Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:13,840
Nu?
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,600
Nog niet.
3
00:00:18,440 --> 00:00:21,760
Het brandt aan, hoor.
-Vertrouw me nou.
4
00:00:24,760 --> 00:00:28,680
Dit is de laatste zak.
Ik wil popcorn bij de film.
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,480
Rustig, ik ben een beroeps.
6
00:00:32,760 --> 00:00:36,160
Nee, het moet nu wel klaar zijn.
-Kalm.
7
00:00:38,360 --> 00:00:40,040
Oké, snel.
8
00:00:43,760 --> 00:00:45,360
Smakelijk eten.
9
00:01:04,680 --> 00:01:08,600
Hoe staat het met de wedstrijd?
-Die is afgelopen.
10
00:01:08,680 --> 00:01:14,000
Waar gaat dit over?
-Over gezond eten als je ouder wordt.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,080
Zap eens door.
12
00:01:18,400 --> 00:01:23,000
Er ligt een halve zak M&M's
onder de stoel. Hoe oud zijn die?
13
00:01:23,080 --> 00:01:25,680
Van gisteren. Die zijn nog prima.
14
00:01:25,760 --> 00:01:28,040
Wacht eens. Gewoon of pinda?
15
00:01:28,120 --> 00:01:30,240
Eens even kijken.
-Pinda.
16
00:01:32,520 --> 00:01:34,880
Ze smaken vreemd.
17
00:01:36,000 --> 00:01:39,440
Dag, Rich. Spence.
-Hallo, Deacon.
18
00:01:39,520 --> 00:01:41,800
Hier is je ovenschaal terug.
19
00:01:41,880 --> 00:01:45,760
Je had gelijk: Koude lasagne
is prima als ontbijt.
20
00:01:45,840 --> 00:01:49,720
Wat is dit?
-Kelly en ik hebben hier gegeten.
21
00:01:51,000 --> 00:01:54,840
Bedankt voor het brengen.
Hou je taai, hè?
22
00:01:54,920 --> 00:01:58,400
Donderdag naar de film
gaat niet door.
23
00:01:58,480 --> 00:02:03,680
Ik moet naar Kelly's moeder.
-Geeft niks. Tot maandag.
24
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
Niet zo duwen.
25
00:02:08,120 --> 00:02:11,960
Had jij Deac en z'n vrouw
gisteren te eten?
26
00:02:12,040 --> 00:02:15,840
Ze waren hier,
en we hebben iets gegeten.
27
00:02:15,920 --> 00:02:21,240
Als je dat 'te eten' wilt noemen,
ga je je gang maar.
28
00:02:21,320 --> 00:02:23,240
Hoe zit dat nou?
29
00:02:23,320 --> 00:02:29,120
Als ik vraag of jullie wat met mij en
Marie willen doen, heb je het te druk.
30
00:02:29,200 --> 00:02:31,080
Echt waar?
31
00:02:38,280 --> 00:02:40,560
Wil je eens wat afspreken?
32
00:02:40,640 --> 00:02:42,560
Zeker weten.
33
00:02:42,640 --> 00:02:48,200
We vragen onze vrouwen. Misschien
kunnen we een gaatje vinden.
34
00:02:49,200 --> 00:02:52,120
Schikt donderdag?
-Weet ik niet.
35
00:02:52,200 --> 00:02:54,560
Ik heb m'n agenda niet bij me.
36
00:02:54,640 --> 00:02:58,040
Je kunt wel.
Deac heeft net afgezegd.
37
00:02:58,120 --> 00:03:03,400
Kras 'Deacon' door en schrijf 'Richie'
op. Kun je de 'e' hergebruiken.
38
00:03:03,480 --> 00:03:05,920
Oké, donderdag is prima.
39
00:03:18,520 --> 00:03:21,760
Ik moet je...
-Ik moet eerst plassen.
40
00:03:26,080 --> 00:03:28,240
Ruik eens.
41
00:03:35,840 --> 00:03:38,960
Ik dacht even
dat je 'ruik eens' zei.
42
00:03:39,040 --> 00:03:42,160
Klopt, en schiet eens op.
Ruik eens.
43
00:03:45,880 --> 00:03:49,880
Ruik ik naar een weiland
na een fris ochtendbuitje?
44
00:03:51,400 --> 00:03:53,360
Dat ruik ik niet zo.
45
00:03:53,440 --> 00:03:55,800
De rotzakken.
46
00:03:59,680 --> 00:04:03,680
Veel drinken en files
gaan niet samen.
47
00:04:03,760 --> 00:04:08,720
Wat wou je zeggen?
-Deac en Kelly kunnen donderdag niet.
48
00:04:08,800 --> 00:04:13,200
Wat jammer.
-Maar ik heb wat anders geregeld.
49
00:04:13,280 --> 00:04:16,600
Een ander stel.
Ik zie je donderdag wel.
50
00:04:18,360 --> 00:04:20,280
Wie komen er?
51
00:04:21,120 --> 00:04:23,360
Richie en Marie.
52
00:04:23,440 --> 00:04:28,600
Het is maar een paar uur.
-Bevallen ook. Dat wil ik ook niet doen.
53
00:04:30,280 --> 00:04:35,080
Richie vraagt me elke week,
ik kan hem niet langer afwimpelen.
54
00:04:35,160 --> 00:04:40,320
Ik heb niks tegen Richie.
Maar die Marie kan ik wel schieten.
55
00:04:40,400 --> 00:04:42,760
Zo erg is ze niet.
56
00:04:42,840 --> 00:04:47,680
Ze is dom, tettert maar raak
en geeft geen klap om anderen.
57
00:04:47,760 --> 00:04:49,960
Een klap geeft ze wel.
58
00:04:51,640 --> 00:04:57,760
Jullie zien niet wat voor troela het is
omdat jullie haar 'n lekker ding vinden.
59
00:04:57,840 --> 00:05:00,120
Is het een lekker ding?
60
00:05:00,200 --> 00:05:04,160
Ik heb haar nooit gezien
als een lekker ding.
61
00:05:04,240 --> 00:05:06,600
Ik zal er eens op letten.
62
00:05:07,320 --> 00:05:08,800
Hou toch op.
63
00:05:08,880 --> 00:05:11,360
Wat geeft één etentje nou?
64
00:05:11,440 --> 00:05:15,720
Als je het doet,
mag je met me vrijen.
65
00:05:15,800 --> 00:05:18,640
Dan mag je me als baby verkleden.
66
00:05:18,720 --> 00:05:21,720
Oké, maar ik doe je
geen schone luier om.
67
00:05:25,840 --> 00:05:27,760
Donderdag dus?
68
00:05:27,840 --> 00:05:31,440
Om zeven uur. Ze hebben twee uur,
en ik hou het bij.
69
00:05:32,760 --> 00:05:35,640
Zet de boodschappen maar
in de kast.
70
00:05:38,400 --> 00:05:40,400
We hebben mazzel.
-O ja?
71
00:05:40,480 --> 00:05:45,520
Geen hond leest de tekst op de deo,
denken ze. Maar ik wel. En waarom?
72
00:05:45,600 --> 00:05:48,080
Omdat je niks anders te doen hebt?
73
00:05:48,160 --> 00:05:51,120
Nee, omdat ik geen onnozelaar ben.
74
00:05:51,200 --> 00:05:53,160
Moet je lezen.
75
00:05:53,240 --> 00:05:55,000
Geen dopje, hè?
76
00:05:59,040 --> 00:06:03,040
Ontevreden? Stuur 'm terug.
U krijgt uw geld terug...
77
00:06:03,120 --> 00:06:05,560
en een gratis deo van uw oude merk.
78
00:06:05,640 --> 00:06:09,920
Jij zit in de bezorgbusiness.
Verstuur hem morgen.
79
00:06:12,320 --> 00:06:16,760
Zeg maar dat m'n oude merk
MacGregor's Extra Sterk is.
80
00:06:16,840 --> 00:06:18,840
Dat kennen ze wel.
81
00:06:32,160 --> 00:06:35,760
Ik dacht dat paragnosten
onzin verkochten...
82
00:06:35,840 --> 00:06:39,400
maar ze zei dat ik knap,
slim en sociaal was.
83
00:06:39,480 --> 00:06:42,520
En ze had me
nog nooit eerder gezien.
84
00:06:47,480 --> 00:06:50,120
Dat is gewoon griezelig.
85
00:06:51,280 --> 00:06:54,080
Die kip à la...
86
00:06:54,160 --> 00:06:56,160
dinges was heerlijk.
87
00:06:57,560 --> 00:06:59,520
Hij zag er heerlijk uit.
88
00:06:59,600 --> 00:07:04,800
Ik heb alleen besloten
om niets te eten met een gezicht.
89
00:07:04,880 --> 00:07:06,920
Dat geeft niet.
90
00:07:08,960 --> 00:07:12,560
Ik eet alles wat geen rijbewijs heeft.
91
00:07:20,520 --> 00:07:26,520
Carrie heeft net een baan bij een
advocatenkantoor. Hoe bevalt dat?
92
00:07:26,600 --> 00:07:29,800
Ik denk er niet aan
om een baan te nemen.
93
00:07:29,880 --> 00:07:33,400
Ik vind het belangrijker
om er voor hem te zijn.
94
00:07:33,480 --> 00:07:36,640
Voor hem zorgen
en huisvrouwtje zijn.
95
00:07:36,720 --> 00:07:39,800
Maar ik oordeel niet over jou, hoor.
96
00:07:42,360 --> 00:07:44,920
Dat is een pak van m'n hart.
97
00:07:48,840 --> 00:07:53,080
Ik haal nog wat te drinken.
-Ik doe het wel.
98
00:07:56,880 --> 00:07:59,080
Waar blijft ze nou?
99
00:08:01,480 --> 00:08:02,920
Toe nou, Carrie.
100
00:08:03,000 --> 00:08:06,240
Wat?
-Doe nou aardig tegen Marie.
101
00:08:06,320 --> 00:08:11,520
Dat doe ik ook. Anders zat er nu
een vork in haar hals.
102
00:08:15,840 --> 00:08:18,400
Ik kan haar niet uitstaan.
103
00:08:18,480 --> 00:08:23,880
Ze is vervelend, maar ze is wel
heel erg dol op Richie.
104
00:08:25,040 --> 00:08:27,680
Echt waar.
-Niet. Geloof me maar.
105
00:08:28,520 --> 00:08:30,560
Wat bedoel je?
-Laat maar.
106
00:08:30,640 --> 00:08:33,640
Zeg het nou.
-Je wilt het niet weten.
107
00:08:33,720 --> 00:08:37,120
Zeg wat je te zeggen hebt.
-Ze bedriegt hem.
108
00:08:38,280 --> 00:08:40,960
Met kaartspelen, bedoel je?
109
00:08:43,080 --> 00:08:46,560
Nee, met seks, bedoel ik.
110
00:08:47,760 --> 00:08:50,720
Dit is gezellig zo, hè?
111
00:08:50,800 --> 00:08:52,760
Heel gezellig.
112
00:08:54,160 --> 00:08:57,880
Dit hadden we veel eerder
moeten doen, Moose.
113
00:08:59,000 --> 00:09:03,320
Volgend weekend,
wij met z'n vieren naar Atlantic City.
114
00:09:19,720 --> 00:09:22,520
Het was gezellig.
-Erg leuk.
115
00:09:22,600 --> 00:09:25,720
Dit doen we snel nog eens.
-We bellen wel.
116
00:09:27,800 --> 00:09:30,000
Gaat ze echt vreemd?
117
00:09:30,080 --> 00:09:33,440
Atlantic City?
-Aan mij zal het niet liggen.
118
00:09:34,640 --> 00:09:37,960
Daar moet je mee ophouden.
-M'n sleutels.
119
00:09:38,040 --> 00:09:39,920
De sleutels.
120
00:09:44,800 --> 00:09:46,120
Hoe weet je dat?
121
00:09:46,200 --> 00:09:50,360
Een vriendin is 'n collega
van een van haar vriendjes.
122
00:09:50,440 --> 00:09:53,280
Eén van haar vriendjes?
123
00:09:53,360 --> 00:09:57,440
Het wordt nog erger.
-Het is echt waar.
124
00:09:57,520 --> 00:10:02,320
Ongelooflijk. Als je haar zo ziet,
zou je dat nooit denken.
125
00:10:02,400 --> 00:10:06,280
Ze doet het echt niet
in onze woonkamer.
126
00:10:06,360 --> 00:10:08,360
Ze is geslepen.
127
00:10:10,040 --> 00:10:13,040
Waarom kom je daar nu pas mee?
128
00:10:13,120 --> 00:10:17,400
Ik dacht dat je het niet wou weten.
-Klopt, dat wil ik niet.
129
00:10:17,480 --> 00:10:21,680
Ben je boos omdat ik het
wel gezegd heb, of juist niet?
130
00:10:21,760 --> 00:10:24,440
Allebei.
-Sorry dan.
131
00:10:24,520 --> 00:10:28,560
Ik had het in beide gevallen mis,
en nu vast weer.
132
00:10:28,640 --> 00:10:31,960
Te laat voor excuses,
ik weet het al.
133
00:10:32,040 --> 00:10:34,600
Ik kan het niet niet-weten.
134
00:10:35,640 --> 00:10:37,960
Ik moet een stuk taart hebben.
135
00:10:41,800 --> 00:10:45,040
Ik maak me zorgen
om dat deodorantgedoe.
136
00:10:48,200 --> 00:10:53,240
Ik heb die deo nog niet gekregen.
Jij hebt die oude opgestuurd, hè?
137
00:10:55,840 --> 00:11:01,400
Ze zijn een spelletje aan het spelen.
Geef me het nummer maar.
138
00:11:01,480 --> 00:11:04,320
Van het pakje, dan kan ik reageren.
139
00:11:04,400 --> 00:11:06,320
Het is...
140
00:11:07,320 --> 00:11:12,560
twee, vier, zes, acht, tien.
141
00:11:15,320 --> 00:11:17,560
Staat genoteerd.
142
00:11:17,640 --> 00:11:22,640
En maak je niet te veel zorgen.
Ik regel het wel.
143
00:11:23,440 --> 00:11:27,240
Wat is er, pa?
-Doug en ik zijn ergens mee bezig.
144
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
Hij licht je wel in.
145
00:11:31,120 --> 00:11:33,800
Dat met Richie zit me enorm dwars.
146
00:11:33,880 --> 00:11:39,440
Weet ik. Het is moeilijk voor mannen
om dingen van elkaar te weten.
147
00:11:39,520 --> 00:11:43,560
Dat is ook moeilijk.
Moet ik het hem vertellen?
148
00:11:43,640 --> 00:11:48,200
Het is wel je vriend.
En z'n vrouw zet hem voor paal.
149
00:11:48,280 --> 00:11:53,240
Het is zo persoonlijk.
Onze relatie was altijd heel simpel.
150
00:11:53,320 --> 00:11:58,920
We kijken sport, drinken bier,
doen heel oppervlakkig tegen elkaar.
151
00:11:59,000 --> 00:12:01,400
Dat wil ik niet kwijtraken.
152
00:12:01,480 --> 00:12:03,800
Weet ik, lieverd.
153
00:12:08,200 --> 00:12:11,400
Bedondert ze hem?
-Ongelooflijk, hè?
154
00:12:11,480 --> 00:12:13,920
Ik geloof het wel. Het is logisch:
155
00:12:14,000 --> 00:12:18,880
Marie heeft veel 'aandacht' nodig,
en 'bevestiging'.
156
00:12:18,960 --> 00:12:20,680
En 'seks'.
157
00:12:20,760 --> 00:12:23,880
Dat is misschien wat voor mij.
De 'ander'.
158
00:12:23,960 --> 00:12:29,160
De mysterieuze vreemdeling
die heimelijk de liefde bedrijft...
159
00:12:29,240 --> 00:12:31,800
en dan in de nacht verdwijnt.
160
00:12:31,880 --> 00:12:36,280
Ik zie je meer als de vent in de bosjes
met de verrekijker.
161
00:12:36,360 --> 00:12:38,320
Woorden kunnen kwetsen.
162
00:12:38,400 --> 00:12:42,400
Richie kan elk moment komen.
Hoe vertellen we het hem?
163
00:12:42,480 --> 00:12:44,400
Daar heb je hem.
164
00:12:46,320 --> 00:12:48,200
Hoe is het, dames?
165
00:12:52,720 --> 00:12:55,280
Groeten jullie niet meer?
166
00:12:57,440 --> 00:13:01,320
Wat hebben jullie?
-We zitten wat te dollen.
167
00:13:04,320 --> 00:13:09,080
Gaat Atlantic City door?
Kan Carrie onder die juryplicht uit?
168
00:13:09,160 --> 00:13:12,400
Geen idee.
Die rechter belt maar niet terug.
169
00:13:12,480 --> 00:13:18,280
Het moet doorgaan. Marie wordt er
altijd met open armen ontvangen.
170
00:13:21,400 --> 00:13:24,160
Wij vieren zien elkaar zo vaak...
171
00:13:24,240 --> 00:13:28,000
maar we praten nooit
over echte dingen.
172
00:13:28,080 --> 00:13:30,720
Wil je over echte dingen praten?
173
00:13:30,800 --> 00:13:33,040
Ik wil het wel proberen.
174
00:13:33,120 --> 00:13:34,640
Kom op.
175
00:13:34,720 --> 00:13:40,600
Vraag je je weleens af hoe
overleden familieleden er nu uitzien?
176
00:13:41,880 --> 00:13:45,440
Niet zo echt.
Ik zat meer te denken aan...
177
00:13:45,520 --> 00:13:48,400
Ik weet niet, eens even kijken.
178
00:13:48,480 --> 00:13:51,680
Aan het huwelijk.
-Dat is een goeie.
179
00:13:51,760 --> 00:13:57,200
Het huwelijk kan heel mooi zijn.
Maar ook een stuk minder mooi.
180
00:13:57,280 --> 00:14:00,080
Wat vinden jullie er minder mooi aan?
181
00:14:02,480 --> 00:14:06,640
Een panty op de douchestang.
-Vreselijk.
182
00:14:06,720 --> 00:14:10,000
Dat ze haar benen scheert
met jouw mesje.
183
00:14:10,080 --> 00:14:12,160
Mijn moeder doet dat.
184
00:14:15,480 --> 00:14:20,160
De wc-bril omhoog en weer omlaag.
Wat willen ze nou?
185
00:14:20,240 --> 00:14:22,120
Belachelijk.
186
00:14:23,520 --> 00:14:27,320
En als ze met een andere vent
naar bed gaat.
187
00:14:32,440 --> 00:14:34,600
Wat wil je daarmee zeggen?
188
00:14:36,560 --> 00:14:38,840
Gaat Carrie vreemd?
189
00:14:40,560 --> 00:14:42,480
Ja.
190
00:14:42,560 --> 00:14:47,000
Wat rot voor je.
Dat had ik nooit van Carrie gedacht.
191
00:14:47,080 --> 00:14:51,800
Ik baalde ook, tot ik erachter
kwam hoeveel het voorkomt.
192
00:14:51,880 --> 00:14:55,880
Het komt zo veel voor.
-Denk je?
193
00:14:56,920 --> 00:14:59,640
Deac's vrouw is ook vreemd gegaan.
194
00:15:02,680 --> 00:15:05,880
Je vrouw zendt inderdaad
signalen uit.
195
00:15:05,960 --> 00:15:07,720
Rustig, jongens.
196
00:15:08,920 --> 00:15:12,840
We moeten ons er niet gek
door laten maken.
197
00:15:12,920 --> 00:15:18,080
Vergeet het, verman jezelf
en pak de draad van je leven weer op.
198
00:15:18,160 --> 00:15:21,520
Ik zou er niet zo makkelijk
mee omgaan.
199
00:15:21,600 --> 00:15:26,040
Als het mij zou overkomen,
zou ik me te pletter rijden...
200
00:15:26,120 --> 00:15:28,960
want m'n leven zou geen zin
meer hebben.
201
00:15:36,800 --> 00:15:39,800
Dat is nummer twee, vier,
zes, acht...
202
00:15:41,240 --> 00:15:42,880
tien.
203
00:15:44,160 --> 00:15:46,040
Kijk dan nog maar eens.
204
00:15:46,120 --> 00:15:48,800
Te dom om voor de duvel te dansen.
205
00:15:48,880 --> 00:15:53,520
Als m'n schoonzoon zegt dat
hij het gestuurd heeft, is dat zo.
206
00:15:54,280 --> 00:15:56,240
Ja, ik wacht wel even.
207
00:15:56,320 --> 00:16:00,200
Laat dat nou. Hier heb je
vijf dollar voor een nieuwe.
208
00:16:00,280 --> 00:16:02,440
En hen laten winnen? Nooit.
209
00:16:05,960 --> 00:16:08,400
Heb je met Richie gesproken?
210
00:16:09,360 --> 00:16:11,800
Mocht het ooit ter sprake komen...
211
00:16:11,880 --> 00:16:16,160
jij hebt wat gehad met Milt Housner
van de kringloopwinkel.
212
00:16:18,320 --> 00:16:23,400
Ik heb Richie voorzichtig verteld
dat veel vrouwen vreemd gaan.
213
00:16:23,480 --> 00:16:25,280
Waaronder jij.
214
00:16:26,640 --> 00:16:31,320
Maar Milton Housner? Die vent
met die bobbel op z'n voorhoofd?
215
00:16:32,320 --> 00:16:34,840
Had dan gezegd dat het Kenny was.
216
00:16:34,920 --> 00:16:39,040
Die bezorger? Die hier
elke week boodschappen brengt?
217
00:16:39,120 --> 00:16:42,400
Ten eerste, die bezorgt
hier nooit meer.
218
00:16:42,480 --> 00:16:45,800
Bovendien heb ik al gezegd
dat het Milt was.
219
00:16:45,880 --> 00:16:48,480
Kun je Kenny niet toevoegen?
220
00:16:51,120 --> 00:16:54,400
Hoe zit het nou?
Heb je het Richie verteld?
221
00:16:54,480 --> 00:16:59,560
Ik kon het niet. Hij keek me aan
met zo'n droevige blik in z'n ogen.
222
00:16:59,640 --> 00:17:03,120
Ik kan het niet. Het zit niet in me.
223
00:17:03,200 --> 00:17:06,680
Weet ik, je bent een enorme softie.
224
00:17:06,760 --> 00:17:09,280
Maar je hebt het wel geprobeerd.
225
00:17:09,360 --> 00:17:11,640
Fijn dat je het begrijpt.
226
00:17:11,720 --> 00:17:15,760
Pak je spullen.
We gaan met ze naar Atlantic City.
227
00:17:15,840 --> 00:17:19,480
Ik kon niks over Marie zeggen,
dus we moeten wel.
228
00:17:19,560 --> 00:17:23,640
Ik moet niks.
Ik heb zogenaamd juryplicht.
229
00:17:23,720 --> 00:17:26,480
Het is maar een weekendje.
230
00:17:27,800 --> 00:17:31,880
Ik weet wie er in de Taj Mahal is:
Mr Don Rickles.
231
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
Hé Ier, waar is je whisky?
232
00:17:35,040 --> 00:17:40,800
Oké, de man is een genie.
Maar ik ga nog steeds niet mee.
233
00:17:40,880 --> 00:17:46,520
Je moet zelf weten of je het vertelt,
maar als wij meegaan...
234
00:17:46,600 --> 00:17:50,840
bedonderen we Richie net zo hard
als zij. Dat klopt niet.
235
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
Weet ik.
236
00:17:53,880 --> 00:17:56,400
Ik zal me niet meer aanstellen.
237
00:17:56,480 --> 00:18:00,160
Ik ga morgen met hem lunchen
en dan zeg ik het hem.
238
00:18:00,240 --> 00:18:03,280
Klasse.
-Dat voelt goed.
239
00:18:09,280 --> 00:18:13,160
Je zit me al drie kwartier
aan te staren. Wat is er?
240
00:18:16,200 --> 00:18:18,960
Ik ga niet mee naar Atlantic City.
241
00:18:32,240 --> 00:18:34,160
Waar slaat dit op?
242
00:18:35,680 --> 00:18:41,320
Als jij nog één keer 'Atlantic'
of 'City' zegt, doe ik je wat aan.
243
00:18:41,400 --> 00:18:44,880
Ik probeer het te zeggen,
maar het lukt niet.
244
00:18:44,960 --> 00:18:46,320
Blijf proberen.
245
00:18:48,320 --> 00:18:51,920
We willen een acht, een acht.
-Een grote acht.
246
00:18:52,000 --> 00:18:54,400
O ja, je vrouw gaat vreemd.
247
00:19:00,520 --> 00:19:06,040
Ben je bij je broer ingetrokken?
-Ja, twee dagen geleden.
248
00:19:06,120 --> 00:19:09,320
Moose, nog bedankt
dat je het gezegd hebt.
249
00:19:09,400 --> 00:19:12,280
Sorry dat ik
over je heen heb gekotst.
250
00:19:14,160 --> 00:19:16,320
Het was ook slecht nieuws.
251
00:19:16,400 --> 00:19:20,280
Het lag ook aan die garnalencocktail
van 75 cent.
252
00:19:21,920 --> 00:19:27,200
Zijn jullie al begonnen met therapie?
-Die vent is geweldig.
253
00:19:27,280 --> 00:19:31,840
Eerst gingen we samen, maar Marie
vindt dat het aan haar ligt...
254
00:19:31,920 --> 00:19:34,240
dus nu gaat ze in haar eentje.
255
00:19:45,000 --> 00:19:47,600
Ik kom naar jullie hoofdkantoor.
256
00:19:47,680 --> 00:19:53,160
Ik land om twee uur en dan gaan we
dat deo-gedoe eens even regelen.
257
00:19:53,240 --> 00:19:56,120
Wat is je achternaam, Phil?
258
00:19:56,200 --> 00:19:59,440
Tot over vijf uur dan, Mr Latio.
259
00:20:05,360 --> 00:20:07,920
Ik ben over een dag of twee terug.
260
00:20:12,080 --> 00:20:13,880
Laat je niet kisten, hè?
20126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.