Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,833 --> 00:00:42,709
Murni.
2
00:00:44,669 --> 00:00:45,545
Murni!
3
00:00:47,589 --> 00:00:50,508
-Bring the flowers here.
-Yes.
4
00:01:01,895 --> 00:01:02,979
What is it?
5
00:01:03,772 --> 00:01:04,856
Were you daydreaming?
6
00:01:06,483 --> 00:01:09,194
I'm not feeling well.
7
00:01:18,161 --> 00:01:20,997
May I be excused?
8
00:01:21,081 --> 00:01:23,333
Yes, of course.
9
00:01:25,752 --> 00:01:27,128
Where do I put the noodles?
10
00:01:27,212 --> 00:01:28,630
On the table over there.
11
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
-What is it?
-What's wrong?
12
00:01:37,972 --> 00:01:40,517
-They're rotten.
-What?
13
00:01:43,186 --> 00:01:46,564
The noodles were only just done,
but there are maggots all over them.
14
00:01:57,992 --> 00:01:58,910
Ma'am?
15
00:01:59,994 --> 00:02:02,539
-Is the rain shaman here?
-Yes.
16
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
I saw him with Darmo.
17
00:03:37,800 --> 00:03:41,012
Kohar is lucky,
getting to marry the headman's daughter.
18
00:03:41,095 --> 00:03:44,599
At least he won't have to worry
about getting a job.
19
00:03:44,682 --> 00:03:47,894
Yes, but poor Murni.
She must be heartbroken.
20
00:03:47,977 --> 00:03:50,980
Nah, she was just confused.
21
00:03:51,064 --> 00:03:54,067
She shouldn't have fallen in love
with a playboy like him.
22
00:03:54,150 --> 00:03:56,402
But he's handsome and good with words.
23
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
Excuse me, sir.
24
00:06:32,642 --> 00:06:34,435
Is someone sabotaging us?
25
00:06:42,777 --> 00:06:46,572
I've fasted for five days.
Why is it about to rain?
26
00:06:52,245 --> 00:06:55,832
What is happening?
27
00:06:55,915 --> 00:07:01,045
What is this?
28
00:07:01,129 --> 00:07:03,589
-What's going on?
-I don't know.
29
00:07:03,673 --> 00:07:07,260
-Why am I levitating? Help me.
-What is this?
30
00:07:07,885 --> 00:07:09,095
Baidah.
31
00:07:10,096 --> 00:07:11,097
Baidah?
32
00:07:15,643 --> 00:07:19,397
Don't kill me! Don't! It's not my fault!
33
00:07:19,480 --> 00:07:24,235
-It was all Father's doing!
-Baidah, calm down!
34
00:07:25,236 --> 00:07:28,197
Calm down, this is your father.
35
00:07:38,416 --> 00:07:41,127
Baidah, this is Kohar.
36
00:07:41,210 --> 00:07:42,503
Don't be scared.
37
00:07:49,886 --> 00:07:52,680
-Baidah.
-I'm scared!
38
00:07:53,264 --> 00:07:54,557
Mother!
39
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
Calm down, it's nothing.
40
00:07:57,477 --> 00:07:59,145
There are no snakes!
41
00:08:00,188 --> 00:08:01,314
I'm scared!
42
00:08:01,939 --> 00:08:03,399
Mother.
43
00:08:04,817 --> 00:08:06,194
-Get the shaman.
-Yes, sir.
44
00:08:06,277 --> 00:08:07,403
Snakes!
45
00:08:31,427 --> 00:08:36,641
-Help!
-Get inside the house!
46
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
Help!
47
00:08:46,651 --> 00:08:48,903
Help!
48
00:09:51,382 --> 00:09:54,051
To the west--
49
00:09:59,223 --> 00:10:00,057
West?
50
00:10:08,441 --> 00:10:09,317
Right.
51
00:10:10,568 --> 00:10:11,944
She lives in the west.
52
00:10:13,487 --> 00:10:14,530
It must be her.
53
00:10:15,197 --> 00:10:16,365
Who?
54
00:10:16,449 --> 00:10:17,491
It's her.
55
00:10:31,464 --> 00:10:35,968
Gentlemen, my wife was driven mad,
56
00:10:36,052 --> 00:10:38,596
and the shaman who was treating my wife
was killed.
57
00:10:38,679 --> 00:10:42,683
As civilized people,
we cannot let this go.
58
00:10:44,393 --> 00:10:45,394
Today,
59
00:10:45,978 --> 00:10:47,605
misfortune befell me.
60
00:10:48,606 --> 00:10:50,691
The same might happen to you tomorrow.
61
00:10:50,775 --> 00:10:54,654
I can't believe disaster
could enter this house just like that.
62
00:10:54,737 --> 00:10:57,948
Are you going to let this evil run amok?
63
00:10:58,032 --> 00:10:59,659
-No!
-I didn't think so.
64
00:11:00,660 --> 00:11:03,204
Let's go to Murni's house now.
65
00:11:03,287 --> 00:11:06,040
-Agreed!
-And we will bring her here.
66
00:11:06,123 --> 00:11:08,876
Kohar, don't act rashly.
67
00:11:09,460 --> 00:11:11,253
You need to find out the truth.
68
00:11:12,046 --> 00:11:17,927
Once I drag Murni here, we will.
You will thank me later.
69
00:11:18,552 --> 00:11:22,556
-Let's go!
-Hurry!
70
00:11:37,279 --> 00:11:38,322
Mother.
71
00:11:43,494 --> 00:11:45,496
Please don't be mad at me.
72
00:11:47,665 --> 00:11:49,917
I'm not a virgin anymore.
73
00:11:51,419 --> 00:11:53,170
He took that away from me.
74
00:11:53,754 --> 00:11:55,089
Murni…
75
00:11:56,966 --> 00:12:00,469
The thing that you should have valued most
was your dignity.
76
00:12:02,972 --> 00:12:04,974
Please forgive me, Mother.
77
00:12:08,227 --> 00:12:09,562
Forgive me.
78
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
He seduced me.
79
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
Kohar promised that he'd marry me.
80
00:12:30,458 --> 00:12:32,543
If your father were still alive,
81
00:12:33,919 --> 00:12:36,297
and if your brother were here,
82
00:12:37,965 --> 00:12:41,051
this would not have happened.
83
00:12:44,096 --> 00:12:46,724
Mother, it was my fault.
84
00:12:49,059 --> 00:12:50,644
I didn't refuse.
85
00:12:54,857 --> 00:12:56,734
Please forgive your daughter.
86
00:13:01,071 --> 00:13:03,157
You're the only one I have.
87
00:13:04,742 --> 00:13:06,786
You are the only one who loves me.
88
00:13:12,500 --> 00:13:14,210
My dear daughter.
89
00:13:16,003 --> 00:13:18,380
Let's just leave it to God.
90
00:13:28,474 --> 00:13:30,100
Let's pray now.
91
00:13:46,826 --> 00:13:48,118
What is going on, Kohar?
92
00:13:50,037 --> 00:13:52,706
You have practiced black magic.
93
00:13:52,790 --> 00:13:53,749
Get her.
94
00:13:57,628 --> 00:13:59,338
Are you crazy?
95
00:14:00,464 --> 00:14:02,633
Black magic? I did not do that!
96
00:14:04,677 --> 00:14:07,680
You're an asshole, Kohar. You're a liar!
97
00:14:07,763 --> 00:14:08,722
Let me go!
98
00:14:09,723 --> 00:14:11,267
What did she do wrong?
99
00:14:11,350 --> 00:14:12,977
She's already miserable enough.
100
00:14:13,769 --> 00:14:16,105
Let go! Let her go!
101
00:14:17,398 --> 00:14:19,149
Get out of the way!
102
00:14:19,817 --> 00:14:21,443
No, Kohar!
103
00:14:22,695 --> 00:14:24,363
-Drag her out.
-Let's go!
104
00:14:24,446 --> 00:14:26,115
-Mother!
-Murni!
105
00:14:28,158 --> 00:14:29,243
Mother!
106
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
Mother!
107
00:14:41,630 --> 00:14:46,385
Kohar, what did Murni do?
Why are they hitting her?
108
00:14:51,432 --> 00:14:52,683
Please, Kohar.
109
00:14:53,350 --> 00:14:55,811
Make it stop. Don't hurt her.
110
00:14:56,437 --> 00:14:57,479
I beg you.
111
00:14:58,355 --> 00:15:01,400
In God's name, I beg you.
112
00:15:02,026 --> 00:15:03,944
Please don't hurt her.
113
00:15:12,661 --> 00:15:14,997
Set it on fire!
114
00:15:21,587 --> 00:15:23,797
Let's go!
115
00:15:27,384 --> 00:15:30,012
Come on, let's go.
116
00:15:32,848 --> 00:15:35,059
Let's go!
117
00:15:35,142 --> 00:15:36,226
Mother!
118
00:15:44,318 --> 00:15:46,779
-Mother!
-Hey! Move.
119
00:15:47,988 --> 00:15:49,031
Murni!
120
00:15:51,867 --> 00:15:55,287
Let's go. Stop fighting!
121
00:16:00,542 --> 00:16:01,627
Mother!
122
00:16:29,363 --> 00:16:30,322
Stop.
123
00:16:31,699 --> 00:16:32,866
Throw her down.
124
00:16:33,784 --> 00:16:36,328
I thought we were taking her
to the office?
125
00:16:36,412 --> 00:16:38,956
We have to make sure
we get rid of the black magic!
126
00:16:39,039 --> 00:16:40,916
-Throw her off the cliff!
-Yes, sir.
127
00:16:43,210 --> 00:16:45,295
Kohar! Don't!
128
00:16:46,964 --> 00:16:49,591
Kohar, you're so evil!
129
00:18:07,127 --> 00:18:09,088
It's all right.
130
00:18:10,631 --> 00:18:14,635
You're in a house that belongs
to someone who doesn't hate you.
131
00:18:16,512 --> 00:18:20,474
You're free from the torture
of those evil people.
132
00:18:48,669 --> 00:18:50,462
You shouldn't move too much.
133
00:18:52,172 --> 00:18:53,715
Just stay in bed.
134
00:18:56,593 --> 00:18:59,263
Last night,
you were talking in your sleep.
135
00:19:01,098 --> 00:19:03,142
You mentioned Kohar.
136
00:19:04,351 --> 00:19:05,435
Who is he?
137
00:19:10,190 --> 00:19:13,402
He incited the villagers to harm me.
138
00:19:15,195 --> 00:19:16,572
What's his problem?
139
00:19:18,657 --> 00:19:20,075
I don't know.
140
00:19:24,454 --> 00:19:28,917
I just heard that he thinks
I performed black magic on his wife,
141
00:19:29,001 --> 00:19:32,045
and on the shaman
who was supposed to treat her.
142
00:19:32,838 --> 00:19:33,839
But honestly,
143
00:19:35,090 --> 00:19:36,425
it wasn't me.
144
00:19:40,345 --> 00:19:41,346
He was lying.
145
00:19:42,681 --> 00:19:46,351
I'm disappointed by his actions,
but I've never wanted to do such a thing.
146
00:19:49,104 --> 00:19:50,522
I'd never use black magic.
147
00:20:03,202 --> 00:20:05,329
Why are you disappointed?
148
00:20:18,800 --> 00:20:20,844
He betrayed me.
149
00:20:24,223 --> 00:20:25,807
Oh, Murni.
150
00:20:27,684 --> 00:20:29,686
You believe your neighbors,
151
00:20:30,604 --> 00:20:33,690
but you don't believe your own lover?
152
00:20:35,359 --> 00:20:36,777
It's not true.
153
00:20:38,403 --> 00:20:40,572
How could I fall for Baidah?
154
00:20:41,823 --> 00:20:43,825
Everyone knows
what type of woman Baidah is.
155
00:20:44,409 --> 00:20:48,789
She got pregnant without a husband.
She's a flirt.
156
00:20:50,165 --> 00:20:51,792
Who knows?
157
00:20:51,875 --> 00:20:54,920
Men tend to like flirtatious women.
158
00:21:12,354 --> 00:21:13,522
Kohar…
159
00:21:17,484 --> 00:21:18,860
That tickles.
160
00:21:22,864 --> 00:21:24,866
You said it won't be long?
161
00:21:26,868 --> 00:21:29,371
Murni, I love you.
162
00:21:33,417 --> 00:21:34,835
Kohar…
163
00:21:53,020 --> 00:21:55,689
We shouldn't have done this now.
164
00:21:57,232 --> 00:22:00,402
I wasn't planning on
losing my virginity here.
165
00:22:03,739 --> 00:22:07,284
Murni, it makes no difference.
166
00:22:07,367 --> 00:22:10,620
Be it here or in our bed,
it's the same thing.
167
00:22:11,496 --> 00:22:13,582
And you will end up being mine anyway.
168
00:22:14,583 --> 00:22:16,001
Don't worry.
169
00:22:18,920 --> 00:22:20,672
And I have proven
170
00:22:21,423 --> 00:22:23,091
that you are still a virgin.
171
00:22:27,220 --> 00:22:30,140
I have nothing to look forward to
on my first night.
172
00:22:32,017 --> 00:22:35,896
Please don't think of me as someone easy
because of this.
173
00:22:41,401 --> 00:22:42,861
Trust me, Murni.
174
00:22:43,612 --> 00:22:44,988
We'll get married soon.
175
00:22:46,573 --> 00:22:48,408
He didn't keep his promise.
176
00:22:49,117 --> 00:22:51,495
He ended up marrying
the headman's daughter.
177
00:22:51,578 --> 00:22:53,497
And not only that…
178
00:22:55,999 --> 00:22:58,335
I was still heartbroken over it,
179
00:23:00,253 --> 00:23:03,340
yet he came to my house
and accused me of something horrible.
180
00:23:04,925 --> 00:23:07,302
He accused me of using black magic.
181
00:23:11,973 --> 00:23:13,225
And the rest
182
00:23:13,975 --> 00:23:16,019
you already know.
183
00:23:18,480 --> 00:23:21,400
I swear to God, I didn't do it.
184
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
I'm not that evil.
185
00:23:24,111 --> 00:23:25,821
Do not mention that name here.
186
00:23:33,286 --> 00:23:34,788
It is bad luck.
187
00:23:36,164 --> 00:23:38,875
You've been tortured.
188
00:23:41,503 --> 00:23:44,172
You have to get revenge.
189
00:23:47,592 --> 00:23:50,178
Who else has hurt you?
190
00:23:51,138 --> 00:23:53,181
Who else has made you suffer?
191
00:23:54,474 --> 00:23:56,309
Pay them back.
192
00:24:00,647 --> 00:24:02,941
They accused you of using black magic?
193
00:24:04,943 --> 00:24:06,403
Then just practice it.
194
00:24:08,822 --> 00:24:10,949
Curse all those people in that village.
195
00:24:15,245 --> 00:24:16,246
Sir…
196
00:24:19,916 --> 00:24:21,793
I don't want to do that.
197
00:24:22,419 --> 00:24:24,838
I'll let God judge them in the afterlife.
198
00:24:26,256 --> 00:24:27,966
God is just.
199
00:24:28,717 --> 00:24:31,136
Do not mention that name here.
200
00:24:32,304 --> 00:24:33,805
You have to do it.
201
00:24:34,473 --> 00:24:37,392
You're not a goddess
who is not allowed to get revenge.
202
00:24:38,435 --> 00:24:39,728
You have suffered.
203
00:24:40,854 --> 00:24:44,941
If it hadn't been for me,
you would already be dead.
204
00:24:45,901 --> 00:24:50,113
Will you let those people
who intended to kill you live happily?
205
00:24:51,781 --> 00:24:55,660
And will you let the headman
who let his people torture you
206
00:24:56,203 --> 00:24:57,412
run the village?
207
00:24:58,497 --> 00:25:01,500
I don't understand black magic. Or voodoo.
208
00:25:01,583 --> 00:25:05,128
I will teach you black magic.
209
00:25:06,630 --> 00:25:10,175
I will make you the queen of black magic.
210
00:25:11,885 --> 00:25:14,346
To get revenge.
211
00:29:05,785 --> 00:29:07,328
What's wrong?
212
00:29:13,585 --> 00:29:14,836
I don't know.
213
00:30:04,761 --> 00:30:06,054
Isn't that Murni?
214
00:30:07,639 --> 00:30:10,475
-The one who is supposed to be dead.
-Right.
215
00:30:12,185 --> 00:30:14,771
I was one of the people
who threw her off the cliff.
216
00:30:16,314 --> 00:30:18,066
Maybe that's her ghost.
217
00:30:20,026 --> 00:30:21,694
Cold drinks!
218
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
-Her feet are on the ground.
-Yeah.
219
00:30:32,705 --> 00:30:34,332
That means she's not a ghost.
220
00:30:35,667 --> 00:30:38,169
Besides,
ghosts don't go out in the afternoon.
221
00:30:38,253 --> 00:30:39,170
You're right.
222
00:30:50,014 --> 00:30:54,018
I have to go.
My boss might be looking for me.
223
00:30:56,145 --> 00:30:59,691
You shouldn't be such a pushover.
224
00:31:00,191 --> 00:31:01,943
Now you're running for your life.
225
00:31:06,739 --> 00:31:09,033
Here you go.
226
00:31:11,578 --> 00:31:12,620
Wait for me!
227
00:31:14,956 --> 00:31:16,249
Move aside!
228
00:31:18,877 --> 00:31:20,962
Hurry!
229
00:31:40,398 --> 00:31:42,108
Help!
230
00:31:45,528 --> 00:31:48,031
Murni! Help!
231
00:32:05,048 --> 00:32:08,843
Kohar! Murni came back to life.
232
00:32:09,636 --> 00:32:10,553
She's furious.
233
00:32:11,137 --> 00:32:13,848
Pungut was cursed
and his face was wrecked!
234
00:32:13,932 --> 00:32:17,018
Thankfully, I know some spells,
so I was safe.
235
00:32:18,102 --> 00:32:19,854
Stop saying nonsense, Darmo.
236
00:32:19,938 --> 00:32:21,064
It's true, Kohar.
237
00:32:21,147 --> 00:32:25,276
Who could survive being thrown
off the cliff? She must be dead.
238
00:32:25,360 --> 00:32:26,945
Then she's come back to life!
239
00:32:28,780 --> 00:32:29,822
I swear.
240
00:32:30,698 --> 00:32:32,617
Or maybe that was her spirit?
241
00:32:33,326 --> 00:32:34,535
I don't know.
242
00:32:36,329 --> 00:32:38,706
I'm sure she's going to look for you,
Kohar.
243
00:32:39,791 --> 00:32:42,627
I didn't hurt her. The villagers did.
244
00:32:43,461 --> 00:32:45,380
But they did it because you made them.
245
00:32:45,463 --> 00:32:48,758
And you're the only one
who had a relationship with Murni.
246
00:32:50,551 --> 00:32:51,427
I'm not afraid.
247
00:32:52,387 --> 00:32:56,349
Any ghost can come for me if they dare.
248
00:32:56,933 --> 00:32:57,976
You'll see.
249
00:33:18,621 --> 00:33:19,831
I went to his house.
250
00:33:21,249 --> 00:33:23,876
His body was covered in scabies.
251
00:33:24,585 --> 00:33:27,213
It was rotten and it smelled bad.
252
00:33:28,923 --> 00:33:33,094
Darmo thinks that
everyone who joined in on hitting Murni
253
00:33:33,970 --> 00:33:36,097
will get what they deserve.
254
00:33:36,180 --> 00:33:37,849
-Really?
-Yes.
255
00:33:40,810 --> 00:33:42,395
I have to go now.
256
00:33:44,272 --> 00:33:46,733
-How much is it?
-What did you order?
257
00:33:46,816 --> 00:33:49,068
-Just coffee.
-That will be 200.
258
00:33:51,612 --> 00:33:52,739
See you.
259
00:34:04,459 --> 00:34:06,294
It's Murni!
260
00:35:00,181 --> 00:35:02,517
Ghosts are difficult to conquer,
261
00:35:03,017 --> 00:35:04,894
but we cannot give up.
262
00:35:04,977 --> 00:35:06,813
We have to get rid of all evil!
263
00:35:06,896 --> 00:35:08,356
-Agree!
-No!
264
00:35:08,439 --> 00:35:09,482
No!
265
00:35:10,399 --> 00:35:11,776
You're the evil one!
266
00:35:13,986 --> 00:35:16,114
You betrayed Murni.
267
00:35:16,989 --> 00:35:19,575
You took her virginity.
268
00:35:20,535 --> 00:35:25,164
And then you lied
and accused her of something horrible!
269
00:35:28,960 --> 00:35:30,962
If there is evil in this world,
270
00:35:31,879 --> 00:35:34,048
then it is you, Kohar!
271
00:35:36,634 --> 00:35:37,927
You're the devil!
272
00:35:38,928 --> 00:35:40,596
You're a liar!
273
00:35:41,347 --> 00:35:43,599
You betrayed her!
274
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
You're just like your daughter, old lady!
275
00:35:50,982 --> 00:35:52,066
Take that!
276
00:35:57,029 --> 00:35:58,322
Stay out of this!
277
00:35:59,240 --> 00:36:00,199
Shut your mouth!
278
00:36:05,413 --> 00:36:06,455
Keep going.
279
00:36:07,582 --> 00:36:08,666
Keep going!
280
00:36:08,749 --> 00:36:10,334
I was expecting this.
281
00:36:12,378 --> 00:36:15,298
You have destroyed my family.
282
00:36:17,550 --> 00:36:19,552
You burned down my house.
283
00:36:21,012 --> 00:36:22,972
You killed my daughter.
284
00:36:24,223 --> 00:36:26,559
And now, you're going to kill me.
285
00:36:26,642 --> 00:36:28,227
Kill me!
286
00:36:29,312 --> 00:36:30,938
What a fuss.
287
00:36:34,108 --> 00:36:37,612
Kohar! Are you out of your mind?
288
00:36:40,281 --> 00:36:42,033
Why would you hit an old lady?
289
00:36:42,950 --> 00:36:44,785
You need to go to the police.
290
00:36:45,786 --> 00:36:48,331
Her daughter practices black magic.
291
00:36:49,040 --> 00:36:50,708
That means she does it, too.
292
00:36:52,919 --> 00:36:54,045
Get up.
293
00:36:54,128 --> 00:36:55,922
-Enough, Kohar!
-What now?
294
00:36:56,005 --> 00:36:58,090
You've crossed the line!
295
00:36:58,716 --> 00:36:59,842
Asshole.
296
00:37:03,846 --> 00:37:07,725
Now, everyone who refuses to become
victims of black magic
297
00:37:07,808 --> 00:37:10,311
like the other two villagers,
come with me.
298
00:37:11,604 --> 00:37:12,605
No!
299
00:37:13,272 --> 00:37:15,066
I'm the headman of this village.
300
00:37:15,149 --> 00:37:17,151
This is not how you all should act.
301
00:37:17,818 --> 00:37:20,363
I don't want history to repeat itself.
302
00:37:21,739 --> 00:37:22,907
This is a state of law.
303
00:37:23,449 --> 00:37:26,244
Every matter should be resolved legally.
304
00:37:26,327 --> 00:37:28,955
The law requires proof, sir.
305
00:37:29,872 --> 00:37:31,832
But practices like black magic
306
00:37:32,541 --> 00:37:34,543
cannot be easily proven.
307
00:37:35,419 --> 00:37:38,798
And the consequences of those acts
are worse for us.
308
00:37:39,382 --> 00:37:40,591
I'm sorry.
309
00:37:40,675 --> 00:37:42,551
I have to disagree with you.
310
00:37:43,344 --> 00:37:44,262
Let's go.
311
00:37:44,345 --> 00:37:48,975
Let's go, move.
312
00:38:00,611 --> 00:38:02,029
Murni does not practice
313
00:38:03,197 --> 00:38:04,657
black magic.
314
00:38:14,667 --> 00:38:16,502
What is going on?
315
00:38:19,797 --> 00:38:20,923
-Excuse me.
-Yes?
316
00:38:21,007 --> 00:38:23,426
-Where did the ghost go?
-I'm not sure.
317
00:38:23,509 --> 00:38:25,094
I was so terrified.
318
00:38:27,221 --> 00:38:30,433
We have to find her lair.
Maybe it's in the cliff.
319
00:38:31,976 --> 00:38:33,436
-Now? But it's late.
-Yes.
320
00:38:33,519 --> 00:38:35,062
What are we waiting for?
321
00:39:03,966 --> 00:39:05,134
You should eat.
322
00:39:05,676 --> 00:39:07,636
I have bad news.
323
00:39:11,182 --> 00:39:14,268
I just attended the funeral
324
00:39:15,353 --> 00:39:17,438
of the person you love the most.
325
00:39:21,233 --> 00:39:22,151
Your mother.
326
00:39:23,569 --> 00:39:26,280
I never told you to become a murderer.
327
00:39:27,782 --> 00:39:31,410
But what they did
forced you to become one.
328
00:39:33,079 --> 00:39:34,955
An eye for an eye
329
00:39:35,873 --> 00:39:37,875
and a tooth for a tooth.
330
00:39:39,043 --> 00:39:40,669
Everything has consequences.
331
00:39:46,759 --> 00:39:48,427
Everyone gets what they deserve.
332
00:40:31,679 --> 00:40:33,889
Wait, what?
333
00:40:37,226 --> 00:40:38,436
What's happening?
334
00:40:42,481 --> 00:40:45,067
Jo! Help me, Jo!
335
00:41:09,592 --> 00:41:12,303
-Oh no!
-This must be Murni's doing!
336
00:41:40,873 --> 00:41:43,083
Forgive me, Murni.
337
00:42:06,732 --> 00:42:07,650
Dear.
338
00:42:10,861 --> 00:42:11,820
There, there.
339
00:42:21,497 --> 00:42:22,748
Now, go to bed.
340
00:43:44,830 --> 00:43:47,875
Mother!
341
00:44:23,535 --> 00:44:26,789
Who is this cutie pie?
342
00:44:29,833 --> 00:44:31,126
It's okay, dear.
343
00:44:31,835 --> 00:44:36,131
Little one, please don't cry
344
00:44:36,924 --> 00:44:42,012
Little one, don't you cry
345
00:44:43,305 --> 00:44:48,435
Little one, you're very beautiful
346
00:44:50,020 --> 00:44:51,355
I want to hug--
347
00:44:51,897 --> 00:44:52,940
Oh, okay.
348
00:44:54,441 --> 00:44:56,151
Go on, drink.
349
00:45:10,541 --> 00:45:11,709
That's enough.
350
00:45:36,775 --> 00:45:37,651
Kohar?
351
00:45:38,986 --> 00:45:40,112
What?
352
00:45:51,206 --> 00:45:52,791
Give the baby back.
353
00:45:57,337 --> 00:45:59,256
PRAYER ROOM
354
00:47:17,000 --> 00:47:18,460
Are you here to pray?
355
00:47:22,548 --> 00:47:24,842
Is this prayer room abandoned?
356
00:47:25,843 --> 00:47:30,264
Well, it is used sometimes.
357
00:47:30,848 --> 00:47:34,226
But the villagers here aren't consistent.
358
00:47:35,185 --> 00:47:38,981
They only pray when they are miserable.
359
00:47:39,064 --> 00:47:42,693
Once the harvest season comes,
they forget.
360
00:47:46,113 --> 00:47:47,906
Oh, right, where are you from?
361
00:47:48,949 --> 00:47:49,950
The city.
362
00:47:50,701 --> 00:47:51,827
It seems like
363
00:47:53,161 --> 00:47:55,873
something wrong is happening
in this village.
364
00:47:56,665 --> 00:48:00,586
-Meaning?
-Well, they seem frightened.
365
00:48:01,128 --> 00:48:03,630
They get suspicious of foreigners like me.
366
00:48:04,798 --> 00:48:06,675
I was actually born here.
367
00:48:16,143 --> 00:48:17,853
You aren't wrong.
368
00:48:18,353 --> 00:48:22,024
This village is--
369
00:48:27,446 --> 00:48:28,322
Listen.
370
00:48:29,865 --> 00:48:30,741
Let me tell you.
371
00:48:31,283 --> 00:48:33,452
You'd better leave this place.
372
00:48:33,535 --> 00:48:35,495
Holy verses don't work on black magic.
373
00:48:36,330 --> 00:48:37,956
I'm telling the truth.
374
00:48:39,583 --> 00:48:40,542
That's weird.
375
00:48:41,460 --> 00:48:43,170
You should know
376
00:48:43,253 --> 00:48:46,048
that black magic
won't work on holy verses.
377
00:48:46,131 --> 00:48:47,841
Why don't you pray?
378
00:48:58,644 --> 00:49:00,020
Ouch!
379
00:50:34,364 --> 00:50:35,323
Ugh.
380
00:50:45,500 --> 00:50:47,919
I've asked around,
381
00:50:51,673 --> 00:50:53,550
but people refuse to help.
382
00:50:55,635 --> 00:50:57,012
It's okay.
383
00:50:58,472 --> 00:50:59,848
It will be okay.
384
00:51:06,605 --> 00:51:07,564
Siti!
385
00:51:08,899 --> 00:51:13,111
You're back!
386
00:51:13,195 --> 00:51:15,072
Thank God.
387
00:51:21,244 --> 00:51:22,662
Oh, dear.
388
00:51:30,337 --> 00:51:31,671
My baby.
389
00:51:33,465 --> 00:51:34,841
There, there.
390
00:51:35,842 --> 00:51:40,889
Don't cry.
391
00:51:54,694 --> 00:51:56,279
Don't go out at night.
392
00:51:56,363 --> 00:51:58,824
-It's just a friend's house.
-Go inside.
393
00:51:58,907 --> 00:52:00,909
Don't make me walk too fast.
394
00:52:00,992 --> 00:52:04,663
-They saw Murni.
-Really? Where?
395
00:52:07,624 --> 00:52:10,127
Where is the place, exactly?
396
00:52:10,210 --> 00:52:12,045
-This business with--
-What business?
397
00:52:12,129 --> 00:52:13,130
Hurry up, Din.
398
00:52:13,213 --> 00:52:14,548
I think it's over there.
399
00:52:14,631 --> 00:52:17,134
-This is our village's problem.
-That's right.
400
00:52:17,217 --> 00:52:18,343
Hurry up, Din.
401
00:52:29,813 --> 00:52:31,398
Can I get some coffee, please?
402
00:52:36,945 --> 00:52:38,488
We're closing.
403
00:52:40,699 --> 00:52:43,910
I've been traveling,
and I don't have family here.
404
00:52:43,994 --> 00:52:46,621
Can I just have something to drink?
405
00:52:47,247 --> 00:52:48,206
Please?
406
00:52:49,166 --> 00:52:50,375
Give him a drink, Nem.
407
00:52:52,460 --> 00:52:54,462
He's a traveler.
408
00:52:57,924 --> 00:52:59,092
Why is it so quiet?
409
00:52:59,759 --> 00:53:01,303
It's not even that late.
410
00:53:03,638 --> 00:53:06,266
Who would want to go out
just to be cursed with misfortune?
411
00:53:07,642 --> 00:53:09,769
This village is in danger.
412
00:53:10,687 --> 00:53:13,565
A couple of villagers
became victims of black magic.
413
00:53:13,648 --> 00:53:18,528
And it seems like all of the people
are going to be killed off one by one.
414
00:53:19,779 --> 00:53:22,741
Who did this? What happened?
415
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
-Two fried bananas and a cup of coffee.
-Five hundred.
416
00:53:36,296 --> 00:53:37,422
What's wrong?
417
00:53:39,799 --> 00:53:41,259
Don't be afraid.
418
00:53:41,343 --> 00:53:45,388
By God's will, we will be safe
as long as you tell me who did this.
419
00:53:46,389 --> 00:53:51,770
You will find out eventually
if you plan on staying here.
420
00:53:52,646 --> 00:53:56,066
Honestly, I'm too afraid to tell you.
421
00:53:56,149 --> 00:53:58,068
I'm scared I might get cursed
422
00:53:58,818 --> 00:54:00,570
if I say something wrong.
423
00:54:01,821 --> 00:54:05,867
I advise you to leave this village.
424
00:54:07,202 --> 00:54:11,081
Don't involve yourself in the madness
that is happening here.
425
00:54:13,416 --> 00:54:14,709
I was born here.
426
00:54:15,377 --> 00:54:18,672
I'd like to know
what happened to the villagers.
427
00:54:20,257 --> 00:54:23,510
Believe me, son,
that will not benefit you at all.
428
00:54:24,344 --> 00:54:27,639
If you take one wrong step,
it might cost you your life.
429
00:54:32,686 --> 00:54:35,897
-What is this place?
-This is a haunted area.
430
00:54:35,981 --> 00:54:37,691
Yes, I heard about that.
431
00:54:37,774 --> 00:54:39,276
I heard that, too.
432
00:54:39,359 --> 00:54:41,319
-Are you ready?
-It's already late.
433
00:54:47,033 --> 00:54:48,493
-What--
-What is that?
434
00:54:49,119 --> 00:54:51,037
Move!
435
00:54:51,621 --> 00:54:53,540
-Hey!
-Forward! Let's go forward!
436
00:54:56,042 --> 00:54:59,379
Don't run, stay and witness this!
437
00:54:59,462 --> 00:55:01,798
I will put an end
to that black magic lady!
438
00:56:13,161 --> 00:56:15,372
Stop it, Murni.
439
00:56:17,916 --> 00:56:19,584
Please.
440
00:56:24,339 --> 00:56:25,548
Please…
441
00:56:46,820 --> 00:56:49,447
Forgive me.
442
00:56:53,701 --> 00:56:57,038
Stop!
443
00:57:03,586 --> 00:57:04,879
Murni!
444
00:57:04,963 --> 00:57:06,381
This is dangerous.
445
00:57:06,464 --> 00:57:09,426
Murni really has become
a queen of black magic.
446
00:57:09,509 --> 00:57:11,136
I'm worried.
447
00:57:11,219 --> 00:57:13,138
-Kohar might die, sir.
-That's true.
448
00:57:13,221 --> 00:57:15,682
You need to quickly report this.
449
00:57:16,558 --> 00:57:18,977
If not, Kohar will become another victim.
450
00:57:19,936 --> 00:57:23,857
We were all attacked by a strong wind,
and we were helpless.
451
00:57:23,940 --> 00:57:25,233
That's true, sir.
452
00:57:26,109 --> 00:57:27,277
This is hard.
453
00:57:28,236 --> 00:57:30,947
I told you not to act rashly.
454
00:57:31,030 --> 00:57:34,868
That's because I was finding someone
who can fight against black magic.
455
00:57:36,703 --> 00:57:38,329
That's Kohar!
456
00:57:39,414 --> 00:57:40,707
-Kohar?
-It's Kohar!
457
00:57:40,790 --> 00:57:43,543
Help him! Quickly! Come on.
458
00:57:56,014 --> 00:57:59,058
Kohar! What happened to you?
459
00:58:02,061 --> 00:58:05,732
Help him, please!
460
00:58:07,525 --> 00:58:09,527
-Quick, get a shaman or a cleric!
-Okay.
461
00:58:09,611 --> 00:58:11,404
This must be black magic.
462
00:58:11,488 --> 00:58:14,866
I don't know what to do.
Do we even have a cleric?
463
00:58:14,949 --> 00:58:16,784
Our shaman is dead.
464
00:58:34,469 --> 00:58:36,262
Help! Quick!
465
00:58:36,346 --> 00:58:37,305
Get her inside.
466
00:58:40,600 --> 00:58:42,435
Kill that damn headman.
467
00:59:01,079 --> 00:59:03,081
Sir!
468
00:59:08,253 --> 00:59:09,128
What's wrong?
469
00:59:09,796 --> 00:59:10,880
What happened?
470
00:59:11,548 --> 00:59:12,549
What's happening?
471
00:59:13,049 --> 00:59:14,092
What is it?
472
00:59:14,842 --> 00:59:16,344
What is going on?
473
00:59:16,427 --> 00:59:18,555
Black magic! The headman is in danger!
474
00:59:58,303 --> 00:59:59,804
Can I borrow your sarong?
475
01:00:16,446 --> 01:00:17,572
Thank you, son.
476
01:00:18,364 --> 01:00:19,490
If it weren't for you,
477
01:00:20,241 --> 01:00:22,619
I don't know what would have happened.
478
01:00:24,579 --> 01:00:26,456
You should thank God.
479
01:00:30,376 --> 01:00:32,587
Thank God you were here.
480
01:00:33,546 --> 01:00:35,757
When I met you this afternoon, I knew
481
01:00:36,591 --> 01:00:38,760
that you were a powerful person.
482
01:00:39,344 --> 01:00:42,096
I can tell.
483
01:00:42,180 --> 01:00:44,223
You look calm and wise.
484
01:00:45,266 --> 01:00:46,976
I don't have any powers.
485
01:00:47,977 --> 01:00:53,608
But I am sure that every evil
can be defeated by God's knowledge.
486
01:00:54,692 --> 01:00:58,738
Anyone can defeat black magic
if they believe in Him.
487
01:00:59,530 --> 01:01:02,325
The headman said that the man is young,
488
01:01:02,408 --> 01:01:05,328
but he's more powerful than
our previous shaman.
489
01:01:05,411 --> 01:01:08,081
Yeah, Darmo said the same thing.
490
01:01:08,164 --> 01:01:09,916
He's Santri. He practices Islam.
491
01:01:09,999 --> 01:01:12,085
People have started praying again.
492
01:01:14,837 --> 01:01:15,838
Darmo.
493
01:01:16,756 --> 01:01:18,883
This is what a village should look like.
494
01:01:18,966 --> 01:01:23,513
A prayer room,
and people who use it to pray.
495
01:01:24,430 --> 01:01:28,267
If there are still people
who recite the Koran every day,
496
01:01:28,935 --> 01:01:32,271
then there is hope that this village
will be free from misfortune.
497
01:01:33,064 --> 01:01:34,023
That's right.
498
01:01:38,569 --> 01:01:40,822
I've killed Kohar.
499
01:01:42,031 --> 01:01:43,783
I feel satisfied now.
500
01:01:45,493 --> 01:01:48,413
The wrath that I have kept in my chest
501
01:01:49,330 --> 01:01:50,832
is now gone.
502
01:01:53,668 --> 01:01:54,627
Not yet.
503
01:01:57,422 --> 01:02:00,341
You haven't punished the other people
504
01:02:00,425 --> 01:02:02,719
who hurt you.
505
01:02:03,720 --> 01:02:05,012
Every single one of them.
506
01:02:05,638 --> 01:02:08,307
Including the people who indirectly
507
01:02:10,727 --> 01:02:12,437
killed your mother.
508
01:02:23,656 --> 01:02:25,533
My only enemy is Kohar.
509
01:02:31,539 --> 01:02:33,541
The others don't matter to me.
510
01:02:36,461 --> 01:02:38,504
I want to leave this village.
511
01:02:39,589 --> 01:02:40,882
Maybe go to the city,
512
01:02:41,424 --> 01:02:45,094
or another village
where the people don't know who Murni is.
513
01:02:46,012 --> 01:02:48,222
You will be more miserable.
514
01:02:49,891 --> 01:02:53,269
People in this village can be vicious.
515
01:02:54,395 --> 01:02:57,440
They have all been calling you
the queen of black magic.
516
01:02:58,816 --> 01:03:02,111
You won't be accepted by society anywhere.
517
01:03:02,195 --> 01:03:03,488
Anywhere.
518
01:03:04,113 --> 01:03:06,157
You must continue to curse this village
519
01:03:06,908 --> 01:03:08,993
and kill every person in this village
520
01:03:10,912 --> 01:03:14,874
until Headman Sabri kneels down
in front of you and me.
521
01:03:19,295 --> 01:03:21,714
Then you and I will run this village.
522
01:03:48,574 --> 01:03:50,785
I don't think I can do that.
523
01:03:51,702 --> 01:03:53,079
They're just followers.
524
01:03:53,788 --> 01:03:55,581
They didn't do anything wrong.
525
01:03:57,708 --> 01:04:00,920
Kohar was the one
who persuaded them with his rotten mouth.
526
01:04:03,339 --> 01:04:05,925
You need to remember one thing.
527
01:04:07,510 --> 01:04:09,554
The magic that I taught you
528
01:04:10,388 --> 01:04:15,726
will eat you up
if you don't use it on someone else.
529
01:05:31,510 --> 01:05:34,138
Hey, who does this belong to?
530
01:05:38,351 --> 01:05:39,435
Hello!
531
01:05:40,937 --> 01:05:42,980
Who's taking a bath there?
532
01:05:43,981 --> 01:05:44,899
Hello?
533
01:05:53,824 --> 01:05:56,744
Hello, is this yours?
534
01:05:56,827 --> 01:05:58,245
That's mine!
535
01:05:58,913 --> 01:06:01,040
Should I bring it to you?
536
01:06:01,123 --> 01:06:02,833
No, don't!
537
01:06:03,960 --> 01:06:05,544
I'm not wearing anything.
538
01:06:08,381 --> 01:06:10,174
I'll throw it to you.
539
01:06:22,228 --> 01:06:23,229
Excuse me?
540
01:06:23,854 --> 01:06:25,606
Can you wait a bit?
541
01:06:47,503 --> 01:06:48,963
Thank you.
542
01:06:49,046 --> 01:06:51,716
If not for your help,
I'd have been very embarrassed.
543
01:06:51,799 --> 01:06:53,092
I was just passing by.
544
01:06:54,301 --> 01:06:56,554
-You went fishing?
-Yes.
545
01:06:56,637 --> 01:06:57,888
Would you like these?
546
01:06:57,972 --> 01:06:59,306
-For me?
-Yes.
547
01:06:59,974 --> 01:07:01,934
There is no one to cook for me anyway.
548
01:07:07,940 --> 01:07:09,442
I'm not from here.
549
01:07:11,152 --> 01:07:12,278
Where are you from?
550
01:07:12,945 --> 01:07:14,447
The city.
551
01:07:14,530 --> 01:07:17,199
My name is Permana. Permana Sidik.
552
01:07:19,368 --> 01:07:20,870
My name is Seruni.
553
01:07:22,455 --> 01:07:24,373
Do you have family here?
554
01:07:25,124 --> 01:07:26,292
I did.
555
01:07:28,836 --> 01:07:30,296
But not anymore.
556
01:07:33,466 --> 01:07:34,967
Is your house far from here?
557
01:07:35,051 --> 01:07:38,304
Yes. I come here
every morning and afternoon.
558
01:07:38,387 --> 01:07:40,389
-Are you going back to the village?
-Yes.
559
01:07:40,473 --> 01:07:41,640
Can I walk you home?
560
01:07:42,641 --> 01:07:44,143
It's all right, thank you.
561
01:07:45,978 --> 01:07:48,397
I have to go. Thank you for the fish.
562
01:08:20,888 --> 01:08:22,223
Son of a bitch!
563
01:08:23,140 --> 01:08:26,102
They've started praying again. Murni!
564
01:08:34,860 --> 01:08:36,987
That stupid headman has repented.
565
01:08:38,447 --> 01:08:40,533
I need your help, Murni.
566
01:08:41,826 --> 01:08:44,286
Destroy Sabri's family.
567
01:08:45,162 --> 01:08:48,040
I want to stop doing this.
568
01:08:51,127 --> 01:08:53,879
This is how you repay me?
569
01:09:35,838 --> 01:09:37,840
What is happening?
570
01:09:41,969 --> 01:09:43,262
Honey?
571
01:09:43,345 --> 01:09:46,932
-What is going on?
-This is black magic, dear.
572
01:09:47,725 --> 01:09:48,976
Go get Permana!
573
01:09:54,565 --> 01:09:56,066
Oh God.
574
01:10:16,253 --> 01:10:17,421
Son.
575
01:10:17,504 --> 01:10:18,756
Permana.
576
01:10:20,382 --> 01:10:21,300
Ma'am?
577
01:10:22,551 --> 01:10:23,719
What's wrong?
578
01:10:28,807 --> 01:10:30,142
It's the headman.
579
01:10:33,687 --> 01:10:36,357
Stay calm, dear.
580
01:10:40,945 --> 01:10:41,946
Sir.
581
01:10:42,947 --> 01:10:45,908
Will you recite the sura Al-Falaq with me?
582
01:10:45,991 --> 01:10:47,618
Don't just hold in your pain.
583
01:11:52,474 --> 01:11:53,767
Son of a bitch!
584
01:11:54,518 --> 01:11:56,478
That Santri must die!
585
01:12:10,326 --> 01:12:12,244
Did you get a lot of fish?
586
01:12:12,745 --> 01:12:15,247
Hi, Seruni.
587
01:12:15,331 --> 01:12:16,832
Were you washing your clothes?
588
01:12:16,915 --> 01:12:18,584
-Yes.
-Want to join me?
589
01:12:18,667 --> 01:12:21,253
-Sure.
-You can use this.
590
01:12:26,175 --> 01:12:28,344
Look!
591
01:12:33,182 --> 01:12:34,433
-Isn't it big!
-Yes!
592
01:12:35,225 --> 01:12:37,519
Careful, pull!
593
01:12:37,603 --> 01:12:39,646
Be careful! Seruni!
594
01:12:50,616 --> 01:12:51,700
Come here.
595
01:12:55,746 --> 01:12:57,081
Hold on!
596
01:13:14,014 --> 01:13:16,975
Are you okay?
597
01:13:18,185 --> 01:13:22,940
-Seruni? Hey! Seruni, don't!
-Permana…
598
01:13:28,821 --> 01:13:30,531
Are you all right?
599
01:13:31,240 --> 01:13:32,491
Let's go.
600
01:13:35,702 --> 01:13:37,287
Oh dear God.
601
01:13:37,913 --> 01:13:39,039
What if--
602
01:13:48,340 --> 01:13:50,926
You should go home.
603
01:13:52,636 --> 01:13:54,847
No one is waiting for me.
604
01:13:54,930 --> 01:13:56,098
Really?
605
01:13:56,181 --> 01:13:57,766
And no one ever will.
606
01:13:59,184 --> 01:14:01,228
I saw it myself!
607
01:14:01,311 --> 01:14:03,147
Maybe you were wrong, Darmo.
608
01:14:04,148 --> 01:14:06,275
How could I be wrong?
609
01:14:06,984 --> 01:14:08,819
Even in the dark at night,
610
01:14:08,902 --> 01:14:13,407
I can still tell a 100-rupiah note
from a 1,000-rupiah note.
611
01:14:13,490 --> 01:14:15,701
This was in broad daylight!
612
01:14:17,161 --> 01:14:19,705
To be honest, I'm worried.
613
01:14:20,706 --> 01:14:25,461
What if Permana is working with
that queen of black magic?
614
01:14:27,713 --> 01:14:32,634
Or maybe he and Murni are working together
to curse this village?
615
01:14:33,427 --> 01:14:35,679
That's possible.
616
01:14:36,638 --> 01:14:39,933
Because our powerful shaman, Kamdi,
617
01:14:40,559 --> 01:14:42,019
was defeated by Murni.
618
01:14:42,644 --> 01:14:43,854
What could he do,
619
01:14:44,688 --> 01:14:47,483
if he were not the one who cursed us?
620
01:14:49,401 --> 01:14:50,402
Let's be real.
621
01:14:51,320 --> 01:14:53,280
Our situation right now
622
01:14:54,072 --> 01:14:56,408
is messed up.
623
01:15:00,412 --> 01:15:01,830
Listen.
624
01:15:08,587 --> 01:15:09,838
Don't act rashly.
625
01:15:10,506 --> 01:15:12,049
We don't have any proof.
626
01:15:13,133 --> 01:15:14,760
We shouldn't just ambush them.
627
01:15:14,843 --> 01:15:17,221
I saw it myself. Isn't that proof?
628
01:15:18,347 --> 01:15:19,598
No.
629
01:15:21,058 --> 01:15:22,434
That's an allegation.
630
01:15:23,560 --> 01:15:24,728
If we all
631
01:15:25,479 --> 01:15:27,648
see it ourselves,
632
01:15:28,273 --> 01:15:30,108
then that would be proof.
633
01:15:30,609 --> 01:15:32,528
-Do you agree?
-Yes.
634
01:15:43,747 --> 01:15:45,040
Good afternoon.
635
01:15:45,624 --> 01:15:47,084
Afternoon.
636
01:15:47,167 --> 01:15:50,587
What's going on here?
637
01:15:53,006 --> 01:15:54,007
We're
638
01:15:54,633 --> 01:15:56,051
planning a gathering.
639
01:15:56,134 --> 01:15:58,095
Oh, okay then.
640
01:15:58,178 --> 01:16:00,639
I'm going to the headman's house.
641
01:16:00,722 --> 01:16:02,766
-See you around.
-See you.
642
01:16:04,184 --> 01:16:07,479
A Santri like him
cannot possibly be doing black magic.
643
01:16:07,563 --> 01:16:08,564
Really?
644
01:16:10,148 --> 01:16:11,942
Do you know the saying,
645
01:16:12,526 --> 01:16:15,404
"A wolf in sheep's clothing"?
646
01:16:15,487 --> 01:16:17,614
That's dangerous.
647
01:16:18,240 --> 01:16:19,741
Are you going to marry him?
648
01:16:20,951 --> 01:16:22,786
Not in this village.
649
01:16:24,288 --> 01:16:26,039
I'm going with him to the city.
650
01:16:26,748 --> 01:16:28,542
He has a house there.
651
01:16:30,627 --> 01:16:32,087
That's your right.
652
01:16:41,597 --> 01:16:42,848
But be careful.
653
01:16:43,765 --> 01:16:46,643
Men are very clever with their words.
654
01:16:49,563 --> 01:16:51,231
Remember Kohar?
655
01:16:52,232 --> 01:16:53,817
He was nice, too.
656
01:16:54,901 --> 01:16:56,528
But it turned out that he was a playboy.
657
01:16:57,738 --> 01:16:58,822
I'm just saying,
658
01:17:00,365 --> 01:17:02,284
you need to make sure.
659
01:17:06,747 --> 01:17:09,541
Baidah, please keep Permana company.
660
01:17:09,625 --> 01:17:12,252
-All right.
-I have some work to do.
661
01:17:12,336 --> 01:17:15,088
-Someone asked me to write a letter.
-All right, sir.
662
01:17:15,172 --> 01:17:16,423
I'll be right back.
663
01:17:16,965 --> 01:17:18,592
Just hang out.
664
01:17:18,675 --> 01:17:20,636
It's still working hours for me.
665
01:17:20,719 --> 01:17:22,012
All right, sir.
666
01:17:32,648 --> 01:17:36,485
Your heart is aching with lust.
667
01:17:37,903 --> 01:17:41,490
Your body misses the warmth
of a man's touch.
668
01:17:55,754 --> 01:17:56,672
Hey.
669
01:18:19,361 --> 01:18:21,530
I heard you're going back to the city?
670
01:18:21,613 --> 01:18:24,533
Yes, if all goes well.
671
01:18:25,659 --> 01:18:26,660
This Sunday.
672
01:18:27,327 --> 01:18:28,453
This Sunday?
673
01:18:29,162 --> 01:18:30,664
So soon?
674
01:18:39,506 --> 01:18:40,757
Why?
675
01:18:44,803 --> 01:18:46,763
Do you not like it here?
676
01:18:48,223 --> 01:18:49,474
Are you lonely?
677
01:18:51,351 --> 01:18:52,978
You can call me.
678
01:19:09,202 --> 01:19:11,455
You will find someone.
679
01:19:12,706 --> 01:19:15,667
To tell you the truth,
I have a girlfriend.
680
01:19:15,751 --> 01:19:17,669
We're getting married in the city.
681
01:19:30,891 --> 01:19:33,310
Men are all liars!
682
01:19:44,154 --> 01:19:45,781
Men are animals!
683
01:20:33,328 --> 01:20:35,372
All the people here deserve to die!
684
01:20:36,873 --> 01:20:38,917
Especially Permana and Baidah.
685
01:20:39,626 --> 01:20:41,253
What's wrong now?
686
01:20:43,755 --> 01:20:45,966
She took the love of my life two times.
687
01:20:46,758 --> 01:20:49,219
She destroyed my hope two times.
688
01:20:50,345 --> 01:20:51,638
I swear…
689
01:20:54,140 --> 01:20:56,434
on the devils in hell
690
01:20:57,853 --> 01:20:59,145
that tonight,
691
01:21:00,981 --> 01:21:04,234
I will kill everyone in this village!
692
01:21:30,343 --> 01:21:33,471
Oh God!
693
01:21:33,555 --> 01:21:34,848
Oh no!
694
01:21:34,931 --> 01:21:36,641
Get water!
695
01:21:36,725 --> 01:21:39,352
Help him!
696
01:21:39,436 --> 01:21:41,479
-Stand still!
-Please lie down.
697
01:21:47,110 --> 01:21:52,365
Put out the fire!
698
01:21:53,575 --> 01:21:55,201
It's okay, calm down!
699
01:21:56,161 --> 01:21:57,746
Calm down.
700
01:21:58,663 --> 01:22:00,999
Please, recite the prayers I taught you.
701
01:22:01,082 --> 01:22:02,918
I will face them outside.
702
01:22:03,001 --> 01:22:04,085
All right.
703
01:22:14,679 --> 01:22:15,931
Seruni?
704
01:22:16,014 --> 01:22:17,307
I'm not Seruni.
705
01:22:18,600 --> 01:22:19,768
I'm Murni.
706
01:22:20,852 --> 01:22:22,145
The queen of black magic.
707
01:22:23,104 --> 01:22:24,272
I'm here to kill you.
708
01:22:24,356 --> 01:22:25,690
Murni?
709
01:22:28,276 --> 01:22:29,653
You're Saijah's daughter?
710
01:22:30,737 --> 01:22:32,489
How do you know my mother's name?
711
01:22:34,407 --> 01:22:36,284
You're just a snobbish city dweller.
712
01:22:37,577 --> 01:22:40,956
You use your innocence
to charm the ladies.
713
01:22:41,915 --> 01:22:44,960
But I will not be fooled.
714
01:22:45,043 --> 01:22:46,002
Wait.
715
01:22:46,711 --> 01:22:48,213
That's not important.
716
01:22:48,296 --> 01:22:49,589
I just want--
717
01:22:52,050 --> 01:22:52,926
Murni!
718
01:22:54,302 --> 01:22:55,595
Murni, wait!
719
01:22:56,096 --> 01:22:57,889
I'm your brother!
720
01:22:57,973 --> 01:22:59,808
I'm Kliwon, your big brother!
721
01:23:04,437 --> 01:23:06,690
You were so small
722
01:23:07,357 --> 01:23:10,276
when Mr. Maulana took me to Banten.
723
01:23:13,697 --> 01:23:16,616
He made me one of his students.
724
01:23:17,784 --> 01:23:20,036
I traveled so far away.
725
01:23:21,329 --> 01:23:23,790
After that, we lost contact.
726
01:23:24,374 --> 01:23:25,583
For years.
727
01:23:26,835 --> 01:23:29,004
Don't listen to him, Murni.
728
01:23:29,629 --> 01:23:31,715
This is about winning or losing.
729
01:23:32,507 --> 01:23:34,634
He's just bluffing.
730
01:23:38,388 --> 01:23:39,931
Believe me, I'm your brother.
731
01:24:10,545 --> 01:24:13,089
Murni, don't do this!
732
01:25:19,739 --> 01:25:21,658
What happened?
733
01:25:30,750 --> 01:25:35,421
We're all just actors
on this stage of life.
734
01:25:49,769 --> 01:25:53,189
I don't mind dying by your hand,
my Permana.
735
01:25:53,898 --> 01:25:55,483
My Kliwon.
736
01:25:57,402 --> 01:25:58,361
Murni.
737
01:25:58,903 --> 01:26:00,446
You're my brother.
738
01:26:00,530 --> 01:26:02,574
And my lover.
739
01:26:08,204 --> 01:26:10,248
Watch out!
740
01:26:11,541 --> 01:26:12,750
Fight him.
741
01:26:13,543 --> 01:26:15,545
He's the one who used me.
742
01:26:16,462 --> 01:26:17,630
Help me.
743
01:26:20,800 --> 01:26:21,926
Evil!
744
01:26:24,012 --> 01:26:25,096
-Look out!
-No!
745
01:26:49,412 --> 01:26:51,956
So, you're the one behind all of this,
Gendon.
746
01:26:55,710 --> 01:26:57,212
Don't be surprised, Sabri.
747
01:26:58,546 --> 01:27:00,924
I'm here because I lost.
748
01:27:01,716 --> 01:27:05,929
I've spent years
training myself to destroy you.
749
01:27:07,013 --> 01:27:10,099
Dozens of black magic teachers
have taught me.
750
01:27:11,601 --> 01:27:15,605
And now it is time for you to give
the title of headman to me.
751
01:27:16,814 --> 01:27:19,943
Otherwise, I will destroy this village.
752
01:27:20,026 --> 01:27:21,444
Son of a bitch.
753
01:27:21,527 --> 01:27:24,280
You plan to kill the people
for not voting for you!
754
01:27:24,364 --> 01:27:28,326
And you cursed my family
just so you could become headman!
755
01:27:28,910 --> 01:27:34,791
Sabri, let's finish this,
just the two of us.
756
01:27:36,834 --> 01:27:40,255
Who deserves the title? You or me?
757
01:27:40,838 --> 01:27:42,924
That has long been decided.
758
01:27:43,007 --> 01:27:46,469
The people would never vote
a son of a bitch like you in as headman.
759
01:27:46,552 --> 01:27:50,390
Now, it's between the authorities
and a troublemaker who must be destroyed.
760
01:27:51,641 --> 01:27:53,059
Son of a bitch.
761
01:27:53,893 --> 01:27:56,020
You shall be destroyed, Sabri.
762
01:29:27,653 --> 01:29:28,946
My sister.
763
01:29:30,323 --> 01:29:31,407
Brother.
49782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.