All language subtitles for The.Veil.2024.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,997 --> 00:00:13,342 I need a day in London. 2 00:00:13,367 --> 00:00:14,811 Then I'll get a flight to Istanbul. 3 00:00:15,014 --> 00:00:17,015 I would like my name to be Imogen. 4 00:00:18,148 --> 00:00:20,159 Why is there a military uniform inside the camp? 5 00:00:20,184 --> 00:00:21,645 GUY: That soldier's there for the protection 6 00:00:21,670 --> 00:00:22,548 of a French woman. 7 00:00:22,573 --> 00:00:24,750 Well, She says her name's Adilah El Idrissi. 8 00:00:24,775 --> 00:00:26,453 One of the Yazidis recognised her from Raqqah. 9 00:00:26,478 --> 00:00:28,056 (SCREAMING IN ARABIC) 10 00:00:28,081 --> 00:00:29,210 GUY: (IN ENGLISH) If that woman's who 11 00:00:29,235 --> 00:00:31,242 they say she is, she's a murdering bitch. 12 00:00:31,267 --> 00:00:33,979 Women, children and babies. 13 00:00:34,004 --> 00:00:36,849 (IMOGEN SPEAKING FRENCH) 14 00:00:38,607 --> 00:00:40,041 (SPEAKING FRENCH) 15 00:00:40,066 --> 00:00:41,468 ADILAH: (IN ENGLISH) They hate me. 16 00:00:41,493 --> 00:00:42,971 Do you deserve to be hated? 17 00:00:42,996 --> 00:00:44,830 (SCREAMING IN ARABIC) 18 00:00:47,351 --> 00:00:48,395 IMOGEN: (IN ENGLISH) Run! 19 00:00:48,420 --> 00:00:50,454 (MAGRITTE IN FRENCH) 20 00:01:06,308 --> 00:01:07,219 MAX: (IN ENGLISH) Max Peterson. 21 00:01:07,244 --> 00:01:09,489 - Welcome to France. - Yeah, I hate France. 22 00:01:09,514 --> 00:01:12,559 Why are the DGSC allowing the Genie of Raqqah 23 00:01:12,584 --> 00:01:14,265 to roam free and unrestricted 24 00:01:14,290 --> 00:01:16,593 across the territory of a NATO ally, 25 00:01:16,618 --> 00:01:19,437 with only your girlfriend for company? 26 00:01:19,462 --> 00:01:21,707 How does a mother leave her daughter behind? 27 00:01:21,732 --> 00:01:23,343 Do you have children? 28 00:01:23,478 --> 00:01:24,789 No. 29 00:01:24,814 --> 00:01:27,960 Explain to me why the beautiful daughter 30 00:01:27,985 --> 00:01:29,596 of intellectuals and communists, 31 00:01:29,621 --> 00:01:32,633 would join that ugly, brutal circus. 32 00:01:32,658 --> 00:01:35,126 I would like to live long enough to find out why. 33 00:01:36,183 --> 00:01:37,451 IMOGEN: You should know that I have 34 00:01:37,476 --> 00:01:40,478 absolutely zero idea what comes next. 35 00:01:45,066 --> 00:01:48,035 (CHILDREN LAUGHING) 36 00:01:50,437 --> 00:01:53,774 (CHILDREN LAUGHING) 37 00:01:58,345 --> 00:02:01,281 (HELICOPTER THRUMMING) 38 00:02:14,160 --> 00:02:17,297 (PA SYSTEM PLAYING IN OTHER LANGUAGE) 39 00:02:19,478 --> 00:02:21,757 (IN ENGLISH) Hey, what's happening here? 40 00:02:21,782 --> 00:02:23,292 We're only interested in one woman 41 00:02:23,317 --> 00:02:25,195 who was at this camp until yesterday. 42 00:02:25,220 --> 00:02:28,281 A woman who called herself Adilah El Idrissi. 43 00:02:34,453 --> 00:02:35,830 GUY: What exactly is it you're looking for? 44 00:02:35,855 --> 00:02:37,733 JOHNSON: Is this the tent she was held in isolation? 45 00:02:37,758 --> 00:02:39,600 - GUY: It certainly is. - JOHNSON: How long was she 46 00:02:39,625 --> 00:02:41,837 - inside this tent? - GUY: One night. 47 00:02:41,862 --> 00:02:43,136 There was a fight. 48 00:02:43,161 --> 00:02:45,937 Some of the women recognised her from Raqqah. 49 00:02:45,962 --> 00:02:49,441 Said she was an ISIS commander. She was stabbed. 50 00:02:49,466 --> 00:02:52,546 Okay, target received blood cuts in this environment. 51 00:02:52,571 --> 00:02:54,772 Seal it off and put everything into bags. 52 00:03:04,496 --> 00:03:06,975 (GIRL SPEAKING OTHER LANGUAGE) 53 00:03:07,179 --> 00:03:08,780 (WOMAN SPEAKING OTHER LANGUAGE) 54 00:03:26,533 --> 00:03:27,744 (DOORBELL RINGS) 55 00:03:27,769 --> 00:03:30,404 (ALL SPEAKING FRENCH) 56 00:03:57,778 --> 00:03:59,210 (YASMINA SCREAMING) 57 00:03:59,235 --> 00:04:00,746 (NOOR SHOUTING) 58 00:04:00,771 --> 00:04:02,015 Yasmina! 59 00:04:02,125 --> 00:04:03,510 (TIRES SCREECHING) 60 00:04:09,849 --> 00:04:11,126 NOOR: Yasmina! 61 00:04:11,151 --> 00:04:12,185 (SOBBING) 62 00:04:12,623 --> 00:04:13,791 (IN FRENCH) 63 00:04:20,808 --> 00:04:22,142 (NOOR SOBBING) 64 00:04:29,175 --> 00:04:30,468 (IN FRENCH) 65 00:04:31,743 --> 00:04:32,810 NOOR: Yasmina! 66 00:04:32,835 --> 00:04:34,436 (NOOR SOBBING) 67 00:04:40,198 --> 00:04:43,668 (BOTH SPEAKING FRENCH) 68 00:05:01,895 --> 00:05:04,043 [Imogen's father, distorted] And now, my darling Violet, 69 00:05:04,068 --> 00:05:05,846 it's time for today 70 00:05:05,871 --> 00:05:08,240 to say goodbye to the land of Illyria. 71 00:05:09,663 --> 00:05:11,131 Silly girl. 72 00:05:16,985 --> 00:05:18,686 (CELL PHONE VIBRATING) 73 00:05:40,941 --> 00:05:42,810 (SHEEP BLEATING) 74 00:05:54,256 --> 00:05:55,323 (YAWNING LOUDLY) 75 00:06:01,461 --> 00:06:02,462 Good. 76 00:06:09,965 --> 00:06:12,377 ADILAH: I can't believe you're still mad at me. 77 00:06:12,402 --> 00:06:13,580 Yes, I am. 78 00:06:14,094 --> 00:06:16,272 ADILAH: Because of something so stupid. 79 00:06:19,463 --> 00:06:20,608 I need my injection. 80 00:06:20,633 --> 00:06:22,813 Oh, you've seen me do it so many times, 81 00:06:22,838 --> 00:06:24,407 it's really very simple. 82 00:06:24,432 --> 00:06:27,387 Okay, I will do it myself. 83 00:06:27,412 --> 00:06:28,980 No, I'll do it. 84 00:06:30,094 --> 00:06:32,239 - (DOOR CLOSING) - No, no, as you said, 85 00:06:32,264 --> 00:06:33,908 it's really very simple. 86 00:06:33,933 --> 00:06:36,345 IMOGEN: Please don't do it just to prove a fucking point. 87 00:06:36,370 --> 00:06:40,050 - Give it to me. Give it to me. - No. 88 00:06:40,075 --> 00:06:43,110 - Give it to me. - No. 89 00:06:46,306 --> 00:06:47,940 You're a fucking child! 90 00:06:48,315 --> 00:06:50,384 Let go. Let go, let go. 91 00:06:54,323 --> 00:06:56,268 You just like hurting me, don't you? 92 00:06:56,293 --> 00:06:58,204 As a matter of fact, I do. Yes. 93 00:06:58,229 --> 00:06:59,330 Ai! 94 00:07:02,170 --> 00:07:05,973 - Show me your wound. - No. You're not a doctor. 95 00:07:08,729 --> 00:07:10,263 (ADILAH CHUCKLES) 96 00:07:12,971 --> 00:07:14,116 (DOOR CLOSES) 97 00:07:14,141 --> 00:07:16,642 (PHONE RINGING) 98 00:07:19,470 --> 00:07:21,505 (SPEAKING FRENCH) 99 00:07:38,206 --> 00:07:40,852 You know, when we get back on the road, you can drive. 100 00:07:40,877 --> 00:07:43,045 There's no traffic, even you can't kill us. 101 00:08:03,450 --> 00:08:04,718 (SIGHS) 102 00:08:22,114 --> 00:08:23,449 (SPEAKING FRENCH) 103 00:08:33,255 --> 00:08:34,333 IMOGEN: I couldn't pee, 104 00:08:34,358 --> 00:08:36,059 the fucking shepherd is still up there. 105 00:08:38,954 --> 00:08:40,754 Fuck, this is horrible! 106 00:08:41,967 --> 00:08:45,437 So, you regret deciding to help me? 107 00:08:48,070 --> 00:08:51,150 How can anyone disapprove of belly dancing? 108 00:08:51,175 --> 00:08:53,787 How can you care so much about my opinion of belly dancing? 109 00:08:53,812 --> 00:08:56,190 I don't care so much. 110 00:08:56,215 --> 00:08:58,784 And I don't regret deciding to help you. 111 00:09:01,487 --> 00:09:05,134 Out of gratitude, or admiration, or something, 112 00:09:05,159 --> 00:09:07,404 at least you could just agree with me about the stupid 113 00:09:07,429 --> 00:09:09,273 little things that I have a strong opinion about. 114 00:09:09,298 --> 00:09:13,011 Okay. For my sanity, you are right about everything 115 00:09:13,036 --> 00:09:15,081 - until we reach Istanbul. - Until we reach Paris. 116 00:09:15,106 --> 00:09:16,950 No, until we reach the French border, 117 00:09:16,975 --> 00:09:18,920 you are absolutely right about everything 118 00:09:18,945 --> 00:09:20,876 until we cross the French border. 119 00:09:20,901 --> 00:09:21,868 Fine! 120 00:09:30,270 --> 00:09:33,344 IMOGEN: The belly dance was originally a sacred ritual 121 00:09:33,369 --> 00:09:37,282 performed by women for women and celebrated childbirth. 122 00:09:37,307 --> 00:09:39,719 And prepared the woman for the birth process. 123 00:09:39,744 --> 00:09:42,313 I didn't say I disapproved. I said it's another. 124 00:09:42,338 --> 00:09:45,517 Western corruption of Eastern traditions. 125 00:09:45,542 --> 00:09:49,389 - I actually took classes. - Please, you shut up about it. 126 00:09:49,414 --> 00:09:54,995 Adilah, when were you radicalised? 127 00:09:55,020 --> 00:09:56,766 Did you say that word? 128 00:09:57,102 --> 00:10:00,235 How much do you really know about religion at all? 129 00:10:00,260 --> 00:10:01,357 Because when I was in Syria, 130 00:10:01,382 --> 00:10:03,194 I found out a lot of radicalised Europeans... 131 00:10:03,219 --> 00:10:04,429 - That word again. - They didn't have much 132 00:10:04,454 --> 00:10:05,664 knowledge of religion. 133 00:10:05,689 --> 00:10:08,168 And you're not religious because your family were communists. 134 00:10:08,193 --> 00:10:09,904 Only my grandfather. 135 00:10:09,929 --> 00:10:13,075 Some women went to Syria to find a husband. Was it a man? 136 00:10:13,100 --> 00:10:14,878 No, it was not a man. (SIGHS) 137 00:10:14,903 --> 00:10:17,615 Everyone always thinks that, but they're wrong. 138 00:10:17,640 --> 00:10:20,452 It's the older women that recruit the girls. 139 00:10:20,477 --> 00:10:23,490 And they know what to say. 140 00:10:23,515 --> 00:10:27,027 The woman who took me in told me that I could have 141 00:10:27,052 --> 00:10:29,164 a more pure life with God, 142 00:10:29,363 --> 00:10:31,464 away from the corruption of the West. 143 00:10:33,113 --> 00:10:36,201 For the first time I felt like my life had meaning, 144 00:10:36,637 --> 00:10:38,305 and a purpose. 145 00:10:40,904 --> 00:10:42,972 You look all right driving a car. Normal. 146 00:10:43,464 --> 00:10:45,008 Thank you. 147 00:10:45,033 --> 00:10:46,868 But you're not. Because you're a murderer. 148 00:10:51,110 --> 00:10:54,123 When you are joking, can you raise your hand or something? 149 00:10:54,148 --> 00:10:58,061 All I did was shake my belly and my arse around 150 00:10:58,086 --> 00:10:59,397 to help me give birth. 151 00:10:59,422 --> 00:11:01,804 But the murderer disapproves of that. 152 00:11:01,829 --> 00:11:04,130 Please don't call me a murderer. 153 00:11:06,559 --> 00:11:08,935 I'm right about everything until the French border. 154 00:11:08,960 --> 00:11:10,804 You are like the bullies at school. 155 00:11:10,829 --> 00:11:12,340 Hiding behind jokes. 156 00:11:12,365 --> 00:11:15,111 You know, I can't go to the theatre 157 00:11:15,136 --> 00:11:17,381 because when the actors come on stage, 158 00:11:17,406 --> 00:11:21,119 I have this terrible desire to stand up and shout "Fuck!" 159 00:11:21,144 --> 00:11:24,390 In situations like this, for no reason at all 160 00:11:24,415 --> 00:11:27,519 I say the worst possible thing I can say. 161 00:11:29,556 --> 00:11:31,894 You said you don't have children. 162 00:11:31,919 --> 00:11:35,065 I don't. Can we please overtake this fucking truck? 163 00:11:35,090 --> 00:11:36,396 I need a cigarette. 164 00:11:38,432 --> 00:11:39,733 (ADILAH SIGHS) 165 00:11:43,170 --> 00:11:46,716 - (HONKING) - (TIRES SCREECHING) 166 00:11:46,740 --> 00:11:48,518 (TRUCK HORN HONKING) 167 00:11:48,542 --> 00:11:50,310 (IMOGEN GIGGLES) 168 00:11:57,056 --> 00:11:58,133 IMOGEN: Hey? 169 00:11:58,158 --> 00:11:59,993 ADILAH: Do you think I'm funny now? 170 00:12:00,423 --> 00:12:03,069 (IMOGEN GIGGLING) 171 00:12:03,111 --> 00:12:04,800 ADILAH: You told me to fucking do it! 172 00:12:04,825 --> 00:12:06,359 Are you going to fight me? 173 00:12:06,472 --> 00:12:08,808 (IMOGEN LAUGHS) 174 00:12:10,977 --> 00:12:12,878 I think I've opened a stitch. 175 00:12:15,056 --> 00:12:16,901 I don't mean to laugh at you. 176 00:12:20,148 --> 00:12:21,192 (ADILAH SIGHS) 177 00:12:21,217 --> 00:12:22,964 You scared the shit out of me. 178 00:12:36,290 --> 00:12:38,191 (IMOGEN SIGHS) 179 00:12:52,972 --> 00:12:56,376 That is the number of a friend of mine in Paris. 180 00:12:58,741 --> 00:13:04,156 He's a doctor. We met at a camp together, in Lebanon. 181 00:13:04,181 --> 00:13:07,150 He calls just to make sure I'm okay. 182 00:13:10,170 --> 00:13:11,971 I think he might be in love with me. 183 00:13:14,127 --> 00:13:15,595 At least I hope he is. 184 00:13:17,689 --> 00:13:19,961 If you ever need a pen or a piece of paper 185 00:13:19,986 --> 00:13:22,383 or just want to use the phone, just ask. 186 00:13:24,705 --> 00:13:26,239 Yeah. 187 00:14:09,283 --> 00:14:12,085 - (BOAT HORN) - (CROWD CHATTERING) 188 00:14:21,328 --> 00:14:25,232 (CELL PHONE VIBRATING) 189 00:14:33,507 --> 00:14:36,509 - (SIREN BLARES) - (CARS HONKING) 190 00:14:40,847 --> 00:14:42,582 IMOGEN: (WHISPERS) Fuck. 191 00:14:44,551 --> 00:14:46,353 (CELL PHONE VIBRATES) 192 00:14:48,155 --> 00:14:50,367 (CELL PHONE DINGS) 193 00:14:50,391 --> 00:14:53,069 - This guy's in love with you. - Damn! 194 00:14:53,093 --> 00:14:55,128 Means I shall have to kill him. 195 00:14:59,733 --> 00:15:02,479 I think they're looking for someone in particular. 196 00:15:02,503 --> 00:15:05,555 I'm sick of this car. Shall we walk? 197 00:15:54,388 --> 00:15:56,323 (CELL PHONE VIBRATING) 198 00:16:05,532 --> 00:16:06,600 (BEEP) 199 00:16:19,246 --> 00:16:20,380 (YELLS) Shit! 200 00:16:32,559 --> 00:16:35,328 (VENDORS YELLING) 201 00:16:48,375 --> 00:16:49,386 - IMOGEN: This way! - Why? 202 00:16:49,410 --> 00:16:50,477 Because I said so! 203 00:16:54,414 --> 00:16:55,458 (GRUNTS) 204 00:16:55,482 --> 00:16:56,583 (CRASHING) 205 00:17:00,787 --> 00:17:02,476 There. There. Hide. 206 00:17:16,103 --> 00:17:18,081 (MAN GRUNTING) 207 00:17:18,105 --> 00:17:20,383 (BOTH GRUNTING) 208 00:17:20,407 --> 00:17:22,209 (IMOGEN YELPING) 209 00:17:24,511 --> 00:17:26,323 - Where is she? - Piss off! (GRUNTS) 210 00:17:26,347 --> 00:17:27,581 (GRUNTING) 211 00:17:29,182 --> 00:17:30,727 (IMOGEN YELPS AND GROANS) 212 00:17:30,751 --> 00:17:32,452 - Where is she? - ADILAH: Here. 213 00:17:34,121 --> 00:17:36,066 (MAN GROANS AND THUDS) 214 00:17:36,090 --> 00:17:38,191 (IMOGEN PANTING) 215 00:17:39,393 --> 00:17:41,461 I told you to wait downstairs. 216 00:17:42,429 --> 00:17:45,075 You never fucking listen to me. 217 00:17:45,099 --> 00:17:47,167 Is that your way of saying thank you or something? 218 00:17:48,235 --> 00:17:49,302 Thank you. 219 00:18:04,384 --> 00:18:05,752 (UNLOCKING BEEP) 220 00:18:10,944 --> 00:18:13,480 - (DOOR CLOSING) - MAX: What is that? 221 00:18:16,663 --> 00:18:19,542 MALIK: Before entering the fray we are invited to sit quietly 222 00:18:19,566 --> 00:18:22,045 and contemplate a great work of art. 223 00:18:22,069 --> 00:18:24,381 The Louvre lends us paintings. 224 00:18:24,405 --> 00:18:26,833 "Entering the fray," huh? 225 00:18:28,108 --> 00:18:29,586 You guys at DGSE have a union 226 00:18:29,610 --> 00:18:31,819 and a 35-hour work week, am I right? 227 00:18:34,907 --> 00:18:37,600 - Does it help? - We have an appointment. 228 00:18:41,851 --> 00:18:43,018 Hmm. 229 00:18:47,361 --> 00:18:48,562 (SIGHS) 230 00:18:55,502 --> 00:18:59,049 Nope. Not getting anything. 231 00:18:59,073 --> 00:19:02,038 Just a woman with a really weird head. 232 00:19:02,409 --> 00:19:04,044 (DOOR OPENING) 233 00:19:05,545 --> 00:19:09,359 I saw footage of the fight you two had at the airport. 234 00:19:09,383 --> 00:19:13,396 It is going viral within the intelligence community. 235 00:19:13,420 --> 00:19:16,666 I hear a Russian operative just happened to be there. 236 00:19:16,690 --> 00:19:18,668 He made his own copy and is saving it 237 00:19:18,692 --> 00:19:21,022 for their Christmas party. 238 00:19:22,129 --> 00:19:25,141 You both need to realise we are on the same side. 239 00:19:25,165 --> 00:19:28,378 Our American friend put the life of a British agent 240 00:19:28,402 --> 00:19:32,052 who was undercover at assignment to the DGSE in danger, 241 00:19:32,077 --> 00:19:34,055 by sending in the fucking cavalry 242 00:19:34,080 --> 00:19:35,515 on the streets of Istanbul. 243 00:19:37,177 --> 00:19:40,090 And as a result, our handler has destroyed 244 00:19:40,114 --> 00:19:43,593 our only means of locating and communicating with her. 245 00:19:43,617 --> 00:19:46,730 Or maybe someone would have contacted you guys, 246 00:19:46,754 --> 00:19:48,765 but we are told by command 247 00:19:48,789 --> 00:19:51,067 not to try to reach French intelligence 248 00:19:51,091 --> 00:19:53,637 between midday and three because they'll be at lunch. 249 00:19:53,661 --> 00:19:57,807 Shall we swap stereotypes or shall we swap information? 250 00:19:57,831 --> 00:20:01,541 We know everything you know. And we more than you know. 251 00:20:02,636 --> 00:20:05,081 Target currently at large in Istanbul, 252 00:20:05,105 --> 00:20:07,117 has been identified by six witnesses 253 00:20:07,141 --> 00:20:09,452 in the camp as the Djinn Al Raqqah. 254 00:20:09,476 --> 00:20:12,222 A woman of extreme interest to us, who we believe 255 00:20:12,246 --> 00:20:15,058 is a 15-year female veteran ISIS commander 256 00:20:15,082 --> 00:20:18,194 by the name of Sabaine Al Kubaisi. 257 00:20:18,218 --> 00:20:20,196 The only one who's capable of this kind of plot. 258 00:20:20,220 --> 00:20:22,198 - We know... - However, 259 00:20:22,222 --> 00:20:25,468 the target claims to be Adilah El Idrissi from Paris. 260 00:20:25,492 --> 00:20:28,471 We have no record of anyone called Adilah El Idrissi 261 00:20:28,495 --> 00:20:30,807 travelling to Syria from Paris. 262 00:20:30,831 --> 00:20:34,391 The name doesn't show up on any of our lists 263 00:20:34,416 --> 00:20:36,062 of persons of interest. 264 00:20:36,087 --> 00:20:38,314 Well, we have a different list. It's a longer list. 265 00:20:38,339 --> 00:20:40,650 Sometimes we skip lunch. 266 00:20:40,674 --> 00:20:42,786 - Adilah El Idrissi is real? - Yes. 267 00:20:42,810 --> 00:20:44,721 And she may have gotten mixed up with ISIS 268 00:20:44,745 --> 00:20:46,742 but she has limited intermittent activity. 269 00:20:46,767 --> 00:20:49,092 She's not at the level of Sabaine Al Kubaisi. 270 00:20:49,116 --> 00:20:50,727 Now our intelligence also informs us 271 00:20:50,751 --> 00:20:53,742 that she left behind a daughter, here in Paris. 272 00:20:53,767 --> 00:20:55,735 About a mile from this building, in fact. 273 00:20:58,642 --> 00:21:00,019 (SPEAKING FRENCH) 274 00:21:00,044 --> 00:21:01,155 The girl is ten years old, 275 00:21:01,180 --> 00:21:02,891 attends school in Aulnay-sous-Bois. 276 00:21:02,916 --> 00:21:06,076 So guess what? At 8:15 this morning, a 10-year-old girl 277 00:21:06,100 --> 00:21:08,044 was intercepted on her way to school. 278 00:21:08,068 --> 00:21:09,891 Strands of her hair were taken, 279 00:21:09,916 --> 00:21:11,581 now here's where you guys come in. 280 00:21:11,606 --> 00:21:13,562 All I need you to do is analyse them. 281 00:21:13,587 --> 00:21:15,785 If the DNA in the strands of hair matches the DNA 282 00:21:15,809 --> 00:21:18,742 in the samples we took from the refugee camp this morning, 283 00:21:18,767 --> 00:21:20,345 then his girlfriend was in the car 284 00:21:20,370 --> 00:21:21,414 with the little girl's mother 285 00:21:21,439 --> 00:21:23,493 and her name is Adilah El Idrissi. 286 00:21:23,517 --> 00:21:25,727 If the samples do not match, 287 00:21:25,752 --> 00:21:27,984 then the target's adopted Adilah's identity. 288 00:21:28,009 --> 00:21:29,667 And your girlfriend is almost certainly 289 00:21:29,692 --> 00:21:31,705 with the most wanted woman in the world. 290 00:21:32,955 --> 00:21:34,471 You see? 291 00:21:34,495 --> 00:21:37,474 No need for psychological bullshit, all right? 292 00:21:37,498 --> 00:21:39,342 No need for double agents, 293 00:21:39,366 --> 00:21:43,313 identity games, paintings of weird freaking heads, 294 00:21:43,337 --> 00:21:46,133 just straightforward, old-fashioned, 295 00:21:46,158 --> 00:21:48,039 "fuck you" American science. 296 00:21:48,064 --> 00:21:50,109 Now if you guys can get it done quickly, 297 00:21:50,134 --> 00:21:51,883 and not at your usual pace of three weeks, 298 00:21:51,908 --> 00:21:53,056 that would be helpful. 299 00:21:53,080 --> 00:21:55,393 Seven to 10 days is not that far away, 300 00:21:55,418 --> 00:21:56,798 we're in kind of hurry. 301 00:21:59,454 --> 00:22:04,859 (BOTH SPEAKING FRENCH) 302 00:22:29,416 --> 00:22:30,984 (VENDORS YELLING) 303 00:22:42,529 --> 00:22:44,374 (APPLAUSE) 304 00:22:44,398 --> 00:22:46,409 (MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING) 305 00:22:46,433 --> 00:22:47,634 (JINGLING) 306 00:23:09,027 --> 00:23:11,873 Sorry, sorry. This sitting is full. 307 00:23:11,898 --> 00:23:14,343 You will have to wait for the 7 o'clock sitting. 308 00:23:14,368 --> 00:23:16,713 We're here to see Mr Demir. 309 00:23:16,738 --> 00:23:18,804 MAN: Mr Demir isn't here. 310 00:23:19,437 --> 00:23:21,227 This lady needs to get to Paris. 311 00:23:21,268 --> 00:23:23,540 I've $2,000. 312 00:23:23,565 --> 00:23:26,210 Mr Demir no longer takes out the trash. 313 00:23:26,235 --> 00:23:28,780 - Perhaps you should leave. - (ADILAH IN FRENCH) 314 00:23:36,815 --> 00:23:38,283 (IN FRENCH) 315 00:23:40,496 --> 00:23:42,431 (IN ENGLISH) $10,000. 316 00:23:47,944 --> 00:23:49,472 Come. 317 00:23:49,496 --> 00:23:52,859 Where the fuck did you get $10,000? 318 00:23:53,131 --> 00:23:55,443 Who the fuck is Mr Demir? 319 00:23:55,468 --> 00:23:58,772 IMOGEN: He uses this place to issue fake documents. 320 00:23:58,797 --> 00:24:00,476 I want you to travel as a dancer. 321 00:24:00,501 --> 00:24:02,947 And what kind of dancer am I? 322 00:24:02,972 --> 00:24:05,437 A belly dancer, of course. 323 00:24:36,971 --> 00:24:38,339 (DOOR CLOSES) 324 00:24:50,081 --> 00:24:51,682 How long have you known her? 325 00:24:53,165 --> 00:24:55,778 She's my friend. I've known her for ages. 326 00:24:55,803 --> 00:24:59,452 I want her to travel as a dancer. And a singer. 327 00:25:01,206 --> 00:25:03,918 - She speaks English? - No. At the border, 328 00:25:03,943 --> 00:25:06,922 I will say she's a part of the delegation of folk artists. 329 00:25:06,947 --> 00:25:08,925 They closed the Galata Bridge today. 330 00:25:08,950 --> 00:25:10,606 They're looking for someone. 331 00:25:11,120 --> 00:25:13,255 I don't want her fingerprints in here. 332 00:25:15,707 --> 00:25:17,906 I'm not doing this shit anymore. 333 00:25:18,002 --> 00:25:19,670 Got too serious. 334 00:25:21,071 --> 00:25:23,940 Fucking Daesh made it too serious. 335 00:25:28,733 --> 00:25:30,945 Where the fuck did she get money like this? 336 00:25:30,970 --> 00:25:32,814 IMOGEN: Her father is a wealthy man in Damascus. 337 00:25:32,839 --> 00:25:35,218 He gave her money to get to Paris. 338 00:25:35,243 --> 00:25:37,111 He's paying me to help her. 339 00:25:40,891 --> 00:25:44,370 - Is she your lover? - We are not lovers. 340 00:25:44,395 --> 00:25:46,323 She's my friend. 341 00:25:46,854 --> 00:25:49,543 I thought you said she speaks no English. 342 00:25:51,244 --> 00:25:54,323 Because the truth is she speaks English very well. 343 00:25:54,348 --> 00:25:56,190 But during the trip to Paris, 344 00:25:56,215 --> 00:25:57,959 she will keep her fucking mouth shut. 345 00:25:57,984 --> 00:25:59,351 No, she will not. 346 00:26:02,895 --> 00:26:08,033 $2,000 now, $8,000 when you give us the passport and papers. 347 00:26:14,467 --> 00:26:17,150 For $10,000, you can also give me a clean mobile. 348 00:26:17,572 --> 00:26:19,313 Yeah, I will take one too. 349 00:26:19,338 --> 00:26:23,090 I've invented a name, date of birth, place of birth. 350 00:26:23,115 --> 00:26:24,726 She's from the Eastern region. 351 00:26:24,751 --> 00:26:26,886 For this money you better make the passport good. 352 00:26:28,559 --> 00:26:32,229 I'm guessing you're in a hurry to get out of Istanbul, right? 353 00:26:37,724 --> 00:26:39,826 I'll let you know when it's ready. 354 00:26:56,844 --> 00:26:58,642 The center's library. 355 00:27:00,643 --> 00:27:02,306 - Please wait here. - IMOGEN: Mmm-hmm. 356 00:27:06,417 --> 00:27:08,285 (DOOR CLOSING) 357 00:28:04,269 --> 00:28:08,174 "O, it came o'er my ear like the sweet sound. 358 00:28:08,199 --> 00:28:10,723 That breathes upon a bank of violets..." 359 00:28:10,748 --> 00:28:15,026 (MARCUS CHUCKLES) Hmm, and now my darling Vi, 360 00:28:15,051 --> 00:28:19,421 it's time for today to say goodbye to the land of Illyria. 361 00:28:22,052 --> 00:28:23,920 MARCUS: Silly girl. 362 00:28:34,502 --> 00:28:36,270 They have my favourite book. 363 00:28:36,974 --> 00:28:39,052 Kitab al-Bulhan. 364 00:28:39,077 --> 00:28:42,290 "The Book of Surprises" from the fourteenth century. 365 00:28:42,315 --> 00:28:44,193 I used to love looking at these pictures 366 00:28:44,218 --> 00:28:46,563 - when I was a little girl. - It's beautiful. 367 00:28:46,588 --> 00:28:49,467 ADILAH: My grandfather would read it to me. 368 00:28:49,492 --> 00:28:55,611 It's about Djinn and devils and shapeshifters. 369 00:28:56,258 --> 00:28:59,141 There's seven Djinn Kings. Right? 370 00:28:59,909 --> 00:29:01,923 One for each day of the week. 371 00:29:02,945 --> 00:29:05,837 They all have their own colour. 372 00:29:07,192 --> 00:29:11,446 They can change into anything, any animal 373 00:29:14,593 --> 00:29:16,395 any person. 374 00:29:19,947 --> 00:29:22,593 ADILAH: This Djinn is "The Red King of Tuesday." 375 00:29:22,618 --> 00:29:25,438 He was the one that scared me the most. (CHUCKLES) 376 00:29:25,780 --> 00:29:28,682 My grandfather said the Djinn were gone forever, 377 00:29:30,760 --> 00:29:33,406 but I still see him in my dreams. 378 00:29:41,397 --> 00:29:43,298 (CELL PHONE RINGING) 379 00:29:46,497 --> 00:29:47,998 Allo? 380 00:29:50,534 --> 00:29:52,903 (SPEAKING FRENCH) 381 00:29:55,796 --> 00:29:57,464 (SIREN BLARES) 382 00:30:08,108 --> 00:30:10,176 (MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING) 383 00:30:19,211 --> 00:30:22,357 I gave you references. But not my own. 384 00:30:22,382 --> 00:30:24,694 My presence will be reference enough. 385 00:30:24,719 --> 00:30:26,497 Do you know what the fuck you're doing 386 00:30:26,522 --> 00:30:28,089 travelling with this woman? 387 00:30:31,774 --> 00:30:34,735 So, you're a dancer, eh? 388 00:30:35,340 --> 00:30:36,584 Prove it. 389 00:30:36,609 --> 00:30:38,554 She will absolutely not dance for you. 390 00:30:38,579 --> 00:30:40,690 If you're caught, she'll be asked. 391 00:30:40,715 --> 00:30:44,295 - You have no right to ask... - The papers say you're a singer 392 00:30:44,320 --> 00:30:47,735 and a dancer. Sing one of your songs. 393 00:30:52,023 --> 00:30:53,190 DEMIR: Go on. 394 00:30:57,860 --> 00:31:02,398 (ADILAH SINGING IN ALGERIAN) 395 00:32:08,817 --> 00:32:09,884 Thanks. 396 00:32:29,208 --> 00:32:30,976 (CELL PHONE RINGING) 397 00:32:33,853 --> 00:32:35,231 IMOGEN: (WHISPERING) I have to be quick, Malik, 398 00:32:35,256 --> 00:32:36,634 but what the fuck? 399 00:32:36,659 --> 00:32:38,503 Who the fuck closed Galata Bridge 400 00:32:38,528 --> 00:32:41,107 because you promised me I would be allowed to do my job. 401 00:32:41,132 --> 00:32:43,510 MALIK: There is no longer any need for you to do your job. 402 00:32:43,535 --> 00:32:45,113 What are you talking about? 403 00:32:45,138 --> 00:32:47,549 Using DNA evidence, the Americans, 404 00:32:47,574 --> 00:32:52,188 the fucking Americans, not the DGSE, nor the DGSI, 405 00:32:52,213 --> 00:32:55,059 have proven beyond doubt that the woman you are with 406 00:32:55,084 --> 00:32:57,095 really is Adilah El Idrissi. 407 00:32:57,120 --> 00:33:01,197 She's a French-Algerian from Paris and has a daughter here. 408 00:33:01,222 --> 00:33:04,462 She's not Sabaine. She's not the Djinn al Raqqah, 409 00:33:04,487 --> 00:33:07,407 she's a confused woman running home 410 00:33:07,432 --> 00:33:10,301 and she's of no interest to us or to the Americans. 411 00:33:11,469 --> 00:33:13,802 So, you can catch a flight to Paris 412 00:33:13,827 --> 00:33:15,839 either with or without her. 413 00:33:15,864 --> 00:33:20,311 Malik, you know that does not prove 414 00:33:20,336 --> 00:33:22,886 that Adilah is not the Djinn al Raqqah. 415 00:33:22,911 --> 00:33:27,095 The woman I am with is the ISIS commander we are looking for. 416 00:33:27,120 --> 00:33:30,391 The woman I am with is the Djinn al Raqqah. 417 00:33:31,821 --> 00:33:33,923 And I will prove it. 418 00:33:37,724 --> 00:33:40,603 So now that we know that your passport and papers are good, 419 00:33:40,628 --> 00:33:44,462 we just stay on the bus to Sofia and catch a flight to Paris. 420 00:33:44,800 --> 00:33:46,978 So I can call my daughter and tell her? 421 00:33:47,081 --> 00:33:48,766 Call whoever you want. 422 00:33:49,821 --> 00:33:52,571 From now on it's just me and you. (SNIFFS) 423 00:33:53,688 --> 00:33:55,666 Be quick, bus leaves in two minutes. 424 00:33:55,704 --> 00:33:57,105 Mmm-hmm. 425 00:34:14,785 --> 00:34:18,322 (ADILAH SPEAKING FRENCH) 426 00:34:24,528 --> 00:34:27,073 (YASMINA SPEAKING FRENCH) 427 00:34:27,098 --> 00:34:28,199 (DEVICE SWITCHING OFF) 428 00:34:38,102 --> 00:34:42,350 ( SPEAK LOUD BY TRILLS PLAYING) 429 00:34:42,742 --> 00:34:46,819 ♪ You said you were going out 430 00:34:48,724 --> 00:34:52,217 ♪ But I heard you through the walls 431 00:34:52,607 --> 00:34:54,418 (MORNING PRAYER ON PA SYSTEM) 432 00:34:54,443 --> 00:34:57,589 ♪ I said "don't go far" 433 00:34:57,614 --> 00:35:01,427 ♪ You had me searching for a reason 434 00:35:01,452 --> 00:35:04,565 ♪ But I was in the dark 435 00:35:04,590 --> 00:35:08,071 ♪ You and me after you and me before 436 00:35:08,896 --> 00:35:10,890 ♪ Time splits in two 437 00:35:10,915 --> 00:35:13,688 ♪ On both sides of the door 438 00:35:15,000 --> 00:35:19,966 ♪ You and me after you and me before 439 00:35:19,991 --> 00:35:22,136 ♪ Time splits in two 440 00:35:22,161 --> 00:35:24,938 ♪ On both sides of the door 441 00:35:26,773 --> 00:35:31,399 ♪ What a waste for you to be pulled under the water 442 00:35:32,302 --> 00:35:34,605 ♪ What a shame 443 00:35:37,697 --> 00:35:43,203 ♪ What a waste for you to be pulled under the water 444 00:35:43,227 --> 00:35:47,772 ♪ What a shame you can't hear me 445 00:35:47,797 --> 00:35:50,501 ♪ I speak louder! 446 00:35:54,462 --> 00:35:58,696 ♪ Thought you could keep me in reserve 447 00:35:59,078 --> 00:36:02,704 ♪ While you made up your mind 448 00:36:05,357 --> 00:36:09,438 ♪ Could I hold myself back? 449 00:36:09,837 --> 00:36:16,184 ♪ Well you found me unfaillible but I know the taste of lies 450 00:36:16,209 --> 00:36:20,745 ♪ You and me after you and me before 451 00:36:20,770 --> 00:36:22,404 ♪ It's time 452 00:36:23,640 --> 00:36:27,420 ♪ Don't keep coming back for more 453 00:36:27,445 --> 00:36:31,509 ♪ You and me after you and me before 454 00:36:31,534 --> 00:36:33,535 ♪ It's time 455 00:36:34,814 --> 00:36:37,727 ♪ Don't keep coming back for more 456 00:36:37,752 --> 00:36:41,044 ♪ I speak louder, louder 457 00:36:41,069 --> 00:36:47,069 ♪ I speak louder 458 00:36:47,094 --> 00:36:50,453 ♪ I speak louder, louder 459 00:36:50,477 --> 00:36:57,246 ♪ I speak louder 460 00:36:57,271 --> 00:36:59,841 ♪ I speak louder, louder 461 00:36:59,866 --> 00:37:08,103 ♪ I speak louder 462 00:37:08,128 --> 00:37:14,128 ♪ You hear me speak? 463 00:37:15,799 --> 00:37:17,801 ♪ You hear me speak? 464 00:37:17,826 --> 00:37:23,826 ♪ You hear me speak? 465 00:37:24,078 --> 00:37:28,638 ♪ You hear me speak? ♪ 466 00:37:28,688 --> 00:37:31,357 (SONG CONTINUES) 467 00:37:59,357 --> 00:38:01,817 I knew the truth about you as soon as I saw you. 468 00:38:02,622 --> 00:38:04,858 ♪ 469 00:38:05,785 --> 00:38:07,396 What is the truth about me? 470 00:38:07,421 --> 00:38:08,924 ♪ 471 00:38:08,949 --> 00:38:10,371 That woman is a monster. 472 00:38:10,396 --> 00:38:12,129 She is not your friend. 473 00:38:12,154 --> 00:38:14,230 You've got 48 hours to get that woman 474 00:38:14,255 --> 00:38:15,822 to tell us what she knows. 475 00:38:16,940 --> 00:38:18,151 I don't work for you. 476 00:38:18,535 --> 00:38:20,160 Everybody works for us. 477 00:38:21,256 --> 00:38:22,533 Sooner or later. 478 00:38:22,558 --> 00:38:24,636 I can't walk away now. 479 00:38:27,556 --> 00:38:29,542 I'm getting closer. 480 00:38:29,567 --> 00:38:31,945 I'm a little disappointed in you. 481 00:38:31,970 --> 00:38:35,394 It appears that you've let your emotions get the better of you. 482 00:38:36,179 --> 00:38:37,989 There is a major attack planned. 483 00:38:38,021 --> 00:38:40,644 They are using you as a pawn. 484 00:38:41,011 --> 00:38:43,913 Who said you get to decide what is good and what is evil? 485 00:38:44,361 --> 00:38:48,108 Where there is chaos, there is also opportunity. 486 00:38:48,133 --> 00:38:51,836 [Intense music] 487 00:38:53,282 --> 00:38:54,950 Opportunity for what? 35858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.