All language subtitles for The.King.of.Queens.S01E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:13,840 Nu? 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,600 Nog niet. 3 00:00:18,440 --> 00:00:21,760 Het brandt aan, hoor. -Vertrouw me nou. 4 00:00:24,760 --> 00:00:28,680 Dit is de laatste zak. Ik wil popcorn bij de film. 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,480 Rustig, ik ben een beroeps. 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,160 Nee, het moet nu wel klaar zijn. -Kalm. 7 00:00:38,360 --> 00:00:40,040 Oké, snel. 8 00:00:43,760 --> 00:00:45,360 Smakelijk eten. 9 00:01:04,680 --> 00:01:08,600 Hoe staat het met de wedstrijd? -Die is afgelopen. 10 00:01:08,680 --> 00:01:14,000 Waar gaat dit over? -Over gezond eten als je ouder wordt. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,080 Zap eens door. 12 00:01:18,400 --> 00:01:23,000 Er ligt een halve zak M&M's onder de stoel. Hoe oud zijn die? 13 00:01:23,080 --> 00:01:25,680 Van gisteren. Die zijn nog prima. 14 00:01:25,760 --> 00:01:28,040 Wacht eens. Gewoon of pinda? 15 00:01:28,120 --> 00:01:30,240 Eens even kijken. -Pinda. 16 00:01:32,520 --> 00:01:34,880 Ze smaken vreemd. 17 00:01:36,000 --> 00:01:39,440 Dag, Rich. Spence. -Hallo, Deacon. 18 00:01:39,520 --> 00:01:41,800 Hier is je ovenschaal terug. 19 00:01:41,880 --> 00:01:45,760 Je had gelijk: Koude lasagne is prima als ontbijt. 20 00:01:45,840 --> 00:01:49,720 Wat is dit? -Kelly en ik hebben hier gegeten. 21 00:01:51,000 --> 00:01:54,840 Bedankt voor het brengen. Hou je taai, hè? 22 00:01:54,920 --> 00:01:58,400 Donderdag naar de film gaat niet door. 23 00:01:58,480 --> 00:02:03,680 Ik moet naar Kelly's moeder. -Geeft niks. Tot maandag. 24 00:02:03,760 --> 00:02:05,640 Niet zo duwen. 25 00:02:08,120 --> 00:02:11,960 Had jij Deac en z'n vrouw gisteren te eten? 26 00:02:12,040 --> 00:02:15,840 Ze waren hier, en we hebben iets gegeten. 27 00:02:15,920 --> 00:02:21,240 Als je dat 'te eten' wilt noemen, ga je je gang maar. 28 00:02:21,320 --> 00:02:23,240 Hoe zit dat nou? 29 00:02:23,320 --> 00:02:29,120 Als ik vraag of jullie wat met mij en Marie willen doen, heb je het te druk. 30 00:02:29,200 --> 00:02:31,080 Echt waar? 31 00:02:38,280 --> 00:02:40,560 Wil je eens wat afspreken? 32 00:02:40,640 --> 00:02:42,560 Zeker weten. 33 00:02:42,640 --> 00:02:48,200 We vragen onze vrouwen. Misschien kunnen we een gaatje vinden. 34 00:02:49,200 --> 00:02:52,120 Schikt donderdag? -Weet ik niet. 35 00:02:52,200 --> 00:02:54,560 Ik heb m'n agenda niet bij me. 36 00:02:54,640 --> 00:02:58,040 Je kunt wel. Deac heeft net afgezegd. 37 00:02:58,120 --> 00:03:03,400 Kras 'Deacon' door en schrijf 'Richie' op. Kun je de 'e' hergebruiken. 38 00:03:03,480 --> 00:03:05,920 Oké, donderdag is prima. 39 00:03:18,520 --> 00:03:21,760 Ik moet je... -Ik moet eerst plassen. 40 00:03:26,080 --> 00:03:28,240 Ruik eens. 41 00:03:35,840 --> 00:03:38,960 Ik dacht even dat je 'ruik eens' zei. 42 00:03:39,040 --> 00:03:42,160 Klopt, en schiet eens op. Ruik eens. 43 00:03:45,880 --> 00:03:49,880 Ruik ik naar een weiland na een fris ochtendbuitje? 44 00:03:51,400 --> 00:03:53,360 Dat ruik ik niet zo. 45 00:03:53,440 --> 00:03:55,800 De rotzakken. 46 00:03:59,680 --> 00:04:03,680 Veel drinken en files gaan niet samen. 47 00:04:03,760 --> 00:04:08,720 Wat wou je zeggen? -Deac en Kelly kunnen donderdag niet. 48 00:04:08,800 --> 00:04:13,200 Wat jammer. -Maar ik heb wat anders geregeld. 49 00:04:13,280 --> 00:04:16,600 Een ander stel. Ik zie je donderdag wel. 50 00:04:18,360 --> 00:04:20,280 Wie komen er? 51 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Richie en Marie. 52 00:04:23,440 --> 00:04:28,600 Het is maar een paar uur. -Bevallen ook. Dat wil ik ook niet doen. 53 00:04:30,280 --> 00:04:35,080 Richie vraagt me elke week, ik kan hem niet langer afwimpelen. 54 00:04:35,160 --> 00:04:40,320 Ik heb niks tegen Richie. Maar die Marie kan ik wel schieten. 55 00:04:40,400 --> 00:04:42,760 Zo erg is ze niet. 56 00:04:42,840 --> 00:04:47,680 Ze is dom, tettert maar raak en geeft geen klap om anderen. 57 00:04:47,760 --> 00:04:49,960 Een klap geeft ze wel. 58 00:04:51,640 --> 00:04:57,760 Jullie zien niet wat voor troela het is omdat jullie haar 'n lekker ding vinden. 59 00:04:57,840 --> 00:05:00,120 Is het een lekker ding? 60 00:05:00,200 --> 00:05:04,160 Ik heb haar nooit gezien als een lekker ding. 61 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 Ik zal er eens op letten. 62 00:05:07,320 --> 00:05:08,800 Hou toch op. 63 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 Wat geeft één etentje nou? 64 00:05:11,440 --> 00:05:15,720 Als je het doet, mag je met me vrijen. 65 00:05:15,800 --> 00:05:18,640 Dan mag je me als baby verkleden. 66 00:05:18,720 --> 00:05:21,720 Oké, maar ik doe je geen schone luier om. 67 00:05:25,840 --> 00:05:27,760 Donderdag dus? 68 00:05:27,840 --> 00:05:31,440 Om zeven uur. Ze hebben twee uur, en ik hou het bij. 69 00:05:32,760 --> 00:05:35,640 Zet de boodschappen maar in de kast. 70 00:05:38,400 --> 00:05:40,400 We hebben mazzel. -O ja? 71 00:05:40,480 --> 00:05:45,520 Geen hond leest de tekst op de deo, denken ze. Maar ik wel. En waarom? 72 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 Omdat je niks anders te doen hebt? 73 00:05:48,160 --> 00:05:51,120 Nee, omdat ik geen onnozelaar ben. 74 00:05:51,200 --> 00:05:53,160 Moet je lezen. 75 00:05:53,240 --> 00:05:55,000 Geen dopje, hè? 76 00:05:59,040 --> 00:06:03,040 Ontevreden? Stuur 'm terug. U krijgt uw geld terug... 77 00:06:03,120 --> 00:06:05,560 en een gratis deo van uw oude merk. 78 00:06:05,640 --> 00:06:09,920 Jij zit in de bezorgbusiness. Verstuur hem morgen. 79 00:06:12,320 --> 00:06:16,760 Zeg maar dat m'n oude merk MacGregor's Extra Sterk is. 80 00:06:16,840 --> 00:06:18,840 Dat kennen ze wel. 81 00:06:32,160 --> 00:06:35,760 Ik dacht dat paragnosten onzin verkochten... 82 00:06:35,840 --> 00:06:39,400 maar ze zei dat ik knap, slim en sociaal was. 83 00:06:39,480 --> 00:06:42,520 En ze had me nog nooit eerder gezien. 84 00:06:47,480 --> 00:06:50,120 Dat is gewoon griezelig. 85 00:06:51,280 --> 00:06:54,080 Die kip à la... 86 00:06:54,160 --> 00:06:56,160 dinges was heerlijk. 87 00:06:57,560 --> 00:06:59,520 Hij zag er heerlijk uit. 88 00:06:59,600 --> 00:07:04,800 Ik heb alleen besloten om niets te eten met een gezicht. 89 00:07:04,880 --> 00:07:06,920 Dat geeft niet. 90 00:07:08,960 --> 00:07:12,560 Ik eet alles wat geen rijbewijs heeft. 91 00:07:20,520 --> 00:07:26,520 Carrie heeft net een baan bij een advocatenkantoor. Hoe bevalt dat? 92 00:07:26,600 --> 00:07:29,800 Ik denk er niet aan om een baan te nemen. 93 00:07:29,880 --> 00:07:33,400 Ik vind het belangrijker om er voor hem te zijn. 94 00:07:33,480 --> 00:07:36,640 Voor hem zorgen en huisvrouwtje zijn. 95 00:07:36,720 --> 00:07:39,800 Maar ik oordeel niet over jou, hoor. 96 00:07:42,360 --> 00:07:44,920 Dat is een pak van m'n hart. 97 00:07:48,840 --> 00:07:53,080 Ik haal nog wat te drinken. -Ik doe het wel. 98 00:07:56,880 --> 00:07:59,080 Waar blijft ze nou? 99 00:08:01,480 --> 00:08:02,920 Toe nou, Carrie. 100 00:08:03,000 --> 00:08:06,240 Wat? -Doe nou aardig tegen Marie. 101 00:08:06,320 --> 00:08:11,520 Dat doe ik ook. Anders zat er nu een vork in haar hals. 102 00:08:15,840 --> 00:08:18,400 Ik kan haar niet uitstaan. 103 00:08:18,480 --> 00:08:23,880 Ze is vervelend, maar ze is wel heel erg dol op Richie. 104 00:08:25,040 --> 00:08:27,680 Echt waar. -Niet. Geloof me maar. 105 00:08:28,520 --> 00:08:30,560 Wat bedoel je? -Laat maar. 106 00:08:30,640 --> 00:08:33,640 Zeg het nou. -Je wilt het niet weten. 107 00:08:33,720 --> 00:08:37,120 Zeg wat je te zeggen hebt. -Ze bedriegt hem. 108 00:08:38,280 --> 00:08:40,960 Met kaartspelen, bedoel je? 109 00:08:43,080 --> 00:08:46,560 Nee, met seks, bedoel ik. 110 00:08:47,760 --> 00:08:50,720 Dit is gezellig zo, hè? 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Heel gezellig. 112 00:08:54,160 --> 00:08:57,880 Dit hadden we veel eerder moeten doen, Moose. 113 00:08:59,000 --> 00:09:03,320 Volgend weekend, wij met z'n vieren naar Atlantic City. 114 00:09:19,720 --> 00:09:22,520 Het was gezellig. -Erg leuk. 115 00:09:22,600 --> 00:09:25,720 Dit doen we snel nog eens. -We bellen wel. 116 00:09:27,800 --> 00:09:30,000 Gaat ze echt vreemd? 117 00:09:30,080 --> 00:09:33,440 Atlantic City? -Aan mij zal het niet liggen. 118 00:09:34,640 --> 00:09:37,960 Daar moet je mee ophouden. -M'n sleutels. 119 00:09:38,040 --> 00:09:39,920 De sleutels. 120 00:09:44,800 --> 00:09:46,120 Hoe weet je dat? 121 00:09:46,200 --> 00:09:50,360 Een vriendin is 'n collega van een van haar vriendjes. 122 00:09:50,440 --> 00:09:53,280 Eén van haar vriendjes? 123 00:09:53,360 --> 00:09:57,440 Het wordt nog erger. -Het is echt waar. 124 00:09:57,520 --> 00:10:02,320 Ongelooflijk. Als je haar zo ziet, zou je dat nooit denken. 125 00:10:02,400 --> 00:10:06,280 Ze doet het echt niet in onze woonkamer. 126 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 Ze is geslepen. 127 00:10:10,040 --> 00:10:13,040 Waarom kom je daar nu pas mee? 128 00:10:13,120 --> 00:10:17,400 Ik dacht dat je het niet wou weten. -Klopt, dat wil ik niet. 129 00:10:17,480 --> 00:10:21,680 Ben je boos omdat ik het wel gezegd heb, of juist niet? 130 00:10:21,760 --> 00:10:24,440 Allebei. -Sorry dan. 131 00:10:24,520 --> 00:10:28,560 Ik had het in beide gevallen mis, en nu vast weer. 132 00:10:28,640 --> 00:10:31,960 Te laat voor excuses, ik weet het al. 133 00:10:32,040 --> 00:10:34,600 Ik kan het niet niet-weten. 134 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 Ik moet een stuk taart hebben. 135 00:10:41,800 --> 00:10:45,040 Ik maak me zorgen om dat deodorantgedoe. 136 00:10:48,200 --> 00:10:53,240 Ik heb die deo nog niet gekregen. Jij hebt die oude opgestuurd, hè? 137 00:10:55,840 --> 00:11:01,400 Ze zijn een spelletje aan het spelen. Geef me het nummer maar. 138 00:11:01,480 --> 00:11:04,320 Van het pakje, dan kan ik reageren. 139 00:11:04,400 --> 00:11:06,320 Het is... 140 00:11:07,320 --> 00:11:12,560 twee, vier, zes, acht, tien. 141 00:11:15,320 --> 00:11:17,560 Staat genoteerd. 142 00:11:17,640 --> 00:11:22,640 En maak je niet te veel zorgen. Ik regel het wel. 143 00:11:23,440 --> 00:11:27,240 Wat is er, pa? -Doug en ik zijn ergens mee bezig. 144 00:11:27,320 --> 00:11:29,200 Hij licht je wel in. 145 00:11:31,120 --> 00:11:33,800 Dat met Richie zit me enorm dwars. 146 00:11:33,880 --> 00:11:39,440 Weet ik. Het is moeilijk voor mannen om dingen van elkaar te weten. 147 00:11:39,520 --> 00:11:43,560 Dat is ook moeilijk. Moet ik het hem vertellen? 148 00:11:43,640 --> 00:11:48,200 Het is wel je vriend. En z'n vrouw zet hem voor paal. 149 00:11:48,280 --> 00:11:53,240 Het is zo persoonlijk. Onze relatie was altijd heel simpel. 150 00:11:53,320 --> 00:11:58,920 We kijken sport, drinken bier, doen heel oppervlakkig tegen elkaar. 151 00:11:59,000 --> 00:12:01,400 Dat wil ik niet kwijtraken. 152 00:12:01,480 --> 00:12:03,800 Weet ik, lieverd. 153 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 Bedondert ze hem? -Ongelooflijk, hè? 154 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 Ik geloof het wel. Het is logisch: 155 00:12:14,000 --> 00:12:18,880 Marie heeft veel 'aandacht' nodig, en 'bevestiging'. 156 00:12:18,960 --> 00:12:20,680 En 'seks'. 157 00:12:20,760 --> 00:12:23,880 Dat is misschien wat voor mij. De 'ander'. 158 00:12:23,960 --> 00:12:29,160 De mysterieuze vreemdeling die heimelijk de liefde bedrijft... 159 00:12:29,240 --> 00:12:31,800 en dan in de nacht verdwijnt. 160 00:12:31,880 --> 00:12:36,280 Ik zie je meer als de vent in de bosjes met de verrekijker. 161 00:12:36,360 --> 00:12:38,320 Woorden kunnen kwetsen. 162 00:12:38,400 --> 00:12:42,400 Richie kan elk moment komen. Hoe vertellen we het hem? 163 00:12:42,480 --> 00:12:44,400 Daar heb je hem. 164 00:12:46,320 --> 00:12:48,200 Hoe is het, dames? 165 00:12:52,720 --> 00:12:55,280 Groeten jullie niet meer? 166 00:12:57,440 --> 00:13:01,320 Wat hebben jullie? -We zitten wat te dollen. 167 00:13:04,320 --> 00:13:09,080 Gaat Atlantic City door? Kan Carrie onder die juryplicht uit? 168 00:13:09,160 --> 00:13:12,400 Geen idee. Die rechter belt maar niet terug. 169 00:13:12,480 --> 00:13:18,280 Het moet doorgaan. Marie wordt er altijd met open armen ontvangen. 170 00:13:21,400 --> 00:13:24,160 Wij vieren zien elkaar zo vaak... 171 00:13:24,240 --> 00:13:28,000 maar we praten nooit over echte dingen. 172 00:13:28,080 --> 00:13:30,720 Wil je over echte dingen praten? 173 00:13:30,800 --> 00:13:33,040 Ik wil het wel proberen. 174 00:13:33,120 --> 00:13:34,640 Kom op. 175 00:13:34,720 --> 00:13:40,600 Vraag je je weleens af hoe overleden familieleden er nu uitzien? 176 00:13:41,880 --> 00:13:45,440 Niet zo echt. Ik zat meer te denken aan... 177 00:13:45,520 --> 00:13:48,400 Ik weet niet, eens even kijken. 178 00:13:48,480 --> 00:13:51,680 Aan het huwelijk. -Dat is een goeie. 179 00:13:51,760 --> 00:13:57,200 Het huwelijk kan heel mooi zijn. Maar ook een stuk minder mooi. 180 00:13:57,280 --> 00:14:00,080 Wat vinden jullie er minder mooi aan? 181 00:14:02,480 --> 00:14:06,640 Een panty op de douchestang. -Vreselijk. 182 00:14:06,720 --> 00:14:10,000 Dat ze haar benen scheert met jouw mesje. 183 00:14:10,080 --> 00:14:12,160 Mijn moeder doet dat. 184 00:14:15,480 --> 00:14:20,160 De wc-bril omhoog en weer omlaag. Wat willen ze nou? 185 00:14:20,240 --> 00:14:22,120 Belachelijk. 186 00:14:23,520 --> 00:14:27,320 En als ze met een andere vent naar bed gaat. 187 00:14:32,440 --> 00:14:34,600 Wat wil je daarmee zeggen? 188 00:14:36,560 --> 00:14:38,840 Gaat Carrie vreemd? 189 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 Ja. 190 00:14:42,560 --> 00:14:47,000 Wat rot voor je. Dat had ik nooit van Carrie gedacht. 191 00:14:47,080 --> 00:14:51,800 Ik baalde ook, tot ik erachter kwam hoeveel het voorkomt. 192 00:14:51,880 --> 00:14:55,880 Het komt zo veel voor. -Denk je? 193 00:14:56,920 --> 00:14:59,640 Deac's vrouw is ook vreemd gegaan. 194 00:15:02,680 --> 00:15:05,880 Je vrouw zendt inderdaad signalen uit. 195 00:15:05,960 --> 00:15:07,720 Rustig, jongens. 196 00:15:08,920 --> 00:15:12,840 We moeten ons er niet gek door laten maken. 197 00:15:12,920 --> 00:15:18,080 Vergeet het, verman jezelf en pak de draad van je leven weer op. 198 00:15:18,160 --> 00:15:21,520 Ik zou er niet zo makkelijk mee omgaan. 199 00:15:21,600 --> 00:15:26,040 Als het mij zou overkomen, zou ik me te pletter rijden... 200 00:15:26,120 --> 00:15:28,960 want m'n leven zou geen zin meer hebben. 201 00:15:36,800 --> 00:15:39,800 Dat is nummer twee, vier, zes, acht... 202 00:15:41,240 --> 00:15:42,880 tien. 203 00:15:44,160 --> 00:15:46,040 Kijk dan nog maar eens. 204 00:15:46,120 --> 00:15:48,800 Te dom om voor de duvel te dansen. 205 00:15:48,880 --> 00:15:53,520 Als m'n schoonzoon zegt dat hij het gestuurd heeft, is dat zo. 206 00:15:54,280 --> 00:15:56,240 Ja, ik wacht wel even. 207 00:15:56,320 --> 00:16:00,200 Laat dat nou. Hier heb je vijf dollar voor een nieuwe. 208 00:16:00,280 --> 00:16:02,440 En hen laten winnen? Nooit. 209 00:16:05,960 --> 00:16:08,400 Heb je met Richie gesproken? 210 00:16:09,360 --> 00:16:11,800 Mocht het ooit ter sprake komen... 211 00:16:11,880 --> 00:16:16,160 jij hebt wat gehad met Milt Housner van de kringloopwinkel. 212 00:16:18,320 --> 00:16:23,400 Ik heb Richie voorzichtig verteld dat veel vrouwen vreemd gaan. 213 00:16:23,480 --> 00:16:25,280 Waaronder jij. 214 00:16:26,640 --> 00:16:31,320 Maar Milton Housner? Die vent met die bobbel op z'n voorhoofd? 215 00:16:32,320 --> 00:16:34,840 Had dan gezegd dat het Kenny was. 216 00:16:34,920 --> 00:16:39,040 Die bezorger? Die hier elke week boodschappen brengt? 217 00:16:39,120 --> 00:16:42,400 Ten eerste, die bezorgt hier nooit meer. 218 00:16:42,480 --> 00:16:45,800 Bovendien heb ik al gezegd dat het Milt was. 219 00:16:45,880 --> 00:16:48,480 Kun je Kenny niet toevoegen? 220 00:16:51,120 --> 00:16:54,400 Hoe zit het nou? Heb je het Richie verteld? 221 00:16:54,480 --> 00:16:59,560 Ik kon het niet. Hij keek me aan met zo'n droevige blik in z'n ogen. 222 00:16:59,640 --> 00:17:03,120 Ik kan het niet. Het zit niet in me. 223 00:17:03,200 --> 00:17:06,680 Weet ik, je bent een enorme softie. 224 00:17:06,760 --> 00:17:09,280 Maar je hebt het wel geprobeerd. 225 00:17:09,360 --> 00:17:11,640 Fijn dat je het begrijpt. 226 00:17:11,720 --> 00:17:15,760 Pak je spullen. We gaan met ze naar Atlantic City. 227 00:17:15,840 --> 00:17:19,480 Ik kon niks over Marie zeggen, dus we moeten wel. 228 00:17:19,560 --> 00:17:23,640 Ik moet niks. Ik heb zogenaamd juryplicht. 229 00:17:23,720 --> 00:17:26,480 Het is maar een weekendje. 230 00:17:27,800 --> 00:17:31,880 Ik weet wie er in de Taj Mahal is: Mr Don Rickles. 231 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 Hé Ier, waar is je whisky? 232 00:17:35,040 --> 00:17:40,800 Oké, de man is een genie. Maar ik ga nog steeds niet mee. 233 00:17:40,880 --> 00:17:46,520 Je moet zelf weten of je het vertelt, maar als wij meegaan... 234 00:17:46,600 --> 00:17:50,840 bedonderen we Richie net zo hard als zij. Dat klopt niet. 235 00:17:50,920 --> 00:17:52,480 Weet ik. 236 00:17:53,880 --> 00:17:56,400 Ik zal me niet meer aanstellen. 237 00:17:56,480 --> 00:18:00,160 Ik ga morgen met hem lunchen en dan zeg ik het hem. 238 00:18:00,240 --> 00:18:03,280 Klasse. -Dat voelt goed. 239 00:18:09,280 --> 00:18:13,160 Je zit me al drie kwartier aan te staren. Wat is er? 240 00:18:16,200 --> 00:18:18,960 Ik ga niet mee naar Atlantic City. 241 00:18:32,240 --> 00:18:34,160 Waar slaat dit op? 242 00:18:35,680 --> 00:18:41,320 Als jij nog één keer 'Atlantic' of 'City' zegt, doe ik je wat aan. 243 00:18:41,400 --> 00:18:44,880 Ik probeer het te zeggen, maar het lukt niet. 244 00:18:44,960 --> 00:18:46,320 Blijf proberen. 245 00:18:48,320 --> 00:18:51,920 We willen een acht, een acht. -Een grote acht. 246 00:18:52,000 --> 00:18:54,400 O ja, je vrouw gaat vreemd. 247 00:19:00,520 --> 00:19:06,040 Ben je bij je broer ingetrokken? -Ja, twee dagen geleden. 248 00:19:06,120 --> 00:19:09,320 Moose, nog bedankt dat je het gezegd hebt. 249 00:19:09,400 --> 00:19:12,280 Sorry dat ik over je heen heb gekotst. 250 00:19:14,160 --> 00:19:16,320 Het was ook slecht nieuws. 251 00:19:16,400 --> 00:19:20,280 Het lag ook aan die garnalencocktail van 75 cent. 252 00:19:21,920 --> 00:19:27,200 Zijn jullie al begonnen met therapie? -Die vent is geweldig. 253 00:19:27,280 --> 00:19:31,840 Eerst gingen we samen, maar Marie vindt dat het aan haar ligt... 254 00:19:31,920 --> 00:19:34,240 dus nu gaat ze in haar eentje. 255 00:19:45,000 --> 00:19:47,600 Ik kom naar jullie hoofdkantoor. 256 00:19:47,680 --> 00:19:53,160 Ik land om twee uur en dan gaan we dat deo-gedoe eens even regelen. 257 00:19:53,240 --> 00:19:56,120 Wat is je achternaam, Phil? 258 00:19:56,200 --> 00:19:59,440 Tot over vijf uur dan, Mr Latio. 259 00:20:05,360 --> 00:20:07,920 Ik ben over een dag of twee terug. 260 00:20:12,080 --> 00:20:13,880 Laat je niet kisten, hè? 20126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.