All language subtitles for Tokyo MEr movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:01:55,000
{\an7}本片僅供內部交流學習使用,請勿外傳或公開。
請於下載後24小時內刪除,如有任何違反法律法規情形,
包括但不限於公開傳播、商業盈利等,我組將不承擔任何法律或連帶責任。
2
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
{\an7}翻譯:影子&小龜
3
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
{\an7}翻譯:一個大寫的Z
4
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
{\an7}時間:憂兒&洛魚
5
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
{\an7}時間:元子
6
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
{\an7}製作:神仙水
7
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
{\an7}片源:TTG
8
00:00:30,460 --> 00:00:34,490
17點56分 Skyworld航空231航班在東京上空發生機械故障
9
00:00:34,490 --> 00:00:37,350
18點23分 迫降於8號跑道
10
00:00:37,350 --> 00:00:40,050
因為起落架輪破損 飛機衝出跑道撞上旁邊建築
11
00:00:40,050 --> 00:00:42,260
現正在確認損壞位置
12
00:00:47,740 --> 00:00:50,920
乘客人數618人 因為被捲入亂流時的衝擊
13
00:00:50,920 --> 00:00:54,040
機內有數量眾多的傷員 具體人數不明
14
00:00:54,040 --> 00:00:55,760
從左後方的緊急出口進入
15
00:00:55,760 --> 00:00:57,290
是
16
00:00:57,290 --> 00:00:58,850
左翼確認到燃料洩漏
17
00:00:58,850 --> 00:01:01,350
可能會發生爆炸 除運送傷員的急救車輛外
18
00:01:01,350 --> 00:01:02,740
各單位注意確保安全距離
19
00:01:02,740 --> 00:01:05,040
航空燃料嚴重洩漏 確認到白煙
20
00:01:05,040 --> 00:01:08,890
確保出口通暢 確認扶梯及逃生滑梯情況
21
00:01:08,890 --> 00:01:10,560
是
22
00:01:36,290 --> 00:01:38,280
機體很有可能發生爆炸
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,460
趕緊救助機內乘客
24
00:01:40,460 --> 00:01:41,920
是
25
00:01:43,320 --> 00:01:46,420
讓開路 讓他先進去
26
00:01:50,380 --> 00:01:53,840
那是誰 居然比我們還要早進去
27
00:01:53,840 --> 00:01:55,090
那是醫生
28
00:01:55,090 --> 00:01:58,340
真緒 真緒
29
00:01:58,340 --> 00:02:00,400
對不起
30
00:02:01,070 --> 00:02:02,940
來人啊
31
00:02:02,940 --> 00:02:06,470
請冷靜 不要慌 不要慌
32
00:02:06,470 --> 00:02:08,980
好痛 好痛
33
00:02:11,410 --> 00:02:14,850
真緒 真緒
34
00:02:15,570 --> 00:02:19,550
來人幫幫忙 我女兒很難受
35
00:02:20,480 --> 00:02:22,280
真緒
36
00:02:22,740 --> 00:02:24,560
來人啊
37
00:02:26,870 --> 00:02:32,350
真緒 真緒 振作點 真緒
38
00:02:32,350 --> 00:02:34,360
真緒
39
00:02:39,390 --> 00:02:42,180
你好 能聽見嗎
40
00:02:42,760 --> 00:02:46,550
我是喜多見醫生 這位媽媽 你的孩子這種狀態多久了
41
00:02:46,550 --> 00:02:49,520
剛才開始就很難受 但後來突然倒下了
42
00:02:49,520 --> 00:02:51,180
我看看
43
00:02:51,180 --> 00:02:54,300
真緒 真緒能聽見嗎
44
00:02:54,300 --> 00:02:57,100
真緒 會有點涼哦
45
00:02:58,470 --> 00:03:00,450
真緒 你醒醒
46
00:03:00,450 --> 00:03:03,690
這位媽媽 真緒現在有氣胸
47
00:03:03,690 --> 00:03:05,370
必須馬上排出 否則會有危險
48
00:03:05,370 --> 00:03:08,140
我會從這裡插入管子排出空氣 可以嗎
49
00:03:08,140 --> 00:03:09,160
拜託了
50
00:03:09,160 --> 00:03:12,780
好的 真緒 會有點痛 你忍忍
51
00:03:14,380 --> 00:03:15,950
真緒 真緒
52
00:03:15,950 --> 00:03:18,680
我要來了哦
53
00:03:20,290 --> 00:03:22,630
很好 你很棒
54
00:03:22,630 --> 00:03:24,650
媽媽 真緒很努力哦
55
00:03:24,650 --> 00:03:26,190
你也要一起努力
56
00:03:26,190 --> 00:03:27,370
好的 真緒
57
00:03:27,370 --> 00:03:29,380
馬上就能好了
58
00:03:29,380 --> 00:03:31,100
真緒
59
00:03:32,440 --> 00:03:35,460
真緒 真緒
60
00:03:35,840 --> 00:03:39,280
真緒 真緒
61
00:03:40,730 --> 00:03:43,280
現在開始插管
62
00:03:44,530 --> 00:03:46,180
真緒
63
00:03:47,840 --> 00:03:51,250
真緒 你加油 真緒
64
00:03:51,690 --> 00:03:53,160
真緒
65
00:04:04,880 --> 00:04:06,990
很好 你很努力
66
00:04:06,990 --> 00:04:10,260
媽媽 真緒情況穩定了 已經沒事了
67
00:04:10,260 --> 00:04:11,880
謝謝您
68
00:04:11,880 --> 00:04:14,560
喜多見隊長 這邊也需要分類治療
69
00:04:14,560 --> 00:04:15,900
喜多見隊長
70
00:04:15,900 --> 00:04:17,950
好的 時間緊迫 只需要處置紅色標籤
71
00:04:17,950 --> 00:04:19,040
是
72
00:04:19,040 --> 00:04:23,100
各位 我是MER的喜多見
73
00:04:23,100 --> 00:04:24,750
你們放心吧
74
00:04:24,750 --> 00:04:26,910
-是MER -MER來了
75
00:04:26,910 --> 00:04:28,550
我老婆受傷了
76
00:04:28,550 --> 00:04:29,690
我腳斷了 動不了
77
00:04:29,690 --> 00:04:31,860
按順序來 請稍等片刻
78
00:04:31,860 --> 00:04:33,680
如果有人失去意識了 請告訴我們
79
00:04:33,680 --> 00:04:37,550
急救隊已經來了 請稍等
80
00:04:37,920 --> 00:04:41,200
我是弦卷醫生 我看一下
81
00:04:41,200 --> 00:04:42,880
我會馬上回來的
82
00:04:42,880 --> 00:04:44,790
我是MER護士藏前
83
00:04:44,790 --> 00:04:46,200
哪裡痛
84
00:04:46,200 --> 00:04:46,700
肚子
85
00:04:46,700 --> 00:04:49,150
我馬上回來 請稍等
86
00:04:49,150 --> 00:04:50,540
進去
87
00:04:50,980 --> 00:04:52,550
千住
88
00:04:52,550 --> 00:04:54,800
先搬運紅色標籤的重傷員
89
00:04:54,800 --> 00:04:57,220
人數太多 還能動的人幫把手
90
00:04:57,220 --> 00:04:59,730
辰巳 這孩子胸部有插管 搬的時候注意
91
00:04:59,730 --> 00:05:00,580
-了解 -了解
92
00:05:00,580 --> 00:05:02,270
我們會送去醫院的 請放心
93
00:05:02,270 --> 00:05:03,420
這邊也請幫忙搬運
94
00:05:03,420 --> 00:05:04,500
是
95
00:05:04,500 --> 00:05:05,940
現在就來救你了
96
00:05:05,940 --> 00:05:07,220
1 2 3
97
00:05:07,220 --> 00:05:08,600
千住 這裡有一個需要搬運的
98
00:05:08,600 --> 00:05:08,960
了解
99
00:05:08,960 --> 00:05:11,370
骨盆鬆動的病人 已昏迷
100
00:05:11,370 --> 00:05:12,050
擔架
101
00:05:12,050 --> 00:05:12,900
是
102
00:05:12,900 --> 00:05:15,580
-搬上去就走 -是
103
00:05:17,810 --> 00:05:19,920
我是危機管理對策室的駒場
104
00:05:19,920 --> 00:05:22,900
讓應急隊集中在機體左後方的出口
105
00:05:22,900 --> 00:05:24,230
重傷員都從那裡出來
106
00:05:24,230 --> 00:05:25,260
MER收到
107
00:05:25,260 --> 00:05:26,230
救援隊收到
108
00:05:26,230 --> 00:05:27,140
情況如何了
109
00:05:27,140 --> 00:05:31,760
MER先到的3人和應急的千住隊 機場救助隊4人已經進入機內
110
00:05:31,760 --> 00:05:33,990
他們還是第一次處理飛機事故
111
00:05:33,990 --> 00:05:37,750
狹小空間內的緊急救援已經演練過很多遍了
112
00:05:38,430 --> 00:05:39,960
還有人嗎
113
00:05:39,960 --> 00:05:41,210
還有剩下的人嘛
114
00:05:41,210 --> 00:05:43,080
還有人嗎
115
00:05:43,080 --> 00:05:44,350
有的話請發聲
116
00:05:44,350 --> 00:05:45,110
還有人嗎
117
00:05:45,110 --> 00:05:46,480
還有剩下的人嘛
118
00:05:46,480 --> 00:05:48,210
還有乘客嗎
119
00:05:48,210 --> 00:05:49,230
這邊結束了
120
00:05:49,230 --> 00:05:50,100
我這邊也好了
121
00:05:50,100 --> 00:05:51,030
這邊也是
122
00:05:51,030 --> 00:05:52,450
千住
123
00:05:52,730 --> 00:05:55,560
太好了 乘客都出去了
124
00:05:55,560 --> 00:05:56,950
是啊 我們也走吧
125
00:05:56,950 --> 00:05:59,430
好 我先走了
126
00:06:05,780 --> 00:06:08,300
你沒事吧 聽得見嗎
127
00:06:08,300 --> 00:06:09,190
沒事吧
128
00:06:09,190 --> 00:06:09,950
聽得見嗎
129
00:06:09,950 --> 00:06:11,320
開現場急救系統
130
00:06:11,320 --> 00:06:12,180
接上顯示器
131
00:06:12,180 --> 00:06:14,450
我翻過來了
132
00:06:14,450 --> 00:06:15,960
超聲波查一下肚子
133
00:06:15,970 --> 00:06:17,940
佐野 佐野 聽得見嗎
134
00:06:17,940 --> 00:06:19,410
腹腔內大量出血
135
00:06:19,410 --> 00:06:22,110
血壓73 43 生命體徵測不到了
136
00:06:22,110 --> 00:06:23,550
幹嘛呢 快出去啊
137
00:06:23,550 --> 00:06:25,350
千住 擔架
138
00:06:29,230 --> 00:06:31,050
飛機引擎附近起火
139
00:06:31,050 --> 00:06:33,990
燃料會引發大火 快點撤離
140
00:06:36,040 --> 00:06:37,560
血壓降到58
141
00:06:37,560 --> 00:06:41,170
駒場 有一名重傷員因腹部外傷昏迷
142
00:06:41,170 --> 00:06:42,830
需要馬上做手術
143
00:06:42,830 --> 00:06:45,120
用急救隊的救護車送到ER車那裡去
144
00:06:45,120 --> 00:06:46,760
那就來不及了
145
00:06:46,760 --> 00:06:49,870
德丸 把TO1開到左後方的出口下面來
146
00:06:49,870 --> 00:06:52,190
準備接收
147
00:06:53,900 --> 00:06:54,960
TO1收到
148
00:06:54,960 --> 00:06:57,650
左後方的出口下面 1分鐘就能到達
149
00:07:02,910 --> 00:07:04,720
危險 回去
150
00:07:05,620 --> 00:07:10,880
不去的話 肯定會失去一條生命 對吧
151
00:07:19,750 --> 00:07:21,560
1 2 3
152
00:07:21,560 --> 00:07:22,930
我來開路
153
00:07:22,930 --> 00:07:24,930
-好的 來吧 -拜託了
154
00:07:24,930 --> 00:07:26,690
冬木醫生 準備全麻氣管插管
155
00:07:26,690 --> 00:07:27,170
好
156
00:07:27,170 --> 00:07:28,880
小敏 準備大量輸血單位
157
00:07:28,880 --> 00:07:29,570
好
158
00:07:29,570 --> 00:07:33,090
潮見醫生準備進入A Line
159
00:07:33,540 --> 00:07:36,290
靠近沒問題嗎 要爆炸了啊
160
00:07:36,290 --> 00:07:38,300
有點晃 抓緊
161
00:07:49,990 --> 00:07:50,380
推出來
162
00:07:50,380 --> 00:07:51,600
是
163
00:07:53,980 --> 00:07:55,860
德丸 準備好了可以隨時出來
164
00:07:55,860 --> 00:07:56,780
-好 -走吧
165
00:07:56,780 --> 00:07:59,230
接近太危險了啊
166
00:08:00,260 --> 00:08:03,370
要下來了 1 2 3
167
00:08:03,370 --> 00:08:04,120
慢點
168
00:08:04,120 --> 00:08:07,090
慢點 慢點
169
00:08:06,520 --> 00:08:08,360
從腳部往上抬
170
00:08:08,360 --> 00:08:10,100
1 2 3
171
00:08:10,100 --> 00:08:10,740
就這樣推走
172
00:08:10,740 --> 00:08:11,400
是
173
00:08:11,400 --> 00:08:12,240
馬上撤離
174
00:08:12,240 --> 00:08:13,630
是
175
00:08:15,200 --> 00:08:16,260
快點 我們也要走了
176
00:08:16,260 --> 00:08:17,030
是
177
00:08:17,030 --> 00:08:19,140
在這裡手術是自殺行為
178
00:08:19,140 --> 00:08:20,940
嗯 我們會在TO1上面一邊撤離一邊手術
179
00:08:20,940 --> 00:08:23,060
一邊撤離一邊手術?
180
00:08:23,350 --> 00:08:25,720
德丸 一邊動手術一邊撤離
181
00:08:25,720 --> 00:08:27,380
慢點 慎重點
182
00:08:27,380 --> 00:08:28,740
是
183
00:08:30,050 --> 00:08:30,560
開始吧
184
00:08:30,560 --> 00:08:31,750
是
185
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
來了
186
00:08:36,260 --> 00:08:39,440
路上都是碎片 不可能全部避開的
187
00:08:39,440 --> 00:08:41,960
盡可能就行
188
00:08:42,330 --> 00:08:44,300
TO1 開門
189
00:08:45,050 --> 00:08:46,730
血壓80 46
190
00:08:46,730 --> 00:08:48,810
回收式自輸血系統和SL1準備好了
191
00:08:48,810 --> 00:08:50,820
開腹後開始臨時填塞
192
00:08:50,820 --> 00:08:52,700
隨後用經皮切開進行開腹止血術 手術刀
193
00:08:52,700 --> 00:08:54,040
手術刀
194
00:09:00,970 --> 00:09:03,340
火焰接近燃料儲備罐
195
00:09:03,340 --> 00:09:04,610
快點撤離
196
00:09:04,610 --> 00:09:06,610
這手術需要處理血管
197
00:09:06,610 --> 00:09:08,380
必須慎重進行 不然會有危險
198
00:09:08,380 --> 00:09:12,200
要是被捲入爆炸 所有人都會沒命的
199
00:09:12,200 --> 00:09:13,970
夏梅 給我鞍狀鈎和紗布
200
00:09:13,970 --> 00:09:15,240
是 還有血管鉗
201
00:09:15,240 --> 00:09:18,100
-謝謝 -我來 潮見醫生麻煩吸血
202
00:09:19,780 --> 00:09:21,780
我來吧 小敏再來一根吸血管
203
00:09:21,780 --> 00:09:22,670
還有藍布
204
00:09:22,670 --> 00:09:23,230
是
205
00:09:23,230 --> 00:09:24,140
-紗布 -是 紗布
206
00:09:24,140 --> 00:09:25,320
比奈醫生開始填塞吧
207
00:09:25,320 --> 00:09:26,510
是
208
00:09:33,730 --> 00:09:36,060
這種狀態不可能做手術的
209
00:09:36,060 --> 00:09:37,210
小敏 吸血功率開到最大
210
00:09:37,210 --> 00:09:37,490
是
211
00:09:37,490 --> 00:09:38,680
比奈醫生 填塞道格拉斯窩
212
00:09:38,680 --> 00:09:40,000
好 紗布
213
00:09:40,000 --> 00:09:41,100
是
214
00:09:41,100 --> 00:09:41,830
我也要紗布
215
00:09:41,830 --> 00:09:42,780
是 紗布
216
00:09:42,780 --> 00:09:45,610
從剩餘燃料推算出了爆炸範圍
217
00:09:45,610 --> 00:09:49,660
如果爆炸 半徑500米內都會受到衝擊波波及
218
00:09:51,650 --> 00:09:53,640
還差200米
219
00:09:58,930 --> 00:10:01,770
重症肝損傷和胰尾脾導致出血
220
00:10:01,770 --> 00:10:03,720
我來處理胰尾脾 比奈醫生肝臟拜託你了
221
00:10:03,720 --> 00:10:04,290
是
222
00:10:04,290 --> 00:10:06,560
要把脾臟外側剝離後脫轉
223
00:10:06,560 --> 00:10:07,610
電刀30-30
224
00:10:07,610 --> 00:10:08,150
謝謝
225
00:10:08,150 --> 00:10:09,630
肝臟用手壓迫止血
226
00:10:09,630 --> 00:10:10,590
-夏梅 紗布 -紗布
227
00:10:10,590 --> 00:10:13,000
潮見醫生 你能過來幫忙嗎
228
00:10:13,000 --> 00:10:16,120
一旦剝離結束後就要進行血管止血
229
00:10:23,020 --> 00:10:24,240
怎麼了
230
00:10:24,240 --> 00:10:26,030
輪胎被大型碎片卡住了
231
00:10:26,030 --> 00:10:29,160
無法手動移開 我在想其他辦法
232
00:10:31,110 --> 00:10:32,860
用繩索固定障礙物
233
00:10:32,860 --> 00:10:34,010
是
234
00:10:34,010 --> 00:10:35,480
千住
235
00:10:36,190 --> 00:10:38,550
用牽引機移開碎片
236
00:10:38,550 --> 00:10:39,510
戶越 你來綁定
237
00:10:39,510 --> 00:10:40,000
是
238
00:10:40,000 --> 00:10:41,250
千住 危險
239
00:10:41,250 --> 00:10:43,350
不能扔下他們不管
240
00:10:44,830 --> 00:10:46,200
要多久
241
00:10:46,200 --> 00:10:49,370
一邊控制搖晃一邊移動 需要時間
242
00:10:51,140 --> 00:10:52,420
比奈醫生 出血情況如何
243
00:10:52,420 --> 00:10:53,650
還在持續出血
244
00:10:53,650 --> 00:10:55,280
充填大網膜肝損傷
245
00:10:55,280 --> 00:10:58,740
稍等一下 暫時先阻斷肝門部位止血吧
246
00:10:58,740 --> 00:10:59,510
好
247
00:10:59,510 --> 00:11:03,610
千住 等我信號 一口氣移開障礙物
248
00:11:03,610 --> 00:11:05,700
搖晃也沒關係
249
00:11:06,740 --> 00:11:07,560
了解
250
00:11:07,560 --> 00:11:10,530
德丸 你同時猛踩油門離開現場
251
00:11:10,530 --> 00:11:12,230
了解
252
00:11:12,230 --> 00:11:14,600
手術室準備應對衝擊 保護病人
253
00:11:14,600 --> 00:11:15,630
了解
254
00:11:15,630 --> 00:11:17,240
脾臟動靜脈全部阻斷
255
00:11:17,240 --> 00:11:18,540
夏梅 血管帶
256
00:11:18,540 --> 00:11:18,970
是
257
00:11:18,970 --> 00:11:20,360
-血管鉗 -血管鉗
258
00:11:20,360 --> 00:11:21,580
拿到了
259
00:11:21,580 --> 00:11:22,340
給我止血鉗
260
00:11:22,340 --> 00:11:23,620
止血鉗
261
00:11:23,620 --> 00:11:25,400
要阻斷了
262
00:11:32,280 --> 00:11:33,960
千住 就現在
263
00:11:33,960 --> 00:11:35,020
牽引器啟動
264
00:11:35,020 --> 00:11:37,440
收到 開始拉繩子
265
00:11:37,440 --> 00:11:45,440
拉 拉 拉 拉
266
00:11:45,440 --> 00:11:50,250
拉 拉 拉 拉
267
00:11:50,250 --> 00:11:51,190
撤離
268
00:11:51,190 --> 00:11:52,700
是
269
00:12:33,090 --> 00:12:34,180
TO1車尾破損
270
00:12:34,180 --> 00:12:35,530
電源供給線受損
271
00:12:35,530 --> 00:12:37,590
手術室斷電
272
00:12:37,590 --> 00:12:39,260
喜多見隊長
273
00:12:53,400 --> 00:12:55,400
我是喜多見 我們都沒事
274
00:12:55,400 --> 00:12:58,000
已手動切換備用電源
275
00:12:59,030 --> 00:12:59,840
血壓降低
276
00:12:59,840 --> 00:13:01,690
手術重開
277
00:13:01,690 --> 00:13:03,250
大家冷靜 加快速度
278
00:13:03,250 --> 00:13:04,430
是
279
00:13:04,430 --> 00:13:04,730
謝謝
280
00:13:04,730 --> 00:13:05,770
喜多見隊長 8號
281
00:13:05,770 --> 00:13:06,780
好 謝謝
282
00:13:06,780 --> 00:13:07,700
血管拿掉了
283
00:13:07,700 --> 00:13:08,950
充填大網膜
284
00:13:08,950 --> 00:13:10,400
拜託了
285
00:13:10,400 --> 00:13:13,040
脾臟縫合後撤掉阻斷
286
00:13:13,590 --> 00:13:14,260
3-0縫合線
287
00:13:14,260 --> 00:13:15,130
是 3-0
288
00:13:15,130 --> 00:13:15,780
0號縫合線
289
00:13:15,780 --> 00:13:16,880
是
290
00:13:17,570 --> 00:13:18,930
謝謝
291
00:13:20,100 --> 00:13:20,460
剪刀
292
00:13:20,460 --> 00:13:21,770
是 剪刀
293
00:13:22,190 --> 00:13:24,810
脾動靜脈放開
294
00:13:25,560 --> 00:13:28,070
沒有出血 胰尾脾結束
295
00:13:28,070 --> 00:13:28,870
-拜託了 -我切了
296
00:13:28,870 --> 00:13:31,160
大網膜部位的阻斷也解除了
297
00:13:31,160 --> 00:13:32,280
沒出血
298
00:13:32,280 --> 00:13:34,190
血壓110 70
299
00:13:34,190 --> 00:13:36,360
生命體徵穩定了
300
00:13:36,960 --> 00:13:38,410
暫時關腹 紗布
301
00:13:38,410 --> 00:13:39,780
是 紗布
302
00:13:40,070 --> 00:13:41,940
傷員全部運送完畢
303
00:13:41,940 --> 00:13:45,110
本次出動救援輕傷員48人
304
00:13:45,110 --> 00:13:46,810
重傷員11人
305
00:13:46,810 --> 00:13:48,250
死亡人數
306
00:13:50,830 --> 00:13:52,230
0
307
00:13:54,790 --> 00:13:57,530
這幫人還是喜歡亂來啊
308
00:13:57,530 --> 00:13:58,660
音羽統括官
309
00:13:58,660 --> 00:14:03,320
居然在移動的ER中同時進行肝臟和胰尾脾損傷的手術
310
00:14:04,230 --> 00:14:08,500
其實您也想和大家一起在現場行動吧
311
00:14:10,400 --> 00:14:13,580
我的職責是監督他們
312
00:14:15,500 --> 00:14:19,960
真的假的 行走系統也要修理了這下
313
00:14:19,960 --> 00:14:22,710
有什麼關係嘛 反正救下了傷員
314
00:14:22,710 --> 00:14:25,680
這輛車對我來說就像自己的孩子
315
00:14:25,680 --> 00:14:29,250
TO1是光榮負傷啊
316
00:14:34,190 --> 00:14:36,230
那個 喜多見隊長
317
00:14:36,230 --> 00:14:37,510
嗯
318
00:14:37,510 --> 00:14:40,720
你有聯絡過嗎
319
00:14:41,620 --> 00:14:45,090
不是要和你岳父岳母吃飯嗎
320
00:14:45,090 --> 00:14:47,560
還說要7點回去
321
00:14:47,560 --> 00:14:48,700
沒有聯絡過嗎
322
00:14:48,700 --> 00:14:51,840
不是 情況緊急嘛
323
00:14:51,840 --> 00:14:53,720
他們肯定生氣了
324
00:14:53,720 --> 00:14:56,760
這裡沒事了 你還是快點回去吧
325
00:14:59,190 --> 00:15:01,180
抱歉 我先走了
326
00:15:01,180 --> 00:15:04,410
注意腳下哦
327
00:15:07,780 --> 00:15:09,220
對不起
328
00:15:10,340 --> 00:15:12,240
抱歉 借過
329
00:15:12,900 --> 00:15:14,460
對不起
330
00:15:17,520 --> 00:15:19,010
不妙啊
331
00:15:40,450 --> 00:15:43,950
東京MER是都知事直屬的醫療組織
332
00:15:43,950 --> 00:15:46,450
他們的使命只有一個
333
00:15:46,450 --> 00:15:49,540
有些生命是來不及等待救援的
334
00:15:49,540 --> 00:15:51,560
不出現任何一名死者
335
00:15:51,560 --> 00:15:52,620
阻止我也沒用
336
00:15:52,620 --> 00:15:54,120
反正阻止了你也會去的吧
337
00:15:54,120 --> 00:15:56,830
我要讓這裡成為人人充滿希望的國家
338
00:15:56,830 --> 00:15:58,480
我做不了MER
339
00:15:58,480 --> 00:15:59,620
那就辭職吧
340
00:15:59,620 --> 00:16:03,910
重要的是在任何情況下 都要有覺悟救助眼前的生命
341
00:16:03,910 --> 00:16:04,330
後面拜託了
342
00:16:04,330 --> 00:16:06,790
現在我們不去 那些人就沒救了
343
00:16:06,790 --> 00:16:09,860
喜多見隊長做的事果然沒錯
344
00:16:09,860 --> 00:16:12,360
有任何困擾 都可以找我商量
345
00:16:12,360 --> 00:16:14,700
畢竟我是MER的副隊長
346
00:16:14,700 --> 00:16:16,750
移植手術成功了
347
00:16:16,750 --> 00:16:21,080
我想像喜多見隊長那樣 拯救人的生命
348
00:16:21,080 --> 00:16:24,250
最棒的隊伍誕生了
349
00:16:32,400 --> 00:16:35,740
TOKYO MER ~移動的急救室~
劇場版
350
00:16:38,550 --> 00:16:40,500
我回來了
351
00:16:47,920 --> 00:16:50,900
抱歉 爸爸媽媽已經回去了吧
352
00:16:50,900 --> 00:16:54,110
今晚有緊急任務 沒來得及聯繫你們
353
00:16:54,110 --> 00:16:55,620
真的對不起
354
00:17:03,560 --> 00:17:05,200
幹嘛呢
355
00:17:05,200 --> 00:17:06,800
整理行李
356
00:17:07,530 --> 00:17:10,210
要去旅行嗎 但是你的身體…
357
00:17:10,210 --> 00:17:11,710
去橫濱
358
00:17:11,710 --> 00:17:13,360
橫濱?
359
00:17:15,400 --> 00:17:18,700
我暫時回娘家住一段時間
360
00:17:20,080 --> 00:17:22,320
怎麼回事
361
00:17:22,320 --> 00:17:25,390
你老是這樣放鴿子 我已經厭倦等待了
362
00:17:25,390 --> 00:17:27,860
等下 你先冷靜一下吧
363
00:17:27,860 --> 00:17:29,900
這是我冷靜思考後得出的結果
364
00:17:29,900 --> 00:17:32,410
不不 但你已經懷孕了 還要拿那麼重的行李
365
00:17:32,410 --> 00:17:34,320
那你幫我拿啊
366
00:17:34,740 --> 00:17:36,520
千晶 真的對不起
367
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
但這次是飛機緊急迫降啊
368
00:17:38,440 --> 00:17:40,260
不只是這次
369
00:17:40,260 --> 00:17:45,020
你被貼上了恐怖分子標籤 去國外…
370
00:17:45,020 --> 00:17:47,200
也很難
371
00:17:47,200 --> 00:17:50,760
我原本是覺得你不會再像以前那樣在國外亂搞
372
00:17:50,760 --> 00:17:54,030
不會再錯過了 才和你復婚的
373
00:17:54,030 --> 00:17:56,130
那我不是一直待在東京的嘛
374
00:17:56,130 --> 00:17:58,770
一直不回家又有什麼區別
375
00:17:59,630 --> 00:18:01,200
千晶
376
00:18:02,870 --> 00:18:04,260
千晶
377
00:18:06,090 --> 00:18:11,360
你上個月 回了幾次家 知道嗎
378
00:18:11,920 --> 00:18:12,560
10次左右吧
379
00:18:12,560 --> 00:18:14,250
4次
380
00:18:14,840 --> 00:18:16,660
只有4次
381
00:18:16,660 --> 00:18:18,000
4次
382
00:18:18,220 --> 00:18:21,400
而且回來是因為髒衣服堆成山了
383
00:18:21,400 --> 00:18:23,660
回來取了換洗衣服又出去了
384
00:18:23,660 --> 00:18:27,620
衣服上全是泥或者油 完全洗不掉 還有
385
00:18:27,620 --> 00:18:30,070
你鍛鍊身體太頻繁了 全是汗
386
00:18:30,070 --> 00:18:31,710
對不起
387
00:18:34,020 --> 00:18:37,960
我知道你努力是為了拯救生命
388
00:18:37,960 --> 00:18:44,460
但是 工作不是人生的全部啊 你也要為家人想想
389
00:18:44,460 --> 00:18:47,770
我知道了 我會想的 我會想的嘛
390
00:18:47,770 --> 00:18:50,040
但你不必那麼晚離家出走啊 為了寶寶想想嘛
391
00:18:50,040 --> 00:18:55,130
我沒有為寶寶想嗎 知道懷孕的時候我也很幸福的好吧
392
00:18:55,130 --> 00:18:56,950
我也是啊
393
00:18:58,140 --> 00:18:59,450
對不起
394
00:19:00,710 --> 00:19:06,600
還以為有新的家人了 你也會有所改變
395
00:19:07,840 --> 00:19:10,860
想不到還是老樣子
396
00:19:11,140 --> 00:19:15,050
所以 我想暫時離開一段時間
397
00:19:15,740 --> 00:19:18,290
想想將來的事
398
00:19:28,630 --> 00:19:29,920
我來
399
00:19:30,220 --> 00:19:31,950
請開去橫濱
400
00:19:31,950 --> 00:19:35,360
司機 她懷孕9個月了 有可能需要剖宮早產
401
00:19:35,360 --> 00:19:36,650
你小心點開哦
402
00:19:36,650 --> 00:19:40,040
我也是醫生 不用你說
403
00:19:40,040 --> 00:19:41,480
也是
404
00:19:42,020 --> 00:19:44,870
真的抱歉 我會發郵件向爸爸媽媽道歉的
405
00:19:44,870 --> 00:19:46,570
你要注意身體 總之保重
406
00:19:46,570 --> 00:19:50,860
你自己一直往危險的地方衝 有什麼資格說我
407
00:19:51,730 --> 00:19:53,260
拜託了
408
00:20:08,810 --> 00:20:11,000
再和我結一次婚吧
409
00:20:23,420 --> 00:20:26,460
居然在涼香面前向我求婚
410
00:20:27,440 --> 00:20:29,130
你太壞了吧
411
00:20:29,520 --> 00:20:31,430
這樣我就不能拒絕了
412
00:20:36,610 --> 00:20:38,170
各位 要拍了哦 大家靠近點
413
00:20:38,170 --> 00:20:40,360
好嘞
414
00:20:40,360 --> 00:20:42,660
音羽統括官 請過來點 音羽統括官
415
00:20:42,660 --> 00:20:44,010
還有 微笑
416
00:20:44,010 --> 00:20:46,020
來 茄子
417
00:20:46,500 --> 00:20:47,430
好了 OK
418
00:20:47,430 --> 00:20:50,550
沒事吧 抱歉 謝謝
419
00:20:50,550 --> 00:20:52,670
她一定要我抱
420
00:21:04,280 --> 00:21:08,250
準備的都是我最愛吃的菜
421
00:21:11,240 --> 00:21:14,000
哥哥我一點都沒成長啊
422
00:21:26,710 --> 00:21:31,910
作為主管日本國醫療的厚生勞動大臣 我要告訴你
423
00:21:31,910 --> 00:21:34,060
知道你們的出發點是想救人
424
00:21:34,060 --> 00:21:37,450
但衝入快要爆炸的飛機 這種行為
425
00:21:37,450 --> 00:21:39,580
是絕不允許的
426
00:21:39,580 --> 00:21:41,840
赤塚都知事
427
00:21:41,840 --> 00:21:44,000
兩國大臣說的沒錯
428
00:21:44,000 --> 00:21:46,830
在機場跑道做手術 這種沒常識的事
429
00:21:46,830 --> 00:21:49,700
國土交通省都發來抗議了
430
00:21:50,610 --> 00:21:54,700
算了 這是不是挺好的嘛 零死亡呢
431
00:21:54,700 --> 00:21:57,460
對吧 音羽統括官
432
00:21:57,460 --> 00:21:58,880
雖然從結果來說是這樣
433
00:21:58,880 --> 00:22:02,750
但有可能引發嚴重次生災害 這也是事實
434
00:22:02,920 --> 00:22:04,890
MER又不是只有一支隊伍
435
00:22:04,890 --> 00:22:09,030
這樣會讓別人誤會 認為東京的做法都是對的
436
00:22:10,450 --> 00:22:16,400
但是今後 不會再如此了
437
00:22:17,000 --> 00:22:19,310
您都準備好了嗎
438
00:22:22,460 --> 00:22:26,320
東京MER雖然是都知事直屬的組織
439
00:22:26,320 --> 00:22:28,790
但我們有計劃將來在全國的政令指定都市
440
00:22:28,790 --> 00:22:32,600
都配備厚勞省直屬的MER
441
00:22:32,600 --> 00:22:38,990
第一彈就是YOKOHAMA MER 即將投入試運行
442
00:22:38,990 --> 00:22:44,230
橫濱MER 不會做有勇無謀的醫療行為 把自己置身於危險中
443
00:22:44,230 --> 00:22:48,220
而且 只要集結最先進的醫療器械和最好的醫療人員
444
00:22:48,220 --> 00:22:50,890
就能取得超越東京的功績
445
00:22:50,890 --> 00:22:55,940
只要橫濱做出成果 今後以橫濱為範本的MER
446
00:22:55,940 --> 00:22:59,740
將會推廣到全國的政令指定都市
447
00:23:00,360 --> 00:23:06,710
東京還是橫濱 您是要分出到底哪邊做法才是正確的 對吧
448
00:23:07,000 --> 00:23:12,310
這答案 已經再明顯不過了吧
449
00:23:15,320 --> 00:23:18,200
那個蠻橫的混蛋
450
00:23:18,620 --> 00:23:21,790
兩國大臣好像打算參加下屆黨魁選舉?
451
00:23:21,790 --> 00:23:26,070
所以要把MER推廣到全國 好搶我們的功績
452
00:23:26,070 --> 00:23:28,950
原本MER是我創立的
453
00:23:28,950 --> 00:23:31,520
都是政治工具而已 你也是這麼想的吧
454
00:23:31,520 --> 00:23:34,420
政治家要創造功績 有什麼錯
455
00:23:34,420 --> 00:23:37,490
但我不想被人搶走
456
00:23:37,490 --> 00:23:42,420
反正橫濱MER要是成功 連都知事直屬的東京MER
457
00:23:42,420 --> 00:23:45,510
都會被厚勞省收回去管轄的吧
458
00:23:45,510 --> 00:23:48,480
為了全說成是自己的功勞
459
00:23:48,890 --> 00:23:52,200
你是站哪邊的 東京 還是橫濱
460
00:23:53,270 --> 00:23:57,660
我只是想把MER這種醫療組織推廣到全國
461
00:23:57,660 --> 00:24:01,250
又說這種優等生一樣的話
462
00:24:01,670 --> 00:24:05,410
其實你已經站到橫濱那一邊了吧
463
00:24:05,920 --> 00:24:10,720
我可聽說了 橫濱那邊的領隊鴨居醫生
464
00:24:10,720 --> 00:24:14,850
是你的大學同學 還是前女友?
465
00:24:20,960 --> 00:24:23,580
這種事你不太擅長聊對吧
466
00:24:25,180 --> 00:24:30,890
其實都傳開了 你對她還有留戀 於是把她從美國叫回來
467
00:24:30,890 --> 00:24:33,090
讓她做領隊
468
00:24:33,090 --> 00:24:35,450
把鴨居隊長叫回來的是兩國大臣
469
00:24:35,450 --> 00:24:39,770
還有傳聞說兩國大臣希望你們兩個結婚呢
470
00:24:39,770 --> 00:24:43,680
都是謠傳 所謂壞事傳千里
471
00:24:44,200 --> 00:24:46,530
我無所謂啊
472
00:24:49,540 --> 00:24:54,480
要不要結婚試試看 音羽統括官
473
00:24:58,310 --> 00:24:59,810
鴨居隊長
474
00:25:05,420 --> 00:25:11,360
很漂亮的醫生啊 期待看到你和喜多見的對決
475
00:25:27,360 --> 00:25:32,360
從成田的烏冬麵店之後 我們還是第一次一起吃飯呢
476
00:25:33,090 --> 00:25:37,780
午飯就吃法餐 你也變成熟了呢
477
00:25:47,680 --> 00:25:52,350
去洛杉磯以後 暫時就吃不到好吃的烏冬麵了
478
00:26:00,090 --> 00:26:02,100
我隨時都能吃到
479
00:26:21,160 --> 00:26:22,920
怎麼把我的也帶來了
480
00:26:25,470 --> 00:26:27,350
機票也給你買好了
481
00:26:29,650 --> 00:26:34,850
我們還是一起去吧 你不是說想學習最先進的急救醫療嗎
482
00:26:35,400 --> 00:26:37,420
這是我最後的請求了
483
00:26:38,540 --> 00:26:41,450
跟我一起走吧 阿尚
484
00:26:49,860 --> 00:26:54,380
我要留下 改變日本的醫療
485
00:26:55,430 --> 00:26:59,040
我要創造任何人都能接受平等醫療的世界
486
00:27:08,560 --> 00:27:11,610
那 我就不客氣了
487
00:27:12,350 --> 00:27:18,050
我跟你說過好多次 去洛杉磯工資高 將來也有保證
488
00:27:18,050 --> 00:27:20,990
但你還是拒絕了
489
00:27:21,520 --> 00:27:27,400
但是 擅自給你買機票啥的 我這女人也真沒情商
490
00:27:27,400 --> 00:27:31,610
從常識來說 那種情況我不可能答應和你一起去的
491
00:27:32,220 --> 00:27:34,460
你真是榆木腦袋
492
00:27:34,770 --> 00:27:38,240
那時候 我只是想讓你開口挽留而已
493
00:27:38,240 --> 00:27:40,510
挽留我這沒情商的女人
494
00:27:41,050 --> 00:27:44,310
要是你說 和我一起留在日本吧
495
00:27:44,310 --> 00:27:46,220
情況就會不同了
496
00:27:46,220 --> 00:27:49,600
我不能阻礙這個女人的夢想
497
00:27:50,800 --> 00:27:53,260
你是為了自己的夢想吧
498
00:27:54,430 --> 00:27:57,980
好不容易拿到行醫執照 卻又進了厚勞省
499
00:27:57,980 --> 00:28:02,580
就這樣成了可以改變日本急救醫療的年輕官僚代表
500
00:28:02,580 --> 00:28:06,120
不愧是你 音羽統括官
501
00:28:11,990 --> 00:28:14,520
但是 我還有個疑問
502
00:28:15,290 --> 00:28:20,700
為什麼你會擁護東京MER和喜多見隊長
503
00:28:21,550 --> 00:28:23,020
擁護?
504
00:28:23,020 --> 00:28:26,020
喜多見醫生有被捕經歷 還常做有勇無謀的醫療行為
505
00:28:26,020 --> 00:28:27,450
應該把他開除
506
00:28:27,450 --> 00:28:33,450
被動召集來的初期隊員 我覺得需要再整編一下比較妥當
507
00:28:33,720 --> 00:28:38,160
但是音羽統括官 卻拘泥於東京MER維持現狀
508
00:28:38,160 --> 00:28:40,480
直到現在都在保護他們
509
00:28:41,290 --> 00:28:46,650
那種隊伍 有幫你實現夢想的價值嗎
510
00:28:53,830 --> 00:28:56,470
我沒有拘泥於那支隊伍
511
00:28:56,960 --> 00:28:59,820
如果對我有妨礙 我會馬上重編隊伍
512
00:29:02,210 --> 00:29:08,760
我知道 2年前 你作為次席醫生加入了東京MER
513
00:29:09,770 --> 00:29:12,910
那時候 發生了什麼
514
00:29:14,360 --> 00:29:18,970
打擾了 為您準備了茶點 請選擇喜歡的吧
515
00:29:18,970 --> 00:29:20,370
我要…
516
00:29:20,370 --> 00:29:21,790
這個
517
00:29:21,790 --> 00:29:23,460
好的
518
00:29:27,810 --> 00:29:30,760
為了感謝這次幫忙 我會再做點心給你吃的
519
00:29:30,760 --> 00:29:32,980
你喜歡什麼口味的
520
00:29:33,480 --> 00:29:35,170
巧克力 之類的吧
521
00:29:36,580 --> 00:29:38,860
你喜歡巧克力味的啊
522
00:29:40,900 --> 00:29:44,070
{\an7}孩子們和我
都會為他人努力的
最喜歡MER的大家了
喜多見涼香
523
00:29:52,680 --> 00:29:58,570
音羽醫生一直在保護MER啊 你是最大的英雄
524
00:30:11,200 --> 00:30:13,280
音羽統括官的前女友?
525
00:30:13,480 --> 00:30:15,730
原來音羽醫生也有過女朋友啊
526
00:30:15,830 --> 00:30:18,060
好像還是大學同學
527
00:30:18,170 --> 00:30:20,710
她作為橫濱MER的領隊醫生
528
00:30:20,710 --> 00:30:23,750
和統括官命運般的重逢
529
00:30:23,750 --> 00:30:27,600
啊 緣分真是妙不可言啊
530
00:30:28,270 --> 00:30:33,170
這對於音羽醫生來說也不是不可能
531
00:30:37,670 --> 00:30:40,630
但是 總感覺有點落寞
532
00:30:42,650 --> 00:30:45,510
一直被過去束縛也很痛苦
533
00:30:45,970 --> 00:30:47,500
而且涼香小姐
534
00:30:47,840 --> 00:30:52,560
也會為音羽醫生能向前看而高興的
535
00:31:08,800 --> 00:31:11,180
又學喜多見隊長?
536
00:31:12,940 --> 00:31:13,940
就算崇拜人家
537
00:31:13,940 --> 00:31:16,270
也不用連鍛鍊項目都一樣吧
538
00:31:16,270 --> 00:31:18,040
我感覺只要用同樣的方法鍛鍊
539
00:31:18,310 --> 00:31:20,640
就能成為喜多見隊長
540
00:31:24,760 --> 00:31:26,810
啊 你在難過啊
541
00:31:26,810 --> 00:31:28,780
因為飛機事故現場的事
542
00:31:29,200 --> 00:31:32,170
完全沒有 我一點都不在意
543
00:31:45,270 --> 00:31:47,140
雖然我才來一個月
544
00:31:47,790 --> 00:31:53,020
但完全無法想像自己能和大家同一水平
545
00:31:54,020 --> 00:31:55,480
或者說我根本就沒有
546
00:31:56,110 --> 00:32:00,220
和大家一樣衝向危險的勇氣
547
00:32:02,780 --> 00:32:03,930
那你就辭職唄
548
00:32:04,970 --> 00:32:05,720
誒
549
00:32:05,940 --> 00:32:08,240
在醫院也能救死扶傷
550
00:32:08,360 --> 00:32:12,640
而且醫生說到底 不需要什麼衝向危險的勇氣
551
00:32:18,790 --> 00:32:19,930
很不甘心吧
552
00:32:21,330 --> 00:32:22,500
既然如此
553
00:32:22,720 --> 00:32:24,790
那就為了爭口氣
554
00:32:25,020 --> 00:32:27,030
在放棄之前盡你所能吧
555
00:32:28,450 --> 00:32:30,460
我曾經也是這樣
556
00:32:30,910 --> 00:32:32,370
很不甘心吧
557
00:32:32,550 --> 00:32:34,580
那就為自己爭口氣吧
558
00:32:34,740 --> 00:32:37,320
既然因為自己不中用而生氣
559
00:32:37,470 --> 00:32:39,610
說明你還有很多可以做的
560
00:32:39,920 --> 00:32:41,080
這裡做不了手術
561
00:32:41,080 --> 00:32:42,210
不要找藉口
562
00:32:42,210 --> 00:32:43,190
你是醫生吧
563
00:32:43,190 --> 00:32:44,670
那就拚盡全力救人性命
564
00:32:44,670 --> 00:32:46,190
好好看看眼前的患者
565
00:32:46,190 --> 00:32:49,670
現在除了你沒人能救那個人
566
00:32:51,690 --> 00:32:55,130
我能做到嗎
567
00:32:58,010 --> 00:33:02,610
潮見醫生是為了救死扶傷才來MER的吧
568
00:33:03,090 --> 00:33:04,300
當然了
569
00:33:06,860 --> 00:33:08,520
那就沒問題
570
00:33:09,420 --> 00:33:11,030
什麼沒問題啊
571
00:33:13,050 --> 00:33:16,050
我這麼說可能有點前輩說教的樣子
572
00:33:16,770 --> 00:33:20,910
其實我也趕不上喜多見隊長
573
00:33:23,000 --> 00:33:25,980
那個人太厲害了
574
00:33:26,540 --> 00:33:29,040
你這完全不行啊 喜多見隊長
575
00:33:29,470 --> 00:33:30,700
是啊
576
00:33:31,600 --> 00:33:34,630
復婚時你可在大家的面前發誓了啊
577
00:33:34,890 --> 00:33:37,730
這次一定會把家庭放在第一位
578
00:33:37,730 --> 00:33:39,470
是 我發誓了
579
00:33:40,120 --> 00:33:41,530
但你卻違背了諾言
580
00:33:41,530 --> 00:33:44,020
千晶當然會生氣了
581
00:33:44,270 --> 00:33:45,430
是啊
582
00:33:46,060 --> 00:33:49,360
所以我有個請求
583
00:33:50,020 --> 00:33:54,570
不是 千晶不是和你關係最好嘛
584
00:33:54,970 --> 00:33:57,360
的確 我們會聊一些生孩子的話題
585
00:33:57,460 --> 00:33:58,680
或者吐槽吐槽老公
586
00:34:00,200 --> 00:34:03,090
我和她聯繫完全不理我
587
00:34:03,670 --> 00:34:05,250
你能幫我聯繫聯繫
588
00:34:05,340 --> 00:34:07,280
看看她怎麼樣了嗎
589
00:34:07,810 --> 00:34:09,950
-你是讓我當間諜嗎 -不是
590
00:34:10,190 --> 00:34:12,290
我很擔心 拜託了
591
00:34:15,720 --> 00:34:17,070
我不會當間諜
592
00:34:17,170 --> 00:34:18,810
但會作為朋友去看看她的
593
00:34:19,880 --> 00:34:21,060
謝謝你
594
00:34:21,070 --> 00:34:23,450
不管是我的壞話還是什麼
595
00:34:23,450 --> 00:34:25,330
你就使勁陪她嘮
596
00:34:25,330 --> 00:34:27,280
對孕婦來說有壓力是最不好的
597
00:34:27,460 --> 00:34:30,740
你這種醫生角度的關心方式是不好的
598
00:34:31,260 --> 00:34:33,090
更應該從丈夫的角度
599
00:34:33,320 --> 00:34:36,390
從爸爸的角度關心她
600
00:34:38,480 --> 00:34:39,850
我完全不行呢
601
00:34:40,670 --> 00:34:41,530
是啊
602
00:34:45,660 --> 00:34:48,160
歡迎來到橫濱地標塔
603
00:34:48,940 --> 00:34:53,700
感謝大家今天來到橫濱地標塔
604
00:34:57,670 --> 00:34:58,900
夏梅
605
00:34:59,350 --> 00:35:01,840
啊 太好了 你看著氣色還不錯
606
00:35:02,200 --> 00:35:05,630
是那個人拜託你來的吧
607
00:35:05,640 --> 00:35:07,420
啊 雖然是這樣
608
00:35:07,580 --> 00:35:09,780
但回去要怎麼跟他說取決於你
609
00:35:11,600 --> 00:35:15,370
那個人是怎麼洗衣服的
610
00:35:15,500 --> 00:35:18,220
說是為了找洗衣機的說明書就花了一小時
611
00:35:19,180 --> 00:35:20,470
真是活該
612
00:35:21,790 --> 00:35:22,780
咱們吃什麼
613
00:35:22,880 --> 00:35:24,980
還是趁現在多吃點好的
614
00:35:24,980 --> 00:35:27,040
等寶寶出生了就去不了了
615
00:35:27,400 --> 00:35:29,560
今天是放縱日啊
616
00:35:30,060 --> 00:35:32,250
喜多見隊長都說了 咱們就多吃點
617
00:35:32,250 --> 00:35:34,020
好 吃吧吃吧
618
00:35:44,390 --> 00:35:49,440
{\an8}地標塔一棟辦公室
619
00:35:49,470 --> 00:35:53,530
{\an8}星期日 節假日
沒有員工 關閉
620
00:36:38,050 --> 00:36:41,000
橫濱MER終於要開始試運行了
621
00:36:42,230 --> 00:36:44,840
雖然東京MER是由都知事管理
622
00:36:44,840 --> 00:36:47,500
但橫濱MER是厚勞省直屬的組織
623
00:36:47,770 --> 00:36:50,170
所以現場指令由我來下達
624
00:36:50,280 --> 00:36:52,910
又來了一位值得信賴的伙伴
625
00:36:55,100 --> 00:36:55,920
喜多見隊長
626
00:36:56,410 --> 00:36:59,730
關於機場危險行為的報告請盡快提交
627
00:36:59,970 --> 00:37:00,870
是啊
628
00:37:03,310 --> 00:37:04,540
真嚴格啊
629
00:37:06,100 --> 00:37:10,190
音羽統括官 橫濱MER都有些什麼成員啊
630
00:37:10,190 --> 00:37:13,560
聽說是由兩國大臣召集的精英團隊
631
00:37:13,710 --> 00:37:16,340
領隊醫生是女性吧
632
00:37:16,560 --> 00:37:21,630
聽說還是音羽統括官的大學同學
633
00:37:28,400 --> 00:37:30,420
是位非常優秀的醫生
634
00:37:30,960 --> 00:37:34,290
-誒 -誒
635
00:37:38,060 --> 00:37:38,950
怎麼了
636
00:37:38,990 --> 00:37:41,060
橫濱MER請求出動
637
00:37:42,380 --> 00:37:44,560
{\an4}橫濱MER 申請出動 大規模醫療事件
災害地點 橫濱市西區未來港2丁目2番1號
對象 橫濱地標塔
災害情報 火災 建築
死傷者情報 確認中
638
00:37:41,310 --> 00:37:43,860
橫濱未來港的地標塔發生火災
639
00:37:43,860 --> 00:37:45,570
被認定是大規模醫療事件
640
00:37:45,570 --> 00:37:46,900
大規模醫療事件…
641
00:37:48,180 --> 00:37:50,290
都危機管理對策室來電
642
00:37:50,290 --> 00:37:53,730
橫濱市未來港的地標塔中層發生火災
643
00:37:53,730 --> 00:37:54,730
電梯停運
644
00:37:52,350 --> 00:37:55,150
{\an7}大規模特別醫療事件 申請出動
災害情報 火災 建築
災害地點 神奈川橫濱市西區未來港2丁目2番1號
死傷者情報 不明
來電人 堀口政紀
概要
橫濱地標塔中層發生火災
因電梯停運 很多人被困上層
645
00:37:54,730 --> 00:37:57,230
很多人被困在上層
646
00:37:57,230 --> 00:37:59,230
被認定為需要首都圈全域支援的
647
00:37:59,230 --> 00:38:01,140
大規模特別醫療事件
648
00:38:01,140 --> 00:38:03,500
請求東京MER出動
649
00:38:03,820 --> 00:38:05,430
MER收到 馬上出動
650
00:38:05,650 --> 00:38:07,570
預測會有氣管燒傷和一氧化碳中毒
651
00:38:07,570 --> 00:38:09,550
多帶一些插管設備和氧氣瓶
652
00:38:09,550 --> 00:38:10,480
-收到 -收到
653
00:38:15,260 --> 00:38:16,880
-我是音羽 -我是駒場
654
00:38:16,890 --> 00:38:18,020
根據赤塚知事的判斷
655
00:38:18,020 --> 00:38:20,930
決定派東京MER去橫濱支援
656
00:38:21,150 --> 00:38:23,550
既然是和橫濱MER的聯合任務
657
00:38:23,550 --> 00:38:25,300
有必要相互協作
658
00:38:25,300 --> 00:38:26,800
我會負責現場指揮
659
00:38:26,870 --> 00:38:28,340
實現情報完全共享
660
00:38:28,370 --> 00:38:29,540
我是赤塚
661
00:38:29,540 --> 00:38:30,900
用我的名義
662
00:38:30,900 --> 00:38:34,170
將現場指揮系統交給你統一調度
663
00:38:34,500 --> 00:38:36,520
也得到神奈川縣知事的許可了
664
00:38:36,850 --> 00:38:37,750
我知道了
665
00:38:37,990 --> 00:38:38,950
音羽醫生
666
00:38:41,380 --> 00:38:42,500
我現在不是醫生
667
00:38:42,500 --> 00:38:44,660
而是監督MER整體情況的統括官
668
00:38:44,660 --> 00:38:46,080
我不會參與任何醫療行為
669
00:38:46,160 --> 00:38:47,040
也是
670
00:38:47,390 --> 00:38:48,250
走吧
671
00:38:48,730 --> 00:38:49,670
-好 -好
672
00:38:50,700 --> 00:38:52,800
這是橫濱MER的首戰
673
00:38:52,850 --> 00:38:55,680
厚勞省的兩國大臣肯定會去現場
674
00:38:56,890 --> 00:38:57,960
少不了出現分歧啊
675
00:39:02,440 --> 00:39:05,090
地標塔地上296米 共70層
676
00:39:05,090 --> 00:39:08,950
中層是辦公區 今天休息幾乎沒有人
677
00:39:08,950 --> 00:39:10,770
上層有餐廳和觀景台
678
00:39:10,770 --> 00:39:13,900
多數人被困在那裡 數量不明
679
00:39:13,980 --> 00:39:15,670
我把建築物的結構圖發給你們
680
00:39:16,140 --> 00:39:18,470
緊急通道有南北兩處
681
00:39:18,470 --> 00:39:21,740
橫濱市消防局正在滅火和救人
682
00:39:21,740 --> 00:39:23,500
同時防止火焰進一步蔓延
683
00:39:23,500 --> 00:39:26,460
但是下層需要救助的傷者人數
684
00:39:26,460 --> 00:39:28,470
還沒有與東京進行情報共享
685
00:39:28,470 --> 00:39:30,650
MER收到 我們馬上就到
686
00:39:54,040 --> 00:39:56,470
比奈醫生 冬木醫生 潮見醫生 敏護士
687
00:39:56,580 --> 00:39:58,800
注意臉部和氣管燒傷問題 進行傷患分類
688
00:39:58,800 --> 00:40:01,150
同時給意識薄弱的傷者吸氧
689
00:40:01,150 --> 00:40:01,780
-收到 -收到
690
00:40:01,800 --> 00:40:03,640
德丸開著ER車在這片區域巡迴
691
00:40:03,640 --> 00:40:05,250
配合接應急救隊
692
00:40:05,250 --> 00:40:05,670
好
693
00:40:05,670 --> 00:40:06,290
走吧
694
00:40:06,290 --> 00:40:07,120
-是 -是
695
00:40:16,130 --> 00:40:17,630
快點 跟現場說一聲
696
00:40:19,550 --> 00:40:22,800
我是厚生勞動省MER統括官音羽
697
00:40:23,570 --> 00:40:25,990
受神奈川縣知事 東京都知事任命
698
00:40:26,030 --> 00:40:28,710
負責指揮這次救援行動
699
00:40:31,530 --> 00:40:33,360
經大樓管理公司確認
700
00:40:33,360 --> 00:40:36,430
發生火災的辦公區內大概有36人
701
00:40:36,630 --> 00:40:38,700
購物商場裡因為假日人員較多
702
00:40:38,700 --> 00:40:40,230
發生多起摔倒事故
703
00:40:40,360 --> 00:40:42,220
預計傷者150人左右
704
00:40:42,220 --> 00:40:45,080
需要20台急救車往返運送
705
00:40:45,200 --> 00:40:47,800
封鎖未來港大道 專門用於緊急車輛
706
00:40:47,880 --> 00:40:49,780
在船塢公園附近設置臨時醫療點
707
00:40:49,780 --> 00:40:51,630
在那裡照看等待運送的傷者
708
00:40:51,660 --> 00:40:52,580
知道了
709
00:40:52,580 --> 00:40:55,540
可接收的醫院和病床數列個清單
710
00:40:55,540 --> 00:40:57,430
還有可能接收的重患程度
711
00:40:57,450 --> 00:40:58,080
好
712
00:40:58,080 --> 00:40:59,180
橫濱市消防局盡快掌握
713
00:40:59,180 --> 00:41:02,010
滅火區域和火焰蔓延區域的情報
714
00:41:02,600 --> 00:41:04,570
神奈川縣警負責封鎖周邊道路
715
00:41:04,570 --> 00:41:06,090
引導緊急車輛進入
716
00:41:06,090 --> 00:41:06,840
我知道了
717
00:41:06,840 --> 00:41:07,700
從現在開始
718
00:41:07,700 --> 00:41:09,400
情報全部報到這個現場指揮本部
719
00:41:09,410 --> 00:41:11,570
橫濱市 橫濱市消防局
720
00:41:11,630 --> 00:41:13,370
神奈川縣警 神奈川縣政府
721
00:41:13,370 --> 00:41:15,530
和東京都危機管理對策室共享情報
722
00:41:15,530 --> 00:41:16,500
還有東京?
723
00:41:16,620 --> 00:41:18,390
東京MER已經到現場了
724
00:41:18,840 --> 00:41:20,810
請立刻整合構建情報共享系統
725
00:41:20,810 --> 00:41:21,990
-好 -我知道了
726
00:41:24,810 --> 00:41:26,950
{\an4}橫濱地標塔
727
00:41:24,810 --> 00:41:26,950
{\an8}船塢公園
728
00:41:27,630 --> 00:41:29,780
-我摸一下您的腹部 -馬上就輕鬆了
729
00:41:29,780 --> 00:41:31,580
這裡痛嗎
730
00:41:32,710 --> 00:41:34,700
我是醫生潮見 能聽見嗎
731
00:41:34,970 --> 00:41:35,930
1 2 3
732
00:41:37,580 --> 00:41:38,670
麻煩一下
733
00:41:38,670 --> 00:41:41,320
幫我送一瓶15升的氧氣瓶過來
734
00:41:41,320 --> 00:41:42,150
我知道了
735
00:41:42,150 --> 00:41:43,480
-我稍微看一下 -喜多見隊長
736
00:41:43,480 --> 00:41:45,870
這個患者意識等級兩位數
737
00:41:45,870 --> 00:41:46,860
脈搏微弱
738
00:41:46,860 --> 00:41:47,880
我現在過去
739
00:41:47,880 --> 00:41:49,690
-拜託給這位患者吸氧 -好
740
00:41:50,850 --> 00:41:53,310
您好 我是醫生喜多見
741
00:41:53,310 --> 00:41:54,500
能聽見嗎
742
00:41:54,500 --> 00:41:56,550
好像在逃跑過程中從樓梯上摔下來了
743
00:41:56,550 --> 00:41:58,500
我稍微摸一下您的身體
744
00:42:00,570 --> 00:42:01,380
這裡?
745
00:42:01,390 --> 00:42:03,690
對不起 稍微有點涼
746
00:42:09,700 --> 00:42:11,220
-冬木醫生 -是
747
00:42:11,220 --> 00:42:13,290
一級危險左胸大量出血
748
00:42:13,290 --> 00:42:15,610
下行大動脈有解離性瘤
749
00:42:15,610 --> 00:42:16,970
需要馬上手術
750
00:42:16,970 --> 00:42:18,710
做開胸手術的準備吧
751
00:42:18,710 --> 00:42:19,260
收到
752
00:42:19,260 --> 00:42:20,670
-潮見醫生 給他吸氧 -好
753
00:42:20,670 --> 00:42:22,340
小敏 擔架拜託了
754
00:42:22,540 --> 00:42:24,330
比奈醫生 這裡就交給你了
755
00:42:24,330 --> 00:42:25,730
-好 -面罩給您戴上
756
00:42:27,790 --> 00:42:29,580
讓讓 過一下車
757
00:42:29,580 --> 00:42:31,230
車進來了
758
00:42:35,400 --> 00:42:38,790
YO1…橫濱MER
759
00:42:46,440 --> 00:42:48,280
線取下來了 我固定一下
760
00:42:48,280 --> 00:42:50,030
這是通過無線電聽到的患者吧
761
00:42:50,140 --> 00:42:50,950
抱歉我看一下
762
00:42:52,640 --> 00:42:54,740
可能是外傷性胸部大動脈破裂
763
00:42:54,790 --> 00:42:56,790
需要進行大動脈造影和手術
764
00:42:57,020 --> 00:42:59,180
-中尾醫生 準備全麻插管 -好
765
00:42:59,180 --> 00:43:01,550
-杉田醫生 從右腹股溝開始 -好
766
00:43:01,550 --> 00:43:03,710
-森護士 以防萬一準備開胸開腹裝置 -好
767
00:43:03,710 --> 00:43:04,630
那拜託大家了
768
00:43:04,630 --> 00:43:05,490
-收到 -收到
769
00:43:06,390 --> 00:43:08,140
但是我們先來的…
770
00:43:08,140 --> 00:43:09,830
東京沒有YO1上的設備
771
00:43:09,830 --> 00:43:12,800
可能需要進行血管造影 我們裝備了DSA裝置
772
00:43:12,820 --> 00:43:14,870
交給我們可以救他的命
773
00:43:15,110 --> 00:43:17,260
再說現在不是搶患者的時候吧
774
00:43:17,800 --> 00:43:18,640
是啊
775
00:43:19,790 --> 00:43:21,730
抬起來 1 2 3
776
00:43:22,090 --> 00:43:23,960
-好 好 -拜託了
777
00:43:26,080 --> 00:43:27,330
她是什麼情況
778
00:43:27,330 --> 00:43:30,730
診斷和搬運做的處置都很完美
779
00:43:30,820 --> 00:43:33,010
這種情況下都不失冷靜
780
00:43:33,020 --> 00:43:35,090
肯定是經歷過很多大場面的醫生
781
00:43:35,470 --> 00:43:37,370
我們也要盡我們所能
782
00:43:37,370 --> 00:43:38,720
-收到 -收到
783
00:43:40,760 --> 00:43:42,460
下面進行大動脈血管內支架留置手術
784
00:43:42,460 --> 00:43:44,150
和血胸排液手術
785
00:43:44,170 --> 00:43:46,310
杉田醫生 將導絲從腹股溝介入
786
00:43:46,310 --> 00:43:47,850
要能從左側能夠看見大動脈
787
00:43:47,850 --> 00:43:49,220
-已經準備好了 -好
788
00:43:49,320 --> 00:43:51,820
元町醫生 血胸排液手術拜託你了
789
00:43:51,820 --> 00:43:52,560
收到
790
00:43:54,000 --> 00:43:55,540
YO1開門
791
00:43:58,090 --> 00:43:59,800
開始大動脈造影
792
00:43:59,840 --> 00:44:01,190
-探針 -探針
793
00:44:01,230 --> 00:44:03,360
同時進行血胸排液手術 手術刀
794
00:44:03,360 --> 00:44:04,030
手術刀
795
00:44:04,030 --> 00:44:04,900
紗布來了
796
00:44:04,900 --> 00:44:05,570
給我吧
797
00:44:06,330 --> 00:44:06,870
導絲
798
00:44:06,870 --> 00:44:08,050
-前端已經確認了 -好
799
00:44:08,200 --> 00:44:09,870
-後面出來了 -給我吧
800
00:44:10,080 --> 00:44:11,470
透視出來了
801
00:44:13,020 --> 00:44:14,390
-造影導管 -好
802
00:44:17,050 --> 00:44:18,740
血壓下降了 50-32
803
00:44:18,740 --> 00:44:19,940
請輸入去甲腎上腺素
804
00:44:19,940 --> 00:44:21,850
一瓶10-2cc 現在注入
805
00:44:22,060 --> 00:44:23,110
插入導管
806
00:44:23,110 --> 00:44:25,470
-拔掉導絲 注入造影劑 -好
807
00:44:25,520 --> 00:44:26,740
-開始造影 -好
808
00:44:30,200 --> 00:44:32,920
從大動脈峽部到胸腔內破裂
809
00:44:32,950 --> 00:44:34,710
給我硬導絲和20內徑的護套
810
00:44:34,710 --> 00:44:36,070
好 這是硬導絲
811
00:44:36,310 --> 00:44:38,950
給我28-15的胸部大動脈血管支架
812
00:44:38,950 --> 00:44:39,910
28-15支架
813
00:44:39,910 --> 00:44:42,160
28-15支架 注入類肝素和生理鹽水
814
00:44:42,200 --> 00:44:43,110
準備好了
815
00:44:43,110 --> 00:44:44,400
-OK 放進去 -好
816
00:44:45,510 --> 00:44:46,410
好快
817
00:44:47,000 --> 00:44:47,790
音羽統括官
818
00:44:48,380 --> 00:44:50,200
同為醫生 你覺得如何
819
00:44:50,810 --> 00:44:52,820
鴨居隊長的優秀醫術就不用說了
820
00:44:52,910 --> 00:44:55,160
其他成員的配合也是天衣無縫
821
00:44:55,480 --> 00:44:57,030
他們是非常優秀的醫療團隊
822
00:44:57,820 --> 00:44:59,450
-位置可以 開始修復 -好
823
00:45:00,910 --> 00:45:01,730
收到
824
00:45:03,480 --> 00:45:04,130
好
825
00:45:07,500 --> 00:45:09,760
修復完成 血胸怎麼樣了
826
00:45:10,370 --> 00:45:12,140
血胸也解除了 我來固定吧
827
00:45:12,140 --> 00:45:12,940
謝謝
828
00:45:12,980 --> 00:45:16,350
血壓90-58 沒用升壓劑就穩定了
829
00:45:17,290 --> 00:45:19,340
接下來縫合血管 然後移交給急救隊
830
00:45:19,360 --> 00:45:19,990
手術刀
831
00:45:20,290 --> 00:45:22,000
-拜託了 -好 收到了
832
00:45:22,000 --> 00:45:25,190
喜多見隊長 患者搬運工作完成了
833
00:45:25,210 --> 00:45:26,160
收到
834
00:45:26,910 --> 00:45:30,250
傷患人數沒有想像中的多 太好了
835
00:45:30,250 --> 00:45:32,540
嗯 但是上面還有人啊
836
00:45:32,840 --> 00:45:34,610
這是外傷性胸部大動脈破裂
837
00:45:34,610 --> 00:45:36,480
和左側大量血胸的患者
838
00:45:36,510 --> 00:45:38,890
日吉 讓他保持鎮靜 陪他一起去醫院吧
839
00:45:38,890 --> 00:45:39,460
收到
840
00:45:40,290 --> 00:45:42,820
能在這麼短的時間裡完成那種手術…
841
00:45:45,840 --> 00:45:49,970
你好 我是東京MER的喜多見
842
00:45:50,360 --> 00:45:52,930
我是橫濱MER的鴨居
843
00:45:52,960 --> 00:45:55,790
鴨居醫生 你們僅用了5分鐘就
844
00:45:55,790 --> 00:45:57,470
救治了大動脈破裂的患者
845
00:45:57,470 --> 00:45:59,080
真是了不起的團隊啊
846
00:45:59,370 --> 00:46:03,350
只要我們齊心協力 一定能救助更多生命
847
00:46:04,260 --> 00:46:05,460
請多多關照
848
00:46:08,320 --> 00:46:11,780
和不明實力的團隊分擔醫療行為是危險的
849
00:46:12,220 --> 00:46:14,510
我們會靠自己的判斷行動
850
00:46:14,660 --> 00:46:15,990
不會聯合行動
851
00:46:16,620 --> 00:46:18,870
是說你們不信任我們嗎
852
00:46:19,190 --> 00:46:22,130
剛才大動脈破裂的患者
853
00:46:22,350 --> 00:46:24,790
你只給他吸了氧 沒有確認氣道吧
854
00:46:25,460 --> 00:46:27,330
不 那個…
855
00:46:28,090 --> 00:46:33,770
說到底你們只是來自小地方私立醫院的人吧
856
00:46:34,940 --> 00:46:37,350
和從海外 大學醫院選拔出來的
857
00:46:37,350 --> 00:46:39,970
要將最先進醫療帶到災害事故現場的
858
00:46:39,970 --> 00:46:41,600
我們橫濱團隊
859
00:46:41,600 --> 00:46:43,550
從意識和技術水平上都不是一個等級
860
00:46:44,150 --> 00:46:45,900
請不要擺出一副前輩模樣
861
00:46:50,530 --> 00:46:51,750
是啊
862
00:46:52,620 --> 00:46:55,200
我們之間沒有上下級之分
863
00:46:58,660 --> 00:46:59,560
我是音羽
864
00:46:59,560 --> 00:47:01,710
指揮由我全權負責
865
00:47:01,710 --> 00:47:04,970
請鴨居隊長和喜多見隊長到現場指揮本部集合
866
00:47:06,770 --> 00:47:09,200
時間緊迫 我簡短分享一下情報
867
00:47:09,480 --> 00:47:11,400
起火點在24層的辦公區
868
00:47:11,470 --> 00:47:13,850
起火原因還在調查 推測是有人縱火
869
00:47:14,480 --> 00:47:16,890
這層以下的人已經疏散完畢
870
00:47:16,890 --> 00:47:20,620
起火層以上沒來得及避難的人聚集在觀景台
871
00:47:20,970 --> 00:47:22,650
人數有193人
872
00:47:22,720 --> 00:47:24,110
目前沒有傷者
873
00:47:24,870 --> 00:47:27,600
消防隊的救火行動阻止了火焰蔓延
874
00:47:27,790 --> 00:47:29,970
自動滅火裝置和排煙裝置還未啟動
875
00:47:29,970 --> 00:47:31,120
原因還在調查
876
00:47:31,320 --> 00:47:34,570
正在進行修復 同時計劃將停留在上層的人
877
00:47:34,570 --> 00:47:36,470
在樓頂通過直升飛機救援
878
00:47:36,480 --> 00:47:39,780
那個…啊 我是東京MER的喜多見
879
00:47:40,340 --> 00:47:44,530
南側火勢較強 那這邊北側的緊急通道
880
00:47:44,530 --> 00:47:45,730
這邊能通行嗎
881
00:47:46,010 --> 00:47:48,970
如果有消防隊的支援 應該能通過
882
00:47:49,130 --> 00:47:52,990
但是 只要火不滅 就無法讓大量人員通行
883
00:47:53,110 --> 00:47:53,910
原來如此
884
00:47:54,030 --> 00:47:55,870
那在火勢蔓延之前
885
00:47:55,870 --> 00:47:58,630
我們MER應該先行去上層
886
00:47:58,630 --> 00:48:01,640
在建築內整合建立醫療體制
887
00:48:02,000 --> 00:48:03,780
沒有這個必要
888
00:48:04,910 --> 00:48:07,400
我是橫濱MER的領隊醫生鴨居
889
00:48:08,400 --> 00:48:10,810
現在沒有需要緊急救助的患者
890
00:48:10,810 --> 00:48:12,570
所以沒有冒生命危險的必要
891
00:48:12,570 --> 00:48:16,230
是 但是不知道之後情況會發生什麼變化
892
00:48:16,420 --> 00:48:17,810
應該趁能通行的時候上去吧
893
00:48:17,810 --> 00:48:19,450
從建築物的結構上來看
894
00:48:19,450 --> 00:48:22,070
火焰蔓延到上層的可能性很低吧
895
00:48:22,070 --> 00:48:25,260
對 各樓層之間有防火卷簾隔離
896
00:48:25,350 --> 00:48:29,510
只要火焰不通過排風管道擴散就不會蔓延
897
00:48:30,000 --> 00:48:32,970
就算上層發生不測出現了傷者
898
00:48:32,970 --> 00:48:35,050
也可以通過樓頂直升飛機救助
899
00:48:35,760 --> 00:48:38,540
而且 只要自動滅火裝置和排煙裝置修復好
900
00:48:38,540 --> 00:48:40,890
也可以通過緊急通道實現安全救助
901
00:48:40,890 --> 00:48:44,760
但是為了守護生命應該盡我們最大努力
902
00:48:44,760 --> 00:48:47,960
我們是醫生 救援應該交給專業的
903
00:48:48,010 --> 00:48:50,830
我們只需要救助運送過來的傷患
904
00:48:50,830 --> 00:48:52,700
只靠等待是無法救人性命的
905
00:48:52,700 --> 00:48:56,020
不等待的話連能救的性命都救不了
906
00:49:00,650 --> 00:49:02,080
音羽統括官
907
00:49:02,700 --> 00:49:03,760
您怎麼看
908
00:49:11,370 --> 00:49:13,390
待命啊 待命
909
00:49:13,390 --> 00:49:15,560
肯定是待命啊
910
00:49:15,700 --> 00:49:16,740
兩國大臣
911
00:49:16,890 --> 00:49:19,260
大家辛苦了
912
00:49:19,520 --> 00:49:22,360
我是厚生勞動大臣兩國
913
00:49:22,990 --> 00:49:24,770
還是小心點為好哦
914
00:49:25,050 --> 00:49:29,550
這位東京MER隊長經常採取危險行動
915
00:49:29,550 --> 00:49:31,690
導致現場混亂
916
00:49:32,050 --> 00:49:36,230
但是我們厚勞省一定會好好監督他
917
00:49:36,230 --> 00:49:37,430
請大家放心
918
00:49:37,430 --> 00:49:38,280
音羽
919
00:49:41,550 --> 00:49:42,940
正如鴨居隊長所說
920
00:49:42,940 --> 00:49:44,740
等待救火行動的進展吧
921
00:49:44,850 --> 00:49:46,720
-拜託了 -拜託了
922
00:49:47,560 --> 00:49:49,210
喜多見隊長 我是弦卷
923
00:49:49,210 --> 00:49:51,350
新患者送出來了
924
00:49:51,370 --> 00:49:54,080
中度燒傷 40歲左右男性
925
00:49:54,080 --> 00:49:57,890
一氧化碳中毒和右側上下肢血腫
926
00:49:58,080 --> 00:50:00,150
收到 請送去ER車裡
927
00:50:00,150 --> 00:50:00,800
冬木醫生
928
00:50:00,800 --> 00:50:03,060
因為一氧化碳中毒請給他戴上純氧氣喉罩換氣
929
00:50:03,060 --> 00:50:04,110
慢慢讓全身麻醉
930
00:50:04,110 --> 00:50:04,600
收到
931
00:50:04,600 --> 00:50:06,210
敏護士 請準備兩套電手術刀
932
00:50:06,210 --> 00:50:07,320
-收到 -我馬上到
933
00:50:07,320 --> 00:50:08,230
收到
934
00:50:09,370 --> 00:50:12,150
診斷是沒問題的
935
00:50:13,720 --> 00:50:17,270
這是表現橫濱MER能力的絕佳機會
936
00:50:18,240 --> 00:50:19,900
不要讓東京隨便亂來
937
00:50:20,260 --> 00:50:21,460
我知道了
938
00:50:23,290 --> 00:50:24,430
鴨居醫生
939
00:50:24,990 --> 00:50:27,530
請一定要注意避免危險行為
940
00:50:28,020 --> 00:50:34,180
不要忘了你的判斷將成為全國設置MER的基準
941
00:50:35,850 --> 00:50:39,380
無論何時醫生都要首先確保自己的安全
942
00:50:40,920 --> 00:50:41,860
我先走了
943
00:50:43,230 --> 00:50:45,890
給我準備記者見面會的材料
944
00:50:46,660 --> 00:50:47,670
要大幹一場了
945
00:50:47,670 --> 00:50:48,940
這就去準備
946
00:50:55,230 --> 00:50:57,660
各位 火災已經基本滅掉
947
00:50:57,660 --> 00:50:59,990
-阻止繼續蔓延了 -開始最終確認
948
00:51:02,710 --> 00:51:05,730
確認安全後 請從緊急通道下去
949
00:51:06,010 --> 00:51:08,840
樓頂上救助直升飛機預計馬上就到
950
00:51:08,850 --> 00:51:13,540
請帶老人和小孩的遊客安心等候
951
00:51:15,920 --> 00:51:18,350
-啊 太好了 -嗯
952
00:51:19,260 --> 00:51:21,290
你大著肚子走樓梯很困難吧
953
00:51:21,290 --> 00:51:23,920
我去交涉一下讓你優先坐直升飛機
954
00:51:23,920 --> 00:51:25,630
不用了 我後面再說
955
00:51:26,380 --> 00:51:27,440
確認一處起火點
956
00:51:27,440 --> 00:51:28,530
迅速滅掉
957
00:51:28,530 --> 00:51:29,430
收到
958
00:51:30,840 --> 00:51:33,570
啊 MER好像來了
959
00:51:33,570 --> 00:51:35,050
我姑且報告一下?
960
00:51:36,440 --> 00:51:39,720
我絕對不想接受那個人的幫助
961
00:51:48,630 --> 00:51:51,520
擔架 沒事吧 有人受傷
962
00:51:51,520 --> 00:51:53,450
全體撤離
963
00:52:12,460 --> 00:52:13,840
駒場 剛才什麼情況
964
00:52:14,260 --> 00:52:17,190
在大樓中層接連發生大規模爆炸
965
00:52:17,200 --> 00:52:19,390
火焰一下子向上層蔓延去了
966
00:52:20,740 --> 00:52:22,300
這是怎麼回事
967
00:52:22,590 --> 00:52:24,490
中層發生爆炸性火災
968
00:52:24,490 --> 00:52:27,260
10名以上消防隊員捲入爆炸中 現在正在搬運
969
00:52:27,580 --> 00:52:30,710
請東京 橫濱各MER盡快救治傷者性命
970
00:52:30,710 --> 00:52:32,840
-橫濱收到 -東京收到
971
00:52:33,020 --> 00:52:35,380
腿部治療結束 剩下就交給比奈醫生了
972
00:52:35,380 --> 00:52:35,960
收到
973
00:52:35,960 --> 00:52:37,060
TO1開門
974
00:52:47,120 --> 00:52:49,750
接到報告說因火勢變大受上升氣流和黑煙影響
975
00:52:49,750 --> 00:52:52,470
直升飛機靠近不了樓頂
976
00:52:53,330 --> 00:52:54,570
喜多見隊長 情況如何
977
00:52:54,840 --> 00:52:57,250
包括救援隊在內 受傷的消防隊員有20名以上
978
00:52:57,250 --> 00:52:58,390
現在還在增多
979
00:52:58,390 --> 00:52:59,190
我是鴨居
980
00:52:59,190 --> 00:53:01,280
麻煩盡快增加急救車數量
981
00:53:01,760 --> 00:53:02,620
收到
982
00:53:02,620 --> 00:53:04,020
我會安排能過來支援的醫療人員
983
00:53:04,020 --> 00:53:05,900
在那之前想辦法堅持一下
984
00:53:06,460 --> 00:53:07,380
為了確保安全距離
985
00:53:07,380 --> 00:53:08,720
馬上從船塢公園撤離
986
00:53:08,720 --> 00:53:10,940
在日本丸紀念公園設立臨時救助所
987
00:53:10,940 --> 00:53:11,770
收到
988
00:53:11,770 --> 00:53:13,400
請盡快列出能接收燒傷和一氧化碳中毒的
989
00:53:13,400 --> 00:53:14,910
重症患者醫院名單
990
00:53:14,910 --> 00:53:15,430
好
991
00:53:16,130 --> 00:53:16,960
喂
992
00:53:16,960 --> 00:53:18,560
不是說沒有難度嗎
993
00:53:19,590 --> 00:53:22,470
觀景台上193名遊客的避難路線被封鎖
994
00:53:23,130 --> 00:53:25,040
他們完全被孤立了
995
00:53:31,440 --> 00:53:33,230
喂 有煙
996
00:53:37,630 --> 00:53:39,040
-千晶 沒問題吧 -嗯
997
00:53:41,540 --> 00:53:44,280
喂 下面能看到大火
998
00:53:48,960 --> 00:53:51,060
快去樓頂 不說直升飛機要來嘛
999
00:53:51,100 --> 00:53:52,320
我們還在確認狀況
1000
00:53:52,320 --> 00:53:53,790
行了 讓開
1001
00:53:55,400 --> 00:53:58,060
請大家冷靜 還在確認狀況
1002
00:54:18,930 --> 00:54:21,150
-沒事吧 -沒事吧
1003
00:54:21,160 --> 00:54:22,450
有其他地方還痛嗎
1004
00:54:22,450 --> 00:54:25,090
我們是醫療從業者 這裡有醫療箱嗎
1005
00:54:25,090 --> 00:54:25,950
有
1006
00:54:25,980 --> 00:54:27,920
我們會按順序看診 請大家稍等
1007
00:54:27,920 --> 00:54:30,210
能動的人請移動到這邊
1008
00:54:30,210 --> 00:54:31,420
拜託了
1009
00:54:32,030 --> 00:54:32,990
生命體徵正常
1010
00:54:33,010 --> 00:54:34,260
意識已經恢復了
1011
00:54:34,260 --> 00:54:34,950
冬木醫生
1012
00:54:34,950 --> 00:54:35,800
把喉罩摘了
1013
00:54:35,800 --> 00:54:37,790
看一下一氧化碳中毒的重症度
1014
00:54:37,790 --> 00:54:38,450
收到
1015
00:54:40,800 --> 00:54:42,020
感覺如何
1016
00:54:42,660 --> 00:54:43,970
能聽見嗎
1017
00:54:45,090 --> 00:54:48,330
你是因為火災燒傷被送過來的
1018
00:54:52,790 --> 00:54:53,990
完美
1019
00:54:54,990 --> 00:54:55,690
誒?
1020
00:55:00,740 --> 00:55:02,650
是我在各層放了汽油
1021
00:55:03,290 --> 00:55:06,060
利用排氣管道讓火勢蔓延的
1022
00:55:07,810 --> 00:55:09,690
上層還有汽油
1023
00:55:11,520 --> 00:55:13,900
火災還會變更大的
1024
00:55:15,330 --> 00:55:18,430
是你放的火嗎
1025
00:55:19,040 --> 00:55:20,500
為什麼要這麼做
1026
00:55:22,340 --> 00:55:23,660
因為我想死
1027
00:55:25,310 --> 00:55:26,410
快殺了我吧
1028
00:55:27,820 --> 00:55:29,260
這算什麼理由
1029
00:55:29,730 --> 00:55:30,870
殺了我吧
1030
00:55:31,630 --> 00:55:33,410
-殺了我 -啊 不要動
1031
00:55:33,750 --> 00:55:34,700
請冷靜
1032
00:55:36,750 --> 00:55:38,310
氣道狹窄 冬木醫生
1033
00:55:38,310 --> 00:55:39,850
請繼續輸入氧氣和鎮靜劑
1034
00:55:39,850 --> 00:55:41,050
收到 我現在插管
1035
00:55:41,050 --> 00:55:42,820
追加右手切口的減張縫合
1036
00:55:43,150 --> 00:55:44,630
小敏 加溫輸液開到最大
1037
00:55:44,630 --> 00:55:46,130
電手術刀降到20-20
1038
00:55:46,130 --> 00:55:47,010
收到
1039
00:55:51,890 --> 00:55:53,510
是我在各層放了汽油
1040
00:55:53,530 --> 00:55:56,240
利用排氣管道讓火勢蔓延的
1041
00:55:56,930 --> 00:55:59,350
包括救援隊在內 受傷的消防隊員有20名以上
1042
00:55:59,350 --> 00:56:00,770
現在還在增多
1043
00:56:02,830 --> 00:56:04,840
他有被救的價值嗎
1044
00:56:06,210 --> 00:56:08,160
小敏 給我燒傷墊和溫紗布
1045
00:56:08,190 --> 00:56:09,820
馬上準備溫紗布
1046
00:56:10,900 --> 00:56:12,600
為什麼要做到這一步
1047
00:56:12,600 --> 00:56:13,850
為了這種傢伙
1048
00:56:13,850 --> 00:56:15,230
潮見醫生
1049
00:56:16,360 --> 00:56:19,150
如果不想救人就請出去
1050
00:56:20,320 --> 00:56:21,940
-小敏 給我紗布 -好
1051
00:56:26,740 --> 00:56:27,880
奶奶?
1052
00:56:30,090 --> 00:56:31,490
奶奶!
1053
00:56:31,780 --> 00:56:34,900
-你怎麼了 奶奶 -我是護士 沒事吧
1054
00:56:35,100 --> 00:56:36,640
我翻過來了
1055
00:56:36,720 --> 00:56:37,890
奶奶?
1056
00:56:40,210 --> 00:56:43,480
-高輪醫生 脈搏微弱 瞳孔渙散 -奶奶?
1057
00:56:46,880 --> 00:56:47,800
拜託了
1058
00:56:48,150 --> 00:56:51,710
我是高輪醫生 我稍微看一下啊
1059
00:56:52,840 --> 00:56:53,920
發生什麼了
1060
00:56:54,380 --> 00:57:00,670
我被推了一下 奶奶為了保護我撞到了牆
1061
00:57:00,760 --> 00:57:02,400
是嗎 我知道了 沒事的
1062
00:57:04,110 --> 00:57:05,430
奶奶…
1063
00:57:09,500 --> 00:57:11,030
奶奶
1064
00:57:12,400 --> 00:57:13,740
奶奶?
1065
00:57:16,400 --> 00:57:19,260
意識模糊的人請搬到這邊來
1066
00:57:26,600 --> 00:57:28,430
抱歉 千晶 我在橫濱呢
1067
00:57:28,430 --> 00:57:29,850
地標塔吧
1068
00:57:30,240 --> 00:57:33,010
我和夏梅在觀景台呢
1069
00:57:36,010 --> 00:57:37,000
沒事吧
1070
00:57:37,830 --> 00:57:39,750
大家因為恐慌發生了踩踏事故
1071
00:57:39,750 --> 00:57:41,700
出現了10多名傷者
1072
00:57:41,870 --> 00:57:44,010
因為骨折不能行動的有4人
1073
00:57:44,130 --> 00:57:46,100
頭部外傷和骨盤鬆動
1074
00:57:46,100 --> 00:57:48,920
左大腿腫脹的高齡女性1人
1075
00:57:49,170 --> 00:57:51,850
血壓下降 瞳孔渙散
1076
00:57:54,250 --> 00:57:56,940
我知道了 你沒事吧
1077
00:57:58,030 --> 00:58:00,070
夏梅也在 我沒事
1078
00:58:00,070 --> 00:58:01,910
你關心其他患者吧
1079
00:58:02,870 --> 00:58:03,660
先掛了
1080
00:58:14,220 --> 00:58:16,930
-千晶 你沒事吧 -嗯
1081
00:58:18,260 --> 00:58:19,640
你先暫時休息一會兒
1082
00:58:19,640 --> 00:58:22,390
沒事 先確認氣道
1083
00:58:24,630 --> 00:58:25,850
我固定一下骨盤
1084
00:58:25,940 --> 00:58:26,690
拜託了
1085
00:58:26,770 --> 00:58:28,910
完全控制不了火勢!
1086
00:58:28,910 --> 00:58:31,080
還在繼續向上層蔓延
1087
00:58:31,290 --> 00:58:33,460
不是說在結構上能防止火勢蔓延嗎
1088
00:58:34,460 --> 00:58:35,990
觀景台的狀況如何
1089
00:58:36,020 --> 00:58:38,170
之前報告說因為有煙導致人群出現恐慌
1090
00:58:38,170 --> 00:58:39,840
然後就再也聯繫不上了
1091
00:58:41,240 --> 00:58:42,400
音羽統括官
1092
00:58:42,660 --> 00:58:45,530
觀景台發生踩踏事故 出現10名以上傷者
1093
00:58:45,590 --> 00:58:48,290
有一名高齡女性 頭部外傷 骨盤鬆動
1094
00:58:48,290 --> 00:58:51,500
左大腿腫脹 血壓下降 瞳孔渙散
1095
00:58:52,120 --> 00:58:54,020
什麼 怎麼回事
1096
00:58:54,020 --> 00:58:56,950
不馬上切開頭部取出血塊的話就沒救了
1097
00:58:58,640 --> 00:59:00,140
喜多見隊長 你從哪兒知道的情報
1098
00:59:01,050 --> 00:59:03,520
高輪醫生和夏梅護士碰巧在觀景台上
1099
00:59:03,520 --> 00:59:05,000
現在正給他們治療
1100
00:59:06,150 --> 00:59:08,860
音羽統括官 請讓我去吧
1101
00:59:09,130 --> 00:59:10,380
不行
1102
00:59:11,320 --> 00:59:14,120
只要我在 就不會讓你亂來
1103
00:59:14,450 --> 00:59:16,270
沒有時間再等了
1104
00:59:19,650 --> 00:59:21,130
我是都知事赤塚
1105
00:59:21,910 --> 00:59:25,070
東京MER是都知事直屬管轄的醫療組織
1106
00:59:25,360 --> 00:59:27,100
我來承擔責任
1107
00:59:27,250 --> 00:59:30,890
請盡快派喜多見隊長前往觀景台
1108
00:59:34,910 --> 00:59:35,730
說什麼傻話
1109
00:59:36,010 --> 00:59:37,680
怎麼突破那麼大的火勢
1110
00:59:37,680 --> 00:59:39,340
要去的話必須借助消防的力量
1111
00:59:39,340 --> 00:59:40,680
但已經出現這麼多傷者
1112
00:59:40,680 --> 00:59:42,180
已經沒有人能去了吧
1113
00:59:48,290 --> 00:59:49,830
我們來支援
1114
00:59:51,230 --> 00:59:52,600
千住隊長
1115
00:59:53,440 --> 00:59:56,100
我是東京消防廳應急部隊的千住
1116
00:59:56,230 --> 00:59:58,890
應都危機管理對策室的要求過來的
1117
00:59:58,890 --> 01:00:00,890
1118
01:00:02,820 --> 01:00:03,650
東京…
1119
01:00:16,060 --> 01:00:18,520
請東京MER立刻前往觀景台
1120
01:00:18,750 --> 01:00:20,440
救助傷員
1121
01:00:21,660 --> 01:00:22,500
明白
1122
01:00:26,820 --> 01:00:27,980
這樣可以嗎
1123
01:00:28,220 --> 01:00:32,060
東京MER自尋死路的話 就全是赤塚的責任
1124
01:00:32,390 --> 01:00:34,160
我才不管會不會有人死掉
1125
01:00:35,900 --> 01:00:37,850
不愧是兩國大臣
1126
01:00:40,580 --> 01:00:42,940
氧氣15升 乳酸林格氏液每小時300毫升
1127
01:00:42,940 --> 01:00:43,960
邊輸液邊送去醫院
1128
01:00:43,960 --> 01:00:45,220
-明白 -拜託了
1129
01:00:47,510 --> 01:00:50,210
他們似乎盡力救治了這次火災的縱火犯
1130
01:00:54,360 --> 01:00:57,500
觀景台有需要緊急顱骨穿孔的病人
1131
01:00:57,500 --> 01:00:59,860
千住隊來支援了 我現在就上去
1132
01:00:59,860 --> 01:01:01,390
這裡就交給你們了
1133
01:01:01,860 --> 01:01:03,020
去那裡面…
1134
01:01:03,290 --> 01:01:04,410
請等一下
1135
01:01:04,970 --> 01:01:06,370
一個人去太冒險了
1136
01:01:06,510 --> 01:01:08,550
裡面有193人被困吧
1137
01:01:08,550 --> 01:01:09,900
我們也一起去
1138
01:01:09,900 --> 01:01:11,310
我也馬上過去會合
1139
01:01:11,640 --> 01:01:14,480
高輪醫生和夏梅也在上面
1140
01:01:14,970 --> 01:01:16,680
我們三個人合作救治
1141
01:01:18,500 --> 01:01:19,780
我們也去
1142
01:01:19,840 --> 01:01:21,690
只靠三個人處理不過來的
1143
01:01:21,690 --> 01:01:24,090
即便是為了同伴 感情用事也很危險
1144
01:01:24,090 --> 01:01:25,120
隊長
1145
01:01:26,100 --> 01:01:28,740
我們是為了要救更多人才去的
1146
01:01:47,090 --> 01:01:50,020
我預測會很有多一氧化碳中毒和外傷患者
1147
01:01:50,280 --> 01:01:52,380
多準備些小型氧氣瓶和點滴
1148
01:01:52,380 --> 01:01:54,890
除顫只帶一台也沒關係 我們走樓梯上去
1149
01:01:54,890 --> 01:01:55,890
得盡量輕裝上陣
1150
01:01:56,060 --> 01:01:57,250
-明白 -明白 好
1151
01:01:57,600 --> 01:01:59,900
鴨居隊長 這邊可以交給你們嗎
1152
01:01:59,900 --> 01:02:01,610
本來靠我們也就夠了
1153
01:02:01,680 --> 01:02:02,480
拜託了
1154
01:02:02,530 --> 01:02:03,370
隊長
1155
01:02:03,610 --> 01:02:04,700
交給你了
1156
01:02:04,340 --> 01:02:05,730
{\an7}南側緊急樓梯
1157
01:02:04,340 --> 01:02:05,730
{\an9}北側緊急樓梯
1158
01:02:05,530 --> 01:02:07,480
去確保北側的緊急樓梯
1159
01:02:07,560 --> 01:02:09,380
那邊的火勢目前應該還小
1160
01:02:09,380 --> 01:02:10,030
明白
1161
01:02:10,030 --> 01:02:12,360
但要讓193人脫困的話
1162
01:02:12,360 --> 01:02:15,060
必須修復噴淋和排煙裝置
1163
01:02:15,060 --> 01:02:15,900
目前情況如何
1164
01:02:15,900 --> 01:02:18,020
現在橫濱市消防局和大樓管理公司
1165
01:02:18,020 --> 01:02:20,060
正在調查修復方法
1166
01:02:20,100 --> 01:02:23,040
先去執行觀景台的救援行動
1167
01:02:23,060 --> 01:02:23,760
應急收到
1168
01:02:23,760 --> 01:02:25,170
MER收到 立刻出發
1169
01:02:25,170 --> 01:02:26,720
-走了 -是
1170
01:02:36,850 --> 01:02:37,580
走吧
1171
01:02:37,890 --> 01:02:38,940
潮見醫生
1172
01:02:39,550 --> 01:02:41,930
你留下 幫忙運送病人
1173
01:02:43,280 --> 01:02:44,120
我們走
1174
01:02:44,150 --> 01:02:44,930
是
1175
01:02:54,760 --> 01:02:57,120
呼吸道燙傷的患者優先送去醫院
1176
01:02:57,120 --> 01:02:57,880
明白
1177
01:02:57,980 --> 01:02:59,240
拜託送去醫院
1178
01:03:00,880 --> 01:03:02,560
-進樓 -是
1179
01:03:12,320 --> 01:03:14,550
高輪醫生 橈骨脈搏變弱了
1180
01:03:14,930 --> 01:03:16,720
把兩條腿抬高 維持血壓
1181
01:03:16,940 --> 01:03:17,610
明白
1182
01:03:17,610 --> 01:03:18,830
奶奶
1183
01:03:19,430 --> 01:03:20,640
快了
1184
01:03:21,150 --> 01:03:23,000
救援很快就會來了
1185
01:03:31,140 --> 01:03:32,260
呼吸變弱了
1186
01:03:41,300 --> 01:03:43,320
我們會暫時壓住火焰
1187
01:03:43,350 --> 01:03:44,540
趁這機會衝上去
1188
01:03:44,540 --> 01:03:46,270
-明白 -喜多見隊長
1189
01:03:46,420 --> 01:03:47,870
我留下和千住隊長他們一起
1190
01:03:47,870 --> 01:03:49,450
確認一下噴淋和排煙裝置
1191
01:03:49,450 --> 01:03:50,290
拜託了
1192
01:03:50,290 --> 01:03:51,780
-我們上 -是
1193
01:03:51,780 --> 01:03:53,320
上 1 2 3
1194
01:03:54,380 --> 01:03:55,660
就這樣壓住
1195
01:03:55,660 --> 01:03:57,090
-明白 -明白
1196
01:03:57,500 --> 01:03:59,270
隊長 防火板就位了
1197
01:04:00,930 --> 01:04:02,530
趁現在 衝上去
1198
01:04:02,530 --> 01:04:04,130
明白 我們走
1199
01:04:05,360 --> 01:04:07,350
別著急 小心腳下
1200
01:04:09,160 --> 01:04:10,620
小心腳下
1201
01:04:16,410 --> 01:04:17,300
先避一避
1202
01:04:17,310 --> 01:04:18,680
千住隊長
1203
01:04:18,950 --> 01:04:21,860
噴淋一修復 我們就去幫你們
1204
01:04:22,130 --> 01:04:23,570
-我們走 -是
1205
01:04:32,200 --> 01:04:33,990
奶奶
1206
01:04:34,700 --> 01:04:35,470
我來貼
1207
01:04:38,450 --> 01:04:40,040
摸不到頸動脈的脈搏了
1208
01:04:40,040 --> 01:04:41,170
心臟停跳
1209
01:04:41,260 --> 01:04:42,610
我來除顫 離遠點
1210
01:04:42,610 --> 01:04:43,510
我們讓開
1211
01:04:43,510 --> 01:04:45,060
奶奶
1212
01:04:47,730 --> 01:04:49,150
心跳沒有恢復
1213
01:04:50,490 --> 01:04:51,920
奶奶
1214
01:04:55,010 --> 01:04:56,260
奶奶
1215
01:04:56,770 --> 01:04:58,260
奶奶
1216
01:04:59,520 --> 01:05:01,110
奶奶
1217
01:05:04,400 --> 01:05:05,600
奶奶
1218
01:05:07,320 --> 01:05:09,230
奶奶
1219
01:05:25,180 --> 01:05:27,690
各位 我們來救大家了
1220
01:05:27,750 --> 01:05:30,890
醫療隊到了 大家放心
1221
01:05:31,250 --> 01:05:32,240
是MER
1222
01:05:32,240 --> 01:05:35,070
不會吧 竟然爬樓梯爬上了70樓
1223
01:05:35,070 --> 01:05:36,810
那我們能下去避難了吧
1224
01:05:36,810 --> 01:05:38,340
現在樓梯不通了
1225
01:05:38,560 --> 01:05:40,950
噴淋裝置恢復後 應該就能走樓梯了
1226
01:05:40,970 --> 01:05:43,110
請大家再稍等一會兒
1227
01:05:43,110 --> 01:05:44,310
喜多見隊長
1228
01:05:45,300 --> 01:05:47,060
不好意思 借過一下
1229
01:05:47,190 --> 01:05:49,830
大家低頭 盡量不要吸進煙霧
1230
01:05:51,370 --> 01:05:52,270
千晶
1231
01:05:52,500 --> 01:05:53,570
先救患者
1232
01:05:54,840 --> 01:05:55,690
情況如何
1233
01:05:55,900 --> 01:05:57,730
瞳孔大小不同的患者心臟停跳了
1234
01:05:57,820 --> 01:05:59,440
用了除顫後 做了一輪心肺復甦
1235
01:05:59,440 --> 01:06:00,710
-重新貼一下除顫 -明白
1236
01:06:00,710 --> 01:06:02,680
-我來開靜脈通道 注射腎上腺素 -是
1237
01:06:03,020 --> 01:06:04,390
-貼好了 -夏梅 手工協助呼吸
1238
01:06:04,390 --> 01:06:05,100
明白
1239
01:06:06,860 --> 01:06:08,380
-注射一劑 -是
1240
01:06:08,380 --> 01:06:09,590
注射完畢 情況如何
1241
01:06:10,600 --> 01:06:11,540
心室顫動
1242
01:06:11,540 --> 01:06:12,830
做一下除顫
1243
01:06:12,830 --> 01:06:14,060
好 讓開
1244
01:06:16,150 --> 01:06:17,620
-我來做心臟按摩 -是
1245
01:06:23,840 --> 01:06:24,790
有反應
1246
01:06:25,800 --> 01:06:26,980
心跳恢復
1247
01:06:27,010 --> 01:06:29,010
會有一點刺眼
1248
01:06:29,090 --> 01:06:30,300
奶奶
1249
01:06:31,010 --> 01:06:32,450
你叫什麼名字
1250
01:06:32,750 --> 01:06:33,390
翔馬
1251
01:06:33,390 --> 01:06:34,510
翔馬
1252
01:06:34,570 --> 01:06:39,020
翔馬 奶奶頭裡面的積血必須放出來
1253
01:06:39,260 --> 01:06:41,220
我現在就做手術救她
1254
01:06:41,230 --> 01:06:42,630
你能再努力堅持一下嗎
1255
01:06:44,190 --> 01:06:45,390
好
1256
01:06:45,720 --> 01:06:48,370
-做顱骨穿孔去血腫 夏梅 準備手術 -明白
1257
01:06:48,390 --> 01:06:49,550
-我來做氣管插管 -是
1258
01:06:49,550 --> 01:06:51,470
-我來手工協助呼吸 -拜託了
1259
01:06:51,700 --> 01:06:53,260
氧氣就用這個
1260
01:06:53,440 --> 01:06:54,480
拿到了
1261
01:06:55,600 --> 01:06:57,510
我會打開你的嘴哦
1262
01:07:03,600 --> 01:07:06,440
沒事的 放心吧
1263
01:07:14,900 --> 01:07:18,320
冬木醫生和小敏負責這一區域的病人分類
1264
01:07:18,320 --> 01:07:19,130
-明白 -是
1265
01:07:19,150 --> 01:07:21,780
注意一氧化碳中毒和多發性外傷
1266
01:07:21,780 --> 01:07:22,810
明白
1267
01:07:23,550 --> 01:07:25,680
我們是東京MER的醫生
1268
01:07:25,860 --> 01:07:27,940
我們會從失去意識的傷員開始處理
1269
01:07:28,330 --> 01:07:29,560
我是冬木醫生
1270
01:07:30,930 --> 01:07:32,810
-我來看一下 -現在就過去
1271
01:07:34,220 --> 01:07:35,400
我把耳機帶來了
1272
01:07:35,400 --> 01:07:36,710
-謝謝 -我幫你戴上
1273
01:07:36,710 --> 01:07:37,370
好
1274
01:07:37,720 --> 01:07:38,880
鋪手術鋪巾
1275
01:07:39,070 --> 01:07:40,300
-開始打麻藥 -是
1276
01:07:41,010 --> 01:07:42,030
-手術刀 -手術刀
1277
01:07:42,630 --> 01:07:43,690
-開創器 -是
1278
01:07:44,410 --> 01:07:45,590
-給我穿孔器 -是
1279
01:07:48,080 --> 01:07:49,280
-開始穿孔 -是
1280
01:07:51,040 --> 01:07:52,200
奶奶
1281
01:07:55,880 --> 01:07:57,330
奶奶
1282
01:08:01,280 --> 01:08:02,800
奶奶
1283
01:08:04,800 --> 01:08:07,010
減壓完成 確認瞳孔大小
1284
01:08:11,400 --> 01:08:12,920
瞳孔大小一致了
1285
01:08:13,310 --> 01:08:16,090
好 翔馬 奶奶很努力哦
1286
01:08:16,090 --> 01:08:18,340
多虧了你一直在喊她
1287
01:08:18,420 --> 01:08:19,650
奶奶
1288
01:08:19,980 --> 01:08:20,990
喜多見隊長
1289
01:08:20,990 --> 01:08:23,210
紅標籤12人 黃標籤21人
1290
01:08:23,210 --> 01:08:25,730
明白 急救資源先集中給紅標籤患者
1291
01:08:25,730 --> 01:08:26,570
-明白 -是
1292
01:08:30,160 --> 01:08:32,130
我是喜多見 已到達觀景台
1293
01:08:32,130 --> 01:08:33,650
是發生了新的爆炸嗎
1294
01:08:33,770 --> 01:08:35,900
應該是又有汽油被點燃了
1295
01:08:35,900 --> 01:08:38,100
火勢又往高層蔓延了
1296
01:08:38,380 --> 01:08:39,910
火又靠近了
1297
01:08:39,910 --> 01:08:41,520
救命啊
1298
01:08:41,520 --> 01:08:44,020
只能坐直升機了 趕緊叫過來啊
1299
01:08:44,020 --> 01:08:45,850
消防隊在幹什麼呢
1300
01:08:45,850 --> 01:08:47,660
只來醫生有什麼用
1301
01:08:47,660 --> 01:08:51,330
-請冷靜一點 -小敏 把能走動的人都集中到那邊去
1302
01:08:51,330 --> 01:08:52,140
明白
1303
01:08:52,200 --> 01:08:53,920
沒事了 我會一個個看過來的
1304
01:08:53,920 --> 01:08:55,810
能告訴我你的名字嗎
1305
01:08:55,870 --> 01:08:57,370
能聽見嗎
1306
01:08:57,570 --> 01:08:59,270
這邊痛嗎
1307
01:08:59,820 --> 01:09:01,960
-沒事的 慢慢呼吸 -能告訴我你的名字嗎
1308
01:09:04,120 --> 01:09:05,080
慢慢呼吸就行
1309
01:09:05,280 --> 01:09:06,310
盡量不要吸入煙霧
1310
01:09:06,310 --> 01:09:08,370
沒事的
1311
01:09:08,500 --> 01:09:11,330
帶了手帕的人 請用手帕捂住口鼻
1312
01:09:11,920 --> 01:09:13,420
小敏 把夾板給我
1313
01:09:13,550 --> 01:09:14,580
剛才是最後一個了
1314
01:09:14,580 --> 01:09:16,420
冬木醫生 還有撲熱息痛藥片嗎
1315
01:09:16,660 --> 01:09:18,060
我也只剩最後一顆了
1316
01:09:18,060 --> 01:09:20,240
危機管理對策室呼叫喜多見隊長
1317
01:09:20,310 --> 01:09:22,220
我們查到噴淋裝置的修復方法了
1318
01:09:22,380 --> 01:09:24,480
收到了神奈川縣警的聯絡
1319
01:09:24,610 --> 01:09:28,150
縱火犯坦白說破壞了35樓的控制室
1320
01:09:30,260 --> 01:09:32,300
-守好控制室 -明白
1321
01:09:32,300 --> 01:09:34,250
現在千住他們正在進行修復
1322
01:09:34,890 --> 01:09:36,780
10分鐘後應該能啟動
1323
01:09:36,780 --> 01:09:38,900
不過系統受損嚴重
1324
01:09:38,900 --> 01:09:41,390
供水可能會不穩定
1325
01:09:42,090 --> 01:09:43,970
為了盡快完成避難
1326
01:09:43,970 --> 01:09:45,860
請讓受困人員開始向中間樓層移動
1327
01:09:45,860 --> 01:09:46,760
明白
1328
01:09:48,050 --> 01:09:48,790
好
1329
01:09:50,530 --> 01:09:52,350
大家請聽我說
1330
01:09:52,350 --> 01:09:54,800
10分鐘後噴淋啟動可以啟動
1331
01:09:54,810 --> 01:09:57,480
要趁著火勢變小撤離
1332
01:09:57,480 --> 01:10:00,210
之後大家從北側的緊急樓梯下樓
1333
01:10:00,950 --> 01:10:02,610
能逃出去了
1334
01:10:03,660 --> 01:10:06,460
請讓小孩和老人優先撤離
1335
01:10:06,760 --> 01:10:10,150
能走動的人 請幫忙運送傷員
1336
01:10:11,100 --> 01:10:13,990
能走動的人 請幫忙運送傷員
1337
01:10:13,990 --> 01:10:17,060
冬木醫生 小敏 拿點能做成擔架的東西來
1338
01:10:17,060 --> 01:10:18,100
明白
1339
01:10:18,240 --> 01:10:19,690
用毯子做簡易擔架吧
1340
01:10:19,690 --> 01:10:20,410
明白
1341
01:10:20,490 --> 01:10:21,890
請不要跑動 冷靜點
1342
01:10:22,070 --> 01:10:23,580
我們想拿一下大家腳下的毯子
1343
01:10:23,580 --> 01:10:24,940
請不要踩
1344
01:10:24,980 --> 01:10:26,980
請不要踩毯子
1345
01:10:27,510 --> 01:10:29,090
請不要推搡 不要推搡
1346
01:10:29,090 --> 01:10:30,040
那個…
1347
01:10:31,860 --> 01:10:32,870
我們來幫忙
1348
01:10:36,810 --> 01:10:38,040
謝謝
1349
01:10:38,520 --> 01:10:42,310
那麼 能幫我把那邊的掃帚拿過來嗎
1350
01:10:42,380 --> 01:10:44,560
是 我們再去找一些吧
1351
01:10:44,560 --> 01:10:45,810
這個可以用嗎
1352
01:10:46,140 --> 01:10:47,440
嗯 那個就行 謝謝
1353
01:10:47,440 --> 01:10:49,270
像這種形狀的棍子就都可以用
1354
01:10:49,570 --> 01:10:50,650
找到了
1355
01:10:50,730 --> 01:10:52,330
-謝謝 -給我吧
1356
01:10:52,330 --> 01:10:53,430
都堆在那邊吧
1357
01:10:53,650 --> 01:10:55,730
-我去那邊找 -我們再去找一些
1358
01:10:55,750 --> 01:10:57,070
嗯 謝謝
1359
01:11:00,280 --> 01:11:01,930
畢竟是這種情況
1360
01:11:02,420 --> 01:11:04,660
大家慌亂也是正常的
1361
01:11:05,440 --> 01:11:08,720
不過 要是大家互相幫助
1362
01:11:09,270 --> 01:11:11,210
就能成為巨大的力量
1363
01:11:13,870 --> 01:11:15,300
請大家幫助我們
1364
01:11:16,380 --> 01:11:18,980
我們一起逃出去
1365
01:11:24,550 --> 01:11:25,450
我來幫忙
1366
01:11:25,590 --> 01:11:26,310
好
1367
01:11:26,800 --> 01:11:28,920
-我也來 -謝謝
1368
01:11:28,920 --> 01:11:30,330
我們幹點什麼好
1369
01:11:30,330 --> 01:11:32,470
大家幫忙收集一些毯子和棍子
1370
01:11:32,570 --> 01:11:34,540
你去把毯子拿過來
1371
01:11:36,230 --> 01:11:39,950
傷員和老人沒辦法走那麼多層的樓梯
1372
01:11:39,960 --> 01:11:41,740
請用椅子來搬運他們
1373
01:11:41,740 --> 01:11:43,280
大家分組輪流
1374
01:11:43,390 --> 01:11:46,110
用擔架的話 請一定要把人固定在上面
1375
01:11:46,110 --> 01:11:49,810
-為了不被噴淋系統淋濕 用塑料袋吧 -數到三抬起來
1376
01:11:49,950 --> 01:11:52,520
準備 1 2 3
1377
01:11:53,060 --> 01:11:54,220
我們這裡有擔架
1378
01:11:54,220 --> 01:11:56,300
好 先放這邊吧
1379
01:11:56,460 --> 01:11:59,010
抬起來的時候 請別讓傷員的腰移動
1380
01:11:59,070 --> 01:12:00,420
我們數到3會抬起來 請把擔架推過來
1381
01:12:00,420 --> 01:12:02,950
開始囉 1 2 3
1382
01:12:02,950 --> 01:12:04,670
放下
1383
01:12:07,670 --> 01:12:08,370
我們走吧
1384
01:12:08,790 --> 01:12:09,430
是
1385
01:12:09,790 --> 01:12:12,060
在噴淋和排煙裝置啟動的同時
1386
01:12:12,060 --> 01:12:14,140
193個受困人員和MER的隊員
1387
01:12:14,140 --> 01:12:16,230
會從北側緊急樓梯向底樓撤離
1388
01:12:25,330 --> 01:12:26,530
消防隊的各位
1389
01:12:26,860 --> 01:12:28,920
還能動的人 請前去救援
1390
01:12:43,210 --> 01:12:44,820
現在移動的話太危險了
1391
01:12:46,730 --> 01:12:48,490
現在不去的話 還要等到什麼時候
1392
01:12:50,430 --> 01:12:51,510
我們上
1393
01:12:51,630 --> 01:12:52,750
明白
1394
01:13:03,680 --> 01:13:05,550
大家不要著急
1395
01:13:06,270 --> 01:13:07,310
請不要著急
1396
01:13:08,270 --> 01:13:09,910
下5層樓我們就交換吧
1397
01:13:10,900 --> 01:13:12,050
這邊有台階
1398
01:13:12,220 --> 01:13:13,670
奶奶呢
1399
01:13:13,900 --> 01:13:16,910
沒事的 之後肯定能匯合的
1400
01:13:23,490 --> 01:13:25,300
-我們小心一些 -是 要換方向了
1401
01:13:25,490 --> 01:13:26,300
是
1402
01:13:27,960 --> 01:13:29,120
-開始下台階 -是
1403
01:13:29,220 --> 01:13:30,600
請往前走
1404
01:13:33,710 --> 01:13:35,140
為什麼不往前走了
1405
01:13:35,630 --> 01:13:37,330
比奈醫生 出什麼事了
1406
01:13:37,730 --> 01:13:39,730
火勢蔓延到56樓了
1407
01:13:39,840 --> 01:13:41,510
沒辦法再往下撤離了
1408
01:13:41,530 --> 01:13:43,750
千住隊長 噴淋和排煙裝置呢
1409
01:13:44,910 --> 01:13:46,600
千住隊長 能聽到嗎
1410
01:13:50,770 --> 01:13:51,740
往回退
1411
01:13:51,770 --> 01:13:54,290
上去 再上去一些
1412
01:13:58,560 --> 01:14:00,240
千住隊長 德丸
1413
01:14:24,780 --> 01:14:26,040
久等了
1414
01:14:26,040 --> 01:14:27,550
請盡快撤離
1415
01:14:27,550 --> 01:14:29,900
我再去確認一下其它樓層的配電箱
1416
01:14:30,070 --> 01:14:31,330
我們去幫忙搬運
1417
01:14:31,670 --> 01:14:33,090
大家走吧
1418
01:14:33,090 --> 01:14:35,540
沾水的樓梯很滑 大家小心
1419
01:14:35,540 --> 01:14:36,570
好
1420
01:14:36,620 --> 01:14:38,610
-小心腳下 -小心腳下
1421
01:14:45,740 --> 01:14:46,920
再堅持一下
1422
01:14:47,500 --> 01:14:49,540
再下一層我們就交換
1423
01:14:57,040 --> 01:14:58,480
在這裡放下吧
1424
01:14:58,510 --> 01:14:59,230
好
1425
01:14:59,230 --> 01:15:01,470
-我們會合了 -明白
1426
01:15:01,550 --> 01:15:02,610
千住隊長
1427
01:15:03,430 --> 01:15:05,460
需要幫助搬運的傷員交給我們
1428
01:15:05,460 --> 01:15:06,680
-我去帶路 -拜託了
1429
01:15:07,710 --> 01:15:09,620
還能走的人請跟我來
1430
01:15:09,620 --> 01:15:10,640
借過一下
1431
01:15:10,640 --> 01:15:12,270
換我們來 換我們來
1432
01:15:12,410 --> 01:15:13,970
這位患者是頭部外傷
1433
01:15:13,970 --> 01:15:16,170
-我們上了頸托 要小心點 -明白
1434
01:15:18,090 --> 01:15:19,060
借過一下
1435
01:15:25,150 --> 01:15:27,240
-馬上就到平台了 -好
1436
01:15:27,430 --> 01:15:29,390
-到了 -我來轉個方向
1437
01:15:29,390 --> 01:15:30,690
-慢慢來 -轉方向
1438
01:15:31,570 --> 01:15:32,480
繼續下樓
1439
01:15:35,910 --> 01:15:37,850
-夏梅 慢慢走沒關係 -好
1440
01:15:38,910 --> 01:15:40,650
-轉過來了 直走 -是
1441
01:15:41,130 --> 01:15:42,710
-繼續往下 -是
1442
01:15:43,650 --> 01:15:45,400
-隊長 -先放下來
1443
01:15:47,570 --> 01:15:50,740
我是喜多見 噴淋和排煙裝置停止了
1444
01:15:52,050 --> 01:15:54,010
系統受損了
1445
01:15:54,040 --> 01:15:54,950
我是德丸
1446
01:15:54,950 --> 01:15:57,830
我會再試試能不能修復 但需要時間
1447
01:15:58,320 --> 01:16:00,140
趁現在先離開危險區域
1448
01:16:00,140 --> 01:16:01,040
明白
1449
01:16:01,040 --> 01:16:02,560
平台有東西 請小心
1450
01:16:02,560 --> 01:16:04,510
明白 我們從內側走
1451
01:16:06,820 --> 01:16:07,880
通道被阻礙了
1452
01:16:07,880 --> 01:16:09,230
明白 我去吧障礙物挪走
1453
01:16:09,230 --> 01:16:10,330
擔架斜著放下吧
1454
01:16:10,330 --> 01:16:12,140
-就這樣 -1 2 3
1455
01:16:12,620 --> 01:16:14,320
-拜託手工協助呼吸 -拜託了
1456
01:16:31,790 --> 01:16:33,070
夏梅
1457
01:16:33,200 --> 01:16:34,400
沒事吧
1458
01:16:35,400 --> 01:16:36,260
沒事
1459
01:16:36,950 --> 01:16:38,130
千晶你呢
1460
01:16:38,620 --> 01:16:39,680
喜多見隊長
1461
01:16:39,790 --> 01:16:42,150
你們沒事吧
1462
01:16:42,150 --> 01:16:45,180
這裡太危險了 我們從其它路徑下樓
1463
01:16:45,180 --> 01:16:47,310
你們倆先往下撤離吧
1464
01:16:47,310 --> 01:16:48,160
可是…
1465
01:16:48,270 --> 01:16:51,070
撤下去 就拜託你們照顧下面的傷員了
1466
01:16:51,350 --> 01:16:52,360
明白
1467
01:16:53,030 --> 01:16:54,360
夏梅 能站起來嗎
1468
01:16:54,730 --> 01:16:55,500
能
1469
01:16:56,030 --> 01:16:57,010
我們走
1470
01:17:21,700 --> 01:17:22,540
有了
1471
01:17:23,120 --> 01:17:24,900
星川太太 我把你放下囉
1472
01:17:29,560 --> 01:17:30,680
我去看看
1473
01:17:39,160 --> 01:17:39,920
好
1474
01:17:40,160 --> 01:17:41,260
南側樓梯能走
1475
01:17:43,160 --> 01:17:44,640
血壓下降了
1476
01:17:45,050 --> 01:17:47,670
不趕緊輸血 進行止血手術的話就危險了
1477
01:17:47,670 --> 01:17:48,860
-我們抓緊時間 -嗯
1478
01:17:56,540 --> 01:17:56,950
千晶
1479
01:17:57,850 --> 01:17:59,510
千晶 沒事吧
1480
01:18:05,100 --> 01:18:06,910
你先把傷員送下去
1481
01:18:09,180 --> 01:18:12,180
帶上我的話 會更費時間的
1482
01:18:17,180 --> 01:18:18,600
磨蹭什麼
1483
01:18:20,310 --> 01:18:22,940
這位女士只能再撐30分鐘了
1484
01:18:25,480 --> 01:18:29,380
你是MER的醫生吧
1485
01:18:30,090 --> 01:18:31,130
可你…
1486
01:18:32,120 --> 01:18:33,770
我還能撐一會兒
1487
01:18:35,920 --> 01:18:37,840
我是醫生 能判斷的
1488
01:18:39,330 --> 01:18:40,120
快點
1489
01:18:41,330 --> 01:18:43,020
把這位傷員送下去
1490
01:18:52,380 --> 01:18:53,790
我一定會回來的
1491
01:19:04,100 --> 01:19:06,850
星川女士 我會把你的頭抬起來哦
1492
01:19:07,360 --> 01:19:08,530
1 2 3
1493
01:19:09,750 --> 01:19:11,610
樓梯很滑很危險 你留在這裡
1494
01:20:05,240 --> 01:20:06,350
我是喜多見
1495
01:20:06,350 --> 01:20:08,740
我抱著的傷員頭部外傷已進行穿孔
1496
01:20:08,740 --> 01:20:11,170
胯骨骨折 左大腿動脈損傷
1497
01:20:11,170 --> 01:20:13,180
正在從南側緊急樓梯撤離
1498
01:20:13,180 --> 01:20:14,990
需要緊急輸血及手術
1499
01:20:14,990 --> 01:20:16,590
請派人來支援
1500
01:20:16,590 --> 01:20:19,640
東京MER正在北側緊急樓梯向下撤離 去不了
1501
01:20:19,840 --> 01:20:23,210
有一位孕32週的孕婦滯留在44樓
1502
01:20:23,330 --> 01:20:25,770
已經有早產跡象 走不了了
1503
01:20:25,770 --> 01:20:27,730
我必須回去救她
1504
01:20:27,750 --> 01:20:29,820
請派人來支援
1505
01:20:33,680 --> 01:20:34,680
我是鴨居
1506
01:20:34,700 --> 01:20:36,560
音羽統括官 怎麼辦
1507
01:20:39,850 --> 01:20:42,580
現在地面上的急救人員人手不足
1508
01:20:43,720 --> 01:20:46,400
不能派橫濱MER去
1509
01:20:56,270 --> 01:20:57,560
比奈醫生
1510
01:20:57,700 --> 01:20:58,780
冬木醫生
1511
01:20:59,300 --> 01:21:01,000
夏梅 怎麼受傷了
1512
01:21:01,140 --> 01:21:03,520
我沒事 快去喜多見隊長那邊
1513
01:21:04,780 --> 01:21:07,750
這位傷員就拜託冬木醫生和夏梅了
1514
01:21:07,750 --> 01:21:08,540
好
1515
01:21:08,540 --> 01:21:10,730
小敏和我兩個人一起去支援喜多見隊長
1516
01:21:10,730 --> 01:21:11,630
明白
1517
01:21:11,630 --> 01:21:12,650
拜託了
1518
01:21:13,160 --> 01:21:14,680
-我們走 -是
1519
01:21:17,020 --> 01:21:18,960
血壓下降 有休克跡象
1520
01:21:19,050 --> 01:21:20,250
把傷員放下
1521
01:21:21,600 --> 01:21:22,570
我看一下
1522
01:21:27,120 --> 01:21:29,470
心包填塞 左側大量血胸
1523
01:21:29,470 --> 01:21:31,840
他胸口有疤痕 有過心臟手術史
1524
01:21:31,840 --> 01:21:32,790
怎麼辦
1525
01:21:38,040 --> 01:21:39,890
就在這裡處理 把他搬去寬敞的地方
1526
01:21:39,890 --> 01:21:40,540
明白
1527
01:21:41,660 --> 01:21:43,080
-水管位置 -明白
1528
01:21:44,140 --> 01:21:45,990
給胸部消毒 上麻醉
1529
01:21:46,140 --> 01:21:46,900
-是 -是
1530
01:21:54,930 --> 01:21:56,830
-把麻醉給我 -是 麻醉
1531
01:21:57,430 --> 01:21:58,970
會有點刺痛哦
1532
01:22:00,860 --> 01:22:02,720
小敏 先做血胸引流
1533
01:22:02,720 --> 01:22:03,800
-手術刀 -手術刀
1534
01:22:03,950 --> 01:22:04,900
發現火源
1535
01:22:05,090 --> 01:22:06,260
確認水管位置
1536
01:22:06,310 --> 01:22:07,180
明白
1537
01:22:09,910 --> 01:22:11,080
-止血鉗 -止血鉗
1538
01:22:12,980 --> 01:22:14,600
-胸腔引流管 -給 胸腔引流管
1539
01:22:21,340 --> 01:22:22,550
固定 2-0縫合線
1540
01:22:22,920 --> 01:22:25,260
呼吸情況改善 心包填塞惡化了
1541
01:22:26,070 --> 01:22:27,260
心臟停跳
1542
01:22:27,260 --> 01:22:28,340
-腎上腺素 -是
1543
01:22:28,340 --> 01:22:29,470
我做氣管插管
1544
01:22:30,160 --> 01:22:31,070
注射完畢
1545
01:22:32,010 --> 01:22:33,790
打開左側胸腔 直接做心臟按摩
1546
01:22:40,050 --> 01:22:42,140
切開心包 鑷子和手術剪
1547
01:22:42,140 --> 01:22:42,870
鑷子
1548
01:22:47,810 --> 01:22:48,980
心包填塞解除
1549
01:22:50,220 --> 01:22:51,410
心跳恢復
1550
01:22:54,020 --> 01:22:55,350
出血量太大了
1551
01:22:55,350 --> 01:22:56,980
-為什麼 -還沒好嗎
1552
01:22:59,170 --> 01:23:00,170
比奈醫生
1553
01:23:00,280 --> 01:23:02,040
這個傷員在服用華法林
1554
01:23:02,470 --> 01:23:04,170
-華法林 -怎麼回事
1555
01:23:04,170 --> 01:23:05,630
這是口服抗凝血藥
1556
01:23:05,630 --> 01:23:08,070
沒有專用藥物的話 就沒法止血
1557
01:23:11,950 --> 01:23:14,000
用扭轉截斷肺門
1558
01:23:14,050 --> 01:23:15,500
-小敏 長剪刀 -是
1559
01:23:15,500 --> 01:23:16,420
長剪刀
1560
01:23:16,600 --> 01:23:18,320
千住隊長 火勢正在逼近
1561
01:23:18,370 --> 01:23:20,180
別讓火勢蔓延到MER和傷員這邊
1562
01:23:20,180 --> 01:23:21,530
-明白 -隊長
1563
01:23:21,570 --> 01:23:23,130
準備放水 放水
1564
01:23:23,130 --> 01:23:23,960
放水
1565
01:23:24,790 --> 01:23:26,150
水壓不穩定
1566
01:23:26,630 --> 01:23:27,310
快跑
1567
01:23:27,540 --> 01:23:28,960
正在做手術
1568
01:23:29,030 --> 01:23:30,930
給心臟損傷做止血 2-0普里林線
1569
01:23:30,930 --> 01:23:32,100
給 2-0
1570
01:23:32,100 --> 01:23:33,260
-好 -我來幫忙
1571
01:23:35,490 --> 01:23:37,300
我是橫濱MER的鴨居
1572
01:23:38,200 --> 01:23:39,840
次席醫師弦卷醫生
1573
01:23:40,250 --> 01:23:42,420
立刻全體從那裡撤離
1574
01:23:42,970 --> 01:23:44,310
我做不到
1575
01:23:44,910 --> 01:23:47,230
你已經失去了冷靜判斷
1576
01:23:47,770 --> 01:23:49,700
全體從那裡撤離
1577
01:23:52,360 --> 01:23:53,360
做不到
1578
01:23:56,680 --> 01:23:57,580
為什麼
1579
01:23:59,210 --> 01:24:02,550
因為我們眼前有需要救治的人
1580
01:24:05,080 --> 01:24:06,280
-手術剪 -手術剪
1581
01:24:07,340 --> 01:24:08,240
血壓呢
1582
01:24:08,790 --> 01:24:10,500
血壓66 還在下降
1583
01:24:10,710 --> 01:24:12,050
出血沒有停止
1584
01:24:13,450 --> 01:24:15,480
-再來點2-0縫合線 -2-0縫合線
1585
01:24:16,130 --> 01:24:18,490
這可不是正常人能做出的事
1586
01:24:18,510 --> 01:24:19,480
手術剪
1587
01:24:20,830 --> 01:24:22,240
您說得沒錯
1588
01:24:23,700 --> 01:24:24,410
再來點紗布
1589
01:24:25,030 --> 01:24:25,760
紗布
1590
01:24:28,230 --> 01:24:29,590
出血沒有停止
1591
01:24:29,590 --> 01:24:32,150
血壓持續下降 舒張壓已經測不到了
1592
01:24:32,440 --> 01:24:33,610
再追加一針
1593
01:24:33,610 --> 01:24:35,000
-明白 -2-0縫合線
1594
01:24:35,000 --> 01:24:35,870
2-0
1595
01:24:35,980 --> 01:24:37,270
千住隊長
1596
01:24:37,460 --> 01:24:39,180
火燒過來了
1597
01:24:39,360 --> 01:24:41,160
火勢壓不住了
1598
01:24:41,160 --> 01:24:42,420
已經撐不住了
1599
01:24:42,600 --> 01:24:44,220
撤離路線要沒了
1600
01:24:44,220 --> 01:24:45,610
千住隊長
1601
01:24:47,680 --> 01:24:49,940
夏梅 把肺抬起來一些
1602
01:24:49,940 --> 01:24:50,730
抬起來了
1603
01:24:51,120 --> 01:24:52,410
拿掉開胸器
1604
01:24:53,990 --> 01:24:54,890
手術剪
1605
01:24:55,160 --> 01:24:55,970
手術剪
1606
01:24:56,160 --> 01:24:57,290
-紗布 -紗布
1607
01:24:57,320 --> 01:24:59,940
弦卷醫生 請撤離
1608
01:25:00,890 --> 01:25:02,440
這是命令
1609
01:25:57,200 --> 01:25:58,310
比奈醫生
1610
01:25:58,640 --> 01:26:01,470
凝血酶原複合物和纖維蛋白來了
1611
01:26:06,290 --> 01:26:08,600
千住隊長 請給我們一分鐘
1612
01:26:08,620 --> 01:26:10,020
這樣傷員就能得救了
1613
01:26:10,020 --> 01:26:11,020
知道了
1614
01:26:11,150 --> 01:26:12,730
-現在進行注射 -拜託了
1615
01:26:12,750 --> 01:26:14,230
-還有血漿 -給我吧
1616
01:26:14,430 --> 01:26:16,150
-給 -好
1617
01:26:17,140 --> 01:26:19,120
前後方輪流放水
1618
01:26:19,120 --> 01:26:20,540
確保撤離路線
1619
01:26:20,540 --> 01:26:21,380
明白
1620
01:26:21,380 --> 01:26:22,570
就這樣衝出去
1621
01:26:22,570 --> 01:26:23,420
明白
1622
01:26:23,420 --> 01:26:24,710
撤離路線安全
1623
01:26:25,450 --> 01:26:26,760
別讓火勢靠近
1624
01:26:32,250 --> 01:26:33,480
血止住了
1625
01:26:33,600 --> 01:26:36,000
生命體徵穩定 血壓回升中
1626
01:26:36,000 --> 01:26:37,830
-手術鋪巾 -是
1627
01:26:40,310 --> 01:26:41,400
暫時封住傷口了
1628
01:26:41,400 --> 01:26:42,880
去北側的緊急樓梯
1629
01:26:42,880 --> 01:26:43,940
明白
1630
01:26:43,940 --> 01:26:45,420
1 2 3
1631
01:26:46,520 --> 01:26:48,090
-很快就到樓梯間了 -是
1632
01:26:48,090 --> 01:26:49,700
-腳出去了 -好
1633
01:26:49,700 --> 01:26:51,940
小心腳下 我們快一些
1634
01:26:52,990 --> 01:26:54,230
-走吧 -是
1635
01:26:54,230 --> 01:26:55,800
-保持水平 -是
1636
01:26:56,370 --> 01:26:57,760
-要轉彎了 -是
1637
01:26:59,400 --> 01:27:00,580
慢一些 慢一些
1638
01:27:14,170 --> 01:27:15,360
我是喜多見
1639
01:27:15,520 --> 01:27:18,200
正在搬運的女性傷員頸動脈脈搏幾乎摸不到了
1640
01:27:18,200 --> 01:27:19,990
呼吸也正在減弱
1641
01:27:20,110 --> 01:27:21,870
這樣下去會心臟停跳的
1642
01:27:21,970 --> 01:27:23,390
支援還沒來嗎
1643
01:27:23,650 --> 01:27:26,900
東京MER正在運送重傷員 分不出人手
1644
01:27:30,780 --> 01:27:32,910
我是音羽 鴨居隊長
1645
01:27:33,190 --> 01:27:34,920
請去支援喜多見隊長
1646
01:27:34,920 --> 01:27:36,560
不用多此一舉
1647
01:27:37,620 --> 01:27:41,030
橫濱MER禁止去危險區域
1648
01:27:54,440 --> 01:27:55,350
鴨居隊長
1649
01:27:56,430 --> 01:27:58,090
請手上別停 聽我說
1650
01:28:01,940 --> 01:28:04,470
我也反對東京MER的做法
1651
01:28:05,880 --> 01:28:07,960
醫療從業者並不需要冒險
1652
01:28:08,110 --> 01:28:09,380
我是如此認為的
1653
01:28:12,800 --> 01:28:13,580
可是
1654
01:28:14,740 --> 01:28:17,800
光是等待 有些人命就救不了了
1655
01:28:21,710 --> 01:28:24,990
東京MER的目標是無人死亡
1656
01:28:25,640 --> 01:28:28,420
有著不放棄任何一條人命的信念
1657
01:28:31,260 --> 01:28:32,580
可在2年前
1658
01:28:34,590 --> 01:28:37,200
喜多見隊長的妹妹涼香死在了現場
1659
01:28:38,990 --> 01:28:40,890
這份理想被打碎了
1660
01:28:45,530 --> 01:28:46,860
涼香
1661
01:28:47,700 --> 01:28:49,670
把那個丟掉 快跑
1662
01:28:57,240 --> 01:28:58,450
哥哥
1663
01:28:58,450 --> 01:29:00,250
我們一定會救你的
1664
01:29:00,250 --> 01:29:01,510
心臟停跳
1665
01:29:01,510 --> 01:29:02,370
涼香
1666
01:29:02,370 --> 01:29:04,000
涼香 會沒事的 涼香
1667
01:29:04,320 --> 01:29:06,480
涼香 回來吧
1668
01:29:07,180 --> 01:29:08,420
求你了
1669
01:29:08,580 --> 01:29:11,230
哥哥沒了涼香 就什麼都做不好了
1670
01:29:19,180 --> 01:29:21,110
即使如此 他們還是振作了起來
1671
01:29:21,570 --> 01:29:23,100
繼續追求自己的理想
1672
01:29:25,030 --> 01:29:26,700
這挑戰太過不自量力了
1673
01:29:30,380 --> 01:29:31,990
可在這份挑戰的背後
1674
01:29:34,310 --> 01:29:36,800
有改變日本醫療行業的希望
1675
01:29:37,240 --> 01:29:38,810
我堅信這一點
1676
01:29:40,530 --> 01:29:43,130
他們有賭上夢想的價值
1677
01:29:55,550 --> 01:29:57,620
-我是鴨居 橫濱… -來人啊
1678
01:29:59,270 --> 01:30:01,120
這些是觀景台的傷員
1679
01:30:01,120 --> 01:30:03,120
1680
01:30:03,080 --> 01:30:04,490
你還好嗎
1681
01:30:04,850 --> 01:30:07,060
請救救這位小哥哥
1682
01:30:07,060 --> 01:30:09,100
這是紅標患者
1683
01:30:09,100 --> 01:30:10,470
準備放下
1684
01:30:10,970 --> 01:30:12,180
來 1 2 3
1685
01:30:13,070 --> 01:30:15,650
-沒事吧 -沒事吧
1686
01:30:26,900 --> 01:30:28,250
鴨居隊長
1687
01:30:28,830 --> 01:30:31,670
你不會對眼前的患者見死不救吧
1688
01:30:39,660 --> 01:30:42,560
地面的傷患我會負責安排救治
1689
01:31:09,970 --> 01:31:11,400
千葉DMAT到達現場
1690
01:31:11,400 --> 01:31:13,820
埼玉DMAT到達現場
1691
01:31:13,820 --> 01:31:14,980
靜岡到達現場
1692
01:31:14,980 --> 01:31:16,540
我們來自浜松中央醫院
1693
01:31:16,540 --> 01:31:17,620
我們是筑波市消防總部
1694
01:31:18,040 --> 01:31:21,170
來自附近各縣的增援趕到了
1695
01:31:21,170 --> 01:31:22,680
其中有醫療從業者
1696
01:31:26,130 --> 01:31:28,300
這邊有8個床位 現在開始接收傷者
1697
01:31:28,300 --> 01:31:29,120
明白
1698
01:31:29,120 --> 01:31:30,580
這邊也可以接收傷者
1699
01:31:30,580 --> 01:31:31,820
現在開始幫忙搬運傷患
1700
01:31:35,210 --> 01:31:36,130
鴨居隊長
1701
01:31:41,620 --> 01:31:42,760
元町醫生
1702
01:31:42,760 --> 01:31:45,050
準備好便攜式監測儀 血袋和止血劑
1703
01:31:45,850 --> 01:31:48,280
中尾醫生和日吉醫生留在YO1
1704
01:31:48,280 --> 01:31:50,040
做好開顱和血管造影的準備工作
1705
01:31:50,510 --> 01:31:51,480
鴨居隊長
1706
01:31:51,480 --> 01:31:53,850
鴨居隊長 你在說什麼
1707
01:31:55,210 --> 01:31:56,640
我現在進入大樓
1708
01:31:58,770 --> 01:32:01,800
再不快點 就有生命救不回來了
1709
01:32:03,940 --> 01:32:04,910
收到
1710
01:32:06,600 --> 01:32:08,670
鴨居
1711
01:32:08,670 --> 01:32:09,620
戴上頭盔
1712
01:32:09,620 --> 01:32:10,860
喂
1713
01:32:10,860 --> 01:32:12,160
你被開除了
1714
01:32:12,160 --> 01:32:15,920
不論是喜多見還是鴨居 我這就找人換掉他們
1715
01:32:19,080 --> 01:32:20,100
駒場室長
1716
01:32:20,100 --> 01:32:22,030
MER的指揮任務就交給你了
1717
01:32:23,940 --> 01:32:25,080
你要去哪
1718
01:32:27,840 --> 01:32:29,250
去救人
1719
01:32:37,230 --> 01:32:38,360
謝謝您
1720
01:32:38,920 --> 01:32:41,900
是您向周邊各縣請求了支援對吧
1721
01:32:42,960 --> 01:32:45,880
能這麼快取得這麼多的支援
1722
01:32:45,880 --> 01:32:47,760
就算是我也辦不到
1723
01:32:47,760 --> 01:32:48,910
誒
1724
01:32:49,700 --> 01:32:51,050
意思就是在這個國家
1725
01:32:51,050 --> 01:32:54,070
以人命為最優先的政治家還是有的
1726
01:32:55,450 --> 01:32:59,160
官房長官 感謝您的幫助
1727
01:32:59,160 --> 01:33:03,840
你來回活動的事 兩國遲早會知道
1728
01:33:03,840 --> 01:33:06,050
不必擔心
1729
01:33:06,050 --> 01:33:08,810
兩國大臣的那些職權騷擾錄音
1730
01:33:08,810 --> 01:33:11,690
我全部都發給您
1731
01:33:12,900 --> 01:33:14,730
是要讓我來擊潰兩國嗎
1732
01:33:14,730 --> 01:33:17,130
對於遲早要坐上總理之位的您來說
1733
01:33:17,130 --> 01:33:19,340
兩國大臣就是絆腳石
1734
01:33:20,570 --> 01:33:24,210
我永遠追隨強大的人
1735
01:33:25,960 --> 01:33:27,900
錄音 給我發來吧
1736
01:33:27,900 --> 01:33:29,300
明白
1737
01:33:37,900 --> 01:33:39,210
鴨居隊長
1738
01:33:39,210 --> 01:33:40,220
我們來接手
1739
01:33:40,970 --> 01:33:44,160
固定到擔架上 給予15L氧氣輔助呼吸
1740
01:33:44,160 --> 01:33:45,850
全速給予O+型紅血球濃厚液
1741
01:33:45,850 --> 01:33:46,970
明白
1742
01:33:47,800 --> 01:33:49,770
這是備用氧氣 快去吧
1743
01:33:49,770 --> 01:33:51,890
之後就交給我們 我們會負責到底的
1744
01:33:51,890 --> 01:33:53,130
拜託了
1745
01:35:03,700 --> 01:35:05,460
千晶 你還好吧
1746
01:35:07,420 --> 01:35:08,730
傷員呢
1747
01:35:09,140 --> 01:35:11,200
已經由最好的團隊接手了
1748
01:35:11,200 --> 01:35:14,730
開顱清除血腫 骨盆TAE 左大腿動脈修復手術
1749
01:35:14,730 --> 01:35:15,400
現在開始
1750
01:35:15,400 --> 01:35:15,970
針
1751
01:35:15,970 --> 01:35:17,000
針
1752
01:35:18,640 --> 01:35:20,130
我們快走
1753
01:35:43,640 --> 01:35:44,880
千晶
1754
01:35:46,660 --> 01:35:48,180
我去清路
1755
01:36:20,660 --> 01:36:22,410
帶孩子逃出去吧
1756
01:36:26,740 --> 01:36:27,980
千晶
1757
01:36:34,160 --> 01:36:37,380
馬上進行剖腹產
1758
01:36:38,800 --> 01:36:40,740
把孩子取出來
1759
01:36:42,740 --> 01:36:46,140
你帶著孩子的話 一定能逃出去
1760
01:36:49,770 --> 01:36:50,650
這種事 我怎麼能…
1761
01:36:50,650 --> 01:36:52,600
只有這一個辦法了
1762
01:36:55,690 --> 01:36:56,930
不行
1763
01:36:57,890 --> 01:36:59,370
再這樣下去
1764
01:37:00,420 --> 01:37:02,410
一個都活不了
1765
01:37:25,650 --> 01:37:30,100
一定要把孩子救下來
1766
01:37:31,370 --> 01:37:32,900
求求你了
1767
01:37:46,760 --> 01:37:48,300
快
1768
01:38:05,340 --> 01:38:07,520
快啊
1769
01:38:18,890 --> 01:38:20,980
愣著幹什麼
1770
01:38:22,920 --> 01:38:25,360
你可是醫生啊
1771
01:38:43,450 --> 01:38:45,970
我是千晶的丈夫
1772
01:40:23,240 --> 01:40:24,600
你還好嗎
1773
01:40:25,780 --> 01:40:28,060
我是喜多見 現在是39層
1774
01:40:28,060 --> 01:40:31,140
南側無法通行 選擇走北側的緊急逃生通道…
1775
01:40:53,560 --> 01:40:54,620
千晶
1776
01:40:55,290 --> 01:40:57,330
堅持住 千晶
1777
01:40:58,740 --> 01:41:00,520
孩子
1778
01:42:45,860 --> 01:42:47,010
哥哥
1779
01:42:53,160 --> 01:42:54,610
涼香
1780
01:42:58,250 --> 01:43:02,620
哥哥 你還有能救你的伙伴們 不是嗎
1781
01:43:14,300 --> 01:43:15,760
要是見死不救
1782
01:43:15,760 --> 01:43:17,890
我會問心有愧
1783
01:43:17,890 --> 01:43:20,080
我按照喜多見隊長教的來做
1784
01:43:20,080 --> 01:43:21,820
MER並不是無用功
1785
01:43:21,820 --> 01:43:23,140
我們會證明這一點
1786
01:43:24,100 --> 01:43:26,610
他們絕對不會見死不救
1787
01:43:26,610 --> 01:43:29,880
保護手術室裡的患者是麻醉醫生的職責
1788
01:43:29,880 --> 01:43:32,400
能救助生命的並不只有醫生和護士
1789
01:43:32,400 --> 01:43:35,410
人命和命令 究竟哪邊更重要
1790
01:43:35,410 --> 01:43:36,660
要是現在不去
1791
01:43:36,660 --> 01:43:38,180
我會後悔一輩子
1792
01:43:38,180 --> 01:43:39,840
去吧 去救助生命吧
1793
01:43:39,840 --> 01:43:41,170
開什麼玩笑
1794
01:43:41,170 --> 01:43:44,680
拖別人下水 自己卻想一走了之
1795
01:43:44,680 --> 01:43:46,400
你給我回來
1796
01:44:28,010 --> 01:44:30,090
在這裡
1797
01:44:31,260 --> 01:44:33,050
這裡有人
1798
01:44:41,900 --> 01:44:43,660
在這裡
1799
01:44:46,660 --> 01:44:48,660
在這裡
1800
01:44:49,600 --> 01:44:53,120
這裡有人 在這裡
1801
01:44:57,440 --> 01:44:58,930
在這裡
1802
01:44:59,780 --> 01:45:01,440
這裡有人
1803
01:45:04,680 --> 01:45:06,850
這裡有人
1804
01:45:32,160 --> 01:45:33,490
喜多見隊長
1805
01:45:40,410 --> 01:45:42,620
音羽醫生 快救救千晶
1806
01:45:53,380 --> 01:45:55,290
有外傷引起的腹腔內出血
1807
01:45:55,290 --> 01:45:56,520
還有胎盤後血腫
1808
01:45:56,520 --> 01:45:58,380
胎兒已經出現一過性心動過緩
1809
01:46:03,060 --> 01:46:04,740
千晶和孩子就拜託你了
1810
01:46:04,740 --> 01:46:05,850
不用管我 你抓緊時間
1811
01:46:05,850 --> 01:46:08,360
不 我不會漏下任何一個人
1812
01:46:08,940 --> 01:46:12,340
我不想再失去同伴了
1813
01:46:24,330 --> 01:46:26,100
-把障礙物挪開 -收到
1814
01:46:26,100 --> 01:46:27,530
1 2 3
1815
01:46:31,980 --> 01:46:34,040
喜多見隊長
1816
01:46:34,410 --> 01:46:36,020
喜多見隊長
1817
01:46:36,020 --> 01:46:37,570
別靠近火焰
1818
01:46:37,570 --> 01:46:39,860
喜多見隊長 現在開始施救
1819
01:46:39,860 --> 01:46:41,560
-潮見醫生 來這邊 -來了
1820
01:46:41,560 --> 01:46:43,330
給我擔架
1821
01:46:44,560 --> 01:46:45,860
音羽醫生 我數到三 你把他的腿拔出來
1822
01:46:45,860 --> 01:46:48,460
來 1 2 3
1823
01:46:58,860 --> 01:47:00,380
是德丸吧
1824
01:47:00,380 --> 01:47:01,930
也太慢了
1825
01:47:02,450 --> 01:47:05,680
系統依舊不穩定 趁現在趕緊下樓
1826
01:47:05,680 --> 01:47:07,650
-抓緊時間 -明白
1827
01:47:07,650 --> 01:47:09,730
千晶醫生 堅持住
1828
01:47:09,730 --> 01:47:10,820
一定能得救的
1829
01:47:10,820 --> 01:47:12,290
注意血氧飽和度和血壓
1830
01:47:12,290 --> 01:47:13,090
收到
1831
01:47:13,090 --> 01:47:14,760
1 2 3
1832
01:47:15,930 --> 01:47:17,090
就這樣走
1833
01:47:20,770 --> 01:47:23,080
-我們趕快走 -好
1834
01:47:23,320 --> 01:47:24,780
我來帶路 跟緊我
1835
01:47:24,780 --> 01:47:25,890
收到
1836
01:47:29,060 --> 01:47:31,280
患者剛做過開顱手術 請小心看護
1837
01:47:31,280 --> 01:47:32,020
明白
1838
01:47:32,020 --> 01:47:33,520
-插管也請注意一下 -好的
1839
01:47:33,520 --> 01:47:34,600
謝謝
1840
01:47:34,600 --> 01:47:37,220
謝謝 謝謝
1841
01:47:37,220 --> 01:47:38,850
會沒事的
1842
01:47:39,730 --> 01:47:41,940
要是東京MER沒有衝進去救人
1843
01:47:42,520 --> 01:47:44,010
她就…
1844
01:47:45,610 --> 01:47:48,570
我是喜多見 我們很快就要從北側緊急逃生通道出來
1845
01:47:48,570 --> 01:47:51,130
腹部外傷 同時伴有正常位置胎盤早剝
1846
01:47:51,130 --> 01:47:52,700
需要做緊急手術
1847
01:47:52,700 --> 01:47:55,650
我是鴨居 車輛就在正門入口附近
1848
01:47:56,660 --> 01:47:57,930
即將開展緊急開腹和剖腹產
1849
01:47:57,930 --> 01:48:00,420
SL1準備好大量輸血方案
1850
01:48:00,420 --> 01:48:01,600
明白
1851
01:48:02,410 --> 01:48:03,640
即將來到室外
1852
01:48:03,640 --> 01:48:06,120
出口有點窄 小心注意
1853
01:48:10,890 --> 01:48:12,050
YO1
1854
01:48:12,050 --> 01:48:13,080
手術交給你們做
1855
01:48:13,080 --> 01:48:14,690
我們已經做好前期準備工作 抓緊時間
1856
01:48:14,690 --> 01:48:15,770
好
1857
01:48:19,580 --> 01:48:23,180
東京MER更了解患者情況 所以才做出這個決定
1858
01:48:23,180 --> 01:48:26,100
YO1裡有新生兒專用的恆溫箱
1859
01:48:26,100 --> 01:48:28,200
同時可以利用DSA造影開展栓塞手術
1860
01:48:28,200 --> 01:48:29,330
都可以使用
1861
01:48:29,330 --> 01:48:31,120
醫療機器的配置和TO1一樣
1862
01:48:31,120 --> 01:48:33,500
右內頸靜脈用靜脈通路來保證路徑
1863
01:48:33,500 --> 01:48:34,220
拜託了
1864
01:48:34,220 --> 01:48:36,170
比奈醫生 從頸部到腹股溝 全部消毒
1865
01:48:36,170 --> 01:48:37,740
以防萬一 麻煩小敏準備到開胸器具
1866
01:48:37,740 --> 01:48:38,280
收到
1867
01:48:38,280 --> 01:48:39,680
主動脈阻斷球囊也有
1868
01:48:39,680 --> 01:48:41,160
電力設備也已經做好準備了
1869
01:48:41,160 --> 01:48:43,170
橫浜MER做好了萬全的準備工作
1870
01:48:43,170 --> 01:48:44,400
YO1開門
1871
01:48:46,040 --> 01:48:48,220
腹股溝右側動靜脈穿刺已完成
1872
01:48:48,220 --> 01:48:49,690
已做好急速輸液準備
1873
01:48:49,690 --> 01:48:51,720
針對腹腔內出血以及正常位置胎盤早剝
1874
01:48:51,720 --> 01:48:53,500
現在進行緊急開腹止血手術以及剖腹產
1875
01:48:53,500 --> 01:48:54,650
-給我手術刀 -手術刀
1876
01:48:54,650 --> 01:48:55,960
-現在切開 -請
1877
01:48:57,520 --> 01:48:58,920
-牽開器 -我來拿
1878
01:49:00,370 --> 01:49:02,610
-潮見醫生 你這邊吸血 -好的
1879
01:49:04,050 --> 01:49:05,300
-現在打開子宮 -手術刀
1880
01:49:07,450 --> 01:49:08,650
-止血鉗 -給
1881
01:49:09,060 --> 01:49:10,240
-現在打開 -好
1882
01:49:12,400 --> 01:49:13,640
已人工破膜
1883
01:49:13,640 --> 01:49:15,080
-現在將新生兒取出 -我來輔助
1884
01:49:23,660 --> 01:49:25,620
-新生兒出來了 -止血鉗和手術剪
1885
01:49:25,620 --> 01:49:27,720
有紫紺 快送去恆溫箱
1886
01:49:27,720 --> 01:49:29,570
-已經做好準備 -我來
1887
01:49:31,170 --> 01:49:33,900
母體血壓降至82/54
1888
01:49:33,900 --> 01:49:35,680
-給我紗布 -現在查找出血點
1889
01:49:35,680 --> 01:49:36,680
現在撤出器械
1890
01:49:36,680 --> 01:49:38,200
-再給我一塊紗布 -好的
1891
01:49:44,930 --> 01:49:46,570
-再來一塊 -好的
1892
01:49:50,370 --> 01:49:52,600
新生兒正處於心搏60的假死狀態
1893
01:49:52,610 --> 01:49:53,970
比奈醫生 請去搶救新生兒
1894
01:49:53,970 --> 01:49:55,060
-收到 -我來輔助
1895
01:49:55,060 --> 01:49:56,090
拜託你了
1896
01:49:56,090 --> 01:49:57,810
-現在進行心肺復甦 -好的
1897
01:49:57,810 --> 01:49:59,400
1 2 3
1898
01:50:00,120 --> 01:50:01,460
1 2 3
1899
01:50:01,980 --> 01:50:04,410
子宮及右後腹膜大量出血
1900
01:50:04,410 --> 01:50:07,840
血壓降至64 舒張壓已檢測不到
1901
01:50:07,840 --> 01:50:09,970
冬木醫生 從靜脈通路進行大量輸血
1902
01:50:09,970 --> 01:50:11,460
收到 現在開始輸血
1903
01:50:11,460 --> 01:50:12,560
現在進行Cattell-Braasch手法
1904
01:50:12,560 --> 01:50:15,210
音羽醫生 子宮縫合和左後腹膜確認就交給你了
1905
01:50:15,210 --> 01:50:16,540
-潮見醫生 你來協助 -好的
1906
01:50:16,540 --> 01:50:17,960
-小敏 1號縫合線 -給
1907
01:50:20,690 --> 01:50:21,770
右後腹膜
1908
01:50:21,770 --> 01:50:23,770
已確認髂總動靜脈分支存在損傷
1909
01:50:23,770 --> 01:50:24,520
現在進行縫合止血
1910
01:50:24,520 --> 01:50:26,120
-給我2-0 -2-0
1911
01:50:27,220 --> 01:50:28,770
已經測不到脈搏了
1912
01:50:28,770 --> 01:50:30,530
心臟停跳 無脈性電活動
1913
01:50:32,060 --> 01:50:33,450
-給腎上腺素 -收到
1914
01:50:33,450 --> 01:50:35,780
-小敏 填塞紗布進行壓迫止血 -收到
1915
01:50:35,780 --> 01:50:38,130
潮見醫生 我現在下主動脈阻斷球囊
1916
01:50:38,130 --> 01:50:39,660
-請插入導絲 -收到
1917
01:50:39,660 --> 01:50:42,970
-德丸 SL1加溫到40度準備壓入 -收到
1918
01:50:42,970 --> 01:50:45,260
冬木醫生 止血後通過大量輸血進行復甦
1919
01:50:45,260 --> 01:50:46,130
收到
1920
01:50:46,130 --> 01:50:47,300
千晶
1921
01:50:47,770 --> 01:50:50,360
千晶 能聽到我說話嗎 千晶
1922
01:50:51,160 --> 01:50:52,540
千晶 能聽得到嗎
1923
01:50:52,540 --> 01:50:53,580
導絲已插入
1924
01:50:53,580 --> 01:50:54,980
-來代替我進行心肺復甦 -好
1925
01:51:00,140 --> 01:51:00,970
完成阻斷
1926
01:51:00,970 --> 01:51:01,840
縫合止血完成
1927
01:51:01,840 --> 01:51:03,180
紗布填塞止血完成
1928
01:51:03,180 --> 01:51:04,570
檢測脈搏
1929
01:51:06,770 --> 01:51:08,330
出現室顫
1930
01:51:08,330 --> 01:51:09,260
DC設置成150除顫
1931
01:51:09,260 --> 01:51:09,970
-換我來 -好的
1932
01:51:09,970 --> 01:51:11,980
好的 DC設置成150除顫
1933
01:51:11,980 --> 01:51:13,740
現在開始除顫 離開一點
1934
01:51:16,100 --> 01:51:17,010
持續室顫
1935
01:51:17,010 --> 01:51:18,420
冬木醫生 繼續給腎上腺素
1936
01:51:18,420 --> 01:51:19,600
收到
1937
01:51:20,530 --> 01:51:22,280
-給好了 -檢測脈搏
1938
01:51:23,650 --> 01:51:24,620
脈搏還是沒有恢復
1939
01:51:24,620 --> 01:51:25,930
DC設置成200再次除顫
1940
01:51:25,930 --> 01:51:29,010
DC設置成200 開始除顫
1941
01:51:33,650 --> 01:51:35,520
-沒有起伏 -繼續輸血
1942
01:51:35,520 --> 01:51:36,920
用血泵大量輸血
1943
01:51:36,920 --> 01:51:38,250
SL1這裡也繼續輸血
1944
01:51:38,250 --> 01:51:40,440
-追加的血袋 -收到
1945
01:51:41,650 --> 01:51:44,050
千晶 千晶
1946
01:51:45,490 --> 01:51:46,520
千晶
1947
01:51:47,040 --> 01:51:48,440
千晶
1948
01:51:49,700 --> 01:51:51,690
千晶 能聽到嗎
1949
01:51:51,690 --> 01:51:53,100
千晶
1950
01:51:54,000 --> 01:51:55,120
檢測脈搏
1951
01:51:59,410 --> 01:52:00,860
沒有恢復
1952
01:52:06,880 --> 01:52:08,920
涼香 涼香
1953
01:52:08,920 --> 01:52:10,140
快醒來
1954
01:52:10,930 --> 01:52:12,640
不是要永遠在身邊嗎
1955
01:52:13,370 --> 01:52:16,460
喂 求求你了
1956
01:52:16,460 --> 01:52:19,370
哥哥要是沒有涼香 就什麼都做不了
1957
01:52:20,620 --> 01:52:22,610
DC和胺碘酮還沒到嗎
1958
01:52:22,610 --> 01:52:23,860
快啊
1959
01:52:23,860 --> 01:52:25,440
快一點啊
1960
01:52:26,420 --> 01:52:28,860
停手吧
1961
01:53:35,290 --> 01:53:37,960
患者正處於因大量出血引起的心跳停搏狀態
1962
01:53:37,960 --> 01:53:39,400
現在利用VA-ECMO的體外循環
1963
01:53:39,400 --> 01:53:41,570
轉成損傷控制手術吧
1964
01:53:46,120 --> 01:53:47,780
從腹股溝探入
1965
01:53:47,780 --> 01:53:49,560
靜脈穿刺換成脫血管
1966
01:53:49,560 --> 01:53:51,020
重新再做一次動脈穿刺
1967
01:53:51,020 --> 01:53:53,360
請做好插入導絲的準備
1968
01:53:54,570 --> 01:53:56,640
已經控制好了出血
1969
01:53:57,260 --> 01:53:58,730
如果是我們的話
1970
01:53:58,730 --> 01:54:00,050
能把她救回來
1971
01:54:04,090 --> 01:54:05,360
我來做動脈穿刺
1972
01:54:05,360 --> 01:54:06,290
我來做心肺復甦
1973
01:54:06,290 --> 01:54:07,320
-拜託了 -好的
1974
01:54:07,320 --> 01:54:09,930
重新塞紗布 我來鋪切口保護膜
1975
01:54:09,930 --> 01:54:11,260
腎上腺素已注入
1976
01:54:11,260 --> 01:54:12,960
SL1也在持續輸血
1977
01:54:12,960 --> 01:54:14,850
我來負責VA-ECMO
1978
01:54:14,850 --> 01:54:16,460
DSA造影的準備也交給你了
1979
01:54:16,460 --> 01:54:17,060
收到
1980
01:54:17,060 --> 01:54:18,340
導絲已插入
1981
01:54:23,180 --> 01:54:24,580
加油
1982
01:54:25,730 --> 01:54:27,060
加油
1983
01:54:27,060 --> 01:54:28,290
加油
1984
01:54:28,920 --> 01:54:30,850
媽媽也在努力哦
1985
01:54:32,060 --> 01:54:33,880
脫血管已連接 我來做心肺復甦
1986
01:54:33,880 --> 01:54:34,970
好的
1987
01:54:36,220 --> 01:54:37,400
千晶
1988
01:54:38,020 --> 01:54:40,360
千晶 大家都在這裡哦
1989
01:54:41,000 --> 01:54:42,140
檢測脈搏
1990
01:54:43,380 --> 01:54:44,410
還是沒有恢復
1991
01:54:44,410 --> 01:54:46,660
-冬木醫生 繼續注入腎上腺素 -收到
1992
01:54:46,850 --> 01:54:48,400
加油 千晶
1993
01:54:49,660 --> 01:54:50,930
千晶
1994
01:54:51,490 --> 01:54:52,800
加油
1995
01:54:52,800 --> 01:54:54,660
加油啊 千晶
1996
01:55:12,840 --> 01:55:14,770
新生兒心肺已復甦
1997
01:55:17,210 --> 01:55:19,840
千晶 孩子在等你哦
1998
01:55:21,060 --> 01:55:22,420
能聽到嗎
1999
01:55:24,080 --> 01:55:25,970
我們的孩子
2000
01:55:26,490 --> 01:55:28,960
在等媽媽回來呢
2001
01:55:55,490 --> 01:55:57,000
有波形了
2002
01:56:00,240 --> 01:56:01,900
心跳恢復
2003
01:56:09,020 --> 01:56:10,960
血壓升至70
2004
01:56:12,170 --> 01:56:14,120
還在繼續上升
2005
01:56:38,500 --> 01:56:40,610
後續就交給我們
2006
01:56:49,450 --> 01:56:50,940
喜多見隊長
2007
01:56:52,720 --> 01:56:54,240
是個男孩子
2008
01:56:55,720 --> 01:56:58,050
鼻子很像千晶醫生
2009
01:56:58,050 --> 01:57:01,320
喜多見隊長 恭喜
2010
01:57:32,420 --> 01:57:35,370
德丸 ECMO設置成3.5L
2011
01:57:35,370 --> 01:57:37,850
固定插管 準備搬運
2012
01:57:38,050 --> 01:57:38,980
收到
2013
01:57:38,980 --> 01:57:40,480
比奈醫生和夏梅
2014
01:57:40,480 --> 01:57:42,740
保溫的同時 請注意阿普加評分
2015
01:57:42,740 --> 01:57:43,940
收到
2016
01:57:44,120 --> 01:57:46,060
-小敏 2-0縫合線 -給
2017
01:58:00,930 --> 01:58:03,160
太好了
2018
01:58:03,170 --> 01:58:04,300
太好了
2019
01:58:23,570 --> 01:58:26,610
兩國大臣 已經備好車了
2020
01:58:29,980 --> 01:58:31,650
這邊似乎不太需要您
2021
01:58:47,090 --> 01:58:49,450
傷者已經全部運送完畢
2022
01:58:49,450 --> 01:58:50,920
本次出動
2023
01:58:50,920 --> 01:58:54,560
救治輕傷者133人 重傷者40人
2024
01:58:54,560 --> 01:58:55,970
死亡人數為
2025
01:58:58,880 --> 01:59:00,170
0
2026
01:59:09,980 --> 01:59:11,560
辛苦了
2027
01:59:24,860 --> 01:59:26,530
太好啦
2028
01:59:31,000 --> 01:59:32,680
火已確認撲滅
2029
01:59:32,680 --> 01:59:35,410
那麼請各位在今晚把情況整理好
2030
01:59:35,410 --> 01:59:37,600
辛苦了
2031
01:59:43,940 --> 01:59:46,890
初次出動 辛苦了
2032
01:59:51,600 --> 01:59:56,820
對你來說 喜多見涼香小姐也是最重要的人嗎
2033
02:00:11,120 --> 02:00:12,760
音羽統括官
2034
02:00:14,620 --> 02:00:18,680
今後我會向喜多見隊長學習
2035
02:00:18,680 --> 02:00:19,970
如有必要
2036
02:00:19,970 --> 02:00:22,500
願意奔赴危險之地
2037
02:00:27,420 --> 02:00:28,980
饒了我吧
2038
02:00:30,200 --> 02:00:32,540
頭痛份子有一個就夠了
2039
02:00:50,880 --> 02:00:52,340
真讓人驚訝
2040
02:00:52,720 --> 02:00:54,450
我竟然會珍藏至今
2041
02:01:20,080 --> 02:01:22,240
你有新的家人誕生了哦
2042
02:01:25,770 --> 02:01:27,160
恭喜你
2043
02:01:54,560 --> 02:01:55,970
痛嗎
2044
02:02:01,220 --> 02:02:02,700
孩子呢
2045
02:02:39,180 --> 02:02:41,050
多虧了你
2046
02:02:46,740 --> 02:02:48,730
多虧了大家才是
2047
02:03:47,500 --> 02:03:49,380
謝謝
2048
02:03:54,080 --> 02:03:56,180
恭喜
2049
02:04:00,420 --> 02:04:01,660
謝謝
2050
02:04:19,800 --> 02:04:26,420
曾憧憬過的 曾幾何時的Hero們
2051
02:04:26,800 --> 02:04:32,560
如果看到現在的地球會有怎樣的感想呢
2052
02:04:32,890 --> 02:04:39,440
至少一定不會像昨天的我那般
2053
02:04:39,930 --> 02:04:45,370
假裝沒有看見的樣子吧
2054
02:04:47,340 --> 02:04:50,480
哪怕無法拯救世界
2055
02:04:50,730 --> 02:04:53,290
可以把身旁一人
2056
02:04:53,290 --> 02:04:58,010
緊緊擁抱的手 我這裡就有
2057
02:04:59,070 --> 02:05:01,560
好了 該出發了
2058
02:05:02,260 --> 02:05:05,640
去迎接變強了一點的我
2059
02:05:05,640 --> 02:05:08,090
不會再轉移目光
2060
02:05:08,890 --> 02:05:10,650
不會再感到恐懼
2061
02:05:10,660 --> 02:05:14,800
因為願望就在此處
2062
02:05:15,500 --> 02:05:18,780
我會守護到底 無論明天發生什麼
2063
02:05:18,780 --> 02:05:21,230
因為我要成為
2064
02:05:22,040 --> 02:05:26,180
僅屬於你的唯一的Hero
2065
02:05:26,200 --> 02:05:31,170
開始奏響的Symphony
2066
02:05:32,700 --> 02:05:41,400
我們的故事 從此處開始
2067
02:05:41,740 --> 02:05:46,220
我沒有以往憧憬的Hero的腰帶
2068
02:05:46,250 --> 02:05:48,970
也沒有會變大的法術
2069
02:05:49,060 --> 02:05:54,570
甚至沒有魔法杖 這樣的我也可以嗎
2070
02:05:55,020 --> 02:06:00,850
就算如此 與你一同向未來祈禱的思念
2071
02:06:00,940 --> 02:06:07,980
我發誓絕不會輸給任何的Hero
2072
02:06:09,730 --> 02:06:13,160
雖然與理想的身姿
2073
02:06:13,310 --> 02:06:15,630
相差甚遠
2074
02:06:15,630 --> 02:06:20,440
我有著屬於我的做法
2075
02:06:21,280 --> 02:06:23,980
不要猶豫地前行吧
2076
02:06:24,610 --> 02:06:27,840
去迎接光芒四射的未來
2077
02:06:27,890 --> 02:06:30,570
不會再逃離出來
2078
02:06:31,210 --> 02:06:33,210
也不會再糊弄過去
2079
02:06:33,210 --> 02:06:37,130
因為你就在我身旁
2080
02:06:37,790 --> 02:06:41,010
哪怕全世界都說不可能
2081
02:06:41,010 --> 02:06:43,700
我也會去嘗試
2082
02:06:44,380 --> 02:06:48,530
我要成為我自己的Hero
2083
02:06:48,530 --> 02:06:51,960
I promise you always
2084
02:07:02,420 --> 02:07:05,720
聽天由命也是命運
2085
02:07:05,720 --> 02:07:08,420
但如果那裡存有希望的話
2086
02:07:08,420 --> 02:07:12,900
向那希望賭上一把也是命運呢
2087
02:07:14,240 --> 02:07:16,570
該出發了
2088
02:07:17,200 --> 02:07:20,530
去迎接變強了一點的我
2089
02:07:20,530 --> 02:07:23,200
不會再轉移目光
2090
02:07:23,720 --> 02:07:25,730
不會再感到恐懼
2091
02:07:25,730 --> 02:07:29,720
因為願望就在此處
2092
02:07:29,980 --> 02:07:33,720
我會守護到底 無論明天發生什麼
2093
02:07:33,720 --> 02:07:36,240
因為我要成為
2094
02:07:36,600 --> 02:07:41,120
僅屬於你的唯一的Hero
2095
02:07:41,120 --> 02:07:46,320
開始奏響的Symphony
2096
02:07:47,720 --> 02:07:56,460
我們的故事 從此處開始138109