All language subtitles for The.Portable.Door.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,257 --> 00:01:32,134 Oh, there it is. 4 00:01:40,643 --> 00:01:42,978 Who closes the door, keeps the door. 5 00:01:43,062 --> 00:01:46,190 No, you can't do this. 6 00:01:46,273 --> 00:01:47,358 No! 7 00:04:03,827 --> 00:04:06,163 No, no, no, no, no, no. 8 00:04:08,624 --> 00:04:10,084 Oh, bloody alarm. 9 00:04:29,520 --> 00:04:31,313 No. 10 00:04:36,902 --> 00:04:37,987 Neville. 11 00:04:42,199 --> 00:04:44,118 Kidding me. 12 00:05:06,724 --> 00:05:08,058 Thank you. 13 00:05:13,188 --> 00:05:14,440 What the… 14 00:05:19,278 --> 00:05:20,779 Excuse me. Sorry. 15 00:05:23,324 --> 00:05:24,408 Sorry. 16 00:05:31,040 --> 00:05:32,249 Sorry. 17 00:05:32,833 --> 00:05:34,543 Sorry guys, excuse me. 18 00:05:36,170 --> 00:05:37,254 Sorry. 19 00:05:37,338 --> 00:05:39,757 Hi. Is this the line for applicants? —Join the queue. 20 00:05:39,840 --> 00:05:41,133 Oh. Thank you. 21 00:05:43,969 --> 00:05:46,597 Excuse me. Sorry, are you here for the barista job? 22 00:05:46,680 --> 00:05:48,390 Paul! Paul Carpenter? 23 00:05:49,808 --> 00:05:51,226 It is you! 24 00:05:52,728 --> 00:05:54,146 Thought it wasn't you for a minute. 25 00:05:54,229 --> 00:05:56,315 Here's me calling out to a stranger! 26 00:05:57,441 --> 00:06:01,028 Monty Smith—Gregg! Don't you dare tell me you don't remember me! 27 00:06:01,111 --> 00:06:03,197 Um… —You don't! Or you do? 28 00:06:03,280 --> 00:06:05,074 I can't tell with that funny face of yours. 29 00:06:05,157 --> 00:06:06,658 You always had that look in class. 30 00:06:06,742 --> 00:06:10,037 I taught 18th Century Ethics and History of Music. 31 00:06:10,120 --> 00:06:12,623 At Kings. —Oh, I didn't go to Kings. 32 00:06:12,706 --> 00:06:14,208 And other campuses. 33 00:06:14,291 --> 00:06:16,085 I had long hair and a beard. 34 00:06:16,168 --> 00:06:17,628 You used to sit next to Neville. 35 00:06:17,711 --> 00:06:20,464 Yes. Funny Neville with his weak knees. 36 00:06:20,547 --> 00:06:23,509 Plus I coached you in football, Mr Forgetty! 37 00:06:23,592 --> 00:06:26,261 This is such a coincidence. 38 00:06:26,345 --> 00:06:27,763 You still got that shirt? 39 00:06:27,846 --> 00:06:29,681 The one with the— Oh, what did it say? 40 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 I should go. How's your brother? 41 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 I don't have a brother. 42 00:06:33,560 --> 00:06:36,397 Anyway, must dash. I have an interview, just like you. 43 00:06:36,480 --> 00:06:37,815 Another coincidence! 44 00:06:37,898 --> 00:06:39,900 Bye! —Bye. 45 00:06:42,569 --> 00:06:43,821 Monty? 46 00:06:56,834 --> 00:06:57,835 Great. 47 00:06:58,419 --> 00:06:59,878 Hey! 48 00:07:01,046 --> 00:07:03,382 Wait! 49 00:07:05,092 --> 00:07:07,177 Stop! Grab that dog! 50 00:07:07,553 --> 00:07:08,429 Hey! 51 00:08:00,397 --> 00:08:02,191 Hello? 52 00:08:31,386 --> 00:08:34,014 Excuse me, but are you here for the job interview? 53 00:08:34,097 --> 00:08:35,974 It says 'applicants' on the door, 54 00:08:36,058 --> 00:08:38,560 but this is an odd place for a job interview. 55 00:08:40,479 --> 00:08:42,814 I was actually supposed to have an interview at a cafe, 56 00:08:42,898 --> 00:08:45,108 which is interesting. Mildly. 57 00:08:46,109 --> 00:08:48,820 Do you know what they do here? 58 00:08:48,904 --> 00:08:50,906 Or what position— —I'm sorry. 59 00:08:50,989 --> 00:08:53,408 Is there something I'm doing to make you want to talk to me? 60 00:08:53,492 --> 00:08:56,078 Pardon? —I really need to focus. Sorry. 61 00:08:57,037 --> 00:08:59,373 No, of course. Yeah, you should focus. 62 00:09:00,749 --> 00:09:02,251 Oh you're watching… 63 00:09:03,293 --> 00:09:06,088 Maybe I should just watch too. 64 00:09:06,171 --> 00:09:07,839 We've always been there… 65 00:09:09,383 --> 00:09:10,884 … and always will. 66 00:09:12,803 --> 00:09:16,682 Life at JW Wells as a new recruit is never dull. 67 00:09:16,765 --> 00:09:18,100 On the contrary, 68 00:09:18,183 --> 00:09:21,186 the job can be demanding, and often confronting. 69 00:09:22,271 --> 00:09:25,857 We may not advertise our services and shout our name from the rooftops 70 00:09:25,941 --> 00:09:28,485 but that is because we do not need to. 71 00:09:29,403 --> 00:09:31,572 Our reputation is already well established 72 00:09:31,655 --> 00:09:34,032 which is why we can hide in the shadows, 73 00:09:34,116 --> 00:09:35,993 waiting for people to come to us. 74 00:09:37,452 --> 00:09:40,831 Now you know a bit about what we do here at JW Wells and Company 75 00:09:41,832 --> 00:09:43,584 we hope you will join our team. 76 00:09:48,797 --> 00:09:51,717 No, you were— You were outstanding, my dear. 77 00:09:51,800 --> 00:09:54,177 Mr Wells was very impressed. We all were. 78 00:09:54,261 --> 00:09:57,014 That's a relief. He's a personal hero of mine, you know. 79 00:09:57,097 --> 00:10:00,767 Yes. —Oh good luck! Just have fun with it. 80 00:10:02,227 --> 00:10:05,272 These other interviews are just formalities. 81 00:10:05,355 --> 00:10:07,316 The job is all but yours. 82 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 Paul Carpenter. 83 00:10:12,571 --> 00:10:14,281 What? Me? 84 00:10:15,824 --> 00:10:17,534 How does he know my name? 85 00:10:19,995 --> 00:10:20,954 Chop—chop! 86 00:10:29,046 --> 00:10:31,340 So what is it you do here? 87 00:10:32,924 --> 00:10:34,885 We do what we can. 88 00:10:34,968 --> 00:10:36,178 Right. 89 00:10:48,523 --> 00:10:49,775 Mr Wells. 90 00:10:49,858 --> 00:10:52,986 Ladies and gentlemen of the board, this is Paul Carpenter. 91 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 Glad you found us. 92 00:10:56,281 --> 00:10:58,367 The side entrance is a bit tricky. 93 00:10:59,284 --> 00:11:02,079 Apologies about the lobby being renovated. 94 00:11:02,162 --> 00:11:06,416 It's all to align with the new dawn of our great company. 95 00:11:06,500 --> 00:11:09,127 You will be part of that new dawn too. 96 00:11:09,211 --> 00:11:11,880 I will be? —Well you could be. 97 00:11:11,963 --> 00:11:14,841 It all rather depends on the next two minutes, wouldn't you say? 98 00:11:14,925 --> 00:11:16,093 Right. 99 00:11:16,176 --> 00:11:18,929 Why don't you tell us something about yourself, Paul? 100 00:11:19,012 --> 00:11:22,057 Ah, there's not much to tell, really. 101 00:11:22,140 --> 00:11:24,685 I've got four GCSEs and two A—Levels. 102 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 I'm currently between employment. 103 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 Single. 104 00:11:28,438 --> 00:11:29,856 I live with a friend, Neville, 105 00:11:29,940 --> 00:11:31,983 who hasn't paid his half of the rent for two months 106 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 but let's not hold that against him even though it does mean 107 00:11:34,569 --> 00:11:37,823 we'll probably be evicted, unless I get this job. Well, a job. 108 00:11:37,906 --> 00:11:39,950 Highly unlikely that I get this job. 109 00:11:40,033 --> 00:11:41,993 Especially if I keep talking. But I'd like it. 110 00:11:42,077 --> 00:11:44,079 You know, whatever it is, it seems… 111 00:11:44,162 --> 00:11:45,414 … interesting. 112 00:11:47,040 --> 00:11:50,001 Anyway, yeah. That's… me. 113 00:11:50,085 --> 00:11:53,588 And what makes you think that you'd be suited to this position? 114 00:11:55,757 --> 00:11:58,301 I don't know. —Well what made you apply? 115 00:11:58,385 --> 00:12:01,179 Ah, coincidence really. 116 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Go on. 117 00:12:02,514 --> 00:12:04,224 Well, my alarm didn't go off. 118 00:12:04,307 --> 00:12:07,561 My trousers had a stain. My shoelace broke. Twice. 119 00:12:08,478 --> 00:12:10,355 A dog stole my scarf. The toaster blew up. 120 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 I ran into someone who used to teach me at university 121 00:12:12,899 --> 00:12:14,276 although I don't remember him at all, 122 00:12:14,359 --> 00:12:16,862 and then I chased the dog, and here I am. 123 00:12:16,945 --> 00:12:19,322 Any hobbies? —Pardon? 124 00:12:19,406 --> 00:12:21,700 What do you do in your spare time? 125 00:12:21,783 --> 00:12:25,203 Well, all my time is spare really. —Oh. 126 00:12:25,287 --> 00:12:27,622 But I used to paint model soldiers. —Which period? 127 00:12:27,706 --> 00:12:30,667 Ah, medieval. I also do those fantasy ones. 128 00:12:30,751 --> 00:12:33,044 Trolls and goblins. —Goblins. 129 00:12:33,128 --> 00:12:35,255 I tried Napoleonic, but they were too fiddly. 130 00:12:35,338 --> 00:12:36,506 I see. 131 00:12:37,966 --> 00:12:39,050 I don't do that so much now. 132 00:12:39,134 --> 00:12:43,513 And what do you most admire about the works of Chekhov? 133 00:12:44,014 --> 00:12:45,724 Ah, I don't know. 134 00:12:45,807 --> 00:12:48,769 The way he says 'Course laid in, Captain' is pretty cool. 135 00:12:48,852 --> 00:12:50,896 But mostly he doesn't get to do much. 136 00:12:50,979 --> 00:12:52,689 Chekhov the playwright. 137 00:12:53,982 --> 00:12:55,358 Star Trek? 138 00:12:55,442 --> 00:12:56,568 Any languages? 139 00:12:56,651 --> 00:12:58,320 French and German at school, 140 00:12:58,403 --> 00:13:02,908 but I can't really remember any of it now… 141 00:13:02,991 --> 00:13:06,286 —Sorry? 142 00:13:06,369 --> 00:13:09,080 Casimir is asking you about your social life, pumpkin. 143 00:13:12,667 --> 00:13:13,627 Pardon? 144 00:13:14,127 --> 00:13:16,379 What are you looking at Mr Carpenter? 145 00:13:16,463 --> 00:13:18,632 Oh sorry. It's nothing. 146 00:13:18,715 --> 00:13:19,925 It's… 147 00:13:20,008 --> 00:13:21,635 You seem distracted. 148 00:13:22,844 --> 00:13:25,096 It's just the wallpaper. 149 00:13:25,180 --> 00:13:27,891 The cracks are a map of London. 150 00:13:31,478 --> 00:13:32,771 The Tube. 151 00:13:33,730 --> 00:13:35,649 And there's the M25. 152 00:13:35,732 --> 00:13:37,234 There's Hyde Park. 153 00:13:38,652 --> 00:13:41,238 As soon as you see it, you can't unsee it. 154 00:13:43,532 --> 00:13:45,826 It's like one of those magic eye things. 155 00:13:51,414 --> 00:13:55,293 Well this has been a truly forgettable experience. 156 00:13:55,377 --> 00:13:57,462 Shall I see you out, Mr Carpenter? —Oh that's OK. 157 00:13:57,546 --> 00:13:59,297 Yes I shall. Come on! —Sorry. 158 00:13:59,381 --> 00:14:02,133 Well, thanks for meeting you all. Good to… 159 00:14:03,176 --> 00:14:04,427 I mean to meet you. 160 00:14:04,511 --> 00:14:06,096 We heard it. Thank you. 161 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 Oh… you. 162 00:14:25,323 --> 00:14:27,534 Stay. Stay. 163 00:14:36,751 --> 00:14:37,794 Alright? 164 00:14:39,588 --> 00:14:41,089 Oh dear. 165 00:14:41,172 --> 00:14:43,466 How is anyone supposed to get a job in this town? 166 00:14:43,550 --> 00:14:46,595 You should just go abroad. You know, be a man of letters. 167 00:14:46,678 --> 00:14:49,431 Paul Carpenter, Renaissance man. 168 00:14:49,514 --> 00:14:52,809 Renaissance men usually have more than £5 to their name. 169 00:14:53,518 --> 00:14:55,478 Any ladies there? —No. 170 00:14:56,563 --> 00:14:58,398 Liar. Spill. 171 00:15:00,483 --> 00:15:01,902 Neville. 172 00:15:03,153 --> 00:15:05,405 Hmm? What's going on? 173 00:15:05,488 --> 00:15:07,574 Yeah, the couch is gone. 174 00:15:07,657 --> 00:15:09,576 Yes, I noticed that. 175 00:15:09,659 --> 00:15:11,536 I'm moving home. —What? 176 00:15:12,454 --> 00:15:14,205 Like right now? —I'm sorry. I just— 177 00:15:14,289 --> 00:15:18,001 Do you ever feel like you're not meant for this kind of you know, 178 00:15:18,084 --> 00:15:19,753 work, rent, bills, bus. 179 00:15:19,836 --> 00:15:21,755 Tube, bills, work, rent kind of life? 180 00:15:21,838 --> 00:15:22,839 Yes. Of course we all do— 181 00:15:22,923 --> 00:15:25,508 Well I had this amazing epiphany last night, and I thought Neville, 182 00:15:25,592 --> 00:15:27,677 why are you being a slave to the system? 183 00:15:27,761 --> 00:15:29,971 You know, go home. Go back to university. 184 00:15:30,055 --> 00:15:32,307 Just never leave again. 185 00:15:32,390 --> 00:15:33,391 Right— 186 00:15:33,475 --> 00:15:35,268 And do you know what? As soon as I said it, 187 00:15:35,352 --> 00:15:38,104 I just felt… free. 188 00:15:38,188 --> 00:15:41,691 Wow, I'm really happy for you, but where does that leave me? 189 00:15:41,775 --> 00:15:43,234 We're all individuals, Paul. 190 00:15:43,318 --> 00:15:45,111 You are free to make your own choices, mate. 191 00:15:45,195 --> 00:15:46,988 Ignoring the fact that I don't have a job, 192 00:15:47,072 --> 00:15:48,740 and my parents have moved to Florida. 193 00:15:48,823 --> 00:15:50,825 Yeah, ignoring that. —I can't believe this, Neville. 194 00:15:50,909 --> 00:15:52,118 I know. I'm gonna miss you too. 195 00:15:52,202 --> 00:15:54,829 No, I mean how am I meant to find someone with zero notice? 196 00:15:54,913 --> 00:15:57,248 I'll pay for next week. —You're already two months behind. 197 00:15:57,332 --> 00:15:59,751 Alright, well maybe you'll get— 198 00:16:06,257 --> 00:16:08,635 JW Wells & Co. 199 00:16:08,718 --> 00:16:10,637 That's where my interview was. 200 00:16:10,720 --> 00:16:13,056 But I didn't give them this address. 201 00:16:13,139 --> 00:16:14,391 "Dear Mr Carpenter. 202 00:16:14,474 --> 00:16:18,019 Thank you for your smashing interview at 9:43am today. 203 00:16:18,103 --> 00:16:21,314 It was a real highlight, and we were unanimously impressed. 204 00:16:21,398 --> 00:16:25,151 We are therefore thrilled to offer you the position of paid intern. 205 00:16:25,235 --> 00:16:26,486 It would be most agreeable, 206 00:16:26,569 --> 00:16:30,240 if you could make yourself available for work from tomorrow, 9am sharp. 207 00:16:30,323 --> 00:16:33,702 Please enter through the main entrance at 70 Saint Mary's…" 208 00:16:33,785 --> 00:16:35,120 Bloody hell. 209 00:16:35,954 --> 00:16:37,455 I got a job. —You see? 210 00:16:37,539 --> 00:16:38,873 It all works out in the end. 211 00:16:41,459 --> 00:16:43,461 I got a job! 212 00:17:17,912 --> 00:17:18,788 Thank you. 213 00:18:20,600 --> 00:18:22,018 Mr Roden. 214 00:18:25,980 --> 00:18:27,232 Referral please. 215 00:18:32,821 --> 00:18:34,030 Eww. 216 00:18:35,865 --> 00:18:38,368 Suite 1409. 217 00:18:42,497 --> 00:18:44,082 What's the matter? 218 00:18:44,165 --> 00:18:45,416 Need help sitting? 219 00:18:45,500 --> 00:18:47,585 Oh I'm not— 220 00:18:48,837 --> 00:18:50,046 Ah! 221 00:18:52,715 --> 00:18:55,718 Well, Rosie, what do we think of the new lobby? 222 00:18:55,802 --> 00:18:57,470 Oh, Mr Wells! 223 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 I was expecting to be pleased, 224 00:18:59,472 --> 00:19:01,683 but this morning when I saw it for the first time 225 00:19:01,766 --> 00:19:05,103 my heart burst with a new passion for my work. 226 00:19:05,186 --> 00:19:06,855 Can't tell if you're being serious. 227 00:19:06,938 --> 00:19:10,608 I couldn't be more serious about the new lobby. 228 00:19:13,611 --> 00:19:15,446 Carpenter! —Hi. 229 00:19:15,530 --> 00:19:17,949 Wearing a suit, I see. 230 00:19:18,032 --> 00:19:20,076 Very nice. Making an effort. Tick. 231 00:19:20,160 --> 00:19:22,579 Try to be yourself, bigger tick. 232 00:19:22,662 --> 00:19:25,540 We're all a big happy family here, aren't we, Rosie? 233 00:19:26,541 --> 00:19:29,043 Yes? —One big happy family. 234 00:19:29,127 --> 00:19:33,047 We're going to tear through mountains together, Paul? 235 00:19:33,131 --> 00:19:35,049 Paul. OK. 236 00:19:35,133 --> 00:19:37,177 I love to tear… mountains. 237 00:19:44,184 --> 00:19:45,894 Paul Carpenter. 238 00:19:48,104 --> 00:19:50,273 Last chance to change your mind. 239 00:19:54,319 --> 00:19:55,612 Mr Tanner? 240 00:19:55,695 --> 00:19:57,405 The new intern's here. 241 00:19:58,531 --> 00:20:01,534 Oh no, she's here already, Mum. Ah, I mean Rosie. 242 00:20:02,327 --> 00:20:04,078 Well they're coming in thick and fast 243 00:20:04,162 --> 00:20:07,665 because there's another one here with a clueless look on his face. 244 00:20:08,416 --> 00:20:12,503 I don't suppose you could fill me in on what this company actually does? 245 00:20:24,432 --> 00:20:25,683 Carpenter. 246 00:20:27,310 --> 00:20:29,312 I was hoping you'd died. 247 00:20:30,438 --> 00:20:32,857 Follow me. Chop—chop. 248 00:20:32,941 --> 00:20:34,067 Dennis! 249 00:20:35,068 --> 00:20:37,070 Shirt. —Oh. Yeah. 250 00:20:38,238 --> 00:20:39,864 Come on. Pleb! 251 00:20:39,948 --> 00:20:41,241 Come on! 252 00:20:44,285 --> 00:20:45,620 For God's sake. 253 00:20:47,956 --> 00:20:49,415 No, not that way. 254 00:20:51,834 --> 00:20:52,877 Why is the— 255 00:20:54,170 --> 00:20:57,382 All this was meant to be done by Christmas. 256 00:20:57,465 --> 00:20:58,841 By Christmas! 257 00:21:00,510 --> 00:21:01,552 Now. 258 00:21:01,636 --> 00:21:04,847 Interns report to me and me only, is that clear? 259 00:21:04,931 --> 00:21:06,140 OK. Yes. 260 00:21:06,224 --> 00:21:07,684 Yes, Mr Tanner. 261 00:21:08,768 --> 00:21:11,604 Now, JW Wells is a highly respected firm. 262 00:21:11,688 --> 00:21:13,439 Oops! 263 00:21:14,148 --> 00:21:17,735 And we expect nothing less than excellence from our employees. 264 00:21:18,945 --> 00:21:20,488 That clear? —Of course. 265 00:21:20,571 --> 00:21:22,657 Of course Mr Tanner! 266 00:21:24,117 --> 00:21:25,910 Now in return, 267 00:21:25,994 --> 00:21:29,706 you will be working for the most innovative company in history. 268 00:21:32,083 --> 00:21:33,376 Don't panic. 269 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 All clear. No harm done. 270 00:21:41,968 --> 00:21:43,428 With me, boy. 271 00:21:46,014 --> 00:21:49,767 Now listen very carefully. This is really all you need to know. 272 00:21:49,851 --> 00:21:54,063 For centuries, our distinguished firm JW— Oh, thank you. 273 00:21:54,147 --> 00:21:58,776 Our distinguished firm, JW Wells, has performed a plethora 274 00:21:58,860 --> 00:22:01,571 of invaluable services for our clients. 275 00:22:01,654 --> 00:22:04,198 Including love repentance— —I didn't quite hear all that. 276 00:22:04,282 --> 00:22:07,368 Personal determining. Temporal causation on advancement 277 00:22:07,452 --> 00:22:10,997 and of course our signature dish, which is coincidensation. 278 00:22:11,914 --> 00:22:14,584 Now, we have never had an unhappy client. 279 00:22:18,671 --> 00:22:21,674 And we trust it will remain that way. 280 00:22:21,758 --> 00:22:25,136 If you decide to stay, you arrive at 0900 281 00:22:25,219 --> 00:22:28,639 lunch is at 1300, tea 1500 282 00:22:28,723 --> 00:22:30,850 and pens down at 5 o'clock. 283 00:22:30,933 --> 00:22:33,853 And I don't care how much of a suckhole you are. 284 00:22:33,936 --> 00:22:38,608 You never, ever stay after hours. Is that clear? 285 00:22:38,691 --> 00:22:39,859 Yes. 286 00:22:39,942 --> 00:22:41,819 Mr Tanner. —Thank you. 287 00:22:47,450 --> 00:22:50,203 You look like the sort of chap who owns a computer. 288 00:22:50,286 --> 00:22:52,246 Do not bring it to work. 289 00:22:52,330 --> 00:22:53,456 Funny you ask! 290 00:22:54,082 --> 00:22:56,751 They do not function within these four walls, 291 00:22:56,834 --> 00:22:58,836 and what is more, they're common. 292 00:23:00,505 --> 00:23:01,923 Any questions? 293 00:23:02,006 --> 00:23:04,342 I just didn't quite hear— —No questions. Good. 294 00:23:05,551 --> 00:23:08,262 You may be excited about working here. 295 00:23:09,222 --> 00:23:11,641 That would be a mistake. 296 00:23:11,724 --> 00:23:15,019 You are the lowest of the low, Mr Carpenter. 297 00:23:17,605 --> 00:23:19,440 Can't think of anything lower. 298 00:23:19,524 --> 00:23:23,194 Even the tiniest mites that inhabit this grotty carpet 299 00:23:23,277 --> 00:23:26,406 upon which we walk are more important than you. 300 00:23:26,489 --> 00:23:29,492 And, like the mites, the less you are seen, 301 00:23:29,575 --> 00:23:31,828 the longer you will last. —Right. 302 00:23:31,911 --> 00:23:34,330 Right Mr Tanner! —Mr Tanner. 303 00:23:36,040 --> 00:23:37,500 Now… 304 00:23:37,583 --> 00:23:40,670 … you'll be sharing with the other new blob of insignificance 305 00:23:40,753 --> 00:23:43,256 that arrived today. —Oh, what other blob? 306 00:23:44,799 --> 00:23:46,008 This one. 307 00:23:47,593 --> 00:23:51,222 This is Sophie Pettingel. She managed to get here on time. 308 00:23:51,305 --> 00:23:53,724 Well, wait here. Maybe someone will find you something to do. 309 00:23:53,808 --> 00:23:55,268 Oh! 310 00:23:55,351 --> 00:23:58,771 Maybe you should tell Sophie about your last girlfriend. 311 00:23:58,855 --> 00:24:01,315 Oh that's right, you've never had one. 312 00:24:07,155 --> 00:24:08,990 That's not true by the way. 313 00:24:09,073 --> 00:24:10,533 I have had— 314 00:24:10,992 --> 00:24:13,661 I mean we never actually called each other boyfriend and girlfriend— 315 00:24:13,744 --> 00:24:15,246 The smell of coffee makes me sick. 316 00:24:15,329 --> 00:24:16,706 What? Oh! 317 00:24:16,789 --> 00:24:18,040 Sorry. 318 00:24:24,547 --> 00:24:27,300 Ah, that's hot. Very. 319 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 Ahh. 320 00:24:58,206 --> 00:25:00,124 Oh, looks like we were up for the same job. 321 00:25:00,208 --> 00:25:01,250 Mm. 322 00:25:02,293 --> 00:25:04,629 Yeah, and I'm pretty sure they made a mistake, actually. 323 00:25:04,712 --> 00:25:06,589 All depends on what they were looking for. 324 00:25:06,672 --> 00:25:09,342 Well if it was inarticulate nervous gits with very little talent 325 00:25:09,425 --> 00:25:11,052 or initiative then they've struck gold. 326 00:25:12,762 --> 00:25:14,931 With me, I mean. Not you. 327 00:25:15,014 --> 00:25:18,518 You're obviously talented, and not a git. 328 00:25:24,732 --> 00:25:26,859 Do you have any idea what they do here? 329 00:25:27,818 --> 00:25:31,489 With all those typists and that big map with the… 330 00:25:32,573 --> 00:25:34,992 There's a nice pub across the street, which is good. 331 00:25:35,076 --> 00:25:37,245 It's important isn't it, to have after work drinks. 332 00:25:37,328 --> 00:25:40,248 Or hitting target drinks. Or sales drinks. 333 00:25:40,331 --> 00:25:43,709 Or like… drink drinks. 334 00:25:43,793 --> 00:25:46,170 My dad used to go to the pub after work every day. 335 00:25:46,254 --> 00:25:47,505 So did my mum, actually. 336 00:25:47,588 --> 00:25:49,465 Debeef drinks. Debrief dinks. 337 00:25:49,549 --> 00:25:51,926 Drinks! Debrief drinks. 338 00:25:52,843 --> 00:25:54,971 Did you work anywhere before this job? 339 00:25:56,097 --> 00:25:57,682 What kind of question is that? 340 00:25:57,765 --> 00:26:02,228 Oh, I was just wondering if all office jobs are like this? 341 00:26:02,311 --> 00:26:05,022 You know, you sort of sit and wait to be told. 342 00:26:05,106 --> 00:26:08,276 Or maybe you could fill me in on some work practices. 343 00:26:09,860 --> 00:26:11,529 You know, like when to— 344 00:26:11,612 --> 00:26:12,947 Go to the pub? 345 00:26:13,030 --> 00:26:16,534 What? No. Unless you want to. 346 00:26:16,617 --> 00:26:19,120 But not in an inappropriate way of course. 347 00:26:19,203 --> 00:26:20,871 But if there's a way to do it. 348 00:26:20,955 --> 00:26:24,166 Because I mean I can't, and don't want to, by the way, ask 349 00:26:24,250 --> 00:26:28,379 and neither do you want to be asked, or ask me, which is good. 350 00:26:28,462 --> 00:26:30,298 We've got apps for that. 351 00:26:30,381 --> 00:26:32,425 And I'm certainly not going to look for you on my app. 352 00:26:32,508 --> 00:26:34,927 I think you should stop now. —Yeah, I think you're right. 353 00:26:35,011 --> 00:26:36,804 What? 354 00:26:36,887 --> 00:26:39,015 Shh. There. 355 00:27:00,953 --> 00:27:02,830 Did she try and kiss you? —No. 356 00:27:02,913 --> 00:27:05,458 No. —Oh, shame. 357 00:27:06,375 --> 00:27:08,044 Did you see a baby dragon? 358 00:27:10,755 --> 00:27:12,173 Job for you. 359 00:27:15,801 --> 00:27:21,265 You are to go through these maps and circle any sites containing bauxite. 360 00:27:21,349 --> 00:27:23,267 Got it? —And what about me? 361 00:27:24,185 --> 00:27:25,436 You help him. 362 00:27:26,479 --> 00:27:27,647 Oh! 363 00:27:28,439 --> 00:27:29,815 Look at you. 364 00:27:29,899 --> 00:27:31,901 You're all red in the face. 365 00:27:31,984 --> 00:27:34,278 First days are always hard. 366 00:27:34,362 --> 00:27:35,738 But I'm here. 367 00:27:35,821 --> 00:27:38,074 If you need a true friend. 368 00:27:43,996 --> 00:27:46,165 Anyway… good luck. 369 00:27:53,839 --> 00:27:56,092 So bauxite is… 370 00:27:56,175 --> 00:27:59,303 It's a mineral. They make aluminium out of it. 371 00:27:59,387 --> 00:28:00,513 Listen, Peter… Paul. 372 00:28:00,596 --> 00:28:01,639 … don't take this the wrong way, 373 00:28:01,722 --> 00:28:03,808 but I'm not really interested in beers after work or 374 00:28:03,891 --> 00:28:05,643 'Hi everyone, this is my new mate Peter, from work.' 375 00:28:05,726 --> 00:28:06,811 Paul. 376 00:28:06,894 --> 00:28:09,397 I'm part of a fast track programme to upper level management 377 00:28:09,480 --> 00:28:11,691 so we won't be sharing this pokey little hole for long, 378 00:28:11,774 --> 00:28:14,735 but while we are, do you mind if we just… 379 00:28:16,821 --> 00:28:18,114 Yep. Sure. 380 00:28:18,239 --> 00:28:23,119 I was just checking about the bauxite. 381 00:29:14,462 --> 00:29:16,297 Well that was rewarding. 382 00:29:17,882 --> 00:29:19,759 Didn't spot any bauxite did you? 383 00:29:23,471 --> 00:29:24,638 Coming? 384 00:29:27,308 --> 00:29:30,519 What we thinking for lunch? —I could murder a pie. 385 00:29:30,603 --> 00:29:34,356 I'm a bit of a pie murderer myself. —Actually I might just grab a coffee. 386 00:29:34,774 --> 00:29:36,817 Thought you didn't like coffee. 387 00:29:37,485 --> 00:29:40,070 Why did I say that? I hate coffee. 388 00:29:40,154 --> 00:29:41,739 Sophie Pettingel. 389 00:29:41,822 --> 00:29:43,199 I have a quick job for you. 390 00:29:43,282 --> 00:29:46,202 You can come too if you like, but don't do anything. 391 00:29:51,665 --> 00:29:55,336 I don't suppose you could fill us in on what this company actually does? 392 00:29:57,671 --> 00:30:00,466 This should be very simple. Ah! 393 00:30:00,549 --> 00:30:03,677 That woman is Delia Bryson. She happens to be sitting— 394 00:30:07,306 --> 00:30:08,808 Spelling is awful. 395 00:30:10,142 --> 00:30:13,437 Right, well this seems to be a little more complicated. 396 00:30:15,481 --> 00:30:18,192 Delia is reading Atonement by Ian McEwan. 397 00:30:18,275 --> 00:30:20,236 Sophie, I'll need you to watch her. 398 00:30:20,319 --> 00:30:22,738 Signal me when she gets to the part where Cecilia jumps into 399 00:30:22,822 --> 00:30:24,323 the fountain. —The what? 400 00:30:24,406 --> 00:30:27,076 I'll be on the other side. —Wait. 401 00:30:27,159 --> 00:30:28,953 You want me to read over her shoulder? 402 00:30:29,036 --> 00:30:31,413 Of course not! That would be rude. 403 00:30:31,622 --> 00:30:33,582 Just watch her from in there. 404 00:30:44,426 --> 00:30:46,887 How are we supposed to know what she's reading? 405 00:30:49,265 --> 00:30:50,850 This is ridiculous. 406 00:31:16,292 --> 00:31:17,960 Oh! 407 00:31:20,504 --> 00:31:21,755 Oh my goodness! 408 00:31:23,424 --> 00:31:24,925 Here… —Oh. 409 00:31:30,639 --> 00:31:32,349 Very well done, Sophie. 410 00:31:33,893 --> 00:31:36,020 His parents paid a fortune for that. 411 00:31:36,103 --> 00:31:37,771 Those two will think it was meant to be, 412 00:31:37,855 --> 00:31:40,107 and hopefully tell the story to their grandchildren. 413 00:31:40,190 --> 00:31:42,234 But— So Sophie read her mind? 414 00:31:42,318 --> 00:31:45,529 Sophie is a seer. A very rare breed. 415 00:31:45,613 --> 00:31:48,198 That's why she's in our fast track programme, and you, Paul… 416 00:31:48,282 --> 00:31:49,658 are not. 417 00:31:51,785 --> 00:31:54,496 I suppose you'd call us practical metaphysicians, 418 00:31:54,580 --> 00:31:56,415 or paranatural engineers. 419 00:31:57,082 --> 00:32:00,002 In my department we hijack a client's instincts, 420 00:32:00,085 --> 00:32:04,048 or gut feeling just long enough to influence a correct decision. 421 00:32:04,131 --> 00:32:08,510 Sophie, I have more clients for you. Paul… 422 00:32:08,594 --> 00:32:11,847 You can go back to whatever it was you were doing. 423 00:32:11,931 --> 00:32:13,140 Maps. 424 00:32:13,223 --> 00:32:14,266 Fast track. 425 00:33:02,815 --> 00:33:04,483 Bauxite. 426 00:33:04,566 --> 00:33:05,901 Brilliant. 427 00:33:41,353 --> 00:33:42,604 Carpenter! 428 00:33:43,814 --> 00:33:46,692 Focus your eyes on a point in the distance. 429 00:33:46,775 --> 00:33:48,861 Like you're looking at the horizon. 430 00:33:50,029 --> 00:33:51,071 Yeah. 431 00:33:52,072 --> 00:33:56,910 Now… lift your hand just off the map, 432 00:33:56,994 --> 00:34:01,081 so that you can still feel it, but you're not actually touching it. 433 00:34:11,467 --> 00:34:12,509 Yeah. 434 00:34:17,347 --> 00:34:18,807 Yeah, it's building. 435 00:34:22,519 --> 00:34:24,063 That's a quiver point. 436 00:34:27,608 --> 00:34:28,817 Come with me. 437 00:34:31,653 --> 00:34:33,864 Countess took you on a mission? 438 00:34:33,947 --> 00:34:36,450 Yes, well I didn't really do anything, but… 439 00:34:36,950 --> 00:34:39,495 … is that what you do here? Make people fall in love? 440 00:34:39,578 --> 00:34:43,040 Yeah fall in love, divorce, discover gravity, move cities, 441 00:34:43,123 --> 00:34:45,584 invent combustion engines, try a new cafe. 442 00:34:45,667 --> 00:34:46,960 Careful with those! 443 00:34:47,336 --> 00:34:51,840 We control their gut instincts, if only for a few seconds. 444 00:34:51,924 --> 00:34:54,134 But why? —Yes, exactly! 445 00:34:54,218 --> 00:34:58,555 No credit, not nearly enough money, never any gratitude. 446 00:34:58,639 --> 00:35:02,101 Why waste our precious time helping ungrateful sods 447 00:35:02,184 --> 00:35:04,061 who are just going to die anyway? 448 00:35:27,960 --> 00:35:30,462 We're on the brink, Paul. 449 00:35:30,546 --> 00:35:31,922 On the edge of history. 450 00:35:33,006 --> 00:35:36,426 We were just about to launch Operation Fine Print 451 00:35:36,510 --> 00:35:40,097 the most audacious influence campaign ever undertaken, 452 00:35:40,180 --> 00:35:43,559 when we hit a bit of a snag. 453 00:35:43,642 --> 00:35:48,272 And now, only you, Paul, can put us back on track. 454 00:35:49,398 --> 00:35:52,192 Me? —Yeah. I know. 455 00:35:52,276 --> 00:35:54,611 But you have a unique talent. 456 00:35:54,695 --> 00:35:56,864 And you're more than just a diviner. 457 00:35:57,948 --> 00:36:00,200 I'm a diviner? 458 00:36:00,284 --> 00:36:02,578 Your parents must be so proud of you. 459 00:36:03,495 --> 00:36:06,582 His parents, they're barely even aware he's alive. 460 00:36:08,625 --> 00:36:11,503 When he was six, his father lost him at a fun fair. 461 00:36:11,587 --> 00:36:14,381 Took him 22 minutes to realise. 462 00:36:14,464 --> 00:36:16,175 Their house was hardly ever clean 463 00:36:16,258 --> 00:36:19,344 because his mother spent most of her time having three affairs. 464 00:36:19,428 --> 00:36:21,346 Dad had no idea. 465 00:36:21,430 --> 00:36:22,598 Who was the third affair? 466 00:36:22,681 --> 00:36:24,558 Well we don't get to choose our parents. 467 00:36:24,641 --> 00:36:27,102 Dennis's father looked like a squashed toad. 468 00:36:27,728 --> 00:36:30,022 My father was a controlling egomaniac. 469 00:36:31,064 --> 00:36:33,692 You know he presented as a warm and gentle leader, 470 00:36:33,775 --> 00:36:35,736 but behind the scenes he was evil. 471 00:36:36,778 --> 00:36:41,700 When I was 12, he sat me down, put a pen in my hand, 472 00:36:41,783 --> 00:36:43,952 and made me write a contract. 473 00:36:44,036 --> 00:36:48,540 "I, Humphrey Wells promise very hard 474 00:36:48,624 --> 00:36:51,543 never to betray my father. 475 00:36:51,627 --> 00:36:54,796 And if I do, my soul will be his." 476 00:36:56,048 --> 00:36:58,926 He kept that contract. Never let it out of sight. 477 00:36:59,009 --> 00:37:01,678 It imprisoned me. Kept me silent. 478 00:37:01,762 --> 00:37:05,098 Forced me to be the obedient, dutiful son. 479 00:37:05,182 --> 00:37:08,018 It was his insurance policy against me. 480 00:37:08,936 --> 00:37:12,397 What kind of father needs an insurance against his own son! 481 00:37:18,362 --> 00:37:20,405 We're very similar you and I. 482 00:37:21,406 --> 00:37:22,658 You think? 483 00:37:24,159 --> 00:37:27,037 Undervalued. Underestimated. 484 00:37:28,163 --> 00:37:30,540 I suppose, maybe, in that way. 485 00:37:34,670 --> 00:37:38,048 Can I trust you, Paul Carpenter 486 00:37:38,131 --> 00:37:40,592 of 57 Wrigglesworth Street, Nunhead? 487 00:37:41,260 --> 00:37:42,135 Um… 488 00:37:42,219 --> 00:37:46,473 I mean, I'm number 59, but yes. I think you can trust me. Yes. 489 00:37:50,227 --> 00:37:51,728 I've lost something. 490 00:37:53,313 --> 00:37:57,526 Something not only dear to me, but immeasurably valuable. 491 00:37:58,735 --> 00:38:02,406 Oh. That's no good. Where did you last see it? 492 00:38:02,489 --> 00:38:04,074 Well, that's irrelevant. 493 00:38:04,157 --> 00:38:05,951 It's not a watch or a wallet. 494 00:38:06,034 --> 00:38:09,496 It's one of the most powerful and coveted items ever to exist. 495 00:38:09,579 --> 00:38:11,581 Oh. Right. Gosh. 496 00:38:12,499 --> 00:38:15,752 The trouble is, it has the ability to disguise itself. 497 00:38:15,836 --> 00:38:17,296 Like an octopus? 498 00:38:18,046 --> 00:38:20,132 It is not like an octopus. 499 00:38:24,886 --> 00:38:27,389 Do you think we have the right man here? 500 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 Nah. 501 00:38:30,600 --> 00:38:32,644 I need you to find it, Paul. 502 00:38:32,728 --> 00:38:35,022 It's somewhere in this building, I know that. 503 00:38:35,105 --> 00:38:36,940 But it will refuse to be found, 504 00:38:37,024 --> 00:38:39,943 so you will have to pretend that you're not looking for it. 505 00:38:40,777 --> 00:38:45,240 Pretend I'm not looking for it— —I put all my trust in you. 506 00:38:46,992 --> 00:38:48,076 Because the thing… 507 00:38:49,703 --> 00:38:52,497 The thing that I want you to find… 508 00:38:52,581 --> 00:38:54,499 That thing— —It's a door. 509 00:38:55,792 --> 00:38:57,461 Yes, thank you, Dennis. 510 00:38:59,463 --> 00:39:01,506 It's a door. A Portable Door, to be specific. 511 00:39:01,590 --> 00:39:04,593 Portable? —You're not to share this with anyone. 512 00:39:04,676 --> 00:39:06,428 Even your blossoming romance. 513 00:39:06,511 --> 00:39:08,388 Oh no, we're definitely not— —But you must find it. 514 00:39:08,472 --> 00:39:10,599 It's crucial for Operation Fine Print, 515 00:39:10,682 --> 00:39:12,893 and the new dawn of the company. 516 00:39:12,976 --> 00:39:15,520 Would you say everything hinges on his success? 517 00:39:15,604 --> 00:39:18,106 Yes I would say everything hinges on… 518 00:39:18,607 --> 00:39:20,233 his success. 519 00:39:24,571 --> 00:39:26,656 Find my door. 520 00:39:26,740 --> 00:39:28,283 OK. —Good man. 521 00:39:29,201 --> 00:39:30,410 How? 522 00:39:31,995 --> 00:39:33,747 You have the gift. 523 00:39:33,830 --> 00:39:36,291 Fate has brought us together. 524 00:39:36,375 --> 00:39:38,460 This is your time to shine. 525 00:39:41,797 --> 00:39:43,465 So, go shine! 526 00:39:46,676 --> 00:39:47,719 And Paul? 527 00:39:49,096 --> 00:39:51,848 Shh. 528 00:40:03,026 --> 00:40:04,403 Just find the door. 529 00:40:05,320 --> 00:40:06,488 Easy. 530 00:40:09,032 --> 00:40:10,283 Here, door. 531 00:40:11,243 --> 00:40:12,536 Come on, door. 532 00:40:23,713 --> 00:40:25,841 Are you looking for something? —No. 533 00:40:27,092 --> 00:40:30,178 You look like you're looking for something. 534 00:40:30,804 --> 00:40:32,389 Don't think so. No. 535 00:40:32,472 --> 00:40:35,267 Not very sure of yourself are you? 536 00:40:35,809 --> 00:40:37,352 Do you remember who I am? 537 00:40:39,146 --> 00:40:40,939 Blank. 538 00:40:41,022 --> 00:40:45,527 I'm Nienke Van Spee, ASTP, KMCC. 539 00:40:45,610 --> 00:40:46,486 Paul. 540 00:40:46,570 --> 00:40:49,114 ASTP stands for Associate of the Society 541 00:40:49,197 --> 00:40:51,074 of Thaumaturgical Practitioners. 542 00:40:51,158 --> 00:40:53,535 Right. —Say that with a lisp. 543 00:40:56,246 --> 00:41:00,041 And KMCC stands for Keeper of the Magician's Code of Conduct. 544 00:41:00,125 --> 00:41:03,503 Which means you come to me if you hear of any illegal use of magic. 545 00:41:03,587 --> 00:41:05,046 Have you? Heard of any? 546 00:41:07,841 --> 00:41:10,051 How are you enjoying the new job? 547 00:41:10,135 --> 00:41:12,012 Oh, Sophie's a delight. 548 00:41:12,095 --> 00:41:13,680 If you were to buy her a present, 549 00:41:13,763 --> 00:41:17,350 I would suggest a small woollen scarf or a good quality torch 550 00:41:17,434 --> 00:41:21,688 and under no circumstances should you kiss her after eating liquorice. 551 00:41:21,771 --> 00:41:23,899 Ah, we're not— —She hates the stuff. 552 00:41:26,485 --> 00:41:28,445 How are you finding Mr Wells? 553 00:41:29,488 --> 00:41:31,823 He's a wonderful boss. 554 00:41:31,907 --> 00:41:33,783 Honest. Eyes down here, pumpkin. 555 00:41:35,410 --> 00:41:38,872 What you see is what you get with Mr Wells. 556 00:41:38,955 --> 00:41:42,125 No there's— There's not a thing I worry about 557 00:41:42,209 --> 00:41:44,044 with Humphrey at the helm. 558 00:41:45,253 --> 00:41:47,255 What are you looking at, potato face? 559 00:41:47,339 --> 00:41:49,424 Sorry. —Are you working with him closely? 560 00:41:50,258 --> 00:41:51,927 Not really. No. 561 00:41:53,762 --> 00:41:55,889 Well I hope you get that chance. 562 00:41:56,890 --> 00:42:01,394 He seems to really like you, which is bewildering to us all. 563 00:42:04,105 --> 00:42:06,233 Bit of a turnip aren't you? 564 00:42:06,316 --> 00:42:09,110 You certainly didn't get my vote. Anyhoo must toot. 565 00:42:09,194 --> 00:42:11,363 Maybe you'll prove me wrong. 566 00:42:11,655 --> 00:42:14,366 It's five o'clock. 567 00:42:14,449 --> 00:42:15,951 Go home, Paul. 568 00:43:21,182 --> 00:43:23,226 Don't panic. It's just a dream. What? Who are you? 569 00:43:23,310 --> 00:43:25,729 I'm Casimir Suslowicz— —What are you doing in my bedroom? 570 00:43:25,812 --> 00:43:28,273 It's not your bedroom, this is a dream of your bedroom… 571 00:43:28,356 --> 00:43:29,858 Why? —… that I am in. 572 00:43:29,941 --> 00:43:31,067 How? —It's what I do. 573 00:43:31,151 --> 00:43:34,321 I find it's the best way to get to the truth. 574 00:43:34,404 --> 00:43:35,405 Truth? 575 00:43:35,488 --> 00:43:39,868 Because we've all been wondering why Mr Wells hired you. 576 00:43:41,578 --> 00:43:43,538 I can find bauxite on a map. 577 00:43:47,834 --> 00:43:50,295 Are you— —Waiting for the truth, yes. 578 00:43:50,378 --> 00:43:54,215 This company got out of bauxite 107 years ago. 579 00:43:54,966 --> 00:43:58,136 Why did he hire you? 580 00:43:58,219 --> 00:43:59,596 Don't know what to tell you. 581 00:43:59,679 --> 00:44:03,183 Honestly, I think he just saw some real potential in me and he— 582 00:44:07,354 --> 00:44:09,189 —What's wrong, Paul? 583 00:44:09,272 --> 00:44:11,107 Foot hurting? 584 00:44:11,191 --> 00:44:13,735 Why were you hired, Paul? 585 00:44:18,281 --> 00:44:19,991 Not sure you can hear me. 586 00:44:20,075 --> 00:44:22,452 Can you hear me now? 587 00:44:22,535 --> 00:44:25,163 Why did he hire you? 588 00:44:26,831 --> 00:44:28,792 I can't say! —I can do worse, Paul. 589 00:44:28,875 --> 00:44:31,378 I can do a lot worse now that I'm in here. 590 00:44:31,461 --> 00:44:34,464 But it's just a dream, right? —Oh yes, it's just a dream. 591 00:44:34,547 --> 00:44:37,050 But things have real world consequences, Paul. 592 00:44:37,133 --> 00:44:41,680 I could make you strip off. Go for a little sleepwalk outside. 593 00:44:41,763 --> 00:44:42,639 You wouldn't. 594 00:44:42,722 --> 00:44:44,724 I could make a little bit of wee come out. 595 00:44:44,808 --> 00:44:47,560 Quite a bit, actually. —OK, alright! 596 00:44:47,644 --> 00:44:50,480 He wants me to find the Portable Door. 597 00:44:53,191 --> 00:44:57,654 So… Humphrey has lost his Portable Door. 598 00:44:58,780 --> 00:45:00,740 I don't know what it does. 599 00:45:00,824 --> 00:45:03,159 Why does he want it so badly? 600 00:45:04,411 --> 00:45:08,832 You know the saying, 'There is only one way to the Bank of the Dead?' 601 00:45:08,915 --> 00:45:11,376 No actually. What's the one way to the Bank of the Dead— 602 00:45:11,459 --> 00:45:12,585 Dying! 603 00:45:13,670 --> 00:45:16,464 Well turns out, that's not entirely true. 604 00:45:17,465 --> 00:45:20,260 There is another way. 605 00:45:22,262 --> 00:45:24,889 Bank of the what? 606 00:45:24,973 --> 00:45:26,558 You're still dreaming. 607 00:45:45,785 --> 00:45:48,830 I could just eat you up. 608 00:45:58,173 --> 00:46:00,884 I love office supplies. 609 00:46:06,306 --> 00:46:08,349 I always wanted to be a coincidator. 610 00:46:09,768 --> 00:46:13,021 Is that what I am? —Is that what I am? 611 00:46:14,522 --> 00:46:17,066 She's here. 612 00:46:17,150 --> 00:46:20,820 Right, just pretend you're not looking for it. 613 00:48:07,176 --> 00:48:08,636 "Goblins only." 614 00:48:32,785 --> 00:48:35,705 Did I give you permission to be down here? 615 00:48:39,208 --> 00:48:40,084 Let me think. 616 00:48:40,168 --> 00:48:42,879 Did I give you permission to be down here? 617 00:48:42,962 --> 00:48:45,798 No, I did not! —Sorry, Mr Tanner. 618 00:48:46,424 --> 00:48:49,594 I thought it might be a good place to look for the… you know. 619 00:48:50,595 --> 00:48:53,181 The what? —Portable Door. 620 00:48:53,264 --> 00:48:55,433 The Portable Door. 621 00:48:55,516 --> 00:48:58,686 Rather a big project for an intern. 622 00:48:58,770 --> 00:49:01,105 How's it going, by the way? —Um… 623 00:49:01,940 --> 00:49:03,983 I think I'll be OK. 624 00:49:04,067 --> 00:49:07,862 If I were you, Carpenter, I would just give up now. 625 00:49:07,946 --> 00:49:11,950 Because when you fail, and undoubtedly you will, 626 00:49:12,033 --> 00:49:16,704 there are no words to describe what Mr Wells will do to you. 627 00:49:16,788 --> 00:49:18,456 Oh, here's one. 628 00:49:18,915 --> 00:49:19,999 Gut. 629 00:49:20,083 --> 00:49:22,669 Another, impale. 630 00:49:22,752 --> 00:49:24,712 Marinate. Oh, they're coming now. 631 00:49:24,796 --> 00:49:27,215 Yes. Fry, poach, peel— 632 00:49:27,298 --> 00:49:28,591 OK, thanks. —Roast. 633 00:49:28,675 --> 00:49:31,177 I think I get the— —Disembowel! 634 00:49:45,525 --> 00:49:47,110 Shit. 635 00:49:52,031 --> 00:49:56,285 I know this is probably a stupid question, but who's down there? 636 00:49:56,369 --> 00:49:57,537 Goblins. 637 00:49:57,620 --> 00:49:59,789 We've worked with them for centuries. 638 00:49:59,872 --> 00:50:01,874 They follow humans. They watch you at night. 639 00:50:01,958 --> 00:50:04,210 Steal from you. Sabotage your day. 640 00:50:04,293 --> 00:50:05,837 They're basically obsessed, 641 00:50:05,920 --> 00:50:09,132 and we use that obsession to arrange coincidences. 642 00:50:12,385 --> 00:50:15,888 Ask the dry cleaner if you can stick this poster on their wall. 643 00:50:15,972 --> 00:50:18,683 Her long—lost cousin will come by in a few days. 644 00:50:22,437 --> 00:50:24,272 Excuse me. Hi. 645 00:50:24,355 --> 00:50:26,524 Would I be able to put this poster up? 646 00:50:26,607 --> 00:50:28,192 My friend has lost her dog. 647 00:50:29,110 --> 00:50:31,863 Thank you so much. It's really appreciated. 648 00:50:31,946 --> 00:50:34,157 Alright, you have a lovely day, yeah? —You too. 649 00:50:34,240 --> 00:50:35,116 Bye! 650 00:51:00,475 --> 00:51:03,770 I'm sure you've noticed this company is at war with itself. 651 00:51:04,896 --> 00:51:10,359 Ever since John Wells mysteriously, suspiciously disappeared 652 00:51:10,443 --> 00:51:12,111 things have changed. 653 00:51:13,029 --> 00:51:16,407 It was the same day Dennis's father, Arthur, disappeared. 654 00:51:17,450 --> 00:51:20,286 Those two sons are up to something 655 00:51:20,369 --> 00:51:22,163 and it's not just renovations. 656 00:51:24,499 --> 00:51:27,668 We're not sure what, or when. 657 00:51:27,752 --> 00:51:31,214 We're not even sure why he hired your scruffy friend 658 00:51:31,297 --> 00:51:33,633 but it's connected somehow. 659 00:51:35,301 --> 00:51:37,637 I don't think he knows why he's been hired. 660 00:51:37,720 --> 00:51:38,888 I mean… 661 00:51:39,430 --> 00:51:41,224 … he's quite nice, but… 662 00:51:42,308 --> 00:51:44,644 I can't really tell when he… 663 00:51:47,105 --> 00:51:49,315 You're a jumble of a human, aren't you? 664 00:51:51,359 --> 00:51:53,986 You're very good at reading people. 665 00:51:54,070 --> 00:51:55,655 You could be a great seer. 666 00:51:56,906 --> 00:51:59,700 But you don't seem to make sense, inside. 667 00:52:01,869 --> 00:52:05,832 It's like you have two instincts fighting each other. 668 00:52:05,915 --> 00:52:07,834 Is there something I should know? 669 00:52:09,669 --> 00:52:11,003 I am… 670 00:52:11,087 --> 00:52:12,588 I don't think… 671 00:52:14,632 --> 00:52:16,342 I guess I'm just… 672 00:52:17,510 --> 00:52:21,055 … as you say… a jumble. 673 00:52:26,978 --> 00:52:28,563 I don't know what's happening to me. 674 00:52:28,646 --> 00:52:29,939 I'm listening to jazz. 675 00:52:30,022 --> 00:52:33,359 I'm drinking coffee, which I hate. And I'm suddenly loving balloons. 676 00:52:33,442 --> 00:52:35,278 I just don't know who I am anymore. 677 00:52:35,361 --> 00:52:37,613 Well, that's fascinating. Am I supposed to care? 678 00:52:37,697 --> 00:52:38,948 No, I want to change my mind. 679 00:52:39,031 --> 00:52:41,659 Well too bad, because you signed a contract! 680 00:52:43,244 --> 00:52:45,496 Everything OK? —What? 681 00:52:47,290 --> 00:52:48,875 It's 4:53. 682 00:52:48,958 --> 00:52:50,877 Seven minutes to leave the building! 683 00:52:53,296 --> 00:52:54,630 I'm fine. 684 00:52:57,300 --> 00:52:59,177 Coming? —Yeah. 685 00:53:02,513 --> 00:53:05,057 Sounded like a heated chat. With Tanner. 686 00:53:05,141 --> 00:53:08,352 No, it was just a disagreement about my employment contract. 687 00:53:08,436 --> 00:53:11,355 You're not leaving, are you? —Starting to think I should. 688 00:53:11,439 --> 00:53:13,566 That'd be awful. And sad. 689 00:53:13,649 --> 00:53:16,194 Why? Because who'd protect you from… 690 00:53:17,236 --> 00:53:18,779 Exactly. 691 00:53:18,863 --> 00:53:21,240 Just be glad you're not a stapler. 692 00:53:26,120 --> 00:53:29,207 I suddenly, really 693 00:53:29,290 --> 00:53:31,876 in… my… heart… 694 00:53:33,461 --> 00:53:35,296 … need… 695 00:53:37,840 --> 00:53:39,425 … liquorice. 696 00:53:39,508 --> 00:53:41,219 You hate liquorice, don't you? 697 00:53:41,302 --> 00:53:43,679 Yes I did. But now I love it. 698 00:53:47,516 --> 00:53:51,229 Mmm. It's so, um, licoricey. 699 00:54:06,661 --> 00:54:08,871 Do you wanna get a drink? —Yes, please! 700 00:54:17,672 --> 00:54:20,675 I don't know why I ate that. How can anyone eat that? 701 00:54:20,758 --> 00:54:22,385 Well, I actually don't mind liquorice. 702 00:54:22,468 --> 00:54:25,012 Yes, but you dress like a twelve—year—old accountant. 703 00:54:25,096 --> 00:54:26,055 Brilliant! 704 00:54:26,681 --> 00:54:27,932 Sorry. 705 00:54:30,559 --> 00:54:32,186 Listen. 706 00:54:32,270 --> 00:54:33,771 Is everything OK? 707 00:54:34,355 --> 00:54:35,273 Yep. 708 00:54:36,065 --> 00:54:37,191 Fine. 709 00:54:38,359 --> 00:54:40,278 Guess I just thought… 710 00:54:41,445 --> 00:54:44,949 You'd be CEO by now. —Ha! Yes. 711 00:54:46,742 --> 00:54:49,787 I don't know, I'm grateful for the fast track, 712 00:54:49,870 --> 00:54:53,666 and the Countess, but what if the downside isn't worth it? 713 00:54:53,749 --> 00:54:55,668 Well, what's the downside? 714 00:54:56,377 --> 00:54:58,045 Being miserable all the time? 715 00:54:58,129 --> 00:55:01,090 I'm not miserable, I'm ambitious. 716 00:55:01,173 --> 00:55:02,383 You wouldn't get it, Paul. 717 00:55:02,466 --> 00:55:05,344 You know, you're happy looking at maps all day and you don't need more. 718 00:55:05,428 --> 00:55:06,971 I just wish I was… 719 00:55:10,516 --> 00:55:12,977 Oh, my God. 720 00:55:14,603 --> 00:55:16,981 You are doing more. —What? 721 00:55:17,064 --> 00:55:18,149 What you doing? 722 00:55:18,232 --> 00:55:20,776 What? Nothing. I can't say. It's nothing. 723 00:55:23,112 --> 00:55:26,240 Mr Wells has me on a special task. But I can't say. 724 00:55:27,908 --> 00:55:29,910 It seems pretty important to him, though, 725 00:55:30,286 --> 00:55:31,620 because I'm the only one who— 726 00:55:31,704 --> 00:55:34,332 You're the only one who what? —I can't say. 727 00:55:37,501 --> 00:55:38,586 OK. 728 00:55:38,669 --> 00:55:40,379 Well just so you know… 729 00:55:40,463 --> 00:55:42,381 Be careful. —Of what? 730 00:55:42,465 --> 00:55:45,551 Of him. Humphrey. He's not normal. 731 00:55:45,634 --> 00:55:49,096 Oh, and Countess is just your average office manager? 732 00:55:49,180 --> 00:55:52,016 He's not going to want something for nothing, Paul. 733 00:55:52,683 --> 00:55:54,852 Seriously, what's with all the hating on Humphrey Wells? 734 00:55:54,935 --> 00:55:57,271 I mean, he doesn't push innocent people into fountains. 735 00:55:57,355 --> 00:55:58,856 Oh, you're so naive. I mean, firstly, 736 00:55:58,939 --> 00:56:01,025 we know there's more to this New Dawn than renovations. 737 00:56:01,108 --> 00:56:02,526 Sorry, who's 'we'? —Plus, Countess thinks 738 00:56:02,610 --> 00:56:04,487 Humphrey disappeared his own father. 739 00:56:04,904 --> 00:56:06,113 Well where's John Wells? 740 00:56:06,197 --> 00:56:07,865 I don't know. Retired? 741 00:56:08,157 --> 00:56:09,075 Huh. 742 00:56:10,951 --> 00:56:12,036 Just… 743 00:56:13,621 --> 00:56:15,456 … consider yourself warned. 744 00:56:17,958 --> 00:56:19,293 Maybe you're jealous. 745 00:56:20,169 --> 00:56:23,381 Maybe you can't handle the fact that the CEO loves me and not you. 746 00:56:23,464 --> 00:56:25,091 Have you always been this arrogant? 747 00:56:25,174 --> 00:56:27,593 Maybe I'm on a super—fast track. —A super—fast track? 748 00:56:27,676 --> 00:56:29,929 And you're on a regular fast track. —Oh Paul— 749 00:56:30,012 --> 00:56:32,264 The truth is hard to hear. —Paul, believe me, you are not. 750 00:56:32,348 --> 00:56:33,307 You fell into this job. 751 00:56:33,391 --> 00:56:36,102 You weren't plucked from obscurity and mentored by the CEO 752 00:56:36,185 --> 00:56:37,436 because they can't find any other 753 00:56:37,520 --> 00:56:39,438 middling—intelligent, averagely—educated, 754 00:56:39,522 --> 00:56:42,024 slightly good—looking English boys in the city of London. 755 00:56:42,233 --> 00:56:44,110 If the CEO is asking you to find something 756 00:56:44,193 --> 00:56:46,570 it's because they don't know what else to do with you. 757 00:57:02,670 --> 00:57:03,963 OK. 758 00:57:04,547 --> 00:57:06,632 Well, this was fun. Let's do it again. 759 00:57:06,715 --> 00:57:07,591 Yep. 760 00:57:22,815 --> 00:57:26,819 Here he is. 761 00:57:26,902 --> 00:57:29,071 The date from hell. 762 00:57:29,155 --> 00:57:30,197 What? 763 00:57:30,281 --> 00:57:32,700 Let's go for a drink and yell at each other. 764 00:57:32,783 --> 00:57:35,286 Whoa, hang on— —Not cool, Romeo! 765 00:57:36,412 --> 00:57:37,496 Not cool. 766 00:57:41,000 --> 00:57:43,669 Paul! Casimir Suslowicz. 767 00:57:44,837 --> 00:57:46,714 We met at your interview. 768 00:57:49,925 --> 00:57:51,594 Well, hope you're adjusting. 769 00:57:52,803 --> 00:57:53,846 Must dash. 770 00:57:56,891 --> 00:57:58,058 Right. 771 00:57:58,142 --> 00:58:00,728 Today's the day, Paul. —Today's what day? 772 00:58:04,523 --> 00:58:07,026 I know you. —I look like a lot of people. 773 00:58:07,109 --> 00:58:08,235 Ah, Monty. 774 00:58:08,319 --> 00:58:10,446 We met before my interview. —Who knows? 775 00:58:10,529 --> 00:58:12,323 Anyway, turn around and go back up. 776 00:58:12,406 --> 00:58:13,699 I was just gonna have a look down— 777 00:58:13,782 --> 00:58:14,867 Well you can't. 778 00:58:14,950 --> 00:58:16,827 Why not? —I don't have those details. 779 00:58:16,911 --> 00:58:19,330 All I've been told is, don't let anyone in the basement. 780 00:58:19,413 --> 00:58:21,415 But there's just an old closet down there. 781 00:58:21,499 --> 00:58:22,958 That's what I said. Closet. 782 00:58:23,042 --> 00:58:24,627 You said basement. —No, no, I said closet. 783 00:58:24,710 --> 00:58:26,086 You definitely said basement. 784 00:58:29,548 --> 00:58:31,550 Please don't tell Mr Tanner I said that. 785 00:58:31,634 --> 00:58:32,635 Why not? 786 00:58:32,718 --> 00:58:34,970 He's very creative with his punishment. 787 00:58:35,054 --> 00:58:39,600 You didn't teach me History of Music or coach football, did you? 788 00:58:40,684 --> 00:58:41,727 No. 789 00:58:42,645 --> 00:58:44,980 You were trying to make me miss my interview. 790 00:58:45,064 --> 00:58:47,107 Yes. As instructed. 791 00:58:50,945 --> 00:58:53,531 I won't tell Mr Tanner you said basement. 792 00:58:53,614 --> 00:58:55,741 Oh, that's very decent of you— 793 00:58:55,824 --> 00:58:57,117 If you let me go down there. 794 01:03:44,696 --> 01:03:45,989 Found you. 795 01:04:30,325 --> 01:04:32,578 Ladies and gentlemen, my friends 796 01:04:32,661 --> 01:04:35,205 if I may have your attention. Thank you. 797 01:04:37,040 --> 01:04:39,251 What you're about to see… 798 01:04:40,335 --> 01:04:42,713 … and it's not exaggerating to say this, 799 01:04:42,796 --> 01:04:46,842 is going to change the world forever. 800 01:04:48,802 --> 01:04:50,846 You see, for centuries, 801 01:04:50,929 --> 01:04:55,142 we at JW Wells have been in the business 802 01:04:55,225 --> 01:04:59,396 of changing small lives in small ways. 803 01:05:00,564 --> 01:05:02,399 Absolutely lovely. 804 01:05:02,482 --> 01:05:07,070 Now this has always struck me as an odd waste of our talents. 805 01:05:07,154 --> 01:05:11,491 So, when my father disappeared, presumed dead, 806 01:05:11,575 --> 01:05:14,411 I decided this was our chance. 807 01:05:14,494 --> 01:05:17,915 Opportunity is right here in front of us, begging to be used. 808 01:05:20,167 --> 01:05:23,962 We've always provided a service for our customers 809 01:05:24,630 --> 01:05:27,424 but what if we make them serve us? 810 01:05:27,507 --> 01:05:31,136 What if we make them the product? 811 01:05:31,219 --> 01:05:33,805 Mr Tanner, let's have the guinea pig. 812 01:05:34,806 --> 01:05:36,183 Gather round, please. 813 01:05:37,100 --> 01:05:39,019 I have something to show you. 814 01:05:41,480 --> 01:05:45,233 Sophie, just a few more quick questions. Any phobias? 815 01:05:45,317 --> 01:05:47,069 Balloons, weirdly. 816 01:05:47,152 --> 01:05:50,030 Do you like coffee? —Not at all. Sorry. 817 01:05:50,113 --> 01:05:52,824 Favourite music style? —I like loads of music. 818 01:05:52,908 --> 01:05:53,992 Just not jazz. 819 01:05:54,076 --> 01:05:56,787 What do you think of when I say the word 'liquorice'? 820 01:05:56,870 --> 01:05:59,581 I actually almost gag. 821 01:05:59,665 --> 01:06:02,417 This is my fast—track interview, right? —Hold it right there. 822 01:06:04,211 --> 01:06:05,545 After that interview, 823 01:06:05,629 --> 01:06:09,132 we were able to influence this young consumer. 824 01:06:10,050 --> 01:06:13,136 I don't know what's happening to me. I'm listening to jazz 825 01:06:13,220 --> 01:06:16,598 drinking coffee, which I hate. I'm suddenly loving balloons. 826 01:06:16,682 --> 01:06:18,934 I mean, I just don't know who I am anymore. 827 01:06:23,438 --> 01:06:24,731 Thank you, Dennis. 828 01:06:26,608 --> 01:06:31,238 If we can do this to a well—educated… 829 01:06:31,321 --> 01:06:35,200 … young, strong—willed individual 830 01:06:35,283 --> 01:06:37,911 imagine what we can do to the masses? 831 01:06:40,163 --> 01:06:42,207 Your property prices would spike. 832 01:06:43,208 --> 01:06:48,296 Your consumer base will double, triple, quadruple. 833 01:06:48,380 --> 01:06:52,300 Your Roger will win his election in a landslide. 834 01:06:52,384 --> 01:06:53,510 How are you doing this? 835 01:06:53,593 --> 01:06:56,680 With a simple and binding contract they don't even know they've signed. 836 01:06:56,763 --> 01:06:59,057 Door! —Just like our Sophie did. 837 01:06:59,641 --> 01:07:03,729 I will sell you the will of the people. 838 01:07:03,812 --> 01:07:07,524 Door! —I will hand you their desires, 839 01:07:07,607 --> 01:07:10,736 their gut instincts on a silver platter 840 01:07:10,819 --> 01:07:15,157 because here at JW Wells, influence is— 841 01:07:15,824 --> 01:07:16,742 Oop. 842 01:07:19,661 --> 01:07:20,746 Thank you, Dennis. 843 01:07:23,165 --> 01:07:27,294 Influence is no coincidence. 844 01:07:33,842 --> 01:07:35,761 Knock knock. OK. 845 01:07:39,181 --> 01:07:40,724 Knock knock. 846 01:07:41,683 --> 01:07:45,020 Why don't we do it over some refreshments? Mr Tanner? 847 01:07:45,437 --> 01:07:46,521 Dennis? 848 01:07:47,856 --> 01:07:49,483 Supermarket. 849 01:08:39,449 --> 01:08:41,576 Paul. 850 01:08:43,912 --> 01:08:47,666 Are you being chased? —Ah, no. I'm fine. 851 01:08:47,749 --> 01:08:50,043 You're puffing and you look spooked. 852 01:08:50,127 --> 01:08:53,255 No, I'm just keen to get to work. 853 01:08:54,172 --> 01:08:56,174 So anyway, thanks for— —Paul… 854 01:08:57,592 --> 01:09:00,095 … if you do find it, 855 01:09:00,178 --> 01:09:02,013 this is who you come to. 856 01:09:03,473 --> 01:09:04,766 Right. 857 01:09:11,690 --> 01:09:14,568 Paul. We need to clear the air. 858 01:09:15,277 --> 01:09:18,655 I'm sorry about what I said last night, 859 01:09:18,738 --> 01:09:22,117 but I do think we are fundamentally different people 860 01:09:22,200 --> 01:09:24,661 and some people are just not meant to spend time together. 861 01:09:24,744 --> 01:09:25,954 Hey, what the hell! 862 01:09:28,790 --> 01:09:30,792 They're filming you. Us. —What? 863 01:09:30,876 --> 01:09:33,628 You. They're controlling you, Sophie. 864 01:09:33,712 --> 01:09:37,424 What are you talking about? —He said something about a contract. 865 01:09:37,757 --> 01:09:38,884 I saw… 866 01:09:41,428 --> 01:09:43,305 I found it. —Found what? 867 01:09:48,059 --> 01:09:49,311 This. 868 01:09:52,147 --> 01:09:53,607 You found a towel. 869 01:09:55,108 --> 01:09:56,568 Just watch this. 870 01:09:59,112 --> 01:10:00,947 Knock knock. 871 01:10:10,874 --> 01:10:12,334 That's a door. 872 01:10:12,918 --> 01:10:14,169 Yep. 873 01:10:15,337 --> 01:10:16,504 Ready? 874 01:10:21,927 --> 01:10:23,053 Supermarket. 875 01:10:26,765 --> 01:10:29,559 This is not… —Something's gone wrong. 876 01:10:30,143 --> 01:10:31,937 Hello? —Who's that? 877 01:10:32,020 --> 01:10:33,813 Wait there. I'm coming! 878 01:10:33,897 --> 01:10:35,023 Please don't close— 879 01:10:38,944 --> 01:10:40,070 Who was the voice? 880 01:10:40,153 --> 01:10:43,198 Announce your destination before opening. 881 01:10:43,281 --> 01:10:44,824 OK, my bad. 882 01:10:46,618 --> 01:10:48,578 Knock knock. 883 01:10:50,997 --> 01:10:53,250 OK. Um… 884 01:10:53,333 --> 01:10:54,542 My flat. 885 01:10:57,420 --> 01:10:59,798 See? Portable Door. 886 01:11:05,845 --> 01:11:07,764 This is your flat? —Yeah. 887 01:11:09,683 --> 01:11:11,101 You're actually quite neat. 888 01:11:12,560 --> 01:11:13,561 What? 889 01:11:18,066 --> 01:11:20,110 So it goes wherever you want to go? 890 01:11:21,569 --> 01:11:24,197 This has just become the best job in the world. 891 01:11:26,074 --> 01:11:27,617 Oh before you do that, can we just— 892 01:11:27,701 --> 01:11:28,827 Knock knock. 893 01:11:28,910 --> 01:11:30,537 I have to tell you what I saw. —Amazing. 894 01:11:30,620 --> 01:11:32,122 It was an interview with you. 895 01:11:32,205 --> 01:11:34,124 There was all these people watching— —Come on! 896 01:11:34,207 --> 01:11:36,167 # Little Bitty Pretty One — Thurston Harris # 897 01:11:36,251 --> 01:11:38,295 I need to tell you— —Paul, come up here! 898 01:11:38,378 --> 01:11:39,254 I have to tell you— 899 01:11:41,965 --> 01:11:44,342 Whoa! 900 01:11:44,426 --> 01:11:46,052 Amazing. 901 01:11:47,345 --> 01:11:49,097 We're on top of the world! 902 01:11:52,517 --> 01:11:55,353 Close your eyes. No. Your ears. 903 01:12:04,279 --> 01:12:06,656 Fiji? —No. 904 01:12:06,740 --> 01:12:08,742 Jamaica? —Warmer! 905 01:12:27,635 --> 01:12:29,095 Really? 906 01:12:33,600 --> 01:12:35,977 I'm busy this week. 907 01:12:36,061 --> 01:12:38,772 You should be able to handle these clients, yes? 908 01:13:08,176 --> 01:13:11,346 Look at that. Amazing. —It's so cool. 909 01:13:11,429 --> 01:13:13,431 It's so beautiful here. 910 01:13:13,515 --> 01:13:16,226 So what's your favourite place that we've been to? 911 01:13:16,309 --> 01:13:18,395 My favourite place that we've been to? 912 01:13:18,478 --> 01:13:20,772 Or is that too difficult? —That is a really hard question. 913 01:13:20,855 --> 01:13:21,773 I don't know. 914 01:13:37,330 --> 01:13:39,749 Did I mention I was the South—East junior ballroom 915 01:13:39,833 --> 01:13:42,502 champion three years running? —Failed to, actually! 916 01:13:42,585 --> 01:13:45,171 Three years. I'm serious! —You hide it so well. 917 01:13:45,255 --> 01:13:46,965 Well, don't want to show off, do I? 918 01:13:47,048 --> 01:13:49,217 Don't be like that! You're actually really good… 919 01:14:13,867 --> 01:14:15,118 Sandra? 920 01:14:15,201 --> 01:14:16,661 Oh my God! 921 01:14:18,037 --> 01:14:19,205 I don't believe it! 922 01:15:11,883 --> 01:15:14,177 Have I told you I can read minds now, too? 923 01:15:15,261 --> 01:15:16,554 Really? 924 01:15:17,096 --> 01:15:18,973 What am I thinking? 925 01:15:19,057 --> 01:15:21,017 Gosh, Paul is handsome and interesting. 926 01:15:28,775 --> 01:15:30,485 Maybe we should stay here. 927 01:15:32,237 --> 01:15:35,949 You know, just eat fresh seafood every day. 928 01:15:36,032 --> 01:15:37,492 Yeah. 929 01:15:37,575 --> 01:15:39,118 Except I hate fish. 930 01:15:39,202 --> 01:15:41,371 But you don't know yourself, do you? 931 01:15:41,454 --> 01:15:42,830 Maybe you love it. 932 01:15:47,627 --> 01:15:50,296 Or we could just take the Portable Door for lunch 933 01:15:50,380 --> 01:15:52,257 somewhere different every day. 934 01:15:54,842 --> 01:15:56,594 We could build a little house. 935 01:15:58,346 --> 01:15:59,806 Over there. 936 01:16:07,063 --> 01:16:08,189 I like you. 937 01:16:09,816 --> 01:16:12,944 I really do, quite a lot, which is… 938 01:16:13,027 --> 01:16:15,154 weird because you're such a… 939 01:16:22,453 --> 01:16:26,374 But ever since I signed that stupid fast—track contract 940 01:16:27,250 --> 01:16:30,378 I feel like they're in control of that whole part of me. 941 01:16:31,713 --> 01:16:33,172 My instinct. 942 01:16:36,718 --> 01:16:37,927 My heart. 943 01:16:41,973 --> 01:16:44,058 I don't trust my own feelings. 944 01:16:47,729 --> 01:16:50,857 I guess I don't know if what I'm feeling for you is real. 945 01:16:54,944 --> 01:16:58,031 Well, then we have to find this thing that you signed. 946 01:16:58,114 --> 01:16:59,532 Why? 947 01:16:59,616 --> 01:17:02,076 We could reverse it somehow. 948 01:17:02,160 --> 01:17:04,621 So then you'd know who you really are. 949 01:17:04,704 --> 01:17:09,334 And how you really feel about pies, and jazz. 950 01:17:09,417 --> 01:17:10,793 And especially… 951 01:17:12,545 --> 01:17:13,838 … liquorice. 952 01:17:14,464 --> 01:17:16,257 But how do we reverse it? 953 01:17:16,716 --> 01:17:18,217 Well I don't know. 954 01:17:18,301 --> 01:17:19,677 But we have to try. 955 01:17:23,014 --> 01:17:25,350 Knock knock. 956 01:17:29,062 --> 01:17:32,231 We should check Humphrey's office first. After work. 957 01:17:37,695 --> 01:17:38,821 Interns! 958 01:17:38,905 --> 01:17:41,616 There's a rumour going around, and I hope it's— 959 01:17:42,659 --> 01:17:44,160 Why are you dressed like that? 960 01:17:44,243 --> 01:17:45,203 We're not. —Theme party. 961 01:17:45,286 --> 01:17:46,579 Tonight. —Last night. 962 01:17:46,663 --> 01:17:47,955 Beach theme. 963 01:17:48,039 --> 01:17:49,874 It was a good party, actually. So much fun. 964 01:17:57,006 --> 01:18:00,510 Do you have any idea what thin ice you are on? 965 01:18:03,221 --> 01:18:04,555 I'm going to say this once, 966 01:18:04,639 --> 01:18:07,058 and then you're on your own. 967 01:18:07,141 --> 01:18:10,937 Fold it up, put it outside Mr Wells' door 968 01:18:11,020 --> 01:18:14,399 walk away and never, never come back. 969 01:18:16,109 --> 01:18:17,568 And if you're lucky… 970 01:18:18,778 --> 01:18:21,114 … he'll be too busy to bother killing you. 971 01:18:26,911 --> 01:18:29,038 He knows. But he didn't do anything. 972 01:18:29,122 --> 01:18:31,124 He's right. Is he right? We should leave. 973 01:18:31,207 --> 01:18:33,501 We have to find your contract. —And what? Rip it up? 974 01:18:33,584 --> 01:18:35,962 I don't know. But we have to do something. 975 01:18:36,045 --> 01:18:37,505 We'll come back tonight. 976 01:18:37,922 --> 01:18:38,840 OK. 977 01:18:48,766 --> 01:18:50,518 Good evening. —Goodnight. 978 01:19:38,775 --> 01:19:41,652 Didn't you say Humphrey's office? —I did. 979 01:19:41,736 --> 01:19:43,821 Well this is not Humphrey's office. 980 01:19:44,989 --> 01:19:47,033 Those are a lot of printers. 981 01:19:47,116 --> 01:19:49,410 The door wanted us to come here. 982 01:19:49,494 --> 01:19:51,788 So what? It has a personality now? 983 01:19:53,039 --> 01:19:54,749 Oh shit! 984 01:19:54,832 --> 01:19:56,125 What is it? 985 01:19:56,667 --> 01:19:58,002 It's gone. 986 01:19:59,086 --> 01:20:00,963 Just… be careful. 987 01:20:06,803 --> 01:20:10,431 The last time I was here these printers were all printing, 988 01:20:10,515 --> 01:20:11,682 but I don't know what. 989 01:20:13,976 --> 01:20:15,937 They're terms and conditions. 990 01:20:16,020 --> 01:20:18,898 Those things you click 'agree' but never read. 991 01:20:20,942 --> 01:20:22,819 Operation Fine Print. 992 01:20:23,903 --> 01:20:26,280 Humphrey's mentioned that. 993 01:20:26,781 --> 01:20:28,908 Was that a bad scream or a good scream? 994 01:20:30,243 --> 01:20:31,536 I'm hoping good. 995 01:20:34,789 --> 01:20:36,999 They're all different. 996 01:20:38,376 --> 01:20:40,503 This one's a gym membership. 997 01:20:42,296 --> 01:20:43,673 This is a train ticket. 998 01:20:44,382 --> 01:20:47,552 A rental agreement. But why is JW Wells collecting them? 999 01:20:50,555 --> 01:20:52,306 Maybe this is what I signed. 1000 01:21:23,838 --> 01:21:26,173 We have to get to Humphrey's office— 1001 01:21:26,257 --> 01:21:28,175 What was that? —Uh… 1002 01:21:31,470 --> 01:21:33,097 I actually don't know. 1003 01:21:38,436 --> 01:21:39,770 Sophie! 1004 01:21:45,943 --> 01:21:49,238 I'm happy to not find out what that is and just, you know, 1005 01:21:49,322 --> 01:21:52,033 stick to the plan. 1006 01:21:52,116 --> 01:21:53,451 We should at least look. 1007 01:21:53,910 --> 01:21:55,202 Should we, though? 1008 01:21:55,912 --> 01:21:59,165 One, two, three! 1009 01:22:50,424 --> 01:22:52,218 Knock knock. 1010 01:22:56,055 --> 01:22:57,515 Humphrey's office. 1011 01:23:06,816 --> 01:23:08,317 It's not listening to us. 1012 01:23:14,615 --> 01:23:16,283 Ripae Mortuorum. 1013 01:23:20,454 --> 01:23:21,956 Bank of the Dead. 1014 01:23:24,041 --> 01:23:25,626 One way. 1015 01:23:25,710 --> 01:23:27,378 That was in my dream. 1016 01:23:27,461 --> 01:23:29,255 He said something about that. 1017 01:23:29,338 --> 01:23:31,257 I think I saw that. 1018 01:23:31,340 --> 01:23:32,758 In the fine print. 1019 01:23:40,266 --> 01:23:42,560 Here! Bank of the Dead. 1020 01:23:42,643 --> 01:23:45,062 By clicking 'agree' I consent to signing my soul, 1021 01:23:45,146 --> 01:23:48,190 my entire soul, and therefore all desires and instincts and needs 1022 01:23:48,274 --> 01:23:49,734 over to JW Wells and Company, 1023 01:23:49,817 --> 01:23:52,403 to be held in the Bank of the Dead for perpetuity. 1024 01:23:52,486 --> 01:23:55,364 Forever and a day, in all territories and universes. 1025 01:23:56,032 --> 01:23:58,242 Operation Fine Print. 1026 01:23:58,325 --> 01:24:00,870 Humphrey and Dennis. —They're stealing souls. 1027 01:24:01,704 --> 01:24:03,164 They stole my soul. 1028 01:24:05,875 --> 01:24:08,377 And now Humphrey's going to control the instincts of anyone 1029 01:24:08,461 --> 01:24:09,795 who signs this or clicks 'agree.' 1030 01:24:09,879 --> 01:24:11,714 I mean, that could be millions of people. 1031 01:24:16,260 --> 01:24:17,386 Sophie? 1032 01:24:18,888 --> 01:24:21,515 Maybe we should walk over here. 1033 01:24:21,599 --> 01:24:22,516 Yeah? 1034 01:24:23,267 --> 01:24:24,560 Just walk. 1035 01:24:25,311 --> 01:24:26,979 Don't make any sudden moves. 1036 01:24:28,230 --> 01:24:30,483 Nothing to panic about. 1037 01:24:31,859 --> 01:24:33,402 Just over here. 1038 01:24:35,571 --> 01:24:36,947 Slowly. 1039 01:24:37,031 --> 01:24:38,324 Slowly. 1040 01:24:46,665 --> 01:24:48,209 This has to be the way out. 1041 01:24:51,170 --> 01:24:53,881 Paul? 1042 01:25:00,846 --> 01:25:01,972 Sophie, go! 1043 01:25:02,389 --> 01:25:04,517 Through here! 1044 01:25:10,231 --> 01:25:11,357 Are you OK? —Yeah. 1045 01:25:12,650 --> 01:25:14,568 Yeah. Are you OK? 1046 01:25:15,820 --> 01:25:16,737 Yeah. 1047 01:25:22,118 --> 01:25:26,038 Did I give you permission to be down here? Let me think. 1048 01:25:26,622 --> 01:25:28,499 No, I did not. 1049 01:25:28,582 --> 01:25:29,875 Mr Tanner, 1050 01:25:29,959 --> 01:25:33,337 the whole place is crawling with the most disgusting, hideous things. 1051 01:25:33,420 --> 01:25:35,840 Now that is truly offensive. 1052 01:25:35,923 --> 01:25:39,969 These things are the reason you are forbidden to be down here 1053 01:25:40,052 --> 01:25:41,303 after hours! 1054 01:25:41,428 --> 01:25:43,264 It's not as if you weren't warned! 1055 01:25:44,723 --> 01:25:46,100 You're a goblin? 1056 01:25:46,183 --> 01:25:48,561 Ha! How kind of you to note. 1057 01:25:50,604 --> 01:25:52,731 You humans are so stupid. 1058 01:25:52,815 --> 01:25:55,818 I've looked out for you your whole life, Carpenter. 1059 01:25:55,901 --> 01:25:57,236 If it wasn't for goblins, 1060 01:25:57,319 --> 01:25:59,572 you'd still be picking fleas off each other's backs 1061 01:25:59,655 --> 01:26:02,825 and clubbing your food to death with a jawbone. 1062 01:26:04,952 --> 01:26:07,705 And yet you ignored my simple advice. 1063 01:26:08,706 --> 01:26:09,999 Now. 1064 01:26:10,082 --> 01:26:12,209 Hand it over! 1065 01:26:12,293 --> 01:26:14,336 Dennis! Enough! 1066 01:26:15,713 --> 01:26:17,047 Mr Wells! 1067 01:26:18,215 --> 01:26:20,634 I expected so much more from you, Paul. 1068 01:26:20,718 --> 01:26:23,971 It's after hours, Mr Wells. I have it under control. 1069 01:26:24,054 --> 01:26:27,641 Oh, what would you have done? Drooled them into submission? 1070 01:26:27,725 --> 01:26:30,603 You greasy, thug—nosed parasite. —Give me your bag. 1071 01:26:30,686 --> 01:26:32,897 Call off your toads. —How dare you! 1072 01:26:32,980 --> 01:26:33,856 Call them off. 1073 01:26:33,939 --> 01:26:37,067 I'm not afraid of you. This is my domain down here. 1074 01:26:39,195 --> 01:26:40,779 Careful, Dennis. 1075 01:26:41,906 --> 01:26:44,074 You ought to think very carefully. 1076 01:26:45,201 --> 01:26:48,537 A gutter—living Goblin challenging a Great Wizard? 1077 01:26:48,621 --> 01:26:50,664 Now, Mr Great Wizard… 1078 01:26:52,124 --> 01:26:56,795 … you'd be nothing without us. Who would line up your clients? 1079 01:26:57,630 --> 01:26:59,673 Who would do your grunt work, hey? 1080 01:27:00,674 --> 01:27:03,969 And what would you do? No jobs, nowhere to live. 1081 01:27:04,053 --> 01:27:07,556 No unlimited supply of delicious pigeons? 1082 01:27:11,185 --> 01:27:12,811 Turn them back! 1083 01:27:12,895 --> 01:27:14,438 Turn them back! —Knock knock. 1084 01:27:14,521 --> 01:27:15,898 The Door! —Say somewhere! 1085 01:27:16,023 --> 01:27:17,024 Say nothing! 1086 01:27:23,572 --> 01:27:26,200 Who closes the door keeps the door. 1087 01:27:41,340 --> 01:27:43,467 I tried to say somewhere, but Humphrey stopped me. 1088 01:28:02,903 --> 01:28:04,196 Who are you? 1089 01:28:07,324 --> 01:28:08,450 Do you have it? 1090 01:28:08,534 --> 01:28:11,078 We have to get out of here! —Stay where you are. 1091 01:28:13,497 --> 01:28:14,832 Whoa! —Careful, Paul! 1092 01:28:14,915 --> 01:28:18,127 You can't get anywhere. Unless you have it, you can't leave. 1093 01:28:18,210 --> 01:28:20,671 What's going on, Paul? 1094 01:28:20,754 --> 01:28:22,965 Who are you? —You don't have it, do you? 1095 01:28:23,048 --> 01:28:24,466 The Portable Door? 1096 01:28:25,009 --> 01:28:26,135 We did, but— —Ohh. 1097 01:28:29,388 --> 01:28:31,265 Wait! How do we get out? 1098 01:28:31,348 --> 01:28:32,975 Hey! We have to get out! 1099 01:28:33,058 --> 01:28:35,311 Who closes the door keeps the door. 1100 01:28:35,394 --> 01:28:36,729 What does that mean? 1101 01:28:37,229 --> 01:28:38,772 Who closes the door? 1102 01:28:39,273 --> 01:28:40,941 Humphrey closed the door. 1103 01:28:41,025 --> 01:28:43,402 So he keeps it? —But we're surrounded by doors. 1104 01:28:43,485 --> 01:28:45,863 So one of these must be a way out. 1105 01:28:45,946 --> 01:28:47,323 Bless you. 1106 01:28:47,406 --> 01:28:49,199 You're in the Nether. 1107 01:28:49,283 --> 01:28:51,368 There are no doors out of the Nether. 1108 01:28:53,245 --> 01:28:54,538 You're John Wells. 1109 01:28:57,708 --> 01:28:59,376 You've got Humphrey's soul. 1110 01:29:00,336 --> 01:29:01,503 How did you know that? 1111 01:29:01,587 --> 01:29:04,048 You made him sign his soul over to you. That's the contract. 1112 01:29:04,173 --> 01:29:07,092 Oh, he was an evil child. Awful. 1113 01:29:07,176 --> 01:29:08,385 I needed insurance. 1114 01:29:09,136 --> 01:29:11,263 So you can control him, then? 1115 01:29:11,347 --> 01:29:12,598 You can make him let us out. 1116 01:29:12,681 --> 01:29:15,434 What, you don't think I would have thought of that years ago? 1117 01:29:15,517 --> 01:29:16,643 I have a contract, 1118 01:29:16,727 --> 01:29:19,146 but it's pointless if I can't get it to the bank. 1119 01:29:20,773 --> 01:29:22,149 Bank of the Dead. 1120 01:29:23,859 --> 01:29:25,110 No, wait a minute. 1121 01:29:26,653 --> 01:29:29,073 You have a contract for Humphrey Wells' soul 1122 01:29:29,156 --> 01:29:31,116 and if we get it to the bank, he's yours? 1123 01:29:32,368 --> 01:29:35,079 You have indeed found the root to the problem. 1124 01:29:35,954 --> 01:29:37,373 So we're here forever? 1125 01:29:39,041 --> 01:29:39,917 Yeah. 1126 01:29:41,251 --> 01:29:42,753 I can find a way out. 1127 01:29:44,588 --> 01:29:46,131 It's what I do. 1128 01:29:46,215 --> 01:29:48,884 There are no doors out of the Nether, only in. 1129 01:30:03,315 --> 01:30:05,234 I don't like this any more than you do. 1130 01:30:05,317 --> 01:30:06,652 But it has to be done. 1131 01:30:06,735 --> 01:30:08,695 Rush, rush, you goblins! 1132 01:30:08,779 --> 01:30:13,075 Pull your case you horrid, little corgi! 1133 01:30:22,042 --> 01:30:24,294 So Humphrey used the Portable Door to get my soul 1134 01:30:24,378 --> 01:30:25,796 to the Bank of the Dead? 1135 01:30:25,879 --> 01:30:27,131 And to trap me. 1136 01:30:27,214 --> 01:30:29,842 But then it went missing, so he needed Paul to find it. 1137 01:30:31,885 --> 01:30:33,178 Hello? 1138 01:30:37,516 --> 01:30:39,101 How did he trap you here? 1139 01:30:40,602 --> 01:30:41,812 He tricked me. 1140 01:30:42,896 --> 01:30:45,566 My baby dragon was used to lure me in. 1141 01:30:46,733 --> 01:30:49,945 Very simple trick, really. I shouldn't have fallen for it. 1142 01:30:50,028 --> 01:30:51,196 So cruel. 1143 01:30:52,239 --> 01:30:55,117 He left me with my books. —Why? 1144 01:30:55,576 --> 01:30:57,995 Something to read. —I mean, why here? 1145 01:30:58,912 --> 01:31:02,749 It's the only place to hold a Great Wizard. 1146 01:31:02,833 --> 01:31:05,794 I'll be here forever. It's different for you. 1147 01:31:07,921 --> 01:31:11,675 You'll run out of food and water in a few days and die a messy death. 1148 01:31:12,926 --> 01:31:16,472 And I'll be stuck with a couple of decomposing corpses 1149 01:31:16,555 --> 01:31:17,848 and no place to put them. 1150 01:31:35,782 --> 01:31:36,992 I'm OK! 1151 01:32:24,957 --> 01:32:26,083 Found something! 1152 01:32:27,918 --> 01:32:29,920 This one actually goes somewhere. 1153 01:32:34,633 --> 01:32:36,051 Not possible. 1154 01:32:52,192 --> 01:32:53,402 I'm free! 1155 01:32:53,485 --> 01:32:57,739 I'm free! Paul Carpenter, you may be more than just a diviner. 1156 01:32:58,448 --> 01:33:00,826 Maybe you're— Yeah, let's get on with it. 1157 01:33:01,410 --> 01:33:02,661 Maybe I'm a what? 1158 01:33:04,121 --> 01:33:06,164 I really wish he finished that sentence. 1159 01:33:09,543 --> 01:33:10,669 Mr Wells! 1160 01:33:10,752 --> 01:33:12,004 You're alive! 1161 01:33:12,087 --> 01:33:13,547 Yes, very much, Rosie. 1162 01:33:13,630 --> 01:33:15,591 Unfortunately, you might be too late. 1163 01:33:15,674 --> 01:33:17,926 Right. Now it's up to you two. 1164 01:33:18,010 --> 01:33:19,428 Take this to the Bank of the Dead. 1165 01:33:19,511 --> 01:33:21,555 That will give me control of Humphrey. 1166 01:33:21,638 --> 01:33:23,682 Actually, I'll come with you. 1167 01:33:25,225 --> 01:33:27,060 Rosie, get your husband. 1168 01:33:36,236 --> 01:33:37,529 Just follow me. 1169 01:33:40,032 --> 01:33:42,409 Come on, you disgusting little trolls! 1170 01:33:44,119 --> 01:33:46,455 Those are the contracts. All those souls. 1171 01:33:46,538 --> 01:33:48,707 The door must be nearby. 1172 01:33:51,335 --> 01:33:52,919 Why do they need more incentives? 1173 01:33:53,003 --> 01:33:55,130 I'm very creative with incentives. 1174 01:33:55,213 --> 01:33:57,799 Now then, come along. You heard Mr Wells. 1175 01:33:57,883 --> 01:34:00,844 You heard Mr— You! What do you think you're doing? 1176 01:34:00,927 --> 01:34:02,304 Tea break is over. 1177 01:34:02,387 --> 01:34:05,223 What do you think this is, Fortnum and bloody Mason? 1178 01:34:05,307 --> 01:34:07,476 And you! Get off your lardy arse! 1179 01:34:07,559 --> 01:34:09,478 Come along now! Everybody! 1180 01:34:09,561 --> 01:34:13,565 Come along, this is not Buckingham Palace! It's not a garden party! 1181 01:34:13,649 --> 01:34:15,734 It's not a garden party! 1182 01:34:15,817 --> 01:34:17,402 The bank is open. 1183 01:34:17,486 --> 01:34:19,988 Your contract will be inside. 1184 01:34:20,072 --> 01:34:22,366 Where's Humphrey? I'll take care of him. 1185 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 You just take that contract into the bank. 1186 01:34:26,161 --> 01:34:28,455 Once it's deposited, he's mine. 1187 01:34:28,538 --> 01:34:30,499 Well, well, well. 1188 01:34:30,582 --> 01:34:32,334 Hurry along! Keep moving! 1189 01:34:41,927 --> 01:34:43,178 Mr Wells! 1190 01:34:45,305 --> 01:34:47,099 Hello, Father. 1191 01:34:50,936 --> 01:34:52,020 Go! 1192 01:34:53,730 --> 01:34:55,732 Don't waste a moment! Get back to work. 1193 01:34:58,402 --> 01:34:59,486 Keep calm! Carry on! 1194 01:35:06,118 --> 01:35:07,577 Keep calm! 1195 01:35:08,328 --> 01:35:11,540 Back to work. Get up! Get up, there! Get up! 1196 01:35:17,295 --> 01:35:19,464 Sophie! —Paul! Paul, the door. 1197 01:35:19,548 --> 01:35:21,258 Get into the bank! —Catch them! 1198 01:35:21,341 --> 01:35:23,385 The door! Paul! 1199 01:35:26,346 --> 01:35:28,849 Get off! Oh, get off! It's unseemly! 1200 01:35:28,932 --> 01:35:30,308 Get off that man! 1201 01:35:52,789 --> 01:35:54,416 Help! 1202 01:35:56,334 --> 01:35:58,211 'Countess, we need you. 1203 01:35:58,295 --> 01:35:59,880 Humphrey is stealing millions of souls 1204 01:35:59,963 --> 01:36:01,715 and now he's going to kill John Wells.' 1205 01:36:05,010 --> 01:36:07,429 Eric, are you alright? 1206 01:36:08,263 --> 01:36:09,931 Sophie! 1207 01:36:10,015 --> 01:36:11,266 Get off! 1208 01:36:19,274 --> 01:36:20,233 You OK? 1209 01:36:25,197 --> 01:36:26,865 Mr Tanner! —Yes? 1210 01:36:26,948 --> 01:36:28,074 Help! 1211 01:36:28,617 --> 01:36:30,035 Don't do it, Dennis! 1212 01:36:31,495 --> 01:36:33,997 No. No, Sir Humphrey, of course not. No, no, no. 1213 01:36:34,080 --> 01:36:36,833 Sorry about this, Paul. Just obeying orders. 1214 01:36:37,334 --> 01:36:38,376 Comfort stop. 1215 01:36:38,460 --> 01:36:40,629 It's Monty, and if I had my way, 1216 01:36:40,712 --> 01:36:43,006 I'd shtonk that Humphrey in the uhab. 1217 01:36:43,089 --> 01:36:45,008 What? —Paul! 1218 01:36:46,009 --> 01:36:47,135 Mum! 1219 01:36:48,845 --> 01:36:49,888 Mr Wells! 1220 01:36:50,222 --> 01:36:51,473 It's Arthur! 1221 01:37:14,996 --> 01:37:17,415 Arthur! —Rosie! 1222 01:37:17,499 --> 01:37:18,750 My love! 1223 01:37:24,881 --> 01:37:26,591 Dad, you're back! 1224 01:37:28,426 --> 01:37:30,011 Dennis! 1225 01:37:36,518 --> 01:37:39,354 Ooh, have we been weakened by the Nether? 1226 01:37:40,313 --> 01:37:42,190 Paul! Run! 1227 01:37:51,283 --> 01:37:52,284 Paul! 1228 01:37:52,367 --> 01:37:53,660 Humphrey! 1229 01:37:53,743 --> 01:37:56,913 Humphrey, this is completely against the Magicians' Code of Conduct. 1230 01:37:56,997 --> 01:37:58,248 Not one step closer. 1231 01:37:59,708 --> 01:38:03,628 Seems my father's not as powerful as he thought he was. 1232 01:38:03,712 --> 01:38:06,339 What are you going to do, Humphrey? —You'll have to kill us all. 1233 01:38:06,423 --> 01:38:07,841 Please, Humphrey, stop this now. 1234 01:38:07,924 --> 01:38:10,218 All I ever wanted was to think big. 1235 01:38:11,469 --> 01:38:13,221 You weren't brave enough. 1236 01:38:14,264 --> 01:38:18,810 This company was behind the moon landing, the splitting of the atom. 1237 01:38:18,894 --> 01:38:19,978 For what? 1238 01:38:20,061 --> 01:38:23,481 Are humans still ruining everything? Of course they are. 1239 01:38:23,565 --> 01:38:26,818 Do they realise what we do for them? 1240 01:38:26,902 --> 01:38:28,194 Of course they don't. 1241 01:38:36,244 --> 01:38:39,247 I will continue my plan alone 1242 01:38:39,331 --> 01:38:42,751 now that the traitors have been smoked out. 1243 01:38:43,835 --> 01:38:47,380 Yeah, rebellion's over. You're all going to the Nether. 1244 01:38:47,464 --> 01:38:48,673 But first? 1245 01:38:49,382 --> 01:38:50,425 You. 1246 01:38:51,676 --> 01:38:52,636 Bring it over. 1247 01:38:56,765 --> 01:38:57,974 No! 1248 01:38:58,058 --> 01:38:58,975 Humphrey, enough! 1249 01:39:00,810 --> 01:39:02,562 Now, Carpenter. 1250 01:39:05,523 --> 01:39:09,736 I want you to bring that damned contract over to me. 1251 01:39:12,781 --> 01:39:16,326 I want you to bring my soul over to me. 1252 01:39:17,953 --> 01:39:22,499 And I will hold it in front of my Father's fading eyes. 1253 01:39:23,833 --> 01:39:26,169 And I want to tear it to shreds. 1254 01:39:29,214 --> 01:39:33,426 Because the last thing you will see is the end of your hold over me. 1255 01:39:34,886 --> 01:39:36,638 I… —What? What? 1256 01:39:36,721 --> 01:39:40,392 No, sorry, can't understand. Did anyone understand what— 1257 01:39:40,517 --> 01:39:41,393 No? 1258 01:39:43,103 --> 01:39:44,187 Carpenter. 1259 01:39:44,270 --> 01:39:45,522 Let's have it. 1260 01:39:46,272 --> 01:39:47,732 No, Paul. —Come on! 1261 01:39:47,816 --> 01:39:49,901 Paul, don't do it. Please. 1262 01:39:51,277 --> 01:39:53,905 You can't give it to him. —Get moving! 1263 01:39:53,989 --> 01:39:55,991 Don't listen to them. 1264 01:39:56,074 --> 01:39:57,283 'Paul.' 1265 01:39:58,660 --> 01:39:59,869 'Paul.' 1266 01:40:01,454 --> 01:40:03,623 'If you can hear me, touch your ear. 1267 01:40:05,375 --> 01:40:07,502 In the Nether, with all those doors.' 1268 01:40:07,585 --> 01:40:09,087 Keep on keeping on! 1269 01:40:10,046 --> 01:40:12,215 'What if you didn't find the way out? 1270 01:40:13,883 --> 01:40:15,510 What if you created it? 1271 01:40:17,846 --> 01:40:20,098 The Bank is right below you. 1272 01:40:23,768 --> 01:40:26,521 Make your own door, Paul.' 1273 01:40:27,689 --> 01:40:29,607 Keep going! Come on! 1274 01:41:16,196 --> 01:41:18,114 He's vanished. 1275 01:41:18,198 --> 01:41:19,491 Where'd he go? 1276 01:41:58,363 --> 01:41:59,906 Next, please. 1277 01:42:03,910 --> 01:42:05,703 Mr Carpenter… 1278 01:42:06,996 --> 01:42:11,417 … you're not due here for 142 years. 1279 01:42:12,293 --> 01:42:13,378 Um… 1280 01:42:14,254 --> 01:42:15,797 I'd like to make a deposit. 1281 01:42:36,734 --> 01:42:38,069 Actually… 1282 01:42:39,863 --> 01:42:41,447 … I'd like to make a trade. 1283 01:42:48,288 --> 01:42:50,290 Oh, Mr Wells! He's done it! 1284 01:42:50,373 --> 01:42:51,833 You've got his soul. 1285 01:42:51,916 --> 01:42:53,084 Quickly! 1286 01:42:55,170 --> 01:42:56,087 The door. 1287 01:42:56,171 --> 01:42:58,339 The door. —Sophie, quickly, get the door. 1288 01:43:01,092 --> 01:43:02,343 Knock knock. 1289 01:43:24,782 --> 01:43:25,783 No. 1290 01:43:28,244 --> 01:43:30,205 No, please. 1291 01:43:36,502 --> 01:43:38,087 Please. Please! 1292 01:43:50,934 --> 01:43:53,353 Dad, please. Please. 1293 01:43:56,397 --> 01:43:57,899 John. You must. 1294 01:44:00,443 --> 01:44:01,402 Go. 1295 01:44:14,082 --> 01:44:16,751 Sophie, will you get the door, please? 1296 01:44:22,757 --> 01:44:24,467 He's gone! It's over! 1297 01:44:35,353 --> 01:44:36,521 What are you doing? 1298 01:44:37,021 --> 01:44:39,857 This door will never be opened again. 1299 01:44:39,941 --> 01:44:41,359 But what about Paul? 1300 01:44:43,194 --> 01:44:44,779 How do we get him back? 1301 01:44:47,907 --> 01:44:50,076 Sophie… 1302 01:45:10,722 --> 01:45:12,015 Oh, um… 1303 01:45:12,765 --> 01:45:15,476 I think this belongs to you? 1304 01:45:31,659 --> 01:45:32,952 Dad! 1305 01:45:33,036 --> 01:45:34,662 Mum, no! No, Dad! 1306 01:45:35,705 --> 01:45:36,622 We did it, Paul. 1307 01:45:40,084 --> 01:45:41,085 Not quite. 1308 01:45:47,258 --> 01:45:48,843 Forgot one. 1309 01:46:04,067 --> 01:46:05,318 Take a seat. 1310 01:46:07,320 --> 01:46:08,571 Dennis! 1311 01:46:11,324 --> 01:46:14,369 Don't worry about my turncoat, backstabbing son. 1312 01:46:14,452 --> 01:46:18,206 He won't both you again, will you, Denn— 1313 01:46:19,791 --> 01:46:21,125 Sorry about that. 1314 01:46:22,293 --> 01:46:25,088 Humphrey had to choose stapler, didn't he? 1315 01:46:25,171 --> 01:46:27,548 Now, first order of business. 1316 01:46:27,632 --> 01:46:29,717 What to do with you two. 1317 01:46:30,927 --> 01:46:32,053 Paul. 1318 01:46:32,762 --> 01:46:35,014 With your… skillset, 1319 01:46:35,681 --> 01:46:41,312 we think you're most suited to a junior position in Lost and Found. 1320 01:46:41,979 --> 01:46:44,524 Oh, great. 'You've got to be kidding me.' 1321 01:46:44,607 --> 01:46:49,112 The past few years have been a blight on our great firm. 1322 01:46:49,195 --> 01:46:51,197 'Are you listening to my thoughts?' 1323 01:46:53,157 --> 01:46:54,409 'Sophie?' 1324 01:46:56,244 --> 01:46:58,621 'You have a tiny weird bug on your forehead.' 1325 01:47:00,998 --> 01:47:02,291 Sorry. 1326 01:47:04,293 --> 01:47:06,546 Well, all souls have been returned. 1327 01:47:07,713 --> 01:47:09,841 'So now you can hear my thoughts?' 1328 01:47:11,342 --> 01:47:12,718 'I can't block you out?' 1329 01:47:13,344 --> 01:47:15,221 … ever. —Absolutely. 1330 01:47:15,304 --> 01:47:17,056 Good. —'OK then. 1331 01:47:17,140 --> 01:47:21,394 Can I ask, now that you have full control of your instincts, 1332 01:47:21,477 --> 01:47:22,854 your heart 1333 01:47:23,479 --> 01:47:26,441 do you still feel that way for me?' 1334 01:47:26,524 --> 01:47:28,067 And Sophie. 1335 01:47:28,151 --> 01:47:32,196 With your impressive abilities and your natural talents 1336 01:47:32,280 --> 01:47:36,617 you'll be fast—tracked to the position of VP 1337 01:47:36,701 --> 01:47:38,995 in the Department of Coincidensation. 1338 01:47:42,248 --> 01:47:44,542 Do you like the sound of that, Sophie? 1339 01:47:46,085 --> 01:47:47,587 'So do you? 1340 01:47:47,670 --> 01:47:49,005 Feel the same?' 1341 01:47:49,088 --> 01:47:51,549 Sophie, do you? —Yes. 1342 01:47:51,632 --> 01:47:52,925 I do. 1343 01:47:55,052 --> 01:47:56,220 Excellent. 1344 01:48:45,394 --> 01:48:47,730 Housekeeping! Knock knock! 1345 01:48:53,986 --> 01:48:58,074 AccessibleCustomerService@sky.uk 1346 01:54:02,378 --> 01:54:05,798 # Little Bitty Pretty One — Thurston Harris # 1347 01:54:58,142 --> 01:55:00,436 Er, lost and found, Paul speaking. 90271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.