Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,056 --> 00:00:36,016
LIFE WITH THE KIDS
2
00:02:02,760 --> 00:02:04,540
When will we see you again?
3
00:02:04,640 --> 00:02:06,744
Anna, dear, I don't know. Soon.
4
00:02:06,844 --> 00:02:08,620
We were together for 2 weeks.
5
00:02:08,720 --> 00:02:11,173
I've never had such a nice, long holiday!
6
00:02:11,626 --> 00:02:13,326
Where are you going now?
7
00:02:13,660 --> 00:02:17,260
Paris, Madrid, London and Palermo. And then Bern.
8
00:02:17,360 --> 00:02:19,179
Want anything from Switzerland?
9
00:02:19,279 --> 00:02:21,579
Just yourself, as quick as you can.
10
00:02:21,966 --> 00:02:24,160
Don't forget about February 15th.
11
00:02:24,652 --> 00:02:26,160
February 15th?
12
00:02:26,537 --> 00:02:29,494
Ah, right, I won't forget February 15th.
13
00:02:30,164 --> 00:02:32,314
I did the math: after 23 years of marriage,
14
00:02:32,414 --> 00:02:35,470
we've been alone for 2 years and 11 months.
15
00:02:35,920 --> 00:02:38,380
Yes but with 5 kids, no real fights,
16
00:02:38,480 --> 00:02:41,417
and we still like to make love. Not bad, eh?
17
00:02:41,652 --> 00:02:44,022
And you think you're the only woman I love?
18
00:02:45,710 --> 00:02:47,329
Mom! Dad!
19
00:02:48,121 --> 00:02:50,453
Let's hurry up, the kids are ready.
20
00:02:53,525 --> 00:02:55,717
Bye, kids! Bye, Mom!
21
00:02:55,817 --> 00:02:58,015
Keep an eye on the kids. Bye, dear.
22
00:02:58,875 --> 00:03:01,341
When do you leave? In a half hour.
23
00:03:01,441 --> 00:03:02,927
Book at Toscano's.
24
00:03:03,027 --> 00:03:05,396
I hope Gina prepared something for tonight.
25
00:03:05,496 --> 00:03:08,427
Please, it's Sunday! Are you eating with us, Valeria?
26
00:03:08,715 --> 00:03:11,022
Divorced and alone, if you want me.
27
00:03:11,546 --> 00:03:13,840
Have the kids hurry, it'll soon be dark.
28
00:03:13,940 --> 00:03:15,140
Alright.
29
00:03:15,440 --> 00:03:17,579
Who's coming with us? Only Tony, Dad.
30
00:03:17,679 --> 00:03:19,978
Where's Tony? I think in the hotel.
31
00:03:20,078 --> 00:03:22,489
And what will you do? We'll return in Remo's jeep.
32
00:03:22,589 --> 00:03:24,731
Who is Remo? Maurizio's friend, Dad.
33
00:03:24,831 --> 00:03:27,631
He arrived yesterday. That guy with the beard!
34
00:03:31,284 --> 00:03:32,464
That guy?
35
00:03:32,564 --> 00:03:35,724
Certainly, Maurizio always picks his friends with a magnifying glass.
36
00:03:35,824 --> 00:03:38,704
He's a clever boy, a poet. There are no more poets.
37
00:03:38,804 --> 00:03:41,334
Councilor, stop flirting with a minor!
38
00:03:41,434 --> 00:03:43,660
She was just asking something. Dad!
39
00:03:43,760 --> 00:03:46,971
My law friend asked me to. He's looking for experience.
40
00:03:47,071 --> 00:03:49,059
OK. Want to get something?
41
00:03:49,159 --> 00:03:52,534
Yes, but first I must call Simona in Milan. We must decide.
42
00:03:52,960 --> 00:03:55,923
You want coffee? I'll have some. Thank you.
43
00:03:56,880 --> 00:03:58,719
What's your name? Roberto.
44
00:03:58,886 --> 00:04:01,785
Will you dine with us tonight? Thanks, Engineer.
45
00:04:02,040 --> 00:04:04,861
Paolo? Then the two of you are coming with Maurizio, OK?
46
00:04:04,961 --> 00:04:07,211
Come on, Toni. What will you do?
47
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
Well done!
48
00:04:15,202 --> 00:04:16,602
Well done. My son.
49
00:04:17,404 --> 00:04:19,512
Remember, tonight at Toscano's!
50
00:04:19,612 --> 00:04:21,518
Roger! Bye.
51
00:04:41,845 --> 00:04:43,917
My God, what a disaster.
52
00:04:44,190 --> 00:04:46,748
Let's go before Tony wakes up
53
00:05:00,520 --> 00:05:03,141
Careful! Careful, I'm in pain!
54
00:05:19,671 --> 00:05:21,384
Oh my God
55
00:05:34,389 --> 00:05:36,974
God, hear our humble prayers
56
00:05:37,074 --> 00:05:38,927
for the soul of our sister.
57
00:05:39,189 --> 00:05:41,234
And let her, freed by death,
58
00:05:41,334 --> 00:05:44,439
enjoy an immortal life in serene peace
59
00:05:44,539 --> 00:05:47,155
for the sake of Christ, our Savior.
60
00:05:47,255 --> 00:05:48,391
Amen.
61
00:05:48,491 --> 00:05:50,939
Rest in peace. Amen.
62
00:05:59,700 --> 00:06:01,755
No, Gina, thanks. I don't feel like it.
63
00:06:01,855 --> 00:06:05,569
Dottore, a little will do you good. That's enough. Thanks.
64
00:06:08,514 --> 00:06:10,454
Maria Luisa, how is school going?
65
00:06:10,554 --> 00:06:12,567
I'm not in school anymore, Dad.
66
00:06:12,667 --> 00:06:15,275
I work at the data center of the merchant bank.
67
00:06:16,360 --> 00:06:17,888
Oh, well. Sorry.
68
00:06:18,042 --> 00:06:20,992
Dad, why do you always say "sorry" and "thanks"?
69
00:06:26,544 --> 00:06:27,947
Are you in 4th grade?
70
00:06:28,047 --> 00:06:30,026
No, the 5th. I skipped a year.
71
00:06:30,597 --> 00:06:31,797
Good.
72
00:06:35,007 --> 00:06:38,253
It's cold today. Did you turn off the heat, Gina?
73
00:06:38,440 --> 00:06:41,034
Yes, I turned it off at 11.
74
00:06:41,520 --> 00:06:42,869
The poor lady
75
00:06:42,969 --> 00:06:45,389
Please, Gina, stop saying "the poor lady."
76
00:06:51,949 --> 00:06:54,037
And you, Maurizio? Me?
77
00:06:54,953 --> 00:06:58,060
If this is what you want to know: I'm in my 2nd year of law,
78
00:06:58,160 --> 00:07:00,205
and I haven't taken any exams.
79
00:07:01,613 --> 00:07:02,813
Alright.
80
00:07:10,369 --> 00:07:12,105
Paolo! It's for you!
81
00:07:16,280 --> 00:07:17,880
Who is it? Roberto.
82
00:07:19,113 --> 00:07:20,639
Who is Roberto?
83
00:07:21,022 --> 00:07:23,926
Paolo's best friend. You saw him at the mountain.
84
00:07:27,040 --> 00:07:28,240
Ah, right.
85
00:07:32,002 --> 00:07:34,076
Francesca, it's for you: Anselmo.
86
00:07:37,000 --> 00:07:38,250
Who is Anselmo?
87
00:07:38,579 --> 00:07:41,379
Francesca's boyfriend: the latest model.
88
00:07:53,977 --> 00:07:55,227
It was Anselmo.
89
00:07:55,542 --> 00:07:57,792
He wanted to give his condolences.
90
00:08:06,080 --> 00:08:09,430
Lucky her, she can cry. I can't.
91
00:08:12,633 --> 00:08:14,985
Tony, hurry up or you'll be late!
92
00:08:15,085 --> 00:08:16,740
Gina, where are my jeans?
93
00:08:16,840 --> 00:08:19,285
Don't yell or you'll wake Dad! Paolo!
94
00:08:19,385 --> 00:08:21,420
I'm ready, Francesca! You coming?
95
00:08:21,520 --> 00:08:23,968
No, I'll go with Simona. Who'll take Tony?
96
00:08:24,068 --> 00:08:25,360
Tony comes with me!
97
00:08:25,581 --> 00:08:28,096
I'm going! C'mon, Tony! Gina, shut them up!
98
00:08:28,196 --> 00:08:31,119
Will you stop yelling! You woke up your dad!
99
00:08:31,495 --> 00:08:33,267
You leave without saying goodbye?
100
00:08:33,367 --> 00:08:35,750
Dad? Did we wake you? Sorry. Bye!
101
00:08:36,374 --> 00:08:37,574
Tony!
102
00:08:39,000 --> 00:08:40,296
Bye, Daddy.
103
00:08:40,396 --> 00:08:41,598
A big kiss!
104
00:08:42,605 --> 00:08:44,494
Wait, I'm going on the elevator!
105
00:08:44,594 --> 00:08:46,059
Tony, say goodbye to Dad!
106
00:08:46,159 --> 00:08:48,066
C'mon, Tony, you're always last!
107
00:08:48,229 --> 00:08:51,596
Wake up, lazybones! Go earn money for your children!
108
00:08:51,890 --> 00:08:54,819
Bye, Dad! I'm having lunch with Roberto! See ya tonight!
109
00:08:54,919 --> 00:08:56,068
Alright!
110
00:08:57,560 --> 00:08:59,031
They woke you up, eh?
111
00:08:59,131 --> 00:09:01,128
Oh, no! You heard that confusion?
112
00:09:01,228 --> 00:09:03,428
Where's Maurizio? Still asleep.
113
00:09:04,914 --> 00:09:06,728
I'll make you some coffee.
114
00:09:10,521 --> 00:09:13,640
I was the director of a big pharmaceutical company.
115
00:09:13,844 --> 00:09:15,357
I was successful.
116
00:09:15,457 --> 00:09:17,728
I had been traveling the world for 20 years.
117
00:09:17,828 --> 00:09:20,905
But I felt that now was the time to take a break.
118
00:09:27,759 --> 00:09:29,045
Dear kids,
119
00:09:29,145 --> 00:09:32,461
we haven't been together very much these last years.
120
00:09:33,724 --> 00:09:37,479
And I realize that to you, I'm almost a stranger.
121
00:09:38,177 --> 00:09:40,464
But I want to get to know you better.
122
00:09:41,448 --> 00:09:43,954
If you prefer, I'll talk to you one by one,
123
00:09:44,054 --> 00:09:45,476
to speak freely.
124
00:09:45,720 --> 00:09:47,770
Dad, we don't have any secrets.
125
00:09:48,960 --> 00:09:51,016
That's a great consolation to me.
126
00:09:52,850 --> 00:09:55,079
I don't know you,
Paolo, for example.
127
00:09:56,120 --> 00:09:58,831
What is this? An interrogation? Let him talk.
128
00:09:58,980 --> 00:10:01,610
Well, I really don't have anything to say.
129
00:10:01,710 --> 00:10:03,119
Absolutely nothing?
130
00:10:03,920 --> 00:10:06,048
Dad, I gotta run. I've a date.
131
00:10:06,221 --> 00:10:08,580
And you don't have anything to say either?
132
00:10:08,680 --> 00:10:09,860
About what?
133
00:10:09,960 --> 00:10:11,940
Anything. For example
134
00:10:12,040 --> 00:10:15,009
a girlfriend, a fiancรยฉe
I don't know. Maybe you have
135
00:10:16,094 --> 00:10:18,378
And if I did, you think I'd tell you?
136
00:10:20,128 --> 00:10:21,615
See ya tomorrow. Bye.
137
00:10:24,760 --> 00:10:27,740
And you, Francesca? I don't feel like talking tonight.
138
00:10:27,840 --> 00:10:30,712
Excuse me. I need to make a call.
139
00:10:32,606 --> 00:10:34,730
Aren't you being a bit indiscreet, Dad?
140
00:10:34,830 --> 00:10:38,748
Don't make me laugh, Maria Luisa! I'm looking after you, my kids.
141
00:10:39,029 --> 00:10:41,751
Your future, your plans,
142
00:10:42,799 --> 00:10:45,130
as well as your personal life, of course.
143
00:10:45,600 --> 00:10:48,216
if it's necessary
To lend you a hand,
144
00:10:48,720 --> 00:10:50,278
To be by your side.
145
00:10:52,455 --> 00:10:55,337
See, regarding my business, I speak willingly when I want to.
146
00:10:55,437 --> 00:10:56,751
Not when you ask me.
147
00:10:56,851 --> 00:10:59,648
Dad, you must trust us. Who said I didn't?
148
00:11:00,166 --> 00:11:02,270
You by interrogating us.
149
00:11:04,462 --> 00:11:06,653
Excuse me. See you tomorrow.
150
00:11:07,960 --> 00:11:09,760
You're not angry, are you?
151
00:11:11,597 --> 00:11:13,678
No. Quite the opposite
152
00:11:16,250 --> 00:11:19,238
Dad, I'm going to the game. In this rain?
153
00:11:19,338 --> 00:11:21,665
Milan's playing tonight. Wanna come too?
154
00:11:35,504 --> 00:11:37,108
What do you think, Toni?
155
00:11:37,606 --> 00:11:39,800
That you really screwed up, Adriano.
156
00:11:40,081 --> 00:11:42,269
What do you mean? You messed up.
157
00:11:43,069 --> 00:11:44,269
Ah, yes.
158
00:11:49,100 --> 00:11:51,425
Sorry, if I insist but this wine's no good.
159
00:11:51,525 --> 00:11:53,997
Fine, next time you choose. Who's that?
160
00:11:55,544 --> 00:11:58,036
I can never remember her name. Mahalindi.
161
00:11:58,501 --> 00:12:00,398
Indian? No. Kenyan.
162
00:12:01,760 --> 00:12:04,820
this morning has been in my head
There's something which since
163
00:12:04,920 --> 00:12:08,026
By the way, do you remember what happened on February 15th?
164
00:12:08,126 --> 00:12:09,904
Only that it's my birthday.
165
00:12:11,120 --> 00:12:12,320
I'm sorry.
166
00:12:12,669 --> 00:12:15,954
That's why Anna kept telling me not to forget that day.
167
00:12:16,496 --> 00:12:19,891
We've been having lunch together on February 15th for 15 years.
168
00:12:20,580 --> 00:12:22,999
First you, Anna, Giorgio and me.
169
00:12:23,235 --> 00:12:24,752
Then you, Anna and me.
170
00:12:25,320 --> 00:12:27,610
And tonight, you and me.
171
00:12:29,976 --> 00:12:33,215
Why did I never manage to fall in love with you?
172
00:12:33,893 --> 00:12:37,197
You demand nothing but really, you deserve everything.
173
00:12:38,225 --> 00:12:39,425
Why?
174
00:12:40,528 --> 00:12:42,128
Because you're a fool.
175
00:12:44,882 --> 00:12:46,082
Of course.
176
00:12:57,549 --> 00:13:00,610
Taxi! Maria Luisa! Where are you going?
177
00:13:00,710 --> 00:13:03,100
I need to see somebody. Why not use your car?
178
00:13:03,200 --> 00:13:06,733
Because it needs repairs. But don't tell Dad anything, please.
179
00:13:06,833 --> 00:13:08,030
Alright.
180
00:13:22,562 --> 00:13:25,875
Where was my daughter going alone in a taxi at lunch hour?
181
00:13:25,975 --> 00:13:29,025
And why did she say to Francesca "don't tell Dad?"
182
00:13:29,899 --> 00:13:31,614
Am I stranger to her?
183
00:13:31,714 --> 00:13:34,826
I suddenly felt a feeling, I've never experienced before:
184
00:13:34,926 --> 00:13:36,274
jealousy.
185
00:13:45,776 --> 00:13:47,208
What? Are you crazy?
186
00:13:47,366 --> 00:13:49,660
Who gave you a license? Who?
187
00:13:49,760 --> 00:13:51,552
Why are you yelling?
188
00:13:51,652 --> 00:13:54,285
Can't you read? STOP! You know what that means?
189
00:13:54,385 --> 00:13:58,214
It means "stop," idiot! You made me lose my taxi, idiot!
190
00:13:58,314 --> 00:14:01,678
You made me lose my taxi! What taxi, you damn asshole?
191
00:14:01,778 --> 00:14:04,463
You're lucky you're young and pretty! Get lost!
192
00:14:06,880 --> 00:14:08,746
Go away! Go!
193
00:14:10,734 --> 00:14:12,996
Now my car won't work!
194
00:14:19,528 --> 00:14:21,394
Let's not fool ourselves, Valeria.
195
00:14:21,494 --> 00:14:25,045
I haven't watched her enough. Indeed, I haven't watched at all.
196
00:14:25,320 --> 00:14:27,455
I think you're fooling yourself.
197
00:14:27,728 --> 00:14:30,305
She's young, pretty. Probably has a boyfriend
198
00:14:30,405 --> 00:14:32,860
A lover. Else, why take a taxi?
199
00:14:32,960 --> 00:14:36,189
A taxi means a lover? Yes! Lovers go by taxi!
200
00:14:36,289 --> 00:14:39,325
Besides, who is this scoundrel? Why don't you ask her?
201
00:14:40,213 --> 00:14:41,903
That'd be too easy.
202
00:14:42,354 --> 00:14:44,741
She says nothing. This morning when I asked her,
203
00:14:44,841 --> 00:14:46,704
she said she was a mature adult!
204
00:14:46,804 --> 00:14:49,281
And not to interfere with her privacy!
205
00:14:50,027 --> 00:14:52,870
Of course, she was very close to her mother.
206
00:14:53,412 --> 00:14:55,121
She would've told her
207
00:14:55,221 --> 00:14:57,421
told anybody else. Maybe including Gina.
208
00:14:57,521 --> 00:15:00,109
And what does Gina say? Ah! The hypocrite.
209
00:15:00,476 --> 00:15:03,726
She told me "She took a taxi because her car's in the shop."
210
00:15:03,826 --> 00:15:06,108
But her car was in the garage. I saw it.
211
00:15:06,208 --> 00:15:09,414
Sometimes, among themselves
Have you tried talking to the kids?
212
00:15:09,514 --> 00:15:10,900
A wall of silence.
213
00:15:11,000 --> 00:15:14,032
I asked Tony this morning and he answered with a little smile.
214
00:15:14,132 --> 00:15:16,477
No, I'm the stranger, the party pooper.
215
00:15:18,523 --> 00:15:21,534
What can I do? Follow her at night on foot?
216
00:15:22,269 --> 00:15:24,274
Why don't you let her be?
217
00:15:24,374 --> 00:15:26,032
It seems ridiculous to me.
218
00:15:26,374 --> 00:15:28,540
Besides, even if she has a lover
219
00:15:28,640 --> 00:15:32,020
C'mon, Valeria, please! I won't give up my paternal rights!
220
00:15:32,120 --> 00:15:35,067
I already did too much of that. I want to know who he is.
221
00:15:35,167 --> 00:15:37,718
Maybe he's a jerk, a criminal, a drug addict!
222
00:15:39,108 --> 00:15:42,840
Try to give me some good advice instead of generalities.
223
00:15:44,160 --> 00:15:46,388
Well, I do have an idea.
224
00:15:46,798 --> 00:15:48,860
Can I trust your Sherlock Holmes?
225
00:15:48,960 --> 00:15:51,473
It was he who found out about Giorgio and Marilena.
226
00:15:51,573 --> 00:15:55,427
This is it. If it weren't for him, my husband would still be in my way.
227
00:15:56,287 --> 00:15:58,008
TOM FINZI PRIVATE DETECTIVE
228
00:15:58,170 --> 00:15:59,574
I understood right away.
229
00:15:59,674 --> 00:16:02,005
More or less, like I knew with the lady's husband.
230
00:16:02,105 --> 00:16:04,483
Not so quickly. It took 3 years.
231
00:16:04,663 --> 00:16:06,703
No, 2! And now remember:
232
00:16:06,803 --> 00:16:09,080
dissimulation, especially with your daughter.
233
00:16:09,180 --> 00:16:12,304
For the rest, leave it to us. We'll keep you informed.
234
00:16:12,404 --> 00:16:15,967
Just like we did with the lady. Even if her case is a bit different.
235
00:16:16,067 --> 00:16:19,847
For the bill, don't worry, Rosanna will send it tomorrow.
236
00:16:19,947 --> 00:16:21,219
Goodbye Goodbye.
237
00:16:21,319 --> 00:16:22,567
Goodbye. Bye.
238
00:16:23,420 --> 00:16:25,650
I don't like this beanpole. You have no choice.
239
00:16:25,750 --> 00:16:28,076
Money wasted. Finzi Agency?
240
00:16:29,549 --> 00:16:31,105
Pass it here, Roberto!
241
00:16:31,269 --> 00:16:32,469
Over here!
242
00:16:35,617 --> 00:16:37,056
Pass it over here!
243
00:16:37,518 --> 00:16:39,121
Goal!
244
00:16:39,454 --> 00:16:42,684
Don't come in, we're playing! Throw it here!
245
00:16:42,784 --> 00:16:45,299
What's going on here? Ball in the house?
246
00:16:45,399 --> 00:16:48,162
Are you crazy? Want to destroy everything?
247
00:16:49,733 --> 00:16:50,933
Well!
248
00:16:52,240 --> 00:16:53,459
Maria Luisa?
249
00:16:53,559 --> 00:16:55,940
She called that she'd stay out tonight.
250
00:16:56,040 --> 00:16:57,240
Out?
251
00:16:57,975 --> 00:16:59,180
And Francesca?
252
00:16:59,280 --> 00:17:01,280
In the kitchen with a plumber.
253
00:17:04,899 --> 00:17:09,562
"Plato says the soul of man consists of three parts." What are they?
254
00:17:10,386 --> 00:17:11,840
Well then
255
00:17:12,109 --> 00:17:13,689
the rational soul,
256
00:17:14,350 --> 00:17:16,337
the choleric soul
257
00:17:16,741 --> 00:17:18,632
and the concupiscent soul.
258
00:17:19,145 --> 00:17:20,948
Well? Hi, Dad.
259
00:17:21,960 --> 00:17:23,260
This is Anselmo.
260
00:17:24,633 --> 00:17:27,477
We're preparing for next week's exam.
261
00:17:30,111 --> 00:17:31,511
Nice to meet you.
262
00:17:33,282 --> 00:17:34,482
Likewise.
263
00:17:36,086 --> 00:17:37,384
Francesca!
264
00:17:42,280 --> 00:17:44,015
You want to tell me something?
265
00:17:44,492 --> 00:17:45,692
Yes.
266
00:17:47,791 --> 00:17:50,154
But first turn off the music!
267
00:17:55,520 --> 00:17:57,476
That boy is a plumber?
268
00:17:57,624 --> 00:17:59,544
He works to pay for his studies.
269
00:17:59,644 --> 00:18:01,193
He studies philosophy.
270
00:18:02,080 --> 00:18:03,920
Is there anything between you?
271
00:18:04,729 --> 00:18:06,333
Yes. We love each other.
272
00:18:06,695 --> 00:18:07,931
Since when?
273
00:18:08,142 --> 00:18:10,536
For about 6 or 7 months.
274
00:18:12,803 --> 00:18:14,203
Mom didn't know?
275
00:18:14,524 --> 00:18:15,724
No.
276
00:18:17,157 --> 00:18:19,488
Do you go
What do you do together?
277
00:18:19,830 --> 00:18:22,440
to the movies, to dance at the disco?
278
00:18:22,922 --> 00:18:24,172
Yes, sometimes.
279
00:18:26,747 --> 00:18:27,947
And
280
00:18:28,150 --> 00:18:30,083
You want to know if we sleep together?
281
00:18:30,183 --> 00:18:32,808
No, I didn't ask that. But you want to know.
282
00:18:33,680 --> 00:18:35,175
Well, yes.
283
00:18:35,625 --> 00:18:37,870
The answer is no. Happy?
284
00:18:38,647 --> 00:18:40,096
I'm still a virgin.
285
00:18:40,196 --> 00:18:43,175
And when I'm not anymore, you'll be the first to know.
286
00:18:43,275 --> 00:18:44,475
Alright?
287
00:18:44,981 --> 00:18:47,089
You're dressed. Where are you going?
288
00:18:47,189 --> 00:18:49,322
To Simona's. There's a party.
289
00:18:49,899 --> 00:18:52,426
With the plumber? Yes, I'm going with him.
290
00:18:54,006 --> 00:18:55,206
Kisses.
291
00:19:03,485 --> 00:19:04,964
Don't stay out late!
292
00:19:05,846 --> 00:19:10,283
Yes, Eng Setti, in a few days, at most, certain checks will be over,
293
00:19:10,383 --> 00:19:12,918
but we're on the right path. The jackpot, I'd say.
294
00:19:13,069 --> 00:19:15,145
Please, Finzi, be discreet.
295
00:19:15,245 --> 00:19:17,378
If my daughter finds out I had her watched,
296
00:19:17,478 --> 00:19:20,528
all hell'll break loose at home, beyond imagining.
297
00:19:21,331 --> 00:19:24,143
Look, I'm in the trenches by myself
298
00:19:24,243 --> 00:19:27,023
with 5 kids ready to shoot me at the slightest slip up.
299
00:19:27,123 --> 00:19:28,741
Don't worry, Eng Setti.
300
00:19:28,956 --> 00:19:31,487
If you knew my experience, this is child's play!
301
00:19:31,845 --> 00:19:33,877
He laughs best who laughs last.
302
00:19:34,081 --> 00:19:35,352
Goodbye.
303
00:19:53,552 --> 00:19:55,002
What are you doing?
304
00:19:55,275 --> 00:19:57,512
Let me see. Let me see!
305
00:20:01,744 --> 00:20:03,356
Forging my signature, eh?
306
00:20:06,592 --> 00:20:09,588
"Excellent. Excellent. Good. Excellent."
307
00:20:10,230 --> 00:20:11,399
Why?
308
00:20:11,981 --> 00:20:13,238
Conduct.
309
00:20:13,874 --> 00:20:15,939
"Insufficient." That's why.
310
00:20:16,902 --> 00:20:18,352
Aren't you ashamed?
311
00:20:18,720 --> 00:20:20,138
Please, Adriano!
312
00:20:20,238 --> 00:20:22,643
Paolo's waiting for me upstairs. I'm late.
313
00:20:23,276 --> 00:20:24,956
Give me the report card.
314
00:20:25,056 --> 00:20:26,967
It's signed anyway. Go.
315
00:20:28,550 --> 00:20:30,203
We'll settle this tonight.
316
00:20:30,303 --> 00:20:32,926
And you'll explain why you call me "Adriano" and not "Dad."
317
00:20:33,026 --> 00:20:34,956
It's more buddybuddy, no?
318
00:20:42,049 --> 00:20:44,959
That asshole! That cuckold son of a bitch!
319
00:20:45,092 --> 00:20:46,832
He wanted to screw me over! Me?
320
00:20:47,019 --> 00:20:48,219
Maurizio!
321
00:20:51,258 --> 00:20:52,458
Yeah?
322
00:20:52,706 --> 00:20:54,756
Who's that guy? A friend.
323
00:20:55,526 --> 00:20:57,442
Did he sleep over? No.
324
00:20:57,777 --> 00:20:59,775
What does he do? He has no job.
325
00:20:59,875 --> 00:21:02,521
But he's giving me a hand for my article on urban violence.
326
00:21:02,671 --> 00:21:03,823
I see.
327
00:21:03,923 --> 00:21:05,374
Want to meet him? Yes.
328
00:21:05,474 --> 00:21:07,334
Pinuzzo! Come here!
329
00:21:12,050 --> 00:21:14,678
This is my father. Hi, handsome.
330
00:21:16,178 --> 00:21:17,378
Hi.
331
00:21:19,626 --> 00:21:22,123
So, how did the story end you were telling me about?
332
00:21:22,223 --> 00:21:24,206
I stabbed him in the stomach.
333
00:21:24,845 --> 00:21:27,621
Did you go to jail? I got two years.
334
00:21:27,721 --> 00:21:30,903
A suspended sentence. That doesn't seem like much.
335
00:21:31,301 --> 00:21:34,398
The judge was screwing my sister. I see now.
336
00:21:34,601 --> 00:21:36,917
Without the slightest doubt? None.
337
00:21:37,213 --> 00:21:39,556
This man is a real scoundrel:
338
00:21:39,656 --> 00:21:43,971
well known for his Don Juan activities, especially with minors.
339
00:21:44,663 --> 00:21:46,199
My daughter is an adult.
340
00:21:46,299 --> 00:21:48,185
Well, then we can do nothing.
341
00:21:48,285 --> 00:21:51,579
We can't press charges, ask for damages or send him to jail.
342
00:21:51,679 --> 00:21:53,585
But we can the hospital!
343
00:21:53,685 --> 00:21:55,113
Where are you going?
344
00:21:55,213 --> 00:21:59,302
Just to prove that we Italians, thank God, never change.
345
00:21:59,402 --> 00:22:02,896
Even if the socalled "honor killing" is no longer part of our law.
346
00:22:03,045 --> 00:22:06,479
The right reactions of a betrayed husband are still accepted
347
00:22:06,579 --> 00:22:09,600
by a learned court which adjudicated my client.
348
00:22:09,700 --> 00:22:11,050
Fabrizio! Yes?
349
00:22:12,596 --> 00:22:15,564
No, no! Adriano!
350
00:22:16,764 --> 00:22:19,149
Scoundrel! Scoundrel!
351
00:22:19,249 --> 00:22:21,311
Adriano! You should get 30 years!
352
00:22:21,411 --> 00:22:23,822
30 years, worm! Disgusting wretch!
353
00:22:23,922 --> 00:22:25,946
Bastard! Who was that?
354
00:22:26,046 --> 00:22:28,045
Adriano! Who is he?
355
00:22:28,465 --> 00:22:30,448
Nobody. Just a friend.
356
00:22:30,548 --> 00:22:33,496
No, you're wrong. I have no apologies to give.
357
00:22:33,654 --> 00:22:35,354
I don't want an apology.
358
00:22:35,941 --> 00:22:39,754
My fling with Fabrizio lasted a few days, more than 6 months ago.
359
00:22:39,854 --> 00:22:42,409
But he wouldn't stop insisting, stop pestering me!
360
00:22:42,509 --> 00:22:44,911
I saw him that day to tell him to stop.
361
00:22:46,510 --> 00:22:47,988
Because I'm pregnant.
362
00:22:49,405 --> 00:22:51,043
What great news!
363
00:22:51,285 --> 00:22:54,674
When are you getting married? Married? Not on your life!
364
00:22:55,245 --> 00:22:57,325
We've decided to live together.
365
00:22:57,481 --> 00:23:00,285
Then I'll go talk to Fabrizio. That old pig!
366
00:23:00,385 --> 00:23:01,865
Fabrizio?
367
00:23:01,965 --> 00:23:04,065
Maybe you didn't understand, Dad. Why?
368
00:23:04,165 --> 00:23:06,405
Isn't he the father? Oh, no!
369
00:23:06,505 --> 00:23:08,631
My man's name is Sergio, an architect,
370
00:23:08,731 --> 00:23:11,598
works for an ad agency. He's a very clever guy.
371
00:23:11,866 --> 00:23:13,739
I'll give you his business card.
372
00:23:13,839 --> 00:23:16,523
He can help your firm if you decide to modernize.
373
00:23:16,777 --> 00:23:20,539
No, thank you. I don't need the address of your lover.
374
00:23:20,725 --> 00:23:22,545
And neither does my firm!
375
00:23:22,645 --> 00:23:25,897
Dad, when you say "lover", you seem just like an old prig.
376
00:23:32,833 --> 00:23:35,907
You're becoming violent. What's happening?
377
00:23:39,137 --> 00:23:42,566
OK, what's the architect like? Seeing you've already met him.
378
00:23:42,666 --> 00:23:45,485
He's nice. He's minds his own business.
379
00:23:45,647 --> 00:23:47,247
No, I mean in his job.
380
00:23:48,511 --> 00:23:51,204
Wait. Excuse me, may I take a look?
381
00:23:51,351 --> 00:23:53,213
Please do. Thank you.
382
00:23:54,558 --> 00:23:57,025
Do you see this? One of his creations.
383
00:23:57,125 --> 00:23:58,705
A great success, Dad!
384
00:23:58,805 --> 00:24:00,728
"Designer Macaroni"
385
00:24:00,828 --> 00:24:03,117
"A revolution in the world of pasta"
386
00:24:03,911 --> 00:24:05,439
Is he a cook?
387
00:24:05,539 --> 00:24:09,058
No, Dad, he's a designer. He designed the macaroni.
388
00:24:09,732 --> 00:24:11,910
I'll never eat pasta shaped like this.
389
00:24:12,010 --> 00:24:13,284
Return it to him.
390
00:24:14,845 --> 00:24:16,119
Thank you.
391
00:24:16,859 --> 00:24:18,056
Thank you.
392
00:24:20,645 --> 00:24:22,536
Designer macaroni!
393
00:24:23,872 --> 00:24:26,541
Hi, Francesca. My father in? I must speak to him.
394
00:24:26,641 --> 00:24:28,483
I'll see if he can. Thanks.
395
00:24:54,061 --> 00:24:55,519
What happened, eh?
396
00:24:56,198 --> 00:24:58,226
Dad
What is it?
397
00:24:58,326 --> 00:25:00,928
today is my birthday and you forgot it.
398
00:25:03,085 --> 00:25:05,131
I'll forgive you, if give me a gift.
399
00:25:05,231 --> 00:25:07,122
What? Buy me a picture.
400
00:25:07,765 --> 00:25:10,004
By whom? A Dutch artist.
401
00:25:10,200 --> 00:25:11,952
It's not Van Gogh, is it?
402
00:25:12,171 --> 00:25:14,518
No, he's living. He exhibits nearby.
403
00:25:14,618 --> 00:25:16,126
Will you go with me?
404
00:25:19,265 --> 00:25:22,528
The communication between the pictorial material
405
00:25:22,628 --> 00:25:24,337
and what it indicates.
406
00:25:24,437 --> 00:25:26,685
Raise your head, Francesca. Don't lean.
407
00:25:27,172 --> 00:25:30,772
This way, man absorbs and preserves,
408
00:25:30,872 --> 00:25:35,393
forming a union between his soul and the artist's through the work.
409
00:25:36,273 --> 00:25:37,536
Great.
410
00:25:37,740 --> 00:25:41,294
Your daughter is very good at pictorial art.
411
00:25:42,048 --> 00:25:44,745
Strange: She never could draw a straight line.
412
00:25:44,845 --> 00:25:47,596
Oh, no! I recognized her talent right away.
413
00:25:47,796 --> 00:25:50,073
She's very good. Very good.
414
00:25:51,679 --> 00:25:55,374
She'll have much future with me on the sidewalks of Amsterdam.
415
00:25:57,011 --> 00:25:58,524
Francesca?
416
00:26:00,101 --> 00:26:01,480
Francesca!
417
00:26:04,082 --> 00:26:05,625
I'll bring you home.
418
00:26:05,725 --> 00:26:08,025
Dad, in an hour I have a dance lesson.
419
00:26:09,651 --> 00:26:11,492
What's your artist friend's name?
420
00:26:11,592 --> 00:26:13,719
Van Hoffen. Ruud Van Hoffen.
421
00:26:14,933 --> 00:26:16,233
Do you like him?
422
00:26:16,542 --> 00:26:19,108
Yes, he's really nice. I'm happy.
423
00:26:19,695 --> 00:26:25,158
Dear Francesca, if I did it, I only did it for your own good.
424
00:26:25,258 --> 00:26:26,779
I know what's good for me!
425
00:26:26,879 --> 00:26:30,626
If I hadn't received this letter, I would've never known the truth.
426
00:26:31,062 --> 00:26:34,142
You're a reactionary, a persecutor, a racist!
427
00:26:34,308 --> 00:26:37,460
One who uses his connections to get rid of foreigners!
428
00:26:37,693 --> 00:26:39,193
Xenophobic! Fascist!
429
00:26:39,890 --> 00:26:41,090
Well then?
430
00:26:41,485 --> 00:26:45,254
Are you moving to Holland, to walk the streets of Amsterdam?
431
00:26:45,729 --> 00:26:47,794
You're leaving home too?
432
00:26:48,627 --> 00:26:50,403
Like your sister Maria Luisa?
433
00:26:50,645 --> 00:26:54,048
I'm not a fool like my sister, burying herself in the outskirts.
434
00:26:54,297 --> 00:26:56,644
I'm fine here and will get by just fine!
435
00:26:57,014 --> 00:26:58,415
At your expense.
436
00:26:58,768 --> 00:27:00,372
But it's over between us!
437
00:27:11,569 --> 00:27:14,240
Hi, Roberto. Hello, Mr Setti.
438
00:27:14,340 --> 00:27:15,585
No, sit down.
439
00:27:16,230 --> 00:27:18,905
Is Paolo still asleep? No, he went out to play soccer.
440
00:27:19,005 --> 00:27:21,305
And you? I don't know how to play.
441
00:27:21,405 --> 00:27:24,093
And Paolo forgot to tell me yesterday.
442
00:27:25,885 --> 00:27:28,643
And what are you doing now? Waiting until he returns.
443
00:27:28,790 --> 00:27:30,855
He should be back by noon.
444
00:27:31,864 --> 00:27:34,173
You have nothing else to do? No.
445
00:27:34,273 --> 00:27:36,563
If I knew where he plays, I'd go there.
446
00:27:36,739 --> 00:27:39,710
Paolo's really a jerk. When he comes back, he'll get it.
447
00:27:39,898 --> 00:27:42,740
No, forget it. He didn't do it on purpose.
448
00:27:44,199 --> 00:27:46,241
But you wouldn't have forgotten.
449
00:27:46,605 --> 00:27:47,805
No
450
00:27:49,445 --> 00:27:52,760
You shouldn't be so nice. Paolo must learn how to live.
451
00:27:53,304 --> 00:27:56,598
It's no big deal. A friend must be himself.
452
00:27:57,128 --> 00:28:00,092
A lesson would do him good. Perhaps.
453
00:28:00,511 --> 00:28:02,416
But I'm fine with him way he is.
454
00:28:02,565 --> 00:28:04,779
Maybe I have a different temperament.
455
00:28:05,542 --> 00:28:07,141
Maybe you're too nice.
456
00:28:07,241 --> 00:28:09,197
Doctor, come here please!
457
00:28:09,526 --> 00:28:12,240
Shall we have a coffee? Of course.
458
00:28:13,297 --> 00:28:16,079
Look what I found in Maurizio's room.
459
00:28:18,551 --> 00:28:20,771
Is this the first time you've seen this?
460
00:28:20,929 --> 00:28:22,719
Where was it? Under the lamp.
461
00:28:23,611 --> 00:28:26,201
Where's Maurizio? He left early this morning.
462
00:28:26,651 --> 00:28:30,078
A cautious response would be better than an abrupt one.
463
00:28:30,178 --> 00:28:33,294
That's my advice. Youth is so unpredictable in these cases,
464
00:28:33,394 --> 00:28:35,856
you never know what decision they'll make.
465
00:28:36,085 --> 00:28:37,879
Do you have children? One.
466
00:28:38,194 --> 00:28:40,745
Does he give you trouble? Fortunately, no.
467
00:28:40,845 --> 00:28:43,773
By the way, Engineer, I made a test on the powder.
468
00:28:51,992 --> 00:28:53,154
Hi.
469
00:28:53,405 --> 00:28:54,705
Well? Your son?
470
00:28:54,805 --> 00:28:57,819
False alarm. It was bicarbonate. What a sigh of relief.
471
00:28:57,919 --> 00:29:01,462
If he didn't use it to dilute pure cocaine as the investigator says.
472
00:29:01,562 --> 00:29:03,517
What are you having? Iced tea.
473
00:29:04,925 --> 00:29:08,141
What are you looking at? That guy has been stalking me.
474
00:29:08,435 --> 00:29:09,998
Which guy? That one.
475
00:29:10,885 --> 00:29:13,000
Are you sure? You're impossible!
476
00:29:13,100 --> 00:29:16,223
Do you think I'm so old nobody would ever stalk me?
477
00:29:16,323 --> 00:29:18,726
No, it's probably just someone going the same way.
478
00:29:18,826 --> 00:29:21,812
He's a maniac. You don't know what he said to me. There he is.
479
00:29:21,912 --> 00:29:23,484
One aperitif!
480
00:29:23,584 --> 00:29:25,561
A caipirinha? Yes, alright.
481
00:29:28,228 --> 00:29:29,589
What are you doing?
482
00:29:31,319 --> 00:29:33,916
Look, how dare you bother my wife?
483
00:29:34,072 --> 00:29:36,387
I quietly complimented her.
484
00:29:37,583 --> 00:29:40,653
You know I should slap you? Let me introduce myself:
485
00:29:40,753 --> 00:29:43,902
Bronze wrestling medalist at the Seoul Olympics.
486
00:29:44,002 --> 00:29:46,002
Adriano Setti, a pleasure.
487
00:29:47,866 --> 00:29:49,116
How much is it?
488
00:29:50,239 --> 00:29:53,263
I'm pleased. First, because you didn't use your hands,
489
00:29:53,363 --> 00:29:55,977
second, because you're jealous. You think so?
490
00:29:56,315 --> 00:29:58,764
You're lucky!
Be quiet.
491
00:30:11,366 --> 00:30:15,199
I'm very curious to know where my daughter lives and with whom.
492
00:30:15,806 --> 00:30:19,883
And who is this man she loves so much to give birth to his child
493
00:30:19,983 --> 00:30:23,871
which I already didn't like because in a few years, he'll call me gramps.
494
00:30:30,756 --> 00:30:32,364
What stuff
495
00:30:33,709 --> 00:30:34,905
Maria Luisa!
496
00:30:38,595 --> 00:30:40,356
Maria Luisa! Dad!
497
00:30:40,557 --> 00:30:41,699
Yes?
498
00:30:43,709 --> 00:30:45,403
How nice to see you!
499
00:30:46,544 --> 00:30:48,496
Weren't you coming with Francesca?
500
00:30:48,596 --> 00:30:51,605
No, I had a fight with Francesca over a Dutchman.
501
00:30:51,820 --> 00:30:53,354
A sidewalk artist.
502
00:30:53,507 --> 00:30:56,025
Please! I bet she's already forgotten him.
503
00:30:56,125 --> 00:30:57,524
Sergio! Yes?
504
00:30:57,725 --> 00:30:59,317
This is Sergio.
505
00:31:00,461 --> 00:31:01,822
Sergio!
506
00:31:07,050 --> 00:31:08,521
Sergio, this is dad.
507
00:31:08,805 --> 00:31:10,955
A pleasure. Pleased to meet you.
508
00:31:14,524 --> 00:31:15,724
Very good.
509
00:31:15,946 --> 00:31:17,428
I'll get you a whiskey.
510
00:31:17,528 --> 00:31:19,818
No, thanks. In a few minutes
511
00:31:24,121 --> 00:31:27,884
Maybe a small one. Just a sip for a few minutes.
512
00:31:30,299 --> 00:31:31,499
Very good.
513
00:31:33,832 --> 00:31:36,006
Who is that like a Hawaiian?
514
00:31:36,765 --> 00:31:40,002
A cover girl. Sergio photographs for fashion magazines too.
515
00:31:41,277 --> 00:31:42,719
Here's the whiskey.
516
00:31:44,085 --> 00:31:46,232
Thank you. You're welcome.
517
00:31:47,525 --> 00:31:49,273
Do you know, Dad,
518
00:31:49,862 --> 00:31:53,445
we two, Sergio and I have decided to get married.
519
00:31:54,241 --> 00:31:57,190
Doesn't it seem a bit soon?
520
00:31:57,824 --> 00:32:00,515
Do you want me to marry with a big belly?
521
00:32:01,645 --> 00:32:05,455
Well then, to the health of all three of you!
522
00:32:08,932 --> 00:32:10,132
And yours too.
523
00:32:24,170 --> 00:32:26,650
Come, come! Let's take a nice group photo!
524
00:32:27,205 --> 00:32:28,385
Wait! Dad!
525
00:32:28,485 --> 00:32:30,027
Where's Valeria?
526
00:32:30,127 --> 00:32:31,873
Dad, next to the bride!
527
00:32:31,973 --> 00:32:33,729
Here I am. With her.
528
00:32:34,571 --> 00:32:36,232
A nice smile everybody.
529
00:32:36,332 --> 00:32:37,998
A nice smile, kids.
530
00:32:39,072 --> 00:32:41,072
The bridegroom kiss the bride.
531
00:32:42,221 --> 00:32:43,421
Are you moved?
532
00:32:44,262 --> 00:32:47,293
Well, a little. After all, I lost a daughter.
533
00:32:47,393 --> 00:32:50,727
You've discovered fatherhood late but you've discovered it poorly.
534
00:32:50,827 --> 00:32:53,704
No, when your daughter marries, that means you're old.
535
00:32:53,804 --> 00:32:55,467
What nonsense talk!
536
00:32:55,567 --> 00:32:58,105
Why don't you hibernate if you want to stay the same?
537
00:32:58,205 --> 00:33:01,030
I don't like the cold. You know what I think?
538
00:33:01,130 --> 00:33:02,319
It's jealousy.
539
00:33:02,419 --> 00:33:06,052
Maria Luisa is with another man and tonight she sleeps with him.
540
00:33:06,152 --> 00:33:08,813
Yesterday's news. Yes.
541
00:33:08,913 --> 00:33:11,585
But since yesterday, you were the father and master,
542
00:33:11,685 --> 00:33:13,853
you judged, gave orders.
543
00:33:13,953 --> 00:33:16,053
Today she even changed her name.
544
00:33:16,966 --> 00:33:20,392
I advised her to keep her own. Do you know what his name is?
545
00:33:20,549 --> 00:33:22,631
Sergio Tapparella (Roller Blinds).
546
00:33:22,731 --> 00:33:25,599
You think I can have a daughter named Tapparella?
547
00:33:25,699 --> 00:33:27,165
Huh? No!
548
00:33:27,615 --> 00:33:28,972
Tapparella!
549
00:33:37,033 --> 00:33:38,858
What are you doing? Coming up?
550
00:33:39,091 --> 00:33:41,851
No, I'm not in the mood today. Excuse me.
551
00:33:42,422 --> 00:33:43,622
Bye.
552
00:33:52,388 --> 00:33:55,329
Maria Luisa is married and has gone with a stranger.
553
00:33:55,770 --> 00:33:58,555
Another piece of my family has broken off from me.
554
00:33:59,629 --> 00:34:02,891
I was feeling sad and a bit lonely.
555
00:34:16,280 --> 00:34:17,688
I'm saved!
556
00:34:20,031 --> 00:34:23,434
Lord, so much water! 5 minutes more and I'd be soaked.
557
00:34:27,926 --> 00:34:31,135
What will your boyfriend say when he doesn't see you?
558
00:34:31,612 --> 00:34:34,516
He's not my boyfriend, just a guy who gave me a ride.
559
00:34:34,616 --> 00:34:36,907
My car broke down, damn it.
560
00:34:42,280 --> 00:34:43,889
Where should I take you?
561
00:34:44,290 --> 00:34:47,516
I work in a travel agency. Sempione Avenue, No. 8.
562
00:34:47,616 --> 00:34:49,015
Going my way?
563
00:34:49,653 --> 00:34:52,227
No, but it doesn't matter.
564
00:34:53,976 --> 00:34:55,536
Why are you so nice?
565
00:34:55,793 --> 00:34:57,452
Because I'm a pretty girl?
566
00:34:59,416 --> 00:35:00,616
Well, yes.
567
00:35:02,176 --> 00:35:04,171
My name is Elda. And you?
568
00:35:04,730 --> 00:35:06,204
Adriano.
569
00:35:10,762 --> 00:35:13,602
Would you believe that I was sure that I'd meet you?
570
00:35:14,536 --> 00:35:15,736
No.
571
00:35:17,176 --> 00:35:21,415
I may have seen you on the cover of "Capital," right?
572
00:35:22,450 --> 00:35:23,775
You may have.
573
00:35:25,113 --> 00:35:28,845
Then I said to myself, "This is man my kind of man.
574
00:35:29,032 --> 00:35:31,551
I'd really like to meet him." No lie.
575
00:35:37,176 --> 00:35:38,496
Look, I'm
576
00:35:38,720 --> 00:35:40,070
I'm 50 years old,
577
00:35:40,642 --> 00:35:42,104
I have 5 children,
578
00:35:42,325 --> 00:35:43,495
I'm a widower,
579
00:35:43,595 --> 00:35:45,568
and almost a grandpa.
580
00:35:45,767 --> 00:35:47,440
That doesn't scare me.
581
00:35:58,277 --> 00:36:02,118
Drop me off here, please. We're there.
582
00:36:04,519 --> 00:36:07,087
Well then, goodbye and thank you.
583
00:36:17,489 --> 00:36:20,423
You know what? I could fall in love with you.
584
00:36:41,399 --> 00:36:43,513
I was sure I'd never see her again,
585
00:36:43,613 --> 00:36:46,775
but a few days later, without realizing it,
586
00:36:46,875 --> 00:36:49,689
I found myself at the travel agency where worked that girl,
587
00:36:49,789 --> 00:36:50,989
called Elda.
588
00:37:05,325 --> 00:37:07,894
Hello, are you interested in something from the East?
589
00:37:07,994 --> 00:37:10,236
No, the East Africa
590
00:37:10,336 --> 00:37:12,166
I'm not sure what
591
00:37:12,978 --> 00:37:15,093
I'm just looking
Please do.
592
00:37:15,193 --> 00:37:18,280
A nice tan. The Maldives? No, Idroscalo.
593
00:37:33,259 --> 00:37:34,459
Good day!
594
00:37:34,831 --> 00:37:37,076
Hello. Where would you like to go?
595
00:37:38,575 --> 00:37:39,928
This place.
596
00:37:42,432 --> 00:37:43,732
No, I'm kidding.
597
00:37:44,012 --> 00:37:45,362
Not too far away.
598
00:37:46,173 --> 00:37:49,380
there's a very nice restaurant
A half hour by car,
599
00:37:50,016 --> 00:37:51,795
where one can eat well.
600
00:37:51,945 --> 00:37:54,651
It's a real shame, but I can't today.
601
00:37:55,963 --> 00:37:57,163
And tomorrow?
602
00:37:57,456 --> 00:37:59,994
You don't work on Sundays, I hope. No.
603
00:38:00,816 --> 00:38:02,454
Tomorrow, I'm free.
604
00:38:04,646 --> 00:38:06,568
You want to choose a wine?
605
00:38:09,869 --> 00:38:11,669
You want to choose a wine?
606
00:38:12,161 --> 00:38:13,307
Ah, wine.
607
00:38:13,407 --> 00:38:15,920
Chรยขteauneuf du Pape.
We've already chosen:
608
00:38:16,020 --> 00:38:17,600
Very good. Thank you.
609
00:38:24,311 --> 00:38:26,173
What color are your eyes?
610
00:38:28,181 --> 00:38:30,363
What color do you think they are?
611
00:38:32,816 --> 00:38:35,125
The most beautiful color in the world.
612
00:38:38,435 --> 00:38:40,219
And yours are green.
613
00:38:42,696 --> 00:38:43,896
Green
614
00:38:44,628 --> 00:38:45,828
means hope.
615
00:40:28,589 --> 00:40:31,804
We saw each other almost every night for weeks.
616
00:40:32,714 --> 00:40:34,534
And then she just disappeared.
617
00:40:34,740 --> 00:40:36,090
And then nothing.
618
00:40:36,711 --> 00:40:38,113
As if she were dead.
619
00:40:38,213 --> 00:40:41,222
Do you know where to find her? I have her number
620
00:40:41,322 --> 00:40:44,522
but the last time we met, she said she would call me.
621
00:40:45,458 --> 00:40:48,116
How am I? Nothing. A small arrhythmia.
622
00:40:48,216 --> 00:40:50,489
Your blood pressure's high. A lot?
623
00:40:50,589 --> 00:40:53,272
No, nothing to worry about. It's probably the emotion.
624
00:40:53,372 --> 00:40:54,930
You're excited.
625
00:40:55,456 --> 00:40:56,935
How old is this girl?
626
00:40:57,089 --> 00:40:59,934
The same age as Maria Luisa. And how old is she?
627
00:41:00,085 --> 00:41:01,285
22.
628
00:41:01,461 --> 00:41:03,129
A bit young, eh?
629
00:41:03,883 --> 00:41:06,134
She'd rather be the one to call.
630
00:41:06,308 --> 00:41:08,466
She said it'd be easier for both of us.
631
00:41:08,566 --> 00:41:11,240
You overcomplicate life. Why don't you go boating?
632
00:41:11,340 --> 00:41:12,540
Or play golf?
633
00:41:13,557 --> 00:41:16,369
I feel myself ridiculous with a sense of guilt.
634
00:41:16,469 --> 00:41:18,847
Do you like this girl? Then look for her.
635
00:41:19,475 --> 00:41:22,306
The worst that can happen is she doesn't want to see you.
636
00:41:22,478 --> 00:41:26,327
The truth is, after a week, you'll be fed up and want to leave.
637
00:41:26,827 --> 00:41:30,634
If you want my advice, try to find her and make love.
638
00:41:31,616 --> 00:41:34,356
Once a day, in the morning on an empty stomach.
639
00:41:35,626 --> 00:41:37,277
I don't know if I can.
640
00:41:38,003 --> 00:41:40,756
What were you thinking? I was talking about these!
641
00:41:40,956 --> 00:41:44,071
This is a sedative to calm your nerves.
642
00:41:45,441 --> 00:41:46,857
Let's hope so.
643
00:41:48,856 --> 00:41:50,330
Bye, Umberto.
644
00:41:50,485 --> 00:41:51,935
The prescription.
645
00:41:53,576 --> 00:41:55,461
Adriano, you put on my jacket!
646
00:41:57,007 --> 00:41:59,228
See? I lost my head.
647
00:42:04,758 --> 00:42:06,190
Hello? Hello.
648
00:42:06,346 --> 00:42:07,739
I fooled you, right?
649
00:42:07,903 --> 00:42:11,082
Well, leave me a nice message, and I'll call you back.
650
00:42:11,182 --> 00:42:12,382
Kisses.
651
00:42:20,080 --> 00:42:22,626
The only thing I can tell you is
652
00:42:22,726 --> 00:42:25,014
your silence hurts me
653
00:42:25,362 --> 00:42:28,565
that followed our last meeting.
654
00:42:29,144 --> 00:42:30,732
This is Adriano.
655
00:42:30,901 --> 00:42:32,329
The man in the rain.
656
00:42:33,496 --> 00:42:35,119
Do you still remember me?
657
00:42:37,860 --> 00:42:39,814
See you soon. I hope.
658
00:42:43,944 --> 00:42:46,326
Engineer? Another signature, please.
659
00:42:58,454 --> 00:43:00,815
Concierge! Who are you looking for?
660
00:43:01,262 --> 00:43:03,638
I'm looking for Miss Elda Manuzzio.
661
00:43:03,738 --> 00:43:07,198
Ah, great! You've finally came. Don't move from there.
662
00:43:07,298 --> 00:43:09,454
When will they decide to put in an elevator?
663
00:43:09,554 --> 00:43:12,016
Wait, I'm coming down to give you the keys!
664
00:43:12,721 --> 00:43:14,195
Keys? What keys?
665
00:43:14,295 --> 00:43:17,671
What? Haven't you come to fix the young lady's TV?
666
00:43:18,098 --> 00:43:20,896
No, I just wanted to know when Elda would be back.
667
00:43:21,058 --> 00:43:24,332
Who knows? Once she was gone for a month.
668
00:43:25,629 --> 00:43:27,397
Thank you. Good night!
669
00:43:27,601 --> 00:43:28,940
Are you her dad?
670
00:43:33,696 --> 00:43:34,973
Francesca!
671
00:43:35,475 --> 00:43:37,259
What are you doing? What do you want?
672
00:43:37,359 --> 00:43:39,820
And you, leave right now! Me? Why?
673
00:43:39,920 --> 00:43:41,828
I said so! Then he won't!
674
00:43:41,928 --> 00:43:43,625
Who says? I do!
675
00:43:43,725 --> 00:43:45,776
And next time, knock!
676
00:43:46,206 --> 00:43:48,889
And don't bug us, please.
677
00:43:49,333 --> 00:43:52,375
Ma'am? Mrs Gina, where are you going?
678
00:43:59,479 --> 00:44:03,289
Engineer, you have a visitor. I'll call you next week.
679
00:44:03,997 --> 00:44:06,367
Yes, we'll talk again. I'll show you out.
680
00:44:07,775 --> 00:44:09,075
Until next time.
681
00:44:13,878 --> 00:44:15,766
Well, Gina, what is it? Dottore,
682
00:44:15,866 --> 00:44:18,916
it's better we have this out for once and for all.
683
00:44:19,377 --> 00:44:20,577
This way.
684
00:44:28,130 --> 00:44:29,362
Well?
685
00:44:29,462 --> 00:44:32,473
What happened was I caught Francesca kissing her boyfriend.
686
00:44:32,573 --> 00:44:35,378
And she threw me out saying, "Gina, don't bug me."
687
00:44:35,478 --> 00:44:39,075
Then if I'm only annoying, it's better that I leave.
688
00:44:39,815 --> 00:44:41,465
Gina, don't exaggerate.
689
00:44:41,676 --> 00:44:44,556
You know how Francesca is. That's how she talks, no?
690
00:44:46,990 --> 00:44:48,508
And besides, you know
691
00:44:48,869 --> 00:44:51,196
I couldn't do without you, Gina.
692
00:44:51,296 --> 00:44:53,329
Especially now that Anna's gone.
693
00:44:53,650 --> 00:44:55,494
I'm quitting anyway.
694
00:44:55,874 --> 00:44:57,774
But Gina, do you realize?
695
00:44:59,305 --> 00:45:00,682
Listen, if I
696
00:45:00,956 --> 00:45:03,310
raise your salary a little?
697
00:45:03,491 --> 00:45:05,352
It's not about money.
698
00:45:05,985 --> 00:45:08,332
Then, tell me Gina, what is it about?
699
00:45:08,536 --> 00:45:09,700
Selfrespect.
700
00:45:09,800 --> 00:45:14,008
You're right, kids are difficult but they're honest, kind, sincere.
701
00:45:14,256 --> 00:45:17,698
And that's why they say the first thing in their heads.
702
00:45:18,128 --> 00:45:21,407
Yes, sometimes, they manage to offend us
703
00:45:21,507 --> 00:45:25,094
but bless them, only because they lack our experience.
704
00:45:25,503 --> 00:45:28,196
However, it's up to you to decide, Gina.
705
00:45:28,296 --> 00:45:30,096
No, Dottore, I've decided.
706
00:45:30,868 --> 00:45:33,571
Poor Anna has left us this cross.
707
00:45:34,237 --> 00:45:36,732
Let us try not to betray her by refusing it.
708
00:45:37,526 --> 00:45:39,060
Think it over, Gina.
709
00:45:39,656 --> 00:45:41,245
You'll change your mind.
710
00:45:41,345 --> 00:45:42,545
I doubt it.
711
00:45:43,579 --> 00:45:46,477
And yet, is it true what you said? What did I say?
712
00:45:46,577 --> 00:45:48,229
That you'd double my salary?
713
00:45:48,329 --> 00:45:50,854
I said that? Ah, yes, I'd raise it a little
714
00:45:50,954 --> 00:45:52,154
Of course.
715
00:45:52,608 --> 00:45:56,191
I quite forgot: somebody called you today, a certain Elda.
716
00:45:57,176 --> 00:45:58,892
Elda? Yes.
717
00:45:58,992 --> 00:46:02,049
Hey, baby, where are you going?
718
00:46:02,149 --> 00:46:03,946
Come with us! Adriano!
719
00:46:04,046 --> 00:46:07,408
Baby, don't give your pussy to him, he's old!
720
00:46:08,776 --> 00:46:09,976
Finally.
721
00:46:11,509 --> 00:46:14,156
Do you know how long it's been since I've seen you?
722
00:46:14,256 --> 00:46:17,023
6 weeks, 3 days and 1 hour.
723
00:46:20,644 --> 00:46:22,830
Ah! This is very nice.
724
00:46:22,930 --> 00:46:24,696
I did it myself. Do you like it?
725
00:46:24,796 --> 00:46:25,996
Very much.
726
00:46:26,726 --> 00:46:28,175
My compliments.
727
00:46:30,038 --> 00:46:32,314
Who is that here? A friend.
728
00:46:32,899 --> 00:46:35,403
And this one? Nobody, a dummy.
729
00:46:35,601 --> 00:46:38,131
You keep photos of dummies?
730
00:46:39,206 --> 00:46:41,248
Why did you suddenly disappear?
731
00:46:43,771 --> 00:46:45,288
Without saying a word.
732
00:46:45,624 --> 00:46:48,024
They make us leave at any moment without notice.
733
00:46:48,124 --> 00:46:49,635
It was impossible.
734
00:46:49,735 --> 00:46:53,301
But you could've sent a message, a postcard, phoned me.
735
00:46:53,401 --> 00:46:57,611
But I told you, I was in Bangkok, Singapore and then in Hong Kong.
736
00:46:58,936 --> 00:47:01,131
So? Couldn't you call from Hong Kong?
737
00:47:02,145 --> 00:47:04,436
In Hong Kong, the phones are horrible.
738
00:47:04,536 --> 00:47:07,140
I tried. Please! I've been to Hong Kong.
739
00:47:07,240 --> 00:47:10,287
The only thing that works there are the phones.
740
00:47:12,350 --> 00:47:14,744
Do you know I like it when you're jealous?
741
00:47:16,136 --> 00:47:17,647
Shall we have a drink?
742
00:47:18,561 --> 00:47:20,288
You know what I want.
743
00:47:32,642 --> 00:47:34,703
Tomorrow, I'm free all day
744
00:47:34,803 --> 00:47:38,493
You know what I'd like? To go somewhere outside of Milan.
745
00:49:28,110 --> 00:49:32,135
I can't sit still for 5 minutes. It's incredible!
746
00:49:32,416 --> 00:49:33,843
It's fantastic! I
747
00:49:33,943 --> 00:49:37,387
I had already forgotten what it means to feel young!
748
00:49:40,042 --> 00:49:42,616
When I'm next to her, I feel 30 years younger.
749
00:49:43,066 --> 00:49:46,680
Not bad with 5 children. And a grandkid on the way.
750
00:49:47,456 --> 00:49:49,592
So? Why?
751
00:49:50,656 --> 00:49:52,294
Excuse me, perhaps
752
00:49:52,736 --> 00:49:54,746
you mean I made a mistake? No.
753
00:49:54,964 --> 00:49:56,435
Not if you're happy.
754
00:49:56,646 --> 00:49:59,676
I wish you to be as long as possible.
755
00:49:59,776 --> 00:50:00,976
It isn't easy.
756
00:50:07,478 --> 00:50:08,722
It's only
757
00:50:09,051 --> 00:50:11,325
Can I ask you something? Yes.
758
00:50:11,680 --> 00:50:14,849
Don't come visit me and don't call me for a while.
759
00:50:16,223 --> 00:50:18,935
Oh, come on, Valeria
No, please!
760
00:50:19,301 --> 00:50:21,789
I'm not an expert in love at first sight.
761
00:50:22,162 --> 00:50:27,012
So excuse me, I can't share in your long, overdue infatuation.
762
00:50:30,204 --> 00:50:31,404
Good night.
763
00:50:34,278 --> 00:50:36,546
Beef wellington? For me.
764
00:50:37,825 --> 00:50:40,258
Frog chicken? For me, thanks.
765
00:50:40,517 --> 00:50:43,091
You want a board? No, thank you, leave it.
766
00:50:44,083 --> 00:50:46,745
Go on, continue, Adriano. Do you know how long
767
00:50:46,972 --> 00:50:51,102
Italian men can last sexually?
768
00:50:52,706 --> 00:50:54,278
Well, it depends on
769
00:50:54,474 --> 00:50:57,783
it depends on the object of desire and the man's "wealth."
770
00:50:59,547 --> 00:51:01,150
Then, according to you,
771
00:51:02,070 --> 00:51:04,698
from time to time, one may
there's no danger if
772
00:51:04,798 --> 00:51:07,024
be without umm "change?"
773
00:51:07,229 --> 00:51:09,795
No. Not as long as his "wealth" remains.
774
00:51:09,971 --> 00:51:13,649
Look, do you trust your doctor to give you some advice
775
00:51:13,749 --> 00:51:16,061
on the pace of these happy encounters?
776
00:51:16,481 --> 00:51:18,514
Why? Why would that matter?
777
00:51:18,778 --> 00:51:21,508
Because young women expect a lot.
778
00:51:21,919 --> 00:51:23,119
Right.
779
00:51:25,856 --> 00:51:27,369
And even if the sex
780
00:51:27,693 --> 00:51:29,300
continues to work,
781
00:51:29,400 --> 00:51:32,747
sometimes other things stop working or begin to fail.
782
00:51:34,961 --> 00:51:37,006
Like what? For example, the nerves.
783
00:51:37,106 --> 00:51:39,234
Or the capability to keep concentrating.
784
00:51:39,396 --> 00:51:41,798
The heart. Like in every huge effort, right?
785
00:51:53,382 --> 00:51:54,532
Is that her?
786
00:51:55,176 --> 00:51:56,376
Yes.
787
00:52:01,536 --> 00:52:02,736
I'm going.
788
00:52:02,966 --> 00:52:05,845
Come on, Adriano, don't refuse a lunch like this.
789
00:52:06,002 --> 00:52:09,596
As Gina says, "The mouth will eat, when there's meat."
790
00:52:09,696 --> 00:52:12,494
Then you eat it all, including the cheese. I'm going.
791
00:52:12,698 --> 00:52:14,759
"In love, he wins who flies."
792
00:52:14,859 --> 00:52:17,213
Is that a saying of Gina's? No, mine.
793
00:52:17,403 --> 00:52:19,085
Excuse me for one moment.
794
00:52:22,468 --> 00:52:25,570
Listen, cheese for the gentleman. Charge it to my account.
795
00:52:25,670 --> 00:52:27,297
Look who's here.
796
00:52:27,488 --> 00:52:29,239
Good day, Dr Setti.
797
00:52:29,526 --> 00:52:30,726
How are you?
798
00:52:31,638 --> 00:52:35,049
Dr Setti would've liked to have been called at your return.
799
00:52:35,256 --> 00:52:38,417
Of course. But I wasn't at home or at work.
800
00:52:38,517 --> 00:52:41,229
I don't believe you. Who are those guys?
801
00:52:41,656 --> 00:52:45,117
Who do you think they are dressed like that? Cops?
802
00:52:45,217 --> 00:52:46,879
And that blonde guy?
803
00:52:47,188 --> 00:52:50,236
I've already told you that I like it when you're jealous.
804
00:52:50,336 --> 00:52:52,015
Bye. See you tomorrow.
805
00:52:58,323 --> 00:53:00,905
What is it, Adriano? Did you change your mind?
806
00:53:05,446 --> 00:53:07,100
I'm done with that girl.
807
00:53:07,200 --> 00:53:08,672
Please. No!
808
00:53:08,772 --> 00:53:10,774
You were right. Me?
809
00:53:12,685 --> 00:53:14,169
Done. Over.
810
00:53:14,656 --> 00:53:15,930
Forever.
811
00:53:16,296 --> 00:53:17,524
I swear it!
812
00:53:37,561 --> 00:53:39,395
I pick out the one in orange.
813
00:53:39,495 --> 00:53:42,436
I like that brunette over there. I like the one with the small nose.
814
00:53:42,536 --> 00:53:44,682
And I like all of them!
815
00:53:44,782 --> 00:53:47,663
Boys, stop looking! Come on, they're ugly!
816
00:53:47,763 --> 00:53:50,047
Go study, the exams are tomorrow!
817
00:53:50,147 --> 00:53:51,616
We were studying anatomy!
818
00:53:51,716 --> 00:53:54,200
I still choose the blonde. She was incredible.
819
00:53:54,300 --> 00:53:57,114
No, the brunette was better. Legs like a doll!
820
00:53:58,814 --> 00:54:01,149
"According to Girolamo Arnobio,
821
00:54:01,249 --> 00:54:05,852
the Sicca Veneria Church, Numidia"
the celebrated schoolmaster of
822
00:54:05,952 --> 00:54:10,501
"In the elegy of Cato, written by Cicero in 46 BC,
823
00:54:10,656 --> 00:54:13,832
Caesar responded"
Poor children!
824
00:54:13,932 --> 00:54:16,816
"In the early 20th century,
825
00:54:16,916 --> 00:54:21,558
the famous Wright Brothers realized man's great dream
826
00:54:21,658 --> 00:54:24,811
to get off the ground and fly."
827
00:54:25,207 --> 00:54:26,372
Busy!
828
00:54:26,472 --> 00:54:29,198
"It is the east and Juliet is the sun.
829
00:54:29,298 --> 00:54:31,874
Rise fair sun and kill the envious moon."
830
00:54:32,136 --> 00:54:33,836
Etc, etc
Bravo!
831
00:54:33,936 --> 00:54:35,886
Who was that? Shakespeare.
832
00:54:37,035 --> 00:54:39,343
Did you hear how good Alessandro was?
833
00:54:40,001 --> 00:54:42,122
What are you bringing? "To Silvia."
834
00:54:42,222 --> 00:54:43,832
Is that Leopardi? Yes.
835
00:54:43,932 --> 00:54:45,132
How does it go?
836
00:54:45,696 --> 00:54:49,164
"Silvia, do you remember the moments, in your mortal life,
837
00:54:49,310 --> 00:54:52,189
when beauty still shone"
Ah, cookies!
838
00:54:52,289 --> 00:54:54,676
"In your sidelong, laughing eyes"
839
00:54:56,069 --> 00:55:00,396
"Towards us coming in a boat an old man with the hair of eld,
840
00:55:00,496 --> 00:55:03,756
crying, "Woe unto you, ye souls depraved!" Well done!
841
00:55:03,936 --> 00:55:08,355
"Hope no more to look upon heaven, I come to lead you to the other shore,
842
00:55:08,455 --> 00:55:10,567
to the eternal shades in heat and frost."
843
00:55:10,667 --> 00:55:11,973
Bravo!
844
00:55:12,073 --> 00:55:14,013
And you? Want a drink?
845
00:55:14,113 --> 00:55:15,916
Drink? There's nothing there.
846
00:55:16,016 --> 00:55:18,533
Right, poor thing. I'll get you something
847
00:55:20,153 --> 00:55:22,649
You want a sip? Yes, thank you.
848
00:55:28,125 --> 00:55:29,949
Are you happy, Engr Setti?
849
00:55:30,176 --> 00:55:31,463
Tony has passed.
850
00:55:31,563 --> 00:55:33,527
Even for conduct? Conduct too.
851
00:55:33,627 --> 00:55:34,934
Good.
852
00:55:35,116 --> 00:55:37,278
I did it. I passed!
853
00:55:37,378 --> 00:55:39,379
Me too with full marks. Good.
854
00:55:41,096 --> 00:55:43,446
Kids! I passed everything!
855
00:55:49,496 --> 00:55:52,077
Are we all here? Can I set the table?
856
00:55:52,228 --> 00:55:54,351
Maurizio's not here. Let's wait for him.
857
00:55:54,451 --> 00:55:57,339
Your mother would've been happy to be here with us tonight.
858
00:55:57,439 --> 00:55:59,766
With all her promoted children.
859
00:55:59,991 --> 00:56:01,535
That's Maurizio!
860
00:56:03,926 --> 00:56:05,330
How did it go?
861
00:56:05,978 --> 00:56:09,744
Dad, my first exam in Constitutional Law: Failed!
862
00:56:09,844 --> 00:56:11,636
Stop with the song and dance!
863
00:56:11,736 --> 00:56:14,196
You're breaking my balls with your bullshit!
864
00:56:14,296 --> 00:56:16,762
I want to know what's going on with my son!
865
00:56:16,934 --> 00:56:18,147
He was flunked.
866
00:56:31,136 --> 00:56:34,637
I asked Ernesto to give me a hand with these lunatics.
867
00:56:34,737 --> 00:56:36,647
Why are you here so early?
868
00:56:36,747 --> 00:56:38,676
I'm sick. I've a fever.
869
00:56:38,776 --> 00:56:41,115
Let me see. It's burning!
870
00:56:41,215 --> 00:56:44,852
This may be viral hepatitis. I had it too, I almost died.
871
00:56:45,605 --> 00:56:48,500
What is this party? It's Paolo's birthday.
872
00:56:48,944 --> 00:56:51,924
My son? Damn it, I forgot.
873
00:56:53,744 --> 00:56:55,164
Hi, Tony!
874
00:56:55,674 --> 00:56:58,545
Tony, did you hear me? Hi, Adriano!
875
00:57:00,870 --> 00:57:02,118
I'm going to bed.
876
00:57:02,218 --> 00:57:04,902
You want something warm?
877
00:57:11,623 --> 00:57:13,409
Close the door!
878
00:57:14,005 --> 00:57:15,960
Anna, come here!
879
00:57:20,314 --> 00:57:22,046
Hi, Dad. So you're sick?
880
00:57:22,146 --> 00:57:24,848
Yes, I'm sick. You're not gonna die today, eh?
881
00:57:24,948 --> 00:57:27,894
It's your birthday. I know, I didn't forget.
882
00:57:28,603 --> 00:57:30,058
How old are you? 16.
883
00:57:30,233 --> 00:57:34,126
Look in my jacket pocket. There must be a 100,000 lire.
884
00:57:35,896 --> 00:57:37,202
There's 200,000.
885
00:57:37,883 --> 00:57:40,131
Then take it. Thanks, Dad.
886
00:57:40,231 --> 00:57:41,481
Happy birthday
887
00:57:48,576 --> 00:57:51,484
Gina, call me a cab. Right away, Doctor.
888
00:57:52,180 --> 00:57:54,663
Keep your hands to yourself and don't come in my room!
889
00:57:54,763 --> 00:57:56,667
Don't make such a fuss!
890
00:57:57,656 --> 00:58:00,546
Is it very serious? Well, 39.8.
891
00:58:00,646 --> 00:58:03,323
Would you prefer a hospital or a clinic?
892
00:58:03,423 --> 00:58:05,585
What clinic? Hospital?
893
00:58:05,685 --> 00:58:08,976
I want to go to a quiet place where there's no noise!
894
00:58:21,281 --> 00:58:22,501
Who's there?
895
00:58:22,666 --> 00:58:23,862
The maid!
896
00:58:24,034 --> 00:58:25,695
The door is open!
897
00:58:36,409 --> 00:58:37,609
Elda?
898
00:58:37,897 --> 00:58:40,316
I thought I'd find you with a lady.
899
00:58:40,416 --> 00:58:43,750
What lady? I have a fever! I'm sick? How high is it?
900
00:58:44,888 --> 00:58:46,076
37.
901
00:58:46,176 --> 00:58:48,789
You call that a fever? At home, it was more than 40.
902
00:58:48,889 --> 00:58:50,438
It's probably my nerves.
903
00:58:50,538 --> 00:58:52,494
Please, a nervous fever!
904
00:58:53,828 --> 00:58:56,753
I'll make your nervous fever go away!
905
00:58:58,029 --> 00:59:00,462
It'll be gone in 5 minutes, you'll see!
906
00:59:01,430 --> 00:59:03,276
I have the perfect remedy.
907
00:59:08,536 --> 00:59:10,174
Turn on the radio!
908
00:59:14,485 --> 00:59:16,088
Find Radio Tunisia!
909
00:59:16,800 --> 00:59:18,000
Why?
910
00:59:18,527 --> 00:59:20,089
You'll see!
911
00:59:20,419 --> 00:59:21,869
Don't be impatient!
912
00:59:27,382 --> 00:59:28,730
I found it!
913
00:59:29,976 --> 00:59:31,295
Turn it up!
914
00:59:34,986 --> 00:59:36,408
Louder!
915
01:00:35,559 --> 01:00:39,055
No, enough. Listen
I feel my fever rising.
916
01:00:46,525 --> 01:00:48,090
I'm ticklish!
917
01:00:50,033 --> 01:00:51,483
What are you doing?
918
01:01:04,037 --> 01:01:05,860
A 5 minute break.
919
01:01:07,359 --> 01:01:08,628
Did you like it?
920
01:01:08,728 --> 01:01:10,389
Very much. Thank you.
921
01:01:10,856 --> 01:01:13,306
My daughter. Congratulations, she's good.
922
01:01:19,190 --> 01:01:21,406
Did you see my partner? Yes.
923
01:01:21,616 --> 01:01:23,766
What do you think? Isn't he divine?
924
01:01:24,236 --> 01:01:25,560
You want the truth?
925
01:01:25,660 --> 01:01:27,963
about the boy that's
There's something
926
01:01:28,994 --> 01:01:30,375
I knew it.
927
01:01:30,881 --> 01:01:34,576
You think everybody I love are thugs, married, losers or queers.
928
01:01:34,676 --> 01:01:36,393
Not one of them is good.
929
01:01:36,976 --> 01:01:38,958
You act like you're jealous.
930
01:01:39,058 --> 01:01:43,140
And if I were weaker, I would've been put in a convent by now.
931
01:01:46,898 --> 01:01:49,088
Wait a minute here, Francesca.
932
01:02:01,603 --> 01:02:04,508
These things are best nipped in the bud immediately.
933
01:02:04,608 --> 01:02:07,581
I know my daughter: She'll cry for a few months.
934
01:02:08,363 --> 01:02:10,718
Listen, why don't you tell her yourself?
935
01:02:11,860 --> 01:02:13,491
Fine, I'll tell her.
936
01:02:26,986 --> 01:02:29,452
I'm sorry, Francesca. Me too.
937
01:02:29,776 --> 01:02:31,384
OK? OK.
938
01:02:33,776 --> 01:02:35,004
We're all OK.
939
01:02:35,461 --> 01:02:36,661
OK?
940
01:02:47,743 --> 01:02:51,153
If there's anything I like about today's youth is their honesty.
941
01:02:51,879 --> 01:02:55,262
No mincing words: bread is bread, wine is wine.
942
01:02:55,362 --> 01:02:57,795
He's a homosexual. He says so. Beautiful.
943
01:02:57,895 --> 01:02:59,231
OK, Dad, let's go.
944
01:02:59,497 --> 01:03:01,538
Are you angry with Dad? No.
945
01:03:03,241 --> 01:03:04,889
Shall I bring you home?
946
01:03:05,730 --> 01:03:07,380
I want to go to London.
947
01:03:07,708 --> 01:03:10,011
OK! Dad will bring you to London.
948
01:03:18,446 --> 01:03:21,802
My dear Francesca, at least perfect your English.
949
01:03:22,239 --> 01:03:23,760
Dad, you're the best.
950
01:03:23,860 --> 01:03:26,033
If you didn't exist, they'd have to invent you.
951
01:03:26,133 --> 01:03:27,516
This way.
952
01:03:35,932 --> 01:03:37,375
He's not here.
953
01:03:38,246 --> 01:03:39,939
One moment, I'll pass it.
954
01:03:41,909 --> 01:03:43,256
Adriano.
955
01:03:43,561 --> 01:03:44,867
Adriano!
956
01:03:45,149 --> 01:03:46,372
It's for you.
957
01:03:47,524 --> 01:03:49,556
Who is it? I'm in Munich!
958
01:03:49,656 --> 01:03:50,884
It's Gina.
959
01:03:51,432 --> 01:03:52,632
Gina?
960
01:03:52,793 --> 01:03:55,743
What does she want at this hour? I don't know.
961
01:03:56,833 --> 01:03:58,385
Hello, Gina, what is it?
962
01:03:58,485 --> 01:04:01,828
Excuse me, I got this number from the phone book.
963
01:04:01,928 --> 01:04:04,890
They want you right away at the police station!
964
01:04:05,096 --> 01:04:06,609
It's Maurizio!
965
01:04:07,056 --> 01:04:08,976
They just called right now.
966
01:04:09,076 --> 01:04:10,510
Maurizio?
967
01:04:10,610 --> 01:04:12,333
What has that wretch done?
968
01:04:12,478 --> 01:04:14,555
Dottore, I'm sure it's nothing!
969
01:04:14,655 --> 01:04:16,615
I'm coming right away. Thank you.
970
01:04:19,770 --> 01:04:22,120
What happened? Maurizio, my son.
971
01:04:22,220 --> 01:04:24,138
The police
Who knows what he's done?
972
01:04:24,238 --> 01:04:27,333
Drugs, prostitutes who knows?
That wretch!
973
01:04:33,699 --> 01:04:35,534
Maurizio, is that you?
974
01:04:44,063 --> 01:04:45,263
Maurizio.
975
01:04:46,536 --> 01:04:48,636
What have you been up to? Sorry.
976
01:04:50,663 --> 01:04:52,447
Hi, Dad. Hi.
977
01:04:55,307 --> 01:04:58,264
Why don't I understand anything about you?
978
01:04:59,529 --> 01:05:01,438
Who beat you up like this?
979
01:05:02,724 --> 01:05:04,261
Get that newspaper, Dad.
980
01:05:04,361 --> 01:05:07,734
There's an article which begins in the middle of the page
981
01:05:08,122 --> 01:05:11,126
It's about a drug dealer.
982
01:05:11,327 --> 01:05:12,991
It has my signature.
983
01:05:13,091 --> 01:05:16,804
But you shouldn't have signed it but kept it anonymous.
984
01:05:20,370 --> 01:05:22,506
Anyway, signed or not signed,
985
01:05:23,358 --> 01:05:26,099
you have no idea, what joy you brought me tonight.
986
01:05:26,410 --> 01:05:29,660
Although I would've preferred to have found out at another moment.
987
01:05:29,906 --> 01:05:32,699
Come on, Dad. I'm not reproaching you.
988
01:05:33,184 --> 01:05:34,571
You see,
989
01:05:34,720 --> 01:05:36,375
you never could know but
990
01:05:36,664 --> 01:05:39,527
when I was young, I had a passion for writing too.
991
01:05:40,184 --> 01:05:42,704
But back then, if you wanted to be a journalist,
992
01:05:42,804 --> 01:05:45,589
you were considered a bit crazy.
993
01:05:45,776 --> 01:05:48,326
A failure, someone incapable of doing anything else.
994
01:05:49,049 --> 01:05:52,139
And my family you know
I got it from you.
995
01:05:52,959 --> 01:05:54,391
I think so too.
996
01:05:54,790 --> 01:05:56,308
It could well be.
997
01:05:58,992 --> 01:06:01,225
Urgent message for Engr Setti:
998
01:06:01,325 --> 01:06:04,156
I have left suddenly for a photo safari in Kenya.
999
01:06:04,256 --> 01:06:06,306
I'll be back in 2 weeks. Kisses.
1000
01:06:06,406 --> 01:06:09,132
P.S. I've already let Gina know. More kisses.
1001
01:06:09,462 --> 01:06:11,554
You're in contact with Elda?
1002
01:06:11,654 --> 01:06:15,088
I didn't ask for anything. She gave me her number.
1003
01:06:15,535 --> 01:06:19,061
Because I mind my own business, as you know.
1004
01:06:19,496 --> 01:06:21,479
Take Maurizio's case, for example,
1005
01:06:21,579 --> 01:06:23,629
you yourself know it went well.
1006
01:06:24,481 --> 01:06:26,812
Want me to go? No, I'll get it.
1007
01:06:27,143 --> 01:06:29,386
I bet that's Elda.
1008
01:06:29,486 --> 01:06:30,686
Hello?
1009
01:06:31,037 --> 01:06:34,314
Hey, English girl, how are you? How is the weather in London?
1010
01:06:36,137 --> 01:06:37,267
In Paris?
1011
01:06:37,367 --> 01:06:39,149
Something happened.
1012
01:06:39,661 --> 01:06:41,241
There was somebody
1013
01:06:41,408 --> 01:06:43,458
I don't know how to explain it.
1014
01:06:44,146 --> 01:06:45,346
I left him.
1015
01:06:45,752 --> 01:06:47,454
Are you crying?
1016
01:06:48,775 --> 01:06:50,636
He worked with the band.
1017
01:06:50,736 --> 01:06:52,229
He did the lights.
1018
01:06:52,329 --> 01:06:54,702
We all went around England together.
1019
01:06:55,416 --> 01:06:56,854
Then we came here.
1020
01:07:00,293 --> 01:07:03,196
Francesca, my God, have you lost your mind?
1021
01:07:03,296 --> 01:07:05,755
Borrow some money from a boy
Honey, stay there.
1022
01:07:05,855 --> 01:07:07,969
No, borrow it from a girl
1023
01:07:08,206 --> 01:07:11,177
No, don't borrow from anybody! I'll send it to you tomorrow!
1024
01:07:11,366 --> 01:07:14,624
No, no look I'll be there
tomorrow on the first plane, OK?
1025
01:07:14,724 --> 01:07:16,702
Fine, but stay where you are!
1026
01:07:17,178 --> 01:07:19,192
Don't get into anymore trouble!
1027
01:07:19,292 --> 01:07:21,810
Do you understand me, Francesca?
1028
01:07:22,134 --> 01:07:23,334
Bye.
1029
01:07:23,491 --> 01:07:24,691
Bye, Dad.
1030
01:07:31,056 --> 01:07:34,287
I come and you go. You see how bad we've become?
1031
01:07:35,597 --> 01:07:37,647
Won't you go to Paris with me?
1032
01:07:38,245 --> 01:07:41,274
I don't have any time off and it would be annoying
1033
01:07:41,374 --> 01:07:43,613
to meet your daughter in such a situation.
1034
01:07:43,713 --> 01:07:45,721
It'd be unpleasant for everybody.
1035
01:07:46,010 --> 01:07:50,062
And the idea of being shut up in a Paris hotel doesn't appeal to me.
1036
01:07:52,732 --> 01:07:54,135
Alright.
1037
01:07:54,436 --> 01:07:57,745
But don't do your disappearing act when I come back tomorrow.
1038
01:07:58,056 --> 01:07:59,568
Roger, Captain!
1039
01:07:59,738 --> 01:08:03,352
Tomorrow, I'll be here. But let's have some fun tonight.
1040
01:08:06,416 --> 01:08:07,616
OK?
1041
01:08:08,434 --> 01:08:09,615
Yes.
1042
01:08:34,616 --> 01:08:37,393
Look! Look at that over there!
1043
01:08:38,354 --> 01:08:41,233
Why? Isn't that one with the beard funny?
1044
01:08:43,205 --> 01:08:46,119
Do you like it here? Yes, an interesting place.
1045
01:08:46,219 --> 01:08:48,800
A typical club. Nice.
1046
01:08:49,777 --> 01:08:52,339
You want to dance? My girl doesn't dance.
1047
01:08:52,439 --> 01:08:53,619
Why?
1048
01:08:53,719 --> 01:08:56,069
Because she doesn't. Come with me.
1049
01:08:58,484 --> 01:09:00,609
Oh, God, look at that!
1050
01:09:03,628 --> 01:09:06,714
No, it's all an act. Are you sure?
1051
01:09:06,814 --> 01:09:09,409
Yes, the bar pays them. They do it every night.
1052
01:09:13,749 --> 01:09:15,209
Don't be afraid.
1053
01:09:49,481 --> 01:09:52,386
Do you have any documentation? Yes, an ID card.
1054
01:09:52,486 --> 01:09:56,956
Excuse me, I'm Dr Setti of the Lesange Pharmaceuticals.
1055
01:09:57,056 --> 01:09:59,910
I have a plane to catch to Paris in a few hours,
1056
01:10:00,010 --> 01:10:02,195
to go to my daughter who is very sick.
1057
01:10:02,295 --> 01:10:05,075
You can tell the station that when you make your statement.
1058
01:10:05,175 --> 01:10:08,830
Please, but can we hurry? That plane is leaving.
1059
01:10:08,930 --> 01:10:11,060
Are you by yourself here? Yes.
1060
01:10:11,160 --> 01:10:13,138
No, I'm with a lady.
1061
01:10:13,238 --> 01:10:16,329
Please, be seated. When your turn comes, we'll call you.
1062
01:10:16,429 --> 01:10:19,893
the plane isn't waiting for me and
I know but I can't wait because
1063
01:10:19,993 --> 01:10:22,694
Yes I can't calm down!
Calm down now.
1064
01:10:22,794 --> 01:10:25,369
I absolutely must
Do what you want, I'm leaving.
1065
01:10:25,469 --> 01:10:28,428
Hey, stay here! Don't put your hands on me.
1066
01:10:28,630 --> 01:10:31,168
Are you new? Excuse me?
1067
01:10:31,268 --> 01:10:34,750
ID, Miss? One moment, I'll check.
1068
01:10:39,425 --> 01:10:41,196
Dad, what are you doing here?
1069
01:10:41,296 --> 01:10:43,160
Maurizio, what are you doing here?
1070
01:10:43,260 --> 01:10:45,432
My work is at the police station.
1071
01:10:45,532 --> 01:10:47,682
You're lucky these are my friends.
1072
01:10:48,152 --> 01:10:50,299
Hi, Maurizio. Hi, this is my dad.
1073
01:10:50,399 --> 01:10:52,677
You know each other? Adriano?
1074
01:10:52,919 --> 01:10:55,794
Excuse me, there's a problem: I have no ID.
1075
01:10:55,894 --> 01:10:58,716
Ah, this is Elda. Maurizio, do something.
1076
01:10:58,816 --> 01:11:02,041
She has no ID and I must go to Paris to see your sister.
1077
01:11:02,141 --> 01:11:04,440
Sure, don't worry. Don't you know them?
1078
01:11:04,706 --> 01:11:06,409
Can my father go? He may.
1079
01:11:06,509 --> 01:11:09,157
Thank you. Very kind. Goodbye.
1080
01:11:10,178 --> 01:11:13,361
Elda, come on. You may go. Next.
1081
01:11:13,630 --> 01:11:16,516
Have a seat. ID?
1082
01:11:16,696 --> 01:11:19,226
Bye. See you tomorrow night.
1083
01:11:27,558 --> 01:11:28,958
Bye!
1084
01:11:29,811 --> 01:11:31,011
Elda!
1085
01:11:32,110 --> 01:11:33,569
Walter!
1086
01:11:38,531 --> 01:11:40,307
How nice to see you!
1087
01:11:40,481 --> 01:11:43,620
Maurizio, come here. This is Walter.
1088
01:11:43,720 --> 01:11:45,666
Hi! My best friend.
1089
01:11:45,766 --> 01:11:48,866
What are you doing here? I came with a friend going to Paris.
1090
01:11:59,328 --> 01:12:02,796
I flew to Paris where my Franesca, my favorite child,
1091
01:12:02,896 --> 01:12:04,511
tried to commit suicide.
1092
01:12:04,850 --> 01:12:08,876
But seeing Elda hug that young pilot, I forgot about everything,
1093
01:12:08,976 --> 01:12:11,257
even the reason for my leaving.
1094
01:12:11,357 --> 01:12:12,871
I thought of nothing else,
1095
01:12:12,971 --> 01:12:16,100
until I arrived in confusion at the hostel.
1096
01:12:19,922 --> 01:12:21,281
Sir? Yes?
1097
01:12:21,381 --> 01:12:23,699
I am Francesca Setti's father.
1098
01:12:23,799 --> 01:12:25,253
I'll take you to her.
1099
01:12:25,458 --> 01:12:26,663
Thank you.
1100
01:12:30,402 --> 01:12:31,602
Come.
1101
01:12:33,872 --> 01:12:35,330
This way.
1102
01:12:36,085 --> 01:12:37,744
Down there. Yes.
1103
01:12:39,671 --> 01:12:41,404
There she is.
1104
01:13:06,437 --> 01:13:08,987
Don't scold me, Dad. Please.
1105
01:13:10,365 --> 01:13:14,190
This has been the only serious thing of my life.
1106
01:13:18,194 --> 01:13:19,594
Don't cry.
1107
01:14:04,845 --> 01:14:06,814
You had a tough time, eh?
1108
01:14:12,283 --> 01:14:14,128
Can I ask you a question,
1109
01:14:14,301 --> 01:14:16,134
man to man?
1110
01:14:20,789 --> 01:14:23,222
With that electrician, did uh
1111
01:14:23,774 --> 01:14:26,559
was there to sum it up
1112
01:14:26,935 --> 01:14:29,063
What happened?
1113
01:14:30,549 --> 01:14:33,649
You understand me, right? Yes or no?
1114
01:14:34,925 --> 01:14:36,125
Yes.
1115
01:14:43,804 --> 01:14:45,603
Are you disappointed?
1116
01:14:48,759 --> 01:14:49,959
Of course not.
1117
01:14:51,945 --> 01:14:54,610
It happens sooner or later.
1118
01:14:56,245 --> 01:15:00,360
I'm sorry it happened with a lying electrician.
1119
01:15:01,924 --> 01:15:03,724
Dad, you can't understand.
1120
01:15:06,357 --> 01:15:08,087
You don't know how he was.
1121
01:15:09,065 --> 01:15:10,768
No, I do understand.
1122
01:15:11,161 --> 01:15:13,689
I understand all too well.
1123
01:15:18,259 --> 01:15:20,128
What do we do now?
1124
01:15:20,299 --> 01:15:22,051
Are we returning to Milan?
1125
01:15:25,536 --> 01:15:27,727
You have your passport? Yes, here.
1126
01:15:55,122 --> 01:15:56,322
Elda!
1127
01:15:57,506 --> 01:15:59,258
Excuse me. Elda!
1128
01:16:00,854 --> 01:16:03,645
Dad! Dad, wait for me!
1129
01:16:04,554 --> 01:16:05,754
Dad!
1130
01:16:14,950 --> 01:16:17,107
Dad, what's going on? Aren't we leaving?
1131
01:16:17,207 --> 01:16:18,407
Come.
1132
01:16:20,616 --> 01:16:22,598
Dad, why are you going back?
1133
01:16:22,698 --> 01:16:24,099
It's a long story.
1134
01:16:24,576 --> 01:16:26,250
I'll explain later.
1135
01:16:26,643 --> 01:16:29,413
Do you understand? Thank you. No!
1136
01:16:29,749 --> 01:16:32,776
Her name's Elda and I'm Adriano. Adriano, Elda.
1137
01:16:33,508 --> 01:16:35,047
Please.
1138
01:16:35,260 --> 01:16:38,460
She must call me right away at the Hotel Regina!
1139
01:16:38,991 --> 01:16:42,433
OK? You understand? Thank you very much.
1140
01:16:44,176 --> 01:16:47,328
You must be very in love with this Elda, hmm?
1141
01:16:49,056 --> 01:16:50,569
Yes, I love her!
1142
01:16:50,903 --> 01:16:52,103
Yes!
1143
01:17:00,138 --> 01:17:01,665
Dad, look,
1144
01:17:01,765 --> 01:17:04,691
an important phone call but
I know you're waiting for
1145
01:17:04,896 --> 01:17:09,048
it seems silly to wait here with this lovely city outside.
1146
01:17:10,039 --> 01:17:12,597
And stop swallowing sedatives!
1147
01:17:15,214 --> 01:17:18,554
You've been waiting for 3 hours. It's not even dignified.
1148
01:17:18,856 --> 01:17:22,420
And then, sorry, she won't be back before the stores close.
1149
01:17:22,793 --> 01:17:26,614
by a certain Miss
Please, if I get a call
1150
01:17:26,714 --> 01:17:29,298
a certain Miss Elda
1151
01:17:29,470 --> 01:17:33,358
wants me, tell her we'll be back when the stores close.
1152
01:17:33,956 --> 01:17:35,560
Elda. Thank you.
1153
01:17:53,603 --> 01:17:56,693
Is there a message for me, Miss? Thank you.
1154
01:18:02,096 --> 01:18:03,443
She called twice.
1155
01:18:03,543 --> 01:18:06,190
If it weren't for your whim to go shopping in Paris!
1156
01:18:06,290 --> 01:18:09,613
What do you mean? She called twice and you're an idiot!
1157
01:18:09,713 --> 01:18:13,293
If she's no idiot, she'll call back. Else, sorry, but you're the idiot.
1158
01:18:13,602 --> 01:18:16,712
Well, I know where to find her. Go, wear your best dress.
1159
01:18:16,812 --> 01:18:19,649
I'll take you around Paris. Paris by night!
1160
01:19:22,571 --> 01:19:23,771
Elda!
1161
01:19:25,939 --> 01:19:28,732
Are you friend of Elda Manuzzio?
1162
01:19:28,935 --> 01:19:30,135
Yes.
1163
01:19:30,288 --> 01:19:32,274
Do you know where she is?
1164
01:19:32,374 --> 01:19:34,022
She's rather far away.
1165
01:19:34,122 --> 01:19:38,047
She had to leave suddenly for Acapulco and I don't know when she'll be back.
1166
01:19:39,176 --> 01:19:41,126
Thank you. You're welcome.
1167
01:19:49,754 --> 01:19:51,671
This is Adriano. I'm in Milan.
1168
01:19:51,818 --> 01:19:54,473
Please, call me as soon as you arrive.
1169
01:19:54,573 --> 01:19:57,772
I'm begging you, don't make me suffer anymore.
1170
01:19:57,872 --> 01:20:00,949
Anyway, we'll talk at the next Industry Confederation meeting.
1171
01:20:01,049 --> 01:20:02,903
Goodbye, dear Gardini.
1172
01:20:04,965 --> 01:20:07,703
Dad, I've made up my mind: No more men except you.
1173
01:20:08,208 --> 01:20:10,807
Well done, my girl. You're right.
1174
01:20:19,387 --> 01:20:23,011
Hi, Gina. Sweetie, I was so worried.
1175
01:20:23,111 --> 01:20:25,893
How are you, dear? Welcome back, Dottore.
1176
01:20:25,993 --> 01:20:28,921
Anything new, Gina? I'll tell you all.
1177
01:20:29,021 --> 01:20:32,488
I don't know where Maurizio is and he never calls.
1178
01:20:32,736 --> 01:20:36,644
Tony went on holiday to the sea with his friend from the first floor.
1179
01:20:36,856 --> 01:20:38,648
Paolo is at Roberto's.
1180
01:20:38,748 --> 01:20:41,264
He said they're going on a trip but I don't know where.
1181
01:20:41,364 --> 01:20:44,948
Maria Luisa phoned yesterday, asking if you were back.
1182
01:20:45,048 --> 01:20:47,542
She's going to the mountains with her husband.
1183
01:20:47,709 --> 01:20:48,933
Anything else?
1184
01:20:49,033 --> 01:20:51,185
I imagine you want to know about Elda?
1185
01:20:51,285 --> 01:20:53,036
Don't imagine, tell me.
1186
01:20:53,136 --> 01:20:56,014
She called and said she was going to South America.
1187
01:20:56,371 --> 01:20:58,476
Did she say when she'd be back?
1188
01:20:58,576 --> 01:21:00,448
She didn't. That's all.
1189
01:21:00,832 --> 01:21:03,441
Here in Madrid is the headquarters,
1190
01:21:03,541 --> 01:21:07,674
while in Barcelona, you can contact the Catalan branch.
1191
01:21:07,774 --> 01:21:11,360
There are branches in Bilbao, in Sevilla.
1192
01:21:11,460 --> 01:21:16,551
You can use my name but only as a last resort.
1193
01:21:16,651 --> 01:21:19,402
I trust you, Roberto, because you're more serious.
1194
01:21:19,730 --> 01:21:22,616
Thanks, but I still don't know if I'm going.
1195
01:21:22,716 --> 01:21:24,742
Are you coming or not?
1196
01:21:24,927 --> 01:21:27,175
I'm not. Are you crazy?
1197
01:21:27,275 --> 01:21:29,372
Yes, didn't you know? Know what I think?
1198
01:21:29,472 --> 01:21:32,438
I'm fed up with your "yesses" and "nos."
1199
01:21:32,538 --> 01:21:35,836
Do what you want but I'm still going with Lucrezia and Luciana.
1200
01:21:38,755 --> 01:21:42,627
What happened, Roberto? Why not go when you were so excited?
1201
01:21:42,727 --> 01:21:46,009
No, Engineer, I don't like to travel in groups.
1202
01:21:46,162 --> 01:21:50,202
Groups? It's just two boys and two girls. It's not a group.
1203
01:21:50,302 --> 01:21:52,489
Besides, Spain doesn't interest me.
1204
01:21:54,484 --> 01:21:56,856
Explain to me what you don't like more:
1205
01:21:57,778 --> 01:22:01,650
A trip to Spain or the fact that there are four of you?
1206
01:22:02,176 --> 01:22:03,376
Both.
1207
01:22:04,030 --> 01:22:06,686
And I don't even know this Lucrezia.
1208
01:22:11,230 --> 01:22:14,176
Say goodbye to Paolo. Goodbye.
1209
01:22:19,586 --> 01:22:21,831
15 YEAR OLD SUICIDE They'll say without any motive.
1210
01:22:22,004 --> 01:22:24,139
Good in school, a closeknit family,
1211
01:22:24,239 --> 01:22:25,876
loved by friends.
1212
01:22:25,976 --> 01:22:28,529
But I knew you knew the truth,
1213
01:22:28,686 --> 01:22:31,170
what the others could never even imagine.
1214
01:22:31,678 --> 01:22:33,985
I understood by the way you spoke to me,
1215
01:22:34,142 --> 01:22:37,028
I wouldn't leave with your son
when you said that maybe
1216
01:22:37,128 --> 01:22:38,815
and with that girl.
1217
01:22:39,170 --> 01:22:43,676
My feelings for Paolo are different than his feelings for me.
1218
01:22:44,259 --> 01:22:46,012
And to keep on hiding them,
1219
01:22:46,231 --> 01:22:49,001
has become too great a suffering.
1220
01:22:49,315 --> 01:22:52,945
Please, never tell Paolo about this letter.
1221
01:22:53,309 --> 01:22:55,828
Don't tell anybody what was written.
1222
01:22:56,616 --> 01:22:58,736
You are the only one who understood.
1223
01:22:58,920 --> 01:23:03,390
You began to understand that Sunday I waited for Paolo.
1224
01:23:03,490 --> 01:23:06,347
I came in your house and we spoke for a bit.
1225
01:23:07,062 --> 01:23:10,015
Goodbye. Keep this little secret.
1226
01:23:10,115 --> 01:23:11,649
Thank you, Roberto.
1227
01:23:37,719 --> 01:23:40,540
That's Paolo's breakfast. The milk is on the stove.
1228
01:23:40,727 --> 01:23:43,183
You look elegant today. Thanks.
1229
01:23:43,464 --> 01:23:45,013
Where are you going?
1230
01:23:45,274 --> 01:23:48,010
Lake Garda, to Ernesto's sister's house.
1231
01:23:48,239 --> 01:23:50,621
Enjoy the Sunday. Say hi to the newlyweds!
1232
01:23:50,721 --> 01:23:52,072
I will.
1233
01:23:55,928 --> 01:23:57,128
Hi, Dad.
1234
01:23:57,831 --> 01:23:59,007
Hi, Paolo.
1235
01:24:18,355 --> 01:24:20,089
It happened that
1236
01:24:20,279 --> 01:24:21,979
he got up
1237
01:24:22,407 --> 01:24:24,494
while his parents were eating.
1238
01:24:25,489 --> 01:24:28,673
He had just packed his luggage for Spain.
1239
01:24:30,776 --> 01:24:31,976
He got up,
1240
01:24:32,789 --> 01:24:34,534
went to the window,
1241
01:24:35,603 --> 01:24:37,085
opened it up,
1242
01:24:37,560 --> 01:24:39,195
and jumped down.
1243
01:24:46,998 --> 01:24:49,939
Dad, don't ruin your summer here in Milan with me.
1244
01:24:50,572 --> 01:24:52,329
Gina will help me.
1245
01:24:52,817 --> 01:24:55,850
And soon Tony, Francesca and Maurizio will be back.
1246
01:24:57,107 --> 01:24:58,357
I need to think.
1247
01:24:59,508 --> 01:25:00,958
You cannot help me.
1248
01:25:04,449 --> 01:25:07,549
I would like to understand why everyone can help you,
1249
01:25:07,649 --> 01:25:10,364
in such a hard time for you,
1250
01:25:11,915 --> 01:25:13,115
except me.
1251
01:25:14,914 --> 01:25:17,174
He was a great boy, you know?
1252
01:25:17,926 --> 01:25:21,641
to see you at this moment so
I'm sure he wouldn't like
1253
01:25:22,363 --> 01:25:24,287
so closed off, so obstinate.
1254
01:25:25,528 --> 01:25:27,928
Brother Giordano says the same thing.
1255
01:25:28,743 --> 01:25:30,515
Who is Brother Giordano?
1256
01:25:30,615 --> 01:25:34,572
A presbyter who gives spiritual help to catachumens.
1257
01:25:35,929 --> 01:25:39,738
I'll think I'll go with them to seek out the poor in spirit.
1258
01:25:40,098 --> 01:25:41,623
For a little while.
1259
01:25:46,847 --> 01:25:49,170
I took refuge in my office, even on Sundays,
1260
01:25:49,270 --> 01:25:52,153
to avoid the pitying looks of my maid.
1261
01:26:17,381 --> 01:26:18,690
Hello?
1262
01:26:21,670 --> 01:26:23,962
No, wrong number. This is not the pool.
1263
01:26:27,555 --> 01:26:29,792
Ah, please explain to me,
1264
01:26:29,957 --> 01:26:32,565
if Maria Luisa is on vacation in Bormio,
1265
01:26:33,253 --> 01:26:34,962
when will she have the baby?
1266
01:26:35,062 --> 01:26:37,368
It should be born in a month, month and a half.
1267
01:26:37,620 --> 01:26:42,016
Maurizio bought a ticket to go on a long trip of Communist Europe?
1268
01:26:42,261 --> 01:26:44,180
Yes. Excommunist.
1269
01:26:44,689 --> 01:26:45,889
Thank God.
1270
01:26:46,617 --> 01:26:48,741
Francesca is in Rimini with her aunt,
1271
01:26:48,841 --> 01:26:50,688
and Paolo went to Lourdes?
1272
01:26:51,294 --> 01:26:53,762
As a stretcherbearer. A stretcherbearer?
1273
01:26:55,296 --> 01:26:56,490
And you?
1274
01:26:56,896 --> 01:27:00,277
My German class starts on the 20th. August 20th.
1275
01:27:00,377 --> 01:27:02,239
And chess on the 30th.
1276
01:27:03,101 --> 01:27:04,950
Why do you need a summer class?
1277
01:27:05,050 --> 01:27:07,822
The last time, you put me into mate in 3 moves.
1278
01:27:07,922 --> 01:27:11,885
Your generation's lack of professionalism is simply amazing.
1279
01:27:12,275 --> 01:27:14,257
Dottore, if you want, I'll stay.
1280
01:27:14,357 --> 01:27:15,557
No, thank you.
1281
01:27:16,315 --> 01:27:18,970
This is your first holiday in 25 years.
1282
01:27:19,307 --> 01:27:21,154
Where are you going with Ernesto?
1283
01:27:21,254 --> 01:27:24,229
We wanted to go to Bulgaria because he is a communist
1284
01:27:24,329 --> 01:27:26,436
but after all that's happened,
1285
01:27:26,536 --> 01:27:28,859
we rented a room in Riccione.
1286
01:27:29,227 --> 01:27:30,975
I'll leave my phone number.
1287
01:27:31,075 --> 01:27:34,270
Please, don't come back pregnant. I wish. Not happening.
1288
01:27:35,442 --> 01:27:38,756
Take my advice: you go too. What are you waiting for?
1289
01:27:38,856 --> 01:27:41,416
No, I'm a typical Milanese, Gina.
1290
01:27:41,739 --> 01:27:43,872
The Milan air does me good.
1291
01:27:43,972 --> 01:27:46,127
I'm a typical Milanese too.
1292
01:27:47,920 --> 01:27:50,349
The two of us alone at Ferragosta in Milan.
1293
01:27:50,449 --> 01:27:52,473
You'd like that? Yes, a bunch.
1294
01:27:54,977 --> 01:27:57,795
Don't go fall in love. I'm not crazy.
1295
01:27:57,895 --> 01:27:59,244
You never know.
1296
01:28:00,547 --> 01:28:03,895
What's nicer than love? Soccer is better!
1297
01:28:07,833 --> 01:28:10,101
Who is it? It's me, Dad.
1298
01:28:14,312 --> 01:28:15,492
Maurizio.
1299
01:28:15,592 --> 01:28:16,992
Where have you been?
1300
01:28:17,321 --> 01:28:19,085
You've been gone a long time.
1301
01:28:19,185 --> 01:28:20,689
I'll tell you later.
1302
01:28:48,506 --> 01:28:49,706
Maurizio?
1303
01:28:53,736 --> 01:28:54,936
Maurizio!
1304
01:29:05,416 --> 01:29:07,480
Hello? I just got back.
1305
01:29:08,380 --> 01:29:09,604
Is that you?
1306
01:29:09,827 --> 01:29:11,930
It really is you? Finally!
1307
01:29:12,240 --> 01:29:14,290
I'd like to see you right away.
1308
01:29:14,976 --> 01:29:16,176
Right away!
1309
01:29:18,276 --> 01:29:19,476
Oh, Christ!
1310
01:29:24,741 --> 01:29:26,813
We must turn the page, Adriano.
1311
01:29:27,409 --> 01:29:30,952
I think it's best not to beat around the bush.
1312
01:29:31,226 --> 01:29:32,916
I suffer, you suffer.
1313
01:29:33,228 --> 01:29:35,128
And the end's always the same.
1314
01:29:35,770 --> 01:29:38,655
as you can imagine but
I'm so sorry to death,
1315
01:29:39,396 --> 01:29:41,077
I'm in love with another.
1316
01:29:41,633 --> 01:29:44,457
And I don't like fooling you, acting the hypocrite.
1317
01:29:44,699 --> 01:29:46,791
I think when the story is over,
1318
01:29:46,971 --> 01:29:49,036
it's best to break off right away.
1319
01:29:49,136 --> 01:29:51,286
Like you did with Massimo? Yes.
1320
01:29:53,112 --> 01:29:56,629
And who is my successor? Your coworker from the airport?
1321
01:29:56,729 --> 01:29:59,608
Why does it matter? Maybe there is no successor.
1322
01:29:59,918 --> 01:30:03,079
I don't believe it. You weren't made to be alone.
1323
01:30:03,616 --> 01:30:06,636
What is that? An insult? No, a statement of fact, dear!
1324
01:30:06,736 --> 01:30:09,250
You're like a butterfly: You need a mate.
1325
01:30:09,706 --> 01:30:12,679
And if I told you that this time it's serious?
1326
01:30:12,935 --> 01:30:15,699
No, I don't believe you. It's impossible.
1327
01:30:15,799 --> 01:30:17,711
You're too independent.
1328
01:30:17,942 --> 01:30:21,235
And who is this wretch doomed to be dumped? Do I know him?
1329
01:30:21,603 --> 01:30:24,325
He is not doomed to be dumped, that I assure you.
1330
01:30:24,529 --> 01:30:25,729
It's
1331
01:30:26,242 --> 01:30:27,694
It's Maurizio.
1332
01:30:28,160 --> 01:30:29,360
Maurizo who?
1333
01:30:29,881 --> 01:30:31,081
Maurizio.
1334
01:30:32,904 --> 01:30:34,100
My son?
1335
01:30:36,775 --> 01:30:37,975
Christ!
1336
01:30:55,820 --> 01:30:57,979
It all started like a joke.
1337
01:30:58,612 --> 01:31:02,175
One night, while you were at Paris, we saw each other.
1338
01:31:02,363 --> 01:31:03,772
Then I flew to Paris,
1339
01:31:03,872 --> 01:31:06,772
I knew you were looking for me and had called 4 times.
1340
01:31:06,872 --> 01:31:08,085
Twice.
1341
01:31:08,380 --> 01:31:09,888
Fine, twice.
1342
01:31:10,329 --> 01:31:12,624
Then, Maurizio joined me in Madagascar,
1343
01:31:12,724 --> 01:31:14,913
and we went to the Maldives together.
1344
01:31:15,013 --> 01:31:17,494
It was there we realized this was serious.
1345
01:31:18,067 --> 01:31:21,059
A bond had grown between us and we were in perfect harmony.
1346
01:31:21,159 --> 01:31:24,329
What bond? What harmony? You fucked that's what you did!
1347
01:31:24,429 --> 01:31:26,956
I did with him what I did with you. So?
1348
01:31:27,056 --> 01:31:28,556
Then you're a whore!
1349
01:31:30,053 --> 01:31:33,624
Women can't have feelings, eh? Just whores or madonnas?
1350
01:31:33,724 --> 01:31:36,263
Don't talk shit! Both you and my son disgust me!
1351
01:31:36,363 --> 01:31:38,734
Would you have preferred that I never told you?
1352
01:31:38,834 --> 01:31:41,087
That we did it all behind your back?
1353
01:31:41,321 --> 01:31:43,008
Yes, a 1000 times, yes!
1354
01:31:43,893 --> 01:31:47,173
Better to be a cuckold than thrown away like an old rag!
1355
01:32:00,773 --> 01:32:01,975
Adriano.
1356
01:32:05,664 --> 01:32:06,864
I'm sorry.
1357
01:32:22,953 --> 01:32:24,626
Did you say something?
1358
01:32:24,806 --> 01:32:26,006
No.
1359
01:32:34,380 --> 01:32:35,630
And him?
1360
01:32:38,892 --> 01:32:40,089
It went badly?
1361
01:32:42,525 --> 01:32:44,864
I knew I should've told him first.
1362
01:32:47,887 --> 01:32:49,765
He's coming. OK, bye.
1363
01:33:11,456 --> 01:33:13,784
You know she's 4 years older than you?
1364
01:33:17,181 --> 01:33:19,387
You know she's been with tons of men?
1365
01:33:19,653 --> 01:33:21,103
Not tons. Just 2.
1366
01:33:21,816 --> 01:33:23,016
No
1367
01:33:24,503 --> 01:33:26,211
She told me everything, Dad.
1368
01:33:26,311 --> 01:33:28,814
She was honest. She hid nothing.
1369
01:33:29,297 --> 01:33:32,137
Did she say she was my lover? Did she tell you that?
1370
01:33:32,740 --> 01:33:34,007
That too.
1371
01:33:34,171 --> 01:33:36,956
Dad, Elda is an honest girl. She's good.
1372
01:33:37,816 --> 01:33:39,689
Strong like you.
1373
01:33:41,416 --> 01:33:43,495
But you're in pain and I understand.
1374
01:33:43,656 --> 01:33:46,139
a girl like Elda must be
Because the idea of losing
1375
01:33:46,239 --> 01:33:49,249
What do you want me to do now? Kneel down before you?
1376
01:33:49,402 --> 01:33:52,297
Don't you understand that you two are destroying my life?
1377
01:33:52,453 --> 01:33:54,089
That you're killing me?
1378
01:33:54,289 --> 01:33:56,957
No, Dad, I only want you to understand.
1379
01:33:58,198 --> 01:34:00,803
and whatever may happen
Whatever you may do
1380
01:34:01,976 --> 01:34:04,994
No! Go!
Elda is never going back to you.
1381
01:34:06,581 --> 01:34:08,021
Get out!
1382
01:34:11,111 --> 01:34:12,386
No!
1383
01:34:12,536 --> 01:34:13,736
Go away!
1384
01:34:33,077 --> 01:34:34,277
Hello?
1385
01:34:34,884 --> 01:34:36,084
Hello?
1386
01:34:38,958 --> 01:34:40,284
Is that you, Dad?
1387
01:34:48,595 --> 01:34:51,239
Maria Luisa! The flowers are from me! Thanks!
1388
01:34:51,515 --> 01:34:52,815
Look who's here!
1389
01:34:53,987 --> 01:34:55,466
How beautiful
1390
01:34:55,901 --> 01:34:57,197
Are you going to cry?
1391
01:34:57,297 --> 01:34:59,763
Come to mommy, sweetie. Don't cry.
1392
01:35:01,702 --> 01:35:03,246
How ugly! How cute!
1393
01:35:03,346 --> 01:35:06,270
Dad, now you must take on your responsibility.
1394
01:35:06,370 --> 01:35:08,647
You'll be his godfather and no excuses.
1395
01:35:08,747 --> 01:35:11,783
No, don't even think about it. And he better not call me "grandpa!"
1396
01:35:11,883 --> 01:35:14,240
And all of you better not either!
1397
01:35:14,340 --> 01:35:15,540
OK, Grandpa!
1398
01:35:19,406 --> 01:35:20,947
What a cutie!
1399
01:35:30,811 --> 01:35:33,589
Isn't nice here? Of course! More intimate.
1400
01:35:33,689 --> 01:35:35,738
Like that night at Paris. Remember?
1401
01:35:35,838 --> 01:35:38,173
How couldn't I? And the gypsies?
1402
01:35:38,273 --> 01:35:39,925
We were madly in love.
1403
01:35:40,260 --> 01:35:42,368
And then that terrible quarrel.
1404
01:35:42,849 --> 01:35:44,148
Cheers.
1405
01:35:47,258 --> 01:35:48,758
Shall we eat? OK.
1406
01:35:54,341 --> 01:35:56,938
There must be some antipasto or caviar.
1407
01:35:57,567 --> 01:36:00,691
Where did that silly Gina put it? She probably forgot it.
1408
01:36:00,791 --> 01:36:03,008
Strange. Maybe she ate it.
1409
01:36:03,108 --> 01:36:04,738
OK, we'll find something else.
1410
01:36:04,838 --> 01:36:07,994
We shall dine on pannettone and champagne.
1411
01:36:08,094 --> 01:36:10,370
The gifts? They're in the living room.
1412
01:36:10,558 --> 01:36:13,241
Mine too? No, here they are.
1413
01:36:13,792 --> 01:36:15,771
They look great on you.
1414
01:36:23,444 --> 01:36:24,649
Paolo.
1415
01:36:24,798 --> 01:36:26,098
How could it be?
1416
01:36:31,618 --> 01:36:33,483
Paolo! Merry Christmas, Dad.
1417
01:36:33,583 --> 01:36:35,533
Merry Christmas.
1418
01:36:35,677 --> 01:36:38,368
This is Sister Berta. Evening, Sister.
1419
01:36:38,525 --> 01:36:40,803
I brought pannettone. Thanks.
1420
01:36:40,903 --> 01:36:43,570
And a bottle of holy wine. Very kind.
1421
01:36:43,783 --> 01:36:47,571
Christmas with My catachumens?
Excuse me, aren't you spending
1422
01:36:47,671 --> 01:36:49,760
But Sister Berta thought that
1423
01:36:49,860 --> 01:36:52,357
It'd be better to bring God into this home.
1424
01:36:52,457 --> 01:36:55,941
to make do tonight because
Well, God will have
1425
01:36:56,041 --> 01:36:58,089
we have nothing to eat.
1426
01:36:58,431 --> 01:37:01,284
Excuse me, the bell's ringing. I'll be right back.
1427
01:37:05,462 --> 01:37:07,942
Merry Christmas, Daddy. Francesca!
1428
01:37:08,187 --> 01:37:09,442
This is Dave.
1429
01:37:09,542 --> 01:37:12,516
He played for the Boston Celtics. Now he's playing for Milan.
1430
01:37:12,616 --> 01:37:13,816
Good evening.
1431
01:37:14,019 --> 01:37:15,978
Hi, Valeria! Congratulations.
1432
01:37:16,078 --> 01:37:17,945
You too. Leave that here.
1433
01:37:18,603 --> 01:37:21,248
Make yourselves at home. Come inside.
1434
01:37:21,636 --> 01:37:24,856
Eh, look who's here. Hi!
1435
01:37:25,252 --> 01:37:27,548
This is Sister
Berta!
1436
01:37:27,648 --> 01:37:29,773
Berta. And what's your name? Dave.
1437
01:37:29,873 --> 01:37:31,076
Dave.
1438
01:37:31,630 --> 01:37:33,527
You get it, please. I can't.
1439
01:37:33,627 --> 01:37:35,424
I'm coming. Excuse me.
1440
01:37:36,650 --> 01:37:38,246
What's going on?
1441
01:37:41,490 --> 01:37:42,790
Merry Christmas.
1442
01:37:43,858 --> 01:37:45,859
Merry Christmas. Hi, Dad.
1443
01:37:46,888 --> 01:37:48,320
Let me see him.
1444
01:37:50,496 --> 01:37:52,641
Adriano Jr has made a mess.
1445
01:37:52,741 --> 01:37:56,369
He wanted to spend Christmas with Adriano Sr at any cost.
1446
01:37:56,996 --> 01:37:59,683
You brought pannettone? The very thing we needed!
1447
01:37:59,783 --> 01:38:02,098
Would there be any tortellini in there? No!
1448
01:38:02,349 --> 01:38:05,104
Put it in the kitchen with Valeria. May I come in, Valeria?
1449
01:38:05,204 --> 01:38:07,586
Come in. I have a surprise for everybody!
1450
01:38:07,686 --> 01:38:11,138
Look who's here! The Baby Jesus!
1451
01:38:11,873 --> 01:38:14,361
Well? What do you think? Easy!
1452
01:38:14,512 --> 01:38:17,925
There's the baby boy! How beautiful.
1453
01:38:18,025 --> 01:38:19,807
Gina! Where did you come from?
1454
01:38:19,907 --> 01:38:22,423
I was in my room watching Grecia Colmenares on TV.
1455
01:38:22,523 --> 01:38:25,818
Forget the poor blind girl and go in and help Valeria.
1456
01:38:25,918 --> 01:38:29,898
She needs to set the table for 8, 9, maybe even 10 people.
1457
01:38:31,286 --> 01:38:33,023
What is it? It's Maurizio.
1458
01:38:33,123 --> 01:38:35,399
I saw him through the window. He's coming up.
1459
01:38:36,618 --> 01:38:37,968
Maurizio? Yes.
1460
01:38:49,030 --> 01:38:50,489
Merry Christmas, Dad.
1461
01:38:50,735 --> 01:38:52,249
Merry Christmas, Maurizio.
1462
01:38:52,999 --> 01:38:55,247
Just look: a pannettone.
1463
01:38:55,856 --> 01:38:57,155
Thank you.
1464
01:38:57,255 --> 01:38:59,089
How long has it been?
1465
01:38:59,253 --> 01:39:00,453
4 months.
1466
01:39:01,025 --> 01:39:03,177
Why are you waiting there? Come in.
1467
01:39:03,456 --> 01:39:06,167
You see
I don't know if I'll stay.
1468
01:39:06,616 --> 01:39:08,686
You won't spend Christmas with us?
1469
01:39:13,110 --> 01:39:14,310
I see.
1470
01:39:14,596 --> 01:39:16,032
Bring her in.
1471
01:39:17,332 --> 01:39:18,532
Elda!
1472
01:39:38,960 --> 01:39:40,892
Hi, Elda. Hi, Adriano.
1473
01:39:44,446 --> 01:39:47,442
How are you? Still running around the world?
1474
01:39:48,056 --> 01:39:50,286
No. I don't travel now.
1475
01:39:52,016 --> 01:39:53,217
Come in.
1476
01:39:59,760 --> 01:40:01,630
He's behaving well, right?
1477
01:40:02,053 --> 01:40:04,748
My son Paolo, Sister
Berta.
1478
01:40:04,848 --> 01:40:07,936
of Francesca!
Berta. And the latest boyfriend
1479
01:40:08,291 --> 01:40:10,626
Here she is: the black sheep of the family.
1480
01:40:10,726 --> 01:40:12,625
Dad! Somebody's ringing!
1481
01:40:12,921 --> 01:40:14,915
You arranged all this, right? No.
1482
01:40:15,015 --> 01:40:17,168
Then, it was you? No, Dad, I swear.
1483
01:40:19,784 --> 01:40:23,034
Wow! I am the champ!
1484
01:40:23,134 --> 01:40:24,334
Tony!
1485
01:40:25,016 --> 01:40:26,623
What a miracle!
1486
01:40:26,723 --> 01:40:28,087
I'm Lalla Marchioli.
1487
01:40:28,187 --> 01:40:31,320
I'm the official chaperon of the Italian Chess Federation.
1488
01:40:31,420 --> 01:40:33,395
I brought back your champ.
1489
01:40:33,495 --> 01:40:35,898
I thought you might like to have him for the holidays.
1490
01:40:35,998 --> 01:40:38,617
This is the best Christmas gift! Come inside!
1491
01:40:38,765 --> 01:40:40,165
Here is the champ!
1492
01:40:42,656 --> 01:40:44,606
Give this lovely lady a kiss.
1493
01:40:46,395 --> 01:40:47,575
Good.
1494
01:40:47,675 --> 01:40:49,396
Eh, Mrs
Miss.
1495
01:40:49,496 --> 01:40:50,997
Miss Ma
Marchioli.
1496
01:40:51,097 --> 01:40:53,382
Marchioli. This is all my family.
1497
01:40:53,482 --> 01:40:55,822
Except her
A pleasure.
1498
01:40:55,922 --> 01:40:57,808
and the Sister and
It's ready!
1499
01:40:57,908 --> 01:41:00,751
Ladies and gentlemen, come in. Dinner is served.
1500
01:41:00,851 --> 01:41:05,147
Ah, Valeria, come here a second I want to introduce you to
1501
01:41:06,031 --> 01:41:07,231
Elda.
1502
01:41:10,536 --> 01:41:11,736
Hi, Elda.
1503
01:41:14,780 --> 01:41:15,947
Well?
1504
01:41:16,047 --> 01:41:17,471
Let's eat, OK?
1505
01:41:17,571 --> 01:41:18,735
Let's sit down!
1506
01:41:18,835 --> 01:41:21,471
You're our guest, of course. Thank you. I'd love to.
1507
01:41:21,571 --> 01:41:23,792
Gina! We're coming! Let's go.
1508
01:41:23,892 --> 01:41:28,661
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 and I make 11
1509
01:41:30,235 --> 01:41:33,345
Look at this masterpiece of a table! Who did it?
1510
01:41:33,445 --> 01:41:35,633
Valeria, Gina and if I say so myself, me.
1511
01:41:35,877 --> 01:41:38,477
Everybody here? No. Maria Luisa isn't here.
1512
01:41:38,577 --> 01:41:42,360
Here I am! Excuse me, but the kid just fell asleep.
1513
01:41:42,569 --> 01:41:45,793
Now then, Valeria
Shall I start cooking tortellini?
1514
01:41:45,893 --> 01:41:47,452
Yes. No, one moment.
1515
01:41:47,552 --> 01:41:49,945
I've a surprise for everyone. Come on the terrace.
1516
01:41:50,045 --> 01:41:53,065
A surprise on the terrace? What could it be?
1517
01:41:59,125 --> 01:42:00,514
How beautiful!
1518
01:42:00,760 --> 01:42:02,990
What a pretty tree! Who did it?
1519
01:42:03,090 --> 01:42:05,306
Who did it? The two of us did it.
1520
01:42:05,406 --> 01:42:07,375
The two of us.
1521
01:42:08,496 --> 01:42:10,318
Come on, guys, let's dance!
103428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.