Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,997 --> 00:00:13,342
I need a day in London.
2
00:00:13,367 --> 00:00:14,811
Then I'll get a
flight to Istanbul.
3
00:00:15,014 --> 00:00:17,015
I would like my
name to be Imogen.
4
00:00:18,148 --> 00:00:20,159
Why is there a military
uniform inside the camp?
5
00:00:20,184 --> 00:00:21,645
GUY: That soldier's
there for the protection
6
00:00:21,670 --> 00:00:22,548
of a French woman.
7
00:00:22,573 --> 00:00:24,750
Well, She says her name's
Adilah El Idrissi.
8
00:00:24,775 --> 00:00:26,453
One of the Yazidis
recognised her from Raqqah.
9
00:00:26,478 --> 00:00:28,056
(SCREAMING IN ARABIC)
10
00:00:28,081 --> 00:00:29,210
GUY: (IN ENGLISH)
If that woman's who
11
00:00:29,235 --> 00:00:31,242
they say she is, she's
a murdering bitch.
12
00:00:31,267 --> 00:00:33,979
Women, children and babies.
13
00:00:34,004 --> 00:00:36,849
(IMOGEN SPEAKING FRENCH)
14
00:00:38,607 --> 00:00:40,041
(SPEAKING FRENCH)
15
00:00:40,066 --> 00:00:41,468
ADILAH: (IN ENGLISH)
They hate me.
16
00:00:41,493 --> 00:00:42,971
Do you deserve to be hated?
17
00:00:42,996 --> 00:00:44,830
(SCREAMING IN ARABIC)
18
00:00:47,351 --> 00:00:48,395
IMOGEN: (IN ENGLISH) Run!
19
00:00:48,420 --> 00:00:50,454
(MAGRITTE IN FRENCH)
20
00:01:06,308 --> 00:01:07,219
MAX: (IN ENGLISH) Max Peterson.
21
00:01:07,244 --> 00:01:09,489
- Welcome to France.
- Yeah, I hate France.
22
00:01:09,514 --> 00:01:12,559
Why are the DGSC allowing
the Genie of Raqqah
23
00:01:12,584 --> 00:01:14,265
to roam free and unrestricted
24
00:01:14,290 --> 00:01:16,593
across the territory
of a NATO ally,
25
00:01:16,618 --> 00:01:19,437
with only your
girlfriend for company?
26
00:01:19,462 --> 00:01:21,707
How does a mother leave
her daughter behind?
27
00:01:21,732 --> 00:01:23,343
Do you have children?
28
00:01:23,478 --> 00:01:24,789
No.
29
00:01:24,814 --> 00:01:27,960
Explain to me why the
beautiful daughter
30
00:01:27,985 --> 00:01:29,596
of intellectuals and communists,
31
00:01:29,621 --> 00:01:32,633
would join that
ugly, brutal circus.
32
00:01:32,658 --> 00:01:35,126
I would like to live long
enough to find out why.
33
00:01:36,183 --> 00:01:37,451
IMOGEN: You should
know that I have
34
00:01:37,476 --> 00:01:40,478
absolutely zero idea
what comes next.
35
00:01:45,066 --> 00:01:48,035
(CHILDREN LAUGHING)
36
00:01:50,437 --> 00:01:53,774
(CHILDREN LAUGHING)
37
00:01:58,345 --> 00:02:01,281
(HELICOPTER THRUMMING)
38
00:02:14,160 --> 00:02:17,297
(PA SYSTEM PLAYING
IN OTHER LANGUAGE)
39
00:02:19,478 --> 00:02:21,757
(IN ENGLISH) Hey,
what's happening here?
40
00:02:21,782 --> 00:02:23,292
We're only interested
in one woman
41
00:02:23,317 --> 00:02:25,195
who was at this camp
until yesterday.
42
00:02:25,220 --> 00:02:28,281
A woman who called
herself Adilah El Idrissi.
43
00:02:34,453 --> 00:02:35,830
GUY: What exactly is
it you're looking for?
44
00:02:35,855 --> 00:02:37,733
JOHNSON: Is this the tent
she was held in isolation?
45
00:02:37,758 --> 00:02:39,600
- GUY: It certainly is.
- JOHNSON: How long was she
46
00:02:39,625 --> 00:02:41,837
- inside this tent?
- GUY: One night.
47
00:02:41,862 --> 00:02:43,136
There was a fight.
48
00:02:43,161 --> 00:02:45,937
Some of the women
recognised her from Raqqah.
49
00:02:45,962 --> 00:02:49,441
Said she was an ISIS
commander. She was stabbed.
50
00:02:49,466 --> 00:02:52,546
Okay, target received blood
cuts in this environment.
51
00:02:52,571 --> 00:02:54,772
Seal it off and put
everything into bags.
52
00:03:04,496 --> 00:03:06,975
(GIRL SPEAKING OTHER LANGUAGE)
53
00:03:07,179 --> 00:03:08,780
(WOMAN SPEAKING OTHER LANGUAGE)
54
00:03:26,533 --> 00:03:27,744
(DOORBELL RINGS)
55
00:03:27,769 --> 00:03:30,404
(ALL SPEAKING FRENCH)
56
00:03:57,778 --> 00:03:59,210
(YASMINA SCREAMING)
57
00:03:59,235 --> 00:04:00,746
(NOOR SHOUTING)
58
00:04:00,771 --> 00:04:02,015
Yasmina!
59
00:04:02,125 --> 00:04:03,510
(TIRES SCREECHING)
60
00:04:09,849 --> 00:04:11,126
NOOR: Yasmina!
61
00:04:11,151 --> 00:04:12,185
(SOBBING)
62
00:04:12,623 --> 00:04:13,791
(IN FRENCH)
63
00:04:20,808 --> 00:04:22,142
(NOOR SOBBING)
64
00:04:29,175 --> 00:04:30,468
(IN FRENCH)
65
00:04:31,743 --> 00:04:32,810
NOOR: Yasmina!
66
00:04:32,835 --> 00:04:34,436
(NOOR SOBBING)
67
00:04:40,198 --> 00:04:43,668
(BOTH SPEAKING FRENCH)
68
00:05:01,895 --> 00:05:04,043
[Imogen's father, distorted]
And now, my darling Violet,
69
00:05:04,068 --> 00:05:05,846
it's time for today
70
00:05:05,871 --> 00:05:08,240
to say goodbye to
the land of Illyria.
71
00:05:09,663 --> 00:05:11,131
Silly girl.
72
00:05:16,985 --> 00:05:18,686
(CELL PHONE VIBRATING)
73
00:05:40,941 --> 00:05:42,810
(SHEEP BLEATING)
74
00:05:54,256 --> 00:05:55,323
(YAWNING LOUDLY)
75
00:06:01,461 --> 00:06:02,462
Good.
76
00:06:09,965 --> 00:06:12,377
ADILAH: I can't believe
you're still mad at me.
77
00:06:12,402 --> 00:06:13,580
Yes, I am.
78
00:06:14,094 --> 00:06:16,272
ADILAH: Because of
something so stupid.
79
00:06:19,463 --> 00:06:20,608
I need my injection.
80
00:06:20,633 --> 00:06:22,813
Oh, you've seen me
do it so many times,
81
00:06:22,838 --> 00:06:24,407
it's really very simple.
82
00:06:24,432 --> 00:06:27,387
Okay, I will do it myself.
83
00:06:27,412 --> 00:06:28,980
No, I'll do it.
84
00:06:30,094 --> 00:06:32,239
- (DOOR CLOSING)
- No, no, as you said,
85
00:06:32,264 --> 00:06:33,908
it's really very simple.
86
00:06:33,933 --> 00:06:36,345
IMOGEN: Please don't do it
just to prove a fucking point.
87
00:06:36,370 --> 00:06:40,050
- Give it to me. Give it to me.
- No.
88
00:06:40,075 --> 00:06:43,110
- Give it to me.
- No.
89
00:06:46,306 --> 00:06:47,940
You're a fucking child!
90
00:06:48,315 --> 00:06:50,384
Let go. Let go, let go.
91
00:06:54,323 --> 00:06:56,268
You just like hurting
me, don't you?
92
00:06:56,293 --> 00:06:58,204
As a matter of fact, I do. Yes.
93
00:06:58,229 --> 00:06:59,330
Ai!
94
00:07:02,170 --> 00:07:05,973
- Show me your wound.
- No. You're not a doctor.
95
00:07:08,729 --> 00:07:10,263
(ADILAH CHUCKLES)
96
00:07:12,971 --> 00:07:14,116
(DOOR CLOSES)
97
00:07:14,141 --> 00:07:16,642
(PHONE RINGING)
98
00:07:19,470 --> 00:07:21,505
(SPEAKING FRENCH)
99
00:07:38,206 --> 00:07:40,852
You know, when we get back
on the road, you can drive.
100
00:07:40,877 --> 00:07:43,045
There's no traffic,
even you can't kill us.
101
00:08:03,450 --> 00:08:04,718
(SIGHS)
102
00:08:22,114 --> 00:08:23,449
(SPEAKING FRENCH)
103
00:08:33,255 --> 00:08:34,333
IMOGEN: I couldn't pee,
104
00:08:34,358 --> 00:08:36,059
the fucking shepherd
is still up there.
105
00:08:38,954 --> 00:08:40,754
Fuck, this is horrible!
106
00:08:41,967 --> 00:08:45,437
So, you regret
deciding to help me?
107
00:08:48,070 --> 00:08:51,150
How can anyone disapprove
of belly dancing?
108
00:08:51,175 --> 00:08:53,787
How can you care so much about
my opinion of belly dancing?
109
00:08:53,812 --> 00:08:56,190
I don't care so much.
110
00:08:56,215 --> 00:08:58,784
And I don't regret
deciding to help you.
111
00:09:01,487 --> 00:09:05,134
Out of gratitude, or
admiration, or something,
112
00:09:05,159 --> 00:09:07,404
at least you could just agree
with me about the stupid
113
00:09:07,429 --> 00:09:09,273
little things that I have
a strong opinion about.
114
00:09:09,298 --> 00:09:13,011
Okay. For my sanity, you
are right about everything
115
00:09:13,036 --> 00:09:15,081
- until we reach Istanbul.
- Until we reach Paris.
116
00:09:15,106 --> 00:09:16,950
No, until we reach
the French border,
117
00:09:16,975 --> 00:09:18,920
you are absolutely
right about everything
118
00:09:18,945 --> 00:09:20,876
until we cross
the French border.
119
00:09:20,901 --> 00:09:21,868
Fine!
120
00:09:30,270 --> 00:09:33,344
IMOGEN: The belly dance was
originally a sacred ritual
121
00:09:33,369 --> 00:09:37,282
performed by women for women
and celebrated childbirth.
122
00:09:37,307 --> 00:09:39,719
And prepared the woman
for the birth process.
123
00:09:39,744 --> 00:09:42,313
I didn't say I disapproved.
I said it's another.
124
00:09:42,338 --> 00:09:45,517
Western corruption of
Eastern traditions.
125
00:09:45,542 --> 00:09:49,389
- I actually took classes.
- Please, you shut up about it.
126
00:09:49,414 --> 00:09:54,995
Adilah, when were
you radicalised?
127
00:09:55,020 --> 00:09:56,766
Did you say that word?
128
00:09:57,102 --> 00:10:00,235
How much do you really
know about religion at all?
129
00:10:00,260 --> 00:10:01,357
Because when I was in Syria,
130
00:10:01,382 --> 00:10:03,194
I found out a lot of
radicalised Europeans...
131
00:10:03,219 --> 00:10:04,429
- That word again.
- They didn't have much
132
00:10:04,454 --> 00:10:05,664
knowledge of religion.
133
00:10:05,689 --> 00:10:08,168
And you're not religious because
your family were communists.
134
00:10:08,193 --> 00:10:09,904
Only my grandfather.
135
00:10:09,929 --> 00:10:13,075
Some women went to Syria to
find a husband. Was it a man?
136
00:10:13,100 --> 00:10:14,878
No, it was not a man. (SIGHS)
137
00:10:14,903 --> 00:10:17,615
Everyone always thinks
that, but they're wrong.
138
00:10:17,640 --> 00:10:20,452
It's the older women
that recruit the girls.
139
00:10:20,477 --> 00:10:23,490
And they know what to say.
140
00:10:23,515 --> 00:10:27,027
The woman who took me in
told me that I could have
141
00:10:27,052 --> 00:10:29,164
a more pure life with God,
142
00:10:29,363 --> 00:10:31,464
away from the
corruption of the West.
143
00:10:33,113 --> 00:10:36,201
For the first time I felt
like my life had meaning,
144
00:10:36,637 --> 00:10:38,305
and a purpose.
145
00:10:40,904 --> 00:10:42,972
You look all right
driving a car. Normal.
146
00:10:43,464 --> 00:10:45,008
Thank you.
147
00:10:45,033 --> 00:10:46,868
But you're not. Because
you're a murderer.
148
00:10:51,110 --> 00:10:54,123
When you are joking, can you
raise your hand or something?
149
00:10:54,148 --> 00:10:58,061
All I did was shake my
belly and my arse around
150
00:10:58,086 --> 00:10:59,397
to help me give birth.
151
00:10:59,422 --> 00:11:01,804
But the murderer
disapproves of that.
152
00:11:01,829 --> 00:11:04,130
Please don't call me a murderer.
153
00:11:06,559 --> 00:11:08,935
I'm right about everything
until the French border.
154
00:11:08,960 --> 00:11:10,804
You are like the
bullies at school.
155
00:11:10,829 --> 00:11:12,340
Hiding behind jokes.
156
00:11:12,365 --> 00:11:15,111
You know, I can't
go to the theatre
157
00:11:15,136 --> 00:11:17,381
because when the
actors come on stage,
158
00:11:17,406 --> 00:11:21,119
I have this terrible desire
to stand up and shout "Fuck!"
159
00:11:21,144 --> 00:11:24,390
In situations like this,
for no reason at all
160
00:11:24,415 --> 00:11:27,519
I say the worst possible
thing I can say.
161
00:11:29,556 --> 00:11:31,894
You said you don't
have children.
162
00:11:31,919 --> 00:11:35,065
I don't. Can we please
overtake this fucking truck?
163
00:11:35,090 --> 00:11:36,396
I need a cigarette.
164
00:11:38,432 --> 00:11:39,733
(ADILAH SIGHS)
165
00:11:43,170 --> 00:11:46,716
- (HONKING)
- (TIRES SCREECHING)
166
00:11:46,740 --> 00:11:48,518
(TRUCK HORN HONKING)
167
00:11:48,542 --> 00:11:50,310
(IMOGEN GIGGLES)
168
00:11:57,056 --> 00:11:58,133
IMOGEN: Hey?
169
00:11:58,158 --> 00:11:59,993
ADILAH: Do you
think I'm funny now?
170
00:12:00,423 --> 00:12:03,069
(IMOGEN GIGGLING)
171
00:12:03,111 --> 00:12:04,800
ADILAH: You told me
to fucking do it!
172
00:12:04,825 --> 00:12:06,359
Are you going to fight me?
173
00:12:06,472 --> 00:12:08,808
(IMOGEN LAUGHS)
174
00:12:10,977 --> 00:12:12,878
I think I've opened a stitch.
175
00:12:15,056 --> 00:12:16,901
I don't mean to laugh at you.
176
00:12:20,148 --> 00:12:21,192
(ADILAH SIGHS)
177
00:12:21,217 --> 00:12:22,964
You scared the shit out of me.
178
00:12:36,290 --> 00:12:38,191
(IMOGEN SIGHS)
179
00:12:52,972 --> 00:12:56,376
That is the number of a
friend of mine in Paris.
180
00:12:58,741 --> 00:13:04,156
He's a doctor. We met at a
camp together, in Lebanon.
181
00:13:04,181 --> 00:13:07,150
He calls just to
make sure I'm okay.
182
00:13:10,170 --> 00:13:11,971
I think he might
be in love with me.
183
00:13:14,127 --> 00:13:15,595
At least I hope he is.
184
00:13:17,689 --> 00:13:19,961
If you ever need a pen
or a piece of paper
185
00:13:19,986 --> 00:13:22,383
or just want to use
the phone, just ask.
186
00:13:24,705 --> 00:13:26,239
Yeah.
187
00:14:09,283 --> 00:14:12,085
- (BOAT HORN)
- (CROWD CHATTERING)
188
00:14:21,328 --> 00:14:25,232
(CELL PHONE VIBRATING)
189
00:14:33,507 --> 00:14:36,509
- (SIREN BLARES)
- (CARS HONKING)
190
00:14:40,847 --> 00:14:42,582
IMOGEN: (WHISPERS) Fuck.
191
00:14:44,551 --> 00:14:46,353
(CELL PHONE VIBRATES)
192
00:14:48,155 --> 00:14:50,367
(CELL PHONE DINGS)
193
00:14:50,391 --> 00:14:53,069
- This guy's in love with you.
- Damn!
194
00:14:53,093 --> 00:14:55,128
Means I shall have to kill him.
195
00:14:59,733 --> 00:15:02,479
I think they're looking
for someone in particular.
196
00:15:02,503 --> 00:15:05,555
I'm sick of this
car. Shall we walk?
197
00:15:54,388 --> 00:15:56,323
(CELL PHONE VIBRATING)
198
00:16:05,532 --> 00:16:06,600
(BEEP)
199
00:16:19,246 --> 00:16:20,380
(YELLS) Shit!
200
00:16:32,559 --> 00:16:35,328
(VENDORS YELLING)
201
00:16:48,375 --> 00:16:49,386
- IMOGEN: This way!
- Why?
202
00:16:49,410 --> 00:16:50,477
Because I said so!
203
00:16:54,414 --> 00:16:55,458
(GRUNTS)
204
00:16:55,482 --> 00:16:56,583
(CRASHING)
205
00:17:00,787 --> 00:17:02,476
There. There. Hide.
206
00:17:16,103 --> 00:17:18,081
(MAN GRUNTING)
207
00:17:18,105 --> 00:17:20,383
(BOTH GRUNTING)
208
00:17:20,407 --> 00:17:22,209
(IMOGEN YELPING)
209
00:17:24,511 --> 00:17:26,323
- Where is she?
- Piss off! (GRUNTS)
210
00:17:26,347 --> 00:17:27,581
(GRUNTING)
211
00:17:29,182 --> 00:17:30,727
(IMOGEN YELPS AND GROANS)
212
00:17:30,751 --> 00:17:32,452
- Where is she?
- ADILAH: Here.
213
00:17:34,121 --> 00:17:36,066
(MAN GROANS AND THUDS)
214
00:17:36,090 --> 00:17:38,191
(IMOGEN PANTING)
215
00:17:39,393 --> 00:17:41,461
I told you to wait downstairs.
216
00:17:42,429 --> 00:17:45,075
You never fucking listen to me.
217
00:17:45,099 --> 00:17:47,167
Is that your way of saying
thank you or something?
218
00:17:48,235 --> 00:17:49,302
Thank you.
219
00:18:04,384 --> 00:18:05,752
(UNLOCKING BEEP)
220
00:18:10,944 --> 00:18:13,480
- (DOOR CLOSING)
- MAX: What is that?
221
00:18:16,663 --> 00:18:19,542
MALIK: Before entering the fray
we are invited to sit quietly
222
00:18:19,566 --> 00:18:22,045
and contemplate a
great work of art.
223
00:18:22,069 --> 00:18:24,381
The Louvre lends us paintings.
224
00:18:24,405 --> 00:18:26,833
"Entering the fray," huh?
225
00:18:28,108 --> 00:18:29,586
You guys at DGSE have a union
226
00:18:29,610 --> 00:18:31,819
and a 35-hour work
week, am I right?
227
00:18:34,907 --> 00:18:37,600
- Does it help?
- We have an appointment.
228
00:18:41,851 --> 00:18:43,018
Hmm.
229
00:18:47,361 --> 00:18:48,562
(SIGHS)
230
00:18:55,502 --> 00:18:59,049
Nope. Not getting anything.
231
00:18:59,073 --> 00:19:02,038
Just a woman with a
really weird head.
232
00:19:02,409 --> 00:19:04,044
(DOOR OPENING)
233
00:19:05,545 --> 00:19:09,359
I saw footage of the fight
you two had at the airport.
234
00:19:09,383 --> 00:19:13,396
It is going viral within
the intelligence community.
235
00:19:13,420 --> 00:19:16,666
I hear a Russian operative
just happened to be there.
236
00:19:16,690 --> 00:19:18,668
He made his own copy
and is saving it
237
00:19:18,692 --> 00:19:21,022
for their Christmas party.
238
00:19:22,129 --> 00:19:25,141
You both need to realise
we are on the same side.
239
00:19:25,165 --> 00:19:28,378
Our American friend put
the life of a British agent
240
00:19:28,402 --> 00:19:32,052
who was undercover at assignment
to the DGSE in danger,
241
00:19:32,077 --> 00:19:34,055
by sending in the
fucking cavalry
242
00:19:34,080 --> 00:19:35,515
on the streets of Istanbul.
243
00:19:37,177 --> 00:19:40,090
And as a result, our
handler has destroyed
244
00:19:40,114 --> 00:19:43,593
our only means of locating
and communicating with her.
245
00:19:43,617 --> 00:19:46,730
Or maybe someone would
have contacted you guys,
246
00:19:46,754 --> 00:19:48,765
but we are told by command
247
00:19:48,789 --> 00:19:51,067
not to try to reach
French intelligence
248
00:19:51,091 --> 00:19:53,637
between midday and three
because they'll be at lunch.
249
00:19:53,661 --> 00:19:57,807
Shall we swap stereotypes or
shall we swap information?
250
00:19:57,831 --> 00:20:01,541
We know everything you know.
And we more than you know.
251
00:20:02,636 --> 00:20:05,081
Target currently at
large in Istanbul,
252
00:20:05,105 --> 00:20:07,117
has been identified
by six witnesses
253
00:20:07,141 --> 00:20:09,452
in the camp as the
Djinn Al Raqqah.
254
00:20:09,476 --> 00:20:12,222
A woman of extreme interest
to us, who we believe
255
00:20:12,246 --> 00:20:15,058
is a 15-year female
veteran ISIS commander
256
00:20:15,082 --> 00:20:18,194
by the name of
Sabaine Al Kubaisi.
257
00:20:18,218 --> 00:20:20,196
The only one who's capable
of this kind of plot.
258
00:20:20,220 --> 00:20:22,198
- We know...
- However,
259
00:20:22,222 --> 00:20:25,468
the target claims to be
Adilah El Idrissi from Paris.
260
00:20:25,492 --> 00:20:28,471
We have no record of anyone
called Adilah El Idrissi
261
00:20:28,495 --> 00:20:30,807
travelling to Syria from Paris.
262
00:20:30,831 --> 00:20:34,391
The name doesn't show
up on any of our lists
263
00:20:34,416 --> 00:20:36,062
of persons of interest.
264
00:20:36,087 --> 00:20:38,314
Well, we have a different
list. It's a longer list.
265
00:20:38,339 --> 00:20:40,650
Sometimes we skip lunch.
266
00:20:40,674 --> 00:20:42,786
- Adilah El Idrissi is real?
- Yes.
267
00:20:42,810 --> 00:20:44,721
And she may have gotten
mixed up with ISIS
268
00:20:44,745 --> 00:20:46,742
but she has limited
intermittent activity.
269
00:20:46,767 --> 00:20:49,092
She's not at the level
of Sabaine Al Kubaisi.
270
00:20:49,116 --> 00:20:50,727
Now our intelligence
also informs us
271
00:20:50,751 --> 00:20:53,742
that she left behind a
daughter, here in Paris.
272
00:20:53,767 --> 00:20:55,735
About a mile from this
building, in fact.
273
00:20:58,642 --> 00:21:00,019
(SPEAKING FRENCH)
274
00:21:00,044 --> 00:21:01,155
The girl is ten years old,
275
00:21:01,180 --> 00:21:02,891
attends school in
Aulnay-sous-Bois.
276
00:21:02,916 --> 00:21:06,076
So guess what? At 8:15 this
morning, a 10-year-old girl
277
00:21:06,100 --> 00:21:08,044
was intercepted on
her way to school.
278
00:21:08,068 --> 00:21:09,891
Strands of her hair were taken,
279
00:21:09,916 --> 00:21:11,581
now here's where
you guys come in.
280
00:21:11,606 --> 00:21:13,562
All I need you to
do is analyse them.
281
00:21:13,587 --> 00:21:15,785
If the DNA in the strands
of hair matches the DNA
282
00:21:15,809 --> 00:21:18,742
in the samples we took from
the refugee camp this morning,
283
00:21:18,767 --> 00:21:20,345
then his girlfriend
was in the car
284
00:21:20,370 --> 00:21:21,414
with the little girl's mother
285
00:21:21,439 --> 00:21:23,493
and her name is
Adilah El Idrissi.
286
00:21:23,517 --> 00:21:25,727
If the samples do not match,
287
00:21:25,752 --> 00:21:27,984
then the target's adopted
Adilah's identity.
288
00:21:28,009 --> 00:21:29,667
And your girlfriend
is almost certainly
289
00:21:29,692 --> 00:21:31,705
with the most wanted
woman in the world.
290
00:21:32,955 --> 00:21:34,471
You see?
291
00:21:34,495 --> 00:21:37,474
No need for psychological
bullshit, all right?
292
00:21:37,498 --> 00:21:39,342
No need for double agents,
293
00:21:39,366 --> 00:21:43,313
identity games, paintings
of weird freaking heads,
294
00:21:43,337 --> 00:21:46,133
just straightforward,
old-fashioned,
295
00:21:46,158 --> 00:21:48,039
"fuck you" American science.
296
00:21:48,064 --> 00:21:50,109
Now if you guys can
get it done quickly,
297
00:21:50,134 --> 00:21:51,883
and not at your usual
pace of three weeks,
298
00:21:51,908 --> 00:21:53,056
that would be helpful.
299
00:21:53,080 --> 00:21:55,393
Seven to 10 days is
not that far away,
300
00:21:55,418 --> 00:21:56,798
we're in kind of hurry.
301
00:21:59,454 --> 00:22:04,859
(BOTH SPEAKING FRENCH)
302
00:22:29,416 --> 00:22:30,984
(VENDORS YELLING)
303
00:22:42,529 --> 00:22:44,374
(APPLAUSE)
304
00:22:44,398 --> 00:22:46,409
(MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING)
305
00:22:46,433 --> 00:22:47,634
(JINGLING)
306
00:23:09,027 --> 00:23:11,873
Sorry, sorry. This
sitting is full.
307
00:23:11,898 --> 00:23:14,343
You will have to wait for
the 7 o'clock sitting.
308
00:23:14,368 --> 00:23:16,713
We're here to see Mr Demir.
309
00:23:16,738 --> 00:23:18,804
MAN: Mr Demir isn't here.
310
00:23:19,437 --> 00:23:21,227
This lady needs to get to Paris.
311
00:23:21,268 --> 00:23:23,540
I've $2,000.
312
00:23:23,565 --> 00:23:26,210
Mr Demir no longer
takes out the trash.
313
00:23:26,235 --> 00:23:28,780
- Perhaps you should leave.
- (ADILAH IN FRENCH)
314
00:23:36,815 --> 00:23:38,283
(IN FRENCH)
315
00:23:40,496 --> 00:23:42,431
(IN ENGLISH) $10,000.
316
00:23:47,944 --> 00:23:49,472
Come.
317
00:23:49,496 --> 00:23:52,859
Where the fuck did
you get $10,000?
318
00:23:53,131 --> 00:23:55,443
Who the fuck is Mr Demir?
319
00:23:55,468 --> 00:23:58,772
IMOGEN: He uses this place
to issue fake documents.
320
00:23:58,797 --> 00:24:00,476
I want you to
travel as a dancer.
321
00:24:00,501 --> 00:24:02,947
And what kind of dancer am I?
322
00:24:02,972 --> 00:24:05,437
A belly dancer, of course.
323
00:24:36,971 --> 00:24:38,339
(DOOR CLOSES)
324
00:24:50,081 --> 00:24:51,682
How long have you known her?
325
00:24:53,165 --> 00:24:55,778
She's my friend. I've
known her for ages.
326
00:24:55,803 --> 00:24:59,452
I want her to travel as
a dancer. And a singer.
327
00:25:01,206 --> 00:25:03,918
- She speaks English?
- No. At the border,
328
00:25:03,943 --> 00:25:06,922
I will say she's a part of the
delegation of folk artists.
329
00:25:06,947 --> 00:25:08,925
They closed the
Galata Bridge today.
330
00:25:08,950 --> 00:25:10,606
They're looking for someone.
331
00:25:11,120 --> 00:25:13,255
I don't want her
fingerprints in here.
332
00:25:15,707 --> 00:25:17,906
I'm not doing this shit anymore.
333
00:25:18,002 --> 00:25:19,670
Got too serious.
334
00:25:21,071 --> 00:25:23,940
Fucking Daesh made
it too serious.
335
00:25:28,733 --> 00:25:30,945
Where the fuck did she
get money like this?
336
00:25:30,970 --> 00:25:32,814
IMOGEN: Her father is a
wealthy man in Damascus.
337
00:25:32,839 --> 00:25:35,218
He gave her money
to get to Paris.
338
00:25:35,243 --> 00:25:37,111
He's paying me to help her.
339
00:25:40,891 --> 00:25:44,370
- Is she your lover?
- We are not lovers.
340
00:25:44,395 --> 00:25:46,323
She's my friend.
341
00:25:46,854 --> 00:25:49,543
I thought you said
she speaks no English.
342
00:25:51,244 --> 00:25:54,323
Because the truth is she
speaks English very well.
343
00:25:54,348 --> 00:25:56,190
But during the trip to Paris,
344
00:25:56,215 --> 00:25:57,959
she will keep her
fucking mouth shut.
345
00:25:57,984 --> 00:25:59,351
No, she will not.
346
00:26:02,895 --> 00:26:08,033
$2,000 now, $8,000 when you
give us the passport and papers.
347
00:26:14,467 --> 00:26:17,150
For $10,000, you can also
give me a clean mobile.
348
00:26:17,572 --> 00:26:19,313
Yeah, I will take one too.
349
00:26:19,338 --> 00:26:23,090
I've invented a name, date
of birth, place of birth.
350
00:26:23,115 --> 00:26:24,726
She's from the Eastern region.
351
00:26:24,751 --> 00:26:26,886
For this money you better
make the passport good.
352
00:26:28,559 --> 00:26:32,229
I'm guessing you're in a hurry
to get out of Istanbul, right?
353
00:26:37,724 --> 00:26:39,826
I'll let you know
when it's ready.
354
00:26:56,844 --> 00:26:58,642
The center's library.
355
00:27:00,643 --> 00:27:02,306
- Please wait here.
- IMOGEN: Mmm-hmm.
356
00:27:06,417 --> 00:27:08,285
(DOOR CLOSING)
357
00:28:04,269 --> 00:28:08,174
"O, it came o'er my ear
like the sweet sound.
358
00:28:08,199 --> 00:28:10,723
That breathes upon a
bank of violets..."
359
00:28:10,748 --> 00:28:15,026
(MARCUS CHUCKLES) Hmm,
and now my darling Vi,
360
00:28:15,051 --> 00:28:19,421
it's time for today to say
goodbye to the land of Illyria.
361
00:28:22,052 --> 00:28:23,920
MARCUS: Silly girl.
362
00:28:34,502 --> 00:28:36,270
They have my favourite book.
363
00:28:36,974 --> 00:28:39,052
Kitab al-Bulhan.
364
00:28:39,077 --> 00:28:42,290
"The Book of Surprises"
from the fourteenth century.
365
00:28:42,315 --> 00:28:44,193
I used to love looking
at these pictures
366
00:28:44,218 --> 00:28:46,563
- when I was a little girl.
- It's beautiful.
367
00:28:46,588 --> 00:28:49,467
ADILAH: My grandfather
would read it to me.
368
00:28:49,492 --> 00:28:55,611
It's about Djinn and
devils and shapeshifters.
369
00:28:56,258 --> 00:28:59,141
There's seven
Djinn Kings. Right?
370
00:28:59,909 --> 00:29:01,923
One for each day of the week.
371
00:29:02,945 --> 00:29:05,837
They all have their own colour.
372
00:29:07,192 --> 00:29:11,446
They can change into
anything, any animal
373
00:29:14,593 --> 00:29:16,395
any person.
374
00:29:19,947 --> 00:29:22,593
ADILAH: This Djinn is
"The Red King of Tuesday."
375
00:29:22,618 --> 00:29:25,438
He was the one that scared
me the most. (CHUCKLES)
376
00:29:25,780 --> 00:29:28,682
My grandfather said the
Djinn were gone forever,
377
00:29:30,760 --> 00:29:33,406
but I still see
him in my dreams.
378
00:29:41,397 --> 00:29:43,298
(CELL PHONE RINGING)
379
00:29:46,497 --> 00:29:47,998
Allo?
380
00:29:50,534 --> 00:29:52,903
(SPEAKING FRENCH)
381
00:29:55,796 --> 00:29:57,464
(SIREN BLARES)
382
00:30:08,108 --> 00:30:10,176
(MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING)
383
00:30:19,211 --> 00:30:22,357
I gave you references.
But not my own.
384
00:30:22,382 --> 00:30:24,694
My presence will be
reference enough.
385
00:30:24,719 --> 00:30:26,497
Do you know what the
fuck you're doing
386
00:30:26,522 --> 00:30:28,089
travelling with this woman?
387
00:30:31,774 --> 00:30:34,735
So, you're a dancer, eh?
388
00:30:35,340 --> 00:30:36,584
Prove it.
389
00:30:36,609 --> 00:30:38,554
She will absolutely
not dance for you.
390
00:30:38,579 --> 00:30:40,690
If you're caught,
she'll be asked.
391
00:30:40,715 --> 00:30:44,295
- You have no right to ask...
- The papers say you're a singer
392
00:30:44,320 --> 00:30:47,735
and a dancer. Sing
one of your songs.
393
00:30:52,023 --> 00:30:53,190
DEMIR: Go on.
394
00:30:57,860 --> 00:31:02,398
(ADILAH SINGING IN ALGERIAN)
395
00:32:08,817 --> 00:32:09,884
Thanks.
396
00:32:29,208 --> 00:32:30,976
(CELL PHONE RINGING)
397
00:32:33,853 --> 00:32:35,231
IMOGEN: (WHISPERING) I
have to be quick, Malik,
398
00:32:35,256 --> 00:32:36,634
but what the fuck?
399
00:32:36,659 --> 00:32:38,503
Who the fuck closed
Galata Bridge
400
00:32:38,528 --> 00:32:41,107
because you promised me I
would be allowed to do my job.
401
00:32:41,132 --> 00:32:43,510
MALIK: There is no longer any
need for you to do your job.
402
00:32:43,535 --> 00:32:45,113
What are you talking about?
403
00:32:45,138 --> 00:32:47,549
Using DNA evidence,
the Americans,
404
00:32:47,574 --> 00:32:52,188
the fucking Americans, not
the DGSE, nor the DGSI,
405
00:32:52,213 --> 00:32:55,059
have proven beyond doubt
that the woman you are with
406
00:32:55,084 --> 00:32:57,095
really is Adilah El Idrissi.
407
00:32:57,120 --> 00:33:01,197
She's a French-Algerian from
Paris and has a daughter here.
408
00:33:01,222 --> 00:33:04,462
She's not Sabaine. She's
not the Djinn al Raqqah,
409
00:33:04,487 --> 00:33:07,407
she's a confused
woman running home
410
00:33:07,432 --> 00:33:10,301
and she's of no interest
to us or to the Americans.
411
00:33:11,469 --> 00:33:13,802
So, you can catch
a flight to Paris
412
00:33:13,827 --> 00:33:15,839
either with or without her.
413
00:33:15,864 --> 00:33:20,311
Malik, you know
that does not prove
414
00:33:20,336 --> 00:33:22,886
that Adilah is not
the Djinn al Raqqah.
415
00:33:22,911 --> 00:33:27,095
The woman I am with is the ISIS
commander we are looking for.
416
00:33:27,120 --> 00:33:30,391
The woman I am with is
the Djinn al Raqqah.
417
00:33:31,821 --> 00:33:33,923
And I will prove it.
418
00:33:37,724 --> 00:33:40,603
So now that we know that your
passport and papers are good,
419
00:33:40,628 --> 00:33:44,462
we just stay on the bus to Sofia
and catch a flight to Paris.
420
00:33:44,800 --> 00:33:46,978
So I can call my
daughter and tell her?
421
00:33:47,081 --> 00:33:48,766
Call whoever you want.
422
00:33:49,821 --> 00:33:52,571
From now on it's just
me and you. (SNIFFS)
423
00:33:53,688 --> 00:33:55,666
Be quick, bus leaves
in two minutes.
424
00:33:55,704 --> 00:33:57,105
Mmm-hmm.
425
00:34:14,785 --> 00:34:18,322
(ADILAH SPEAKING FRENCH)
426
00:34:24,528 --> 00:34:27,073
(YASMINA SPEAKING FRENCH)
427
00:34:27,098 --> 00:34:28,199
(DEVICE SWITCHING OFF)
428
00:34:38,102 --> 00:34:42,350
( SPEAK LOUD BY TRILLS PLAYING)
429
00:34:42,742 --> 00:34:46,819
♪ You said you were going out
430
00:34:48,724 --> 00:34:52,217
♪ But I heard you
through the walls
431
00:34:52,607 --> 00:34:54,418
(MORNING PRAYER ON PA SYSTEM)
432
00:34:54,443 --> 00:34:57,589
♪ I said "don't go far"
433
00:34:57,614 --> 00:35:01,427
♪ You had me
searching for a reason
434
00:35:01,452 --> 00:35:04,565
♪ But I was in the dark
435
00:35:04,590 --> 00:35:08,071
♪ You and me after
you and me before
436
00:35:08,896 --> 00:35:10,890
♪ Time splits in two
437
00:35:10,915 --> 00:35:13,688
♪ On both sides of the door
438
00:35:15,000 --> 00:35:19,966
♪ You and me after
you and me before
439
00:35:19,991 --> 00:35:22,136
♪ Time splits in two
440
00:35:22,161 --> 00:35:24,938
♪ On both sides of the door
441
00:35:26,773 --> 00:35:31,399
♪ What a waste for you to
be pulled under the water
442
00:35:32,302 --> 00:35:34,605
♪ What a shame
443
00:35:37,697 --> 00:35:43,203
♪ What a waste for you to
be pulled under the water
444
00:35:43,227 --> 00:35:47,772
♪ What a shame you can't hear me
445
00:35:47,797 --> 00:35:50,501
♪ I speak louder!
446
00:35:54,462 --> 00:35:58,696
♪ Thought you could
keep me in reserve
447
00:35:59,078 --> 00:36:02,704
♪ While you made up your mind
448
00:36:05,357 --> 00:36:09,438
♪ Could I hold myself back?
449
00:36:09,837 --> 00:36:16,184
♪ Well you found me unfaillible
but I know the taste of lies
450
00:36:16,209 --> 00:36:20,745
♪ You and me after
you and me before
451
00:36:20,770 --> 00:36:22,404
♪ It's time
452
00:36:23,640 --> 00:36:27,420
♪ Don't keep coming
back for more
453
00:36:27,445 --> 00:36:31,509
♪ You and me after
you and me before
454
00:36:31,534 --> 00:36:33,535
♪ It's time
455
00:36:34,814 --> 00:36:37,727
♪ Don't keep coming
back for more
456
00:36:37,752 --> 00:36:41,044
♪ I speak louder, louder
457
00:36:41,069 --> 00:36:47,069
♪ I speak louder
458
00:36:47,094 --> 00:36:50,453
♪ I speak louder, louder
459
00:36:50,477 --> 00:36:57,246
♪ I speak louder
460
00:36:57,271 --> 00:36:59,841
♪ I speak louder, louder
461
00:36:59,866 --> 00:37:08,103
♪ I speak louder
462
00:37:08,128 --> 00:37:14,128
♪ You hear me speak?
463
00:37:15,799 --> 00:37:17,801
♪ You hear me speak?
464
00:37:17,826 --> 00:37:23,826
♪ You hear me speak?
465
00:37:24,078 --> 00:37:28,638
♪ You hear me speak? ♪
466
00:37:28,688 --> 00:37:31,357
(SONG CONTINUES)
467
00:37:59,357 --> 00:38:01,817
I knew the truth about
you as soon as I saw you.
468
00:38:02,622 --> 00:38:04,858
♪
469
00:38:05,785 --> 00:38:07,396
What is the truth about me?
470
00:38:07,421 --> 00:38:08,924
♪
471
00:38:08,949 --> 00:38:10,371
That woman is a monster.
472
00:38:10,396 --> 00:38:12,129
She is not your friend.
473
00:38:12,154 --> 00:38:14,230
You've got 48 hours
to get that woman
474
00:38:14,255 --> 00:38:15,822
to tell us what she knows.
475
00:38:16,940 --> 00:38:18,151
I don't work for you.
476
00:38:18,535 --> 00:38:20,160
Everybody works for us.
477
00:38:21,256 --> 00:38:22,533
Sooner or later.
478
00:38:22,558 --> 00:38:24,636
I can't walk away now.
479
00:38:27,556 --> 00:38:29,542
I'm getting closer.
480
00:38:29,567 --> 00:38:31,945
I'm a little
disappointed in you.
481
00:38:31,970 --> 00:38:35,394
It appears that you've let your
emotions get the better of you.
482
00:38:36,179 --> 00:38:37,989
There is a major attack planned.
483
00:38:38,021 --> 00:38:40,644
They are using you as a pawn.
484
00:38:41,011 --> 00:38:43,913
Who said you get to decide
what is good and what is evil?
485
00:38:44,361 --> 00:38:48,108
Where there is chaos,
there is also opportunity.
486
00:38:48,133 --> 00:38:51,836
[Intense music]
487
00:38:53,282 --> 00:38:54,950
Opportunity for what?
35858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.