All language subtitles for The.Delta.Factor (1970) dvd.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,387 --> 00:00:51,629 SIREN BLARES 2 00:00:54,667 --> 00:00:58,387 TYRES SCREECH 3 00:01:00,767 --> 00:01:04,851 SIREN CONTINUES 4 00:01:08,217 --> 00:01:11,220 SIREN CONTINUES 5 00:01:40,047 --> 00:01:41,982 KNOCKING ON DOOR 6 00:01:42,017 --> 00:01:44,656 No, you can't come in. 7 00:01:44,691 --> 00:01:47,042 SNORING 8 00:01:47,077 --> 00:01:50,501 Could you get out and close the door? 9 00:01:50,536 --> 00:01:52,202 Isn't he conscious yet? 10 00:01:52,237 --> 00:01:56,037 I don't care who sent you up here from Washington, Ames, 11 00:01:56,072 --> 00:01:57,682 this is my patient. 12 00:01:57,717 --> 00:01:59,605 He's not your patient... 13 00:01:59,640 --> 00:02:01,762 he's Morgan. 14 00:02:01,797 --> 00:02:06,082 And this time... he's staying in custody. 15 00:02:06,117 --> 00:02:09,678 He already broke out of your maximum-security prison. 16 00:02:09,713 --> 00:02:11,747 Do you think that'll do any good? 17 00:02:11,782 --> 00:02:14,513 Mmm, that... and us. 18 00:02:20,927 --> 00:02:24,642 You know, you look better when I don't see you too well, Ames. 19 00:02:24,677 --> 00:02:29,740 Could be you'll see me through the bars for 27 more years, buddy boy. 20 00:02:29,775 --> 00:02:32,282 You my doctor? 21 00:02:32,317 --> 00:02:34,162 Yes. What the hell's the problem? 22 00:02:34,197 --> 00:02:38,748 Subdural haematoma, Mr Morgan. There's temporary damage to the optic nerve. 23 00:02:38,783 --> 00:02:41,422 Be on your feet in about three weeks 24 00:02:41,457 --> 00:02:46,596 and then right back in a cell with five years added for the bust-out. 25 00:02:46,631 --> 00:02:51,736 So, you ought to be boozing it up and bangin' the broads in, say, well... 26 00:02:51,771 --> 00:02:53,934 about 1995. You want to bet on it?! 27 00:02:53,969 --> 00:02:55,672 Damn right. 28 00:02:55,707 --> 00:02:58,346 40 million bucks. 29 00:03:03,487 --> 00:03:05,382 Leave us alone, doc. 30 00:03:05,417 --> 00:03:09,786 There are certain things... I said "alone", doc. 31 00:03:11,697 --> 00:03:17,422 Ames... I hope I'm on duty when they bring you in 32 00:03:17,457 --> 00:03:22,622 after a little old lady has inserted her umbrella where it belongs. 33 00:03:35,137 --> 00:03:38,522 I said "40 million bucks", Morgan. 34 00:03:38,557 --> 00:03:42,357 I said it on the stand and I'll tell you while I'm flat on my back. 35 00:03:42,392 --> 00:03:45,736 I didn't know a damn thing about that currency shipment... 36 00:03:45,771 --> 00:03:47,432 until I saw it on TV. 37 00:03:47,467 --> 00:03:52,767 Everything about that operation said "Morgan", like a Swiss watch. 38 00:03:52,802 --> 00:03:58,022 Morgan to plan it, Morgan's old buddy Sal Dekker for the muscle. 39 00:03:58,057 --> 00:04:02,938 Everything you presented was circumstantial. You haven't found ten bucks of that dough. 40 00:04:02,973 --> 00:04:10,336 160,000 showed up in Miami banks a week after your bust-out. 41 00:04:10,371 --> 00:04:17,662 No shit. Where'd ya fence it, Morgan? Brazil? Nueva Cadiz? 42 00:04:17,697 --> 00:04:22,725 You know, if it was me, or Sal Dekker, I'd take a shot at Nueva Cadiz. 43 00:04:23,887 --> 00:04:27,372 Nice little island, nice new government. 44 00:04:27,407 --> 00:04:32,094 You can do anything you want as long as they get a cut. 45 00:04:32,129 --> 00:04:34,732 Only 100 miles from Miami. 46 00:04:34,767 --> 00:04:38,476 Yeah, if I had a bundle in the millions, 47 00:04:38,511 --> 00:04:42,749 I'd fence it in Nueva Cadiz. 48 00:04:42,784 --> 00:04:47,198 How'd you like to take a trip to Nueva Cadiz, buddy boy? 49 00:04:48,414 --> 00:04:53,898 Must be the pills are shootin' me, but you just lost me, "buddy boy". 50 00:04:53,933 --> 00:04:56,339 We'll make you a trade. 51 00:04:56,374 --> 00:05:01,027 The government's damned interested in Nueva Cadiz, too. Oh, not for the money. 52 00:05:01,062 --> 00:05:05,950 You remember an old political character named Victor Sable? 53 00:05:05,985 --> 00:05:09,889 Oh, the one the military executed or something? 54 00:05:09,924 --> 00:05:14,759 They had him under house arrest. Then they stuck him in Rose Castle - 55 00:05:14,794 --> 00:05:17,291 the roughest prison in the Caribbean. 56 00:05:18,314 --> 00:05:22,444 So? Washington wants to know if he's alive, 57 00:05:22,479 --> 00:05:24,469 and if he is, they want him out... 58 00:05:24,504 --> 00:05:26,159 alive. 59 00:05:26,194 --> 00:05:28,359 Look at it this way, Morgan. 60 00:05:28,394 --> 00:05:33,331 Instead of you busting out of the toughest boxes in the world, 61 00:05:33,366 --> 00:05:35,007 we want you to bust in. 62 00:05:38,574 --> 00:05:41,111 Oh, man, you gotta be kidding, Ames. 63 00:05:41,146 --> 00:05:44,483 20 years off your sentence. 64 00:05:48,504 --> 00:05:51,644 Tell Washington I don't like the odds. 65 00:05:52,914 --> 00:05:57,135 I always said you were chicken, Morgan. 66 00:05:57,170 --> 00:06:00,046 All your guts are in your ass! 67 00:06:07,074 --> 00:06:09,747 All right, Ames... 68 00:06:10,774 --> 00:06:14,223 I hope they send you along as my chaperone. 69 00:06:14,258 --> 00:06:17,673 It'll be a lot more interesting that way. 70 00:06:17,708 --> 00:06:19,739 Matter of fact, no chance. 71 00:06:19,774 --> 00:06:24,518 The old man's got it set up so that Stacy gets the assignment. 72 00:06:24,553 --> 00:06:27,745 You ever... run into Stacy? 73 00:06:27,780 --> 00:06:29,154 Not yet. 74 00:06:30,184 --> 00:06:33,045 But, you know, it might be interesting. I've, er... 75 00:06:33,080 --> 00:06:35,906 I've never shacked up with a government agent before. 76 00:06:56,384 --> 00:06:58,966 SIREN BLARES 77 00:07:12,324 --> 00:07:14,577 If I'd known you were still hungry, I... 78 00:07:14,612 --> 00:07:16,789 Well, we could have stayed where we were. 79 00:07:16,824 --> 00:07:20,066 Well, you remember, I've been on a diet for three years and... 80 00:07:20,101 --> 00:07:23,480 I don't want to overdo it right away. 81 00:07:23,515 --> 00:07:26,859 Well, have a drink and then... overdo. 82 00:07:26,894 --> 00:07:29,584 Join me? Natch. 83 00:07:31,314 --> 00:07:33,429 Holy Toledo! 84 00:07:33,464 --> 00:07:36,389 I've never seen him here before. Is he Valerie's. 85 00:07:36,424 --> 00:07:39,942 If you hadn't spent your whole life in Nashville, you'd know Morgan. 86 00:07:39,977 --> 00:07:43,461 My God! My first month in New York and I'm in the same room with Morgan! 87 00:07:43,496 --> 00:07:48,756 And he IS Valerie's, but there's enough to go around. 88 00:07:48,791 --> 00:07:51,584 You're not gonna take them up on that? 89 00:07:51,619 --> 00:07:54,378 Morgan, we can get out of the country. 90 00:07:54,413 --> 00:07:56,779 I've got tickets on a flight to... 91 00:07:56,814 --> 00:08:01,842 Hell, yes, I'm gonna take him up on it. I want to go to Nueva Cadiz. 92 00:08:01,877 --> 00:08:03,759 For Victor whathisname? 93 00:08:03,794 --> 00:08:07,609 What the devil does he mean to you or anybody else? 94 00:08:07,644 --> 00:08:11,444 If some of that money showed up... the rest is someplace around. 95 00:08:11,479 --> 00:08:13,419 It's gotta be on that damn island. 96 00:08:13,454 --> 00:08:17,254 Whoever did take that money will think I'm there to track it down, 97 00:08:17,289 --> 00:08:18,719 and, one way or the other, 98 00:08:18,754 --> 00:08:21,063 they're gonna crawl out of the woodwork. 99 00:08:22,224 --> 00:08:23,919 Valerie. 100 00:08:23,954 --> 00:08:29,079 Sorry. Mr J, do you know what he's got in mind? 101 00:08:29,114 --> 00:08:34,040 Darling, whatever Mr J has in mind is what we're here for. 102 00:08:34,075 --> 00:08:36,195 Really?! 103 00:08:37,884 --> 00:08:42,480 I'd better get you out of here, so the kids can keep their minds on their work. 104 00:08:42,515 --> 00:08:46,137 Whatever Valerie's kids are famous for... 105 00:08:47,204 --> 00:08:49,138 ...it's not their minds. 106 00:08:50,164 --> 00:08:52,564 How tall are you, anyway? 107 00:08:52,599 --> 00:08:54,428 With heels? 108 00:08:54,463 --> 00:08:56,257 With anybody. 109 00:08:58,084 --> 00:09:01,315 Oh, I'm big enough. No complaints yet. 110 00:09:01,350 --> 00:09:02,918 Guaranteed? 111 00:09:04,324 --> 00:09:08,169 Um... what kind of guarantee would you like? 112 00:09:09,524 --> 00:09:14,973 Six months or 20, 000 miles of comfortable riding? 113 00:09:15,008 --> 00:09:17,789 Who is this Stacy they got to bird-dog you? 114 00:09:17,824 --> 00:09:21,476 Sorry, darling, but I, er... never married her before. 115 00:09:21,511 --> 00:09:25,469 You've got to marry her?! Wow! That's a switch! 116 00:09:25,504 --> 00:09:28,564 It has something to do with the cover story they set up. 117 00:09:34,694 --> 00:09:37,531 Qu'est-ce-que voulez-vous, Monsieur? 118 00:09:37,566 --> 00:09:40,368 Une plume de ma tante, s'il vous plait. 119 00:09:40,403 --> 00:09:42,764 WOMAN SPEAKS CHINESE 120 00:09:44,074 --> 00:09:47,129 So, this damned sales girl kept saying, 121 00:09:47,164 --> 00:09:51,385 "No, madame. Madame would definitely take a size 38C. 122 00:09:51,420 --> 00:09:53,649 "Madame's size IS 38." 123 00:09:53,684 --> 00:09:58,144 So, I finally said to her, "Hey, baby, just whose are they, anyway?" 124 00:10:03,764 --> 00:10:06,119 Morgan, you're terrible. 125 00:10:06,154 --> 00:10:11,171 That's not what you said this afternoon. Well, this afternoon you WEREN'T terrible. 126 00:10:11,206 --> 00:10:15,021 Why don't you come down to Nueva Cadiz in about a month? 127 00:10:15,056 --> 00:10:17,509 We'd have about 40 million laughs. 128 00:10:17,544 --> 00:10:19,709 I don't want to think about it. I'll... 129 00:10:19,744 --> 00:10:22,339 I'll worry about you all the time you're there. 130 00:10:22,374 --> 00:10:26,128 Well, if it makes you feel any better, I'll... I'll worry, too. 131 00:10:53,544 --> 00:10:55,705 WOLF WHISTLE 132 00:11:01,004 --> 00:11:03,234 I'm a son of a bitch! 133 00:11:03,269 --> 00:11:05,419 I'm Kimberley Stacy. 134 00:11:05,454 --> 00:11:07,797 State Department. Special Agent. 135 00:11:08,824 --> 00:11:11,889 So, you're the monster. 136 00:11:11,924 --> 00:11:15,449 Sorry, I, er... didn't hear you come in. 137 00:11:15,484 --> 00:11:20,547 You know, you cost me 20 bucks. I was stupid enough to make a bet you wouldn't come back. 138 00:11:20,582 --> 00:11:25,149 Why did you, Morgan? Uh... Curiosity. 139 00:11:25,184 --> 00:11:29,598 Oh, that's not good enough. I know that reduced sentence doesn't mean a thing to you. 140 00:11:30,624 --> 00:11:32,469 No. 141 00:11:32,504 --> 00:11:35,974 Why, I mean, you never seriously considered serving it, did you? 142 00:11:36,009 --> 00:11:39,552 Not if I can help it. But I was curious... 143 00:11:39,587 --> 00:11:43,059 curious what was happening in Nueva Cadiz... 144 00:11:43,094 --> 00:11:47,269 and curious about the child bride they've sentenced me to. 145 00:11:47,304 --> 00:11:49,059 By the way, 146 00:11:49,094 --> 00:11:52,097 when does this consummation take place - 147 00:11:52,132 --> 00:11:53,743 before or after our elopement? 148 00:11:54,774 --> 00:11:58,528 When I take a man for keeps, I'LL do the choosing. 149 00:12:01,284 --> 00:12:02,926 Thank you. 150 00:12:02,961 --> 00:12:04,569 Any time! 151 00:12:17,504 --> 00:12:20,462 You would have to have only one damn name! 152 00:12:21,954 --> 00:12:25,720 I'm sorry about that, but, you see, I am a bastard. 153 00:12:26,744 --> 00:12:28,909 What next, genius? 154 00:12:28,944 --> 00:12:34,007 Well, I thought we'd whip down to the Florida Keys, register in a motel and... 155 00:12:34,042 --> 00:12:35,653 you know, get some sleep. 156 00:12:50,604 --> 00:12:53,562 Bull! 157 00:13:05,134 --> 00:13:08,752 Why don't you, er, take a swim or, er, something? 158 00:13:09,774 --> 00:13:12,319 Art Keefer, please. 159 00:13:12,354 --> 00:13:16,677 Art?...Yeah, we're here. Moored. 160 00:13:18,313 --> 00:13:19,905 What? 161 00:13:22,433 --> 00:13:24,230 What?! 162 00:13:26,983 --> 00:13:28,905 All right. 163 00:13:32,983 --> 00:13:34,450 I'll see you later. 164 00:13:38,193 --> 00:13:41,628 Just great! Just great! 165 00:13:41,663 --> 00:13:45,888 Your Federal pals spread the word on our arrival. 166 00:13:45,923 --> 00:13:50,474 Those stupid sons of... I wouldn't, er, underestimate them, Morgan. 167 00:13:50,509 --> 00:13:53,540 I think they've arranged all this pretty well so far. 168 00:13:53,575 --> 00:13:57,014 Oh, you mean the marriage? That was good thinking. 169 00:13:57,049 --> 00:14:00,454 Non-consummation is, er... good grounds for annulment. 170 00:14:01,483 --> 00:14:03,888 Except they forgot one thing. 171 00:14:03,923 --> 00:14:07,256 There's no law against a man raping his own wife. 172 00:14:10,493 --> 00:14:12,798 Forget it, Morgan. 173 00:14:12,833 --> 00:14:15,836 You know, er... one day you're gonna pull that 174 00:14:15,871 --> 00:14:18,840 and I'm gonna have to take it away from you. 175 00:14:18,875 --> 00:14:21,927 And you know what I'm gonna do with it? 176 00:14:21,962 --> 00:14:23,720 What? 177 00:14:26,753 --> 00:14:32,146 Well, on, er... second thoughts, I think it's a physical impossibility. 178 00:14:48,083 --> 00:14:50,108 Hey! 179 00:14:54,223 --> 00:14:56,578 How are you, jailbird? In and out. 180 00:14:56,613 --> 00:14:58,598 How did you do it? 181 00:14:58,633 --> 00:15:02,581 Would you believe rubber bars? KEEFER WHISTLES 182 00:15:02,616 --> 00:15:04,256 Man, check that one out. 183 00:15:09,513 --> 00:15:12,835 That one... is my wife. 184 00:15:14,333 --> 00:15:18,554 Kim Stac... Mrs Morgan, meet Art Keefer. 185 00:15:18,589 --> 00:15:21,135 Don't bother. How do you do, ma'am? 186 00:15:26,903 --> 00:15:29,155 At least you get a bonus. 187 00:15:30,183 --> 00:15:31,738 How much does she know? 188 00:15:31,773 --> 00:15:35,018 Everything. You are crazy, buddy. 189 00:15:35,053 --> 00:15:39,240 Oh, I like it like that. You shove off from Raymond's at 0600. 190 00:15:39,275 --> 00:15:42,988 Uh-huh. Er, where's my contact? 191 00:15:43,023 --> 00:15:47,665 The Orino Bar. Our old barracks song'll be the recognition gimmick. 192 00:15:47,700 --> 00:15:49,368 Any heavies in the act? 193 00:15:49,403 --> 00:15:52,458 Two, Russo Sabine, who's hatchet man for Carlos Ortega. 194 00:15:52,493 --> 00:15:57,942 How's it look? Well, right now, all his way, but you'll be a 40-million-times welcome addition. 195 00:15:57,977 --> 00:16:01,660 Fat chance he's got. I'm working on a government budget, 196 00:16:01,695 --> 00:16:05,308 stashed in a Miami bank under a phony name - MA Winters. 197 00:16:05,343 --> 00:16:09,234 For you, one way or the other, Uncle Whiskers always picks up the tab. 198 00:16:09,269 --> 00:16:11,407 Some guys just got it. 199 00:16:11,442 --> 00:16:13,545 See ya. Take care, buddy. 200 00:16:30,843 --> 00:16:33,516 Who's Art Keefer? 201 00:16:36,933 --> 00:16:40,653 Art Keefer - one of the guys you thought was dead. 202 00:16:41,673 --> 00:16:43,558 We were part of a team that, er... 203 00:16:43,593 --> 00:16:47,256 worked behind the lines during the war. 204 00:16:48,373 --> 00:16:53,072 There was no Art Keefer. Changed his name, of course. Of course. 205 00:16:53,107 --> 00:16:54,758 Let me do that. 206 00:16:56,013 --> 00:16:59,028 What about the others? The what? 207 00:16:59,063 --> 00:17:01,930 Oh, the others, yeah. Two of them are dead all right. 208 00:17:03,143 --> 00:17:06,704 Art Keefer had nothing to do with that $40 million deal, honey. 209 00:17:08,903 --> 00:17:11,155 Damn you! 210 00:17:12,193 --> 00:17:15,196 I was NOT! All I was trying to do was dry you off. 211 00:19:26,213 --> 00:19:28,431 PORTER SPEAKS SPANISH 212 00:19:43,238 --> 00:19:45,536 This way, senor. 213 00:19:53,408 --> 00:19:55,660 Zero, zero, dos. 214 00:20:00,348 --> 00:20:03,727 Put the suitcases in the bedroom. Si, senor. 215 00:20:03,762 --> 00:20:06,027 Nice honeymoon spot. 216 00:20:06,062 --> 00:20:07,576 Beautiful. 217 00:20:28,568 --> 00:20:29,978 Hey, honey. 218 00:20:30,013 --> 00:20:31,903 Mmm? 219 00:20:31,938 --> 00:20:34,759 Not a bad-looking print. 220 00:20:34,794 --> 00:20:36,680 Terrific(!) 221 00:20:43,938 --> 00:20:46,520 There you go. Gracias, senor. 222 00:20:46,555 --> 00:20:48,122 Quite all right. 223 00:20:52,148 --> 00:20:54,582 Gotta get a load of the nightlife in this town. 224 00:20:54,617 --> 00:20:56,793 Really great. 225 00:20:56,828 --> 00:21:00,776 They have more clubs per square metre... I'm dying to! 226 00:21:02,128 --> 00:21:07,156 I've got a little shopping to do first. Get a load of that bathroom. 227 00:21:11,128 --> 00:21:13,949 You think they... redecorated this place? 228 00:21:19,428 --> 00:21:22,431 Well, I am gonna get cleaned up. 229 00:21:30,118 --> 00:21:32,473 Can't wait to take a shower. Care to join me? 230 00:21:32,508 --> 00:21:37,571 Are you kidding?! Will you remember one thing? We're on our honeymoon... RUNNING WATER 231 00:21:37,606 --> 00:21:40,344 WHISPERS: And Big Brother's watching. 232 00:21:53,558 --> 00:21:55,480 Yeah. 233 00:22:00,588 --> 00:22:04,763 Well, if, er, you're going shopping... 234 00:22:04,798 --> 00:22:07,625 I guess you need some money. 235 00:22:15,588 --> 00:22:18,830 You're awfully generous, sweetheart... 236 00:22:20,038 --> 00:22:22,905 ...with our expense account. 237 00:22:34,858 --> 00:22:36,898 OK, the lady's coming out. 238 00:22:36,933 --> 00:22:38,939 MAN: Come on, baby, seven, 11! 239 00:22:38,974 --> 00:22:40,873 Come on! 240 00:22:40,908 --> 00:22:43,123 Four. Tray ace. Four. 241 00:22:43,158 --> 00:22:46,582 Mark four. Four's the point. Anybody want the hard four? 242 00:22:46,617 --> 00:22:48,785 Hard four? 243 00:22:55,338 --> 00:23:00,503 Seven, the loser. Seven, the loser. Oh, that's all she wrote. 244 00:23:01,808 --> 00:23:03,323 Care to shoot 'em, sir? 245 00:23:03,358 --> 00:23:07,863 I never tried it before, but, what the hell? That's what I'm here for. 246 00:23:07,898 --> 00:23:12,369 Hey, we've got a virgin. Beginner's luck, man! I'm gonna ride with you! 247 00:23:12,404 --> 00:23:15,311 I think I'll take a ride on this one myself. 248 00:23:15,346 --> 00:23:18,219 Hey, comin' up, beginner baby. Comin' up. 249 00:23:18,254 --> 00:23:19,823 ...You got it! 250 00:23:19,858 --> 00:23:23,822 You're marvellous! I win, right? Yeah! All the way, baby! 251 00:23:23,857 --> 00:23:27,787 I'm going to have to try to spend some time. What do we want? 252 00:23:27,822 --> 00:23:31,214 Seven or 11. Either one, baby. Either one. 253 00:23:32,418 --> 00:23:35,203 11. PEOPLE CHEER 254 00:23:35,238 --> 00:23:40,173 Hey! Oh! Put it right there. Yes, please. There. 255 00:23:40,208 --> 00:23:47,284 OK, comin' up, baby. Comin' up. OK? You want? Seven or 11. Seven or 11? Yeah. Every time, baby. Every time. 256 00:23:47,319 --> 00:23:49,394 All right, come on, you mother! 257 00:23:50,708 --> 00:23:52,033 ALL: Ah-h! 258 00:23:52,068 --> 00:23:54,603 Four. Tray ace. Part four. 259 00:23:54,638 --> 00:23:58,631 What's wrong with that? Gotta get another four, baby. So? 260 00:23:58,666 --> 00:24:00,291 Anybody want the hard four? 261 00:24:00,326 --> 00:24:01,917 Hard four. Two hard fours. 262 00:24:08,288 --> 00:24:11,253 Four. THEY ALL YELL 263 00:24:11,288 --> 00:24:16,078 A hard four. Two deuces. Two deuces on the hard four. 264 00:24:16,113 --> 00:24:19,299 MAN: How's it going, man? 265 00:24:19,334 --> 00:24:21,323 What's wrong? 266 00:24:23,288 --> 00:24:25,734 He'll try anything to break your luck, my friend. 267 00:24:28,018 --> 00:24:29,533 There we go. 268 00:24:29,568 --> 00:24:31,033 Come on, baby, come on! 269 00:24:31,068 --> 00:24:34,265 What do you need? Seven or 11, either way! 270 00:24:34,300 --> 00:24:36,145 Here we go! 271 00:24:37,447 --> 00:24:39,984 Six, hard six. Six to fly. 272 00:24:40,019 --> 00:24:42,889 Come on, son of a... 273 00:24:42,924 --> 00:24:44,582 ...Six. 274 00:24:44,617 --> 00:24:48,144 Six! Oh, you did it! Oh, you're tremendous! I love you! I love you! 275 00:24:48,179 --> 00:24:52,642 Two threes, the hard way. Two threes. Six, the hard way. 276 00:24:55,407 --> 00:24:58,785 You can't quit now. You're red-hot. 277 00:24:58,820 --> 00:25:02,164 I sure am. I need a cold drink. 278 00:25:02,199 --> 00:25:03,902 PEOPLE: Ah-h-h! 279 00:25:03,937 --> 00:25:06,280 Hey, buddy, here you go. 280 00:25:09,837 --> 00:25:15,616 12, 000 American dollars. There. Congratulations, Senor Winters. 281 00:25:15,651 --> 00:25:18,667 Thank you very much. Mind if I join you in that drink? 282 00:25:18,702 --> 00:25:21,242 My pleasure, ma'am. 283 00:25:21,277 --> 00:25:24,342 Credit that to my account, Jimmy. Si. 284 00:25:24,377 --> 00:25:28,436 I'm Lisa Gordot, and you're a life-saver, unless you hadn't guessed. 285 00:25:28,471 --> 00:25:32,496 How'd you do, ma'am? I was doing all right until you decided to quit. 286 00:25:32,531 --> 00:25:36,423 I could have killed you! Tall rum drink, please. 287 00:25:36,458 --> 00:25:38,352 Yours? 288 00:25:38,387 --> 00:25:42,437 Oh, I've done all right following you so far. I'll have the same. 289 00:25:42,472 --> 00:25:45,202 But not quite enough for what I need. 290 00:25:45,237 --> 00:25:50,027 Well, better luck next time. I have a feeling you're a born winner. 291 00:25:50,062 --> 00:25:52,884 Ergo, I choose to string along with you. 292 00:25:52,919 --> 00:25:54,712 I hear luck coming. 293 00:25:54,747 --> 00:25:57,660 Well, that doesn't do very much for my ego. 294 00:25:57,695 --> 00:26:00,574 All right, then let's say you AND your luck. 295 00:26:00,609 --> 00:26:02,417 Thanks again. 296 00:26:02,452 --> 00:26:04,226 Hasta la vista! 297 00:26:07,877 --> 00:26:10,282 SHE WOLF-WHISTLES 298 00:26:10,317 --> 00:26:13,741 Wow! Aren't you something?! Who's your girlfriend? 299 00:26:13,776 --> 00:26:17,821 Oh, Lisa Gordot. She congratulated me. I won. 300 00:26:17,856 --> 00:26:20,452 Lisa Gordot. International jetsetter. 301 00:26:20,487 --> 00:26:27,154 Raised hell on two continents by causing scandals in government upper echelons. Nice friends you have. 302 00:26:27,189 --> 00:26:31,880 I just met the broad. Oh, did you get a rundown on the situation? 303 00:26:31,915 --> 00:26:34,846 Yes, but this isn't the place to talk about it. 304 00:26:38,397 --> 00:26:40,137 Keep it. 305 00:26:45,477 --> 00:26:48,901 Orino Bar. Orino Bar. 306 00:27:13,037 --> 00:27:18,785 #... will say he wants me 307 00:27:18,820 --> 00:27:24,694 # What will he see in me? 308 00:27:24,729 --> 00:27:30,568 # Make him stay for ever... 309 00:27:35,917 --> 00:27:41,132 # Nothing but tenderness... # 310 00:27:41,167 --> 00:27:46,048 Your pleasure, senor? Yeah, my pleasure(!) Well, I am on my honeymoon. 311 00:27:46,083 --> 00:27:49,609 Champagne. Buckets of champagne. 312 00:27:51,667 --> 00:27:57,060 We are newly-weds. You could smile occasionally. 313 00:27:58,647 --> 00:28:01,662 You really are a bastard! 314 00:28:01,697 --> 00:28:06,248 Oh! Well, I hate to change the subject, but the tail's still on us. 315 00:28:14,027 --> 00:28:19,332 Why this place, Morgan? Well, Keefer has a contact here he does business with. 316 00:28:19,367 --> 00:28:25,613 Now, that wouldn't be in the $40 million bracket, would it?! I told you he had nothing to do with it. 317 00:28:34,467 --> 00:28:36,719 Cheers. 318 00:28:37,747 --> 00:28:38,982 Mmm. 319 00:28:39,017 --> 00:28:42,953 What about Sal Dekker? Oh, you know about that, too, baby. 320 00:28:42,988 --> 00:28:45,492 Sal Dekker had the lousy luck to run into a mine. 321 00:28:45,527 --> 00:28:49,662 He went to an army hospital for two years and then to Australia. 322 00:28:49,697 --> 00:28:55,749 ...Well, you still could have had one of your old team help you with that robbery, couldn't you? 323 00:28:55,784 --> 00:28:58,284 Uh-oh. Not Dekker. He was the only one of us 324 00:28:58,319 --> 00:29:00,452 that really disliked the business. 325 00:29:00,487 --> 00:29:04,448 # I'm playin' it cool It's not my way to worry 326 00:29:04,483 --> 00:29:08,372 # I'm nobody's fool It doesn't pay to hurry 327 00:29:08,407 --> 00:29:14,937 # I'm takin' my time I haven't even entered my prime 328 00:29:14,972 --> 00:29:17,182 # He'll come to me 329 00:29:17,217 --> 00:29:23,892 # My first true love And he'll... # 330 00:29:23,927 --> 00:29:27,158 You know what I think, Morgan? Guess what? 331 00:29:27,193 --> 00:29:30,627 What? They're playing our song. 332 00:29:31,657 --> 00:29:36,312 It's recognition singing. Something left over from the war. 333 00:29:36,347 --> 00:29:40,659 That girl. She's our contact. # Must be intuition that makes me behave 334 00:29:40,694 --> 00:29:44,282 # In such an unconventional way... # 335 00:29:44,317 --> 00:29:48,117 Now, don't tell me SHE'S something left over from the war. 336 00:29:49,237 --> 00:29:52,991 Uh, wait, wait, could you ask that girl if she'll join us for a drink? 337 00:29:53,026 --> 00:29:56,550 Well, I'm sorry, senor, but the management... Uno momento. 338 00:29:56,585 --> 00:30:00,075 #... that he wants me near And wants the world to know it 339 00:30:00,110 --> 00:30:02,092 # And that's when I'll stop... # 340 00:30:02,127 --> 00:30:06,871 Si, senor. As la senora is here, I'm sure it can be. 341 00:30:06,906 --> 00:30:10,337 Just a minute. If I demand a drink... 342 00:30:10,372 --> 00:30:13,582 # I'm playin' it cool 343 00:30:13,617 --> 00:30:17,371 # It's just my disposition I'm playin' it cool 344 00:30:17,406 --> 00:30:21,349 # Must be intuition That makes me behave 345 00:30:21,384 --> 00:30:25,010 # In such an unconventional way 346 00:30:25,045 --> 00:30:28,952 # One thing I know 347 00:30:28,987 --> 00:30:33,731 # Life's a groove if you Take it slow 348 00:30:33,766 --> 00:30:36,312 # I know he'll appear 349 00:30:36,347 --> 00:30:38,422 # And when he does he'll show it 350 00:30:38,457 --> 00:30:42,314 # That he wants me near And wants the world to know it 351 00:30:42,349 --> 00:30:44,707 # And that's when I'll stop... 352 00:30:44,742 --> 00:30:48,235 # Playin' it cool 353 00:30:48,270 --> 00:30:51,386 # Playin' it cool 354 00:30:51,421 --> 00:30:54,503 # Play with me! # 355 00:30:56,647 --> 00:30:58,722 Cool! 356 00:30:58,757 --> 00:31:01,533 CHEERS AND APPLAUSE 357 00:31:09,727 --> 00:31:11,422 Psst! 358 00:31:33,587 --> 00:31:36,742 Rosa Lee! This is my wife Kim. 359 00:31:36,777 --> 00:31:40,722 And I'm Morgan Winters. Please sit down. Thank you. 360 00:31:40,757 --> 00:31:44,511 You're really wonderful. You really are. Can I get you a drink? 361 00:31:44,546 --> 00:31:46,912 Your Manhattan, senorita? Grazie. 362 00:31:46,947 --> 00:31:52,021 You know, when I saw you singing, it really brought back old memories. 363 00:31:52,056 --> 00:31:54,872 An old buddy of mine, Art Keefer. 364 00:31:58,527 --> 00:32:00,602 He contact you? Mm-hm. 365 00:32:00,637 --> 00:32:05,939 I think we'd better make this look like a toast to your future happiness. 366 00:32:10,017 --> 00:32:12,268 What do you need? 367 00:32:12,303 --> 00:32:14,519 A radio transmitter. 368 00:32:18,127 --> 00:32:21,372 177 Palm Drive. 369 00:32:21,407 --> 00:32:23,853 You'll find everything you need. 370 00:32:23,888 --> 00:32:27,078 When? Tomorrow night. 371 00:32:28,487 --> 00:32:30,921 Around midnight. Anything else? 372 00:32:30,956 --> 00:32:33,363 Any news of Victor Sable? 373 00:32:34,767 --> 00:32:36,882 Yes. 374 00:32:36,917 --> 00:32:43,584 The Rose Castle. Very important prisoner, with the personal attention of Carlos Ortega. 375 00:32:43,619 --> 00:32:47,286 I'll need someone who knows complete prison routine. 376 00:32:47,321 --> 00:32:49,262 I have one. 377 00:32:49,297 --> 00:32:53,939 You wanna see him tomorrow night? Yeah. Well... 378 00:32:55,387 --> 00:32:59,541 Oh, I must warn you, the Rose Castle is impregnable. 379 00:32:59,576 --> 00:33:03,696 And they'll kill Sable rather than let him escape. 380 00:33:03,731 --> 00:33:06,657 And by the way, 381 00:33:06,692 --> 00:33:10,822 Angelo, the captain at the Monteban - you can trust him. 382 00:33:14,192 --> 00:33:16,262 Thank you. 383 00:33:18,552 --> 00:33:21,191 Adios. 384 00:33:25,632 --> 00:33:27,702 Madame... 385 00:33:35,892 --> 00:33:38,383 Senor, salud y pesetas, 386 00:33:38,418 --> 00:33:40,815 y viste al toro! 387 00:33:40,850 --> 00:33:43,213 You said it, buddy! 388 00:33:43,248 --> 00:33:45,134 THEY CHEER 389 00:33:48,692 --> 00:33:50,523 GUNSHOT 390 00:33:51,602 --> 00:33:54,366 GUNFIRE 391 00:34:50,712 --> 00:34:53,067 Looks like we... have guests. 392 00:35:10,682 --> 00:35:15,756 This is a private suite. Only as long as we wish it to be so, Mr Morgan. 393 00:35:15,791 --> 00:35:19,825 You let this clown talk for you, Ortega? Ah, you know who I am. 394 00:35:19,860 --> 00:35:23,485 Don't play games with me. I'm not a damn amateur. 395 00:35:23,520 --> 00:35:25,557 Morgan, darling, you must be tired. 396 00:35:25,592 --> 00:35:31,872 I'm tired of being pushed around. What the hell are you doing in here? Precisely what Senor Sabine... 397 00:35:33,612 --> 00:35:36,240 ...our official Director of Police, 398 00:35:36,275 --> 00:35:38,547 is here to ask you, Mr Morgan. 399 00:35:38,582 --> 00:35:43,315 There's no record of your entry into this country. I could care less. 400 00:35:43,350 --> 00:35:47,442 I am sure that will not be necessary. I'm tired. Excuse me. 401 00:35:48,612 --> 00:35:51,342 Don't keep him too long. 402 00:35:55,552 --> 00:35:59,727 You caused a serious disturbance tonight. I caused a disturbance?! 403 00:36:02,162 --> 00:36:06,297 I was shot at, pal! You were carrying a large amount of money! 404 00:36:06,332 --> 00:36:12,339 Ah, crap! You chose to dine in some out-of-the-way spot, thus presenting an attractive robbery target! 405 00:36:12,374 --> 00:36:16,086 Quiet, Nino, Mr Morgan knows that from across the street, 406 00:36:16,121 --> 00:36:18,437 robbery as a motive is ridiculous. 407 00:36:18,472 --> 00:36:22,417 In fact, I have an idea the astute Mr Morgan 408 00:36:22,452 --> 00:36:26,775 has a rather clearly defined understanding of the special service 409 00:36:26,810 --> 00:36:30,754 our country might be able to offer him. 410 00:36:32,672 --> 00:36:36,297 Like converting hot stuff into negotiable currency. 411 00:36:36,332 --> 00:36:40,928 Frankly, it can be arranged. I'll think about it. Bueno. 412 00:36:43,692 --> 00:36:45,899 Mr Ortega... 413 00:36:47,672 --> 00:36:51,627 You don't mind if I yank the bugs out of these rooms? 414 00:36:51,662 --> 00:36:57,339 After all, it is my honeymoon. Not at all, and I apologise for the clumsy installation. 415 00:36:57,374 --> 00:37:03,055 Also, I'd can whoever shook the rooms down. They weren't very good, either. 416 00:37:03,090 --> 00:37:06,670 It is very difficult when amateurs deal with professionals. 417 00:37:06,705 --> 00:37:11,406 Goodnight, sir. And our apologies to the senora 418 00:37:11,441 --> 00:37:13,700 for our intrusion. 419 00:37:20,212 --> 00:37:22,328 Morgan, how did you...? 420 00:37:27,942 --> 00:37:34,700 How did you know they searched the place, I didn't see a thing? Neither did I. It figures, that's all. 421 00:37:36,902 --> 00:37:39,109 You were pretty rough on him. 422 00:37:40,182 --> 00:37:44,146 He didn't mind. Besides, something's got him worried. 423 00:37:44,181 --> 00:37:48,067 The shooting. Yeah, he'd like to know who did it. 424 00:37:48,102 --> 00:37:52,983 He wants me alive if he expects to see any part of that $40m. 425 00:37:53,018 --> 00:37:54,768 I wonder who did it. 426 00:37:56,022 --> 00:37:58,377 That's what I'm gonna find out. 427 00:37:58,412 --> 00:38:03,202 Nightcap? After all that champagne we had? No, thanks. 428 00:39:13,512 --> 00:39:15,912 And you stay there! 429 00:39:27,672 --> 00:39:31,527 Morgan, what are you doing? What's it look like I'm doing? 430 00:39:31,562 --> 00:39:36,773 I've been accused of a lot of things, but never sleeping with a woman on my honeymoon. 431 00:39:36,808 --> 00:39:38,842 What would May think? 432 00:39:42,252 --> 00:39:45,119 Oh, hold this for me, will you, hon? 433 00:39:59,602 --> 00:40:05,086 Oh, Senor Winters, a mutual friend was speaking of you last night. 434 00:40:05,121 --> 00:40:08,829 How may I help you? Oh, uh, what about the hurricane? 435 00:40:08,864 --> 00:40:12,537 The chart, senor. It is correct - up to the minute. 436 00:40:14,742 --> 00:40:18,679 Of course, senor, I would be happy to help you find your number. 437 00:40:18,714 --> 00:40:22,616 There are so many different languages spoken among our guests. 438 00:40:22,651 --> 00:40:24,927 How may I be of assistance? 439 00:40:24,962 --> 00:40:28,614 Gimme a rundown on one of your guests. Lisa Gordot. 440 00:40:30,072 --> 00:40:33,217 Oh, that one's trouble, senor. Big trouble. 441 00:40:33,252 --> 00:40:38,427 Director of Police regards her as his personal property. 442 00:40:38,462 --> 00:40:42,501 And he's making sure she does not leave before he is through with her. 443 00:40:42,536 --> 00:40:44,237 Ahh... Careful, senor. 444 00:40:44,272 --> 00:40:50,654 That snake can get you killed in the blink of an eye. He will tolerate no interference with his pleasures. 445 00:40:50,689 --> 00:40:54,827 Is there anything else I can do for you, senor? 446 00:40:54,862 --> 00:40:57,962 No, that oughta do it. Thank you. De nada! 447 00:41:03,582 --> 00:41:05,657 Hi, beautiful. 448 00:41:05,692 --> 00:41:11,324 Hi. My white knight has returned to the war? Not right now. 449 00:41:11,359 --> 00:41:14,377 But I might be able to help you in another way. 450 00:41:14,412 --> 00:41:18,496 Must we talk here? My suite is amply stocked with all the necessities. 451 00:41:18,531 --> 00:41:21,632 Room 310. If you'll excuse me. 452 00:41:31,061 --> 00:41:36,840 You're sure no-one saw you come up here? Huh? I went to great lengths to MAKE sure. 453 00:41:38,421 --> 00:41:40,966 Intimate. It's supposed to be. 454 00:41:41,001 --> 00:41:44,526 Are you sure it's safe for you, my being here? 455 00:41:44,561 --> 00:41:49,396 No-one's apt to pop in? In the daytime, perfectly safe, I believe. 456 00:41:49,431 --> 00:41:51,928 In any case, no-one owns me. 457 00:41:51,963 --> 00:41:54,760 Russo Sabine thinks so. 458 00:41:54,795 --> 00:41:57,516 Russo Sabine is a pig. 459 00:41:57,551 --> 00:42:01,351 But you probably heard the whole sordid story. 460 00:42:01,386 --> 00:42:04,491 Wanna try it on me for size? 461 00:42:05,241 --> 00:42:07,826 I came here as a tourist. 462 00:42:07,861 --> 00:42:13,822 Well, actually, I was ducking the consequences of some dumb things I'd gotten myself messed up with. 463 00:42:15,461 --> 00:42:17,873 Well, if you'd rather skip it. 464 00:42:17,908 --> 00:42:20,285 Frankly, it is embarrassing. 465 00:42:22,351 --> 00:42:28,301 Oh, hell, I was trying to find a sponsor who would help me to get to South America. 466 00:42:28,336 --> 00:42:31,648 And you made the mistake of meeting Senor Sabine. 467 00:42:31,683 --> 00:42:34,961 And Sabine has arranged it so no sponsor appeared. 468 00:42:34,996 --> 00:42:37,076 It's a campaign of attrition. 469 00:42:37,111 --> 00:42:41,855 Until you showed up and Lady Luck continued to smile upon you, 470 00:42:41,890 --> 00:42:44,116 it was really disastrous. 471 00:42:44,151 --> 00:42:48,190 Well, maybe if you help me, we can switch that luck. 472 00:42:48,225 --> 00:42:50,103 Just ask. 473 00:42:59,661 --> 00:43:02,630 Play Sabine along. 474 00:43:03,741 --> 00:43:06,836 See what he has on me. 475 00:43:06,871 --> 00:43:09,896 What he's interested in. 476 00:43:09,931 --> 00:43:14,197 If he thinks I'm interested, you and our luck are shot. 477 00:43:14,232 --> 00:43:17,854 I'll make sure my luck rubs off on you. 478 00:43:17,889 --> 00:43:21,275 That kind of rubbing, I could take! 479 00:43:23,621 --> 00:43:25,696 Like what? 480 00:43:25,731 --> 00:43:28,632 You name it, lovely Mr Lucky. 481 00:43:30,931 --> 00:43:33,661 Damn YOU! YOU BITCH! 482 00:43:35,101 --> 00:43:38,446 Stacy, what in the hell?! ...Obviously, I was wrong. 483 00:43:38,481 --> 00:43:43,077 You were born wrong, Casanova, all I had to do was stake out this room! 484 00:43:43,112 --> 00:43:45,653 Bye, now. 485 00:43:46,261 --> 00:43:50,178 That's all I need, you playing house with some dumb broad. 486 00:43:50,213 --> 00:43:54,095 You could have chosen somebody instead of that... that tramp! 487 00:43:55,451 --> 00:43:57,526 Thanks, pussycat. 488 00:43:57,561 --> 00:44:00,655 What for? For being jealous of my lovely wife. 489 00:44:00,690 --> 00:44:04,178 Downstairs, you were just plain jealous. 490 00:44:04,213 --> 00:44:07,886 Don't try taking a powder, Morgan. 491 00:44:07,921 --> 00:44:11,869 With a wife like you, waiting, panting her heart out? 492 00:44:11,904 --> 00:44:13,783 Don't be silly. 493 00:44:24,561 --> 00:44:28,179 How do I get out of the hotel without being seen? 494 00:44:29,201 --> 00:44:31,931 Oh, I think I have that information, senor. 495 00:44:31,966 --> 00:44:34,506 LOW VOICE: Through the men's room. 496 00:44:34,541 --> 00:44:38,068 The wall is unfinished. There is a plywood panel that covers it. 497 00:44:38,103 --> 00:44:41,931 Behind there are stairs leading to a rear service exit. 498 00:44:41,966 --> 00:44:45,759 LOUDER: Er, you may keep this brochure, senor. No, thanks. 499 00:44:48,651 --> 00:44:51,199 Eh, les cojones. 500 00:45:20,301 --> 00:45:22,280 KNOCK 501 00:45:31,031 --> 00:45:33,283 Rosa? 502 00:45:35,021 --> 00:45:37,979 Hi. Hi. 503 00:45:44,351 --> 00:45:48,754 Sorry I can't offer you a drink, but there aren't many luxuries for us ordinary people. 504 00:45:48,789 --> 00:45:52,796 Ortega keeps a pretty tight austerity lid on his peasants. 505 00:45:52,831 --> 00:45:58,417 Why don't you do something about it? Are you kidding? It's like Germany when Hitler first took over! 506 00:45:58,452 --> 00:46:00,572 Their time is coming... 507 00:46:03,051 --> 00:46:08,114 You contacted Art Keefer? Yeah, he's standing by waiting for my call. 508 00:46:10,551 --> 00:46:12,758 That your husband? 509 00:46:13,691 --> 00:46:15,579 Was my husband. 510 00:46:17,211 --> 00:46:19,884 Killed him, those bastards... 511 00:46:19,919 --> 00:46:21,291 No! 512 00:46:23,631 --> 00:46:28,656 You can get killed like that, friend. What did you tell him? 513 00:46:28,691 --> 00:46:33,765 That you're interested in supplying forbidden items to the inmates of Rose Castle. 514 00:46:45,571 --> 00:46:47,596 What's the deal? 515 00:46:47,631 --> 00:46:50,456 Usually, it is 50/50 on my share... 516 00:46:50,491 --> 00:46:56,270 60/40 with me. Take it or leave it, pal. You drive a hard bargain, senor, 517 00:46:56,305 --> 00:47:00,152 but... perhaps there can still be a profit. 518 00:47:00,187 --> 00:47:04,042 You can supply narcotics, perhaps? 519 00:47:04,077 --> 00:47:06,256 No sweat. Who pays? 520 00:47:06,291 --> 00:47:11,547 Most of those in the Rose Castle are political prisoners from wealthy families. 521 00:47:17,921 --> 00:47:20,036 How are they addicted? Deliberately. 522 00:47:20,071 --> 00:47:23,926 Prisoners believe they were being administered medicine. 523 00:47:23,961 --> 00:47:29,354 Oh, it was a cute trick! Once they were hooked, it was unlikely they'd become politically active again. 524 00:47:29,389 --> 00:47:31,660 Nice guy, Carlos Ortega, hmm? 525 00:47:34,371 --> 00:47:37,511 Yeah... 526 00:47:39,341 --> 00:47:41,878 OK, buster, it's a deal. 527 00:47:46,231 --> 00:47:52,375 When will you be prepared to deliver? Sample for quality tomorrow. Where do I meet you? 528 00:47:52,410 --> 00:47:56,364 A red Volkswagen in the hotel parking lot, at 4. 529 00:48:03,111 --> 00:48:06,205 Watch it, Morgan, it could be dangerous. 530 00:48:06,240 --> 00:48:09,625 Oh, they'll get their sample. 531 00:48:09,660 --> 00:48:11,782 No! 532 00:48:12,901 --> 00:48:16,526 Sample only. It's my ticket into the castle. 533 00:48:16,561 --> 00:48:23,558 I've got to get in there and check it out myself. To extricate Victor Sable? What about the others? 534 00:48:23,593 --> 00:48:25,768 All in time. 535 00:48:27,020 --> 00:48:30,262 OK. What do you want me to tell Art? Tell Art 536 00:48:30,297 --> 00:48:32,743 I need a pat on the back tomorrow. 537 00:48:32,778 --> 00:48:35,145 And it's urgent. Pat on the back? 538 00:48:35,180 --> 00:48:38,889 Yeah. Means two ounces of pure heroin. 539 00:49:28,670 --> 00:49:31,719 Right. A pat on the back tomorrow. 540 00:49:31,754 --> 00:49:33,644 Urgent! 541 00:49:51,500 --> 00:49:54,325 My bride has really missed me! 542 00:49:54,360 --> 00:49:57,645 She's trying to drown out her loneliness! 543 00:49:57,680 --> 00:50:02,754 I'm trying to drown out the thought of what I'd say if you failed to show up! 544 00:50:02,789 --> 00:50:05,753 You know, I signed a receipt for your body. 545 00:50:05,788 --> 00:50:08,755 Well, I hope I'm worth it. 546 00:50:08,790 --> 00:50:14,376 Unfortunately, you are the X-factor. The essential unknown quantity. 547 00:50:14,411 --> 00:50:16,531 And you smell funny. 548 00:50:16,566 --> 00:50:19,201 A girl smell. 549 00:50:19,236 --> 00:50:21,795 Mm-hm? Nice. 550 00:50:21,830 --> 00:50:26,802 I was wrong, it isn't the X-factor at all, it's the delta factor. 551 00:50:26,837 --> 00:50:29,098 Sorry, but that's all Greek to me. 552 00:50:29,133 --> 00:50:31,577 Delta, the Greek letter "d". 553 00:50:31,612 --> 00:50:33,985 The phallic symbol for "woman". 554 00:50:34,020 --> 00:50:37,820 The geometric design that identifies the female for the male. 555 00:50:39,500 --> 00:50:41,422 You and your damn broads! 556 00:50:48,740 --> 00:50:51,515 Hey. 557 00:50:51,550 --> 00:50:53,990 I thought you were leaving. 558 00:50:54,025 --> 00:50:56,385 My protector took care of that. 559 00:50:56,420 --> 00:51:00,083 He confiscated my passport and all my money. 560 00:51:03,080 --> 00:51:07,494 Suppose I show you a way. Is there a way, Morgan? I have an idea. 561 00:51:07,529 --> 00:51:11,472 I'd be very grateful, and I always pay my debts. 562 00:51:11,507 --> 00:51:13,825 Don't tempt me. 563 00:51:13,860 --> 00:51:16,772 Go up to your room, and stay there. OK. 564 00:51:16,807 --> 00:51:19,825 Morgan, thanks for everything, 565 00:51:19,860 --> 00:51:23,523 and even if you can't arrange things, I'll still be grateful. 566 00:51:23,558 --> 00:51:25,397 Any time. 567 00:51:26,940 --> 00:51:29,295 I'll see you later. OK. 568 00:51:34,160 --> 00:51:37,300 You are leaving, senor? Hell, no, Mr Director. 569 00:51:37,335 --> 00:51:39,746 I've weathered out hurricanes before. 570 00:51:39,781 --> 00:51:42,220 Perhaps you have a few minutes. 571 00:51:44,100 --> 00:51:45,895 Why not? 572 00:51:45,930 --> 00:51:48,080 This way, please. 573 00:52:00,790 --> 00:52:06,080 You know, I'm getting a little fed up with all this attention. Account for your whereabouts tonight. 574 00:52:06,115 --> 00:52:10,210 I had six witnesses watch me consummate my marriage. 575 00:52:10,245 --> 00:52:12,285 This is no time to make jokes. 576 00:52:12,320 --> 00:52:16,734 If you've got anything to say, say it, otherwise... Last night at the Orino Bar, 577 00:52:16,769 --> 00:52:20,395 you entertained a singer at your table, no? Anything wrong with that? 578 00:52:20,430 --> 00:52:27,415 That is a distinct possibility, Senor Morgan, inasmuch as the young lady was found... dead a short time ago. 579 00:52:27,450 --> 00:52:32,165 Tough. But I don't see what that has to do with me. 580 00:52:32,200 --> 00:52:38,673 Suppose I tell you that you were seen leaving the hotel from an exit normally unknown to guests. 581 00:52:38,708 --> 00:52:43,460 And suppose I tell you the driver later identified you as a fare he drove to a spot 582 00:52:43,495 --> 00:52:47,775 not far from the murdered woman's! I don't care WHAT you tell me! 583 00:52:47,810 --> 00:52:53,248 If I set out to knock off a broad, I wouldn't let no taxi driver see me! 584 00:52:55,590 --> 00:52:59,538 I've made a lot of enemies in my lifetime. Some guy bumps a broad, 585 00:52:59,573 --> 00:53:03,933 dumps it in my lap, and you're idiot enough to believe it! 586 00:53:03,968 --> 00:53:07,365 You need some training in police techniques! 587 00:53:07,400 --> 00:53:12,418 That is not what we are talking about, Senor Morgan! Oh, yeah? 588 00:53:12,453 --> 00:53:17,436 Or am I getting some heat cos I... got friendly with your broad? 589 00:53:17,471 --> 00:53:20,957 I think that will be all, Senor Sabine. 590 00:53:23,340 --> 00:53:25,592 Bingo! 591 00:53:28,970 --> 00:53:31,935 And now, there is another matter. 592 00:53:31,970 --> 00:53:35,585 Oh, that, yeah. I thought it had slipped your mind. 593 00:53:35,620 --> 00:53:39,659 It is a pity not to see so much fine currency in circulation! 594 00:53:39,694 --> 00:53:44,265 Especially where it can be useful to a cause. 595 00:53:44,300 --> 00:53:48,805 And there are ways of distributing it so we can all profit. 596 00:53:48,840 --> 00:53:51,475 This country is autonomous, 597 00:53:51,510 --> 00:53:55,230 and one can be perfectly safe within its confines. 598 00:53:55,265 --> 00:53:58,223 As long as one pleases you. 599 00:53:58,258 --> 00:54:00,055 Exactly. 600 00:54:00,090 --> 00:54:03,378 And there are 40 million ways of pleasing me. 601 00:54:04,640 --> 00:54:08,167 I would not take too long to think it over, Morgan. 602 00:54:10,500 --> 00:54:14,374 Nor would I try leaving the country, if I were you. 603 00:54:14,409 --> 00:54:18,248 Hell, I like it here - everyone's so damn friendly! 604 00:54:23,300 --> 00:54:26,303 Obviously, I was tailed. 605 00:54:27,560 --> 00:54:30,199 And it had to be a real pro. 606 00:54:31,740 --> 00:54:33,815 Followed me to Rose's, 607 00:54:33,850 --> 00:54:36,387 saw me go in, saw me leave, 608 00:54:36,422 --> 00:54:38,545 then killed her. 609 00:54:38,580 --> 00:54:43,040 Call Angelo, tell him to bring up some champagne or something. 610 00:54:44,960 --> 00:54:47,595 Bill Captain. 611 00:54:47,630 --> 00:54:52,577 If someone wanted to kill you, they had the perfect chance when you were at Rose's. 612 00:54:52,612 --> 00:54:57,525 No point exposing himself when there's an easier way, like hanging this killing on me. 613 00:54:57,560 --> 00:55:01,081 Angelo, bring up a magnum, please. Right away. 614 00:55:03,000 --> 00:55:06,345 Well, looks like they're closing in on us, anyway. 615 00:55:06,380 --> 00:55:11,215 If Art got that message, we might still keep this machine in motion. 616 00:55:11,250 --> 00:55:14,589 If this damn storm doesn't louse us up. 617 00:55:14,624 --> 00:55:16,935 Any news about it? Have you heard? 618 00:55:16,970 --> 00:55:19,228 Let me check. 619 00:55:24,800 --> 00:55:26,825 TICKING 620 00:55:41,450 --> 00:55:44,260 What was that? 621 00:55:46,000 --> 00:55:51,677 That was age, experience, a good heat, and a lousy booby trap. 622 00:55:51,712 --> 00:55:55,845 You think someone has a grudge against me? 623 00:56:03,480 --> 00:56:05,605 KNOCKING 624 00:56:05,640 --> 00:56:09,770 Don't answer that! KNOCKING 625 00:56:09,805 --> 00:56:11,977 Come in! 626 00:56:21,020 --> 00:56:23,272 Senor, what happened? 627 00:56:23,307 --> 00:56:25,613 Woodpeckers! 628 00:56:32,690 --> 00:56:35,095 Rosa Lee was killed, Angelo. 629 00:56:35,130 --> 00:56:37,945 Yes, I know. Ad you were accused. 630 00:56:37,980 --> 00:56:40,715 What about the radio transmitter? 631 00:56:40,750 --> 00:56:45,358 Moved to a safer place, right here, under their very noses. 632 00:56:45,393 --> 00:56:47,830 It is a self-contained unit. 633 00:56:48,820 --> 00:56:52,529 Senor Keefer awaits your call. Angelo, you amaze me. 634 00:56:52,564 --> 00:56:54,727 Many of us would amaze you, senor. 635 00:56:56,030 --> 00:56:59,887 Whiskey One, Whiskey One, this is Whiskey Two. Do you read me? Over. 636 00:56:59,922 --> 00:57:03,505 'Whiskey Two, I read you.' You get my merchandise? 637 00:57:03,540 --> 00:57:09,024 'I blew a sonar block on the plane, so the stuff went out on the only boat available. You're damn lucky. 638 00:57:09,059 --> 00:57:12,125 'Nothing is moving with this hurricane coming in. 639 00:57:12,160 --> 00:57:17,837 'The guy with the stuff is doing a personal favour. Angelo should have it any time now.' 640 00:57:17,872 --> 00:57:21,751 How do we cut out? 'The boat will wait till the last minute. 641 00:57:21,786 --> 00:57:25,630 'Then you're on your own. Can you handle a straight bust-out? ' 642 00:57:25,665 --> 00:57:28,714 Hell, man, who's got a choice? 643 00:57:28,749 --> 00:57:32,271 'Roger, out.' Thanks(!) 644 00:57:41,790 --> 00:57:45,645 Er, senor, watch out for the... woodpeckers. 645 00:57:45,680 --> 00:57:50,185 Oh, er, gimme your passport, hon. It's in the bedroom. I'll get it. 646 00:57:54,590 --> 00:57:57,035 Take care of this. 647 00:57:57,070 --> 00:58:00,785 Where to now? Favour to a friend. 648 00:58:00,820 --> 00:58:04,445 I'll help get Lisa Gordot out of this place. If you think 649 00:58:04,480 --> 00:58:09,691 I'll give my passport to that... Oh, knock it off, Kim! I want to throw Sabine off balance. 650 00:58:09,726 --> 00:58:14,335 I want him as far from that castle as I can get him. It's a diversionary tactic. 651 00:58:14,370 --> 00:58:19,626 And call Angelo back - tell him to bring his camera and champagne to Lisa's room right away. 652 00:58:19,661 --> 00:58:22,396 Another diversionary tactic, no doubt. 653 00:58:22,431 --> 00:58:25,575 You said "diversion"! 654 00:58:25,610 --> 00:58:27,645 KNOCK 655 00:58:27,680 --> 00:58:30,592 Answer it, it's probably Angelo. I ordered champagne. 656 00:58:39,310 --> 00:58:42,734 Senorita. 657 00:58:45,640 --> 00:58:48,975 That's OK, Angelo, do you have the camera? 658 00:58:49,010 --> 00:58:55,392 We need a passport photo of Miss Gordot - I need an altered passport by tomorrow morning. Can do? 659 00:58:56,560 --> 00:58:58,960 Can do. 660 00:59:08,280 --> 00:59:10,726 Senorita, if you will stand there, please. 661 00:59:17,750 --> 00:59:19,536 Very nice! 662 00:59:20,940 --> 00:59:22,726 Una mas. 663 00:59:23,750 --> 00:59:25,265 Bueno. 664 00:59:25,300 --> 00:59:28,815 And now, Senor, if you will excuse me... Senorita. 665 00:59:28,850 --> 00:59:30,641 Thank you, Angelo. 666 00:59:46,630 --> 00:59:49,394 Getting out of here won't be that hard. 667 00:59:49,429 --> 00:59:51,123 OK? 668 00:59:51,158 --> 00:59:52,817 OK. 669 01:00:02,330 --> 01:00:05,815 Set it up right over here. That looks like a good place. 670 01:00:05,850 --> 01:00:09,695 Did somebody get hurt? No, we're setting up an emergency aid station. 671 01:00:09,730 --> 01:00:12,693 With this storm, we're going to need it. 672 01:00:46,816 --> 01:00:49,307 TOILET FLUSHES 673 01:00:54,416 --> 01:00:56,961 Is it near town, this Rose Castle? 674 01:00:56,996 --> 01:01:01,968 No, Senor, on the other side of the mountain, overlooking the sea. 675 01:01:48,936 --> 01:01:51,431 Our friends are very punctual. 676 01:01:51,466 --> 01:01:54,993 I trust everything is up to expectations. 677 01:01:55,028 --> 01:01:57,466 De lo mejor, Capitan Romero. 678 01:02:20,066 --> 01:02:23,297 How much can you supply and at what price? 679 01:02:23,332 --> 01:02:25,497 One pound and a half. 680 01:02:25,532 --> 01:02:27,621 $20,000, US currency. 681 01:02:27,656 --> 01:02:32,912 Your supply - it is at a safe place, Senor? Well, not against hurricanes. 682 01:02:32,947 --> 01:02:36,899 Then it is better we take delivery quickly, Capitan Romero. Mmm. 683 01:02:36,934 --> 01:02:40,141 Perhaps you have brought some with you? 684 01:02:40,176 --> 01:02:44,442 I'm not that stupid, Captain. I have to get back to town and pick it up. 685 01:02:44,477 --> 01:02:46,421 Certainly. 686 01:02:46,456 --> 01:02:48,531 Senor's car is at your command. 687 01:02:48,566 --> 01:02:52,184 I will instruct the guards to admit you. 688 01:02:52,219 --> 01:02:55,225 Now, when can we expect delivery? 689 01:02:56,866 --> 01:02:59,869 Well, I'd say some time before dawn. 690 01:03:01,786 --> 01:03:03,811 Oh... 691 01:03:03,846 --> 01:03:06,849 do you mind? No, go right ahead. 692 01:03:34,226 --> 01:03:39,016 So this is the famous Rose Cracker Box. I just don't believe it. 693 01:03:39,051 --> 01:03:41,171 Cracker box, Senor? 694 01:03:41,206 --> 01:03:45,427 Yeah, level with me, Captain. How many breakouts do you have a year? 695 01:03:45,462 --> 01:03:47,451 Some have tried. 696 01:03:47,486 --> 01:03:51,031 The lucky ones were shot by my guards. 697 01:03:51,066 --> 01:03:54,531 The others... guests of the sharks. 698 01:03:54,566 --> 01:03:59,117 Oh, come on! I could kick my way out of this old dump with a pair of... 699 01:03:59,152 --> 01:04:03,394 moccasins on. Not even with atomic moccasins, Senor. 700 01:04:03,429 --> 01:04:05,361 Are you kidding me? 701 01:04:05,396 --> 01:04:09,389 If you would care to accompany me, I'm sure I can convince you 702 01:04:09,424 --> 01:04:12,901 that Rose Castle in no way resembles a cracker box. 703 01:04:12,936 --> 01:04:14,682 Convince me. 704 01:04:57,156 --> 01:04:59,131 Dope peddlers. 705 01:04:59,166 --> 01:05:01,657 It is against the law. 706 01:05:03,336 --> 01:05:06,806 That's one way of getting rid of your competition. 707 01:05:29,776 --> 01:05:32,511 Captain... what's this? 708 01:05:32,546 --> 01:05:37,563 This is a cistern, an ancient water supply in case of siege. 709 01:05:38,736 --> 01:05:41,739 In the old days, of course. 710 01:05:53,876 --> 01:05:58,893 In here are the lesser criminals - thieves, pickpockets, burglars... 711 01:06:21,346 --> 01:06:27,023 Among them are newspaper men whose newspaper ridiculed Senor Ortega... 712 01:06:27,058 --> 01:06:29,611 a former secretary of defence - 713 01:06:29,646 --> 01:06:32,877 he publicly accused our leader of corruption. 714 01:06:32,912 --> 01:06:34,391 Traitors. 715 01:06:34,426 --> 01:06:36,633 Traitors, all of them. 716 01:06:39,156 --> 01:06:41,647 Mata el de la camisa verde. 717 01:06:46,096 --> 01:06:48,075 GUNSHOT 718 01:06:53,506 --> 01:06:57,306 In here... perhaps our most famous guest. 719 01:07:00,066 --> 01:07:02,091 His name is Victor Sable. 720 01:07:02,126 --> 01:07:06,540 You may recall your gullible countrymen considered him a defector. 721 01:07:06,575 --> 01:07:08,281 Victor Sable. 722 01:07:08,316 --> 01:07:11,877 OK, I'm convinced. No cracker box, Senor? 723 01:07:13,476 --> 01:07:17,697 No cracker box. Lots of crumbs, no cracker box. 724 01:07:45,494 --> 01:07:47,989 Senor Winters?...Perdone, Senora. 725 01:07:48,024 --> 01:07:52,302 I am sorry, Senor, but flight 51 at midnight is the last one out. 726 01:07:52,337 --> 01:07:54,785 All passengers have already boarded. 727 01:07:54,820 --> 01:07:57,279 It takes off in twenty minutes. 728 01:07:57,314 --> 01:08:00,784 (Your boat cannot wait. One hour at the most.) 729 01:08:02,514 --> 01:08:05,892 Not enough time. Tell them to clear out. Added problem. 730 01:08:05,927 --> 01:08:09,229 Can you give me a pound and a half of baking soda? Si. 731 01:08:09,264 --> 01:08:13,556 Wrap it. Put it in the back of a red Volkswagen in the parking lot. 732 01:08:13,591 --> 01:08:17,849 Si. Then ask Mrs Winters to meet me in the casino bar, ready to travel. 733 01:08:17,884 --> 01:08:20,517 Si. Uh... no luggage. 734 01:08:20,552 --> 01:08:21,979 Bien. 735 01:08:22,014 --> 01:08:24,229 Morgan, my friend! 736 01:08:24,264 --> 01:08:29,896 Well, no more boats, no more planes. It looks like we're... stuck. 737 01:08:29,931 --> 01:08:32,374 Hell, man, I'm never stuck. 738 01:08:42,974 --> 01:08:44,999 The same, buddy. 739 01:08:45,034 --> 01:08:47,479 Make that two. What's up? 740 01:08:47,514 --> 01:08:51,196 Oh, I was just thinking I'm going to... cry a lot. 741 01:08:51,231 --> 01:08:54,879 The boat's sailed. Barring a miracle, we've had it. 742 01:08:55,954 --> 01:09:00,698 One miracle coming up - I hope. The department has a sleeper agent here. 743 01:09:02,094 --> 01:09:04,309 Why the hell didn't you tell me? 744 01:09:04,344 --> 01:09:07,919 I just found out myself. They're doing a snoop job on us. 745 01:09:07,954 --> 01:09:12,038 If they want us to complete this mission, they better get us a plane. 746 01:09:12,073 --> 01:09:14,447 What time do you need it? 747 01:09:14,482 --> 01:09:16,821 About dawn if we're lucky. 748 01:09:16,856 --> 01:09:18,839 Don't go away. 749 01:09:23,474 --> 01:09:27,092 How I feel... they ain't got nothing in London I want. 750 01:09:27,127 --> 01:09:29,814 (Watch it, pal. The word's out.) 751 01:09:31,344 --> 01:09:34,829 Why me? Somebody sprung Lisa Gordot loose. 752 01:09:34,864 --> 01:09:38,391 Anybody friendly with her is gonna get stretched. 753 01:09:38,426 --> 01:09:40,397 OK. Thanks. 754 01:09:53,804 --> 01:09:58,025 Guess I'll never get back in time to see that Los Angeles Rams game. 755 01:09:58,060 --> 01:10:01,499 A pity. You're a betting woman, ma'am. 756 01:10:01,534 --> 01:10:05,061 I wouldn't bet an angel could fly at dawn in this weather. 757 01:10:05,096 --> 01:10:07,591 But they can make the attempt. 758 01:10:17,104 --> 01:10:19,584 Got a stamp? (It's all set.) 759 01:10:21,504 --> 01:10:23,299 Here's to it. 760 01:10:23,334 --> 01:10:26,159 WHISTLING AND SHOUTING 761 01:10:26,194 --> 01:10:29,061 Close up all exits. Search the area. 762 01:10:38,384 --> 01:10:39,885 GUNSHOT 763 01:10:54,604 --> 01:10:57,607 All clear. That was close. 764 01:11:13,774 --> 01:11:17,824 Go straight across the field, get to the edge of the downwind runway, 765 01:11:17,859 --> 01:11:21,329 wait for me there - and please stay out of sight. 766 01:11:23,764 --> 01:11:25,749 Morgan, I... 767 01:11:25,784 --> 01:11:29,259 If anything should happen... 768 01:11:29,294 --> 01:11:32,912 I didn't ice that 40 million dollars. 769 01:11:35,104 --> 01:11:38,631 Be careful. I really do care. 770 01:12:05,394 --> 01:12:07,601 Entra, por favor. 771 01:12:12,004 --> 01:12:13,699 Ah! 772 01:12:13,734 --> 01:12:17,955 It is good to see you, my sceptical friend. We were getting worried. 773 01:12:17,990 --> 01:12:21,048 They evacuated the place where I kept the stuff. 774 01:12:21,083 --> 01:12:23,535 Had a hell of a time getting in. 775 01:12:26,304 --> 01:12:28,469 But you do have it. 776 01:12:28,504 --> 01:12:32,019 Oh, the money. It's right here. 777 01:12:33,234 --> 01:12:36,431 20, 000 in US currency. 778 01:12:45,524 --> 01:12:47,739 Oh, the stuff. 779 01:12:47,774 --> 01:12:52,086 In the bushes behind the Volkswagen. Lieutenant, if you please. 780 01:12:52,121 --> 01:12:54,426 With pleasure, sir. 781 01:12:54,461 --> 01:12:56,731 Abra la puerta. 782 01:13:03,004 --> 01:13:06,622 Perhaps you should wait here until the Lieutenant returns. 783 01:13:08,534 --> 01:13:12,109 I'm curious. Why did you give me this? 784 01:13:12,144 --> 01:13:15,386 Do you enjoy taking money off a dead man's body? 785 01:13:41,444 --> 01:13:43,583 Drop it, Lieutenant. 786 01:13:43,618 --> 01:13:45,722 Nothing but baking soda. 787 01:13:45,757 --> 01:13:47,563 Turn around. 788 01:13:47,598 --> 01:13:49,370 Turn around! 789 01:13:52,604 --> 01:13:55,084 Please, Senor... Shut up. 790 01:14:01,834 --> 01:14:05,304 Who's got the keys to Victor Sable's cell? 791 01:14:15,334 --> 01:14:17,549 You play along with me 792 01:14:17,584 --> 01:14:20,644 and I'll leave you with nothing more than a bump on the head. 793 01:14:20,679 --> 01:14:22,465 You'll be a bloody hero. 794 01:14:24,294 --> 01:14:25,795 Si, Senor. 795 01:14:43,134 --> 01:14:45,955 PRISONERS LAUGH 796 01:14:51,854 --> 01:14:55,669 You're on your own. The arsenal's wide open but keep it quiet. 797 01:14:55,704 --> 01:14:59,743 Estan en libertad, el arsenal esta abierto - pero en silencio. Vamos. 798 01:15:00,814 --> 01:15:02,600 Vamos. 799 01:15:22,654 --> 01:15:26,237 All right, out. What's going on here? Who are you? 800 01:15:26,272 --> 01:15:30,072 Don't worry. This gentleman is taking you out of here. Move. 801 01:15:37,662 --> 01:15:39,869 Look out behind! 802 01:15:54,492 --> 01:15:56,707 You'll do, old buddy. 803 01:15:56,742 --> 01:15:59,973 It's daylight, senor. You must hurry. 804 01:16:02,322 --> 01:16:05,007 Oh... I understand. 805 01:16:05,042 --> 01:16:09,263 If you don't mind, perhaps... with the scar here? 806 01:16:09,298 --> 01:16:11,469 The ladies, you know. 807 01:16:47,092 --> 01:16:49,765 Don't weaken, pal. You're doing great. 808 01:21:00,982 --> 01:21:03,792 I got it right down to the floor! 809 01:22:13,602 --> 01:22:17,026 He's getting awful close! 810 01:22:27,752 --> 01:22:31,188 That's a hell of an idea you have there, pal. 811 01:24:30,958 --> 01:24:33,173 Morgan! 812 01:24:33,208 --> 01:24:35,688 I've been waiting for you. 813 01:24:36,768 --> 01:24:38,793 Get in the plane. 814 01:24:46,518 --> 01:24:49,203 Dekker. Yeah. 815 01:24:49,238 --> 01:24:53,698 I thought I lost you back at the river. Oh, Morgan, you've slipped. 816 01:24:53,733 --> 01:24:55,713 You missed four cracks at me, buddy. 817 01:24:57,108 --> 01:25:02,648 You're playing for high stakes. That's right. 40 million, Morgan, and it's all mine! 818 01:25:02,683 --> 01:25:05,143 I used all the techniques you taught me. 819 01:25:05,178 --> 01:25:09,262 I nearly laughed my head off when I found out you got rapped for the job. 820 01:25:09,297 --> 01:25:13,153 Why? You didn't get your face blown off by a lousy mine. 821 01:25:13,188 --> 01:25:17,645 You know what happened when a broad looked at my face? I saw one vomit. 822 01:25:17,680 --> 01:25:22,261 I got me a new face and I made your stinking government pay me for it. 823 01:25:22,296 --> 01:25:26,677 Too bad you won't get a chance to spend that loot. Oh, but I will. 824 01:25:26,712 --> 01:25:30,922 I got it hidden where your namesake Captain Henry Morgan hid his pile 825 01:25:30,957 --> 01:25:35,132 and I'm the only one who knows how to get to it. You're a crazy man. 826 01:25:35,167 --> 01:25:37,153 You're crazy. Shut up...! 827 01:26:24,358 --> 01:26:28,340 You'll want this, Miss Stacy - sorry, Mrs Morgan. He's mine now. 828 01:26:31,388 --> 01:26:33,883 What's that? 829 01:26:33,918 --> 01:26:36,133 It's a receipt for your body. 830 01:26:36,168 --> 01:26:38,803 You're no longer my responsibility. 831 01:26:38,838 --> 01:26:43,343 I'm going to tell them what Dekker said. They'll have to release you. 832 01:26:43,378 --> 01:26:46,865 You don't know your own people. They've got to. 833 01:26:46,900 --> 01:26:49,023 Uh-uh. They won't believe you. 834 01:26:49,058 --> 01:26:52,676 To them, you're just a housewife trying to protect her husband. 835 01:26:52,711 --> 01:26:55,113 If Sal Dekker had only told us 836 01:26:55,148 --> 01:26:58,244 where he planted that money. Morgan, he did! 837 01:26:58,279 --> 01:27:01,341 They didn't find that Morgan's money either. 838 01:27:03,308 --> 01:27:06,133 It could have been great. What? 839 01:27:06,168 --> 01:27:09,786 If I could have turned in that 40 million. 840 01:27:09,821 --> 01:27:13,023 What would you have done about it? 841 01:27:13,058 --> 01:27:16,482 I wouldn't have to do anything. We're already married. 842 01:27:16,517 --> 01:27:18,639 You mean I wouldn't have to rape you? 843 01:27:18,674 --> 01:27:21,129 I love you, Morgan. 844 01:27:29,378 --> 01:27:31,346 I love you. 845 01:27:33,268 --> 01:27:37,250 You know, it might take a while. You'd have to wait. I can wait. 846 01:27:38,798 --> 01:27:40,313 Yeah. 847 01:27:40,348 --> 01:27:42,828 I think it would be great. 848 01:27:42,863 --> 01:27:44,853 The best. 849 01:28:11,938 --> 01:28:13,724 Hey... 850 01:28:15,268 --> 01:28:19,250 This thing's starting to bug me. Can I go take care of it? 851 01:28:19,285 --> 01:28:22,069 He can help me. All right. 68113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.