo entiendo. 271 00:14:37,666 --> 00:14:39,225 Primero le tir� una y de repente 272 00:14:39,249 --> 00:14:40,725 viene con un acto de hermano mayor. 273 00:14:40,749 --> 00:14:41,559 �Para qu�? 274 00:14:41,583 --> 00:14:42,749 Bueno, ese es su problema. 275 00:14:44,291 --> 00:14:45,499 Bueno, �qu� te parece? 276 00:14:47,624 --> 00:14:48,624 Bueno... 277 00:14:49,791 --> 00:14:50,791 De acuerdo. 278 00:14:51,874 --> 00:14:53,166 �Qu� puedo perder? 279 00:14:54,166 --> 00:14:56,541 Esto podr�a no ser tan una mala direcci�n despu�s de todo. 280 00:14:58,374 --> 00:14:59,416 Diga, Srta. Mallinson, 281 00:15:00,457 --> 00:15:02,058 Siento ese peque�a molestia arriba. 282 00:15:02,082 --> 00:15:03,225 No lo hagas. 283 00:15:03,249 --> 00:15:04,624 Bueno, no lo siento tanto. 284 00:15:05,874 --> 00:15:08,017 Crees que te has metido en algo bastante bueno, 285 00:15:08,041 --> 00:15:08,851 �verdad? 286 00:15:08,875 --> 00:15:10,707 Mira, no vine aqu� para... 287 00:15:12,291 --> 00:15:14,225 �Qu� la abrasa? 288 00:15:14,249 --> 00:15:16,100 Vamos, olv�dala. 289 00:15:16,124 --> 00:15:17,142 Puede que no sea tan f�cil. 290 00:15:17,166 --> 00:15:19,350 Ahora mira, antes de empezar nada, 291 00:15:19,374 --> 00:15:21,392 mant�n tu nariz limpia por aqu�. 292 00:15:21,416 --> 00:15:22,933 Quieres que te convierta en un luchador, 293 00:15:22,957 --> 00:15:25,183 lo har�s a mi manera. 294 00:15:25,207 --> 00:15:27,124 Bien, t� diriges el espect�culo. 295 00:15:29,541 --> 00:15:30,975 S�, ahora luchar es un brazo de tornillo, 296 00:15:30,999 --> 00:15:32,725 �d�nde est� tu mano golpeadora? 297 00:15:32,749 --> 00:15:33,643 Tu izquierda. 298 00:15:33,667 --> 00:15:35,183 Muy bien, ahora cambiamos a ortodoxos, 299 00:15:35,207 --> 00:15:36,933 que es la forma en que vas a luchar. 300 00:15:36,957 --> 00:15:39,433 �D�nde est� esa mano que golpea? 301 00:15:39,457 --> 00:15:42,225 Al frente, m�s cerca de tu oponente, as� de simple. 302 00:15:42,249 --> 00:15:44,225 Pero en lugar de recostarse, esperando una apertura, 303 00:15:44,249 --> 00:15:46,350 lo usas todo el tiempo. 304 00:15:46,374 --> 00:15:47,808 Jabbing, 305 00:15:47,832 --> 00:15:48,933 enganchando. 306 00:15:48,957 --> 00:15:50,457 Jab, gancho. 307 00:15:51,916 --> 00:15:53,142 �Vamos, vamos! 308 00:15:53,166 --> 00:15:54,183 �Eso es! 309 00:15:54,207 --> 00:15:55,892 Muy bien, a la izquierda del cuerpo, a la izquierda de la cabeza. 310 00:15:55,916 --> 00:15:57,683 �Cruza con la derecha! 311 00:15:57,707 --> 00:16:00,874 (m�quina de escribir haciendo clic) 312 00:16:01,957 --> 00:16:04,558 Muy bien, muy bien, mant�n tus ojos en m�. 313 00:16:04,582 --> 00:16:06,183 Muy bien, fain con esa izquierda. 314 00:16:06,207 --> 00:16:07,308 �Eng�nchate! 315 00:16:07,332 --> 00:16:08,600 �Cruza con la derecha! 316 00:16:08,624 --> 00:16:10,183 �Otra vez! 317 00:16:10,207 --> 00:16:11,808 �M�s r�pido! 318 00:16:11,832 --> 00:16:14,475 Bien, mu�vete y refr�scate. 319 00:16:14,499 --> 00:16:17,933 (m�quina de escribir haciendo clic) 320 00:16:17,957 --> 00:16:20,350 Esa postura ortodoxa cada d�a mejor. 321 00:16:20,374 --> 00:16:21,999 Es como si hubiera nacido con ella. 322 00:16:22,874 --> 00:16:24,183 No lo entiendo, Dave. 323 00:16:24,207 --> 00:16:25,308 Te pasas tres meses cambi�ndome de sitio 324 00:16:25,332 --> 00:16:26,433 y no he tenido ninguna pelea. 325 00:16:26,457 --> 00:16:27,457 �Cu�ndo nos vamos? 326 00:16:28,457 --> 00:16:29,707 Siento que estoy preparado. 327 00:16:30,666 --> 00:16:32,225 Me vendr�an bien unos d�lares. 328 00:16:32,249 --> 00:16:33,433 No asomes la nariz por aqu� 329 00:16:33,457 --> 00:16:34,892 hasta que yo d� la orden. 330 00:16:34,916 --> 00:16:37,058 Demasiados ni�os son empujados demasiado r�pido hoy en d�a, 331 00:16:37,082 --> 00:16:38,624 eso no te va a pasar a ti. 332 00:16:39,582 --> 00:16:40,850 Vale, d�chate. 333 00:16:40,874 --> 00:16:42,874 y entonces ser� mejor que limpies los coches. 334 00:16:46,416 --> 00:16:48,642 Hola, "sin futuro". 335 00:16:48,666 --> 00:16:49,725 �Ray! 336 00:16:49,749 --> 00:16:51,100 Oye, ha pasado mucho tiempo. 337 00:16:51,124 --> 00:16:54,392 S�, Cram me ha tenido bastante ocupado saltando alrededor. 338 00:16:54,416 --> 00:16:55,433 �C�mo te va? 339 00:16:55,457 --> 00:16:56,725 Bien. 340 00:16:56,749 --> 00:16:58,225 �C�mo encontraste el camino hasta aqu�? 341 00:16:58,249 --> 00:17:00,166 O� que trabajabas como lacayo. 342 00:17:01,457 --> 00:17:02,749 Me preguntaba si te hab�a gustado. 343 00:17:03,707 --> 00:17:05,183 Bueno, por algo se empieza. 344 00:17:05,207 --> 00:17:07,850 Todav�a tiene 50.000 millas. 345 00:17:07,874 --> 00:17:10,933 Mira, odio verte mezclado con este tipo Bernstein. 346 00:17:10,957 --> 00:17:12,433 Est�s perdiendo el tiempo. 347 00:17:12,457 --> 00:17:14,892 Incluso yo me rend� cuando era un luchador. 348 00:17:14,916 --> 00:17:15,726 Cree que podr�a ser bueno. 349 00:17:15,750 --> 00:17:16,767 Tienes que ser mejor que bueno 350 00:17:16,791 --> 00:17:18,933 para conseguir cualquier lugar en el juego de lucha. 351 00:17:18,957 --> 00:17:20,183 Esto es para pensar, 352 00:17:20,207 --> 00:17:22,124 no est� ah� para que se lo carguen. 353 00:17:23,332 --> 00:17:25,100 He estado en el o�do de Cram hablando de ti, amigo, 354 00:17:25,124 --> 00:17:27,725 noche y d�a, zumb�ndole como una mosca. 355 00:17:27,749 --> 00:17:29,017 Te aceptar�. 356 00:17:29,041 --> 00:17:30,100 �Haciendo qu�? 357 00:17:30,124 --> 00:17:32,475 Recoger de unos pocos corredores de apuestas como he estado haciendo. 358 00:17:32,499 --> 00:17:35,600 M�s tarde, tal vez te corte en algo grande. 359 00:17:35,624 --> 00:17:36,975 Ni hablar, Ray. 360 00:17:36,999 --> 00:17:38,291 No me gusta Cram. 361 00:17:38,332 --> 00:17:39,850 �Crees que me gusta? 362 00:17:39,874 --> 00:17:42,100 Tiene la personalidad de un buey. 363 00:17:42,124 --> 00:17:44,600 Este mundo no paga por gustar. 364 00:17:44,624 --> 00:17:46,142 Estos son los hechos de la vida, Tommy, 365 00:17:46,166 --> 00:17:47,916 Cram te pagar� cien a la semana. 366 00:17:49,249 --> 00:17:50,600 No. 367 00:17:50,624 --> 00:17:52,642 Tengo que hacerlo a mi manera. 368 00:17:52,666 --> 00:17:54,874 Tommy, Tommy, �por qu� no puedes sintonizarme? 369 00:17:55,999 --> 00:17:58,666 (tel�fono sonando) 370 00:18:02,041 --> 00:18:03,018 Garaje. 371 00:18:03,042 --> 00:18:04,183 [A la Srta. Mallinson le gustar�a su coche 372 00:18:04,207 --> 00:18:06,308 en la entrada principal de inmediato. 373 00:18:06,332 --> 00:18:07,332 Ahora subo. 374 00:18:09,124 --> 00:18:10,499 Nos vemos en un minuto. 375 00:18:16,082 --> 00:18:18,874 (motor retumbando) 376 00:18:20,374 --> 00:18:23,291 (neum�ticos chirriando) 377 00:18:31,249 --> 00:18:34,308 Bueno, veo que acaba de lavado, se ve muy bien. 378 00:18:34,332 --> 00:18:35,143 Si tuviera uno igual, 379 00:18:35,167 --> 00:18:37,267 Probablemente me lo llevar�a a la cama conmigo. 380 00:18:37,291 --> 00:18:39,100 Si realmente te importan esas cosas, 381 00:18:39,124 --> 00:18:40,374 probablemente los tendr�s. 382 00:18:42,041 --> 00:18:43,725 La �nica forma en que voy a conseguir un cacharro como este 383 00:18:43,749 --> 00:18:45,392 es cuando lo entregan por chatarra. 384 00:18:45,416 --> 00:18:48,308 Las cosas materiales no son realmente importantes. 385 00:18:48,332 --> 00:18:49,541 No de donde yo vengo. 386 00:18:50,666 --> 00:18:51,933 Bien, 387 00:18:51,957 --> 00:18:52,957 Divi�rtete. 388 00:18:54,207 --> 00:18:55,416 Mant�ngalo por debajo de cien. 389 00:18:59,166 --> 00:18:59,933 �S�! 390 00:18:59,957 --> 00:19:00,957 �Qui�n era? 391 00:19:02,624 --> 00:19:03,933 La criada de arriba. 392 00:19:03,957 --> 00:19:05,541 Claro, Mack. 393 00:19:05,749 --> 00:19:06,892 Ahora s� por qu� no he estado recibiendo 394 00:19:06,916 --> 00:19:09,558 cualquier invitaci�n grabada para venir aqu�. 395 00:19:09,582 --> 00:19:10,666 �C�mo lo llevas? 396 00:19:12,374 --> 00:19:14,582 �No tienes las miras demasiado altas? 397 00:19:14,624 --> 00:19:17,225 �O te deja chapotear en su piscina? 398 00:19:17,249 --> 00:19:18,433 Vamos, cu�ntame. 399 00:19:18,457 --> 00:19:20,183 Oh, ya basta. 400 00:19:20,207 --> 00:19:21,892 Ooh, as� que es as�. 401 00:19:21,916 --> 00:19:23,624 "La princesa y el mendigo". 402 00:19:23,666 --> 00:19:24,850 Ah, de todas formas no lo es. 403 00:19:24,874 --> 00:19:25,851 Dije que ya basta, Ray. 404 00:19:25,875 --> 00:19:26,975 De acuerdo. 405 00:19:26,999 --> 00:19:29,933 Si vale la pena mojar un mont�n de montones, adelante. 406 00:19:29,957 --> 00:19:32,767 Cuando vuelvas en ti de nuevo, b�scame. 407 00:19:32,791 --> 00:19:34,808 Tengo una chica de verdad para ti. 408 00:19:34,832 --> 00:19:36,600 Bebe como si no hubiera ma�ana, 409 00:19:36,624 --> 00:19:38,558 vidas como un cohete. 410 00:19:38,582 --> 00:19:39,725 �Whoosh! 411 00:19:39,749 --> 00:19:40,684 S�, lo recordar�. 412 00:19:40,708 --> 00:19:42,624 Bueno, nos vemos, �eh? 413 00:19:44,041 --> 00:19:45,707 Hasta la vista, "sin futuro". 414 00:19:50,957 --> 00:19:53,707 (gritos de la multitud) 415 00:20:10,166 --> 00:20:11,433 Es suficiente. 416 00:20:11,457 --> 00:20:13,142 (multitud vitoreando) 417 00:20:13,166 --> 00:20:15,916 (gritos de la multitud) 418 00:20:21,916 --> 00:20:24,142 �No es esto algo que enviaste a una revista? 419 00:20:24,166 --> 00:20:25,517 Mm-hmm. 420 00:20:25,541 --> 00:20:26,874 �No tienes curiosidad? 421 00:20:28,332 --> 00:20:30,166 No, obviamente lo han devuelto. 422 00:20:31,291 --> 00:20:34,933 La autocompasi�n, el enemigo m�s mortal del �xito. 423 00:20:34,957 --> 00:20:35,957 Pap�, por favor. 424 00:20:36,791 --> 00:20:38,541 Estoy un poco cansado de lugares comunes. 425 00:20:40,874 --> 00:20:42,350 Sabes, Dorothy, a veces pienso 426 00:20:42,374 --> 00:20:44,183 la raz�n por la que no has tenido �xito como escritor 427 00:20:44,207 --> 00:20:47,392 es porque tus normas y gustos no son ordinarios. 428 00:20:47,416 --> 00:20:49,475 Son como los m�os, muy altos. 429 00:20:49,499 --> 00:20:52,058 S�lo me gustar�a algo de m�o aceptado, eso es todo. 430 00:20:52,082 --> 00:20:53,082 Lo s�, lo s�. 431 00:20:53,957 --> 00:20:55,725 Por eso he intentado ayudarte. 432 00:20:55,749 --> 00:20:57,058 �Me ayudas? 433 00:20:57,082 --> 00:20:58,850 Te gustan las cosas tal como son. 434 00:20:58,874 --> 00:21:00,767 Pero te he dado todo lo que quer�as. 435 00:21:00,791 --> 00:21:03,142 �C�mo puedes saber lo que quiero? 436 00:21:03,166 --> 00:21:06,642 S�lo soy una posesi�n, como todas las otras cosas que posees, 437 00:21:06,666 --> 00:21:08,749 un accesorio en la finca Mallinson. 438 00:21:09,874 --> 00:21:13,558 Lo �nico que te importa es lo que quieres que sea. 439 00:21:13,582 --> 00:21:15,850 Nunca has intentado conocerme, 440 00:21:15,874 --> 00:21:17,433 saben qui�n soy. 441 00:21:17,457 --> 00:21:18,749 Disc�lpeme, se�or. 442 00:21:18,791 --> 00:21:20,600 El chico Shea quiere verte. 443 00:21:20,624 --> 00:21:21,624 Pasa. 444 00:21:25,541 --> 00:21:26,725 S�, �qu� quieres? 445 00:21:26,749 --> 00:21:29,517 Tengo algunas entradas para mi pelea de ma�ana por la noche. 446 00:21:29,541 --> 00:21:31,767 Ir en mi primer evento principal contra un chico bastante bueno. 447 00:21:31,791 --> 00:21:33,041 Pens� que te gustar�a ir. 448 00:21:34,249 --> 00:21:35,058 Lakside. 449 00:21:35,082 --> 00:21:36,018 S�, Jersey. 450 00:21:36,042 --> 00:21:39,017 Es s�lo a trav�s de la George Washington unas pocas millas. 451 00:21:39,041 --> 00:21:40,892 Me temo que eso es ir demasiado lejos. 452 00:21:40,916 --> 00:21:43,124 Ir� a verte cuando pelees en Nueva York. 453 00:21:43,166 --> 00:21:44,749 Si alguna vez eres lo suficientemente bueno para lograrlo. 454 00:21:46,666 --> 00:21:47,666 Lo lograr�. 455 00:21:50,374 --> 00:21:53,291 (m�sica melanc�lica) 456 00:21:54,207 --> 00:21:55,808 Lo siento. 457 00:21:55,832 --> 00:21:57,392 No lo hagas. 458 00:21:57,416 --> 00:21:58,850 No es frecuente que tenga oportunidad de recibir una lecci�n 459 00:21:58,874 --> 00:22:00,767 de alguien con verdadera clase. 460 00:22:00,791 --> 00:22:03,725 Pero �l har� lo mismo contigo otra vez. 461 00:22:03,749 --> 00:22:05,808 No me pondr� en el mismo lugar otra vez. 462 00:22:05,832 --> 00:22:06,916 �Entonces te vas? 463 00:22:08,957 --> 00:22:10,517 �Qu� te pasa? 464 00:22:10,541 --> 00:22:11,600 Desde que llegu� aqu�, 465 00:22:11,624 --> 00:22:13,308 has estado intentando echarme. 466 00:22:13,332 --> 00:22:15,517 Siempre dici�ndome que me fuera. 467 00:22:15,541 --> 00:22:17,225 �Por qu� es tan importante para usted? 468 00:22:17,249 --> 00:22:18,350 No importa. 469 00:22:18,374 --> 00:22:19,226 Olv�dalo. 470 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 Lo har�. 471 00:22:21,291 --> 00:22:24,166 El viejo me ha dado la oportunidad de hacer lo que quiero. 472 00:22:25,291 --> 00:22:27,499 Adem�s, me gusta la vista. 473 00:22:28,499 --> 00:22:31,933 No es frecuente que alguien como yo se acerca lo suficiente como para mirar. 474 00:22:31,957 --> 00:22:34,832 Tengo un asiento en primera fila junto de las cosas que el dinero puede comprar. 475 00:22:35,999 --> 00:22:38,499 �Crees que eso lo es todo, el dinero? 476 00:22:38,707 --> 00:22:40,683 Para m� es el n�mero uno. 477 00:22:40,707 --> 00:22:43,291 Tal vez con lo suficiente, pueda comprar una chica como t�, 478 00:22:44,166 --> 00:22:45,933 bonita, engre�da... 479 00:22:45,957 --> 00:22:49,142 Alguien sin el miedo de pasar hambre en sus ojos. 480 00:22:49,166 --> 00:22:50,225 S�. 481 00:22:50,249 --> 00:22:51,249 Eso es lo que quiero. 482 00:22:52,207 --> 00:22:54,124 S�lo que no tengo el precio en la etiqueta. 483 00:22:58,124 --> 00:23:00,874 (gritos de la multitud) 484 00:23:23,249 --> 00:23:24,267 �Qu� te parece, Harry? 485 00:23:24,291 --> 00:23:26,058 �Te he dicho que mi chico era un advenedizo? 486 00:23:26,082 --> 00:23:27,142 �Ten�a raz�n? 487 00:23:27,166 --> 00:23:29,392 S�, a veces esa cotorreo tuyo tiene sentido. 488 00:23:29,416 --> 00:23:30,309 Deber�a haberte escuchado. 489 00:23:30,333 --> 00:23:31,850 Deber�a haberme escuchado. 490 00:23:31,874 --> 00:23:32,874 Seguir�a siendo su due�o. 491 00:23:35,957 --> 00:23:40,957 - �Qu�date con �l! - (multitud gritando) 492 00:23:41,749 --> 00:23:42,601 (campana sonando) 493 00:23:42,625 --> 00:23:45,791 (aplausos del p�blico) 494 00:23:58,041 --> 00:23:59,350 Ves, estoy bien. 495 00:23:59,374 --> 00:24:00,933 S�, bueno escucha esto bien, 496 00:24:00,957 --> 00:24:03,642 �l abre ese ojo otra vez, yo quiero parar la pelea yo mismo. 497 00:24:03,666 --> 00:24:06,332 (zumbido de alarma) 498 00:24:07,707 --> 00:24:09,892 Recuerda lo que te dije, box�alo, al�jate de �l. 499 00:24:09,916 --> 00:24:11,142 Cuidado con ese ojo. 500 00:24:11,166 --> 00:24:12,267 (campana sonando) 501 00:24:12,291 --> 00:24:13,850 [�Vamos, muchacho, vamos a tenerlo! 502 00:24:13,874 --> 00:24:16,624 (multitud vitoreando) 503 00:24:17,541 --> 00:24:19,683 �Al�jate de �l, abajo! 504 00:24:19,707 --> 00:24:24,642 �Vamos! 505 00:24:24,666 --> 00:24:27,416 (gritos de la multitud) 506 00:24:42,916 --> 00:24:44,499 Pausa, un paso atr�s. 507 00:24:49,957 --> 00:24:52,707 (gritos de la multitud) 508 00:24:57,832 --> 00:24:59,642 �Acaba con �l, Tommy! 509 00:24:59,666 --> 00:25:03,183 (gritos de la multitud) 510 00:25:03,207 --> 00:25:06,374 (aplausos del p�blico) 511 00:25:18,957 --> 00:25:22,267 (tintineo de monedas) 512 00:25:22,291 --> 00:25:23,101 Si me escucharas, 513 00:25:23,125 --> 00:25:24,517 no te habr�an picado ese ojo. 514 00:25:24,541 --> 00:25:26,725 Hay que esperar algunos cortes. 515 00:25:26,749 --> 00:25:28,791 No si luchas como te digo. 516 00:25:30,916 --> 00:25:32,433 Hola, "sin futuro". 517 00:25:32,457 --> 00:25:33,434 Hola, Ray. 518 00:25:33,458 --> 00:25:35,350 �Qu� est�s haciendo fuera de tu �tico de marfil? 519 00:25:35,374 --> 00:25:36,683 Oh, los barrios bajos. 520 00:25:36,707 --> 00:25:39,183 Oye, se habla bien de ti, Tommy, la palabra es buena. 521 00:25:39,207 --> 00:25:41,142 Cram y yo acabamos de ver la pelea. 522 00:25:41,166 --> 00:25:42,892 Ese tipo no era f�cil de convencer. 523 00:25:42,916 --> 00:25:44,267 Te ves muy bien. 524 00:25:44,291 --> 00:25:45,392 Oh, he estado viniendo. 525 00:25:45,416 --> 00:25:46,767 �Vienes? 526 00:25:46,791 --> 00:25:48,350 Has llegado. 527 00:25:48,374 --> 00:25:49,558 Por eso he estado esperando en tu puerta 528 00:25:49,582 --> 00:25:52,142 como un hu�rfano, quiero que me acojan. 529 00:25:52,166 --> 00:25:53,850 �Por qu� no vuelves a esa sala de billar 530 00:25:53,874 --> 00:25:55,767 y deslizarse por un taco? 531 00:25:55,791 --> 00:25:57,017 (Tommy riendo) 532 00:25:57,041 --> 00:25:59,416 Vamos a que el doctor otro vistazo a ese ojo. 533 00:26:00,457 --> 00:26:02,767 Hey Bernstein, espera un minuto. 534 00:26:02,791 --> 00:26:04,725 He venido a hablar contigo. 535 00:26:04,749 --> 00:26:06,767 Ahora, sent�monos y tener una peque�a reuni�n. 536 00:26:06,791 --> 00:26:08,017 �Sobre qu�? 537 00:26:08,041 --> 00:26:08,850 Sobre �l, 538 00:26:08,874 --> 00:26:09,726 mi luchador. 539 00:26:09,750 --> 00:26:11,350 �Tu luchador? 540 00:26:11,374 --> 00:26:13,475 Sigo siendo su representante, �no? 541 00:26:13,499 --> 00:26:16,808 Me imagino que deber�a por lo menos el 50%. 542 00:26:16,832 --> 00:26:17,768 (Tommy riendo) 543 00:26:17,792 --> 00:26:19,624 No le hagas caso, Dave. 544 00:26:21,291 --> 00:26:23,392 Realmente no se puede descartar a un tipo por intentarlo. 545 00:26:23,416 --> 00:26:25,100 Sabes, Tommy, es s�lo que quiero verte 546 00:26:25,124 --> 00:26:26,600 llegar a la cima. 547 00:26:26,624 --> 00:26:27,624 Lo conseguiremos. 548 00:26:28,957 --> 00:26:30,558 �d�nde? 549 00:26:30,582 --> 00:26:31,933 No he visto ninguna de tus peleas. 550 00:26:31,957 --> 00:26:33,892 en un enganche de costa a costa. 551 00:26:33,916 --> 00:26:35,642 No se llega a ninguna parte gorroneando 552 00:26:35,666 --> 00:26:38,058 por monedas de cinco y diez centavos en los palos como este. 553 00:26:38,082 --> 00:26:41,225 Sin Cram, el p�blico de Nueva York y la televisi�n, 554 00:26:41,249 --> 00:26:43,475 bien podr�as estar peleando en un armario. 555 00:26:43,499 --> 00:26:44,933 �Verdadero o falso? 556 00:26:44,957 --> 00:26:46,642 No voy a hacer negocios con Cram. 557 00:26:46,666 --> 00:26:47,975 Deber�as. 558 00:26:47,999 --> 00:26:49,933 Mira lo que ha hecho por Al Carelli. 559 00:26:49,957 --> 00:26:52,791 Despu�s de vencer a Steve Lynn, tendr� una oportunidad por el t�tulo. 560 00:26:54,082 --> 00:26:55,183 Olv�dalo, Ray. 561 00:26:55,207 --> 00:26:57,392 Ya sabes lo que pienso de Cram. 562 00:26:57,416 --> 00:26:58,226 De acuerdo. 563 00:26:58,250 --> 00:26:59,933 As� que haces negocios conmigo. 564 00:26:59,957 --> 00:27:02,558 Estoy en como un remache con ese grupo de Nueva York. 565 00:27:02,582 --> 00:27:05,225 Puedo conseguirte cualquier tipo de trato que quieras hacer. 566 00:27:05,249 --> 00:27:08,517 Con Bernstein, est�s todav�a a 50.000 millas de distancia. 567 00:27:08,541 --> 00:27:11,374 Conmigo, es dinero f�cil. 568 00:27:11,582 --> 00:27:13,791 El tipo de vida que calma los nervios. 569 00:27:15,041 --> 00:27:16,499 No lo intentes por las malas. 570 00:27:18,957 --> 00:27:20,624 Que te miren este ojo, Dave. 571 00:27:24,624 --> 00:27:26,267 Ser� mejor que guarde su coche. 572 00:27:26,291 --> 00:27:28,017 �Quieres coger esto por m�? 573 00:27:28,041 --> 00:27:28,893 De acuerdo. 574 00:27:28,917 --> 00:27:31,517 Duermes hasta tarde por la ma�ana, �eh? 575 00:27:31,541 --> 00:27:32,541 S�. 576 00:27:37,666 --> 00:27:38,476 �Vas a salir otra vez? 577 00:27:38,500 --> 00:27:40,933 No, �est�s bien? 578 00:27:40,957 --> 00:27:42,558 Claro que gan�. 579 00:27:42,582 --> 00:27:44,642 Pero tu ojo, se ve terrible. 580 00:27:44,666 --> 00:27:45,767 Lo hice cambiar. 581 00:27:45,791 --> 00:27:48,142 No cre� que te gustara como estaba antes. 582 00:27:48,166 --> 00:27:49,457 �Puedo preguntarte algo? 583 00:27:50,416 --> 00:27:51,666 [Claro, adelante. 584 00:27:52,707 --> 00:27:53,707 �Por qu� luchas? 585 00:27:54,666 --> 00:27:56,332 No me est�s preguntando algo. 586 00:27:57,166 --> 00:27:58,582 Me preguntas de todo. 587 00:28:00,041 --> 00:28:03,291 Adem�s, esto no es una noche para la historia de la vida. 588 00:28:04,582 --> 00:28:05,808 Tienes raz�n. 589 00:28:05,832 --> 00:28:07,082 No es asunto m�o. 590 00:28:08,416 --> 00:28:10,600 (m�sica sombr�a) 591 00:28:10,624 --> 00:28:12,475 Eh, espera un momento. 592 00:28:12,499 --> 00:28:15,666 (m�sica de cuerda sombr�a) 593 00:28:22,291 --> 00:28:24,957 No ten�a derecho a hablarte as�, lo siento. 594 00:28:26,749 --> 00:28:28,892 Voy a contarte un secreto de estado, 595 00:28:28,916 --> 00:28:29,957 decirte por qu� lucho. 596 00:28:31,291 --> 00:28:32,767 Lo hago por dinero. 597 00:28:32,791 --> 00:28:34,350 Son brutales... 598 00:28:34,374 --> 00:28:37,142 y sin sentido, me pone me enferma verlos. 599 00:28:37,166 --> 00:28:38,517 T� y ese otro luchador, golpe�ndoos el uno al otro, 600 00:28:38,541 --> 00:28:40,791 sangrando y golpe�ndose como animales. 601 00:28:43,041 --> 00:28:44,416 �Me viste pelear esta noche? 602 00:28:47,291 --> 00:28:49,683 As� que tu viejo te llev� al al zoo a ver los animales 603 00:28:49,707 --> 00:28:50,707 como t� nos llamas, �eh? 604 00:28:51,666 --> 00:28:52,666 Fui solo. 605 00:28:54,791 --> 00:28:55,791 �Por qu�? 606 00:28:57,166 --> 00:28:58,332 Vamos, dime por qu�. 607 00:28:59,582 --> 00:29:00,582 No lo s�. 608 00:29:01,957 --> 00:29:03,291 Entonces te dir� algo. 609 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 T� tambi�n me gustas. 610 00:29:08,332 --> 00:29:10,791 �Qu� te parece eso viniendo de un luchador vagabundo? 611 00:29:15,707 --> 00:29:16,999 �Por qu� lloras? 612 00:29:19,332 --> 00:29:20,332 Lo siento. 613 00:29:21,374 --> 00:29:22,416 No lo hagas. 614 00:29:23,832 --> 00:29:26,017 Oye, t� no hiciste el mundo. 615 00:29:26,041 --> 00:29:27,041 Lo hice. 616 00:29:28,207 --> 00:29:30,041 Pegado con saliva y pegamento. 617 00:29:32,416 --> 00:29:33,416 As� est� mejor. 618 00:29:34,832 --> 00:29:36,100 Adem�s, no deber�as perder el tiempo 619 00:29:36,124 --> 00:29:37,541 preocup�ndose por tipos como yo. 620 00:29:39,874 --> 00:29:40,874 �Por qu�? 621 00:29:41,957 --> 00:29:42,957 Por qu�... 622 00:29:43,749 --> 00:29:46,791 Todo lo que puedes decir es "por qu�". como una ni�a peque�a. 623 00:29:50,832 --> 00:29:54,183 No conozco las palabras para decirte por qu�. 624 00:29:54,207 --> 00:29:55,582 Supongo que tengo que ense��rtelo. 625 00:29:57,499 --> 00:29:58,499 Vamos. 626 00:30:00,457 --> 00:30:03,707 (suave m�sica de carill�n) 627 00:30:16,499 --> 00:30:17,707 Es hermoso, Tommy. 628 00:30:18,749 --> 00:30:20,124 Est�s mirando hacia el lado equivocado. 629 00:30:21,374 --> 00:30:22,416 Mira all�. 630 00:30:23,499 --> 00:30:25,475 No importa d�nde est� cada vez que cierro los ojos 631 00:30:25,499 --> 00:30:26,499 eso es lo que veo. 632 00:30:27,291 --> 00:30:29,808 Pintoresco, creo que lo llaman. 633 00:30:29,832 --> 00:30:31,308 Excepto que nunca lo ver�s en un diario de viaje 634 00:30:31,332 --> 00:30:33,707 porque no hacen fotos de ese tipo de vida. 635 00:30:34,874 --> 00:30:35,874 Y huele. 636 00:30:37,249 --> 00:30:39,541 Son especiales cuando el viento viene del r�o. 637 00:30:42,124 --> 00:30:44,267 Pero es m�s que lo que se huele y se ve, 638 00:30:44,291 --> 00:30:46,041 es lo que te hace vivir all�. 639 00:30:47,791 --> 00:30:50,433 Te hace luchar para mantenerte vivo a duras penas, 640 00:30:50,457 --> 00:30:52,749 todo el tiempo pregunt�ndome si vale la pena. 641 00:30:53,791 --> 00:30:56,392 Ojal� pudiera escribir como t� hablas. 642 00:30:56,416 --> 00:30:57,416 Es muy f�cil. 643 00:30:58,416 --> 00:30:59,975 Todo lo que tienes que hacer es nacer en un vertedero 644 00:30:59,999 --> 00:31:01,541 y educado en un callej�n. 645 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 Te aprender�. 646 00:31:06,207 --> 00:31:08,374 Lo s�, lo s�, es "ense�ar". 647 00:31:10,124 --> 00:31:11,207 �Sabes algo? 648 00:31:12,582 --> 00:31:15,850 Hablando correctamente, no va conmigo. 649 00:31:15,874 --> 00:31:16,874 Se siente extra�o. 650 00:31:17,874 --> 00:31:19,916 Como me siento cuando estoy en tu sal�n. 651 00:31:21,416 --> 00:31:23,499 Lo que siento cada vez que te miro... 652 00:31:26,457 --> 00:31:29,124 Es como todas las otras cosas a las que no tengo derecho. 653 00:31:30,749 --> 00:31:33,041 Creo que tienes derecho a lo que quieras. 654 00:31:35,749 --> 00:31:37,308 Lo sea o no, nunca voy a volver 655 00:31:37,332 --> 00:31:38,541 a la nada de aqu�, 656 00:31:40,041 --> 00:31:42,933 aunque tenga que golpear los sesos a todo el mundo. 657 00:31:42,957 --> 00:31:43,934 La multitud, el mundo entero en mi esquina, 658 00:31:43,958 --> 00:31:45,100 y le da justo en la barbilla. 659 00:31:45,124 --> 00:31:46,392 Tommy. 660 00:31:46,416 --> 00:31:50,892 Tommy. 661 00:31:50,916 --> 00:31:54,749 (m�sica instrumental dram�tica) 662 00:32:01,916 --> 00:32:05,267 Vamos, salgamos de aqu�. 663 00:32:05,291 --> 00:32:06,291 Tommy... 664 00:32:07,457 --> 00:32:09,416 hay algunas cosas que quiero decirte... 665 00:32:11,082 --> 00:32:12,183 sobre m�, 666 00:32:12,207 --> 00:32:13,207 sobre mi madre. 667 00:32:15,457 --> 00:32:16,791 Est� en un sanatorio. 668 00:32:18,499 --> 00:32:19,624 Es alcoh�lica. 669 00:32:21,041 --> 00:32:22,332 Mi padre la puso all�. 670 00:32:24,166 --> 00:32:27,642 La destruy� como destruye todo 671 00:32:27,666 --> 00:32:29,933 que no encaja en el molde Mallinson. 672 00:32:29,957 --> 00:32:32,291 La forma en que va a destruir si se lo permites. 673 00:32:33,499 --> 00:32:34,874 Tranquilo. 674 00:32:36,124 --> 00:32:37,392 Oh, Tommy. 675 00:32:37,416 --> 00:32:39,624 Ll�vame contigo, lejos, a cualquier parte. 676 00:32:41,499 --> 00:32:43,100 Dorothy... 677 00:32:43,124 --> 00:32:45,142 Dorothy, no puedo, no puedo apoyarte. 678 00:32:45,166 --> 00:32:46,416 Oh Tommy, por favor. 679 00:32:47,457 --> 00:32:48,457 Mira, 680 00:32:49,166 --> 00:32:51,291 Voy a conseguir pasta, mucha pasta. 681 00:32:52,332 --> 00:32:53,791 Voy a tratar de conseguirlo r�pido. 682 00:32:55,541 --> 00:32:57,207 Pero tienes que darme un poco de tiempo. 683 00:33:01,582 --> 00:33:04,582 (m�sica jazz alegre) 684 00:33:09,374 --> 00:33:10,374 [Adelante. 685 00:33:14,499 --> 00:33:16,100 �Est� Ray Kacsmerek? 686 00:33:16,124 --> 00:33:17,124 S�, claro. 687 00:33:17,874 --> 00:33:19,791 Ven y b�scate problemas. 688 00:33:20,874 --> 00:33:22,058 No sab�a que ten�a una fiesta, 689 00:33:22,082 --> 00:33:23,916 - tal vez sea mejor que vuelva... - Rel�jate. 690 00:33:23,957 --> 00:33:25,582 Esto es muy agradable. 691 00:33:26,624 --> 00:33:27,624 �Tommy! 692 00:33:29,624 --> 00:33:32,058 Soy Doris Randall, �tienes �tienes apellido, Tommy? 693 00:33:32,082 --> 00:33:34,100 Tommy, me alegro de verte. 694 00:33:34,124 --> 00:33:34,934 Oye, tal vez sea mejor volver en otro momento, 695 00:33:34,958 --> 00:33:36,725 - Quer�a hablar contigo... - �Bromeas? 696 00:33:36,749 --> 00:33:38,600 Bueno, no pod�as haber elegido mejor momento. 697 00:33:38,624 --> 00:33:39,850 Me estoy dando un garbeo por aqu�. 698 00:33:39,874 --> 00:33:41,392 Vamos, quiero que conozcas algunos de estos b�falos. 699 00:33:41,416 --> 00:33:42,892 Puedes empezar por aqu�. 700 00:33:42,916 --> 00:33:45,058 No pude llegar m�s lejos que su nombre de pila. 701 00:33:45,082 --> 00:33:46,600 Mira, quer�a hablar contigo a solas. 702 00:33:46,624 --> 00:33:48,433 Ojal� me hubieras dicho eso. 703 00:33:48,457 --> 00:33:49,351 Hasta luego, Doris. 704 00:33:49,375 --> 00:33:51,308 Ve a jugar en ese tr�fico de all�. 705 00:33:51,332 --> 00:33:53,225 Antes de irte, b�scame. 706 00:33:53,249 --> 00:33:54,791 Estar� bajo una de las alfombras. 707 00:33:56,082 --> 00:33:59,475 (m�sica jazz tenue) 708 00:33:59,499 --> 00:34:01,350 Menudo sitio tienes aqu�. 709 00:34:01,374 --> 00:34:03,142 S�, no es una mala ratonera, �eh? 710 00:34:03,166 --> 00:34:05,058 He estado cogiendo bastante bien �ltimamente. 711 00:34:05,082 --> 00:34:06,166 S�, me di cuenta. 712 00:34:07,291 --> 00:34:08,707 �Cu�l es tu problema, amigo? 713 00:34:10,249 --> 00:34:11,249 Necesito dinero, Ray. 714 00:34:12,207 --> 00:34:13,184 S�, claro. 715 00:34:13,208 --> 00:34:14,725 La puerta est� abierta, �cu�nto? 716 00:34:14,749 --> 00:34:16,767 No, esto no es un toque. 717 00:34:16,791 --> 00:34:18,475 Tengo que conseguir mucho dinero. 718 00:34:18,499 --> 00:34:21,374 Quiero hablar contigo sobre conseguir algunas peleas en Nueva York. 719 00:34:22,457 --> 00:34:24,183 Ahora s�. 720 00:34:24,207 --> 00:34:25,642 �Vas a dejar a Bernstein? 721 00:34:25,666 --> 00:34:26,666 No, no lo estoy. 722 00:34:27,832 --> 00:34:29,225 Y no quiero ning�n montaje. 723 00:34:29,249 --> 00:34:30,683 Nada falso. 724 00:34:30,707 --> 00:34:31,957 No jugar� en la tierra. 725 00:34:33,249 --> 00:34:34,249 De acuerdo. 726 00:34:34,916 --> 00:34:36,082 �Por qu� no? 727 00:34:36,124 --> 00:34:37,892 Vamos a jugar directamente. 728 00:34:37,916 --> 00:34:39,600 Se acabaron tus preocupaciones, "no hay futuro". 729 00:34:39,624 --> 00:34:41,517 S�lo d�jame manejar tu caso de ahora en adelante. 730 00:34:41,541 --> 00:34:43,933 Se me ocurrir� una coincidencia para ti. 731 00:34:43,957 --> 00:34:45,558 Ser� como en los viejos tiempos, Tommy, 732 00:34:45,582 --> 00:34:48,291 t� y yo juntos de nuevo como siempre hab�amos planeado. 733 00:34:52,791 --> 00:34:54,142 �Caballeros! 734 00:34:54,166 --> 00:34:55,642 Me alegro de que hayas venido, Ray. 735 00:34:55,666 --> 00:34:57,017 �Tienes tiempo? 736 00:34:57,041 --> 00:34:58,975 Para ti, Harry, siempre. 737 00:34:58,999 --> 00:35:00,808 No hagas bromas, Kacsmerek. 738 00:35:00,832 --> 00:35:03,041 He desayunado mucho, a�n no est� resuelto. 739 00:35:04,666 --> 00:35:07,433 He o�do que has estado haciendo algunas conexiones por tu cuenta. 740 00:35:07,457 --> 00:35:09,249 Jugando un poco a escondidas. 741 00:35:10,666 --> 00:35:12,183 Tal vez lo olvidaste, 742 00:35:12,207 --> 00:35:14,308 se supone que trabajas para m�. 743 00:35:14,332 --> 00:35:16,725 S�lo he estado construyendo algunos contactos, Harry. 744 00:35:16,749 --> 00:35:18,892 Esos contactos han estado poniendo dinero en tu bolsillo, 745 00:35:18,916 --> 00:35:20,308 no la m�a. 746 00:35:20,332 --> 00:35:21,850 Has o�do mal. 747 00:35:21,874 --> 00:35:23,892 Mira, tengo un buen trato para. 748 00:35:23,916 --> 00:35:25,517 Cierren la caja fuerte, muchachos. 749 00:35:25,541 --> 00:35:27,392 Has estado buscando una pelea de puesta a punto para Al, aqu�. 750 00:35:27,416 --> 00:35:29,624 Tengo un buen chico, Tommy Shea. 751 00:35:31,457 --> 00:35:33,058 Lo viste pelear en Jersey. 752 00:35:33,082 --> 00:35:34,558 �Te acuerdas? 753 00:35:34,582 --> 00:35:36,017 Y podemos conseguirlo barato. 754 00:35:36,041 --> 00:35:37,267 Menos de cinco mil. 755 00:35:37,291 --> 00:35:38,558 No es nada. 756 00:35:38,582 --> 00:35:39,707 Te equivocas, Al. 757 00:35:39,749 --> 00:35:41,558 Ha desarrollado una verdadera clase. 758 00:35:41,582 --> 00:35:43,058 Harry, es justo lo que necesitas. 759 00:35:43,082 --> 00:35:45,517 La tele pide a gritos caras nuevas. 760 00:35:45,541 --> 00:35:46,725 Tommy tiene color. 761 00:35:46,749 --> 00:35:48,475 Est� cargado de personalidad. 762 00:35:48,499 --> 00:35:50,892 �Por qu� no hablas con el gremio teatral? 763 00:35:50,916 --> 00:35:53,166 No, espera un minuto, Al, ese chico no era malo. 764 00:35:54,124 --> 00:35:56,100 �Est� dispuesto a seguir el juego? 765 00:35:56,124 --> 00:35:57,433 Claro, Harry. 766 00:35:57,457 --> 00:36:00,058 �Vendr�a a ti con un tipo que no quisiera acompa�arme? 767 00:36:00,082 --> 00:36:01,600 Pertenece a Bernstein, �no? 768 00:36:01,624 --> 00:36:03,517 Mira, est� harto de Bernstein. 769 00:36:03,541 --> 00:36:04,933 Necesita la pasta. 770 00:36:04,957 --> 00:36:05,957 Vino a verme. 771 00:36:06,957 --> 00:36:09,332 Tiene que ser una victoria f�cil para Al. 772 00:36:10,291 --> 00:36:12,517 �Por qu� todo el vapor por un payaso como ese? 773 00:36:12,541 --> 00:36:13,683 Porque no puedo arriesgarme a que te corten 774 00:36:13,707 --> 00:36:15,725 antes del combate por el t�tulo. 775 00:36:15,749 --> 00:36:17,017 Ahora mira, 776 00:36:17,041 --> 00:36:18,166 si te doy esta oportunidad, 777 00:36:18,999 --> 00:36:21,267 No quiero ninguna de tus barajadas r�pidas. 778 00:36:21,291 --> 00:36:23,267 Por supuesto que no, Harry. 779 00:36:23,291 --> 00:36:25,332 Este chico har� todo lo que yo le diga. 780 00:36:38,499 --> 00:36:40,683 �Hey, sep�rense! 781 00:36:40,707 --> 00:36:41,767 - �Sep�rense! - �Muy bien, tiempo! 782 00:36:41,791 --> 00:36:43,291 �Acaba de caer un rayo! 783 00:36:46,207 --> 00:36:47,101 Espera aqu�. 784 00:36:47,125 --> 00:36:48,808 Estar�s levantando ojos del suelo. 785 00:36:48,832 --> 00:36:50,517 Te consegu� una cerilla. 786 00:36:50,541 --> 00:36:53,933 �Desde cu�ndo tienes nada que decir sobre nuestras peleas? 787 00:36:53,957 --> 00:36:55,267 �No se lo dijiste? 788 00:36:55,291 --> 00:36:56,291 �Decirme qu�? 789 00:36:57,291 --> 00:36:58,350 Dave, fui a ver a Ray 790 00:36:58,374 --> 00:37:00,683 porque tengo que tener algunos combates m�s grandes. 791 00:37:00,707 --> 00:37:02,850 Me bajo de este tren ahora mismo. 792 00:37:02,874 --> 00:37:05,100 �Qu� soy, una especie de mordedura de serpiente? 793 00:37:05,124 --> 00:37:06,600 Tengo una gran pelea para ti. 794 00:37:06,624 --> 00:37:08,808 Al Carelli, �qu� te parece? 795 00:37:08,832 --> 00:37:10,642 - �Me parece estupendo! - �Carelli? 796 00:37:10,666 --> 00:37:11,476 S�. 797 00:37:11,500 --> 00:37:12,517 Est� buscando una puesta a punto ir 798 00:37:12,541 --> 00:37:13,642 antes de luchar contra Lynn por el t�tulo. 799 00:37:13,666 --> 00:37:16,142 Espera un minuto, Carelli es rudo, Tommy no puede vencerlo. 800 00:37:16,166 --> 00:37:18,183 �Qui�n dice que va a ganarle? 801 00:37:18,207 --> 00:37:19,018 [�Qu�? 802 00:37:19,042 --> 00:37:21,392 Al menos no ahora, Tommy. 803 00:37:21,416 --> 00:37:22,725 Cram tampoco lo cree. 804 00:37:22,749 --> 00:37:24,916 Pero hay cinco grandes rogando para que te los presenten. 805 00:37:25,124 --> 00:37:27,225 �Por hacer qu�, entrar en el tanque, eh? 806 00:37:27,249 --> 00:37:28,433 Espera, Dave, 807 00:37:28,457 --> 00:37:29,933 ya sabes, yo no ir�a por un trato como ese. 808 00:37:29,957 --> 00:37:31,267 Esta pelea es de nivel. 809 00:37:31,291 --> 00:37:34,225 Le dije a Ray que incluso antes de que fuera a ver a Cram. 810 00:37:34,249 --> 00:37:35,933 Te necesito conmigo, Dave. 811 00:37:35,957 --> 00:37:37,058 Claro que s�. 812 00:37:37,082 --> 00:37:39,433 Si Tommy hace una buena mostrando, estamos en nuestro camino. 813 00:37:39,457 --> 00:37:42,933 Tendremos a todos los escritores deportivos del pa�s hablando maravillas de �l. 814 00:37:42,957 --> 00:37:44,225 Quiero este combate, Dave. 815 00:37:44,249 --> 00:37:46,041 Necesito el dinero, lo necesito mucho. 816 00:37:47,041 --> 00:37:49,058 Deber�a tener m�s sentido com�n. 817 00:37:49,082 --> 00:37:51,416 Tal vez una paliza aprender algunas cosas. 818 00:37:57,332 --> 00:38:00,350 No se olvide, que Carelli es lindo, de cerca, es sucio. 819 00:38:00,374 --> 00:38:03,725 Va a tope, golpear bajo, cualquier cosa con lo que pueda salirse con la suya. 820 00:38:03,749 --> 00:38:04,749 De acuerdo, Dave. 821 00:38:05,666 --> 00:38:06,808 Me pregunto d�nde est� Ray. 822 00:38:06,832 --> 00:38:08,725 S�lo te preocupas por Carelli. 823 00:38:08,749 --> 00:38:11,416 Deja que te gu�e, mant�n ese gancho de izquierda funcionando. 824 00:38:14,499 --> 00:38:16,267 Mira Cram, estamos un poco ocupados aqu�. 825 00:38:16,291 --> 00:38:18,767 Rel�jate, s�lo pas� para desearte suerte. 826 00:38:18,791 --> 00:38:19,850 No tienes nada de qu� preocuparte, chico. 827 00:38:19,874 --> 00:38:21,100 Nadie saldr� herido. 828 00:38:21,124 --> 00:38:23,808 Al te va a dejar hacer una buena actuaci�n esta noche. 829 00:38:23,832 --> 00:38:25,183 �Me va a dejar? 830 00:38:25,207 --> 00:38:26,392 Est� hablando de un arreglo, 831 00:38:26,416 --> 00:38:29,058 �Puedo olerlo desde aqu� hasta Canarsie! 832 00:38:29,082 --> 00:38:30,725 Espera un momento. 833 00:38:30,749 --> 00:38:32,499 �Quieres decir que Kacsmerek no te lo dijo? 834 00:38:33,582 --> 00:38:35,892 No hago peleas para nadie, Cram. 835 00:38:35,916 --> 00:38:37,808 Ser� mejor que sigas con esto, chico. 836 00:38:37,832 --> 00:38:40,433 Ve a decirle a Carelli que esto no va a ser un vals. 837 00:38:40,457 --> 00:38:41,725 �L�rgate! 838 00:38:41,749 --> 00:38:43,058 De acuerdo. 839 00:38:43,082 --> 00:38:44,225 Incluso si vives a trav�s de �l, 840 00:38:44,249 --> 00:38:45,850 nunca conseguir�s otra pelea en este tiempo. 841 00:38:45,874 --> 00:38:48,267 Hablaremos de eso despu�s de la pelea, Cram. 842 00:38:48,291 --> 00:38:50,308 Esta vez tengo un chico que es recto todo el camino. 843 00:38:50,332 --> 00:38:51,642 No vas a ponerle un bozal 844 00:38:51,666 --> 00:38:53,808 como t� hiciste con este simio hambriento de dinero. 845 00:38:53,832 --> 00:38:54,832 �Ahora vete! 846 00:38:56,666 --> 00:38:59,416 (gritos de la multitud) 847 00:39:02,499 --> 00:39:03,725 �Era Stretch uno de tus chicos? 848 00:39:03,749 --> 00:39:04,850 S�. 849 00:39:04,874 --> 00:39:06,058 Lo convert� en un campe�n 850 00:39:06,082 --> 00:39:08,267 y entonces Cram le puso las manos encima, 851 00:39:08,291 --> 00:39:11,249 lo alej� de m� y termin� goteando escoria. 852 00:39:12,499 --> 00:39:15,374 He estado esperando mucho tiempo para arreglar las cosas con Cram. 853 00:39:17,749 --> 00:39:18,749 Tal vez pueda ayudar. 854 00:39:19,791 --> 00:39:22,517 Creo que puedo llevar a Carelli por ti, Dave. 855 00:39:22,541 --> 00:39:24,332 Creo que ahora t� tambi�n puedes, Tommy. 856 00:39:25,416 --> 00:39:26,558 Si esperaba un arreglo, 857 00:39:26,582 --> 00:39:28,600 probablemente no estar� en plena forma para ir a 10, 858 00:39:28,624 --> 00:39:31,433 as� que probablemente intentar� alejarte a toda prisa. 859 00:39:31,457 --> 00:39:33,975 As� que mantente alejado de los problemas durante las primeras rondas, 860 00:39:33,999 --> 00:39:36,124 trabajar con �l abajo, ablandarlo. 861 00:39:37,624 --> 00:39:39,225 Conoc�is las reglas, chicos. 862 00:39:39,249 --> 00:39:40,184 Tienes tus instrucciones 863 00:39:40,208 --> 00:39:41,600 de la comisi�n esta tarde. 864 00:39:41,624 --> 00:39:43,017 Quiero una pelea buena y limpia. 865 00:39:43,041 --> 00:39:44,791 Dense la mano ahora, salgan a luchar. 866 00:39:45,749 --> 00:39:47,916 No sab�a que estabas interesado en el boxeo. 867 00:39:49,624 --> 00:39:50,916 Oh, es Shea. 868 00:39:57,749 --> 00:39:59,166 No seas un cazatalentos. 869 00:39:59,207 --> 00:40:00,725 Golpea ese cuerpo. 870 00:40:00,749 --> 00:40:02,558 (campana sonando) 871 00:40:02,582 --> 00:40:05,332 (gritos de la multitud) 872 00:40:34,457 --> 00:40:35,892 �Quieres irte a casa temprano, muchacho? 873 00:40:35,916 --> 00:40:37,416 �Evitar el tr�fico? 874 00:40:39,832 --> 00:40:42,582 (multitud vitoreando) 875 00:40:49,207 --> 00:40:51,957 (gritos de la multitud) 876 00:41:13,582 --> 00:41:15,558 (campana sonando) 877 00:41:15,582 --> 00:41:18,499 (aplausos del p�blico) 878 00:41:21,749 --> 00:41:22,559 Haciendo el bien. 879 00:41:22,583 --> 00:41:24,892 Pero no intercambies golpes con �l, todav�a no. 880 00:41:24,916 --> 00:41:25,916 De acuerdo. 881 00:41:26,666 --> 00:41:29,332 (zumbido de alarma) 882 00:41:33,874 --> 00:41:34,684 (campana sonando) 883 00:41:34,708 --> 00:41:36,058 [�Ve por �l, Al! 884 00:41:36,082 --> 00:41:38,600 (gritos de la multitud) 885 00:41:38,624 --> 00:41:40,267 Bueno, nos estamos moviendo a la cuarta ronda. 886 00:41:40,291 --> 00:41:42,100 Carelli ha estado haciendo la mayor�a de los goles, 887 00:41:42,124 --> 00:41:44,017 forzando la pelea hasta ahora. 888 00:41:44,041 --> 00:41:46,517 Shea nos ha dado s�lo r�fagas ocasionales 889 00:41:46,541 --> 00:41:49,267 y la mayor parte de su ataque ha sido al cuerpo. 890 00:41:49,291 --> 00:41:50,975 �Qu� te parece, Dave, �podemos hacer el movimiento ahora? 891 00:41:50,999 --> 00:41:53,142 No, sigue trabajando en esa barriga. 892 00:41:53,166 --> 00:41:54,767 Te lo dir� cuando est� lista. 893 00:41:54,791 --> 00:41:56,017 No para de pegarme, 894 00:41:56,041 --> 00:41:58,350 Puede que no est� cuando est�s listo. 895 00:41:58,374 --> 00:42:01,041 (zumbido de alarma) 896 00:42:03,791 --> 00:42:04,768 (campana sonando) 897 00:42:04,792 --> 00:42:07,541 (gritos de la multitud) 898 00:42:13,666 --> 00:42:15,600 No vas a ser bonito, hijito. 899 00:42:15,624 --> 00:42:16,434 C�llate. 900 00:42:16,458 --> 00:42:19,249 �Ser� mejor que te acuestes y te vayas a dormir! 901 00:42:24,916 --> 00:42:26,225 �Al�jate! 902 00:42:26,249 --> 00:42:27,916 �Al�jate, no te mezcles! 903 00:42:30,374 --> 00:42:33,124 (multitud vitoreando) 904 00:42:36,707 --> 00:42:37,933 �Tres! 905 00:42:37,957 --> 00:42:39,142 �Cuatro! 906 00:42:39,166 --> 00:42:40,166 �Cinco! 907 00:42:41,124 --> 00:42:42,267 �Seis! 908 00:42:42,291 --> 00:42:43,683 �Siete! 909 00:42:43,707 --> 00:42:45,392 Ocho, de acuerdo. 910 00:42:45,416 --> 00:42:48,166 (gritos de la multitud) 911 00:42:55,499 --> 00:42:56,725 �Sep�rense! 912 00:42:56,749 --> 00:42:58,142 (timbre sonando) Vamos. 913 00:42:58,166 --> 00:42:59,166 Hola. 914 00:42:59,916 --> 00:43:02,832 (aplausos del p�blico) 915 00:43:16,624 --> 00:43:17,434 �No me has o�do? 916 00:43:17,458 --> 00:43:20,392 No te quedes parado y golpees con con �l, no hasta que yo te lo diga. 917 00:43:20,416 --> 00:43:23,308 Bueno, sigue disparando su cara, no me gusta. 918 00:43:23,332 --> 00:43:25,350 No te hagas el tonto. 919 00:43:25,374 --> 00:43:27,642 Si pierdes la cabeza, te har� pedazos. 920 00:43:27,666 --> 00:43:30,332 (zumbido de alarma) 921 00:43:34,791 --> 00:43:36,933 (campana sonando) 922 00:43:36,957 --> 00:43:39,707 (gritos de la multitud) 923 00:44:06,041 --> 00:44:06,851 Llega el octavo asalto. 924 00:44:06,875 --> 00:44:08,350 Tienes que atraparlo r�pido. 925 00:44:08,374 --> 00:44:09,791 Estoy dispuesto, ve a dec�rselo. 926 00:44:10,957 --> 00:44:13,624 (zumbido de alarma) 927 00:44:22,416 --> 00:44:23,475 Est� listo. 928 00:44:23,499 --> 00:44:25,767 Sal a buscarlo. (timbre sonando) 929 00:44:25,791 --> 00:44:28,541 (gritos de la multitud) 930 00:44:52,166 --> 00:44:54,916 (gritos de la multitud) 931 00:45:20,416 --> 00:45:23,142 (multitud vitoreando) 932 00:45:23,166 --> 00:45:24,350 Uno. 933 00:45:24,374 --> 00:45:25,374 �Tres! 934 00:45:29,207 --> 00:45:30,225 �Seis! 935 00:45:30,249 --> 00:45:31,267 �Siete! 936 00:45:31,291 --> 00:45:33,874 (campana sonando) 937 00:45:36,291 --> 00:45:39,041 (multitud vitoreando) 938 00:45:47,166 --> 00:45:49,291 Lo tienes herido, mantente encima de �l. 939 00:45:51,499 --> 00:45:54,166 (zumbido de alarma) 940 00:45:57,957 --> 00:45:59,267 - (campana sonando) - [Stretch] �Vamos, Al! 941 00:45:59,291 --> 00:46:02,041 (gritos de la multitud) 942 00:46:12,207 --> 00:46:13,207 �Vamos, Al! 943 00:46:16,457 --> 00:46:19,207 (multitud vitoreando) 944 00:46:27,957 --> 00:46:30,749 (gritos de la multitud) 945 00:46:52,791 --> 00:46:55,541 (gritos de la multitud) 946 00:47:01,207 --> 00:47:02,850 (campana sonando) 947 00:47:02,874 --> 00:47:07,874 (multitud aplaudiendo) (espectadores abucheando) 948 00:47:12,416 --> 00:47:14,142 �Qu� dices, Al, deshag�monos de �l. 949 00:47:14,166 --> 00:47:15,707 �Tienes veneno? 950 00:47:19,707 --> 00:47:22,808 (zumbido de alarma) 951 00:47:22,832 --> 00:47:25,267 (campana sonando) 952 00:47:25,291 --> 00:47:26,101 Sube al ring. 953 00:47:26,125 --> 00:47:28,100 Guantes de toque, �ltima ronda. 954 00:47:28,124 --> 00:47:30,874 (gritos de la multitud) 955 00:47:40,832 --> 00:47:44,416 [Sigue golpeando, �sigue golpeando, chico! 956 00:47:45,791 --> 00:47:47,475 [Vamos, Shea, �lo tienes! 957 00:47:47,499 --> 00:47:49,683 [�Tommy, entra ah�! 958 00:47:49,707 --> 00:47:52,457 (multitud vitoreando) 959 00:48:01,791 --> 00:48:04,541 (gritos de la multitud) 960 00:48:57,582 --> 00:49:00,874 (campana sonando) 961 00:49:01,707 --> 00:49:03,017 Bueno, eso es todo. 962 00:49:03,041 --> 00:49:04,558 Tuvimos una buena pelea, 963 00:49:04,582 --> 00:49:06,058 y si te uniste a nosotros un poco tarde esta noche, 964 00:49:06,082 --> 00:49:07,642 s�lo para ponerte al d�a. 965 00:49:07,666 --> 00:49:10,100 Tommy Shea fue derribado a la lona en el cuarto asalto 966 00:49:10,124 --> 00:49:12,433 y Al Carelli fue derribado 967 00:49:12,457 --> 00:49:13,767 en la octava ronda. 968 00:49:13,791 --> 00:49:15,517 Corelli fue el agresor la mayor parte del camino 969 00:49:15,541 --> 00:49:18,350 pero Tommy Shea aterriz� los mejores golpes al cuerpo. 970 00:49:18,374 --> 00:49:20,517 Ahora subamos al ring Jimmy Lennon, 971 00:49:20,541 --> 00:49:21,933 y obtener la decisi�n oficial. 972 00:49:21,957 --> 00:49:23,475 Muy bien, Jim, c�gelo. 973 00:49:23,499 --> 00:49:24,434 (campana sonando) 974 00:49:24,458 --> 00:49:25,850 �Su atenci�n, por favor! 975 00:49:25,874 --> 00:49:27,725 Juez Artie Ross 976 00:49:27,749 --> 00:49:31,017 marca a cinco asaltos para Corelli, 977 00:49:31,041 --> 00:49:33,350 cuatro rondas para Shea, 978 00:49:33,374 --> 00:49:35,475 �una ronda, incluso! 979 00:49:35,499 --> 00:49:37,600 (multitud vitoreando) 980 00:49:37,624 --> 00:49:42,624 El juez Mike Shore ve cinco asaltos para Shea, 981 00:49:42,666 --> 00:49:47,666 tres rondas para Carelli y dos rondas pares. 982 00:49:48,249 --> 00:49:50,433 (aplausos del p�blico) 983 00:49:50,457 --> 00:49:55,457 El �rbitro Mel Leonard anota en cinco, cuatro y uno, incluso 984 00:49:56,249 --> 00:50:00,933 a favor del ganador por mayor�a de votos, �Tommy Shea! 985 00:50:00,957 --> 00:50:03,749 (multitud vitoreando) 986 00:50:05,249 --> 00:50:06,184 Bien, 987 00:50:06,208 --> 00:50:07,957 parece que eleg� otro ganador. 988 00:50:16,916 --> 00:50:17,916 �Tommy! 989 00:50:19,749 --> 00:50:20,933 �Qu� te ha pasado? 990 00:50:20,957 --> 00:50:22,642 �l tiene un nervio mostrando incluso una cara 991 00:50:22,666 --> 00:50:24,017 as� por aqu�. 992 00:50:24,041 --> 00:50:25,725 Vamos, �qu� te ha pasado? 993 00:50:25,749 --> 00:50:26,892 Los chicos de Cram me hicieron trabajar, 994 00:50:26,916 --> 00:50:28,725 pero no te preocupes por eso, estoy bien. 995 00:50:28,749 --> 00:50:30,767 Tommy, te digo que estamos dentro. 996 00:50:30,791 --> 00:50:32,225 Has hecho una gran exhibici�n. 997 00:50:32,249 --> 00:50:34,058 Estamos en camino, amigo. 998 00:50:34,082 --> 00:50:36,725 S�, no me gusta tu manera, Kacsmerek. 999 00:50:36,749 --> 00:50:38,517 S�, Ray, �por qu� no nos lo dijiste? 1000 00:50:38,541 --> 00:50:40,475 Sab�as que no me gustar�a el montaje de Cram. 1001 00:50:40,499 --> 00:50:41,476 As� es. 1002 00:50:41,500 --> 00:50:44,225 Pens� que si nadie lo sab�a. ten�as una oportunidad de vencer a Carelli, 1003 00:50:44,249 --> 00:50:45,475 lo cual hiciste. 1004 00:50:45,499 --> 00:50:46,850 Lo prepar� para ti. 1005 00:50:46,874 --> 00:50:48,392 Y Cram lo ten�a claro. 1006 00:50:48,416 --> 00:50:50,225 Le estabas dando el golpe. 1007 00:50:50,249 --> 00:50:51,850 Mira qui�n est� preocupado por Cram. 1008 00:50:51,874 --> 00:50:53,433 Por tu aspecto, deber�as estarlo. 1009 00:50:53,457 --> 00:50:55,725 Eso no es lo que me preocupa. 1010 00:50:55,749 --> 00:50:58,308 Me pregunto cu�ndo nos va a vender por el r�o. 1011 00:50:58,332 --> 00:50:59,143 �Tommy? 1012 00:50:59,167 --> 00:51:00,767 Nunca lo har�a. 1013 00:51:00,791 --> 00:51:02,767 Hemos sido amigos demasiado tiempo. 1014 00:51:02,791 --> 00:51:04,207 Ser�a como robarme a m� mismo. 1015 00:51:05,166 --> 00:51:07,642 T� tambi�n lo har�as si pudieras calcular un �ngulo. 1016 00:51:07,666 --> 00:51:11,225 Est� bien, est� bien, deja de gritarme. 1017 00:51:11,249 --> 00:51:12,683 (golpes en la puerta) 1018 00:51:12,707 --> 00:51:14,100 Pasa. 1019 00:51:14,124 --> 00:51:15,433 �Gran pelea, Shea! 1020 00:51:15,457 --> 00:51:18,017 �Fue como lo planeaste o crees que fue una casualidad? 1021 00:51:18,041 --> 00:51:19,475 Oh, por supuesto que estaba planeado 1022 00:51:19,499 --> 00:51:21,142 y le daremos a Carelli lo mismo. 1023 00:51:21,166 --> 00:51:22,725 Cada vez que sube al ring con nosotros. 1024 00:51:22,749 --> 00:51:24,558 Parece que te metiste en el ring con �l. 1025 00:51:24,582 --> 00:51:26,683 S�, �con qui�n peleaste esta noche? 1026 00:51:26,707 --> 00:51:28,767 Tuve un peque�o accidente de camino a la pelea. 1027 00:51:28,791 --> 00:51:32,017 S�, todos tuvimos un accidente el d�a que naci�. 1028 00:51:32,041 --> 00:51:33,100 No te preocupes por m�. 1029 00:51:33,124 --> 00:51:35,600 Escucha, hay una gran historia en este chico. 1030 00:51:35,624 --> 00:51:37,558 Un verdadero �ngulo de Cenicienta. 1031 00:51:37,582 --> 00:51:38,767 Ha estado luchando para superarse 1032 00:51:38,791 --> 00:51:40,600 desde que era un ni�o en Jersey. 1033 00:51:40,624 --> 00:51:42,892 Hace seis meses, regresa de vuelta del ej�rcito en Corea, 1034 00:51:42,916 --> 00:51:44,433 vuelve al tinglado de las peleas, 1035 00:51:44,457 --> 00:51:47,517 luchando limpio, pero no conseguir cualquiera de los descansos. 1036 00:51:47,541 --> 00:51:48,476 Entonces es descubierto en el ring 1037 00:51:48,500 --> 00:51:50,308 por un millonario llamado Mallinson, 1038 00:51:50,332 --> 00:51:52,392 Robert T. Mallinson. 1039 00:51:52,416 --> 00:51:53,892 [Mallinson's Rodamientos de Bolas, �ese? 1040 00:51:53,916 --> 00:51:55,142 Esa es. 1041 00:51:55,166 --> 00:51:57,808 Se lleva a Tommy, aqu�, justo a su finca de Long Island. 1042 00:51:57,832 --> 00:52:00,933 Tommy ha estado entrenando all� desde entonces, en secreto. 1043 00:52:00,957 --> 00:52:03,350 No es una mala historia, si es verdad. 1044 00:52:03,374 --> 00:52:04,184 �Compru�balo! 1045 00:52:04,208 --> 00:52:05,892 Esto s� que es enriquecerse. 1046 00:52:05,916 --> 00:52:07,433 De la nada, bang, 1047 00:52:07,457 --> 00:52:10,058 derriba al mejor contendiente en su clase. 1048 00:52:10,082 --> 00:52:13,017 Ahora, est� listo para el campe�n. 1049 00:52:13,041 --> 00:52:16,017 Muy bien, muchachos, eso es todo, tenemos trabajo que hacer aqu�. 1050 00:52:16,041 --> 00:52:17,808 Oigan, escr�banlo bien, �eh, amigos? 1051 00:52:17,832 --> 00:52:19,100 Mucho color, �sabes? 1052 00:52:19,124 --> 00:52:20,017 (agradable m�sica de flauta) 1053 00:52:20,041 --> 00:52:20,934 Hola. 1054 00:52:20,958 --> 00:52:22,183 Por la ma�ana. 1055 00:52:22,207 --> 00:52:23,101 �Ma�ana? 1056 00:52:23,125 --> 00:52:24,166 Es casi mediod�a. 1057 00:52:25,374 --> 00:52:28,142 Despu�s de la pelea de anoche, estoy sorprendido de que puedas moverte. 1058 00:52:28,166 --> 00:52:29,642 Me olvid� de agacharme un un par de veces, �no? 1059 00:52:29,666 --> 00:52:31,957 Tommy, me alegro mucho de que hayas ganado. 1060 00:52:33,249 --> 00:52:34,832 Oh, digamos... 1061 00:52:35,874 --> 00:52:38,142 Resulta que tengo un par de entradas para el teatro 1062 00:52:38,166 --> 00:52:41,267 a un musical, he o�do que tambi�n es muy bueno. 1063 00:52:41,291 --> 00:52:43,683 Bueno, quiero decir, no voy a ser capaz de usarlos, 1064 00:52:43,707 --> 00:52:45,975 Pens� que te gustar�a ir. 1065 00:52:45,999 --> 00:52:47,475 Bien, gracias. 1066 00:52:47,499 --> 00:52:49,082 Ten�a ganas de ver esto. 1067 00:52:50,291 --> 00:52:51,558 �A qui�n piensas llevar? 1068 00:52:51,582 --> 00:52:54,082 Bueno, tal vez me lleve un jugador de polo, o... 1069 00:52:55,124 --> 00:52:57,183 tal vez un luchador que tengo en mente. 1070 00:52:57,207 --> 00:52:59,183 Coge al luchador. 1071 00:52:59,207 --> 00:53:01,475 Te ves mejor con los tipos con los pies en la tierra. 1072 00:53:01,499 --> 00:53:02,582 Como que te pone. 1073 00:53:03,541 --> 00:53:07,374 (agradable m�sica instrumental) 1074 00:53:17,749 --> 00:53:18,559 Buenas noches, Sr. Mallinson. 1075 00:53:18,583 --> 00:53:19,892 Hola, Tommy. 1076 00:53:19,916 --> 00:53:21,808 Dorothy bajar� enseguida. 1077 00:53:21,832 --> 00:53:24,850 Acabo de leer sobre ti... 1078 00:53:24,874 --> 00:53:26,517 y a m� mismo. 1079 00:53:26,541 --> 00:53:29,600 "Rico Long Islander Desarrolla Protege Fistic." 1080 00:53:29,624 --> 00:53:30,933 Lo siento, se�or. 1081 00:53:30,957 --> 00:53:32,683 Ver�, este amigo m�o m�o le cont� todas esas cosas 1082 00:53:32,707 --> 00:53:33,643 y si hubiera sabido que se iba... 1083 00:53:33,667 --> 00:53:35,082 Muy bien. 1084 00:53:35,124 --> 00:53:38,642 De hecho, yo contribu� con algunos de estos detalles atra�dos. 1085 00:53:38,666 --> 00:53:40,017 Los periodistas me tendieron una emboscada 1086 00:53:40,041 --> 00:53:42,433 cuando fui a almorzar al club hoy. 1087 00:53:42,457 --> 00:53:44,517 Seguro que pueden hacer muchas preguntas. 1088 00:53:44,541 --> 00:53:46,374 Vi la pelea de Carelli anoche. 1089 00:53:47,541 --> 00:53:49,267 Te ve�as muy bien. 1090 00:53:49,291 --> 00:53:50,142 Gracias, se�or. 1091 00:53:50,166 --> 00:53:51,101 Los periodistas deportivos dicen 1092 00:53:51,125 --> 00:53:53,058 tienes madera de campe�n. 1093 00:53:53,082 --> 00:53:54,975 Bueno, Dave ha hecho la mayor parte. 1094 00:53:54,999 --> 00:53:56,642 No, no lo creo. 1095 00:53:56,666 --> 00:53:59,392 Sabes, Tommy, mi actitud hacia ti hasta ahora 1096 00:53:59,416 --> 00:54:00,933 debe haber parecido extra�o a veces, 1097 00:54:00,957 --> 00:54:03,350 como mi negativa a ver tus primeras peleas. 1098 00:54:03,374 --> 00:54:06,683 Imperdonable si no hubiera tenido una raz�n. 1099 00:54:06,707 --> 00:54:08,392 Pero, ver�s, si hubiera sido condescendiente contigo, 1100 00:54:08,416 --> 00:54:10,058 Puede que te haya robado tu incentivo. 1101 00:54:10,082 --> 00:54:12,350 De esta manera, picarte de vez en cuando era saludable. 1102 00:54:12,374 --> 00:54:14,183 Lo que has logrado, lo has hecho por ti mismo. 1103 00:54:14,207 --> 00:54:15,933 Deber�as estar orgulloso de ello. 1104 00:54:15,957 --> 00:54:18,350 Espero que te quedes aqu�. 1105 00:54:18,374 --> 00:54:19,642 Bueno, gracias, se�or. 1106 00:54:19,666 --> 00:54:21,308 Hasta ahora ha funcionado bien. 1107 00:54:21,332 --> 00:54:22,332 Bien. 1108 00:54:23,541 --> 00:54:24,541 Si�ntate, Tommy. 1109 00:54:30,957 --> 00:54:32,874 Me gustar�a hablar contigo sobre Dorothy. 1110 00:54:34,207 --> 00:54:35,874 Est� enamorada de ti, �sabes? 1111 00:54:36,832 --> 00:54:38,350 Bueno, no tienes que parecer tan sorprendido. 1112 00:54:38,374 --> 00:54:40,541 He notado cosas, os he visto juntos. 1113 00:54:41,916 --> 00:54:43,166 �Est�s enamorado de ella? 1114 00:54:44,874 --> 00:54:46,350 S�, lo estoy. 1115 00:54:46,374 --> 00:54:49,166 Supongo que has pensado en pedirle que se case contigo. 1116 00:54:50,582 --> 00:54:52,183 Ahora mismo no puedo permit�rmelo. 1117 00:54:52,207 --> 00:54:54,082 Bueno, eso es realista. 1118 00:54:54,124 --> 00:54:56,767 Dorothy es muy ingenua con el dinero. 1119 00:54:56,791 --> 00:54:58,308 Cree que puede vivir sin las cosas 1120 00:54:58,332 --> 00:55:00,350 que he intentado darle. 1121 00:55:00,374 --> 00:55:01,933 Pero hay otros problemas, 1122 00:55:01,957 --> 00:55:04,249 vosotros dos sois de mundos mundos diferentes. 1123 00:55:06,124 --> 00:55:07,767 No es que eso sea insuperable. 1124 00:55:07,791 --> 00:55:10,100 No, la gente cambia y crece intelectualmente 1125 00:55:10,124 --> 00:55:11,374 y me gustar�a ayudarte. 1126 00:55:12,582 --> 00:55:14,433 Eso, si no te importa. 1127 00:55:14,457 --> 00:55:15,850 �No te importa? 1128 00:55:15,874 --> 00:55:16,874 �Por qu�? 1129 00:55:18,082 --> 00:55:19,183 Buenas noches. 1130 00:55:19,207 --> 00:55:20,683 Oh. 1131 00:55:20,707 --> 00:55:21,518 �Est�s listo? 1132 00:55:21,542 --> 00:55:23,767 Oh, est�s preciosa esta noche, querida. 1133 00:55:23,791 --> 00:55:25,017 �Vestido nuevo? 1134 00:55:25,041 --> 00:55:26,433 Bonito, �verdad? 1135 00:55:26,457 --> 00:55:27,933 Claro que s�. 1136 00:55:27,957 --> 00:55:29,374 Bueno, �nos vamos? 1137 00:55:30,666 --> 00:55:32,225 Buenas noches, se�or. 1138 00:55:32,249 --> 00:55:33,249 Buenas noches. 1139 00:55:34,916 --> 00:55:37,392 (agradable m�sica de cuerda) 1140 00:55:37,416 --> 00:55:39,933 �Qu� est�s haciendo en el campo izquierdo? 1141 00:55:39,957 --> 00:55:40,957 Ven aqu�. 1142 00:55:44,249 --> 00:55:45,249 As� est� mejor. 1143 00:55:46,749 --> 00:55:47,832 Tengo un mensaje para ti. 1144 00:55:51,332 --> 00:55:52,332 Listo, entregado. 1145 00:55:53,957 --> 00:55:56,166 �De qu� hablabais padre? 1146 00:55:56,957 --> 00:55:58,933 Tengo otro mensaje. 1147 00:55:58,957 --> 00:56:00,374 El viejo est� de nuestro lado. 1148 00:56:02,291 --> 00:56:03,808 No lo quiero all�. 1149 00:56:03,832 --> 00:56:05,017 Mira, 1150 00:56:05,041 --> 00:56:07,433 �qu� te parece si me dejas que me preocupe yo, �eh? 1151 00:56:07,457 --> 00:56:09,933 Le est�s haciendo el juego. 1152 00:56:09,957 --> 00:56:12,183 No quiere que sigamos juntos. 1153 00:56:12,207 --> 00:56:13,541 Eso no es lo que dijo. 1154 00:56:14,541 --> 00:56:16,558 Cree que soy el adecuado para ti. 1155 00:56:16,582 --> 00:56:17,582 Yo tambi�n. 1156 00:56:18,707 --> 00:56:19,707 Ahora s�. 1157 00:56:20,749 --> 00:56:23,767 Eres fuerte, crees en ti misma. 1158 00:56:23,791 --> 00:56:25,631 Esa es una de las cosas que m�s me gustan de ti. 1159 00:56:25,791 --> 00:56:27,832 Eres capaz de luchar por lo que quieres. 1160 00:56:28,832 --> 00:56:31,433 Tommy, mi padre, no es lo que parece ser. 1161 00:56:31,457 --> 00:56:33,517 No da, toma. 1162 00:56:33,541 --> 00:56:35,100 Intentar� dirigir tu vida, 1163 00:56:35,124 --> 00:56:38,433 encajarte en su patr�n, pulir las asperezas. 1164 00:56:38,457 --> 00:56:40,808 Y cuando termine, no habr� nada dentro, 1165 00:56:40,832 --> 00:56:42,999 nada por lo que luchar. 1166 00:56:44,291 --> 00:56:46,517 Te quiero tal como eres ahora. 1167 00:56:46,541 --> 00:56:47,767 No voy a cambiar. 1168 00:56:47,791 --> 00:56:49,517 Pero, Tommy, escucha. 1169 00:56:49,541 --> 00:56:52,249 Mira, voy a mantener un ojo en �l en las garras, �de acuerdo? 1170 00:56:56,791 --> 00:56:59,832 (suave m�sica de flauta) 1171 00:57:02,416 --> 00:57:04,416 Menudo cuchitril, �eh, Dave? 1172 00:57:06,791 --> 00:57:08,725 Por supuesto, estoy acostumbrado a algo mucho mejor. 1173 00:57:08,749 --> 00:57:09,749 S�. 1174 00:57:12,666 --> 00:57:14,207 Oye, el suelo no cruje. 1175 00:57:16,832 --> 00:57:19,166 Chico, Mallinson ciertamente extendi� la alfombra. 1176 00:57:19,957 --> 00:57:21,392 No hay lugar para un luchador hambriento 1177 00:57:21,416 --> 00:57:22,874 que quiere seguir ganando. 1178 00:57:23,916 --> 00:57:27,725 No te preocupes, todav�a tengo hambre de pasta. 1179 00:57:27,749 --> 00:57:29,933 Nunca consigues nada de la nada, Tommy. 1180 00:57:29,957 --> 00:57:30,957 �Eh? 1181 00:57:31,832 --> 00:57:32,832 Nada. 1182 00:57:36,832 --> 00:57:40,207 (m�sica sombr�a de saxof�n) 1183 00:57:42,957 --> 00:57:45,707 (gritos de la multitud) 1184 00:57:47,041 --> 00:57:48,642 Parece que ser� Carelli. 1185 00:57:48,666 --> 00:57:50,683 Tiene muy buen aspecto. 1186 00:57:50,707 --> 00:57:52,058 Podr�as llev�rtelo otra vez, Tommy, 1187 00:57:52,082 --> 00:57:53,541 Apostar�a mi �ltimo d�lar a que s�. 1188 00:57:54,624 --> 00:57:57,374 (gritos de la multitud) 1189 00:58:01,874 --> 00:58:04,624 (multitud vitoreando) 1190 00:58:06,041 --> 00:58:06,934 Oh, deber�as haber estado all� esta noche 1191 00:58:06,958 --> 00:58:08,308 en lugar de Carelli. 1192 00:58:08,332 --> 00:58:09,392 Los escritores deportivos creen que tienes derecho 1193 00:58:09,416 --> 00:58:10,808 a una oportunidad en el campeonato. 1194 00:58:10,832 --> 00:58:12,517 Han estado jugando contigo a lo grande. 1195 00:58:12,541 --> 00:58:14,892 Los redactores deportivos no firman contratos. 1196 00:58:14,916 --> 00:58:16,225 S�. 1197 00:58:16,249 --> 00:58:18,267 No tienes el nombre de Cram y Carelli nombre en un pedazo de papel, 1198 00:58:18,291 --> 00:58:19,600 no hay partido. 1199 00:58:19,624 --> 00:58:21,100 �Por qu� no hablas con Cram, Dave? 1200 00:58:21,124 --> 00:58:24,183 �No hay alg�n tipo de trato que puedas hacer? 1201 00:58:24,207 --> 00:58:26,999 Ten�a la barriga llena de su tipo de tratos. 1202 00:58:27,041 --> 00:58:28,558 Bien, 1203 00:58:28,582 --> 00:58:31,392 �qu� planes tienes para Tommy? 1204 00:58:31,416 --> 00:58:33,558 Bueno, como le dije, creo creo que deber�amos seguir el camino, 1205 00:58:33,582 --> 00:58:35,558 llevar peleas por todo el pa�s. 1206 00:58:35,582 --> 00:58:37,142 Tommy acumula suficientes seguidores, 1207 00:58:37,166 --> 00:58:40,517 Cram se ver� obligado a darle una oportunidad por el t�tulo. 1208 00:58:40,541 --> 00:58:42,725 �Por qu� no te vas de viaje, Tommy? 1209 00:58:42,749 --> 00:58:43,559 Bueno, lo que Dave est� hablando 1210 00:58:43,583 --> 00:58:45,267 tardar� dos o tres a�os. 1211 00:58:45,291 --> 00:58:47,142 No hay dinero en ello. 1212 00:58:47,166 --> 00:58:48,975 La verdadera pasta est� aqu�, en Nueva York, 1213 00:58:48,999 --> 00:58:51,350 en los grandes estadios y la televisi�n. 1214 00:58:51,374 --> 00:58:53,975 De la otra forma, te mueres de hambre. 1215 00:58:53,999 --> 00:58:54,999 Ya veo. 1216 00:58:56,999 --> 00:58:59,392 Mira, Dave, el juego de la lucha es un negocio 1217 00:58:59,416 --> 00:59:02,332 como cualquier otro negocio, no hay lugar para el idealismo. 1218 00:59:03,332 --> 00:59:04,600 Te llevas mi negocio, 1219 00:59:04,624 --> 00:59:06,892 si un competidor se convierte en una amenaza real 1220 00:59:06,916 --> 00:59:08,874 a lo que tengo o a lo que quiero, 1221 00:59:09,749 --> 00:59:11,350 Me amalgamo con �l, 1222 00:59:11,374 --> 00:59:14,017 as�, jugando inteligentemente, nadie pierde. 1223 00:59:14,041 --> 00:59:15,683 No soy tan listo. 1224 00:59:15,707 --> 00:59:17,017 No quiero serlo. 1225 00:59:17,041 --> 00:59:19,392 No hay necesidad de esa actitud, Dave. 1226 00:59:19,416 --> 00:59:21,624 Ambos tenemos Tommy Tommy. 1227 00:59:24,124 --> 00:59:25,957 Pero tres a�os es mucho tiempo. 1228 00:59:27,666 --> 00:59:28,874 Podr�a ocurrir un gran negocio. 1229 00:59:33,832 --> 00:59:36,600 �Por qu� Tommy se mud� a la casa, pap�? 1230 00:59:36,624 --> 00:59:38,558 Obviamente, se lo ped�. 1231 00:59:38,582 --> 00:59:39,832 �l no pertenece aqu�. 1232 00:59:41,707 --> 00:59:42,518 A veces pienso, Dorothy, 1233 00:59:42,542 --> 00:59:45,142 que eres el snob de esta familia. 1234 00:59:45,166 --> 00:59:47,142 Tommy y yo hemos estado llev�ndonos bien. 1235 00:59:47,166 --> 00:59:48,166 Eso he visto. 1236 00:59:49,666 --> 00:59:51,267 Si est�s enamorada de �l, Dorothy, 1237 00:59:51,291 --> 00:59:54,892 debe darse cuenta de que a menos que crezca intelectualmente, 1238 00:59:54,916 --> 00:59:56,517 a menos que sus intereses se correspondan con los tuyos, 1239 00:59:56,541 --> 00:59:57,933 no durar�a. 1240 00:59:57,957 --> 00:59:59,225 Juntos, podemos hacer algo de �l. 1241 00:59:59,249 --> 01:00:01,332 �Como si hubieras hecho algo de m�? 1242 01:00:02,291 --> 01:00:03,100 Dependiente, 1243 01:00:03,124 --> 01:00:04,059 inseguro, 1244 01:00:04,083 --> 01:00:05,767 nunca a la altura. 1245 01:00:05,791 --> 01:00:07,100 Haz que est� dispuesto a ceder 1246 01:00:07,124 --> 01:00:09,642 por la forma de vida que le has mostrado? 1247 01:00:09,666 --> 01:00:10,916 Lo que el dinero puede comprar. 1248 01:00:12,916 --> 01:00:15,308 Bueno, no me quedar� a verlo. 1249 01:00:15,332 --> 01:00:17,124 Esta vez, me voy para siempre. 1250 01:00:22,874 --> 01:00:23,874 �Dorothy? 1251 01:00:26,457 --> 01:00:27,457 Dorothy. 1252 01:00:28,874 --> 01:00:30,100 Tommy, espera un minuto. 1253 01:00:30,124 --> 01:00:31,933 �Qu� pasa, qu� ha pasado? 1254 01:00:31,957 --> 01:00:32,893 Se va. 1255 01:00:32,917 --> 01:00:34,017 Se va, �ad�nde va? 1256 01:00:34,041 --> 01:00:36,600 Ahora no te preocupes volver�. 1257 01:00:36,624 --> 01:00:37,933 Espera, si vas tras ella ahora, 1258 01:00:37,957 --> 01:00:39,683 s�lo empeorar�s las cosas. 1259 01:00:39,707 --> 01:00:42,475 Dorothy est� preocupada que te mudes a la casa. 1260 01:00:42,499 --> 01:00:43,309 �Por qu�? 1261 01:00:43,333 --> 01:00:45,207 Siente que estoy interfiriendo en tu vida. 1262 01:00:46,416 --> 01:00:47,808 Tommy, lo importante para ti 1263 01:00:47,832 --> 01:00:51,017 es conseguir la independencia financiera lo antes posible. 1264 01:00:51,041 --> 01:00:52,058 Podr�a darte dinero pero... 1265 01:00:52,082 --> 01:00:53,183 No lo quiero as�. 1266 01:00:53,207 --> 01:00:54,291 Claro que no. 1267 01:00:55,457 --> 01:00:56,725 Bien, 1268 01:00:56,749 --> 01:00:57,684 la respuesta, me parece a m�, 1269 01:00:57,708 --> 01:00:59,892 es conseguir mucho dinero y pronto. 1270 01:00:59,916 --> 01:01:01,642 Una vez que lo consigas, tu futuro est� garantizado, 1271 01:01:01,666 --> 01:01:04,374 entonces tendr�s tiempo para ir a por ese campeonato. 1272 01:01:04,582 --> 01:01:06,374 S�, �pero c�mo? 1273 01:01:07,832 --> 01:01:09,142 Me parece que todo el negocio 1274 01:01:09,166 --> 01:01:11,832 que se hace en esta ciudad se est� haciendo con Cram. 1275 01:01:12,957 --> 01:01:14,624 Dave no se quedar� quieto por eso. 1276 01:01:15,666 --> 01:01:17,832 Es tu vida, Tommy, y la de Dorothy. 1277 01:01:24,957 --> 01:01:26,850 Tengo que tener una oportunidad por el t�tulo. 1278 01:01:26,874 --> 01:01:27,874 Lo necesito ahora. 1279 01:01:28,707 --> 01:01:30,916 Ni siquiera puedo pie en la oficina de Cram. 1280 01:01:35,416 --> 01:01:36,999 Podr�as si te sigui�ramos el juego. 1281 01:01:46,374 --> 01:01:47,808 Ser� mejor que me lo des otra vez. 1282 01:01:47,832 --> 01:01:49,041 No estoy seguro de haberlo o�do. 1283 01:01:50,624 --> 01:01:52,332 �Qui�n soy yo para cambiar el mundo? 1284 01:01:53,207 --> 01:01:55,808 Necesito un filete, uno grande. 1285 01:01:55,832 --> 01:01:56,933 Dile a Cram que le dar� una oportunidad a Carelli. 1286 01:01:56,957 --> 01:01:59,433 para borrar esa decisi�n que gan�. 1287 01:01:59,457 --> 01:02:02,642 Averigua cu�nto pagar� por una victoria segura para su chico. 1288 01:02:02,666 --> 01:02:04,600 �Te meter�as en el tanque? 1289 01:02:04,624 --> 01:02:07,350 Dije, averigua cu�nto cu�nto valdr�. 1290 01:02:07,374 --> 01:02:08,499 Todo un pu�ado. 1291 01:02:09,457 --> 01:02:11,624 V�ncelo una vez o podr�as ser el favorito. 1292 01:02:12,624 --> 01:02:16,183 Ahora, si apostamos por Carelli y pierdes, 1293 01:02:16,207 --> 01:02:18,392 podr�amos hacer un mont�n. 1294 01:02:18,416 --> 01:02:19,666 Quiero que veas a Cram. 1295 01:02:20,707 --> 01:02:22,457 Averig�e cu�nto pagar�. 1296 01:02:25,207 --> 01:02:26,499 Si �l me acompa�a, lo har� yo. 1297 01:02:27,666 --> 01:02:29,017 Quiero que tomes cada centavo que me paga 1298 01:02:29,041 --> 01:02:30,124 y p�nselo a Carelli. 1299 01:02:38,207 --> 01:02:39,207 Tommy. 1300 01:02:40,207 --> 01:02:41,207 Entra, Tommy. 1301 01:02:42,332 --> 01:02:43,332 Pasa. 1302 01:02:44,082 --> 01:02:46,433 Me gustar�a presentarte a la Sra. Mallinson. 1303 01:02:46,457 --> 01:02:47,582 Este es Tommy Shea. 1304 01:02:48,999 --> 01:02:50,267 �Qu� tal? 1305 01:02:50,291 --> 01:02:51,291 �Qu� tal? 1306 01:02:52,457 --> 01:02:53,999 T� eres el luchador premiado. 1307 01:02:55,082 --> 01:02:57,475 Dorothy me ha hablado de ti. 1308 01:02:57,499 --> 01:02:58,309 Dijo que... 1309 01:02:58,333 --> 01:03:00,499 Querida, �por qu� no subes y descansas un rato? 1310 01:03:01,666 --> 01:03:02,850 Bueno, me gustar�a hablar con �l. 1311 01:03:02,874 --> 01:03:04,874 En otra ocasi�n, querida. 1312 01:03:05,832 --> 01:03:07,433 Bien, 1313 01:03:07,457 --> 01:03:08,457 Bueno, est� bien. 1314 01:03:10,582 --> 01:03:12,582 Ser� mejor que me lleve el bolso. 1315 01:03:13,582 --> 01:03:14,892 �Lo has visto? 1316 01:03:14,916 --> 01:03:16,916 En el sof�, donde lo dejaste, querida. 1317 01:03:19,791 --> 01:03:20,791 Oh. 1318 01:03:23,791 --> 01:03:26,416 Vaya, qu� torpe soy. 1319 01:03:30,707 --> 01:03:32,017 Gracias, se�or. 1320 01:03:32,041 --> 01:03:33,041 Muchas gracias. 1321 01:03:35,749 --> 01:03:39,308 Bueno, ha sido un placer conocerlo, Sr. Shea. 1322 01:03:39,332 --> 01:03:41,332 Gracias, Sra. Mallinson. 1323 01:03:49,332 --> 01:03:52,933 La Sra. Mallinson estar� con nosotros a partir de ahora, Tommy. 1324 01:03:52,957 --> 01:03:54,166 Oh, est� bien. 1325 01:03:54,374 --> 01:03:56,957 La traje a casa desde del sanatorio esta ma�ana. 1326 01:03:59,166 --> 01:04:02,166 Debemos tener cuidado con ella, a�n no est� del todo bien. 1327 01:04:04,124 --> 01:04:06,392 Me gustar�a decirte algo sobre ella, Tommy. 1328 01:04:06,416 --> 01:04:08,100 Creo que te interesar�a. 1329 01:04:08,124 --> 01:04:10,541 Ella vino de un fondo, algo as� como el tuyo. 1330 01:04:11,749 --> 01:04:14,433 Cuando la conoc�, trabajaba trabajando en unos grandes almacenes. 1331 01:04:14,457 --> 01:04:16,642 Me fascinaba. 1332 01:04:16,666 --> 01:04:17,808 Hab�a un gran potencial el d�a que la vi. 1333 01:04:17,832 --> 01:04:22,541 Con ayuda, podr�a llegar a ser gentil, encantadora, una dama. 1334 01:04:24,666 --> 01:04:27,499 Pero no vi las contradicciones de su personalidad. 1335 01:04:29,207 --> 01:04:30,933 Ver�s, Tommy, intent� hacer por ella 1336 01:04:30,957 --> 01:04:32,166 lo que he hecho por ti, 1337 01:04:33,332 --> 01:04:34,850 pero no pudo superar sus antecedentes, 1338 01:04:34,874 --> 01:04:36,975 no ten�a tu fuerza. 1339 01:04:36,999 --> 01:04:38,416 Hab�a puntos d�biles. 1340 01:04:39,957 --> 01:04:41,332 Siempre se sinti� inferior. 1341 01:04:43,624 --> 01:04:46,350 Pero no es el momento para hablar de eso ahora. 1342 01:04:46,374 --> 01:04:47,916 Te ves en gran forma, Tommy. 1343 01:04:48,832 --> 01:04:50,166 �Va todo bien? 1344 01:04:51,124 --> 01:04:53,017 S�, bien, supongo. 1345 01:04:53,041 --> 01:04:54,041 Bien. 1346 01:04:56,041 --> 01:04:58,624 (m�sica sombr�a) 1347 01:05:06,291 --> 01:05:07,291 Hola, Dave. 1348 01:05:13,082 --> 01:05:15,749 (m�sica ominosa) 1349 01:05:18,791 --> 01:05:20,017 Me gustar�a intentar explic�rselo. 1350 01:05:20,041 --> 01:05:21,517 No es necesario. 1351 01:05:21,541 --> 01:05:23,058 Ahora leo bastante bien la letra impresa. 1352 01:05:23,082 --> 01:05:25,416 Ah� est�, en blanco y negro. 1353 01:05:25,457 --> 01:05:27,249 Y entre l�neas, amarillo. 1354 01:05:30,207 --> 01:05:32,017 Hemos recorrido un largo camino juntos. 1355 01:05:32,041 --> 01:05:33,600 S�. 1356 01:05:33,624 --> 01:05:34,624 A ninguna parte. 1357 01:05:35,499 --> 01:05:38,433 Todav�a te quiero conmigo, Dave. 1358 01:05:38,457 --> 01:05:42,183 Lo comprob� cuando me asaltaste usando a Cram como garrote. 1359 01:05:42,207 --> 01:05:44,666 No tengo tiempo ni para mirarte m�s. 1360 01:05:46,291 --> 01:05:48,874 (m�sica sombr�a) 1361 01:06:08,582 --> 01:06:11,749 (suave m�sica de cuerda) 1362 01:06:22,374 --> 01:06:24,267 Tu padre dijo que volver�as. 1363 01:06:24,291 --> 01:06:25,808 Me alegro de que lo hicieras. 1364 01:06:25,832 --> 01:06:27,582 Volv� por mi madre. 1365 01:06:28,457 --> 01:06:29,933 Escucha, Dorothy, 1366 01:06:29,957 --> 01:06:32,058 despu�s de la pelea, voy a tener una gran cantidad de dinero. 1367 01:06:32,082 --> 01:06:34,100 Tengo que cuidar de los dos. 1368 01:06:34,124 --> 01:06:35,350 Ya no tendr�s que vivir aqu�, 1369 01:06:35,374 --> 01:06:37,183 si eso es lo que quieres. 1370 01:06:37,207 --> 01:06:38,207 Buena suerte, Tommy. 1371 01:06:39,332 --> 01:06:41,874 Espero que ganes, si es lo que quieres. 1372 01:06:45,499 --> 01:06:46,541 �No me has o�do? 1373 01:06:47,832 --> 01:06:48,643 Voy a tener el dinero. 1374 01:06:48,667 --> 01:06:51,267 No importa si gano o no. 1375 01:06:51,291 --> 01:06:52,558 Est� en juego. 1376 01:06:52,582 --> 01:06:54,058 Lo s�, lo s�. 1377 01:06:54,082 --> 01:06:56,124 Creo que has hecho lo que llaman un apa�o. 1378 01:06:57,291 --> 01:06:58,558 �S�, Tommy? 1379 01:06:58,582 --> 01:07:01,124 Voy a tener ese dinero, eso es todo lo que importa. 1380 01:07:02,541 --> 01:07:04,683 Tenemos derecho a tener t� mismo lo dijiste. 1381 01:07:04,707 --> 01:07:05,808 As� no. 1382 01:07:05,832 --> 01:07:07,058 �De cualquier manera! 1383 01:07:07,082 --> 01:07:08,725 Ahora es lo importante. 1384 01:07:08,749 --> 01:07:11,457 �Cu�ndo quieres que nos casarnos, �en el otro mundo? 1385 01:07:13,041 --> 01:07:15,707 Haga lo que haga, es para ti, �no lo ves? 1386 01:07:16,582 --> 01:07:18,892 Quiero que empecemos bien con suficiente para los dos. 1387 01:07:18,916 --> 01:07:20,267 Nunca ser� suficiente, 1388 01:07:20,291 --> 01:07:21,957 �as� lo quiere mi padre! 1389 01:07:23,249 --> 01:07:26,642 Eres como un ni�o con su nariz contra la ventana, 1390 01:07:26,666 --> 01:07:29,433 cegado por el deslumbramiento de cosas que nunca ha tenido. 1391 01:07:29,457 --> 01:07:31,017 Lo que no ves es que lo �nico 1392 01:07:31,041 --> 01:07:33,142 que puede pertenecerte es a ti mismo con alguien a quien amas 1393 01:07:33,166 --> 01:07:37,017 y ya no te perteneces a ti mismo Tommy, ni a m�. 1394 01:07:37,041 --> 01:07:39,558 Le perteneces a �l, o a quien te compre, 1395 01:07:39,582 --> 01:07:40,933 quien tenga el precio en la etiqueta, 1396 01:07:40,957 --> 01:07:42,624 la forma en que una vez pensaste en m�. 1397 01:07:44,957 --> 01:07:45,957 Es curioso, 1398 01:07:47,291 --> 01:07:49,892 lo que he tenido toda mi vida, dinero, 1399 01:07:49,916 --> 01:07:52,624 siempre ha estado en el camino de todo lo que realmente quiero. 1400 01:07:53,832 --> 01:07:54,916 Estoy lista, querida. 1401 01:07:56,291 --> 01:07:57,933 Hola, Sr. Shea. 1402 01:07:57,957 --> 01:07:59,749 Estar� all� en un minuto, madre. 1403 01:08:01,332 --> 01:08:03,916 (m�sica suave) 1404 01:08:07,291 --> 01:08:08,291 Adi�s, Tommy. 1405 01:08:11,666 --> 01:08:13,166 �Adi�s? 1406 01:08:13,207 --> 01:08:14,207 S�. 1407 01:08:15,041 --> 01:08:17,975 Pens� que trayendo a mi madre aqu� me traer�a de vuelta, 1408 01:08:17,999 --> 01:08:19,166 pero los dos nos vamos. 1409 01:08:20,124 --> 01:08:21,683 Ahora podr�, Tommy. 1410 01:08:21,707 --> 01:08:22,933 Viendo lo que te ha hecho 1411 01:08:22,957 --> 01:08:24,666 me ha dado la fuerza que necesitaba. 1412 01:08:27,207 --> 01:08:30,957 (m�sica melanc�lica de saxof�n) 1413 01:08:38,082 --> 01:08:38,874 Tommy, 1414 01:08:38,916 --> 01:08:41,600 - te has levantado tarde por la noche. - Te he estado esperando. 1415 01:08:41,624 --> 01:08:43,142 Dorothy estuvo aqu� esta tarde. 1416 01:08:43,166 --> 01:08:44,475 Oh. 1417 01:08:44,499 --> 01:08:47,517 Bueno, est� bien, te te dije que volver�a. 1418 01:08:47,541 --> 01:08:48,600 Y despu�s de esta pelea, Tommy, 1419 01:08:48,624 --> 01:08:51,100 vas a tener una gran suma de dinero. 1420 01:08:51,124 --> 01:08:53,475 Podr�s darle todo lo que quiera 1421 01:08:53,499 --> 01:08:55,308 tal como lo planeaste. 1422 01:08:55,332 --> 01:08:56,874 Quieres decir tal como lo planeaste. 1423 01:08:57,957 --> 01:09:00,683 S�, supongo que tienes raz�n, 1424 01:09:00,707 --> 01:09:03,058 pero cualquier otra cosa que Dorothy necesit�is a partir de ahora, 1425 01:09:03,082 --> 01:09:04,767 Estoy contigo al cien por cien. 1426 01:09:04,791 --> 01:09:06,582 No tienes suficiente, Mallinson. 1427 01:09:07,582 --> 01:09:11,183 Mira, hice un arreglo justo como t� quer�as. 1428 01:09:11,207 --> 01:09:12,874 No culpo a nadie m�s que a m� mismo. 1429 01:09:13,832 --> 01:09:15,225 Dorothy ten�a raz�n. 1430 01:09:15,249 --> 01:09:17,267 Ten�a la nariz pegada a la ventana. 1431 01:09:17,291 --> 01:09:20,100 Tommy Shea, uno de los cien casos m�s necesitados 1432 01:09:20,124 --> 01:09:23,225 aceptar una limosna tuya para que pudieras dirigir mi vida, 1433 01:09:23,249 --> 01:09:25,725 decirme qu� pensar, c�mo sentir. 1434 01:09:25,749 --> 01:09:26,933 Lo �nico que que realmente quer�a, 1435 01:09:26,957 --> 01:09:28,624 Perd� porque te hice caso. 1436 01:09:29,749 --> 01:09:32,332 Ese es tu tipo de arreglo, Mallinson. 1437 01:09:32,541 --> 01:09:34,308 Es m�s dif�cil de entender que el que hace Cram 1438 01:09:34,332 --> 01:09:36,308 pero huele igual de mal. 1439 01:09:36,332 --> 01:09:37,433 No importa lo que me pase, 1440 01:09:37,457 --> 01:09:39,808 a partir de ahora, no vas vas a ser parte de ello. 1441 01:09:39,832 --> 01:09:42,041 Me voy de este elegante cementerio. 1442 01:09:53,666 --> 01:09:56,558 - Hola, Harry, yo... - Olv�dalo. 1443 01:09:56,582 --> 01:09:58,142 Lo que es tan importante que tienes que hablar de ello 1444 01:09:58,166 --> 01:10:00,183 �a las dos de la ma�ana? 1445 01:10:00,207 --> 01:10:02,350 No voy a tirar la pelea. 1446 01:10:02,374 --> 01:10:04,433 No me gusta tu sentido del humor, Shea. 1447 01:10:04,457 --> 01:10:06,142 No me sirve de nada. 1448 01:10:06,166 --> 01:10:07,892 �Qu� hab�is tramado t� y esta comadreja? 1449 01:10:07,916 --> 01:10:09,350 Ray no tuvo nada que ver. 1450 01:10:09,374 --> 01:10:10,184 He estado tratando de hablar con �l 1451 01:10:10,208 --> 01:10:11,933 en ver las cosas a nuestra manera, Harry. 1452 01:10:11,957 --> 01:10:13,683 Ser� mejor que le escuches. 1453 01:10:13,707 --> 01:10:15,600 Va a estar en el nivel y eso es todo. 1454 01:10:15,624 --> 01:10:16,725 Apestas, no eres bueno... 1455 01:10:16,749 --> 01:10:18,350 Espera, Stretch. 1456 01:10:18,374 --> 01:10:20,933 Este no es el primer cerdo cabeza que he mirado. 1457 01:10:20,957 --> 01:10:21,957 No se dar� cuenta. 1458 01:10:23,124 --> 01:10:25,767 As� que quieres luchar contra Carelli cuadrado, �eh? 1459 01:10:25,791 --> 01:10:28,416 Vale, lo haremos a tu manera. 1460 01:10:29,332 --> 01:10:30,541 Pero no te gustar�. 1461 01:10:42,832 --> 01:10:43,916 Lo siento, Ray. 1462 01:10:45,916 --> 01:10:46,916 Chump. 1463 01:10:48,374 --> 01:10:49,374 S�, 1464 01:10:50,499 --> 01:10:52,082 Supongo que esa es la palabra. 1465 01:10:55,374 --> 01:10:56,832 Bueno, esto nos lava, Ray. 1466 01:10:57,957 --> 01:10:58,934 Aguanta conmigo ahora, 1467 01:10:58,958 --> 01:11:00,874 la �nica direcci�n en la que puedes ir es hacia abajo. 1468 01:11:02,041 --> 01:11:03,041 �Verdadero o falso? 1469 01:11:03,707 --> 01:11:05,225 Cierto. 1470 01:11:05,249 --> 01:11:08,725 (m�sica sombr�a de saxof�n) 1471 01:11:08,749 --> 01:11:10,249 Oye, "sin futuro". 1472 01:11:11,707 --> 01:11:12,518 Tengo un mont�n de pasta apostando por ti 1473 01:11:12,542 --> 01:11:13,832 perder la pelea Carelli. 1474 01:11:16,582 --> 01:11:18,041 Yo tambi�n soy un poco tonto, 1475 01:11:19,124 --> 01:11:21,017 Espero no coleccionarlo. 1476 01:11:21,041 --> 01:11:22,166 Me quedo contigo. 1477 01:11:26,749 --> 01:11:29,916 (agradable m�sica de claxon) 1478 01:11:31,791 --> 01:11:33,031 �Quieres bajar al vest�bulo? 1479 01:11:33,916 --> 01:11:34,916 No. 1480 01:11:35,957 --> 01:11:37,374 �Qu� tal si jugamos a la ginebra? 1481 01:11:38,416 --> 01:11:39,416 No, gracias, Ray. 1482 01:11:45,166 --> 01:11:47,999 Est�s pensando en Dave, �eh? 1483 01:11:49,291 --> 01:11:50,683 S�. 1484 01:11:50,707 --> 01:11:52,499 Deber�as tenerlo contigo, Tommy. 1485 01:11:56,166 --> 01:11:57,808 No volver�. 1486 01:11:57,832 --> 01:12:00,749 (m�sica melanc�lica) 1487 01:12:09,041 --> 01:12:10,725 Creo que intentar� dormir un poco. 1488 01:12:10,749 --> 01:12:11,749 Buena idea. 1489 01:12:19,916 --> 01:12:21,225 Voy a dar un peque�o paseo. 1490 01:12:21,249 --> 01:12:22,433 Un poco nervioso. 1491 01:12:22,457 --> 01:12:23,791 Descansa, �eh? 1492 01:12:29,541 --> 01:12:32,124 (m�sica suave) 1493 01:12:40,249 --> 01:12:43,166 (m�sica premonitoria) 1494 01:12:54,582 --> 01:12:56,183 Eh, �qu� es esto? 1495 01:12:56,207 --> 01:12:57,517 (m�sica intensa) 1496 01:12:57,541 --> 01:12:58,582 [�En las costillas! 1497 01:13:00,374 --> 01:13:02,017 �Trabaja en esas costillas! 1498 01:13:02,041 --> 01:13:04,999 (m�sica de suspense) 1499 01:13:11,624 --> 01:13:14,374 (m�sica siniestra) 1500 01:13:19,707 --> 01:13:20,933 Tommy no se habr�a metido en este l�o 1501 01:13:20,957 --> 01:13:22,308 en primer lugar si no hubiera escuchado 1502 01:13:22,332 --> 01:13:23,558 a esa labia tuya. 1503 01:13:23,582 --> 01:13:24,808 D�jame en paz. 1504 01:13:24,832 --> 01:13:26,517 Tommy est� jugando limpio. 1505 01:13:26,541 --> 01:13:28,392 Va a tratar de vencer a Carelli, �no es eso lo que quieres? 1506 01:13:28,416 --> 01:13:30,499 Lo creer� cuando Tommy me lo diga. 1507 01:13:31,666 --> 01:13:33,308 �Tommy? 1508 01:13:33,332 --> 01:13:34,624 Todav�a debe estar durmiendo. 1509 01:13:38,999 --> 01:13:39,999 �Tommy! 1510 01:13:48,124 --> 01:13:49,933 Tienes que dejarme cancelarlo, Tommy. 1511 01:13:49,957 --> 01:13:51,267 Estar� bien. 1512 01:13:51,291 --> 01:13:53,183 No se puede ir contra Carelli as�. 1513 01:13:53,207 --> 01:13:55,933 Una paliza m�s ahora y acabar�s en la calle de los sue�os. 1514 01:13:55,957 --> 01:13:58,142 Es in�til, Dave, voy a luchar. 1515 01:13:58,166 --> 01:14:00,017 S� bueno contigo mismo, Tommy, esc�chame. 1516 01:14:00,041 --> 01:14:01,267 El dinero no te servir� de nada 1517 01:14:01,291 --> 01:14:02,808 ...si andas con garra, 1518 01:14:02,832 --> 01:14:04,892 nada en tu cabeza m�s que alpiste. 1519 01:14:04,916 --> 01:14:07,058 Tengo que demostrar algo. 1520 01:14:07,082 --> 01:14:09,291 Demostrar que algunas cosas no har� por dinero. 1521 01:14:10,624 --> 01:14:11,791 Tengo que ganarle, Dave. 1522 01:14:15,249 --> 01:14:17,166 [�Se�oras y se�ores! 1523 01:14:18,082 --> 01:14:19,142 Este es el principal... 1524 01:14:19,166 --> 01:14:21,582 Estoy cansada, querida, creo que me ir� a la cama. 1525 01:14:22,457 --> 01:14:23,582 Muy bien, madre. 1526 01:14:23,624 --> 01:14:24,624 Buenas noches. 1527 01:14:25,582 --> 01:14:27,267 Espero que gane. 1528 01:14:27,291 --> 01:14:28,475 (audiencia de televisi�n vitoreando) 1529 01:14:28,499 --> 01:14:31,017 Presentando, en esta esquina, 1530 01:14:31,041 --> 01:14:33,850 llevando un ba�ador blanco con una raya negra, 1531 01:14:33,874 --> 01:14:38,392 con un peso de 146 y tres cuartos de libra, 1532 01:14:38,416 --> 01:14:41,308 de Jersey City, Nueva Jersey, 1533 01:14:41,332 --> 01:14:44,350 ese sensacional joven aspirante, 1534 01:14:44,374 --> 01:14:46,975 �Tommy Shea! 1535 01:14:46,999 --> 01:14:50,642 (aplausos del p�blico) 1536 01:14:50,666 --> 01:14:52,142 (campana sonando) 1537 01:14:52,166 --> 01:14:54,892 Y ahora, presentando a mi izquierda, 1538 01:14:54,916 --> 01:14:57,767 llevando un ba�ador negro con una raya blanca, 1539 01:14:57,791 --> 01:15:01,308 con un peso de 145 libras, 1540 01:15:01,332 --> 01:15:05,683 ese popular peso welter campe�n mundial de boxeo, 1541 01:15:05,707 --> 01:15:07,207 Al Carelli. 1542 01:15:08,082 --> 01:15:11,082 (aplausos del p�blico) 1543 01:15:12,332 --> 01:15:13,183 Ya conoces las reglas. 1544 01:15:13,207 --> 01:15:14,018 Tienes tus instrucciones 1545 01:15:14,042 --> 01:15:16,058 y el permiso esta tarde. 1546 01:15:16,082 --> 01:15:18,850 Su cuenta de ocho se retira en esta pelea de campeonato. 1547 01:15:18,874 --> 01:15:20,267 Buena suerte a los dos. 1548 01:15:20,291 --> 01:15:22,166 Dense la mano y ahora salgan a luchar. 1549 01:15:25,707 --> 01:15:27,308 La palabra es seguir trabajando en sus costillas. 1550 01:15:27,332 --> 01:15:29,933 Los empujar� a trav�s de su espalda. 1551 01:15:29,957 --> 01:15:31,267 Mantenlo alejado de esas costillas. 1552 01:15:31,291 --> 01:15:33,600 Atr�palo con tu izquierda y mu�vete. 1553 01:15:33,624 --> 01:15:35,475 (campana sonando) 1554 01:15:35,499 --> 01:15:38,249 (gritos de la multitud) 1555 01:15:58,082 --> 01:16:00,832 (multitud vitoreando) 1556 01:16:05,541 --> 01:16:08,291 (gritos de la multitud) 1557 01:16:09,291 --> 01:16:10,350 [�Vamos, Tommy! 1558 01:16:10,374 --> 01:16:13,124 (gritos de la multitud) 1559 01:16:27,707 --> 01:16:30,041 �Vamos, ahora, sep�rense! 1560 01:16:32,666 --> 01:16:36,832 (d�biles gritos del p�blico de televisi�n) 1561 01:17:00,916 --> 01:17:02,517 (campana sonando) 1562 01:17:02,541 --> 01:17:05,291 (multitud vitoreando) 1563 01:17:08,332 --> 01:17:09,725 Mis costillas, Dave. 1564 01:17:09,749 --> 01:17:10,684 S�, lo s�. 1565 01:17:10,708 --> 01:17:12,600 Tienes que protegerlos. 1566 01:17:12,624 --> 01:17:14,600 Mant�n la mano izquierda baja. 1567 01:17:14,624 --> 01:17:16,100 Lo hice pero �l... 1568 01:17:16,124 --> 01:17:17,725 se mueve arriba con ese derecho. 1569 01:17:17,749 --> 01:17:19,183 Mant�n la barbilla recogida. 1570 01:17:19,207 --> 01:17:20,457 Sigue movi�ndote a su izquierda. 1571 01:17:21,541 --> 01:17:24,207 (zumbido de alarma) 1572 01:17:25,207 --> 01:17:26,683 (campana sonando) 1573 01:17:26,707 --> 01:17:29,457 (gritos de la multitud) 1574 01:17:33,332 --> 01:17:36,082 (gritos de la multitud) 1575 01:17:55,124 --> 01:17:57,874 (multitud vitoreando) 1576 01:18:07,332 --> 01:18:10,082 (gritos de la multitud) 1577 01:18:18,707 --> 01:18:20,308 (campana sonando) 1578 01:18:20,332 --> 01:18:23,249 (aplausos del p�blico) 1579 01:18:28,291 --> 01:18:30,058 No puedes seguir soportando esta paliza. 1580 01:18:30,082 --> 01:18:31,267 Voy a parar la pelea. 1581 01:18:31,291 --> 01:18:34,933 No, Dave, no puedes... no puedes hacer eso, yo lo atrapar�. 1582 01:18:34,957 --> 01:18:36,725 Muy bien, entonces, pero escucha esto. 1583 01:18:36,749 --> 01:18:39,225 Tienes una oportunidad, y es una posibilidad remota, 1584 01:18:39,249 --> 01:18:41,291 vuelve a tu viejo estilo, Pata del Sur. 1585 01:18:42,374 --> 01:18:44,392 La primera vez que lances un derecha, mantenlo ah�. 1586 01:18:44,416 --> 01:18:45,874 Intenta cogerle por sorpresa. 1587 01:18:47,124 --> 01:18:48,433 Si no acabas con �l en esta ronda, 1588 01:18:48,457 --> 01:18:50,350 Voy a parar la pelea. 1589 01:18:50,374 --> 01:18:52,267 Ya los tienes, acaba con �l. 1590 01:18:52,291 --> 01:18:53,101 Aj�. 1591 01:18:53,125 --> 01:18:54,767 Todav�a no. 1592 01:18:54,791 --> 01:18:56,517 Tengo algunas patadas que me vienen. 1593 01:18:56,541 --> 01:18:58,892 Voy a trincharlo como a un pavo. 1594 01:18:58,916 --> 01:19:01,582 (zumbido de alarma) 1595 01:19:04,207 --> 01:19:06,558 (campana sonando) 1596 01:19:06,582 --> 01:19:09,332 (gritos de la multitud) 1597 01:19:12,582 --> 01:19:15,332 (multitud vitoreando) 1598 01:19:18,041 --> 01:19:19,308 �Cuatro! 1599 01:19:19,332 --> 01:19:20,642 �Cinco! 1600 01:19:20,666 --> 01:19:22,267 �Seis! 1601 01:19:22,291 --> 01:19:23,291 �Siete! 1602 01:19:24,166 --> 01:19:25,392 �Ocho! 1603 01:19:25,416 --> 01:19:26,642 �Nueve! 1604 01:19:26,666 --> 01:19:28,183 �10! 1605 01:19:28,207 --> 01:19:31,683 (multitud vitoreando) 1606 01:19:31,707 --> 01:19:33,517 (campana sonando) 1607 01:19:33,541 --> 01:19:35,433 [El ganador por nocaut... 1608 01:19:35,457 --> 01:19:38,142 y nuevo campe�n mundial del peso welter, 1609 01:19:38,166 --> 01:19:40,100 �Tommy Shea! 1610 01:19:40,124 --> 01:19:42,874 (multitud vitoreando) 1611 01:19:51,416 --> 01:19:52,393 �Qu� te parece, Doc? 1612 01:19:52,417 --> 01:19:54,392 Est� en muy mal estado. 1613 01:19:54,416 --> 01:19:55,416 Esa caja tor�cica. 1614 01:19:56,457 --> 01:19:58,183 Creo que ha terminado de luchar. 1615 01:19:58,207 --> 01:19:59,725 �A trav�s de? 1616 01:19:59,749 --> 01:20:01,082 Bueno, si fuera mi hijo, 1617 01:20:01,916 --> 01:20:02,916 nunca m�s. 1618 01:20:04,707 --> 01:20:07,457 (m�sica dram�tica) 1619 01:20:16,707 --> 01:20:17,707 Tommy. 1620 01:20:18,832 --> 01:20:20,207 No tienes que dec�rmelo. 1621 01:20:21,374 --> 01:20:23,541 Puedo leer muy bien esa cara tuya. 1622 01:20:25,957 --> 01:20:26,957 No m�s, �eh? 1623 01:20:28,874 --> 01:20:29,874 No m�s. 1624 01:20:31,166 --> 01:20:33,683 No importa, Tommy, lo has conseguido. 1625 01:20:33,707 --> 01:20:36,058 Para m� eres un campe�n. 1626 01:20:36,082 --> 01:20:37,082 Siempre lo har�s. 1627 01:20:38,916 --> 01:20:40,374 El �nico real que he tenido. 1628 01:20:47,499 --> 01:20:49,350 (m�sica sombr�a) 1629 01:20:49,374 --> 01:20:50,374 �Tommy? 1630 01:20:54,082 --> 01:20:55,332 �Qu� haces aqu�? 1631 01:20:58,166 --> 01:20:58,976 Dorothy, 1632 01:20:59,000 --> 01:21:01,475 Vengo aqu� desde que era ni�o. 1633 01:21:01,499 --> 01:21:03,874 Finalmente he descubierto lo que ha estado mal con esta vista. 1634 01:21:05,624 --> 01:21:07,666 No importa lo que tengas o no tengas, 1635 01:21:08,541 --> 01:21:09,351 no significa nada 1636 01:21:09,375 --> 01:21:11,055 si siempre est�s mirando por ti mismo. 1637 01:21:13,041 --> 01:21:16,832 (m�sica instrumental dram�tica) 1638 01:21:29,499 --> 01:21:33,332 (agradable m�sica instrumental) 116143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.