Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,436
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,538 --> 00:00:06,039
I'm Chris.
Camila.
Y mi mama Gizelle.
3
00:00:06,073 --> 00:00:07,207
You're family.
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,577
I want you and Armando
to make this your home.
5
00:00:09,611 --> 00:00:12,446
You can have all the
money and power in the world,
6
00:00:12,479 --> 00:00:14,816
but without family,
it's nothing.
7
00:00:14,849 --> 00:00:18,520
Now you can collect
on the insurance.
8
00:00:18,553 --> 00:00:21,088
We might be able
to bring Arman back today.
9
00:00:26,159 --> 00:00:27,896
Ramona thinks you're the one
who called the fed.
10
00:00:27,929 --> 00:00:29,129
What? Why?
11
00:00:29,162 --> 00:00:30,197
Because she needs
someone to blame,
12
00:00:30,230 --> 00:00:31,766
and right now, that's you.
13
00:00:31,799 --> 00:00:33,066
What about Dante?
14
00:00:33,100 --> 00:00:35,904
Why on Earth
would you suggest Dante?
15
00:00:35,937 --> 00:00:37,237
Because he was arrested.
16
00:00:37,271 --> 00:00:38,706
He could have cut a deal
with the FBI.
17
00:00:38,740 --> 00:00:40,407
I don't take
betrayal lightly.
18
00:00:40,440 --> 00:00:43,277
It's over, Thony.
19
00:00:44,746 --> 00:00:45,880
Clean it.
20
00:00:45,914 --> 00:00:50,685
I'm not gonna let you do this.
You can't be part of this.
21
00:00:50,718 --> 00:00:54,756
She ripped this familia apart.
Tell him, Marina.
22
00:00:54,789 --> 00:00:57,692
That's the word Arman wrote
on the table, the word you saw.
23
00:00:57,725 --> 00:01:01,395
He was telling us that he saw
Marina, that she was there.
24
00:01:01,428 --> 00:01:04,064
Arman's gone. I couldn't do
anything about it then.
25
00:01:04,097 --> 00:01:06,000
I'm gonna do something
about it now.
26
00:01:44,137 --> 00:01:45,740
I know it's you.
27
00:02:09,764 --> 00:02:11,733
It's you.
28
00:02:35,957 --> 00:02:37,190
Hey.
29
00:02:37,224 --> 00:02:40,962
Oh, Fi, hi.
You're up, as well.
30
00:02:40,995 --> 00:02:44,231
Yeah.
Same as you.
31
00:02:44,264 --> 00:02:46,634
I figured, uh,
if I couldn't sleep,
32
00:02:46,668 --> 00:02:47,969
then I may as well get
everything ready.
33
00:02:48,002 --> 00:02:49,469
You okay?
34
00:02:49,504 --> 00:02:53,473
Fi, I'm so sorry
about everything.
35
00:02:53,508 --> 00:02:57,045
Having you clean
after Dante.
36
00:02:57,078 --> 00:02:58,211
I know.
37
00:02:58,245 --> 00:03:00,581
This job will be
good for us.
38
00:03:00,615 --> 00:03:04,652
Uh, keep our mind off of things,
and, you know.
39
00:03:04,686 --> 00:03:06,120
Yeah.
Thank you.
40
00:03:06,154 --> 00:03:08,455
Plus, we always have fun
with our cleaning ladies,
41
00:03:08,488 --> 00:03:10,058
and now our cleaning man.
42
00:03:10,091 --> 00:03:12,259
Still can't believe
you hired Jeremy.
43
00:03:12,292 --> 00:03:15,897
Has he asked more questions
about what happened?
44
00:03:15,930 --> 00:03:18,432
No.
45
00:03:18,465 --> 00:03:20,835
I just, um,
I can't figure out
46
00:03:20,868 --> 00:03:23,771
why Ramona
would take Arman.
47
00:03:23,805 --> 00:03:25,372
You don't know
that she did.
48
00:03:25,405 --> 00:03:27,307
I mean, just because
Arman scribbled her name,
49
00:03:27,340 --> 00:03:29,342
it -- it doesn't prove
anything.
50
00:03:29,376 --> 00:03:31,512
Why would he have done that
unless she was there?
51
00:03:31,546 --> 00:03:33,047
If it was on Devil's Breath,
52
00:03:33,081 --> 00:03:35,016
he -- he could have been
hallucinating.
53
00:03:35,049 --> 00:03:36,684
Like when you saw Arman.
54
00:03:39,453 --> 00:03:44,125
It was so real, Fi.
55
00:03:44,158 --> 00:03:47,595
I mean, you gotta
let all of this go now.
56
00:03:48,763 --> 00:03:50,464
I can't, Fi.
57
00:03:50,497 --> 00:03:53,201
If Ramona had anything
to do with this,
58
00:03:53,233 --> 00:03:54,535
she has to pay.
59
00:03:54,569 --> 00:03:56,871
No. This is not
your responsibility.
60
00:03:56,904 --> 00:03:58,106
Not anymore.
61
00:03:58,139 --> 00:03:59,807
What else, then?
What about the FBI?
62
00:03:59,841 --> 00:04:02,110
I mean, don't you still have
a contact there?
63
00:04:02,143 --> 00:04:03,343
Russo?
Yeah.
64
00:04:03,376 --> 00:04:05,012
I can't talk to Russo.
65
00:04:05,046 --> 00:04:07,181
The Feds can protect us.
66
00:04:07,215 --> 00:04:09,416
They can't protect us
from someone like her.
67
00:04:09,449 --> 00:04:11,219
I mean,
you saw what she did.
68
00:04:11,284 --> 00:04:14,622
I-I can't keep living
like this.
69
00:04:14,655 --> 00:04:16,057
I know, Fi.
70
00:04:16,090 --> 00:04:18,258
I promise it's not gonna
happen again.
71
00:04:18,291 --> 00:04:19,493
Oh, yeah, how?
72
00:04:19,527 --> 00:04:21,229
I don't know,
but it won't.
73
00:04:34,407 --> 00:04:35,743
Thanks for meeting with me.
74
00:04:38,112 --> 00:04:39,981
I'm glad you called.
75
00:04:43,450 --> 00:04:45,318
Would you like a drink?
76
00:04:45,352 --> 00:04:46,521
I'm buying.
77
00:04:46,554 --> 00:04:49,791
Um, I'd like a vodka,
please.
78
00:04:49,824 --> 00:04:51,225
On the rocks?
Sure.
79
00:04:51,259 --> 00:04:54,361
Can you make that
a double, please?
80
00:04:54,394 --> 00:04:55,696
Two of those.
81
00:04:59,332 --> 00:05:00,902
Look, I really wanted
to talk to you
82
00:05:00,935 --> 00:05:04,404
because I'm -- I'm --
I'm really worried about Thony.
83
00:05:04,437 --> 00:05:06,707
Worried how?
I mean, are you guys
84
00:05:06,741 --> 00:05:08,375
looking into what happened
to Arman?
85
00:05:08,408 --> 00:05:09,877
D-Do you even know
who took him?
86
00:05:09,911 --> 00:05:13,247
Why? Is there something
you want to tell me?
87
00:05:13,281 --> 00:05:15,750
No, I-I just --
I just wanted to make sure
88
00:05:15,783 --> 00:05:17,384
someone was doing
something about it
89
00:05:17,417 --> 00:05:22,322
so she's not, you know,
in any kind of danger.
90
00:05:22,355 --> 00:05:24,892
Okay, here we go.
91
00:05:27,327 --> 00:05:30,264
Thank you.
I understand your concerns,
Fiona.
92
00:05:30,298 --> 00:05:31,933
I mean, I'm sure you know
the people
93
00:05:31,966 --> 00:05:36,469
that Thony's dealing with
aren't exactly above board.
94
00:05:36,504 --> 00:05:39,006
Has she told you anything
about them?
95
00:05:39,040 --> 00:05:40,541
No. No.
96
00:05:43,878 --> 00:05:47,081
How'd you get back
in the country, anyway?
97
00:05:47,114 --> 00:05:50,383
Did Thony cut a deal with
someone to bring you back?
98
00:05:50,417 --> 00:05:55,022
Are they tied
to what happened to Arman?
99
00:05:55,056 --> 00:05:57,725
Look, I'm -- I'm sorry.
100
00:05:57,758 --> 00:05:59,327
Hey, Fiona.
101
00:05:59,359 --> 00:06:01,529
Fiona, please.
I'm sorry.
102
00:06:01,562 --> 00:06:03,698
I didn't mean
to upset you.
103
00:06:05,900 --> 00:06:08,269
And the truth is,
I know you're a victim
104
00:06:08,302 --> 00:06:10,071
in all of this.
105
00:06:10,104 --> 00:06:12,106
I'm not a victim.
106
00:06:12,139 --> 00:06:16,409
It is why Garrett wanted to
save you from being deported.
107
00:06:16,443 --> 00:06:19,947
But he died
before he could.
108
00:06:19,981 --> 00:06:24,252
And I still regret not being
able to stop it myself.
109
00:06:31,458 --> 00:06:34,795
So, how about
I do you a solid
110
00:06:34,829 --> 00:06:36,797
in honor of Garrett?
111
00:06:36,831 --> 00:06:39,734
If you can bring me
useful information
112
00:06:39,767 --> 00:06:42,036
that can help us
try and find the people
113
00:06:42,069 --> 00:06:44,705
that are responsible
for Arman,
114
00:06:44,739 --> 00:06:46,307
maybe there is something
I can do
115
00:06:46,340 --> 00:06:49,777
to help you
with your situation.
116
00:06:49,810 --> 00:06:52,179
Or...
117
00:06:52,213 --> 00:06:54,015
could be you
and your son.
118
00:06:54,048 --> 00:06:57,618
Chris just magically reappeared
in the country, too, didn't he?
119
00:06:57,652 --> 00:07:01,488
As I said,
I'm not a victim.
120
00:07:01,522 --> 00:07:03,291
And neither is my son.
121
00:07:17,171 --> 00:07:18,506
You okay, sweetheart?
122
00:07:18,539 --> 00:07:22,510
I want to go to Marcia's
birthday party.
123
00:07:22,543 --> 00:07:26,781
Oh.
124
00:07:26,814 --> 00:07:30,217
Remember what I told you?
There's a bug going around.
125
00:07:30,251 --> 00:07:31,786
Just trying to
keep you safe, okay?
126
00:07:31,819 --> 00:07:35,523
Juanita, please.
127
00:07:35,556 --> 00:07:37,758
I'm gonna
make it up to you, okay?
128
00:07:37,792 --> 00:07:39,492
We're gonna have Marcia
for a play date.
129
00:07:39,527 --> 00:07:41,362
It'll be much more fun
than the birthday.
130
00:07:41,395 --> 00:07:44,365
I'll see you in a bit.
131
00:07:44,398 --> 00:07:45,633
Why do you lie to her?
132
00:07:45,666 --> 00:07:46,901
Well, technically,
it's not a lie.
133
00:07:46,934 --> 00:07:48,536
I am trying
to keep her safe.
134
00:07:48,569 --> 00:07:51,138
From a bunch of
five-year-olds and a pony ride?
135
00:07:51,172 --> 00:07:52,807
I mean,
what can go wrong?
136
00:07:52,840 --> 00:07:54,875
I don't know.
You tell me.
137
00:07:54,909 --> 00:07:58,179
Any idea who Dante might have
talked to about us, our family?
138
00:07:58,212 --> 00:07:59,847
No more than you.
139
00:07:59,880 --> 00:08:02,416
Well, then I'm not taking
any chances with my kid.
140
00:08:02,450 --> 00:08:03,884
And if you were smart,
you'd, uh,
141
00:08:03,918 --> 00:08:06,020
cancel that thing
at the gallery tonight.
142
00:08:06,053 --> 00:08:07,588
Don't be ridiculous.
143
00:08:07,621 --> 00:08:09,657
Dante would never betray
my identity.
144
00:08:09,690 --> 00:08:12,492
Yeah, that's what I thought
until he kidnapped our nephew.
145
00:08:12,526 --> 00:08:14,328
You think he wouldn't
sell us out, too?
146
00:08:14,362 --> 00:08:18,232
You took care of the rest of
the crew he worked with, right?
147
00:08:18,265 --> 00:08:20,201
Yes.
148
00:08:20,234 --> 00:08:22,503
But there might be others
who think we're vulnerable.
149
00:08:22,536 --> 00:08:24,605
Well, then we show them
we're not.
150
00:08:24,638 --> 00:08:26,774
And then I'll find
a replacement for Dante.
151
00:08:26,807 --> 00:08:29,210
You mean in your bed
or...?
152
00:08:29,243 --> 00:08:32,046
Ha, ha.
153
00:08:33,481 --> 00:08:37,451
Did you get any sense of it
at all with him?
154
00:08:37,485 --> 00:08:40,621
Mira,
he betrayed us both.
155
00:08:40,654 --> 00:08:43,124
But right now, let's just focus
on cleaning up his mess
156
00:08:43,157 --> 00:08:45,960
and making sure nothing
traces back to us, okay?
157
00:09:10,451 --> 00:09:12,119
Look, don't be mad.
158
00:09:12,153 --> 00:09:14,789
Okay, I-I know --
I know you're gonna be mad.
159
00:09:14,822 --> 00:09:18,159
Look, I had to
do something.
160
00:09:18,192 --> 00:09:21,896
I mean, how else are we gonna
get out of this bloody mess?
161
00:09:24,198 --> 00:09:25,866
I can do this.
162
00:09:33,508 --> 00:09:36,310
Hey, I'm taking the van, but
Jeremy's gonna give you a ride.
163
00:09:36,343 --> 00:09:37,578
What? Wait.
Where are you going?
164
00:09:37,611 --> 00:09:39,146
You can't screw
this big job up.
165
00:09:39,180 --> 00:09:40,414
We need the full crew.
166
00:09:40,448 --> 00:09:43,552
Oh, I'll be there.
I won't be long.
167
00:09:43,584 --> 00:09:45,554
No, it's my van,
and you're not using this
168
00:09:45,586 --> 00:09:47,421
until you tell me
what the hell you're doing.
169
00:09:47,455 --> 00:09:50,357
I don't want you mixed up
in this anymore.
170
00:09:50,391 --> 00:09:51,959
Come on.
Okay.
171
00:09:51,992 --> 00:09:54,228
I'm going back
to where they held Arman.
172
00:09:54,261 --> 00:09:55,564
There might be
something there
173
00:09:55,596 --> 00:09:57,398
that helps me understand
what happened.
174
00:09:57,431 --> 00:09:59,733
Then what?
I don't know yet.
175
00:10:04,038 --> 00:10:04,939
I went to Russo.
176
00:10:04,972 --> 00:10:07,708
What?
Are you kidding me?
177
00:10:07,741 --> 00:10:09,710
What the hell
did you tell her?
178
00:10:09,743 --> 00:10:11,312
Look, nothing
that would get you in trouble,
179
00:10:11,345 --> 00:10:13,681
but she can help us.
180
00:10:13,714 --> 00:10:14,982
Oh, yeah?
No, she can't.
181
00:10:15,015 --> 00:10:16,917
No the whole family's
in danger.
182
00:10:16,951 --> 00:10:19,854
We're cleaning up bodies.
It's gonna be over soon.
183
00:10:19,887 --> 00:10:21,288
Oh, my God.
I promise.
184
00:10:21,322 --> 00:10:22,857
How many times
have I heard this?
185
00:10:22,890 --> 00:10:24,925
Just please
let the FBI handle this
186
00:10:24,959 --> 00:10:26,561
before someone else
ends up dead.
187
00:10:29,230 --> 00:10:31,533
Hey, Mom, what do you call it
when you can't stop talking
about something?
188
00:10:31,566 --> 00:10:33,033
I'm not --
I'm not obsessed.
189
00:10:33,067 --> 00:10:34,869
Yes, you are.
You've mentioned Camila
190
00:10:34,902 --> 00:10:37,738
like a million times today.
191
00:10:37,771 --> 00:10:39,508
What's going on?
192
00:10:39,541 --> 00:10:41,242
Camila's not answering
any of my messages.
193
00:10:41,275 --> 00:10:43,578
That's okay.
194
00:10:43,612 --> 00:10:45,913
Oh, do you think you can get
one of your, uh,
195
00:10:45,946 --> 00:10:48,048
coyote friends
to check up on her, maybe?
196
00:10:48,082 --> 00:10:49,116
Chris, no.
197
00:10:49,150 --> 00:10:51,051
No! No.
198
00:10:51,085 --> 00:10:53,053
No, those people are not
friends, okay?
199
00:10:53,087 --> 00:10:55,557
And no one said they're
Thony's friends, okay?
200
00:10:55,590 --> 00:10:56,857
Get your head
out of the clouds
201
00:10:56,891 --> 00:10:59,126
and go and do
your homework. Go!
202
00:10:59,160 --> 00:11:00,027
Just go.
Okay.
203
00:11:00,060 --> 00:11:01,362
Now!
Go, go, go.
204
00:11:04,599 --> 00:11:08,068
Even Chris knows
you work for those people.
205
00:11:08,102 --> 00:11:10,337
Huh? I mean, what else
do you want him to find out?
206
00:11:10,371 --> 00:11:12,039
Nothing. Okay?
207
00:11:12,072 --> 00:11:14,942
If I find anything
in the apartment, I promise,
208
00:11:14,975 --> 00:11:16,410
we will take it to Russo.
209
00:11:18,746 --> 00:11:21,315
Please, I just need
to understand what happened.
210
00:11:21,348 --> 00:11:23,384
Just...
211
00:11:23,417 --> 00:11:24,385
be careful.
212
00:11:51,613 --> 00:11:54,014
Thony.
213
00:11:54,048 --> 00:11:56,551
I guess I'm not surprised
to see you here.
214
00:11:56,585 --> 00:11:58,553
The address was
on Dante's police report.
215
00:11:58,587 --> 00:12:02,256
I-I just needed answers.
216
00:12:02,289 --> 00:12:03,625
Are you saying this is
the first time you've been here,
217
00:12:03,658 --> 00:12:04,992
or you've been here
before?
218
00:12:05,025 --> 00:12:06,794
What?
Oh, don't torture
the girl.
219
00:12:06,827 --> 00:12:09,964
We want answers, too,
but that's one we already have.
220
00:12:09,997 --> 00:12:11,533
We came here
to make sure Dante didn't leave
221
00:12:11,566 --> 00:12:13,033
any incriminating evidence
behind,
222
00:12:13,067 --> 00:12:16,237
and we found a glaucoma
medicine for De La Rosa.
223
00:12:16,270 --> 00:12:18,707
Yeah, well, I can explain --
I guess he covered
his tracks better than you did.
224
00:12:18,739 --> 00:12:20,841
What we really want to know,
Thony, is
225
00:12:20,874 --> 00:12:23,377
you dropped that before
or after you called the FBI?
226
00:12:23,410 --> 00:12:25,513
No, I-I didn't
call the Feds.
227
00:12:25,547 --> 00:12:27,414
I promise
I came here for Arman,
228
00:12:27,448 --> 00:12:30,050
and by the time I got here,
he was already gone.
229
00:12:30,084 --> 00:12:32,419
So you've never talked
to the Feds?
230
00:12:32,453 --> 00:12:34,088
A long time ago.
I --
231
00:12:34,121 --> 00:12:36,824
So, which one is it, Thony?
Yes? No? A long time ago?
232
00:12:36,857 --> 00:12:38,158
It's hard to keep up
with the lies!
Please --
233
00:12:38,192 --> 00:12:39,960
Por favor!
Just shoot her already!
234
00:12:39,994 --> 00:12:41,696
She's been lying!
She is!
235
00:12:41,730 --> 00:12:44,064
What?
Yeah, she's been
working with Dante.
236
00:12:44,098 --> 00:12:46,635
She's the one responsible
for Arman's death.
237
00:12:46,668 --> 00:12:48,035
What are you saying
exactly?
238
00:12:48,068 --> 00:12:49,370
No le hagas caso.
What are you saying?
239
00:12:49,403 --> 00:12:51,472
She's trying to
talk her way out of this!
240
00:12:51,506 --> 00:12:53,340
Look at what
I found that day.
241
00:12:53,374 --> 00:12:54,775
He wrote her name.
242
00:12:54,808 --> 00:12:59,079
Marina -- that's what
he called her by.
243
00:12:59,113 --> 00:13:00,881
In case anything
happened to him,
244
00:13:00,914 --> 00:13:02,684
then we'd know
she did it.
245
00:13:12,594 --> 00:13:16,063
You had him this entire time?
Why?
246
00:13:16,096 --> 00:13:17,998
I don't explain myself
to anyone.
247
00:13:18,032 --> 00:13:19,768
I didn't take him.
Dante did.
248
00:13:19,800 --> 00:13:20,968
He -- He loved you.
249
00:13:21,001 --> 00:13:22,637
Dante told me
he found the man
250
00:13:22,671 --> 00:13:24,438
who hit our routes.
251
00:13:24,471 --> 00:13:27,841
I didn't find out it was Armando
until it was too late.
252
00:13:27,875 --> 00:13:31,546
I didn't take Armando,
but I protected Dante.
253
00:13:31,579 --> 00:13:33,748
So, forgive me, hermano.
254
00:13:33,782 --> 00:13:37,084
I never meant
to hurt the familia like this.
255
00:13:49,163 --> 00:13:50,497
I guess I'm just
having trouble
256
00:13:50,532 --> 00:13:52,600
wrapping my mind
around it all --
257
00:13:52,634 --> 00:13:55,436
that my sister did this.
258
00:13:55,469 --> 00:13:56,604
She did.
259
00:13:58,740 --> 00:14:02,009
Now she's gonna make me pay
for it because I exposed her.
260
00:14:02,042 --> 00:14:04,011
Did you see
how she looked at me?
261
00:14:04,044 --> 00:14:08,315
Please. I-I can't have her
go after my family.
262
00:14:08,349 --> 00:14:10,217
I'll see what I can do,
263
00:14:10,250 --> 00:14:13,987
but she's become hard
to predict, Thony, even for her.
264
00:14:14,021 --> 00:14:16,691
It's like she's grasping
for control
265
00:14:16,725 --> 00:14:18,425
'cause she thinks
she's out of time.
266
00:14:18,459 --> 00:14:21,161
What do you mean?
267
00:14:21,195 --> 00:14:23,565
Just lay low
and watch your back
268
00:14:23,598 --> 00:14:25,366
until I can make sense
of all this.
269
00:14:27,468 --> 00:14:31,606
And if you take
any of this to the Feds,
270
00:14:31,639 --> 00:14:33,808
you're done.
271
00:14:49,022 --> 00:14:51,058
Hey! Leave a message
272
00:14:51,091 --> 00:14:53,628
or just textlike a normal human.
273
00:14:53,661 --> 00:14:55,830
Fi, can you call me back,
please?
274
00:14:55,864 --> 00:14:58,833
I-I just need to know
that you're okay.
275
00:14:58,867 --> 00:15:01,902
You know what?
I'm coming your way.
276
00:15:01,935 --> 00:15:04,405
Just stay put
and watch your back.
277
00:15:05,874 --> 00:15:09,109
It's been a hard few days
for both of us.
278
00:15:09,143 --> 00:15:12,012
But I want you to know
that you're welcome to stay
279
00:15:12,045 --> 00:15:13,648
as long as you like.
280
00:15:13,681 --> 00:15:17,585
I think neither of us
wants to be alone right now.
281
00:15:17,619 --> 00:15:22,089
Come. I prepared something
for you, and it's already noon.
282
00:15:22,122 --> 00:15:25,225
Hmm?
283
00:15:25,259 --> 00:15:26,193
Vamos.
284
00:15:26,226 --> 00:15:28,328
Where's the scrapper
I know?
285
00:15:28,362 --> 00:15:29,263
Hmm?
286
00:15:44,344 --> 00:15:47,314
Did Chef Andres
make all of this?
287
00:15:47,347 --> 00:15:51,418
I had to strong-arm him
for your favorite recipes.
288
00:15:51,452 --> 00:15:54,354
But he caved, for you.
289
00:15:54,388 --> 00:15:56,524
Yeah, he can be
quite stubborn.
290
00:15:58,292 --> 00:16:00,862
You know, I was thinking,
291
00:16:00,895 --> 00:16:06,066
maybe it'll help
if we get away from all this.
292
00:16:06,099 --> 00:16:09,002
Take a trip together to,
I don't know,
293
00:16:09,036 --> 00:16:11,840
Paris? Barcelona?
294
00:16:16,109 --> 00:16:18,746
I really appreciate it,
Ramona,
295
00:16:18,780 --> 00:16:20,247
everything you're doing
for me,
296
00:16:20,280 --> 00:16:22,483
but you know you don't
have to keep doing it.
297
00:16:22,517 --> 00:16:23,885
That's not true, Nadia.
298
00:16:23,918 --> 00:16:25,954
You're my familia now.
299
00:16:26,019 --> 00:16:28,790
After all this,
we still have each other,
300
00:16:28,823 --> 00:16:30,692
and we can both take
comfort in that.
301
00:16:30,725 --> 00:16:32,326
- Ramona!
- Vamos Argentina.
302
00:16:32,359 --> 00:16:35,229
You should have told me
the instant you found out.
303
00:16:35,262 --> 00:16:37,231
We could have figured it out
together.
304
00:16:37,264 --> 00:16:39,567
Can we take this
inside?
Si, we take it inside,
305
00:16:39,601 --> 00:16:41,335
wherever you want,
but we're here now.
306
00:16:41,368 --> 00:16:43,605
So why don't we just get it all
out in the open?
307
00:16:43,638 --> 00:16:45,773
Get out what?
What is he talking about?
308
00:16:49,443 --> 00:16:52,479
If this has something to do
with Arman, I do need to know.
309
00:16:56,818 --> 00:17:00,454
Um, it was Dante's idea
310
00:17:00,487 --> 00:17:03,591
to ransom Arman.
311
00:17:03,625 --> 00:17:06,260
But I found out.
312
00:17:06,293 --> 00:17:09,196
You -- You mean
you -- you knew about it?
313
00:17:11,699 --> 00:17:14,401
When it was too late,
yes.
314
00:17:14,434 --> 00:17:16,169
How?
You just had to return him.
315
00:17:16,203 --> 00:17:19,273
No, he was supposed
to return him to us.
316
00:17:19,306 --> 00:17:20,842
After you got my money?
No!
317
00:17:20,875 --> 00:17:23,277
Was that the plan?
It wasn't about
the money, Nadia.
318
00:17:23,310 --> 00:17:26,514
He was your nephew.
You could have saved him.
319
00:17:26,548 --> 00:17:28,816
Why didn't you?
320
00:17:28,850 --> 00:17:30,818
You killed him.
No.
321
00:17:30,852 --> 00:17:32,286
Yes, you did.
No, I didn't.
322
00:17:32,319 --> 00:17:33,922
Yes.
323
00:17:33,955 --> 00:17:36,256
You killed Arman.
324
00:17:37,625 --> 00:17:40,193
Nadia, escรบchame.
325
00:17:42,062 --> 00:17:43,397
You didn't have to do that.
326
00:17:43,430 --> 00:17:45,600
Bringing this up
in front of her?
327
00:17:45,633 --> 00:17:46,868
She didn't have to know.
328
00:17:46,901 --> 00:17:48,101
She was bound
to find out.
329
00:17:48,135 --> 00:17:49,971
It wasn't my fault.
330
00:17:50,004 --> 00:17:51,539
The Feds ran them
off the road.
331
00:17:51,573 --> 00:17:53,440
The Feds! You know it
wouldn't have come to this
332
00:17:53,473 --> 00:17:55,543
if you would have just let me
in on what was happening.
333
00:17:55,577 --> 00:17:59,047
I kept it from you
to protect you.
334
00:17:59,079 --> 00:18:01,916
To protect us.
And now look at us.
335
00:18:01,950 --> 00:18:04,686
Don't twist things around,
Ramona.
336
00:18:04,719 --> 00:18:07,454
This is happening
because you kept it from me.
337
00:18:07,487 --> 00:18:09,456
Because
you've lost control.
No!
338
00:18:09,489 --> 00:18:11,960
If that cleaning lady
hadn't interfered --
339
00:18:11,993 --> 00:18:13,995
Oh, no, hermana,hermana,
340
00:18:14,028 --> 00:18:16,764
this is on you,
all right?
341
00:18:16,798 --> 00:18:18,933
And the truth would have
come out one way or another.
342
00:18:18,967 --> 00:18:20,602
Just leave her
out of this.
343
00:19:21,996 --> 00:19:26,299
Fi?
Did you guys see Fiona?
344
00:19:26,333 --> 00:19:28,036
Why didn't you
call me back?
345
00:19:28,069 --> 00:19:29,971
There's -- I mean,
there's no reception.
346
00:19:30,004 --> 00:19:32,140
Uh, why? Did you go?
What's wrong?
347
00:19:32,172 --> 00:19:34,274
I w-was worried.
348
00:19:34,307 --> 00:19:36,744
Did you tip off the Feds
about Arman's exchange?
349
00:19:36,778 --> 00:19:39,479
What?
Fi, if you did,
they're gonna come for you.
350
00:19:39,514 --> 00:19:41,314
No! I mean,
why would I do that?
351
00:19:41,348 --> 00:19:42,550
Because you said
you talked to Russo.
352
00:19:42,583 --> 00:19:43,483
Once. That's it.
353
00:19:43,518 --> 00:19:45,185
Okay, no more.
Okay, fine.
354
00:19:45,218 --> 00:19:46,954
Hey, hey.
What's wrong?
355
00:19:50,725 --> 00:19:54,394
Ramona knew about
Dante taking him -- Arman.
356
00:19:54,428 --> 00:19:56,698
I'm sorry.
She didn't do anything.
357
00:19:56,731 --> 00:19:59,232
He's dead because of her.
358
00:19:59,266 --> 00:20:01,069
But there's nothing
you could do,
359
00:20:01,102 --> 00:20:02,469
and no matter
what happens to her,
360
00:20:02,503 --> 00:20:04,872
it's never gonna bring
Arman back.
361
00:20:04,906 --> 00:20:06,473
So I'm gonna
just ignore this?
362
00:20:06,507 --> 00:20:08,076
Pretend
it never happened?
363
00:20:08,109 --> 00:20:09,143
I know.
Okay, look --
364
00:20:09,177 --> 00:20:11,713
Hey, look who showed up.
365
00:20:11,746 --> 00:20:15,016
Did you come to work or
slack off like the rest of them?
366
00:20:15,049 --> 00:20:16,383
I'm not slacking.
367
00:20:16,416 --> 00:20:17,719
I need to pick up my kid,
368
00:20:17,752 --> 00:20:19,252
and Nina needs to
relieve her sitter.
369
00:20:19,286 --> 00:20:21,421
Crap. Uh, go, go, go.
I'm sorry.
370
00:20:21,455 --> 00:20:23,624
I have to go, too.
Wait!
You just got here.
371
00:20:23,658 --> 00:20:25,459
Yeah, just to check on you.
Hey, guys, it's cool.
372
00:20:25,492 --> 00:20:27,195
I can wrap things up here.
No, no, no, no, no, no.
373
00:20:27,227 --> 00:20:30,297
Thony's st-- No.
Thony's staying, okay?
374
00:20:30,330 --> 00:20:31,833
There's too much
work left,
375
00:20:31,866 --> 00:20:33,901
and I want to have dinner
with my kids.
376
00:20:33,935 --> 00:20:36,470
So I'm leaving, and I'm gonna
catch a ride with Roxy.
377
00:20:36,504 --> 00:20:39,040
Whatever you two decide,
I'm good.
378
00:20:39,073 --> 00:20:44,212
Fi, I just need to make sure
that we're all safe here.
379
00:20:44,244 --> 00:20:45,880
Oh, and then you know
how to do that?
380
00:20:45,913 --> 00:20:47,849
Just -- Just stop.
381
00:20:47,882 --> 00:20:50,585
I mean, you're the one
that keeps putting us in danger.
382
00:20:50,618 --> 00:20:52,754
And you know what?
I'm done.
383
00:20:52,787 --> 00:20:55,322
I'm done begging you to get out
and picking up the slack.
384
00:20:55,355 --> 00:20:57,525
So this time, you stay.
385
00:20:57,558 --> 00:20:59,459
And if you really want
to keep us safe,
386
00:20:59,493 --> 00:21:01,629
stop making things worse.
387
00:21:23,450 --> 00:21:26,254
Maybe she found out you
wet the bed until you were 6.
388
00:21:26,319 --> 00:21:28,623
Yeah, right. Ha, ha.
You're so funny.
389
00:21:34,595 --> 00:21:36,264
It's her.
390
00:21:45,006 --> 00:21:46,874
Gross.
391
00:21:46,908 --> 00:21:48,676
Let me see.
Hey, stop.
Give it to me.
392
00:21:48,709 --> 00:21:51,179
Hey, Jaz! Hey, give it back.
Give it back. Come on!
393
00:21:51,212 --> 00:21:52,580
No way
you sent her this!
394
00:21:52,613 --> 00:21:54,615
I -- Jaz. Jaz.
Jaz, give it back.
395
00:21:54,649 --> 00:21:56,217
Aw, she wants to see you.
Come on!
396
00:21:56,250 --> 00:21:57,618
Wait.
She wants to come over.
397
00:21:57,652 --> 00:21:59,754
Come on! Don't be dumb.
Come on. Give it.
398
00:21:59,787 --> 00:22:01,022
C-Come -- hey!
399
00:22:05,059 --> 00:22:07,295
Oh.
400
00:22:18,806 --> 00:22:21,441
Ah.
401
00:22:21,474 --> 00:22:24,377
You want to talk?
402
00:22:24,411 --> 00:22:29,150
Bueno pues, ya.
I screwed up.
403
00:22:29,183 --> 00:22:33,821
Just tell me, what's the real
reason you didn't stop Dante?
404
00:22:33,855 --> 00:22:37,390
It's not because I chose him
over our familia.
405
00:22:37,424 --> 00:22:40,528
It's because I --
I wanted it all.
406
00:22:46,634 --> 00:22:48,736
Remember
when we were little,
407
00:22:48,769 --> 00:22:51,639
all of us
at mama grande's house?
408
00:22:52,974 --> 00:22:55,676
La carne asada en la parillia.
I can still smell it.
409
00:22:55,710 --> 00:22:57,511
That's what
I wanted for us
410
00:22:57,545 --> 00:22:59,479
when I first brought
out familia over.
411
00:22:59,513 --> 00:23:03,251
So you thought you could use
Dante's scheme to be his hero?
412
00:23:03,284 --> 00:23:07,288
Don't be mad at me,
hermano.
413
00:23:07,321 --> 00:23:09,156
I'm also concerned.
414
00:23:09,190 --> 00:23:10,858
Please, not that again.
415
00:23:10,892 --> 00:23:12,793
Seriously, Ramona, when was
the last time you saw a doctor?
416
00:23:12,827 --> 00:23:14,862
'Cause that kind of thinking
isn't right.
417
00:23:14,896 --> 00:23:17,430
My health has nothing
to do with any of this.
418
00:23:17,464 --> 00:23:19,033
Papi? Papi?
419
00:23:19,066 --> 00:23:22,103
Shh, shh, shh, shh, shh.
420
00:23:22,136 --> 00:23:23,871
Go back to sleep,
chiquita.
421
00:23:30,912 --> 00:23:34,348
You're clearly in denial,
Ramona.
422
00:23:34,382 --> 00:23:38,986
I'm just worried
about protecting Violeta.
423
00:23:39,020 --> 00:23:41,188
Are you threatening
to take her away from me?
424
00:23:41,222 --> 00:23:42,590
Of course not,
hermana.
425
00:23:42,623 --> 00:23:44,625
The last thing we need
is to lose anyone else.
426
00:23:44,659 --> 00:23:48,562
Which is why I'm suggesting
that you try to figure out
427
00:23:48,596 --> 00:23:52,066
what's behind your --
your reckless behavior.
428
00:24:04,845 --> 00:24:06,380
So, how's it going
with you and Fi?
429
00:24:06,414 --> 00:24:07,949
Things good?
430
00:24:07,982 --> 00:24:09,717
Yeah.
431
00:24:09,750 --> 00:24:11,652
What was that?
Did you hear?
432
00:24:11,686 --> 00:24:13,988
Hear what?
I don't know.
433
00:24:14,021 --> 00:24:15,556
Oh, no, it's this thing.
434
00:24:15,589 --> 00:24:16,691
They'll do a number
on your ears.
435
00:24:16,724 --> 00:24:18,526
You'll hear it in your sleep.
436
00:24:20,628 --> 00:24:22,663
Oh, my God.
What's that now?
437
00:24:25,533 --> 00:24:27,134
It came from here.
438
00:24:27,168 --> 00:24:28,502
Oh, my gosh.
What?
439
00:24:28,536 --> 00:24:30,171
That's chlorine gas.
Get out!
440
00:24:30,204 --> 00:24:31,539
Okay, come on,
this way, this way.
441
00:24:34,342 --> 00:24:35,609
Aah!
442
00:24:35,643 --> 00:24:36,777
There's no way out.
443
00:24:36,811 --> 00:24:38,412
There's gotta be
a safety valve.
444
00:24:41,082 --> 00:24:42,917
Oh.
445
00:24:42,950 --> 00:24:44,318
It's jammed!
446
00:24:49,390 --> 00:24:50,591
Pull! Pull it!
447
00:24:50,624 --> 00:24:51,659
It's not working.
448
00:24:51,692 --> 00:24:53,461
Aah!
449
00:24:53,493 --> 00:24:55,329
Get down!
Watch out!
450
00:24:55,363 --> 00:24:56,964
Aah!
451
00:25:00,201 --> 00:25:01,836
Jeremy?
452
00:25:01,869 --> 00:25:02,937
Come on.
453
00:25:02,970 --> 00:25:06,140
Stand up.
454
00:25:13,614 --> 00:25:17,084
Hear me? Jeremy?
455
00:25:17,118 --> 00:25:18,986
Jeremy, do you hear me?
456
00:25:49,784 --> 00:25:52,319
Jeremy, you hear me?
457
00:25:52,353 --> 00:25:53,921
You're gonna have to --
458
00:25:53,954 --> 00:25:55,956
You're gonna have to
stand up now.
459
00:25:55,990 --> 00:25:58,192
Come on.
Can you hear me?
460
00:25:58,225 --> 00:25:59,427
Ah!
461
00:25:59,460 --> 00:26:02,229
Push, push on you.
All right.
462
00:26:02,263 --> 00:26:03,898
Ah!
That's good.
463
00:26:03,931 --> 00:26:05,966
Aah, aah.
464
00:26:06,000 --> 00:26:08,669
Aah!
Let me have a look at this.
465
00:26:09,570 --> 00:26:13,107
All right.
Okay.
466
00:26:13,140 --> 00:26:15,510
You're gonna press with
your hand right here.
467
00:26:15,544 --> 00:26:17,546
Aah! Come on.
Yeah, press hard.
468
00:26:17,578 --> 00:26:18,779
Press hard.
Aah.
469
00:26:18,813 --> 00:26:21,048
Okay, you stay here.
Stay there.
470
00:26:21,082 --> 00:26:22,616
How bad is it?
471
00:26:22,650 --> 00:26:23,851
Ah, it's just a nick.
472
00:26:23,884 --> 00:26:26,720
You're a bad liar.
473
00:26:30,291 --> 00:26:33,928
You know what? Lucky for you
I'm a good surgeon.
474
00:26:35,930 --> 00:26:37,898
So, you're gonna
tell me a story.
475
00:26:37,932 --> 00:26:41,035
What?
Just tell me a story.
Yeah, you.
476
00:26:41,068 --> 00:26:45,072
What? Aah!
Ah, ah.
477
00:26:45,106 --> 00:26:48,676
All right. So you're --
you're from New York, yeah?
478
00:26:48,709 --> 00:26:50,344
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Great.
479
00:26:50,377 --> 00:26:52,547
When I was a kid, I, uh...
480
00:26:54,748 --> 00:26:55,950
Just breathe.
What the hell?!
481
00:26:55,983 --> 00:26:57,718
Keep breathing.
We're done here.
482
00:26:57,751 --> 00:26:59,753
Just breathe. I promise it's
gonna stop the bleeding.
483
00:26:59,787 --> 00:27:01,222
Man, this is just like...
Carry on.
484
00:27:01,255 --> 00:27:02,823
...when my dad was
teaching me martial arts.
485
00:27:02,857 --> 00:27:04,792
Okay. All right?
486
00:27:04,825 --> 00:27:06,994
Yeah, martial -- martial arts.
Uh-huh. Which one?
487
00:27:07,027 --> 00:27:09,663
Oh, no, I couldn't take
the pain, but he kept pushing.
488
00:27:09,697 --> 00:27:11,365
No, no, no, no, no!
489
00:27:11,398 --> 00:27:12,633
That's good.
That's good. Okay.
490
00:27:12,666 --> 00:27:16,103
The hard part's over.
Uh...
491
00:27:16,137 --> 00:27:18,038
We still gotta get
the hell out of here.
492
00:27:18,072 --> 00:27:20,007
I just need -- ah.
493
00:27:20,040 --> 00:27:23,310
Let me seal you up before,
okay?
494
00:27:23,344 --> 00:27:24,778
Okay.
495
00:27:24,812 --> 00:27:27,181
Ah, no, no, no.
Tip up.
Look down.
496
00:27:27,214 --> 00:27:28,482
Down, down, down.
497
00:27:31,652 --> 00:27:33,687
What happened here, Thony?
498
00:27:33,721 --> 00:27:35,122
You know something
I don't?
499
00:27:35,156 --> 00:27:36,824
What do you mean?
500
00:27:36,857 --> 00:27:38,325
This wasn't an accident,
was it?
501
00:27:38,359 --> 00:27:42,196
Can you stop moving your head,
please? Thank you.
502
00:27:42,229 --> 00:27:43,964
Okay.
503
00:27:57,745 --> 00:27:59,947
What's going on?
504
00:27:59,980 --> 00:28:01,583
Mmm. Lumpia?
505
00:28:01,616 --> 00:28:03,050
Camila finally
hit Chris back
506
00:28:03,083 --> 00:28:04,586
and she's coming over
for dinner.
507
00:28:04,619 --> 00:28:06,887
Ah! See?
You were worried for nothing.
508
00:28:06,921 --> 00:28:08,923
Okay. Anything I can
help you with?
509
00:28:08,956 --> 00:28:10,791
What?
No, no, no, no, I got it.
510
00:28:10,824 --> 00:28:13,360
You -- You just go hang out
in your room or something.
511
00:28:13,394 --> 00:28:14,828
Uh...
Jaz, I know.
512
00:28:14,862 --> 00:28:17,398
We can make the table
really nice pretty.
513
00:28:17,431 --> 00:28:20,167
Ooh! I have those candles that
we never used for Halloween.
514
00:28:20,201 --> 00:28:22,036
Yes!
Guys, no.
515
00:28:22,069 --> 00:28:24,305
I'm on it.
Please don't.
You guys.
516
00:28:24,338 --> 00:28:26,073
Deadly candles.
No.
517
00:28:26,106 --> 00:28:27,107
Yes!
Please!
518
00:28:28,242 --> 00:28:33,080
Hey, don't worry, anak.
We got this. I promise.
519
00:28:33,113 --> 00:28:35,517
Gonna embarrass
the heck out of you!
520
00:28:43,057 --> 00:28:44,526
Okay, good.
521
00:28:44,559 --> 00:28:46,360
No. No, no, no.
522
00:28:51,600 --> 00:28:52,967
So you're just gonna
ignore the question?
523
00:28:53,000 --> 00:28:56,904
Huh? What?
I-I-I don't know what happened.
524
00:28:56,937 --> 00:28:59,473
Look, if I'm gonna die here,
I deserve to know why.
525
00:28:59,507 --> 00:29:02,476
Look, we just need to get out,
and you're not gonna die.
526
00:29:09,450 --> 00:29:11,686
Oh, my gosh.
Oh, my gosh.
527
00:29:11,720 --> 00:29:12,820
What's going on?
There's more come in.
528
00:29:12,853 --> 00:29:15,523
We need to get out.
529
00:29:15,557 --> 00:29:16,824
We need to get out.
530
00:29:16,857 --> 00:29:18,859
We need to find
another way.
531
00:29:20,160 --> 00:29:23,163
I said I'll be putting in
an offer, and I am.
532
00:29:23,197 --> 00:29:25,966
Yeah, tonight.
The funds are secure,
533
00:29:26,000 --> 00:29:28,168
and I'll be signing
everything you need.
534
00:29:28,202 --> 00:29:30,304
Thank you.
535
00:29:30,337 --> 00:29:33,708
Jay, would you please open up
the 2008 Grand Cru?
536
00:29:33,742 --> 00:29:34,775
You got it.
537
00:29:34,808 --> 00:29:36,110
Well, hi.
Hi!
538
00:29:36,143 --> 00:29:38,212
We weren't expecting you
back so soon.
539
00:29:38,245 --> 00:29:40,481
What are we celebrating?
540
00:29:40,515 --> 00:29:42,651
Well, I'm here
because I realized
541
00:29:42,684 --> 00:29:44,485
this is what Arman
would have wanted.
542
00:29:44,519 --> 00:29:46,621
He'd want me to be happy.
543
00:29:46,655 --> 00:29:49,089
And we are celebrating
my new house.
544
00:29:49,123 --> 00:29:51,626
What?
And getting my life back.
545
00:29:51,660 --> 00:29:53,460
Oh.
Congratulations.
546
00:29:53,494 --> 00:29:55,563
We're so excited for you.
547
00:29:55,597 --> 00:29:57,298
Bring Charmaine
a glass, too.
548
00:30:00,702 --> 00:30:02,570
You might want to keep
that on ice.
549
00:30:02,604 --> 00:30:03,971
FBI!
550
00:30:04,004 --> 00:30:06,907
I wanted to help you, Nadia.
I really did.
551
00:30:06,940 --> 00:30:08,809
But instead,
you decided to play with fire,
552
00:30:08,842 --> 00:30:11,312
and Arman ended up dead
because of it.
553
00:30:11,345 --> 00:30:13,213
W-What is this?
I know you meant well
554
00:30:13,247 --> 00:30:16,050
when you blew up
that sports book for his ransom,
555
00:30:16,083 --> 00:30:18,653
even though I know
you didn't do it alone.
556
00:30:18,687 --> 00:30:20,854
But when you moved
that money today,
557
00:30:20,888 --> 00:30:23,725
taking out funds
in your own name,
558
00:30:23,758 --> 00:30:27,494
well, it was a big mistake.
559
00:30:27,529 --> 00:30:29,129
Nadia Morales,
560
00:30:29,163 --> 00:30:32,900
under subsection B
of Section 1033,
561
00:30:32,933 --> 00:30:35,469
you're under arrest
for insurance fraud.
562
00:30:46,213 --> 00:30:47,981
That's got to be something
we can use in here.
563
00:30:49,383 --> 00:30:51,985
Alcohol.
I reacts with chlorine gas.
564
00:30:52,019 --> 00:30:54,154
That's gonna create
an explosion.
565
00:30:54,188 --> 00:30:57,726
I'm glad one of us
paid attention in chem class.
566
00:30:57,759 --> 00:30:59,426
I clean those offices
all the time.
567
00:30:59,460 --> 00:31:03,163
There has to be a stash here
of booze somewhere.
568
00:31:03,197 --> 00:31:05,099
Um, anything with alcohol
would work,
569
00:31:05,132 --> 00:31:10,003
like hand sanitizer,
um, uh, cleaning solution.
570
00:31:10,037 --> 00:31:13,073
I'm looking.
Anything.
571
00:31:13,107 --> 00:31:15,309
Vodka!
572
00:31:15,342 --> 00:31:17,512
You think you can throw this
through this door?
573
00:31:17,545 --> 00:31:20,047
I've thrown a ball or two
in my day.
Okay.
574
00:31:25,319 --> 00:31:26,487
Nadia.
575
00:31:32,827 --> 00:31:34,629
Guard!
Nadia.
576
00:31:34,662 --> 00:31:35,929
Please, just let me out!
577
00:31:35,963 --> 00:31:38,232
Por favor.
I know you're upset.
578
00:31:38,265 --> 00:31:40,835
I would be, too,
but I'm here to help you.
579
00:31:40,869 --> 00:31:42,936
I'd rather die
than accept your help.
580
00:31:42,970 --> 00:31:45,406
Ay, por favor, Nadia.
581
00:31:45,439 --> 00:31:49,611
Just give me the chance
to make this right.
582
00:31:49,644 --> 00:31:52,614
Just don't do me
any favors.
583
00:31:52,647 --> 00:31:54,649
I know you're just
after my money.
584
00:31:54,682 --> 00:31:57,552
It was never about
the money, Nadia.
585
00:31:57,585 --> 00:31:59,987
What I said about familia --
it's true.
586
00:32:00,020 --> 00:32:01,088
Ah, la familia.
587
00:32:01,121 --> 00:32:02,857
It's all I ever wanted --
588
00:32:02,891 --> 00:32:07,961
to bring you and Armando
in our lives.
589
00:32:07,995 --> 00:32:10,431
We can help
each other heal.
590
00:32:14,869 --> 00:32:18,706
You have no one else.
Do you?
591
00:32:22,309 --> 00:32:23,944
Look.
592
00:32:23,977 --> 00:32:26,413
Look at what you've done
to yourself.
593
00:32:26,447 --> 00:32:31,619
You're alone
with no one else to cry to.
594
00:32:33,888 --> 00:32:36,089
Same as you.
595
00:32:37,391 --> 00:32:39,694
No.
596
00:32:39,727 --> 00:32:41,696
You are nothing like me.
597
00:32:41,729 --> 00:32:43,030
You let Armando die because
598
00:32:43,063 --> 00:32:44,998
you failed to do anything
to stop it,
599
00:32:45,032 --> 00:32:46,300
so if you really want
to help me,
600
00:32:46,333 --> 00:32:50,605
just stay the hell away
from me
601
00:32:50,638 --> 00:32:52,439
and leave me alone.
602
00:32:57,010 --> 00:33:00,414
Guard!
603
00:33:11,960 --> 00:33:13,227
We have one shot at this.
604
00:33:13,260 --> 00:33:14,729
How big you think
it's gonna blow?
605
00:33:14,762 --> 00:33:16,096
I don't know.
It's a lot of gas.
606
00:33:16,129 --> 00:33:17,799
Okay. Ready?
Ready?
607
00:33:17,832 --> 00:33:18,867
On three.
608
00:33:18,900 --> 00:33:21,736
One, two, three.
609
00:33:45,860 --> 00:33:47,194
Yeah. Yeah.
Somebody did this
610
00:33:47,227 --> 00:33:48,897
to try to make it look
like an accident.
611
00:33:48,930 --> 00:33:51,231
Of course,
now they come.
612
00:33:51,265 --> 00:33:52,734
Thony, what are we gonna
tell them?
613
00:33:52,767 --> 00:33:54,201
Nothing, because nothing
is gonna make it worse.
614
00:33:54,234 --> 00:33:55,904
Worse? How could things
get any worse?
615
00:33:55,937 --> 00:33:57,304
We almost died in there!
I'm so sorry.
616
00:33:57,337 --> 00:33:59,339
I never wanted to
drag you into this.
617
00:33:59,373 --> 00:34:01,108
Well, at least give me
an explanation.
618
00:34:01,141 --> 00:34:02,777
Who did this to us?!
619
00:34:06,681 --> 00:34:09,283
A cartel.
620
00:34:09,316 --> 00:34:12,954
A cart--
A cartel cartel?
621
00:34:12,987 --> 00:34:16,323
It's...
the Sin Cara Cartel.
622
00:34:17,992 --> 00:34:21,194
I was just trying
to get Fiona back, and...
623
00:34:21,228 --> 00:34:23,163
I didn't want to
work for them.
624
00:34:23,196 --> 00:34:24,933
I just don't know
how to get out of this anymore.
625
00:34:24,966 --> 00:34:27,234
So, that's who took your friend?
Who tried to kill us in there?
626
00:34:27,267 --> 00:34:29,169
Thony, if these people
want you dead,
627
00:34:29,202 --> 00:34:30,605
they're gonna kill
your family.
628
00:34:30,638 --> 00:34:32,072
They're gonna kill your friends.
They're gonna --
629
00:34:32,105 --> 00:34:34,876
You think
I don't know that?!
630
00:34:34,909 --> 00:34:36,844
I just don't know
what to do anymore!
631
00:34:36,878 --> 00:34:39,479
Okay. Okay.
Okay, breathe.
632
00:34:39,514 --> 00:34:41,549
Breathe. It's okay.
I'll handle the cops.
633
00:34:41,583 --> 00:34:43,751
You know, Pops always said
you just gotta get through it,
634
00:34:43,785 --> 00:34:45,452
all right?
635
00:34:45,485 --> 00:34:47,589
Wait, wait, wait.
Maybe that's it. Maybe --
636
00:34:47,622 --> 00:34:50,290
Maybe the only way out
of this is through it.
637
00:34:50,324 --> 00:34:51,526
How?
638
00:34:51,559 --> 00:34:55,063
Listen, you can't fight your way
out of this.
639
00:34:55,095 --> 00:34:56,564
So don't, all right?
640
00:34:56,598 --> 00:34:58,032
You've already started
to work with these people.
641
00:34:58,066 --> 00:34:59,968
Make yourself invaluable.
642
00:35:00,001 --> 00:35:02,302
You want me to go back to them
after they tried to kill me?
643
00:35:02,336 --> 00:35:04,906
You gotta know
your enemy.
644
00:35:04,939 --> 00:35:07,341
Find their weakness.
645
00:35:07,374 --> 00:35:09,176
And use it to your advantage.
646
00:35:15,817 --> 00:35:20,120
P
647
00:35:21,188 --> 00:35:22,523
Hey, Camila.
You're, uh...
648
00:35:22,557 --> 00:35:24,191
You're still coming
to dinner, right?
649
00:35:24,224 --> 00:35:26,193
If you get lost or something,
just text me
650
00:35:26,226 --> 00:35:28,930
and let me know where you're at.
Okay, bye.
651
00:35:30,765 --> 00:35:33,067
Ah. All right!
652
00:35:33,101 --> 00:35:36,269
We have different sodas.
We have nicer candles.
653
00:35:36,303 --> 00:35:40,041
And --
Hey, where's Camila?
654
00:35:40,074 --> 00:35:42,076
I don't know.
655
00:35:42,110 --> 00:35:44,244
Aw, what happened, anak?
656
00:35:44,277 --> 00:35:45,747
Did you get stood up?
Shh!
657
00:35:45,780 --> 00:35:48,082
Jaz, go away.
658
00:35:48,116 --> 00:35:51,119
Stop fighting, you two.
What happened?
659
00:35:51,151 --> 00:35:53,988
I don't know!
All right?
660
00:35:54,022 --> 00:35:55,657
Why would she do this?
661
00:35:55,690 --> 00:35:57,125
I mean, she doesn't seem
like someone
662
00:35:57,157 --> 00:35:58,291
who would do something
like this.
663
00:35:58,325 --> 00:35:59,861
I'm sure she has
her reasons,
664
00:35:59,894 --> 00:36:04,098
and, I mean, don't --
don't take it personally.
665
00:36:04,132 --> 00:36:05,900
It's gonna be fine.
666
00:36:05,933 --> 00:36:07,635
It's her.
Ah! See?
667
00:36:07,669 --> 00:36:09,871
She sent a video.
I'm sure she'll explain.
668
00:36:09,904 --> 00:36:11,238
Hola, Payaso.
669
00:36:11,271 --> 00:36:14,174
Um, sorry.I cannot see you.
670
00:36:14,207 --> 00:36:16,778
We need two more.Come on, move it.
671
00:36:16,811 --> 00:36:18,211
Come on.No, no.
672
00:36:18,245 --> 00:36:19,747
We have to go now!No. Por favor, no.
673
00:36:19,781 --> 00:36:25,586
Grab her!
674
00:36:25,620 --> 00:36:27,622
Mom.
675
00:36:27,655 --> 00:36:29,691
What?
676
00:36:36,296 --> 00:36:37,899
So now Ramona sent you?
677
00:36:37,932 --> 00:36:40,535
My sister has no idea
I'm here
678
00:36:40,568 --> 00:36:42,335
because I have
a proposition for you.
679
00:36:42,369 --> 00:36:45,006
Oh, no, no, no, I don't need
any help from you or Ramona.
680
00:36:45,039 --> 00:36:46,541
I have no doubt about that.
681
00:36:46,574 --> 00:36:48,009
You're clearly
very resourceful.
682
00:36:48,042 --> 00:36:50,578
You're smart.
I know I'm being conned.
683
00:36:50,611 --> 00:36:53,848
What Ramona did,
she did to both of us.
684
00:36:53,881 --> 00:36:55,382
She betrayed us both.
685
00:37:02,289 --> 00:37:04,257
You and I,
we want the same things.
686
00:37:04,291 --> 00:37:05,860
To get the hell away
from her?
687
00:37:05,893 --> 00:37:07,829
Why do you think
she came here today?
For my money.
688
00:37:07,862 --> 00:37:09,864
She wants the money
you couldn't get before.
689
00:37:09,897 --> 00:37:12,066
No, this isn't about
the money.
690
00:37:12,100 --> 00:37:14,802
She needs us.
She wants us close.
691
00:37:14,836 --> 00:37:16,336
Why do you think
she wanted you and Armando
692
00:37:16,369 --> 00:37:18,139
to live with us
in the Casita?
693
00:37:18,172 --> 00:37:19,707
Okay, so what are you
proposing?
694
00:37:19,741 --> 00:37:23,343
A way for both of us
to take back control.
695
00:37:23,376 --> 00:37:25,580
Isn't that why you wanted
the insurance money
696
00:37:25,613 --> 00:37:27,682
after I explicitly told you
not to?
697
00:37:27,715 --> 00:37:29,183
Well, you can't blame me
for trying.
698
00:37:29,217 --> 00:37:31,552
No, and I don't.
But if you want my help,
699
00:37:31,586 --> 00:37:34,055
you're gonna have to take
my advice this time.
700
00:37:34,088 --> 00:37:36,958
I can get you out of here
and get your money back safely
701
00:37:36,991 --> 00:37:41,696
if you agree
to split things.
702
00:37:41,729 --> 00:37:43,931
50/50.
703
00:37:46,033 --> 00:37:49,070
That's a big split.
704
00:37:49,103 --> 00:37:51,072
Not when it comes
to your freedom.
705
00:37:56,544 --> 00:37:58,913
Fine.
706
00:37:58,946 --> 00:38:01,883
I've got nothing to lose.
707
00:38:01,916 --> 00:38:04,484
Everything
is carefully planned.
708
00:38:04,519 --> 00:38:07,255
Every detail is accounted for.
709
00:38:07,287 --> 00:38:09,223
Because when they come
all together,
710
00:38:09,257 --> 00:38:11,759
they paint a larger picture.
711
00:38:14,595 --> 00:38:21,669
But art can only be interpreted
by the heart of the beholder.
712
00:38:21,702 --> 00:38:24,872
So, please,
enjoy these beauties.
713
00:38:38,519 --> 00:38:41,689
What a surprise.
I almost didn't recognize you.
714
00:38:41,722 --> 00:38:46,426
I guess you're gonna
have to try harder, Ramona.
715
00:38:46,459 --> 00:38:50,631
This painting was done
by a prisoner of war.
716
00:38:50,665 --> 00:38:52,867
I'm sure you can
appreciate it.
717
00:38:52,900 --> 00:38:57,705
It's amazing what people do
when they have nothing to lose,
718
00:38:57,738 --> 00:38:59,941
when they know they
could die any moment.
719
00:39:02,510 --> 00:39:06,013
I know you're trying
to kill me.
720
00:39:06,047 --> 00:39:09,617
You kept me alive because
of what I meant to Arman.
721
00:39:09,650 --> 00:39:12,385
He trusted me,
and so can you.
722
00:39:12,419 --> 00:39:15,089
You don't have to
get rid of me.
723
00:39:15,122 --> 00:39:18,358
You could use me, Ramona.
724
00:39:18,391 --> 00:39:21,729
What makes you think
I have any more use for you?
725
00:39:21,762 --> 00:39:23,631
Oh, because right now
you have no one.
726
00:39:23,664 --> 00:39:25,432
Arman...
727
00:39:26,934 --> 00:39:29,270
...and Dante are gone.
728
00:39:29,303 --> 00:39:31,005
Jorge's upset with you.
729
00:39:31,038 --> 00:39:35,977
Nadia probably turned on you
as well, and...
730
00:39:36,010 --> 00:39:38,546
you're sick, Ramona.
731
00:39:38,579 --> 00:39:40,514
What are you talking about?
732
00:39:40,548 --> 00:39:44,518
I'm a doctor, Ramona.
Don't forget about that.
733
00:39:44,552 --> 00:39:46,687
I know when people
aren't well.
734
00:39:48,623 --> 00:39:53,227
The tremors.
The pallor of your skin.
735
00:39:53,261 --> 00:39:55,162
Your eyes.
736
00:39:55,196 --> 00:39:56,597
The flower tea.
737
00:39:56,631 --> 00:40:00,067
And most of all
your desperation.
738
00:40:00,101 --> 00:40:03,337
Ramona, you're dying.
739
00:40:03,371 --> 00:40:04,839
But you don't have to.
740
00:40:04,872 --> 00:40:07,008
I can help you
like I helped my son.
741
00:40:09,944 --> 00:40:11,545
You spare my life,
742
00:40:11,579 --> 00:40:14,615
and I can save yours.
743
00:40:14,649 --> 00:40:16,284
You don't have to
do this alone.
744
00:40:26,794 --> 00:40:29,429
So you thought a gas leak
would do the trick?
745
00:40:29,462 --> 00:40:34,302
Simon, Simon.
746
00:40:34,335 --> 00:40:36,003
You said to make
it look like an accident.
747
00:40:36,037 --> 00:40:39,540
And yet, you got outwitted
by a cleaning lady.
748
00:40:39,573 --> 00:40:41,208
I won't fail you
next time.
749
00:40:41,242 --> 00:40:43,878
No, babe.
No, you won't.
750
00:40:43,911 --> 00:40:50,685
Because now --
now I see the path forward.
751
00:40:50,718 --> 00:40:52,219
Thank you.
752
00:40:52,253 --> 00:40:53,854
Thank you
for trusting me.
753
00:40:53,888 --> 00:40:56,624
I'll make sure
to keep you protected.
754
00:40:56,657 --> 00:41:00,227
Don't worry, Simon.
Don't worry.
755
00:41:05,700 --> 00:41:08,703
I've always managed
to protect myself.
756
00:41:27,955 --> 00:41:30,191
Are you okay?
757
00:41:30,224 --> 00:41:31,726
What's wrong?
I don't know, Thony.
758
00:41:31,759 --> 00:41:33,728
Camila promised Chris
she'd come by today,
759
00:41:33,761 --> 00:41:35,596
and -- and he got this.
760
00:41:35,629 --> 00:41:39,233
Hola, Payaso.Uh, perdon.
761
00:41:39,266 --> 00:41:42,003
Ya no te voy a ver.Adios.
762
00:41:42,036 --> 00:41:44,705
We need two more.Come on, move it.
763
00:41:44,739 --> 00:41:46,374
Come on. Come on!
764
00:41:46,407 --> 00:41:48,609
Let's go.
765
00:41:48,642 --> 00:41:50,611
Who's that?
766
00:41:50,644 --> 00:41:53,247
That's the woman picked her up
after the desert?
767
00:41:53,280 --> 00:41:57,385
Yes.
The one the cartel sent.
768
00:41:57,418 --> 00:41:59,086
Fi, she's in trouble.
Yeah, I know.
769
00:41:59,120 --> 00:42:01,022
Camila saved Chris's life.
770
00:42:01,055 --> 00:42:03,157
And we have to do something.
I owe it to them.
771
00:42:03,190 --> 00:42:04,892
Fi, we will.
772
00:42:06,794 --> 00:42:08,529
We will.
773
00:42:08,562 --> 00:42:10,564
No, you don't understand.
774
00:42:10,598 --> 00:42:13,300
What we went through
out there --
775
00:42:13,334 --> 00:42:14,535
we can't just...
776
00:42:14,568 --> 00:42:15,903
I feel for that girl.
777
00:42:15,936 --> 00:42:17,071
I'm tired.
778
00:42:17,104 --> 00:42:19,240
Thony dragged her
into all of this.
779
00:42:19,273 --> 00:42:22,076
Are we any closer to finding out
who she's working for?
780
00:42:29,083 --> 00:42:30,151
We are.56481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.