Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,387 --> 00:00:51,629
SIREN BLARES
2
00:00:54,667 --> 00:00:58,387
TYRES SCREECH
3
00:01:00,767 --> 00:01:04,851
SIREN CONTINUES
4
00:01:08,217 --> 00:01:11,220
SIREN CONTINUES
5
00:01:40,047 --> 00:01:41,982
KNOCKING ON DOOR
6
00:01:42,017 --> 00:01:44,656
No, you can't come in.
7
00:01:44,691 --> 00:01:47,042
SNORING
8
00:01:47,077 --> 00:01:50,501
Could you get out and close the
door?
9
00:01:50,536 --> 00:01:52,202
Isn't he conscious yet?
10
00:01:52,237 --> 00:01:56,037
I don't care who sent you up here
from Washington, Ames,
11
00:01:56,072 --> 00:01:57,682
this is my patient.
12
00:01:57,717 --> 00:01:59,605
He's not your patient...
13
00:01:59,640 --> 00:02:01,762
he's Morgan.
14
00:02:01,797 --> 00:02:06,082
And this time...
he's staying in custody.
15
00:02:06,117 --> 00:02:09,678
He already broke out of your
maximum-security prison.
16
00:02:09,713 --> 00:02:11,747
Do you think that'll do any good?
17
00:02:11,782 --> 00:02:14,513
Mmm, that... and us.
18
00:02:20,927 --> 00:02:24,642
You know, you look better when
I don't see you too well, Ames.
19
00:02:24,677 --> 00:02:29,740
Could be you'll see me through the
bars for 27 more years, buddy boy.
20
00:02:29,775 --> 00:02:32,282
You my doctor?
21
00:02:32,317 --> 00:02:34,162
Yes. What the hell's the problem?
22
00:02:34,197 --> 00:02:38,748
Subdural haematoma, Mr Morgan.
There's temporary damage to the
optic nerve.
23
00:02:38,783 --> 00:02:41,422
Be on your feet in about three weeks
24
00:02:41,457 --> 00:02:46,596
and then right back in a cell with
five years added for the bust-out.
25
00:02:46,631 --> 00:02:51,736
So, you ought to be boozing it up and
bangin' the broads in, say, well...
26
00:02:51,771 --> 00:02:53,934
about 1995. You want to bet on it?!
27
00:02:53,969 --> 00:02:55,672
Damn right.
28
00:02:55,707 --> 00:02:58,346
40 million bucks.
29
00:03:03,487 --> 00:03:05,382
Leave us alone, doc.
30
00:03:05,417 --> 00:03:09,786
There are certain things...
I said "alone", doc.
31
00:03:11,697 --> 00:03:17,422
Ames... I hope I'm on duty when they
bring you in
32
00:03:17,457 --> 00:03:22,622
after a little old lady has inserted
her umbrella where it belongs.
33
00:03:35,137 --> 00:03:38,522
I said "40 million bucks", Morgan.
34
00:03:38,557 --> 00:03:42,357
I said it on the stand and I'll tell
you while I'm flat on my back.
35
00:03:42,392 --> 00:03:45,736
I didn't know a damn thing about
that currency shipment...
36
00:03:45,771 --> 00:03:47,432
until I saw it on TV.
37
00:03:47,467 --> 00:03:52,767
Everything about that operation said
"Morgan", like a Swiss watch.
38
00:03:52,802 --> 00:03:58,022
Morgan to plan it, Morgan's old buddy
Sal Dekker for the muscle.
39
00:03:58,057 --> 00:04:02,938
Everything you presented was
circumstantial. You haven't found
ten bucks of that dough.
40
00:04:02,973 --> 00:04:10,336
160,000 showed up in Miami banks
a week after your bust-out.
41
00:04:10,371 --> 00:04:17,662
No shit. Where'd ya fence it,
Morgan? Brazil? Nueva Cadiz?
42
00:04:17,697 --> 00:04:22,725
You know, if it was me,
or Sal Dekker, I'd take a shot
at Nueva Cadiz.
43
00:04:23,887 --> 00:04:27,372
Nice little island, nice new
government.
44
00:04:27,407 --> 00:04:32,094
You can do anything you want
as long as they get a cut.
45
00:04:32,129 --> 00:04:34,732
Only 100 miles from Miami.
46
00:04:34,767 --> 00:04:38,476
Yeah, if I had a bundle in the
millions,
47
00:04:38,511 --> 00:04:42,749
I'd fence it in Nueva Cadiz.
48
00:04:42,784 --> 00:04:47,198
How'd you like to take a trip to
Nueva Cadiz, buddy boy?
49
00:04:48,414 --> 00:04:53,898
Must be the pills are shootin' me,
but you just lost me, "buddy boy".
50
00:04:53,933 --> 00:04:56,339
We'll make you a trade.
51
00:04:56,374 --> 00:05:01,027
The government's damned interested
in Nueva Cadiz, too.
Oh, not for the money.
52
00:05:01,062 --> 00:05:05,950
You remember an old political
character named Victor Sable?
53
00:05:05,985 --> 00:05:09,889
Oh, the one the military executed
or something?
54
00:05:09,924 --> 00:05:14,759
They had him under house arrest.
Then they stuck him in Rose Castle -
55
00:05:14,794 --> 00:05:17,291
the roughest prison in the Caribbean.
56
00:05:18,314 --> 00:05:22,444
So? Washington wants to know
if he's alive,
57
00:05:22,479 --> 00:05:24,469
and if he is, they want him out...
58
00:05:24,504 --> 00:05:26,159
alive.
59
00:05:26,194 --> 00:05:28,359
Look at it this way, Morgan.
60
00:05:28,394 --> 00:05:33,331
Instead of you busting out of the
toughest boxes in the world,
61
00:05:33,366 --> 00:05:35,007
we want you to bust in.
62
00:05:38,574 --> 00:05:41,111
Oh, man, you gotta be kidding, Ames.
63
00:05:41,146 --> 00:05:44,483
20 years off your sentence.
64
00:05:48,504 --> 00:05:51,644
Tell Washington
I don't like the odds.
65
00:05:52,914 --> 00:05:57,135
I always said you were chicken,
Morgan.
66
00:05:57,170 --> 00:06:00,046
All your guts are in your ass!
67
00:06:07,074 --> 00:06:09,747
All right, Ames...
68
00:06:10,774 --> 00:06:14,223
I hope they send you along
as my chaperone.
69
00:06:14,258 --> 00:06:17,673
It'll be a lot more interesting
that way.
70
00:06:17,708 --> 00:06:19,739
Matter of fact, no chance.
71
00:06:19,774 --> 00:06:24,518
The old man's got it set up so that
Stacy gets the assignment.
72
00:06:24,553 --> 00:06:27,745
You ever... run into Stacy?
73
00:06:27,780 --> 00:06:29,154
Not yet.
74
00:06:30,184 --> 00:06:33,045
But, you know, it might be
interesting. I've, er...
75
00:06:33,080 --> 00:06:35,906
I've never shacked up with
a government agent before.
76
00:06:56,384 --> 00:06:58,966
SIREN BLARES
77
00:07:12,324 --> 00:07:14,577
If I'd known you were still hungry,
I...
78
00:07:14,612 --> 00:07:16,789
Well, we could have stayed where we
were.
79
00:07:16,824 --> 00:07:20,066
Well, you remember, I've been on a
diet for three years and...
80
00:07:20,101 --> 00:07:23,480
I don't want to overdo it right
away.
81
00:07:23,515 --> 00:07:26,859
Well, have a drink and then... overdo.
82
00:07:26,894 --> 00:07:29,584
Join me? Natch.
83
00:07:31,314 --> 00:07:33,429
Holy Toledo!
84
00:07:33,464 --> 00:07:36,389
I've never seen him here before.
Is he Valerie's.
85
00:07:36,424 --> 00:07:39,942
If you hadn't spent your whole life
in Nashville, you'd know Morgan.
86
00:07:39,977 --> 00:07:43,461
My God! My first month in New York
and I'm in the same room with Morgan!
87
00:07:43,496 --> 00:07:48,756
And he IS Valerie's, but there's
enough to go around.
88
00:07:48,791 --> 00:07:51,584
You're not gonna take them up on
that?
89
00:07:51,619 --> 00:07:54,378
Morgan, we can get out of the
country.
90
00:07:54,413 --> 00:07:56,779
I've got tickets on a flight to...
91
00:07:56,814 --> 00:08:01,842
Hell, yes, I'm gonna take him up on
it. I want to go to Nueva Cadiz.
92
00:08:01,877 --> 00:08:03,759
For Victor whathisname?
93
00:08:03,794 --> 00:08:07,609
What the devil does he mean to you or
anybody else?
94
00:08:07,644 --> 00:08:11,444
If some of that money showed
up... the rest is someplace around.
95
00:08:11,479 --> 00:08:13,419
It's gotta be on that damn island.
96
00:08:13,454 --> 00:08:17,254
Whoever did take that money will
think I'm there to track it down,
97
00:08:17,289 --> 00:08:18,719
and, one way or the other,
98
00:08:18,754 --> 00:08:21,063
they're gonna crawl
out of the woodwork.
99
00:08:22,224 --> 00:08:23,919
Valerie.
100
00:08:23,954 --> 00:08:29,079
Sorry. Mr J, do you know
what he's got in mind?
101
00:08:29,114 --> 00:08:34,040
Darling, whatever Mr J has in mind
is what we're here for.
102
00:08:34,075 --> 00:08:36,195
Really?!
103
00:08:37,884 --> 00:08:42,480
I'd better get you out of here,
so the kids can keep their minds on
their work.
104
00:08:42,515 --> 00:08:46,137
Whatever Valerie's kids are famous
for...
105
00:08:47,204 --> 00:08:49,138
...it's not their minds.
106
00:08:50,164 --> 00:08:52,564
How tall are you, anyway?
107
00:08:52,599 --> 00:08:54,428
With heels?
108
00:08:54,463 --> 00:08:56,257
With anybody.
109
00:08:58,084 --> 00:09:01,315
Oh, I'm big enough.
No complaints yet.
110
00:09:01,350 --> 00:09:02,918
Guaranteed?
111
00:09:04,324 --> 00:09:08,169
Um... what kind of guarantee
would you like?
112
00:09:09,524 --> 00:09:14,973
Six months or 20, 000 miles
of comfortable riding?
113
00:09:15,008 --> 00:09:17,789
Who is this Stacy they got to
bird-dog you?
114
00:09:17,824 --> 00:09:21,476
Sorry, darling, but I, er... never
married her before.
115
00:09:21,511 --> 00:09:25,469
You've got to marry her?!
Wow! That's a switch!
116
00:09:25,504 --> 00:09:28,564
It has something to do with the
cover story they set up.
117
00:09:34,694 --> 00:09:37,531
Qu'est-ce-que voulez-vous, Monsieur?
118
00:09:37,566 --> 00:09:40,368
Une plume de ma tante,
s'il vous plait.
119
00:09:40,403 --> 00:09:42,764
WOMAN SPEAKS CHINESE
120
00:09:44,074 --> 00:09:47,129
So, this damned sales girl kept
saying,
121
00:09:47,164 --> 00:09:51,385
"No, madame. Madame would definitely
take a size 38C.
122
00:09:51,420 --> 00:09:53,649
"Madame's size IS 38."
123
00:09:53,684 --> 00:09:58,144
So, I finally said to her, "Hey,
baby, just whose are they, anyway?"
124
00:10:03,764 --> 00:10:06,119
Morgan, you're terrible.
125
00:10:06,154 --> 00:10:11,171
That's not what you said this
afternoon. Well, this afternoon you
WEREN'T terrible.
126
00:10:11,206 --> 00:10:15,021
Why don't you come down to Nueva
Cadiz in about a month?
127
00:10:15,056 --> 00:10:17,509
We'd have about 40 million laughs.
128
00:10:17,544 --> 00:10:19,709
I don't want to think about it.
I'll...
129
00:10:19,744 --> 00:10:22,339
I'll worry about you all the time
you're there.
130
00:10:22,374 --> 00:10:26,128
Well, if it makes you feel any
better, I'll... I'll worry, too.
131
00:10:53,544 --> 00:10:55,705
WOLF WHISTLE
132
00:11:01,004 --> 00:11:03,234
I'm a son of a bitch!
133
00:11:03,269 --> 00:11:05,419
I'm Kimberley Stacy.
134
00:11:05,454 --> 00:11:07,797
State Department. Special Agent.
135
00:11:08,824 --> 00:11:11,889
So, you're the monster.
136
00:11:11,924 --> 00:11:15,449
Sorry, I, er...
didn't hear you come in.
137
00:11:15,484 --> 00:11:20,547
You know, you cost me 20 bucks.
I was stupid enough to make a bet
you wouldn't come back.
138
00:11:20,582 --> 00:11:25,149
Why did you, Morgan? Uh...
Curiosity.
139
00:11:25,184 --> 00:11:29,598
Oh, that's not good enough.
I know that reduced sentence doesn't
mean a thing to you.
140
00:11:30,624 --> 00:11:32,469
No.
141
00:11:32,504 --> 00:11:35,974
Why, I mean, you never seriously
considered serving it, did you?
142
00:11:36,009 --> 00:11:39,552
Not if I can help it. But I was
curious...
143
00:11:39,587 --> 00:11:43,059
curious what was happening
in Nueva Cadiz...
144
00:11:43,094 --> 00:11:47,269
and curious about the child bride
they've sentenced me to.
145
00:11:47,304 --> 00:11:49,059
By the way,
146
00:11:49,094 --> 00:11:52,097
when does this consummation take
place -
147
00:11:52,132 --> 00:11:53,743
before or after our elopement?
148
00:11:54,774 --> 00:11:58,528
When I take a man for keeps,
I'LL do the choosing.
149
00:12:01,284 --> 00:12:02,926
Thank you.
150
00:12:02,961 --> 00:12:04,569
Any time!
151
00:12:17,504 --> 00:12:20,462
You would have to have only
one damn name!
152
00:12:21,954 --> 00:12:25,720
I'm sorry about that, but, you see,
I am a bastard.
153
00:12:26,744 --> 00:12:28,909
What next, genius?
154
00:12:28,944 --> 00:12:34,007
Well, I thought we'd whip down
to the Florida Keys,
register in a motel and...
155
00:12:34,042 --> 00:12:35,653
you know, get some sleep.
156
00:12:50,604 --> 00:12:53,562
Bull!
157
00:13:05,134 --> 00:13:08,752
Why don't you, er, take a swim or,
er, something?
158
00:13:09,774 --> 00:13:12,319
Art Keefer, please.
159
00:13:12,354 --> 00:13:16,677
Art?...Yeah, we're here. Moored.
160
00:13:18,313 --> 00:13:19,905
What?
161
00:13:22,433 --> 00:13:24,230
What?!
162
00:13:26,983 --> 00:13:28,905
All right.
163
00:13:32,983 --> 00:13:34,450
I'll see you later.
164
00:13:38,193 --> 00:13:41,628
Just great! Just great!
165
00:13:41,663 --> 00:13:45,888
Your Federal pals spread the word
on our arrival.
166
00:13:45,923 --> 00:13:50,474
Those stupid sons of... I wouldn't,
er, underestimate them, Morgan.
167
00:13:50,509 --> 00:13:53,540
I think they've arranged all this
pretty well so far.
168
00:13:53,575 --> 00:13:57,014
Oh, you mean the marriage? That was
good thinking.
169
00:13:57,049 --> 00:14:00,454
Non-consummation is, er...
good grounds for annulment.
170
00:14:01,483 --> 00:14:03,888
Except they forgot one thing.
171
00:14:03,923 --> 00:14:07,256
There's no law against a man raping
his own wife.
172
00:14:10,493 --> 00:14:12,798
Forget it, Morgan.
173
00:14:12,833 --> 00:14:15,836
You know, er... one day you're gonna
pull that
174
00:14:15,871 --> 00:14:18,840
and I'm gonna have to take it away
from you.
175
00:14:18,875 --> 00:14:21,927
And you know what I'm gonna do
with it?
176
00:14:21,962 --> 00:14:23,720
What?
177
00:14:26,753 --> 00:14:32,146
Well, on, er... second thoughts, I
think it's a physical impossibility.
178
00:14:48,083 --> 00:14:50,108
Hey!
179
00:14:54,223 --> 00:14:56,578
How are you, jailbird? In and out.
180
00:14:56,613 --> 00:14:58,598
How did you do it?
181
00:14:58,633 --> 00:15:02,581
Would you believe rubber bars?
KEEFER WHISTLES
182
00:15:02,616 --> 00:15:04,256
Man, check that one out.
183
00:15:09,513 --> 00:15:12,835
That one... is my wife.
184
00:15:14,333 --> 00:15:18,554
Kim Stac...
Mrs Morgan, meet Art Keefer.
185
00:15:18,589 --> 00:15:21,135
Don't bother. How do you do, ma'am?
186
00:15:26,903 --> 00:15:29,155
At least you get a bonus.
187
00:15:30,183 --> 00:15:31,738
How much does she know?
188
00:15:31,773 --> 00:15:35,018
Everything. You are crazy, buddy.
189
00:15:35,053 --> 00:15:39,240
Oh, I like it like that. You shove
off from Raymond's at 0600.
190
00:15:39,275 --> 00:15:42,988
Uh-huh. Er, where's my contact?
191
00:15:43,023 --> 00:15:47,665
The Orino Bar. Our old barracks
song'll be the recognition gimmick.
192
00:15:47,700 --> 00:15:49,368
Any heavies in the act?
193
00:15:49,403 --> 00:15:52,458
Two, Russo Sabine,
who's hatchet man for Carlos Ortega.
194
00:15:52,493 --> 00:15:57,942
How's it look? Well, right now,
all his way, but you'll be
a 40-million-times welcome addition.
195
00:15:57,977 --> 00:16:01,660
Fat chance he's got. I'm working on
a government budget,
196
00:16:01,695 --> 00:16:05,308
stashed in a Miami bank under
a phony name - MA Winters.
197
00:16:05,343 --> 00:16:09,234
For you, one way or the other, Uncle
Whiskers always picks up the tab.
198
00:16:09,269 --> 00:16:11,407
Some guys just got it.
199
00:16:11,442 --> 00:16:13,545
See ya. Take care, buddy.
200
00:16:30,843 --> 00:16:33,516
Who's Art Keefer?
201
00:16:36,933 --> 00:16:40,653
Art Keefer - one of the guys you
thought was dead.
202
00:16:41,673 --> 00:16:43,558
We were part of a team that, er...
203
00:16:43,593 --> 00:16:47,256
worked behind the lines
during the war.
204
00:16:48,373 --> 00:16:53,072
There was no Art Keefer. Changed his
name, of course. Of course.
205
00:16:53,107 --> 00:16:54,758
Let me do that.
206
00:16:56,013 --> 00:16:59,028
What about the others? The what?
207
00:16:59,063 --> 00:17:01,930
Oh, the others, yeah. Two of them
are dead all right.
208
00:17:03,143 --> 00:17:06,704
Art Keefer had nothing to do with
that $40 million deal, honey.
209
00:17:08,903 --> 00:17:11,155
Damn you!
210
00:17:12,193 --> 00:17:15,196
I was NOT! All I was trying to do
was dry you off.
211
00:19:26,213 --> 00:19:28,431
PORTER SPEAKS SPANISH
212
00:19:43,238 --> 00:19:45,536
This way, senor.
213
00:19:53,408 --> 00:19:55,660
Zero, zero, dos.
214
00:20:00,348 --> 00:20:03,727
Put the suitcases in the bedroom.
Si, senor.
215
00:20:03,762 --> 00:20:06,027
Nice honeymoon spot.
216
00:20:06,062 --> 00:20:07,576
Beautiful.
217
00:20:28,568 --> 00:20:29,978
Hey, honey.
218
00:20:30,013 --> 00:20:31,903
Mmm?
219
00:20:31,938 --> 00:20:34,759
Not a bad-looking print.
220
00:20:34,794 --> 00:20:36,680
Terrific(!)
221
00:20:43,938 --> 00:20:46,520
There you go. Gracias, senor.
222
00:20:46,555 --> 00:20:48,122
Quite all right.
223
00:20:52,148 --> 00:20:54,582
Gotta get a load of the nightlife in
this town.
224
00:20:54,617 --> 00:20:56,793
Really great.
225
00:20:56,828 --> 00:21:00,776
They have more clubs per square
metre... I'm dying to!
226
00:21:02,128 --> 00:21:07,156
I've got a little shopping to do
first. Get a load of that bathroom.
227
00:21:11,128 --> 00:21:13,949
You think they... redecorated this
place?
228
00:21:19,428 --> 00:21:22,431
Well, I am gonna get cleaned up.
229
00:21:30,118 --> 00:21:32,473
Can't wait to take a shower. Care to
join me?
230
00:21:32,508 --> 00:21:37,571
Are you kidding?! Will you remember
one thing? We're on our honeymoon...
RUNNING WATER
231
00:21:37,606 --> 00:21:40,344
WHISPERS: And Big Brother's
watching.
232
00:21:53,558 --> 00:21:55,480
Yeah.
233
00:22:00,588 --> 00:22:04,763
Well, if, er, you're going
shopping...
234
00:22:04,798 --> 00:22:07,625
I guess you need some money.
235
00:22:15,588 --> 00:22:18,830
You're awfully generous,
sweetheart...
236
00:22:20,038 --> 00:22:22,905
...with our expense account.
237
00:22:34,858 --> 00:22:36,898
OK, the lady's coming out.
238
00:22:36,933 --> 00:22:38,939
MAN: Come on, baby, seven, 11!
239
00:22:38,974 --> 00:22:40,873
Come on!
240
00:22:40,908 --> 00:22:43,123
Four. Tray ace. Four.
241
00:22:43,158 --> 00:22:46,582
Mark four. Four's the point. Anybody
want the hard four?
242
00:22:46,617 --> 00:22:48,785
Hard four?
243
00:22:55,338 --> 00:23:00,503
Seven, the loser. Seven, the loser.
Oh, that's all she wrote.
244
00:23:01,808 --> 00:23:03,323
Care to shoot 'em, sir?
245
00:23:03,358 --> 00:23:07,863
I never tried it before, but, what
the hell? That's what I'm here for.
246
00:23:07,898 --> 00:23:12,369
Hey, we've got a virgin. Beginner's
luck, man! I'm gonna ride with you!
247
00:23:12,404 --> 00:23:15,311
I think I'll take a ride on this one
myself.
248
00:23:15,346 --> 00:23:18,219
Hey, comin' up, beginner baby.
Comin' up.
249
00:23:18,254 --> 00:23:19,823
...You got it!
250
00:23:19,858 --> 00:23:23,822
You're marvellous! I win, right?
Yeah! All the way, baby!
251
00:23:23,857 --> 00:23:27,787
I'm going to have to try to spend
some time. What do we want?
252
00:23:27,822 --> 00:23:31,214
Seven or 11. Either one, baby.
Either one.
253
00:23:32,418 --> 00:23:35,203
11.
PEOPLE CHEER
254
00:23:35,238 --> 00:23:40,173
Hey! Oh! Put it right there. Yes,
please. There.
255
00:23:40,208 --> 00:23:47,284
OK, comin' up, baby. Comin' up. OK?
You want? Seven or 11. Seven or 11?
Yeah. Every time, baby. Every time.
256
00:23:47,319 --> 00:23:49,394
All right, come on, you mother!
257
00:23:50,708 --> 00:23:52,033
ALL: Ah-h!
258
00:23:52,068 --> 00:23:54,603
Four. Tray ace. Part four.
259
00:23:54,638 --> 00:23:58,631
What's wrong with that? Gotta get
another four, baby. So?
260
00:23:58,666 --> 00:24:00,291
Anybody want the hard four?
261
00:24:00,326 --> 00:24:01,917
Hard four. Two hard fours.
262
00:24:08,288 --> 00:24:11,253
Four.
THEY ALL YELL
263
00:24:11,288 --> 00:24:16,078
A hard four. Two deuces. Two deuces
on the hard four.
264
00:24:16,113 --> 00:24:19,299
MAN: How's it going, man?
265
00:24:19,334 --> 00:24:21,323
What's wrong?
266
00:24:23,288 --> 00:24:25,734
He'll try anything to break your
luck, my friend.
267
00:24:28,018 --> 00:24:29,533
There we go.
268
00:24:29,568 --> 00:24:31,033
Come on, baby, come on!
269
00:24:31,068 --> 00:24:34,265
What do you need? Seven or 11,
either way!
270
00:24:34,300 --> 00:24:36,145
Here we go!
271
00:24:37,447 --> 00:24:39,984
Six, hard six. Six to fly.
272
00:24:40,019 --> 00:24:42,889
Come on, son of a...
273
00:24:42,924 --> 00:24:44,582
...Six.
274
00:24:44,617 --> 00:24:48,144
Six! Oh, you did it! Oh, you're
tremendous! I love you! I love you!
275
00:24:48,179 --> 00:24:52,642
Two threes, the hard way. Two threes.
Six, the hard way.
276
00:24:55,407 --> 00:24:58,785
You can't quit now. You're red-hot.
277
00:24:58,820 --> 00:25:02,164
I sure am. I need a cold drink.
278
00:25:02,199 --> 00:25:03,902
PEOPLE: Ah-h-h!
279
00:25:03,937 --> 00:25:06,280
Hey, buddy, here you go.
280
00:25:09,837 --> 00:25:15,616
12, 000 American dollars. There.
Congratulations, Senor Winters.
281
00:25:15,651 --> 00:25:18,667
Thank you very much. Mind if I join
you in that drink?
282
00:25:18,702 --> 00:25:21,242
My pleasure, ma'am.
283
00:25:21,277 --> 00:25:24,342
Credit that to my account, Jimmy.
Si.
284
00:25:24,377 --> 00:25:28,436
I'm Lisa Gordot, and you're a
life-saver, unless you hadn't
guessed.
285
00:25:28,471 --> 00:25:32,496
How'd you do, ma'am? I was doing all
right until you decided to quit.
286
00:25:32,531 --> 00:25:36,423
I could have killed you!
Tall rum drink, please.
287
00:25:36,458 --> 00:25:38,352
Yours?
288
00:25:38,387 --> 00:25:42,437
Oh, I've done all right following
you so far. I'll have the same.
289
00:25:42,472 --> 00:25:45,202
But not quite enough for what I
need.
290
00:25:45,237 --> 00:25:50,027
Well, better luck next time. I have
a feeling you're a born winner.
291
00:25:50,062 --> 00:25:52,884
Ergo, I choose to string along
with you.
292
00:25:52,919 --> 00:25:54,712
I hear luck coming.
293
00:25:54,747 --> 00:25:57,660
Well, that doesn't do very much for
my ego.
294
00:25:57,695 --> 00:26:00,574
All right, then let's say you
AND your luck.
295
00:26:00,609 --> 00:26:02,417
Thanks again.
296
00:26:02,452 --> 00:26:04,226
Hasta la vista!
297
00:26:07,877 --> 00:26:10,282
SHE WOLF-WHISTLES
298
00:26:10,317 --> 00:26:13,741
Wow! Aren't you something?!
Who's your girlfriend?
299
00:26:13,776 --> 00:26:17,821
Oh, Lisa Gordot. She congratulated
me. I won.
300
00:26:17,856 --> 00:26:20,452
Lisa Gordot. International
jetsetter.
301
00:26:20,487 --> 00:26:27,154
Raised hell on two continents by
causing scandals in government upper
echelons. Nice friends you have.
302
00:26:27,189 --> 00:26:31,880
I just met the broad. Oh, did you
get a rundown on the situation?
303
00:26:31,915 --> 00:26:34,846
Yes, but this isn't the place to
talk about it.
304
00:26:38,397 --> 00:26:40,137
Keep it.
305
00:26:45,477 --> 00:26:48,901
Orino Bar. Orino Bar.
306
00:27:13,037 --> 00:27:18,785
#... will say he wants me
307
00:27:18,820 --> 00:27:24,694
# What will he see in me?
308
00:27:24,729 --> 00:27:30,568
# Make him stay for ever...
309
00:27:35,917 --> 00:27:41,132
# Nothing but tenderness... #
310
00:27:41,167 --> 00:27:46,048
Your pleasure, senor?
Yeah, my pleasure(!)
Well, I am on my honeymoon.
311
00:27:46,083 --> 00:27:49,609
Champagne. Buckets of champagne.
312
00:27:51,667 --> 00:27:57,060
We are newly-weds. You could smile
occasionally.
313
00:27:58,647 --> 00:28:01,662
You really are a bastard!
314
00:28:01,697 --> 00:28:06,248
Oh! Well, I hate to change the
subject, but the tail's still on us.
315
00:28:14,027 --> 00:28:19,332
Why this place, Morgan?
Well, Keefer has a contact here
he does business with.
316
00:28:19,367 --> 00:28:25,613
Now, that wouldn't be in the $40
million bracket, would it?! I told
you he had nothing to do with it.
317
00:28:34,467 --> 00:28:36,719
Cheers.
318
00:28:37,747 --> 00:28:38,982
Mmm.
319
00:28:39,017 --> 00:28:42,953
What about Sal Dekker? Oh, you know
about that, too, baby.
320
00:28:42,988 --> 00:28:45,492
Sal Dekker had the lousy luck to run
into a mine.
321
00:28:45,527 --> 00:28:49,662
He went to an army hospital for two
years and then to Australia.
322
00:28:49,697 --> 00:28:55,749
...Well, you still could have had one
of your old team help you with that
robbery, couldn't you?
323
00:28:55,784 --> 00:28:58,284
Uh-oh. Not Dekker. He was the only
one of us
324
00:28:58,319 --> 00:29:00,452
that really disliked the business.
325
00:29:00,487 --> 00:29:04,448
# I'm playin' it cool
It's not my way to worry
326
00:29:04,483 --> 00:29:08,372
# I'm nobody's fool
It doesn't pay to hurry
327
00:29:08,407 --> 00:29:14,937
# I'm takin' my time
I haven't even entered my prime
328
00:29:14,972 --> 00:29:17,182
# He'll come to me
329
00:29:17,217 --> 00:29:23,892
# My first true love
And he'll... #
330
00:29:23,927 --> 00:29:27,158
You know what I think, Morgan?
Guess what?
331
00:29:27,193 --> 00:29:30,627
What? They're playing our song.
332
00:29:31,657 --> 00:29:36,312
It's recognition singing. Something
left over from the war.
333
00:29:36,347 --> 00:29:40,659
That girl. She's our contact.
# Must be intuition that makes me
behave
334
00:29:40,694 --> 00:29:44,282
# In such an unconventional way... #
335
00:29:44,317 --> 00:29:48,117
Now, don't tell me SHE'S something
left over from the war.
336
00:29:49,237 --> 00:29:52,991
Uh, wait, wait, could you ask that
girl if she'll join us for a drink?
337
00:29:53,026 --> 00:29:56,550
Well, I'm sorry, senor, but the
management... Uno momento.
338
00:29:56,585 --> 00:30:00,075
#... that he wants me near
And wants the world to know it
339
00:30:00,110 --> 00:30:02,092
# And that's when I'll stop... #
340
00:30:02,127 --> 00:30:06,871
Si, senor. As la senora is here,
I'm sure it can be.
341
00:30:06,906 --> 00:30:10,337
Just a minute.
If I demand a drink...
342
00:30:10,372 --> 00:30:13,582
# I'm playin' it cool
343
00:30:13,617 --> 00:30:17,371
# It's just my disposition
I'm playin' it cool
344
00:30:17,406 --> 00:30:21,349
# Must be intuition
That makes me behave
345
00:30:21,384 --> 00:30:25,010
# In such an unconventional way
346
00:30:25,045 --> 00:30:28,952
# One thing I know
347
00:30:28,987 --> 00:30:33,731
# Life's a groove if you
Take it slow
348
00:30:33,766 --> 00:30:36,312
# I know he'll appear
349
00:30:36,347 --> 00:30:38,422
# And when he does he'll show it
350
00:30:38,457 --> 00:30:42,314
# That he wants me near
And wants the world to know it
351
00:30:42,349 --> 00:30:44,707
# And that's when I'll stop...
352
00:30:44,742 --> 00:30:48,235
# Playin' it cool
353
00:30:48,270 --> 00:30:51,386
# Playin' it cool
354
00:30:51,421 --> 00:30:54,503
# Play with me! #
355
00:30:56,647 --> 00:30:58,722
Cool!
356
00:30:58,757 --> 00:31:01,533
CHEERS AND APPLAUSE
357
00:31:09,727 --> 00:31:11,422
Psst!
358
00:31:33,587 --> 00:31:36,742
Rosa Lee! This is my wife Kim.
359
00:31:36,777 --> 00:31:40,722
And I'm Morgan Winters.
Please sit down. Thank you.
360
00:31:40,757 --> 00:31:44,511
You're really wonderful. You really
are. Can I get you a drink?
361
00:31:44,546 --> 00:31:46,912
Your Manhattan, senorita? Grazie.
362
00:31:46,947 --> 00:31:52,021
You know, when I saw you singing, it
really brought back old memories.
363
00:31:52,056 --> 00:31:54,872
An old buddy of mine, Art Keefer.
364
00:31:58,527 --> 00:32:00,602
He contact you? Mm-hm.
365
00:32:00,637 --> 00:32:05,939
I think we'd better
make this look like a toast
to your future happiness.
366
00:32:10,017 --> 00:32:12,268
What do you need?
367
00:32:12,303 --> 00:32:14,519
A radio transmitter.
368
00:32:18,127 --> 00:32:21,372
177 Palm Drive.
369
00:32:21,407 --> 00:32:23,853
You'll find everything you need.
370
00:32:23,888 --> 00:32:27,078
When? Tomorrow night.
371
00:32:28,487 --> 00:32:30,921
Around midnight. Anything else?
372
00:32:30,956 --> 00:32:33,363
Any news of Victor Sable?
373
00:32:34,767 --> 00:32:36,882
Yes.
374
00:32:36,917 --> 00:32:43,584
The Rose Castle. Very important
prisoner, with the personal attention
of Carlos Ortega.
375
00:32:43,619 --> 00:32:47,286
I'll need someone who knows complete
prison routine.
376
00:32:47,321 --> 00:32:49,262
I have one.
377
00:32:49,297 --> 00:32:53,939
You wanna see him tomorrow night?
Yeah. Well...
378
00:32:55,387 --> 00:32:59,541
Oh, I must warn you,
the Rose Castle is impregnable.
379
00:32:59,576 --> 00:33:03,696
And they'll kill Sable
rather than let him escape.
380
00:33:03,731 --> 00:33:06,657
And by the way,
381
00:33:06,692 --> 00:33:10,822
Angelo, the captain at the
Monteban - you can trust him.
382
00:33:14,192 --> 00:33:16,262
Thank you.
383
00:33:18,552 --> 00:33:21,191
Adios.
384
00:33:25,632 --> 00:33:27,702
Madame...
385
00:33:35,892 --> 00:33:38,383
Senor, salud y pesetas,
386
00:33:38,418 --> 00:33:40,815
y viste al toro!
387
00:33:40,850 --> 00:33:43,213
You said it, buddy!
388
00:33:43,248 --> 00:33:45,134
THEY CHEER
389
00:33:48,692 --> 00:33:50,523
GUNSHOT
390
00:33:51,602 --> 00:33:54,366
GUNFIRE
391
00:34:50,712 --> 00:34:53,067
Looks like we... have guests.
392
00:35:10,682 --> 00:35:15,756
This is a private suite.
Only as long as we wish it
to be so, Mr Morgan.
393
00:35:15,791 --> 00:35:19,825
You let this clown talk for you,
Ortega? Ah, you know who I am.
394
00:35:19,860 --> 00:35:23,485
Don't play games with me.
I'm not a damn amateur.
395
00:35:23,520 --> 00:35:25,557
Morgan, darling, you must be tired.
396
00:35:25,592 --> 00:35:31,872
I'm tired of being pushed around.
What the hell are you doing in here?
Precisely what Senor Sabine...
397
00:35:33,612 --> 00:35:36,240
...our official Director of Police,
398
00:35:36,275 --> 00:35:38,547
is here to ask you, Mr Morgan.
399
00:35:38,582 --> 00:35:43,315
There's no record of your entry into
this country. I could care less.
400
00:35:43,350 --> 00:35:47,442
I am sure that will not be
necessary. I'm tired. Excuse me.
401
00:35:48,612 --> 00:35:51,342
Don't keep him too long.
402
00:35:55,552 --> 00:35:59,727
You caused a serious disturbance
tonight. I caused a disturbance?!
403
00:36:02,162 --> 00:36:06,297
I was shot at, pal! You were
carrying a large amount of money!
404
00:36:06,332 --> 00:36:12,339
Ah, crap! You chose to dine in some
out-of-the-way spot, thus presenting
an attractive robbery target!
405
00:36:12,374 --> 00:36:16,086
Quiet, Nino, Mr Morgan knows that
from across the street,
406
00:36:16,121 --> 00:36:18,437
robbery as a motive is ridiculous.
407
00:36:18,472 --> 00:36:22,417
In fact, I have an idea
the astute Mr Morgan
408
00:36:22,452 --> 00:36:26,775
has a rather clearly defined
understanding of the special service
409
00:36:26,810 --> 00:36:30,754
our country might
be able to offer him.
410
00:36:32,672 --> 00:36:36,297
Like converting hot stuff into
negotiable currency.
411
00:36:36,332 --> 00:36:40,928
Frankly, it can be arranged.
I'll think about it. Bueno.
412
00:36:43,692 --> 00:36:45,899
Mr Ortega...
413
00:36:47,672 --> 00:36:51,627
You don't mind if I yank the bugs
out of these rooms?
414
00:36:51,662 --> 00:36:57,339
After all, it is my honeymoon.
Not at all, and I apologise
for the clumsy installation.
415
00:36:57,374 --> 00:37:03,055
Also, I'd can whoever shook
the rooms down. They weren't
very good, either.
416
00:37:03,090 --> 00:37:06,670
It is very difficult when amateurs
deal with professionals.
417
00:37:06,705 --> 00:37:11,406
Goodnight, sir. And our apologies
to the senora
418
00:37:11,441 --> 00:37:13,700
for our intrusion.
419
00:37:20,212 --> 00:37:22,328
Morgan, how did you...?
420
00:37:27,942 --> 00:37:34,700
How did you know they searched the
place, I didn't see a thing? Neither
did I. It figures, that's all.
421
00:37:36,902 --> 00:37:39,109
You were pretty rough on him.
422
00:37:40,182 --> 00:37:44,146
He didn't mind. Besides,
something's got him worried.
423
00:37:44,181 --> 00:37:48,067
The shooting. Yeah, he'd like
to know who did it.
424
00:37:48,102 --> 00:37:52,983
He wants me alive if he expects
to see any part of that $40m.
425
00:37:53,018 --> 00:37:54,768
I wonder who did it.
426
00:37:56,022 --> 00:37:58,377
That's what I'm gonna find out.
427
00:37:58,412 --> 00:38:03,202
Nightcap? After all that champagne
we had? No, thanks.
428
00:39:13,512 --> 00:39:15,912
And you stay there!
429
00:39:27,672 --> 00:39:31,527
Morgan, what are you doing?
What's it look like I'm doing?
430
00:39:31,562 --> 00:39:36,773
I've been accused of a lot of
things, but never sleeping with a
woman on my honeymoon.
431
00:39:36,808 --> 00:39:38,842
What would May think?
432
00:39:42,252 --> 00:39:45,119
Oh, hold this for me, will you, hon?
433
00:39:59,602 --> 00:40:05,086
Oh, Senor Winters, a mutual friend
was speaking of you last night.
434
00:40:05,121 --> 00:40:08,829
How may I help you? Oh, uh,
what about the hurricane?
435
00:40:08,864 --> 00:40:12,537
The chart, senor. It is correct -
up to the minute.
436
00:40:14,742 --> 00:40:18,679
Of course, senor, I would be happy
to help you find your number.
437
00:40:18,714 --> 00:40:22,616
There are so many different
languages spoken among our guests.
438
00:40:22,651 --> 00:40:24,927
How may I be of assistance?
439
00:40:24,962 --> 00:40:28,614
Gimme a rundown on one of your
guests. Lisa Gordot.
440
00:40:30,072 --> 00:40:33,217
Oh, that one's trouble, senor.
Big trouble.
441
00:40:33,252 --> 00:40:38,427
Director of Police regards her
as his personal property.
442
00:40:38,462 --> 00:40:42,501
And he's making sure she does not
leave before he is through with her.
443
00:40:42,536 --> 00:40:44,237
Ahh... Careful, senor.
444
00:40:44,272 --> 00:40:50,654
That snake can get you killed in the
blink of an eye. He will tolerate no
interference with his pleasures.
445
00:40:50,689 --> 00:40:54,827
Is there anything else I can
do for you, senor?
446
00:40:54,862 --> 00:40:57,962
No, that oughta do it. Thank you.
De nada!
447
00:41:03,582 --> 00:41:05,657
Hi, beautiful.
448
00:41:05,692 --> 00:41:11,324
Hi. My white knight has returned
to the war? Not right now.
449
00:41:11,359 --> 00:41:14,377
But I might be able to help you in
another way.
450
00:41:14,412 --> 00:41:18,496
Must we talk here? My suite is amply
stocked with all the necessities.
451
00:41:18,531 --> 00:41:21,632
Room 310. If you'll excuse me.
452
00:41:31,061 --> 00:41:36,840
You're sure no-one saw you
come up here? Huh? I went
to great lengths to MAKE sure.
453
00:41:38,421 --> 00:41:40,966
Intimate. It's supposed to be.
454
00:41:41,001 --> 00:41:44,526
Are you sure it's safe for you,
my being here?
455
00:41:44,561 --> 00:41:49,396
No-one's apt to pop in? In the
daytime, perfectly safe, I believe.
456
00:41:49,431 --> 00:41:51,928
In any case, no-one owns me.
457
00:41:51,963 --> 00:41:54,760
Russo Sabine thinks so.
458
00:41:54,795 --> 00:41:57,516
Russo Sabine is a pig.
459
00:41:57,551 --> 00:42:01,351
But you probably heard
the whole sordid story.
460
00:42:01,386 --> 00:42:04,491
Wanna try it on me for size?
461
00:42:05,241 --> 00:42:07,826
I came here as a tourist.
462
00:42:07,861 --> 00:42:13,822
Well, actually, I was ducking the
consequences of some dumb things
I'd gotten myself messed up with.
463
00:42:15,461 --> 00:42:17,873
Well, if you'd rather skip it.
464
00:42:17,908 --> 00:42:20,285
Frankly, it is embarrassing.
465
00:42:22,351 --> 00:42:28,301
Oh, hell, I was trying to find
a sponsor who would help me
to get to South America.
466
00:42:28,336 --> 00:42:31,648
And you made the mistake
of meeting Senor Sabine.
467
00:42:31,683 --> 00:42:34,961
And Sabine has arranged it
so no sponsor appeared.
468
00:42:34,996 --> 00:42:37,076
It's a campaign of attrition.
469
00:42:37,111 --> 00:42:41,855
Until you showed up and Lady Luck
continued to smile upon you,
470
00:42:41,890 --> 00:42:44,116
it was really disastrous.
471
00:42:44,151 --> 00:42:48,190
Well, maybe if you help me,
we can switch that luck.
472
00:42:48,225 --> 00:42:50,103
Just ask.
473
00:42:59,661 --> 00:43:02,630
Play Sabine along.
474
00:43:03,741 --> 00:43:06,836
See what he has on me.
475
00:43:06,871 --> 00:43:09,896
What he's interested in.
476
00:43:09,931 --> 00:43:14,197
If he thinks I'm interested,
you and our luck are shot.
477
00:43:14,232 --> 00:43:17,854
I'll make sure
my luck rubs off on you.
478
00:43:17,889 --> 00:43:21,275
That kind of rubbing, I could take!
479
00:43:23,621 --> 00:43:25,696
Like what?
480
00:43:25,731 --> 00:43:28,632
You name it, lovely Mr Lucky.
481
00:43:30,931 --> 00:43:33,661
Damn YOU! YOU BITCH!
482
00:43:35,101 --> 00:43:38,446
Stacy, what in the hell?!
...Obviously, I was wrong.
483
00:43:38,481 --> 00:43:43,077
You were born wrong, Casanova, all I
had to do was stake out this room!
484
00:43:43,112 --> 00:43:45,653
Bye, now.
485
00:43:46,261 --> 00:43:50,178
That's all I need, you playing
house with some dumb broad.
486
00:43:50,213 --> 00:43:54,095
You could have chosen somebody
instead of that... that tramp!
487
00:43:55,451 --> 00:43:57,526
Thanks, pussycat.
488
00:43:57,561 --> 00:44:00,655
What for? For being jealous
of my lovely wife.
489
00:44:00,690 --> 00:44:04,178
Downstairs,
you were just plain jealous.
490
00:44:04,213 --> 00:44:07,886
Don't try taking a powder, Morgan.
491
00:44:07,921 --> 00:44:11,869
With a wife like you, waiting,
panting her heart out?
492
00:44:11,904 --> 00:44:13,783
Don't be silly.
493
00:44:24,561 --> 00:44:28,179
How do I get out of the hotel
without being seen?
494
00:44:29,201 --> 00:44:31,931
Oh, I think I have
that information, senor.
495
00:44:31,966 --> 00:44:34,506
LOW VOICE: Through the men's room.
496
00:44:34,541 --> 00:44:38,068
The wall is unfinished. There is
a plywood panel that covers it.
497
00:44:38,103 --> 00:44:41,931
Behind there are stairs leading
to a rear service exit.
498
00:44:41,966 --> 00:44:45,759
LOUDER: Er, you may keep
this brochure, senor. No, thanks.
499
00:44:48,651 --> 00:44:51,199
Eh, les cojones.
500
00:45:20,301 --> 00:45:22,280
KNOCK
501
00:45:31,031 --> 00:45:33,283
Rosa?
502
00:45:35,021 --> 00:45:37,979
Hi. Hi.
503
00:45:44,351 --> 00:45:48,754
Sorry I can't offer you a drink,
but there aren't many luxuries
for us ordinary people.
504
00:45:48,789 --> 00:45:52,796
Ortega keeps a pretty tight
austerity lid on his peasants.
505
00:45:52,831 --> 00:45:58,417
Why don't you do something about it?
Are you kidding? It's like Germany
when Hitler first took over!
506
00:45:58,452 --> 00:46:00,572
Their time is coming...
507
00:46:03,051 --> 00:46:08,114
You contacted Art Keefer? Yeah, he's
standing by waiting for my call.
508
00:46:10,551 --> 00:46:12,758
That your husband?
509
00:46:13,691 --> 00:46:15,579
Was my husband.
510
00:46:17,211 --> 00:46:19,884
Killed him, those bastards...
511
00:46:19,919 --> 00:46:21,291
No!
512
00:46:23,631 --> 00:46:28,656
You can get killed like that,
friend. What did you tell him?
513
00:46:28,691 --> 00:46:33,765
That you're interested in supplying
forbidden items to the inmates
of Rose Castle.
514
00:46:45,571 --> 00:46:47,596
What's the deal?
515
00:46:47,631 --> 00:46:50,456
Usually, it is 50/50 on my share...
516
00:46:50,491 --> 00:46:56,270
60/40 with me.
Take it or leave it, pal.
You drive a hard bargain, senor,
517
00:46:56,305 --> 00:47:00,152
but... perhaps there
can still be a profit.
518
00:47:00,187 --> 00:47:04,042
You can supply narcotics, perhaps?
519
00:47:04,077 --> 00:47:06,256
No sweat. Who pays?
520
00:47:06,291 --> 00:47:11,547
Most of those
in the Rose Castle are political
prisoners from wealthy families.
521
00:47:17,921 --> 00:47:20,036
How are they addicted? Deliberately.
522
00:47:20,071 --> 00:47:23,926
Prisoners believe they were
being administered medicine.
523
00:47:23,961 --> 00:47:29,354
Oh, it was a cute trick! Once they
were hooked, it was unlikely they'd
become politically active again.
524
00:47:29,389 --> 00:47:31,660
Nice guy, Carlos Ortega, hmm?
525
00:47:34,371 --> 00:47:37,511
Yeah...
526
00:47:39,341 --> 00:47:41,878
OK, buster, it's a deal.
527
00:47:46,231 --> 00:47:52,375
When will you be prepared to
deliver? Sample for quality
tomorrow. Where do I meet you?
528
00:47:52,410 --> 00:47:56,364
A red Volkswagen in
the hotel parking lot, at 4.
529
00:48:03,111 --> 00:48:06,205
Watch it, Morgan,
it could be dangerous.
530
00:48:06,240 --> 00:48:09,625
Oh, they'll get their sample.
531
00:48:09,660 --> 00:48:11,782
No!
532
00:48:12,901 --> 00:48:16,526
Sample only.
It's my ticket into the castle.
533
00:48:16,561 --> 00:48:23,558
I've got to get in there and check
it out myself. To extricate Victor
Sable? What about the others?
534
00:48:23,593 --> 00:48:25,768
All in time.
535
00:48:27,020 --> 00:48:30,262
OK. What do you want
me to tell Art? Tell Art
536
00:48:30,297 --> 00:48:32,743
I need a pat on the back tomorrow.
537
00:48:32,778 --> 00:48:35,145
And it's urgent. Pat on the back?
538
00:48:35,180 --> 00:48:38,889
Yeah. Means two ounces
of pure heroin.
539
00:49:28,670 --> 00:49:31,719
Right. A pat on the back tomorrow.
540
00:49:31,754 --> 00:49:33,644
Urgent!
541
00:49:51,500 --> 00:49:54,325
My bride has really missed me!
542
00:49:54,360 --> 00:49:57,645
She's trying to drown out
her loneliness!
543
00:49:57,680 --> 00:50:02,754
I'm trying to drown out the
thought of what I'd say if you
failed to show up!
544
00:50:02,789 --> 00:50:05,753
You know, I signed a receipt for
your body.
545
00:50:05,788 --> 00:50:08,755
Well, I hope I'm worth it.
546
00:50:08,790 --> 00:50:14,376
Unfortunately, you are the X-factor.
The essential unknown quantity.
547
00:50:14,411 --> 00:50:16,531
And you smell funny.
548
00:50:16,566 --> 00:50:19,201
A girl smell.
549
00:50:19,236 --> 00:50:21,795
Mm-hm? Nice.
550
00:50:21,830 --> 00:50:26,802
I was wrong, it isn't the X-factor
at all, it's the delta factor.
551
00:50:26,837 --> 00:50:29,098
Sorry, but that's all Greek to me.
552
00:50:29,133 --> 00:50:31,577
Delta, the Greek letter "d".
553
00:50:31,612 --> 00:50:33,985
The phallic symbol for "woman".
554
00:50:34,020 --> 00:50:37,820
The geometric design that identifies
the female for the male.
555
00:50:39,500 --> 00:50:41,422
You and your damn broads!
556
00:50:48,740 --> 00:50:51,515
Hey.
557
00:50:51,550 --> 00:50:53,990
I thought you were leaving.
558
00:50:54,025 --> 00:50:56,385
My protector took care of that.
559
00:50:56,420 --> 00:51:00,083
He confiscated my passport
and all my money.
560
00:51:03,080 --> 00:51:07,494
Suppose I show you a way. Is there
a way, Morgan? I have an idea.
561
00:51:07,529 --> 00:51:11,472
I'd be very grateful,
and I always pay my debts.
562
00:51:11,507 --> 00:51:13,825
Don't tempt me.
563
00:51:13,860 --> 00:51:16,772
Go up to your room, and stay there.
OK.
564
00:51:16,807 --> 00:51:19,825
Morgan, thanks for everything,
565
00:51:19,860 --> 00:51:23,523
and even if you can't arrange
things, I'll still be grateful.
566
00:51:23,558 --> 00:51:25,397
Any time.
567
00:51:26,940 --> 00:51:29,295
I'll see you later. OK.
568
00:51:34,160 --> 00:51:37,300
You are leaving, senor?
Hell, no, Mr Director.
569
00:51:37,335 --> 00:51:39,746
I've weathered out
hurricanes before.
570
00:51:39,781 --> 00:51:42,220
Perhaps you have a few minutes.
571
00:51:44,100 --> 00:51:45,895
Why not?
572
00:51:45,930 --> 00:51:48,080
This way, please.
573
00:52:00,790 --> 00:52:06,080
You know, I'm getting a little fed
up with all this attention. Account
for your whereabouts tonight.
574
00:52:06,115 --> 00:52:10,210
I had six witnesses watch
me consummate my marriage.
575
00:52:10,245 --> 00:52:12,285
This is no time to make jokes.
576
00:52:12,320 --> 00:52:16,734
If you've got anything to say, say
it, otherwise... Last night
at the Orino Bar,
577
00:52:16,769 --> 00:52:20,395
you entertained a singer at your
table, no? Anything wrong with that?
578
00:52:20,430 --> 00:52:27,415
That is a distinct possibility, Senor
Morgan, inasmuch as the young lady
was found... dead a short time ago.
579
00:52:27,450 --> 00:52:32,165
Tough. But I don't see
what that has to do with me.
580
00:52:32,200 --> 00:52:38,673
Suppose I tell you that you were
seen leaving the hotel from an exit
normally unknown to guests.
581
00:52:38,708 --> 00:52:43,460
And suppose I tell you the driver
later identified you as a fare
he drove to a spot
582
00:52:43,495 --> 00:52:47,775
not far from the murdered woman's!
I don't care WHAT you tell me!
583
00:52:47,810 --> 00:52:53,248
If I set out to knock off a broad, I
wouldn't let no taxi driver see me!
584
00:52:55,590 --> 00:52:59,538
I've made a lot of enemies in my
lifetime. Some guy bumps a broad,
585
00:52:59,573 --> 00:53:03,933
dumps it in my lap, and you're idiot
enough to believe it!
586
00:53:03,968 --> 00:53:07,365
You need some training
in police techniques!
587
00:53:07,400 --> 00:53:12,418
That is not what we are talking
about, Senor Morgan! Oh, yeah?
588
00:53:12,453 --> 00:53:17,436
Or am I getting some heat cos I...
got friendly with your broad?
589
00:53:17,471 --> 00:53:20,957
I think that will be all,
Senor Sabine.
590
00:53:23,340 --> 00:53:25,592
Bingo!
591
00:53:28,970 --> 00:53:31,935
And now, there is another matter.
592
00:53:31,970 --> 00:53:35,585
Oh, that, yeah. I thought
it had slipped your mind.
593
00:53:35,620 --> 00:53:39,659
It is a pity not to see so much fine
currency in circulation!
594
00:53:39,694 --> 00:53:44,265
Especially where it can be useful
to a cause.
595
00:53:44,300 --> 00:53:48,805
And there are ways of distributing
it so we can all profit.
596
00:53:48,840 --> 00:53:51,475
This country is autonomous,
597
00:53:51,510 --> 00:53:55,230
and one can be perfectly
safe within its confines.
598
00:53:55,265 --> 00:53:58,223
As long as one pleases you.
599
00:53:58,258 --> 00:54:00,055
Exactly.
600
00:54:00,090 --> 00:54:03,378
And there are 40 million ways
of pleasing me.
601
00:54:04,640 --> 00:54:08,167
I would not take too long to think
it over, Morgan.
602
00:54:10,500 --> 00:54:14,374
Nor would I try leaving the country,
if I were you.
603
00:54:14,409 --> 00:54:18,248
Hell, I like it here -
everyone's so damn friendly!
604
00:54:23,300 --> 00:54:26,303
Obviously, I was tailed.
605
00:54:27,560 --> 00:54:30,199
And it had to be a real pro.
606
00:54:31,740 --> 00:54:33,815
Followed me to Rose's,
607
00:54:33,850 --> 00:54:36,387
saw me go in, saw me leave,
608
00:54:36,422 --> 00:54:38,545
then killed her.
609
00:54:38,580 --> 00:54:43,040
Call Angelo, tell him to bring up
some champagne or something.
610
00:54:44,960 --> 00:54:47,595
Bill Captain.
611
00:54:47,630 --> 00:54:52,577
If someone wanted to kill you,
they had the perfect chance
when you were at Rose's.
612
00:54:52,612 --> 00:54:57,525
No point exposing himself when
there's an easier way, like hanging
this killing on me.
613
00:54:57,560 --> 00:55:01,081
Angelo, bring up a magnum, please.
Right away.
614
00:55:03,000 --> 00:55:06,345
Well, looks like they're closing
in on us, anyway.
615
00:55:06,380 --> 00:55:11,215
If Art got that message, we might
still keep this machine in motion.
616
00:55:11,250 --> 00:55:14,589
If this damn storm
doesn't louse us up.
617
00:55:14,624 --> 00:55:16,935
Any news about it? Have you heard?
618
00:55:16,970 --> 00:55:19,228
Let me check.
619
00:55:24,800 --> 00:55:26,825
TICKING
620
00:55:41,450 --> 00:55:44,260
What was that?
621
00:55:46,000 --> 00:55:51,677
That was age, experience, a good
heat, and a lousy booby trap.
622
00:55:51,712 --> 00:55:55,845
You think someone has
a grudge against me?
623
00:56:03,480 --> 00:56:05,605
KNOCKING
624
00:56:05,640 --> 00:56:09,770
Don't answer that!
KNOCKING
625
00:56:09,805 --> 00:56:11,977
Come in!
626
00:56:21,020 --> 00:56:23,272
Senor, what happened?
627
00:56:23,307 --> 00:56:25,613
Woodpeckers!
628
00:56:32,690 --> 00:56:35,095
Rosa Lee was killed, Angelo.
629
00:56:35,130 --> 00:56:37,945
Yes, I know. Ad you were accused.
630
00:56:37,980 --> 00:56:40,715
What about the radio transmitter?
631
00:56:40,750 --> 00:56:45,358
Moved to a safer place, right here,
under their very noses.
632
00:56:45,393 --> 00:56:47,830
It is a self-contained unit.
633
00:56:48,820 --> 00:56:52,529
Senor Keefer awaits your call.
Angelo, you amaze me.
634
00:56:52,564 --> 00:56:54,727
Many of us would amaze you, senor.
635
00:56:56,030 --> 00:56:59,887
Whiskey One, Whiskey One, this is
Whiskey Two. Do you read me? Over.
636
00:56:59,922 --> 00:57:03,505
'Whiskey Two, I read you.'
You get my merchandise?
637
00:57:03,540 --> 00:57:09,024
'I blew a sonar block on the plane,
so the stuff went out on the only
boat available. You're damn lucky.
638
00:57:09,059 --> 00:57:12,125
'Nothing is moving with this
hurricane coming in.
639
00:57:12,160 --> 00:57:17,837
'The guy with the stuff is doing a
personal favour. Angelo should have
it any time now.'
640
00:57:17,872 --> 00:57:21,751
How do we cut out? 'The boat will
wait till the last minute.
641
00:57:21,786 --> 00:57:25,630
'Then you're on your own. Can you
handle a straight bust-out? '
642
00:57:25,665 --> 00:57:28,714
Hell, man, who's got a choice?
643
00:57:28,749 --> 00:57:32,271
'Roger, out.' Thanks(!)
644
00:57:41,790 --> 00:57:45,645
Er, senor, watch out
for the... woodpeckers.
645
00:57:45,680 --> 00:57:50,185
Oh, er, gimme your passport, hon.
It's in the bedroom. I'll get it.
646
00:57:54,590 --> 00:57:57,035
Take care of this.
647
00:57:57,070 --> 00:58:00,785
Where to now? Favour to a friend.
648
00:58:00,820 --> 00:58:04,445
I'll help get Lisa Gordot
out of this place. If you think
649
00:58:04,480 --> 00:58:09,691
I'll give my passport to that...
Oh, knock it off, Kim! I want
to throw Sabine off balance.
650
00:58:09,726 --> 00:58:14,335
I want him as far from that
castle as I can get him.
It's a diversionary tactic.
651
00:58:14,370 --> 00:58:19,626
And call Angelo back - tell him to
bring his camera and champagne to
Lisa's room right away.
652
00:58:19,661 --> 00:58:22,396
Another diversionary tactic,
no doubt.
653
00:58:22,431 --> 00:58:25,575
You said "diversion"!
654
00:58:25,610 --> 00:58:27,645
KNOCK
655
00:58:27,680 --> 00:58:30,592
Answer it, it's probably Angelo.
I ordered champagne.
656
00:58:39,310 --> 00:58:42,734
Senorita.
657
00:58:45,640 --> 00:58:48,975
That's OK, Angelo,
do you have the camera?
658
00:58:49,010 --> 00:58:55,392
We need a passport photo of Miss
Gordot - I need an altered passport
by tomorrow morning. Can do?
659
00:58:56,560 --> 00:58:58,960
Can do.
660
00:59:08,280 --> 00:59:10,726
Senorita, if you will
stand there, please.
661
00:59:17,750 --> 00:59:19,536
Very nice!
662
00:59:20,940 --> 00:59:22,726
Una mas.
663
00:59:23,750 --> 00:59:25,265
Bueno.
664
00:59:25,300 --> 00:59:28,815
And now, Senor, if you will
excuse me... Senorita.
665
00:59:28,850 --> 00:59:30,641
Thank you, Angelo.
666
00:59:46,630 --> 00:59:49,394
Getting out of here
won't be that hard.
667
00:59:49,429 --> 00:59:51,123
OK?
668
00:59:51,158 --> 00:59:52,817
OK.
669
01:00:02,330 --> 01:00:05,815
Set it up right over here.
That looks like a good place.
670
01:00:05,850 --> 01:00:09,695
Did somebody get hurt? No, we're
setting up an emergency aid station.
671
01:00:09,730 --> 01:00:12,693
With this storm,
we're going to need it.
672
01:00:46,816 --> 01:00:49,307
TOILET FLUSHES
673
01:00:54,416 --> 01:00:56,961
Is it near town, this Rose Castle?
674
01:00:56,996 --> 01:01:01,968
No, Senor, on the other side of
the mountain, overlooking the sea.
675
01:01:48,936 --> 01:01:51,431
Our friends are very punctual.
676
01:01:51,466 --> 01:01:54,993
I trust everything is
up to expectations.
677
01:01:55,028 --> 01:01:57,466
De lo mejor, Capitan Romero.
678
01:02:20,066 --> 01:02:23,297
How much can you supply
and at what price?
679
01:02:23,332 --> 01:02:25,497
One pound and a half.
680
01:02:25,532 --> 01:02:27,621
$20,000, US currency.
681
01:02:27,656 --> 01:02:32,912
Your supply - it is at a safe place,
Senor? Well, not against hurricanes.
682
01:02:32,947 --> 01:02:36,899
Then it is better we take delivery
quickly, Capitan Romero. Mmm.
683
01:02:36,934 --> 01:02:40,141
Perhaps you have brought some
with you?
684
01:02:40,176 --> 01:02:44,442
I'm not that stupid, Captain. I have
to get back to town and pick it up.
685
01:02:44,477 --> 01:02:46,421
Certainly.
686
01:02:46,456 --> 01:02:48,531
Senor's car is at your command.
687
01:02:48,566 --> 01:02:52,184
I will instruct the guards
to admit you.
688
01:02:52,219 --> 01:02:55,225
Now, when can we expect delivery?
689
01:02:56,866 --> 01:02:59,869
Well, I'd say some time before dawn.
690
01:03:01,786 --> 01:03:03,811
Oh...
691
01:03:03,846 --> 01:03:06,849
do you mind? No, go right ahead.
692
01:03:34,226 --> 01:03:39,016
So this is the famous Rose Cracker
Box. I just don't believe it.
693
01:03:39,051 --> 01:03:41,171
Cracker box, Senor?
694
01:03:41,206 --> 01:03:45,427
Yeah, level with me, Captain. How
many breakouts do you have a year?
695
01:03:45,462 --> 01:03:47,451
Some have tried.
696
01:03:47,486 --> 01:03:51,031
The lucky ones were shot
by my guards.
697
01:03:51,066 --> 01:03:54,531
The others...
guests of the sharks.
698
01:03:54,566 --> 01:03:59,117
Oh, come on! I could kick my way out
of this old dump with a pair of...
699
01:03:59,152 --> 01:04:03,394
moccasins on. Not even with
atomic moccasins, Senor.
700
01:04:03,429 --> 01:04:05,361
Are you kidding me?
701
01:04:05,396 --> 01:04:09,389
If you would care to accompany me,
I'm sure I can convince you
702
01:04:09,424 --> 01:04:12,901
that Rose Castle in no way
resembles a cracker box.
703
01:04:12,936 --> 01:04:14,682
Convince me.
704
01:04:57,156 --> 01:04:59,131
Dope peddlers.
705
01:04:59,166 --> 01:05:01,657
It is against the law.
706
01:05:03,336 --> 01:05:06,806
That's one way of getting rid of
your competition.
707
01:05:29,776 --> 01:05:32,511
Captain... what's this?
708
01:05:32,546 --> 01:05:37,563
This is a cistern, an ancient
water supply in case of siege.
709
01:05:38,736 --> 01:05:41,739
In the old days, of course.
710
01:05:53,876 --> 01:05:58,893
In here are the lesser criminals -
thieves, pickpockets, burglars...
711
01:06:21,346 --> 01:06:27,023
Among them are newspaper men
whose newspaper ridiculed
Senor Ortega...
712
01:06:27,058 --> 01:06:29,611
a former secretary of defence -
713
01:06:29,646 --> 01:06:32,877
he publicly accused our leader of
corruption.
714
01:06:32,912 --> 01:06:34,391
Traitors.
715
01:06:34,426 --> 01:06:36,633
Traitors, all of them.
716
01:06:39,156 --> 01:06:41,647
Mata el de la camisa verde.
717
01:06:46,096 --> 01:06:48,075
GUNSHOT
718
01:06:53,506 --> 01:06:57,306
In here... perhaps
our most famous guest.
719
01:07:00,066 --> 01:07:02,091
His name is Victor Sable.
720
01:07:02,126 --> 01:07:06,540
You may recall your gullible
countrymen considered him a
defector.
721
01:07:06,575 --> 01:07:08,281
Victor Sable.
722
01:07:08,316 --> 01:07:11,877
OK, I'm convinced.
No cracker box, Senor?
723
01:07:13,476 --> 01:07:17,697
No cracker box.
Lots of crumbs, no cracker box.
724
01:07:45,494 --> 01:07:47,989
Senor Winters?...Perdone, Senora.
725
01:07:48,024 --> 01:07:52,302
I am sorry, Senor, but flight 51
at midnight is the last one out.
726
01:07:52,337 --> 01:07:54,785
All passengers have already boarded.
727
01:07:54,820 --> 01:07:57,279
It takes off in twenty minutes.
728
01:07:57,314 --> 01:08:00,784
(Your boat cannot wait.
One hour at the most.)
729
01:08:02,514 --> 01:08:05,892
Not enough time. Tell them
to clear out. Added problem.
730
01:08:05,927 --> 01:08:09,229
Can you give me a pound and a half
of baking soda? Si.
731
01:08:09,264 --> 01:08:13,556
Wrap it. Put it in the back of a
red Volkswagen in the parking lot.
732
01:08:13,591 --> 01:08:17,849
Si. Then ask Mrs Winters to meet me
in the casino bar, ready to travel.
733
01:08:17,884 --> 01:08:20,517
Si. Uh... no luggage.
734
01:08:20,552 --> 01:08:21,979
Bien.
735
01:08:22,014 --> 01:08:24,229
Morgan, my friend!
736
01:08:24,264 --> 01:08:29,896
Well, no more boats, no more planes.
It looks like we're... stuck.
737
01:08:29,931 --> 01:08:32,374
Hell, man, I'm never stuck.
738
01:08:42,974 --> 01:08:44,999
The same, buddy.
739
01:08:45,034 --> 01:08:47,479
Make that two. What's up?
740
01:08:47,514 --> 01:08:51,196
Oh, I was just thinking
I'm going to... cry a lot.
741
01:08:51,231 --> 01:08:54,879
The boat's sailed. Barring
a miracle, we've had it.
742
01:08:55,954 --> 01:09:00,698
One miracle coming up - I hope. The
department has a sleeper agent here.
743
01:09:02,094 --> 01:09:04,309
Why the hell didn't you tell me?
744
01:09:04,344 --> 01:09:07,919
I just found out myself.
They're doing a snoop job on us.
745
01:09:07,954 --> 01:09:12,038
If they want us to complete this
mission, they better get us a plane.
746
01:09:12,073 --> 01:09:14,447
What time do you need it?
747
01:09:14,482 --> 01:09:16,821
About dawn if we're lucky.
748
01:09:16,856 --> 01:09:18,839
Don't go away.
749
01:09:23,474 --> 01:09:27,092
How I feel... they ain't got nothing
in London I want.
750
01:09:27,127 --> 01:09:29,814
(Watch it, pal. The word's out.)
751
01:09:31,344 --> 01:09:34,829
Why me? Somebody sprung
Lisa Gordot loose.
752
01:09:34,864 --> 01:09:38,391
Anybody friendly with her
is gonna get stretched.
753
01:09:38,426 --> 01:09:40,397
OK. Thanks.
754
01:09:53,804 --> 01:09:58,025
Guess I'll never get back in time
to see that Los Angeles Rams game.
755
01:09:58,060 --> 01:10:01,499
A pity. You're a betting woman,
ma'am.
756
01:10:01,534 --> 01:10:05,061
I wouldn't bet an angel could fly
at dawn in this weather.
757
01:10:05,096 --> 01:10:07,591
But they can make the attempt.
758
01:10:17,104 --> 01:10:19,584
Got a stamp? (It's all set.)
759
01:10:21,504 --> 01:10:23,299
Here's to it.
760
01:10:23,334 --> 01:10:26,159
WHISTLING AND SHOUTING
761
01:10:26,194 --> 01:10:29,061
Close up all exits. Search the area.
762
01:10:38,384 --> 01:10:39,885
GUNSHOT
763
01:10:54,604 --> 01:10:57,607
All clear. That was close.
764
01:11:13,774 --> 01:11:17,824
Go straight across the field, get
to the edge of the downwind runway,
765
01:11:17,859 --> 01:11:21,329
wait for me there -
and please stay out of sight.
766
01:11:23,764 --> 01:11:25,749
Morgan, I...
767
01:11:25,784 --> 01:11:29,259
If anything should happen...
768
01:11:29,294 --> 01:11:32,912
I didn't ice that
40 million dollars.
769
01:11:35,104 --> 01:11:38,631
Be careful. I really do care.
770
01:12:05,394 --> 01:12:07,601
Entra, por favor.
771
01:12:12,004 --> 01:12:13,699
Ah!
772
01:12:13,734 --> 01:12:17,955
It is good to see you, my sceptical
friend. We were getting worried.
773
01:12:17,990 --> 01:12:21,048
They evacuated the place
where I kept the stuff.
774
01:12:21,083 --> 01:12:23,535
Had a hell of a time getting in.
775
01:12:26,304 --> 01:12:28,469
But you do have it.
776
01:12:28,504 --> 01:12:32,019
Oh, the money. It's right here.
777
01:12:33,234 --> 01:12:36,431
20, 000 in US currency.
778
01:12:45,524 --> 01:12:47,739
Oh, the stuff.
779
01:12:47,774 --> 01:12:52,086
In the bushes behind the Volkswagen.
Lieutenant, if you please.
780
01:12:52,121 --> 01:12:54,426
With pleasure, sir.
781
01:12:54,461 --> 01:12:56,731
Abra la puerta.
782
01:13:03,004 --> 01:13:06,622
Perhaps you should wait here
until the Lieutenant returns.
783
01:13:08,534 --> 01:13:12,109
I'm curious.
Why did you give me this?
784
01:13:12,144 --> 01:13:15,386
Do you enjoy taking money
off a dead man's body?
785
01:13:41,444 --> 01:13:43,583
Drop it, Lieutenant.
786
01:13:43,618 --> 01:13:45,722
Nothing but baking soda.
787
01:13:45,757 --> 01:13:47,563
Turn around.
788
01:13:47,598 --> 01:13:49,370
Turn around!
789
01:13:52,604 --> 01:13:55,084
Please, Senor... Shut up.
790
01:14:01,834 --> 01:14:05,304
Who's got the keys
to Victor Sable's cell?
791
01:14:15,334 --> 01:14:17,549
You play along with me
792
01:14:17,584 --> 01:14:20,644
and I'll leave you with nothing more
than a bump on the head.
793
01:14:20,679 --> 01:14:22,465
You'll be a bloody hero.
794
01:14:24,294 --> 01:14:25,795
Si, Senor.
795
01:14:43,134 --> 01:14:45,955
PRISONERS LAUGH
796
01:14:51,854 --> 01:14:55,669
You're on your own. The arsenal's
wide open but keep it quiet.
797
01:14:55,704 --> 01:14:59,743
Estan en libertad, el arsenal esta
abierto - pero en silencio. Vamos.
798
01:15:00,814 --> 01:15:02,600
Vamos.
799
01:15:22,654 --> 01:15:26,237
All right, out. What's going on
here? Who are you?
800
01:15:26,272 --> 01:15:30,072
Don't worry. This gentleman is
taking you out of here. Move.
801
01:15:37,662 --> 01:15:39,869
Look out behind!
802
01:15:54,492 --> 01:15:56,707
You'll do, old buddy.
803
01:15:56,742 --> 01:15:59,973
It's daylight, senor. You must hurry.
804
01:16:02,322 --> 01:16:05,007
Oh... I understand.
805
01:16:05,042 --> 01:16:09,263
If you don't mind, perhaps...
with the scar here?
806
01:16:09,298 --> 01:16:11,469
The ladies, you know.
807
01:16:47,092 --> 01:16:49,765
Don't weaken, pal.
You're doing great.
808
01:21:00,982 --> 01:21:03,792
I got it right down to the floor!
809
01:22:13,602 --> 01:22:17,026
He's getting awful close!
810
01:22:27,752 --> 01:22:31,188
That's a hell of an idea
you have there, pal.
811
01:24:30,958 --> 01:24:33,173
Morgan!
812
01:24:33,208 --> 01:24:35,688
I've been waiting for you.
813
01:24:36,768 --> 01:24:38,793
Get in the plane.
814
01:24:46,518 --> 01:24:49,203
Dekker. Yeah.
815
01:24:49,238 --> 01:24:53,698
I thought I lost you back at the
river. Oh, Morgan, you've slipped.
816
01:24:53,733 --> 01:24:55,713
You missed four cracks at me, buddy.
817
01:24:57,108 --> 01:25:02,648
You're playing for high stakes.
That's right. 40 million, Morgan,
and it's all mine!
818
01:25:02,683 --> 01:25:05,143
I used all the techniques
you taught me.
819
01:25:05,178 --> 01:25:09,262
I nearly laughed my head off when I
found out you got rapped for the job.
820
01:25:09,297 --> 01:25:13,153
Why? You didn't get your face
blown off by a lousy mine.
821
01:25:13,188 --> 01:25:17,645
You know what happened when a broad
looked at my face? I saw one vomit.
822
01:25:17,680 --> 01:25:22,261
I got me a new face and I made your
stinking government pay me for it.
823
01:25:22,296 --> 01:25:26,677
Too bad you won't get a chance to
spend that loot. Oh, but I will.
824
01:25:26,712 --> 01:25:30,922
I got it hidden where your namesake
Captain Henry Morgan hid his pile
825
01:25:30,957 --> 01:25:35,132
and I'm the only one who knows how to
get to it. You're a crazy man.
826
01:25:35,167 --> 01:25:37,153
You're crazy. Shut up...!
827
01:26:24,358 --> 01:26:28,340
You'll want this, Miss Stacy -
sorry, Mrs Morgan. He's mine now.
828
01:26:31,388 --> 01:26:33,883
What's that?
829
01:26:33,918 --> 01:26:36,133
It's a receipt for your body.
830
01:26:36,168 --> 01:26:38,803
You're no longer my responsibility.
831
01:26:38,838 --> 01:26:43,343
I'm going to tell them what Dekker
said. They'll have to release you.
832
01:26:43,378 --> 01:26:46,865
You don't know your own people.
They've got to.
833
01:26:46,900 --> 01:26:49,023
Uh-uh. They won't believe you.
834
01:26:49,058 --> 01:26:52,676
To them, you're just a housewife
trying to protect her husband.
835
01:26:52,711 --> 01:26:55,113
If Sal Dekker had only told us
836
01:26:55,148 --> 01:26:58,244
where he planted that money.
Morgan, he did!
837
01:26:58,279 --> 01:27:01,341
They didn't find
that Morgan's money either.
838
01:27:03,308 --> 01:27:06,133
It could have been great. What?
839
01:27:06,168 --> 01:27:09,786
If I could have turned in
that 40 million.
840
01:27:09,821 --> 01:27:13,023
What would you have done about it?
841
01:27:13,058 --> 01:27:16,482
I wouldn't have to do anything.
We're already married.
842
01:27:16,517 --> 01:27:18,639
You mean I wouldn't have to rape
you?
843
01:27:18,674 --> 01:27:21,129
I love you, Morgan.
844
01:27:29,378 --> 01:27:31,346
I love you.
845
01:27:33,268 --> 01:27:37,250
You know, it might take a while.
You'd have to wait. I can wait.
846
01:27:38,798 --> 01:27:40,313
Yeah.
847
01:27:40,348 --> 01:27:42,828
I think it would be great.
848
01:27:42,863 --> 01:27:44,853
The best.
849
01:28:11,938 --> 01:28:13,724
Hey...
850
01:28:15,268 --> 01:28:19,250
This thing's starting to bug me.
Can I go take care of it?
851
01:28:19,285 --> 01:28:22,069
He can help me. All right.
68113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.