Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,210 --> 00:00:23,660
I could collapse
on the pavement,
2
00:00:23,660 --> 00:00:28,180
then Roy could explain that I've
had an episode, rush me home...
3
00:00:28,180 --> 00:00:30,080
Benny. Please.
You promised.
4
00:00:30,080 --> 00:00:33,120
I know, I know.
5
00:00:33,120 --> 00:00:34,530
Biggest smile.
6
00:00:34,530 --> 00:00:36,290
Best behavior.
7
00:01:20,480 --> 00:01:25,200
"Im Blauen Zimmer"
by Friedrich Gustav.
8
00:01:25,200 --> 00:01:27,240
His most famous piece.
9
00:01:27,240 --> 00:01:28,900
Painted in 1942,
10
00:01:28,900 --> 00:01:31,520
it was intended
as the first in a series...
11
00:01:31,520 --> 00:01:33,560
but he died
before he completed it.
12
00:01:33,560 --> 00:01:36,460
Do you mind, mate?
'Cause I'm just tryna...
13
00:01:36,460 --> 00:01:38,800
Excuse me.
14
00:01:46,540 --> 00:01:47,740
I'll tell you later.
15
00:01:49,370 --> 00:01:50,990
Your attempts at mingling
going well?
16
00:01:50,990 --> 00:01:53,750
Ha, quite the opposite.
17
00:01:53,750 --> 00:01:56,370
My fault for inviting
such a shallow pool.
18
00:01:56,370 --> 00:01:58,340
See that lady in the red hat?
19
00:01:58,340 --> 00:01:59,790
We had
a scintillating conversation
20
00:01:59,790 --> 00:02:01,240
about earthquakes in Chelsea.
21
00:02:01,240 --> 00:02:02,930
Now, I did suggest
it had something to do
22
00:02:02,930 --> 00:02:05,000
with her townhouse being on top
of the District line, but...
23
00:02:05,000 --> 00:02:06,970
Still, free champagne.
24
00:02:06,970 --> 00:02:08,870
I think we can
survive the night.
25
00:02:08,870 --> 00:02:11,530
Oh, stand to attention, knave--
26
00:02:11,530 --> 00:02:14,320
the Queen Of Chelsea
has arrived.
27
00:02:28,990 --> 00:02:30,990
- Ah!
- Darling, sensational!
28
00:02:30,990 --> 00:02:32,860
Oh! Thank you.
29
00:02:32,860 --> 00:02:34,860
- Hi!
- So proud of you.
30
00:02:34,860 --> 00:02:36,900
Congratulations.
31
00:02:51,050 --> 00:02:54,330
Cassie! Save me.
32
00:02:54,330 --> 00:02:56,540
Oh, thought these were
your people.
33
00:02:58,750 --> 00:03:01,340
Have you seen
Gulliver's latest?
34
00:03:01,340 --> 00:03:04,060
I know that we're getting older,
but is it my imagination
35
00:03:04,060 --> 00:03:06,060
or are the hyenas
getting younger?
36
00:03:06,060 --> 00:03:07,860
Hmm, while asking
their jackal husbands
37
00:03:07,860 --> 00:03:10,650
for a second opinion on
the rumors about your boob-job.
38
00:03:10,650 --> 00:03:12,520
Oh?
What's the consensus?
39
00:03:12,520 --> 00:03:14,240
Relax.
40
00:03:14,240 --> 00:03:16,730
Genetics-- by a landslide.
41
00:03:16,730 --> 00:03:18,490
Now, Cassandra...
42
00:03:18,490 --> 00:03:20,530
If you're about to suggest
I find myself
43
00:03:20,530 --> 00:03:21,870
a horny rich jackal...
44
00:03:21,870 --> 00:03:23,320
Actually, I was gonna say
45
00:03:23,320 --> 00:03:24,770
some of those trays
need replenishing.
46
00:03:24,770 --> 00:03:26,880
But I can see
you're way ahead of me.
47
00:03:26,880 --> 00:03:28,980
I shall return to my people.
48
00:05:58,030 --> 00:05:59,750
- Morning.
- Morning.
49
00:05:59,750 --> 00:06:01,720
The deceased, an IC1 male,
is in the main gallery.
50
00:06:01,720 --> 00:06:03,450
Another IC1 male
was apprehended
51
00:06:03,450 --> 00:06:05,550
leaving the scene
when uniform arrived.
52
00:06:05,550 --> 00:06:06,900
Witness or suspect?
53
00:06:06,900 --> 00:06:08,450
Husband of the owner.
54
00:06:08,450 --> 00:06:10,730
- Benoît Chaban?
- Mm-hmm.
55
00:06:10,730 --> 00:06:13,220
How was your weekend
with Priya and Nitin?
56
00:06:13,220 --> 00:06:14,910
Yeah, she oversold us
on that sea view.
57
00:06:14,910 --> 00:06:16,220
Oh, yeah?
58
00:06:16,220 --> 00:06:17,810
If I stood on tip-toe
in the nursery,
59
00:06:17,810 --> 00:06:20,950
I could just about make out
a thin slither of sea.
60
00:06:20,950 --> 00:06:23,190
Obviously, Brighton Central
aren't as exciting as us lot.
61
00:06:23,190 --> 00:06:26,440
Mainly seagull-related thefts.
62
00:06:41,970 --> 00:06:43,560
Morning, Ashley.
63
00:06:43,560 --> 00:06:45,900
Morning.
64
00:06:45,900 --> 00:06:49,180
Have you seen my new D.S.,
Layla Walsh?
65
00:06:49,180 --> 00:06:52,190
Yeah.
She finger-spelled her name.
66
00:06:52,190 --> 00:06:53,570
Nearly got it right, too.
67
00:06:53,570 --> 00:06:55,810
Does he have a name?
68
00:06:55,810 --> 00:06:58,570
Mm-hmm.
69
00:06:58,570 --> 00:07:01,200
"Christopher Milton-Elvis."
70
00:07:01,200 --> 00:07:02,990
Are you saying "Elvis"?
71
00:07:02,990 --> 00:07:05,100
It's "El-wes."
72
00:07:05,100 --> 00:07:08,790
Gallery manager, 32,
lives on Marcovis Street.
73
00:07:10,830 --> 00:07:14,040
What's the dried blood
on his fingers?
74
00:07:14,040 --> 00:07:18,210
Yeah, it's likely
from the facial laceration.
75
00:07:18,210 --> 00:07:22,320
Looks like a clean, flat blade.
76
00:07:22,320 --> 00:07:27,050
But cause of death,
at this stage, 90% certainty--
77
00:07:27,050 --> 00:07:29,500
manual strangulation.
78
00:07:31,160 --> 00:07:35,230
Found this
in his jacket pocket.
79
00:07:38,090 --> 00:07:40,100
Tickets for the Eurostar,
80
00:07:40,100 --> 00:07:43,200
departing at 12:15 today.
81
00:07:45,140 --> 00:07:47,210
He's gonna miss his train.
82
00:08:09,880 --> 00:08:11,330
Hi, Max.
83
00:08:13,340 --> 00:08:15,200
Morning, Layla.
84
00:08:15,200 --> 00:08:20,000
So, a botched heist
in a high-end art gallery.
85
00:08:20,000 --> 00:08:23,380
Yep.
Welcome to Chelsea.
86
00:08:23,380 --> 00:08:26,760
What is it?
What have you found?
87
00:08:26,760 --> 00:08:29,180
This used to be a restaurant.
88
00:08:29,180 --> 00:08:33,560
Mr. and Mrs... Zintilis,
89
00:08:33,560 --> 00:08:35,910
a Greek family.
90
00:08:35,910 --> 00:08:39,640
But I can't for the life of me
remember what it was called.
91
00:08:43,060 --> 00:08:44,160
No.
92
00:08:46,820 --> 00:08:48,580
Right.
93
00:08:48,580 --> 00:08:50,580
Shall we crack on
with the case?
94
00:08:50,580 --> 00:08:51,890
Yeah.
95
00:08:54,030 --> 00:08:56,070
Uniform arrived at 23:18,
96
00:08:56,070 --> 00:08:58,590
in response
to the gallery's silent alarm.
97
00:08:58,590 --> 00:09:00,940
Point of entry
is this rear door.
98
00:09:00,940 --> 00:09:03,320
Looks like it's been jimmied.
99
00:09:05,390 --> 00:09:07,250
Multiple paintings
believed stolen.
100
00:09:07,250 --> 00:09:09,290
I'm thinking the deceased
was in the wrong place
101
00:09:09,290 --> 00:09:11,050
at the wrong time.
102
00:09:11,050 --> 00:09:14,260
Ashley found two tickets
for the Eurostar in his pocket,
103
00:09:14,260 --> 00:09:16,190
for later today.
104
00:09:16,190 --> 00:09:17,850
Oh, so what are we thinking?
105
00:09:17,850 --> 00:09:19,820
The victim is robbing the place
106
00:09:19,820 --> 00:09:21,890
and the owner's husband
catches him in the act?
107
00:09:21,890 --> 00:09:23,750
Could work.
108
00:09:23,750 --> 00:09:24,990
There's a camera at the back
of the gallery,
109
00:09:24,990 --> 00:09:27,170
but it's broken.
110
00:09:27,170 --> 00:09:30,760
Presumably, as gallery manager,
that was his responsibility.
111
00:09:30,760 --> 00:09:32,860
Could he and Benoît Chaban
be in on it together?
112
00:09:32,860 --> 00:09:34,760
What did Mr. Chaban say?
113
00:09:34,760 --> 00:09:37,140
Oh, claimed he got here mere
minutes before our officers.
114
00:09:37,140 --> 00:09:39,280
Says he found the body,
nothing more.
115
00:09:39,280 --> 00:09:41,010
- Ah, always nothing more.
- Mm.
116
00:09:41,010 --> 00:09:42,460
Okay.
117
00:09:42,460 --> 00:09:44,980
What have we got
on Chris Milton-Elwes?
118
00:09:44,980 --> 00:09:47,020
Nothing on
the victim's phone so far,
119
00:09:47,020 --> 00:09:49,400
but I found
a Chris Elwes on PNC.
120
00:09:49,400 --> 00:09:50,850
Checking to see
if it's the same one.
121
00:09:50,850 --> 00:09:52,090
He has a file?
122
00:09:52,090 --> 00:09:53,440
Marked NFA.
123
00:09:53,440 --> 00:09:56,030
Shoplifting when he was 12.
124
00:09:56,030 --> 00:09:57,230
Once a thief...
125
00:09:57,230 --> 00:09:58,720
12, though.
126
00:09:58,720 --> 00:10:00,170
Well...
127
00:10:00,170 --> 00:10:01,930
Can you check the guest list
128
00:10:01,930 --> 00:10:03,790
and cross-reference it
with our files?
129
00:10:03,790 --> 00:10:06,070
Ooh, searching for crooks
among the Chelsea elite.
130
00:10:06,070 --> 00:10:07,730
Might be a long list.
131
00:10:09,830 --> 00:10:11,350
Do we know what was taken?
132
00:10:11,350 --> 00:10:13,180
Four paintings in total.
133
00:10:13,180 --> 00:10:14,870
Not the slickest heist.
134
00:10:14,870 --> 00:10:18,080
The canvases were cut
from their frames.
135
00:10:18,080 --> 00:10:19,670
There's spotting on here.
136
00:10:19,670 --> 00:10:21,430
Expecting it to be
the victim's,
137
00:10:21,430 --> 00:10:25,990
if the same blade that cut him
was used to cut the canvases.
138
00:10:25,990 --> 00:10:27,300
You said there were
four pictures?
139
00:10:27,300 --> 00:10:29,060
But there's only three frames.
140
00:10:29,060 --> 00:10:31,440
The fourth painting
was only so big.
141
00:10:31,440 --> 00:10:33,060
Small enough to take intact.
142
00:10:33,060 --> 00:10:34,440
Do we know the value?
143
00:10:34,440 --> 00:10:37,760
In total, just over
£2 million.
144
00:10:37,760 --> 00:10:41,040
Here is the big ticket.
145
00:10:41,040 --> 00:10:43,800
Purchased by Rebekah Chaban
at Sotheby's last year,
146
00:10:43,800 --> 00:10:45,970
for one-point-three.
147
00:10:45,970 --> 00:10:48,320
The artist is Friedrich Gustav.
148
00:10:48,320 --> 00:10:51,080
"Im Blauen Zimmer."
149
00:10:51,080 --> 00:10:53,050
My ex is a big fan.
150
00:10:53,050 --> 00:10:54,290
And the other three?
151
00:10:54,290 --> 00:10:56,840
Two canvases
by Christian Fessel,
152
00:10:56,840 --> 00:11:00,400
and the small one
is "Louisa" by Konrad Mueller.
153
00:11:00,400 --> 00:11:03,130
Each valued between two
and three hundred thousand.
154
00:11:03,130 --> 00:11:04,920
You're very well informed.
155
00:11:04,920 --> 00:11:06,340
I don't like to make
a thing of it,
156
00:11:06,340 --> 00:11:08,240
but I do know
a fair bit about art.
157
00:11:08,240 --> 00:11:10,480
She looked it up
on Wikipedia.
158
00:11:10,480 --> 00:11:12,240
I looked it up on Wikipedia.
159
00:11:12,240 --> 00:11:13,720
Yeah.
160
00:11:17,970 --> 00:11:20,320
What time did you and your wife
leave the gallery?
161
00:11:20,320 --> 00:11:22,080
It had all finished by 10:00.
162
00:11:22,080 --> 00:11:23,940
But you returned later?
163
00:11:23,940 --> 00:11:25,980
Yes.
Around a quarter past 11:00.
164
00:11:25,980 --> 00:11:27,770
Why did you return?
165
00:11:27,770 --> 00:11:31,020
My wife asked me to check
the alarm had been set.
166
00:11:31,020 --> 00:11:32,470
I would have thought people
like you have people
167
00:11:32,470 --> 00:11:33,990
to do that for you.
168
00:11:33,990 --> 00:11:35,990
People like me?
169
00:11:35,990 --> 00:11:37,780
I don't appreciate your tone.
170
00:11:37,780 --> 00:11:40,960
At 23:18, responding
to the gallery's silent alarm,
171
00:11:40,960 --> 00:11:44,310
police arrived to find you
leaving via the rear door.
172
00:11:44,310 --> 00:11:46,760
I heard a car door outside
173
00:11:46,760 --> 00:11:49,480
and I assumed it could
be whoever was responsible,
174
00:11:49,480 --> 00:11:51,040
so I went to look for them.
175
00:11:51,040 --> 00:11:52,870
Were you going to confront
this person?
176
00:11:52,870 --> 00:11:55,490
I don't know.
I was acting on instinct.
177
00:11:55,490 --> 00:11:58,460
Pity your instinct didn't
include dialing 999.
178
00:11:58,460 --> 00:12:01,560
After all, there were clear
signs a robbery had taken place.
179
00:12:01,560 --> 00:12:03,840
Did you touch the body,
check for a pulse?
180
00:12:03,840 --> 00:12:05,530
No.
Why not?
181
00:12:07,850 --> 00:12:09,850
Okay.
182
00:12:09,850 --> 00:12:12,090
You say your wife asked you
to check the alarm.
183
00:12:12,090 --> 00:12:13,890
You drove there.
What then?
184
00:12:13,890 --> 00:12:15,890
You walked in to find Chris
helping himself
185
00:12:15,890 --> 00:12:17,100
to your wife's collection?
186
00:12:17,100 --> 00:12:19,890
What? No! I...
187
00:12:19,890 --> 00:12:22,340
I walked in, I saw Chris
on the floor,
188
00:12:22,340 --> 00:12:24,930
and before I could do
anything else or even think,
189
00:12:24,930 --> 00:12:27,070
- I heard a noise.
- And fled the scene.
190
00:12:27,070 --> 00:12:28,280
Yes! N-No!
191
00:12:28,280 --> 00:12:30,250
I-- No! Ohh!
192
00:12:30,250 --> 00:12:32,490
Mon dieu,
c'est pas possible.
193
00:12:32,490 --> 00:12:34,800
From July 2006.
194
00:12:34,800 --> 00:12:39,260
"Berlin-born Rebekah Vidic,
23, married Benoît Chaban
195
00:12:39,260 --> 00:12:41,500
in a lavish ceremony
in Monaco..."
196
00:12:41,500 --> 00:12:44,370
Looks like the Chaban wealth
stems from the husband's side.
197
00:12:44,370 --> 00:12:46,470
His family is in international
fleet services.
198
00:12:46,470 --> 00:12:48,820
Whatever that is.
199
00:12:50,650 --> 00:12:53,060
How much do you reckon
Benoît Chaban is worth?
200
00:12:53,060 --> 00:12:56,000
Ah, but is he happy, Connor?
201
00:12:56,000 --> 00:12:58,310
I won a tenner on the lottery
two weeks ago,
202
00:12:58,310 --> 00:13:00,000
and I was dancing
'round the kitchen.
203
00:13:00,000 --> 00:13:03,970
Forbes estimates it
at around $400 million.
204
00:13:03,970 --> 00:13:07,870
Bought a bottle of wine,
chocolate bar as long as my arm.
205
00:13:07,870 --> 00:13:11,320
400 million can't buy
that kind of happiness...
206
00:13:11,320 --> 00:13:14,120
Gulliver Bauer.
207
00:13:14,120 --> 00:13:15,880
Dealer, high-end art,
208
00:13:15,880 --> 00:13:21,090
eventually convicted
on tax-evasion charges.
209
00:13:21,090 --> 00:13:24,300
He holds the record as
the richest inmate at Belmarsh.
210
00:13:24,300 --> 00:13:27,100
Knocked Jeffrey Archer
down to second place.
211
00:13:39,080 --> 00:13:42,460
I know the last thing you want
is us asking questions.
212
00:13:42,460 --> 00:13:45,980
But what time did you leave
the gallery event?
213
00:13:45,980 --> 00:13:48,220
Around 10:00.
214
00:13:48,220 --> 00:13:50,090
And you came straight home?
215
00:13:50,090 --> 00:13:52,880
I got back
at about 20 past.
216
00:13:52,880 --> 00:13:54,500
On your own?
217
00:13:54,500 --> 00:13:56,470
Chris stayed behind
to tidy up.
218
00:13:56,470 --> 00:13:57,710
He wanted to get
everything ready
219
00:13:57,710 --> 00:13:59,480
for today's public opening.
220
00:13:59,480 --> 00:14:02,930
I was the last to leave,
and he was on his own.
221
00:14:04,690 --> 00:14:07,170
At the opening, did you or Chris
notice anyone
222
00:14:07,170 --> 00:14:08,970
acting suspiciously?
223
00:14:08,970 --> 00:14:10,690
No.
224
00:14:10,690 --> 00:14:13,280
Anything that you think
might help.
225
00:14:16,040 --> 00:14:18,050
There was
one man I spoke to.
226
00:14:18,050 --> 00:14:22,050
I-I don't know his name, but he
was quite hostile toward me.
227
00:14:22,050 --> 00:14:24,290
Can you describe him?
228
00:14:24,290 --> 00:14:27,370
30s, short dark hair like...
229
00:14:29,130 --> 00:14:32,130
Tell us about Chris.
230
00:14:32,130 --> 00:14:35,300
How was he last night?
231
00:14:35,300 --> 00:14:37,240
Why are you asking about Chris?
232
00:14:37,240 --> 00:14:39,480
We're keeping an open mind.
233
00:14:39,480 --> 00:14:41,520
You don't think
he was involved?
234
00:14:41,520 --> 00:14:43,420
That's absurd.
235
00:14:43,420 --> 00:14:46,110
This morning, when you woke up
and Chris hadn't come home,
236
00:14:46,110 --> 00:14:48,040
what did you think?
237
00:14:48,040 --> 00:14:50,250
That he'd hit a snag and it had
turned into an all-nighter.
238
00:14:50,250 --> 00:14:52,080
Did you call him?
239
00:14:52,080 --> 00:14:55,260
I was going to this morning,
but then the police arrived.
240
00:14:55,260 --> 00:14:57,530
You must have been worried.
241
00:14:57,530 --> 00:14:59,430
Not really.
242
00:14:59,430 --> 00:15:00,780
When Chris was working
on the gallery,
243
00:15:00,780 --> 00:15:02,750
he would sometimes
work through till morning.
244
00:15:02,750 --> 00:15:04,640
This was nothing
out of the norm.
245
00:15:04,640 --> 00:15:09,030
I meant worried that you might
miss your train.
246
00:15:09,030 --> 00:15:10,480
What train?
247
00:15:10,480 --> 00:15:13,270
The Eurostar to Brussels,
leaving St. Pancras
248
00:15:13,270 --> 00:15:15,380
at a quarter past noon today.
249
00:15:15,380 --> 00:15:17,280
I...
Sorry, I...
250
00:15:17,280 --> 00:15:20,000
Two weeks ago,
Chris purchased two tickets.
251
00:15:20,000 --> 00:15:22,420
We found them
in his jacket pocket.
252
00:15:22,420 --> 00:15:24,110
Well, I don't know anything
about that.
253
00:15:24,110 --> 00:15:26,220
One of them
was in your name.
254
00:15:29,600 --> 00:15:32,260
Last year, on my fortieth,
255
00:15:32,260 --> 00:15:35,090
I woke up to find plane tickets
on the kitchen table.
256
00:15:35,090 --> 00:15:37,990
We flew to Venice
later that same day.
257
00:15:37,990 --> 00:15:40,470
A couple of years before, Chris
sprung a surprise trip on me
258
00:15:40,470 --> 00:15:41,990
for our anniversary,
to Rome.
259
00:15:41,990 --> 00:15:44,550
Is today your birthday
or anniversary?
260
00:15:46,790 --> 00:15:49,450
My husband has spent
the last year
261
00:15:49,450 --> 00:15:53,040
renovating that gallery,
planning the exhibition,
262
00:15:53,040 --> 00:15:54,450
so it's not out of question
263
00:15:54,450 --> 00:15:57,280
that he wanted to mark
the occasion.
264
00:16:46,190 --> 00:16:49,130
"Im Blauen Zimmer"--
265
00:16:49,130 --> 00:16:51,370
proof that somebody
in the former GDR
266
00:16:51,370 --> 00:16:53,480
once saw an Yves Klein.
267
00:16:53,480 --> 00:16:57,380
Mm, the two Fessels have
a certain depressing charm.
268
00:16:57,380 --> 00:16:58,860
Ugh.
269
00:16:58,860 --> 00:17:00,410
Mueller's "Louisa."
270
00:17:00,410 --> 00:17:02,280
Terribly twee.
271
00:17:02,280 --> 00:17:05,870
Reminds one of one's grandmother
framing her embroidery.
272
00:17:05,870 --> 00:17:08,320
Might we interrupt?
273
00:17:08,320 --> 00:17:10,770
We're here investigating
the suspicious death
274
00:17:10,770 --> 00:17:12,770
of Christopher Milton-Elwes.
275
00:17:12,770 --> 00:17:14,360
Of course.
276
00:17:14,360 --> 00:17:15,670
Please.
277
00:17:17,160 --> 00:17:18,740
Did you know him?
278
00:17:18,740 --> 00:17:21,230
No. No.
Not personally.
279
00:17:21,230 --> 00:17:24,510
What about the Chabans?
You had dealings with them?
280
00:17:24,510 --> 00:17:26,300
I have dealings
with everyone.
281
00:17:26,300 --> 00:17:29,930
I have brokered several sales
for them, over the years.
282
00:17:29,930 --> 00:17:32,310
- All aboveboard?
- Of course.
283
00:17:32,310 --> 00:17:33,860
Don't suppose
you've heard anything
284
00:17:33,860 --> 00:17:35,520
on the Chelsea
art scene grapevine
285
00:17:35,520 --> 00:17:37,310
about the stolen paintings?
286
00:17:37,310 --> 00:17:38,520
Nothing.
287
00:17:38,520 --> 00:17:40,900
2.3 million, wasn't it?
288
00:17:40,900 --> 00:17:43,560
Your tax bill.
289
00:17:43,560 --> 00:17:45,840
I have learned
from my mistakes.
290
00:17:45,840 --> 00:17:47,670
Remind me how it works.
291
00:17:47,670 --> 00:17:52,290
You find an artist,
the more obscure the better,
292
00:17:52,290 --> 00:17:55,920
then you get an expert--
in your case, you--
293
00:17:55,920 --> 00:17:59,890
to value one of this artist's
paintings for a few million--
294
00:17:59,890 --> 00:18:02,930
say, 2.3 million.
295
00:18:02,930 --> 00:18:04,690
Then you hang it in a gallery
296
00:18:04,690 --> 00:18:08,930
and claim its value back
as a charitable donation.
297
00:18:08,930 --> 00:18:10,860
Bye-bye, tax bill.
298
00:18:10,860 --> 00:18:14,520
Viros non paenitet.
299
00:18:14,520 --> 00:18:16,350
Oh, dear.
300
00:18:16,350 --> 00:18:20,670
"Public schoolboy
quoting Latin" alert.
301
00:18:20,670 --> 00:18:24,360
After the gallery, my fiancée
and I stopped off
302
00:18:24,360 --> 00:18:25,710
at The Connaught.
303
00:18:25,710 --> 00:18:27,570
We were there until midnight.
304
00:18:27,570 --> 00:18:29,160
We'll check.
305
00:18:29,160 --> 00:18:31,470
Good-oh.
306
00:18:31,470 --> 00:18:33,710
May I suggest a good place
to start?
307
00:18:33,710 --> 00:18:35,440
Public toilets.
308
00:18:36,680 --> 00:18:38,440
Public toilets?
309
00:18:38,440 --> 00:18:41,720
The Whitworth Gallery heist--
2001, 2002?
310
00:18:41,720 --> 00:18:44,420
Four million pounds' worth
of paintings was stolen,
311
00:18:44,420 --> 00:18:47,420
and while the police were busy
pushing warrants
312
00:18:47,420 --> 00:18:50,520
under the door of every dealer
and private collector in town--
313
00:18:50,520 --> 00:18:52,220
including yours truly--
314
00:18:52,220 --> 00:18:54,940
a cleaner found
the missing paintings
315
00:18:54,940 --> 00:18:59,530
a few yards from the gallery,
stashed in a public lavatory,
316
00:18:59,530 --> 00:19:01,980
complete with an apology letter.
317
00:19:01,980 --> 00:19:04,400
Thank you for your time.
318
00:19:04,400 --> 00:19:08,020
Call us if you hear anything,
Mr. Bauer.
319
00:19:08,020 --> 00:19:09,990
Audere est facere.
320
00:19:21,280 --> 00:19:23,900
- I didn't know you knew Latin.
- I don't.
321
00:19:23,900 --> 00:19:27,350
My old man's a Spurs fan--
written on his scarf.
322
00:19:33,980 --> 00:19:35,670
Please, come in.
323
00:19:38,050 --> 00:19:40,540
We're beside ourselves
with the news.
324
00:19:40,540 --> 00:19:41,990
Do you have any idea
what happened?
325
00:19:41,990 --> 00:19:44,920
We're still
filling in the gaps.
326
00:19:44,920 --> 00:19:47,510
I did the catering
last night.
327
00:19:47,510 --> 00:19:49,310
Did you know Chris well?
328
00:19:49,310 --> 00:19:51,480
We were friends.
329
00:19:51,480 --> 00:19:53,520
We worked closely
for the last few months,
330
00:19:53,520 --> 00:19:55,380
organizing the exhibition.
331
00:19:57,040 --> 00:19:58,660
Please.
332
00:20:00,970 --> 00:20:04,740
Were the Chabans happy
with Chris' work?
333
00:20:04,740 --> 00:20:07,840
Oh, well, Chris was good
at managing his own PR.
334
00:20:07,840 --> 00:20:11,300
If it was good news, he couldn't
wait to tell Mrs. Chaban.
335
00:20:11,300 --> 00:20:15,750
But for the bad news, he used me
as his Miss Go-Between.
336
00:20:15,750 --> 00:20:18,820
Last night at 11:00,
where were you?
337
00:20:18,820 --> 00:20:20,550
Home.
338
00:20:20,550 --> 00:20:22,550
Well, if you need to check,
my flatmate was still up
339
00:20:22,550 --> 00:20:24,000
when I got in.
340
00:20:25,760 --> 00:20:27,350
Mrs. Chaban?
341
00:20:27,350 --> 00:20:29,450
The police are here to see you.
342
00:20:33,770 --> 00:20:35,730
It was around 10:15.
343
00:20:35,730 --> 00:20:38,490
If you want to see any CCTV,
ask my driver, Roy.
344
00:20:38,490 --> 00:20:40,600
He installed
the security system.
345
00:20:40,600 --> 00:20:42,400
And later,
you asked your husband
346
00:20:42,400 --> 00:20:44,400
to return to the gallery?
347
00:20:44,400 --> 00:20:47,780
Call it opening-night paranoia.
348
00:20:47,780 --> 00:20:50,470
I wanted to make sure
the alarms were set.
349
00:20:52,540 --> 00:20:54,030
We're running through
the guest list,
350
00:20:54,030 --> 00:20:56,620
and the only person
we're struggling to identify
351
00:20:56,620 --> 00:20:58,580
is this gentleman.
352
00:20:58,580 --> 00:21:02,790
This photo is from an Instagram
account of one of your guests.
353
00:21:02,790 --> 00:21:04,490
Do you recognize him?
354
00:21:07,010 --> 00:21:08,700
Mr. Chaban?
355
00:21:13,980 --> 00:21:15,740
Toby Hansard.
356
00:21:15,740 --> 00:21:17,880
My personal trainer.
357
00:21:17,880 --> 00:21:19,430
Cassie, would you...?
358
00:21:19,430 --> 00:21:21,780
Oh, yes.
I'll find his details for you.
359
00:21:24,850 --> 00:21:29,060
Ms. Lawson is
your housekeeper?
360
00:21:29,060 --> 00:21:31,060
My executive PA.
361
00:21:31,060 --> 00:21:33,790
My Girl Friday.
362
00:21:33,790 --> 00:21:37,380
She's a bit of a charity case,
but we're old friends, so...
363
00:21:37,380 --> 00:21:40,110
Are we right in thinking
you insured "Im Blauen Zimmer"
364
00:21:40,110 --> 00:21:42,870
by Friedrich Gustav
for £3 million?
365
00:21:42,870 --> 00:21:44,350
You've done your homework.
366
00:21:44,350 --> 00:21:46,040
Yet, the market value
is one-point-two.
367
00:21:46,040 --> 00:21:48,560
That's a tidy profit.
368
00:21:48,560 --> 00:21:50,810
Obviously, I masterminded
this whole thing.
369
00:21:50,810 --> 00:21:53,850
For a miserable two million.
370
00:21:53,850 --> 00:21:57,540
I insured the painting for what
I judged to be its resale value.
371
00:21:57,540 --> 00:22:00,650
- Should it be stolen.
- Quite.
372
00:22:00,650 --> 00:22:03,440
This coffee
tastes of tamarind.
373
00:22:05,750 --> 00:22:08,550
There are tamarind trees
on our reserve.
374
00:22:08,550 --> 00:22:10,210
Indonesia.
375
00:22:10,210 --> 00:22:12,800
Ridiculously lavish process,
but worth it.
376
00:22:12,800 --> 00:22:15,660
And all ethical--
I'm strict about that.
377
00:22:17,870 --> 00:22:20,800
It's very good.
378
00:22:20,800 --> 00:22:23,120
These are two of
the missing pictures.
379
00:22:23,120 --> 00:22:25,120
The Christian Fessels.
380
00:22:25,120 --> 00:22:26,910
Prints, obviously.
381
00:22:26,910 --> 00:22:28,710
Obviously.
382
00:22:28,710 --> 00:22:30,990
Rebekah hangs them here
so I never forget
383
00:22:30,990 --> 00:22:33,440
her one true love-- art.
384
00:22:35,650 --> 00:22:38,230
We'll need to see
your collection,
385
00:22:38,230 --> 00:22:40,170
to help with our inquiries.
386
00:22:40,170 --> 00:22:41,760
I'm afraid
that won't be possible.
387
00:22:41,760 --> 00:22:43,070
My paintings are kept
in a secure,
388
00:22:43,070 --> 00:22:45,030
climate-controlled vault.
389
00:22:45,030 --> 00:22:47,070
So we would need
prior notice.
390
00:22:47,070 --> 00:22:49,140
Or a-- a warrant.
391
00:22:52,660 --> 00:22:53,940
Dung.
392
00:22:53,940 --> 00:22:55,940
- Hm?
- Dung.
393
00:22:55,940 --> 00:22:58,050
I know, that's what
I thought you said.
394
00:22:58,050 --> 00:23:01,260
Is that your opinion
on Benoît Chaban or...?
395
00:23:01,260 --> 00:23:03,230
A pound of that coffee
396
00:23:03,230 --> 00:23:06,880
is worth around
a thousand pounds sterling.
397
00:23:06,880 --> 00:23:08,710
Is there a point to this?
398
00:23:08,710 --> 00:23:12,030
On their reserve, elephants
eat the coffee beans.
399
00:23:12,030 --> 00:23:16,070
The beans are then harvested
from the elephant dung.
400
00:23:16,070 --> 00:23:18,240
And you still drank it?
401
00:23:18,240 --> 00:23:20,830
The point is,
was that a deliberate ploy
402
00:23:20,830 --> 00:23:22,900
to make us think
they had money to burn?
403
00:23:22,900 --> 00:23:25,210
"For a miserable two million"...
404
00:23:28,600 --> 00:23:30,110
Roy Colin?
405
00:23:32,880 --> 00:23:34,570
Layla Walsh.
406
00:23:34,570 --> 00:23:35,910
Well, you're looking well.
407
00:23:35,910 --> 00:23:37,950
Oh, you know me.
Butter side up.
408
00:23:37,950 --> 00:23:40,120
Well, what are you doing here?
Hobnobbing with the posh folk?
409
00:23:40,120 --> 00:23:43,510
Oh, well...
I'm their glorified taxi driver.
410
00:23:43,510 --> 00:23:45,230
So, erm, you caught
this one, then?
411
00:23:45,230 --> 00:23:47,200
The business up at the gallery?
412
00:23:47,200 --> 00:23:50,000
D.I. Max Arnold,
D.I. Roy Colin.
413
00:23:50,000 --> 00:23:51,240
- Pleasure.
- Like wise.
414
00:23:51,240 --> 00:23:53,170
Er, former D.I.
415
00:23:53,170 --> 00:23:56,590
Gave Walshy here her first
leg up into Serious Crimes.
416
00:23:56,590 --> 00:23:59,210
- You made D.I. yet?
- Working on it.
417
00:23:59,210 --> 00:24:00,830
Did you drive
Mr. and Mrs. Chaban
418
00:24:00,830 --> 00:24:02,320
to the gallery last night?
419
00:24:02,320 --> 00:24:04,040
Yeah.
When did they leave?
420
00:24:04,040 --> 00:24:06,050
Oh, 10:00 or thereabouts.
421
00:24:06,050 --> 00:24:08,530
And later, around 11:00,
did you accompany
422
00:24:08,530 --> 00:24:10,150
Mr. Chaban
back to the gallery?
423
00:24:10,150 --> 00:24:13,570
No, no, no, I was tucked up
in bed by then.
424
00:24:13,570 --> 00:24:16,230
Can you prove that?
425
00:24:16,230 --> 00:24:19,030
Ah, exploring
all the avenues, are we?
426
00:24:20,750 --> 00:24:22,300
Not going to defend
my character?
427
00:24:24,580 --> 00:24:27,030
No change there, then.
428
00:24:27,030 --> 00:24:28,690
Look, far as I know,
429
00:24:28,690 --> 00:24:31,350
Mr. Chaban drove himself
back to the gallery.
430
00:24:31,350 --> 00:24:33,800
Soon as I dropped them
both back here, I clocked off.
431
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
I was home half an hour later.
432
00:24:35,800 --> 00:24:38,940
Feel free to check
with the missus.
433
00:24:38,940 --> 00:24:41,010
Well, nice to meet you,
D.I. Arnold.
434
00:24:41,010 --> 00:24:42,840
Good to see you again,
D.C. Walsh.
435
00:24:42,840 --> 00:24:44,600
D.S.
436
00:24:44,600 --> 00:24:47,920
Yeah, 'course you are.
437
00:25:03,140 --> 00:25:06,900
In Exeter, he was known
as "Cookie Jar Colin."
438
00:25:06,900 --> 00:25:09,140
Rumor was he was dipping
into the cash
439
00:25:09,140 --> 00:25:11,250
from a money-laundering op.
440
00:25:11,250 --> 00:25:13,840
The higher-ups started
asking questions,
441
00:25:13,840 --> 00:25:15,560
Roy asked his team
to back him.
442
00:25:15,560 --> 00:25:18,050
Everyone did, except me.
443
00:25:18,050 --> 00:25:19,840
How strong was the evidence?
444
00:25:19,840 --> 00:25:23,780
Well, Roy insisted it was
all hot air and hearsay.
445
00:25:23,780 --> 00:25:25,920
But you thought they had a case?
446
00:25:25,920 --> 00:25:27,920
I don't know.
447
00:25:27,920 --> 00:25:29,650
Either you did
or you didn't.
448
00:25:29,650 --> 00:25:32,310
Well, I didn't have any proof.
449
00:25:32,310 --> 00:25:34,340
Did they charge him?
450
00:25:34,340 --> 00:25:37,930
He fell on his sword before
they could push him onto it.
451
00:25:37,930 --> 00:25:42,250
I was a new D.C. in a new team,
new station, new boss,
452
00:25:42,250 --> 00:25:46,420
but I had to be the rebel, had
to stand apart from the crowd.
453
00:25:46,420 --> 00:25:48,180
The damage it did.
454
00:25:48,180 --> 00:25:50,360
I should've backed him.
455
00:25:50,360 --> 00:25:52,810
That's what you're supposed
to do, isn't it?
456
00:25:52,810 --> 00:25:54,600
Have each other's backs.
457
00:26:13,000 --> 00:26:15,620
Chris was an honorary Ossi--
458
00:26:15,620 --> 00:26:18,250
a nerd
about East German history.
459
00:26:18,250 --> 00:26:20,280
Especially its art.
460
00:26:20,280 --> 00:26:22,630
Did you go to the opening?
461
00:26:22,630 --> 00:26:25,290
I was busy.
462
00:26:25,290 --> 00:26:27,150
And the real reason?
463
00:26:29,220 --> 00:26:31,430
I pitched for the exhibition.
464
00:26:31,430 --> 00:26:32,990
Ohh.
465
00:26:32,990 --> 00:26:35,300
Even suggested the title
they ended up using--
466
00:26:35,300 --> 00:26:37,780
"The Lost Pieces."
467
00:26:37,780 --> 00:26:41,270
And it was all going well,
until Rebekah bloody Chaban
468
00:26:41,270 --> 00:26:44,480
decided she wanted to do it
in her own gallery.
469
00:26:44,480 --> 00:26:46,860
Only she didn't have
her own gallery,
470
00:26:46,860 --> 00:26:49,040
so she did
what they always do.
471
00:26:49,040 --> 00:26:52,730
Rich Wessi bought up
The Olive Branch and gutted it.
472
00:26:52,730 --> 00:26:54,970
The Olive Branch--
that's it!
473
00:26:54,970 --> 00:26:56,180
I loved that place.
474
00:26:56,180 --> 00:26:58,870
Oh, me too!
475
00:26:58,870 --> 00:27:00,980
Do you think Chris had
anything to do with this?
476
00:27:00,980 --> 00:27:02,500
No.
If he was, the paintings
477
00:27:02,500 --> 00:27:04,780
and the frames
would be pristine.
478
00:27:04,780 --> 00:27:06,430
He wouldn't want to damage them.
479
00:27:06,430 --> 00:27:09,020
What about the gallery owner?
480
00:27:09,020 --> 00:27:12,030
Chris always spoke highly
about Rebekah Chaban.
481
00:27:12,030 --> 00:27:14,060
And "Im Blauen Zimmer"--
482
00:27:14,060 --> 00:27:16,930
how would all of this affect
it's black-market value?
483
00:27:16,930 --> 00:27:19,450
Through the roof.
Collectors love notoriety.
484
00:27:19,450 --> 00:27:21,350
I bet they do.
485
00:27:23,870 --> 00:27:27,180
What you should be asking...
486
00:27:27,180 --> 00:27:29,870
I should-- I shouldn't
be saying it.
487
00:27:32,870 --> 00:27:35,460
Why did Rebekah Chaban have it
on show in the first place?
488
00:27:35,460 --> 00:27:37,360
With minimal security, too.
489
00:27:37,360 --> 00:27:39,360
You might as well
wave a red rag at a bull.
490
00:27:39,360 --> 00:27:41,020
- By bull, you mean...?
- Collectors.
491
00:27:41,020 --> 00:27:42,260
Unscrupulous collectors.
492
00:27:42,260 --> 00:27:43,990
The Chelsea art scene
is full of them.
493
00:27:43,990 --> 00:27:46,130
So, Chris was
collateral damage?
494
00:27:46,130 --> 00:27:48,510
And if Rebekah Chaban
had a conscience,
495
00:27:48,510 --> 00:27:50,370
his death is on it.
496
00:27:53,240 --> 00:27:54,930
Poor Chris...
497
00:28:01,870 --> 00:28:03,210
Are you okay?
498
00:28:03,210 --> 00:28:04,700
I'm fine.
499
00:28:06,320 --> 00:28:08,740
- Asti...
- Max, I'm okay.
500
00:28:16,400 --> 00:28:19,370
Chris loved my tales about
growing up in East Germany.
501
00:28:25,480 --> 00:28:27,270
I'll miss him.
502
00:28:32,900 --> 00:28:36,870
Did you text me last night
so you could rant?
503
00:28:36,870 --> 00:28:38,390
Of course.
504
00:28:41,810 --> 00:28:44,050
Did you think I was asking you
to be my plus-one?
505
00:28:44,050 --> 00:28:46,430
No.
506
00:28:46,430 --> 00:28:49,920
You know how much I love your
lectures on East German art.
507
00:28:52,540 --> 00:28:55,920
Is there anything else
you need from me?
508
00:28:55,920 --> 00:28:57,790
Er, no.
509
00:29:00,270 --> 00:29:01,890
Thank you.
510
00:29:04,100 --> 00:29:05,760
I'll see you.
511
00:29:09,490 --> 00:29:11,040
Bye, then.
512
00:32:21,780 --> 00:32:23,410
Hello?
513
00:33:05,140 --> 00:33:08,110
Gregory Milton-Elwes,
the husband of the victim,
514
00:33:08,110 --> 00:33:10,760
said you spoke with him
at the gallery opening?
515
00:33:10,760 --> 00:33:13,080
Oh, that's what this is about?
516
00:33:13,080 --> 00:33:14,700
Well, there's no way of saying
this without sounding
517
00:33:14,700 --> 00:33:16,250
like a terrible homophobe,
518
00:33:16,250 --> 00:33:17,700
but I thought
he was coming onto me
519
00:33:17,700 --> 00:33:19,290
and I reacted badly.
520
00:33:19,290 --> 00:33:21,080
I asked him to leave me alone.
521
00:33:21,080 --> 00:33:23,330
Where were you at 11 p.m.
on the night in question?
522
00:33:23,330 --> 00:33:24,570
Here.
523
00:33:24,570 --> 00:33:26,370
Hold on. Er...
524
00:33:26,370 --> 00:33:28,750
The gym has CCTV.
525
00:33:28,750 --> 00:33:31,750
Did you know the deceased?
Chris Milton-Elwes.
526
00:33:31,750 --> 00:33:33,230
No.
527
00:33:33,230 --> 00:33:34,860
So, why were you
at the gallery?
528
00:33:34,860 --> 00:33:37,510
Well, I'm a massive fan
of obscure East German art.
529
00:33:37,510 --> 00:33:39,240
I-I'm kidding.
530
00:33:39,240 --> 00:33:40,830
I hustled for an invite.
531
00:33:40,830 --> 00:33:43,620
I thought I could drum up
some new clients for this place.
532
00:33:43,620 --> 00:33:46,800
Look, here I am.
10:45.
533
00:33:46,800 --> 00:33:50,870
I did some paperwork,
worked out for an hour or so.
534
00:33:50,870 --> 00:33:52,560
We'll need a copy of that.
535
00:33:52,560 --> 00:33:54,320
Yeah, 'course.
536
00:33:54,320 --> 00:33:56,290
Apparently, you're Rebekah
Chaban's personal trainer.
537
00:33:56,290 --> 00:33:58,500
That's right.
She got me the invitation.
538
00:33:58,500 --> 00:34:01,370
But everybody I spoke to
either owned their own gym
539
00:34:01,370 --> 00:34:04,710
or, in some cases,
owned their own chain of gyms.
540
00:34:04,710 --> 00:34:06,410
Hold on.
541
00:34:08,230 --> 00:34:09,650
I couldn't ask you
to leave some of these
542
00:34:09,650 --> 00:34:11,510
around your station, could I?
543
00:34:11,510 --> 00:34:13,410
First month's trial is free.
544
00:34:20,970 --> 00:34:22,800
Here.
545
00:34:25,250 --> 00:34:26,490
Flecks of blue paint.
546
00:34:26,490 --> 00:34:28,360
Found them
on the victim's clothing.
547
00:34:28,360 --> 00:34:30,430
From the picture frames?
548
00:34:31,600 --> 00:34:33,670
What kind of paint is it,
Ashley?
549
00:34:33,670 --> 00:34:36,950
Chemical analysis matches
normal household emulsion.
550
00:34:36,950 --> 00:34:40,750
Except, all white walls
in the gallery.
551
00:34:40,750 --> 00:34:45,200
Cause of death--
manual asphyxiation.
552
00:34:48,340 --> 00:34:53,520
Nonfatal perimortem injuries--
bruising here, cuts here--
553
00:34:53,520 --> 00:34:57,320
suggesting he was struck
around the face.
554
00:34:57,320 --> 00:35:00,150
Laceration on the left cheek.
555
00:35:00,150 --> 00:35:03,500
Broad, fast action.
Left to right.
556
00:35:03,500 --> 00:35:05,840
Attacker likely right-handed,
similar height,
557
00:35:05,840 --> 00:35:07,500
stood facing him.
558
00:35:07,500 --> 00:35:10,640
Watched the life
drain out of him.
559
00:35:10,640 --> 00:35:12,950
CAT scan results.
560
00:35:17,370 --> 00:35:20,580
Fracture of the hyoid bone.
561
00:35:20,580 --> 00:35:22,550
Here.
562
00:35:22,550 --> 00:35:25,350
And this patch.
563
00:35:25,350 --> 00:35:27,900
I thought at first
it was a hemorrhage
564
00:35:27,900 --> 00:35:31,800
caused by the asphyxiation,
but it's not.
565
00:35:31,800 --> 00:35:36,010
It's a tumor, temporal lobe.
566
00:35:36,010 --> 00:35:38,810
He had a brain tumor?
567
00:35:38,810 --> 00:35:40,570
How advanced was it?
568
00:35:40,570 --> 00:35:43,330
I consulted with oncology.
569
00:35:43,330 --> 00:35:46,880
Even with treatment,
they wouldn't go beyond a year.
570
00:36:02,280 --> 00:36:04,210
I don't understand.
571
00:36:04,210 --> 00:36:06,560
There must be some mistake.
572
00:36:06,560 --> 00:36:09,320
I'm sorry.
573
00:36:09,320 --> 00:36:11,700
Did Chris demonstrate
any symptoms?
574
00:36:11,700 --> 00:36:14,670
Mood changes, memory loss, headaches...
575
00:36:14,670 --> 00:36:15,980
No.
576
00:36:15,980 --> 00:36:17,740
How about his behavior?
577
00:36:17,740 --> 00:36:20,300
Drinking more than usual?
Using drugs, painkillers?
578
00:36:20,300 --> 00:36:22,200
No. No.
None of those.
579
00:36:26,550 --> 00:36:29,690
Does this change things?
580
00:36:29,690 --> 00:36:31,790
In what way?
581
00:36:31,790 --> 00:36:33,590
If Chris was dying anyway.
582
00:36:33,590 --> 00:36:35,000
Not for us.
583
00:36:35,000 --> 00:36:36,870
But if Chris had
the slightest suspicion
584
00:36:36,870 --> 00:36:38,350
that something was wrong...
585
00:36:38,350 --> 00:36:39,800
If he knew he had
nothing to lose...
586
00:36:39,800 --> 00:36:41,770
He didn't know.
587
00:36:41,770 --> 00:36:44,360
I promise you that.
588
00:36:44,360 --> 00:36:45,810
I knew Chris
better than anyone,
589
00:36:45,810 --> 00:36:48,810
and he was the biggest
blabber-mouth.
590
00:36:48,810 --> 00:36:53,570
He'd tell his life story
to a stranger at a party.
591
00:36:53,570 --> 00:36:57,780
Ask any of our friends--
if you want everyone to know
592
00:36:57,780 --> 00:37:00,920
your deepest darkest secrets,
you tell it to Chris.
593
00:37:02,820 --> 00:37:04,690
It's why we all loved him.
594
00:37:23,640 --> 00:37:24,810
Oh.
595
00:37:24,810 --> 00:37:28,370
Are you heading off early?
596
00:37:28,370 --> 00:37:31,400
Risotto for supper, and it's
on the kitchen table.
597
00:37:31,400 --> 00:37:32,960
Thanks.
598
00:37:32,960 --> 00:37:35,030
Is everything okay?
599
00:37:35,030 --> 00:37:36,930
"A charity case."
600
00:37:36,930 --> 00:37:39,030
Oh, God, Cassie. I...
601
00:37:39,030 --> 00:37:41,450
I was babbling.
I was nervous.
602
00:37:41,450 --> 00:37:43,310
You know I didn't mean
anything by it.
603
00:37:43,310 --> 00:37:44,860
There but for the grace of God
go I.
604
00:37:44,860 --> 00:37:46,830
The flipping of coins.
605
00:37:46,830 --> 00:37:49,940
That's all this is, why you're
on that side and I'm where I am.
606
00:37:49,940 --> 00:37:51,660
- It was you who told me that.
- Cassie.
607
00:37:51,660 --> 00:37:54,080
Do you know why
I do all this?
608
00:37:54,080 --> 00:37:56,670
Why I run things for you,
cook, tidy up,
609
00:37:56,670 --> 00:37:59,530
tell you
what appointments you have.
610
00:37:59,530 --> 00:38:01,400
It's not for pride,
it's not for the money.
611
00:38:01,400 --> 00:38:03,920
It's because you're my friend.
612
00:38:06,610 --> 00:38:08,540
That's why it hurt so much. Please.
613
00:38:08,540 --> 00:38:10,370
Will you stay? We can
eat together, we can talk--
614
00:38:10,370 --> 00:38:12,030
My resignation's in the kitchen.
615
00:38:12,030 --> 00:38:13,790
Cassie, no.
616
00:38:13,790 --> 00:38:16,450
Enjoy your supper,
Mrs. Chaban.
617
00:40:06,630 --> 00:40:09,280
Benny? Is that you?
618
00:40:17,640 --> 00:40:19,090
Benny?!
619
00:40:28,230 --> 00:40:34,140
♪ Though I know it must be
the killing time ♪
620
00:40:34,140 --> 00:40:36,000
Benny!
621
00:40:42,970 --> 00:40:46,940
♪ Your sky,
all hung with jewels ♪
622
00:40:46,940 --> 00:40:48,910
♪ The killing moon
623
00:40:48,910 --> 00:40:50,840
Benny!
624
00:40:50,840 --> 00:40:52,570
Anyone?!
625
00:40:52,570 --> 00:40:53,980
Benoît!
626
00:40:55,780 --> 00:40:57,230
Benoît!
627
00:41:02,790 --> 00:41:05,170
Anyone?!
628
00:41:05,170 --> 00:41:06,760
Help me!
629
00:41:10,040 --> 00:41:11,800
Aah!
630
00:41:41,760 --> 00:41:43,830
Morning.
Morning.
631
00:41:43,830 --> 00:41:45,730
She's still locked inside.
632
00:41:45,730 --> 00:41:47,240
Benoît Chaban called
the fire service,
633
00:41:47,240 --> 00:41:50,210
and they flagged it to us.
634
00:41:50,210 --> 00:41:51,840
- Can you stand by?
- Of course.
635
00:41:51,840 --> 00:41:53,150
Signs indicate
someone locked her in
636
00:41:53,150 --> 00:41:54,740
and cut off the air supply.
637
00:41:54,740 --> 00:41:56,980
- How long's she been in there?
- I don't know.
638
00:41:56,980 --> 00:42:00,150
Her PA was the last to see her.
That was around half-five.
639
00:42:00,150 --> 00:42:02,190
Wonder where the husband
was last night.
640
00:42:02,190 --> 00:42:05,400
Found out something
interesting about him.
641
00:42:05,400 --> 00:42:07,750
Looks like the security system's
up the swanny.
642
00:42:07,750 --> 00:42:09,750
We were under the impression
you set it up for them,
643
00:42:09,750 --> 00:42:11,200
- Mr. Colin.
- Yeah, I did.
644
00:42:11,200 --> 00:42:12,990
Which is why I'm here to help.
645
00:42:12,990 --> 00:42:14,960
Mr. Chaban,
where were you last night?
646
00:42:14,960 --> 00:42:17,000
- I was at my office.
- What time did you leave?
647
00:42:17,000 --> 00:42:18,590
Around 2 a.m.
648
00:42:18,590 --> 00:42:20,040
I-I didn't want
to wake Rebekah,
649
00:42:20,040 --> 00:42:21,800
so I slept in one
of the guest rooms.
650
00:42:21,800 --> 00:42:24,010
I didn't realize what had
happened until I woke up.
651
00:42:24,010 --> 00:42:25,210
Jess?
- The manufacturer's talking me
652
00:42:25,210 --> 00:42:28,390
through a system reset.
653
00:42:28,390 --> 00:42:30,250
I take it
we've tried shouting?
654
00:42:30,250 --> 00:42:32,430
It's four-inch ballistic steel.
655
00:42:32,430 --> 00:42:34,430
What is she protecting
herself from?
656
00:42:34,430 --> 00:42:37,190
Her husband?
What did you find on him?
657
00:42:37,190 --> 00:42:40,820
Multiple calls between Benoît
and Gregory Milton-Elwes.
658
00:42:40,820 --> 00:42:43,650
And as he's a solicitor
specializing in family law...
659
00:42:43,650 --> 00:42:44,850
- Divorce?
- Mm.
660
00:42:44,850 --> 00:42:46,990
Reset complete.
We're in!
661
00:42:46,990 --> 00:42:48,170
Er, hold on.
662
00:42:48,170 --> 00:42:49,820
Door controls...
663
00:42:49,820 --> 00:42:50,930
Now!
664
00:43:01,460 --> 00:43:03,320
Get the medic in.
665
00:43:07,880 --> 00:43:09,600
Mrs. Chaban.
666
00:43:19,300 --> 00:43:20,890
Blood oxygen was
dangerously low.
667
00:43:20,890 --> 00:43:22,310
Mr. Chaban!
668
00:43:26,790 --> 00:43:29,140
Can this wait?
I need to get to the hospital.
669
00:43:29,140 --> 00:43:31,450
Did you lock your wife
in the vault?
670
00:43:31,450 --> 00:43:33,180
W-What?
671
00:43:33,180 --> 00:43:34,460
Of course not.
672
00:43:34,460 --> 00:43:35,940
What happened here
was an accident.
673
00:43:35,940 --> 00:43:37,730
A glitch in the security system.
674
00:43:37,730 --> 00:43:39,360
Do you mind?
675
00:43:39,360 --> 00:43:43,050
Tell us about your contact
with Gregory Milton-Elwes.
676
00:43:43,050 --> 00:43:47,090
Why you telephoned him
several times in the last month.
677
00:43:47,090 --> 00:43:48,880
No comment.
678
00:43:52,780 --> 00:43:54,480
No comment.
679
00:43:54,480 --> 00:43:58,200
Taking advice
from a disgraced ex-copper.
680
00:43:58,200 --> 00:43:59,860
That's not a good look.
681
00:43:59,860 --> 00:44:02,450
What happened here
was an accident.
682
00:44:02,450 --> 00:44:05,490
A glitch in the security system.
683
00:44:05,490 --> 00:44:07,800
When I check with
the front desk at your office,
684
00:44:07,800 --> 00:44:10,840
will they remember
you leaving at 2 a.m.?
685
00:44:10,840 --> 00:44:13,490
No, they won't,
'cause I collected Mr. Chaban
686
00:44:13,490 --> 00:44:15,950
from the pickup point
at the back.
687
00:44:18,910 --> 00:44:21,740
Thank you, Mr. Chaban.
688
00:44:30,240 --> 00:44:31,510
Roy...
689
00:44:34,550 --> 00:44:36,070
Copper to copper...
690
00:44:36,070 --> 00:44:38,280
- Ex-copper.
- Oh, there it is.
691
00:44:38,280 --> 00:44:41,070
What do you want, an apology?
692
00:44:41,070 --> 00:44:44,840
Layla, look,
it's all water under the bridge.
693
00:44:44,840 --> 00:44:47,250
I understand.
You knew what you were doing.
694
00:44:47,250 --> 00:44:48,770
Got you on the radar, didn't it?
695
00:44:48,770 --> 00:44:49,980
Excuse me?
696
00:44:49,980 --> 00:44:51,430
You made D.S.
younger than me.
697
00:44:51,430 --> 00:44:54,090
Because I'm a better detective
than you are.
698
00:44:54,090 --> 00:44:56,540
Roy, we have a dead man,
a robbery,
699
00:44:56,540 --> 00:44:58,300
now a possible
attempted murder.
700
00:44:58,300 --> 00:44:59,950
What the hell
is going on here?
701
00:44:59,950 --> 00:45:03,200
Look, egos aside...
702
00:45:03,200 --> 00:45:05,170
I drive this lot from A to B.
703
00:45:05,170 --> 00:45:06,750
Now, it's an easy job.
704
00:45:06,750 --> 00:45:08,200
I'm not part of their
rarefied world.
705
00:45:08,200 --> 00:45:10,760
I'm a tourist.
706
00:45:10,760 --> 00:45:12,760
And, copper to copper...
707
00:45:12,760 --> 00:45:14,940
There's a reason I advised
against a hard reset
708
00:45:14,940 --> 00:45:16,760
of the security system,
709
00:45:16,760 --> 00:45:19,590
and that's because
doing that wipes it clean.
710
00:45:19,590 --> 00:45:22,840
Footage, logs--
complete reset.
711
00:45:22,840 --> 00:45:26,080
Well, our priority was
saving Mrs. Chaban's life.
712
00:45:26,080 --> 00:45:30,190
Well, Walshy, I thought
I taught you better than that.
713
00:45:36,300 --> 00:45:38,990
Bit of an arse,
your Mr. Colin.
714
00:45:38,990 --> 00:45:42,200
- You think?
- Hmm. Sloppy, too.
715
00:45:42,200 --> 00:45:44,070
Failed to advise his boss
716
00:45:44,070 --> 00:45:47,830
that now the house
is a crime scene...
717
00:45:47,830 --> 00:45:50,590
We don't need his permission
to search it.
718
00:46:06,330 --> 00:46:09,850
Wouldn't you want
to show these off?
719
00:46:09,850 --> 00:46:13,990
Not keep them locked away
behind a bulletproof door.
720
00:46:18,410 --> 00:46:20,830
No sign of the stolen pieces,
721
00:46:20,830 --> 00:46:24,000
but they didn't want us
poking around in here.
722
00:46:24,000 --> 00:46:25,660
Hmm.
723
00:46:25,660 --> 00:46:28,010
Something tells me
they don't have the receipts
724
00:46:28,010 --> 00:46:29,600
for all of these.
725
00:46:32,290 --> 00:46:35,330
I think we should
call in an expert.
726
00:46:56,690 --> 00:46:58,900
Would you give us a moment, please?
727
00:46:58,900 --> 00:47:00,420
Of course.
728
00:47:04,560 --> 00:47:07,080
My love...
729
00:47:07,080 --> 00:47:09,980
Just checking on you.
Do you need anything?
730
00:47:18,330 --> 00:47:21,510
The truth.
731
00:47:21,510 --> 00:47:24,720
Was this an attempt
at a poetic death?
732
00:47:24,720 --> 00:47:26,690
Suffocate me
amongst my treasures?
733
00:47:26,690 --> 00:47:29,210
What are you talking about?
734
00:47:29,210 --> 00:47:32,280
Oh, please. Stop.
735
00:47:36,520 --> 00:47:39,670
I-I was going to save you,
but I don't know
736
00:47:39,670 --> 00:47:42,250
how the controls
of your precious room work.
737
00:47:42,250 --> 00:47:45,050
The truth, Benoît.
738
00:47:45,050 --> 00:47:47,090
Why?
739
00:47:47,090 --> 00:47:48,950
I was jealous.
740
00:47:55,100 --> 00:47:56,510
And before you tell me
it was a one-off,
741
00:47:56,510 --> 00:47:59,270
I know that's not true.
742
00:47:59,270 --> 00:48:01,580
Four visits in the last month.
743
00:48:01,580 --> 00:48:05,110
And every time,
when I was away on business.
744
00:48:05,110 --> 00:48:08,280
Oh, Benoît.
745
00:48:08,280 --> 00:48:12,010
Did you even look
for an alternative explanation?
746
00:48:17,530 --> 00:48:21,020
You left me in that room
to die.
747
00:48:21,020 --> 00:48:23,680
I'm sorry.
748
00:48:23,680 --> 00:48:25,230
Let me get things right.
749
00:48:25,230 --> 00:48:27,710
There must be something
I can do.
750
00:48:27,710 --> 00:48:29,510
Leave.
751
00:48:29,510 --> 00:48:31,300
I don't care where you go,
752
00:48:31,300 --> 00:48:34,410
but I want all
and any part of you gone.
753
00:48:41,240 --> 00:48:43,110
I'm not familiar
with this one.
754
00:48:46,530 --> 00:48:49,110
Nor this one...
755
00:48:49,110 --> 00:48:50,500
Ah.
756
00:48:50,500 --> 00:48:54,090
This, I think, erm,
is Luke Morbury.
757
00:48:54,090 --> 00:48:55,220
A British artist.
758
00:48:55,220 --> 00:48:56,570
Is it stolen?
759
00:48:56,570 --> 00:48:58,330
Mnh-mnh.
760
00:48:58,330 --> 00:49:00,470
Interesting composition, though.
761
00:49:00,470 --> 00:49:02,200
On to the next one.
762
00:49:04,130 --> 00:49:05,510
I'm here to help.
763
00:49:05,510 --> 00:49:08,130
And we appreciate it.
Thank you.
764
00:49:08,130 --> 00:49:10,100
Yes.
765
00:49:10,100 --> 00:49:12,210
On to the next one, please.
766
00:49:22,600 --> 00:49:25,430
Oh, it's wonderful.
767
00:49:27,570 --> 00:49:30,220
Oh, this is beautiful.
768
00:49:30,220 --> 00:49:33,020
It's Rinzler.
"A Portrait of Emile."
769
00:49:33,020 --> 00:49:35,200
Was it stolen or do you
just like the composition?
770
00:49:35,200 --> 00:49:38,720
1998,
from an exhibition in Madrid.
771
00:49:38,720 --> 00:49:40,410
It's never being recovered.
772
00:49:45,270 --> 00:49:47,450
The highlighted items
on this list
773
00:49:47,450 --> 00:49:50,490
have been seized by
the Art and Antiquities Unit.
774
00:49:50,490 --> 00:49:52,420
They'll want to speak
with you separately.
775
00:49:52,420 --> 00:49:56,420
We believe those items have all
been previously reported stolen.
776
00:49:56,420 --> 00:49:58,670
How did they end up
in your collection?
777
00:49:58,670 --> 00:50:01,120
I'm certain I'm not the only
collector in Chelsea
778
00:50:01,120 --> 00:50:04,530
with a few controversial pieces
in her hoard.
779
00:50:04,530 --> 00:50:06,570
So you knew they were stolen.
780
00:50:06,570 --> 00:50:08,470
I am protecting these pieces
781
00:50:08,470 --> 00:50:11,300
from entering the black market
and never being seen again.
782
00:50:11,300 --> 00:50:14,060
Very noble.
783
00:50:14,060 --> 00:50:15,750
My father made his fortune
784
00:50:15,750 --> 00:50:19,580
buying and selling paintings
from East Germany.
785
00:50:19,580 --> 00:50:21,690
I'm trying to right a wrong.
786
00:50:23,900 --> 00:50:25,560
Excuse me.
787
00:50:27,280 --> 00:50:28,900
Jess?
788
00:50:28,900 --> 00:50:31,730
Gulliver Bauer received a call
from Benoît Chaban.
789
00:50:31,730 --> 00:50:34,290
Benoît got an anonymous text
790
00:50:34,290 --> 00:50:36,700
offering him the return
of the stolen paintings
791
00:50:36,700 --> 00:50:39,740
in exchange for
100,000 in cash.
792
00:50:39,740 --> 00:50:42,120
Benoît assumed the message
came from Gulliver,
793
00:50:42,120 --> 00:50:44,160
but it didn't.
794
00:50:44,160 --> 00:50:45,780
Someone's scamming him.
- Well, that's what I thought.
795
00:50:45,780 --> 00:50:47,920
But looks like
he's going along with it,
796
00:50:47,920 --> 00:50:49,680
at ten o'clock tonight.
797
00:50:49,680 --> 00:50:51,410
Thanks, Jess.
798
00:50:53,890 --> 00:50:55,650
Let me get this right.
799
00:50:55,650 --> 00:50:59,140
You think I facilitated
the whole thing
800
00:50:59,140 --> 00:51:02,830
in order to boost the value
of "Im Blauen Zimmer"?
801
00:51:02,830 --> 00:51:05,220
Why would I do that?
802
00:51:05,220 --> 00:51:06,840
To raise funds.
803
00:51:06,840 --> 00:51:08,150
Why would I need funds?
804
00:51:08,150 --> 00:51:09,880
For a solicitor.
805
00:51:09,880 --> 00:51:11,570
What are you talking about?
806
00:51:11,570 --> 00:51:13,710
In order to leave your husband.
807
00:51:13,710 --> 00:51:15,670
Er...
808
00:51:15,670 --> 00:51:18,440
Did Benoît lock you
in your vault last night?
809
00:51:20,370 --> 00:51:21,580
No.
810
00:51:21,580 --> 00:51:23,340
Was he trying
to punish you?
811
00:51:23,340 --> 00:51:24,750
No.
812
00:51:24,750 --> 00:51:26,790
Did you know your husband
had engaged a solicitor?
813
00:51:26,790 --> 00:51:29,590
Gregory Milton-Elwes?
814
00:51:29,590 --> 00:51:32,210
No marriage is a sunlit utopia.
815
00:51:33,830 --> 00:51:37,970
Presumably, if he has asked
for a divorce,
816
00:51:37,970 --> 00:51:39,870
you would need money.
817
00:51:42,010 --> 00:51:45,190
Ohh. Hmm.
818
00:51:45,190 --> 00:51:48,500
"Former teacher marries
billionaire".
819
00:51:48,500 --> 00:51:51,330
I remember that headline. Hmm.
820
00:51:51,330 --> 00:51:52,950
I was 19.
821
00:51:52,950 --> 00:51:55,710
I did one year
of teacher training.
822
00:51:55,710 --> 00:52:00,690
Then my father died and left me
5% of his estate.
823
00:52:00,690 --> 00:52:04,280
At the time, I was sleeping
with a wonderfully handsome,
824
00:52:04,280 --> 00:52:09,420
messed-up man who wanted
to start a software company.
825
00:52:09,420 --> 00:52:15,940
I wanted him to stay interested,
so I gave him my cash.
826
00:52:15,940 --> 00:52:18,290
By the time
that chapter ended,
827
00:52:18,290 --> 00:52:21,640
I was 22,
and my stake in his company
828
00:52:21,640 --> 00:52:24,300
was worth £400 million.
829
00:52:28,020 --> 00:52:33,240
When Benoît and I met,
he was broke,
830
00:52:33,240 --> 00:52:39,690
working hard to try and keep his
failing family business afloat.
831
00:52:39,690 --> 00:52:42,490
A business I now own.
832
00:52:42,490 --> 00:52:49,530
But still-- "former teacher
marries billionaire."
833
00:52:58,570 --> 00:53:00,780
Jess just spoke
to Gulliver Bauer.
834
00:53:00,780 --> 00:53:05,750
Benoît's set up an exchange
for tonight-- 10 p.m.
835
00:53:05,750 --> 00:53:07,550
Do you think she knows
her husband's trying
836
00:53:07,550 --> 00:53:09,510
to buy
the paintings back?
837
00:53:09,510 --> 00:53:11,270
- I doubt it.
- Okay.
838
00:53:11,270 --> 00:53:12,790
We'll get some eyes on him.
839
00:53:12,790 --> 00:53:14,760
Unless...
840
00:53:14,760 --> 00:53:16,690
- No.
- What? You have plans?
841
00:53:16,690 --> 00:53:18,380
Yes.
I have plans.
842
00:53:18,380 --> 00:53:20,700
Of course I have plans.
843
00:53:48,590 --> 00:53:50,240
What's he doing?
844
00:53:52,420 --> 00:53:55,010
He's pacing.
845
00:53:55,010 --> 00:53:57,010
Pacing and waiting.
846
00:54:23,350 --> 00:54:24,860
From Connor.
847
00:54:24,860 --> 00:54:27,560
Text sent to the target
from unknown number.
848
00:54:27,560 --> 00:54:30,970
"Leave money, paintings will be
delivered to you tomorrow."
849
00:54:34,840 --> 00:54:36,570
I think he's going for it.
850
00:55:09,810 --> 00:55:12,600
Oh, I need sugar.
851
00:55:12,600 --> 00:55:14,570
Luckily...
852
00:55:16,570 --> 00:55:18,160
...I've brought snacks.
853
00:55:18,160 --> 00:55:19,370
Ooh.
854
00:55:22,580 --> 00:55:25,890
They're carrots.
855
00:55:25,890 --> 00:55:27,820
Yeah, carrots.
856
00:55:27,820 --> 00:55:30,480
That's not a stakeout snack.
857
00:55:34,620 --> 00:55:38,450
That is a stakeout snack.
858
00:55:42,150 --> 00:55:44,360
If you're five.
859
00:55:58,650 --> 00:56:00,410
Have you got
flying saucers?
860
00:56:00,410 --> 00:56:02,720
I have a wide selection.
861
00:56:04,580 --> 00:56:05,760
Thanks.
862
00:56:05,760 --> 00:56:08,170
This is bad sugar, though.
863
00:56:08,170 --> 00:56:10,070
That's a myth.
864
00:57:03,570 --> 00:57:05,230
He didn't take it?
865
00:57:08,820 --> 00:57:09,860
Layla!
866
00:57:34,020 --> 00:57:36,470
Police! Stop!
867
00:57:49,830 --> 00:57:51,000
Hold on!
868
00:57:51,000 --> 00:57:52,590
I am holding on!
869
00:57:52,590 --> 00:57:53,900
Max! Ugh!
870
00:58:30,900 --> 00:58:32,210
Stop!
871
00:59:00,100 --> 00:59:02,930
Ahh. Ah!
872
00:59:07,660 --> 00:59:09,010
Wow.
873
00:59:09,010 --> 00:59:10,390
That was a rush.
874
00:59:12,630 --> 00:59:15,080
Car keys.
875
00:59:15,080 --> 00:59:17,260
You alright?
876
00:59:17,260 --> 00:59:20,880
Bad sugar.
Next time, we're having carrots.
877
00:59:20,880 --> 00:59:22,370
Ah.
878
00:59:25,090 --> 00:59:28,240
- Who sent you the text?
- I have no idea.
879
00:59:28,240 --> 00:59:30,790
Do you know
who collected the bag?
880
00:59:30,790 --> 00:59:33,000
My sole hope was to recover
the paintings
881
00:59:33,000 --> 00:59:34,410
as a surprise for my wife.
882
00:59:34,410 --> 00:59:35,830
Trying to
make things up with her,
883
00:59:35,830 --> 00:59:37,280
after you nearly killed her?
884
00:59:37,280 --> 00:59:38,870
Mrs. Chaban has already stated
885
00:59:38,870 --> 00:59:40,770
that there was a fault
with the security system.
886
00:59:40,770 --> 00:59:44,010
What, we know your client
has been making inquiries
887
00:59:44,010 --> 00:59:45,810
about divorcing his wife.
888
00:59:45,810 --> 00:59:47,630
That was a misunderstanding.
889
00:59:47,630 --> 00:59:50,260
A misunderstanding over what?
890
00:59:50,260 --> 00:59:54,370
I believed that my wife
was having an affair.
891
01:00:01,890 --> 01:00:03,960
That's Toby Hansard.
892
01:00:03,960 --> 01:00:06,480
Her personal trainer. Yes.
893
01:00:06,480 --> 01:00:09,480
Mr. Chaban, please.
894
01:00:09,480 --> 01:00:11,830
My client is the victim here.
895
01:00:11,830 --> 01:00:13,730
He has been
cruelly hoodwinked.
896
01:00:13,730 --> 01:00:15,940
-"Cruelly"?
-"Hoodwinked"?
897
01:00:15,940 --> 01:00:18,350
Into handing over a substantial
amount of his money.
898
01:00:18,350 --> 01:00:21,840
Kindly tell your client
not to leave the country.
899
01:00:35,540 --> 01:00:37,960
- Shit.
- Yeah. "Shit."
900
01:00:39,790 --> 01:00:42,760
Jealous husbands,
what can you do.
901
01:00:42,760 --> 01:00:44,760
So, Mr. Chaban was right--
902
01:00:44,760 --> 01:00:46,830
you are having an affair
with Rebekah Chaban?
903
01:00:48,280 --> 01:00:50,940
She just let me in.
904
01:00:50,940 --> 01:00:53,150
Cassie.
905
01:00:53,150 --> 01:00:55,080
I'm in a relationship
with Cassie Lawson.
906
01:00:55,080 --> 01:00:57,260
Her PA.
907
01:00:57,260 --> 01:00:58,880
Then why
all the sneaking around?
908
01:00:58,880 --> 01:01:01,260
And why not tell us?
909
01:01:01,260 --> 01:01:03,470
Because I have a girlfriend.
910
01:01:03,470 --> 01:01:05,470
Sarah.
911
01:01:05,470 --> 01:01:08,820
And Sarah happens to be
Cassie's flatmate.
912
01:01:08,820 --> 01:01:10,370
Very chivalrous.
913
01:01:13,790 --> 01:01:16,760
Benoît's divorce would have
left him penniless.
914
01:01:16,760 --> 01:01:21,140
So why would he work with Chris
to steal the paintings?
915
01:01:21,140 --> 01:01:23,490
What if it's
more personal for Benoît?
916
01:01:23,490 --> 01:01:27,110
If he staged the robbery
to teach Rebekah a lesson.
917
01:01:27,110 --> 01:01:28,740
Mm.
918
01:01:28,740 --> 01:01:30,980
Then there's
the Eurostar tickets.
919
01:01:30,980 --> 01:01:33,460
Yeah. Ugh.
920
01:01:33,460 --> 01:01:35,050
And...
921
01:01:35,050 --> 01:01:37,850
She doesn't match anyone
from the gallery opening,
922
01:01:37,850 --> 01:01:39,400
let alone the art world.
923
01:01:41,470 --> 01:01:45,480
But, say she is from
the Chelsea art scene.
924
01:01:45,480 --> 01:01:47,580
Might your ex--
Astrid, isn't it?
925
01:01:47,580 --> 01:01:49,930
Might she recognize her?
926
01:01:49,930 --> 01:01:51,480
That's a good idea.
927
01:01:53,900 --> 01:01:55,180
This came for you.
928
01:01:55,180 --> 01:01:56,830
Thanks.
929
01:01:59,560 --> 01:02:01,460
- What the...
- I know, I know.
930
01:02:01,460 --> 01:02:03,180
No personal stuff
delivered to work.
931
01:02:03,180 --> 01:02:06,080
But the last one got nicked
off my doorstep, so...
932
01:02:14,330 --> 01:02:16,890
Are you preparing for
a zombie apocalypse?
933
01:02:16,890 --> 01:02:18,200
Off hiking.
934
01:02:21,510 --> 01:02:24,480
Are you camping
or staying in a hostel?
935
01:02:26,100 --> 01:02:27,760
I have a tent.
936
01:02:30,210 --> 01:02:34,010
Peaceful, hiking,
living off the land.
937
01:02:34,010 --> 01:02:35,350
Well, hardly Bear Grylls.
938
01:02:35,350 --> 01:02:37,180
I take tins
and a Calor gas stove.
939
01:02:37,180 --> 01:02:40,080
Have you called her yet?
940
01:02:40,080 --> 01:02:42,840
Some sort of training...
Are you training for something?
941
01:02:42,840 --> 01:02:45,950
Yeah, right now, I feel like
I'm in interrogation training.
942
01:02:53,480 --> 01:02:56,100
If you must know,
my other half snores,
943
01:02:56,100 --> 01:02:57,890
and heading off
to the wilds with a tent
944
01:02:57,890 --> 01:03:00,650
is the only way
I can guarantee a night's sleep.
945
01:03:00,650 --> 01:03:02,100
That's not the real reason.
946
01:03:02,100 --> 01:03:03,450
Nope.
947
01:03:03,450 --> 01:03:05,970
Your other half lives in Devon.
948
01:03:05,970 --> 01:03:07,390
Well remembered.
949
01:03:07,390 --> 01:03:08,970
What's her number?
I'll call her.
950
01:03:08,970 --> 01:03:12,360
Yeah, alright, I'll do it.
I'll do it.
951
01:03:26,230 --> 01:03:28,890
Shame you don't have subtitles.
952
01:03:45,630 --> 01:03:47,250
Oh, Max.
953
01:03:49,320 --> 01:03:51,150
You're brilliant.
954
01:04:16,770 --> 01:04:18,530
Ashley, hey.
955
01:04:21,770 --> 01:04:23,390
Beastie Boys?
956
01:04:26,190 --> 01:04:29,470
- What do you want?
- Love The Beastie Boys.
957
01:04:29,470 --> 01:04:30,990
Er, a favor.
958
01:04:30,990 --> 01:04:32,990
Tiny, tiny favor.
959
01:04:32,990 --> 01:04:35,400
I have a surveillance video.
960
01:04:35,400 --> 01:04:37,990
I was wondering...
You read lips, right?
961
01:04:37,990 --> 01:04:39,510
You want me to lip-read
something?
962
01:04:39,510 --> 01:04:41,270
Is that okay?
963
01:04:41,270 --> 01:04:45,100
So, this gives me superhuman
powers of observation?
964
01:04:45,100 --> 01:04:48,520
Oh, er... no, I...
965
01:04:48,520 --> 01:04:50,110
Oh, shit.
966
01:04:50,110 --> 01:04:52,080
Shit. S-Sorry.
967
01:04:52,080 --> 01:04:54,080
Alright, calm down.
968
01:04:54,080 --> 01:04:56,630
Deep breaths.
I was joking.
969
01:04:56,630 --> 01:04:59,670
I thought you were serious.
970
01:04:59,670 --> 01:05:02,020
I thought
you were going to pass out.
971
01:05:02,020 --> 01:05:04,120
Bloody chuffed you asked.
972
01:05:14,370 --> 01:05:15,650
"No..."
973
01:05:15,650 --> 01:05:18,690
Looks like "No,"
something, something...
974
01:05:18,690 --> 01:05:21,490
"My boyfriend's"...
975
01:05:21,490 --> 01:05:24,140
Then a number and address.
976
01:05:26,800 --> 01:05:30,560
First bit's "fifty."
977
01:05:30,560 --> 01:05:32,700
Fifty...
Fifty-two...
978
01:05:32,700 --> 01:05:34,430
App...
979
01:05:36,740 --> 01:05:40,230
Ample...?
980
01:05:40,230 --> 01:05:42,580
Amber or Amble Road?
981
01:05:52,790 --> 01:05:55,550
Hamble Road?
982
01:05:55,550 --> 01:05:57,310
Could be.
983
01:05:57,310 --> 01:06:00,490
That's amazing.
Thank you.
984
01:06:00,490 --> 01:06:03,010
Superhuman powers, mate.
985
01:06:17,820 --> 01:06:19,440
What's this about?
986
01:06:19,440 --> 01:06:22,030
You've given us
quite the run-around.
987
01:06:22,030 --> 01:06:23,240
Me?
988
01:06:23,240 --> 01:06:25,860
You.
989
01:06:25,860 --> 01:06:28,280
This is from last night.
990
01:06:28,280 --> 01:06:31,040
You were seen collecting
a bag of money.
991
01:06:31,040 --> 01:06:33,210
You were also talking to someone
on the phone.
992
01:06:33,210 --> 01:06:35,660
- Who was it?
- I was home all night.
993
01:06:35,660 --> 01:06:38,360
Oh, well,
that clears that up.
994
01:06:38,360 --> 01:06:40,360
Can anyone confirm that?
995
01:06:40,360 --> 01:06:42,120
Boyfriend.
996
01:06:42,120 --> 01:06:44,810
Does boyfriend have a name?
997
01:06:49,500 --> 01:06:51,540
Great.
998
01:06:51,540 --> 01:06:54,270
If you'd prefer,
we can get a warrant
999
01:06:54,270 --> 01:06:58,240
and search 52 Hamble Road.
1000
01:06:58,240 --> 01:07:02,100
But it's so much less paperwork
if you cooperate.
1001
01:07:02,100 --> 01:07:05,550
And D.I. Arnold here--
he hates paperwork.
1002
01:07:05,550 --> 01:07:07,660
I really do.
1003
01:07:10,280 --> 01:07:12,390
It's in my bedroom.
On top of the wardrobe.
1004
01:07:12,390 --> 01:07:13,490
He didn't tell me
what was in it.
1005
01:07:13,490 --> 01:07:15,250
- I didn't dare look.
- Who?
1006
01:07:15,250 --> 01:07:17,290
"Pick it up and look after it
for a few days," he said.
1007
01:07:17,290 --> 01:07:18,810
Who?
1008
01:07:21,810 --> 01:07:23,430
My dad.
1009
01:07:40,590 --> 01:07:41,940
Thank you for coming in.
1010
01:07:41,940 --> 01:07:45,280
I appreciate you calling me.
1011
01:07:45,280 --> 01:07:47,290
She okay?
Can I see her?
1012
01:07:47,290 --> 01:07:48,740
After you explain
why you asked her
1013
01:07:48,740 --> 01:07:51,190
to collect a bag
of money for you.
1014
01:07:51,600 --> 01:07:54,530
What?
Is that what she says?
1015
01:07:54,530 --> 01:07:58,120
Money you were embezzling
from your employers.
1016
01:07:58,120 --> 01:08:00,850
Well...
Well, I'm so sorry about this.
1017
01:08:00,850 --> 01:08:02,470
Let me speak to her. Roy...
1018
01:08:02,470 --> 01:08:03,920
- Please.
- I've questioned Kitty.
1019
01:08:03,920 --> 01:08:05,240
She didn't even look
inside the bag.
1020
01:08:05,240 --> 01:08:06,650
She didn't want to know.
1021
01:08:06,650 --> 01:08:07,820
But you know there's enough
to charge her.
1022
01:08:07,820 --> 01:08:09,690
Okay...
1023
01:08:09,690 --> 01:08:12,240
Okay.
1024
01:08:12,240 --> 01:08:14,800
Yeah, she didn't know
anything about it.
1025
01:08:14,800 --> 01:08:16,560
She was doing her old man
a favor.
1026
01:08:16,560 --> 01:08:18,590
Are you in possession
of the stolen paintings?
1027
01:08:18,590 --> 01:08:20,530
No.
1028
01:08:20,530 --> 01:08:22,940
Because you sent a text to
Benoît Chaban claiming you are.
1029
01:08:22,940 --> 01:08:25,840
- Am I under caution?
- We're just talking.
1030
01:08:27,530 --> 01:08:30,230
I was gonna give the money back.
1031
01:08:30,230 --> 01:08:32,230
I was testing Chaban.
1032
01:08:32,230 --> 01:08:33,820
You weren't testing him.
1033
01:08:33,820 --> 01:08:36,440
No, I really think that
he's involved in all this.
1034
01:08:36,440 --> 01:08:38,540
You're carrying out
your own investigation,
1035
01:08:38,540 --> 01:08:40,340
separate to ours?
1036
01:08:40,340 --> 01:08:41,960
What can I say?
1037
01:08:41,960 --> 01:08:43,480
Once a copper...
1038
01:08:43,480 --> 01:08:45,650
You have any evidence
you care to share?
1039
01:08:50,630 --> 01:08:53,010
Were you in any way involved
in the death
1040
01:08:53,010 --> 01:08:55,180
of Christopher Milton-Elwes?
1041
01:08:55,180 --> 01:08:56,530
Oh, come on, Walshy...
1042
01:08:56,530 --> 01:08:58,250
D.S. Walsh.
1043
01:08:58,250 --> 01:08:59,910
What are you doing?
1044
01:09:01,810 --> 01:09:03,330
No.
1045
01:09:03,330 --> 01:09:04,980
Do you know who was
responsible for that?
1046
01:09:04,980 --> 01:09:07,570
No, of course not.
1047
01:09:07,570 --> 01:09:10,780
Listen, all this business
with the money,
1048
01:09:10,780 --> 01:09:12,720
It was a big error of judgment.
1049
01:09:12,720 --> 01:09:15,510
I messed up.
I admit that.
1050
01:09:15,510 --> 01:09:17,480
That's all this is.
1051
01:09:21,240 --> 01:09:22,660
Okay.
I think I'm leaving.
1052
01:09:22,660 --> 01:09:25,210
Sit down, please.
1053
01:09:25,210 --> 01:09:26,900
You said we were talking.
1054
01:09:26,900 --> 01:09:31,320
Mr. Colin, as defined by section
21 of the Theft Act 1968,
1055
01:09:31,320 --> 01:09:33,250
I hereby place you
under arrest for blackmail.
1056
01:09:33,250 --> 01:09:34,500
I'm trying to explain everything.
1057
01:09:34,500 --> 01:09:35,740
You do not have
to say anything...
1058
01:09:35,740 --> 01:09:37,470
There's no need for this!
1059
01:09:37,470 --> 01:09:39,230
But it may harm your defense
if you do not mention
1060
01:09:39,230 --> 01:09:41,640
when questioned something which
you later rely on in court.
1061
01:09:41,640 --> 01:09:43,060
Come on!
1062
01:09:43,060 --> 01:09:46,780
Anything you do say
may be given in evidence.
1063
01:09:46,780 --> 01:09:49,300
Layla.
1064
01:09:49,300 --> 01:09:50,720
We're mates.
1065
01:09:50,720 --> 01:09:53,240
Do you understand these rights?
1066
01:10:04,390 --> 01:10:06,800
One of the first things
you ever taught me in this job
1067
01:10:06,800 --> 01:10:09,770
was the importance of patience.
1068
01:10:09,770 --> 01:10:14,570
Whatever's in front of you,
that's only part of the story.
1069
01:10:14,570 --> 01:10:19,090
Sometimes it takes a long while
for the rest to fall into place.
1070
01:10:22,820 --> 01:10:24,410
Look at you.
1071
01:10:26,580 --> 01:10:28,310
Look at me.
1072
01:10:31,420 --> 01:10:34,560
"Cookie Jar Colin."
1073
01:10:34,560 --> 01:10:39,490
I wish I knew who'd come up
with that, 'cause that stuck.
1074
01:10:42,560 --> 01:10:45,770
Do you know
what the final straw was?
1075
01:10:45,770 --> 01:10:47,670
Why I resigned.
1076
01:10:53,960 --> 01:10:56,540
You.
1077
01:10:56,540 --> 01:11:00,060
I had the whole nick
in my corner,
1078
01:11:00,060 --> 01:11:06,350
and all it took was one person
to ask the right question...
1079
01:11:06,350 --> 01:11:10,560
one person who saw
what nobody else could see.
1080
01:11:10,560 --> 01:11:16,120
Or maybe what everybody else
could see but chose not to.
1081
01:11:20,710 --> 01:11:24,540
Anyway...
1082
01:11:24,540 --> 01:11:26,990
I didn't teach you that.
1083
01:11:31,960 --> 01:11:34,720
Tim, would you take
Mr. Colin
1084
01:11:34,720 --> 01:11:37,380
down to the custody desk, please?
1085
01:12:52,000 --> 01:12:53,870
Oh, bloody hell.
1086
01:13:00,770 --> 01:13:03,570
Why are we
at St. Pancras?
1087
01:13:03,570 --> 01:13:06,880
Five minutes before
Benoît Chaban claims
1088
01:13:06,880 --> 01:13:08,880
to have arrived
at the gallery,
1089
01:13:08,880 --> 01:13:12,610
Astrid took a photo
on the same road.
1090
01:13:12,610 --> 01:13:15,030
So I scoured
the passing cars,
1091
01:13:15,030 --> 01:13:18,890
hoping for a glimpse
of the Chaban Rolls.
1092
01:13:18,890 --> 01:13:21,760
I'd catch Benoît
and Roy Colin out.
1093
01:13:21,760 --> 01:13:24,520
Okay, so are we meeting
someone here or...
1094
01:13:24,520 --> 01:13:27,760
But I didn't see
the Chaban Rolls.
1095
01:13:27,760 --> 01:13:29,210
However?
1096
01:13:29,210 --> 01:13:33,600
However, what I did see...
1097
01:13:33,600 --> 01:13:36,530
was this car
passing in the background.
1098
01:13:38,190 --> 01:13:41,470
Okay, wow.
Good spot.
1099
01:13:41,470 --> 01:13:45,820
According to his bank statement,
he's been renting a locker here
1100
01:13:45,820 --> 01:13:47,820
from the day before
Chris' murder.
1101
01:13:47,820 --> 01:13:49,720
Ah!
That's why.
1102
01:13:49,720 --> 01:13:51,550
At least you're not here
to stick me on a train
1103
01:13:51,550 --> 01:13:53,760
back to Exeter.
1104
01:13:53,760 --> 01:13:55,690
- Wrong station.
- Well, I know that.
1105
01:13:55,690 --> 01:13:58,000
I was just checking
if you knew that.
1106
01:14:12,740 --> 01:14:13,910
Wow.
1107
01:14:17,750 --> 01:14:21,300
This is "Louisa"
by Konrad Mueller.
1108
01:14:21,300 --> 01:14:24,170
This morning,
as part of our inquiries,
1109
01:14:24,170 --> 01:14:26,890
we gained access to a locker
registered in your name
1110
01:14:26,890 --> 01:14:29,690
at the Eurostar terminal
in St. Pancras.
1111
01:14:29,690 --> 01:14:31,860
It was inside.
1112
01:14:31,860 --> 01:14:35,310
Here's a picture that was taken
the night Chris died,
1113
01:14:35,310 --> 01:14:37,280
three minutes after
the gallery's alarm
1114
01:14:37,280 --> 01:14:39,040
had been tripped.
1115
01:14:42,840 --> 01:14:45,050
That's your car passing.
1116
01:14:45,050 --> 01:14:47,020
You lied to us.
1117
01:14:47,020 --> 01:14:49,500
You told us you were home
at that time.
1118
01:14:51,680 --> 01:14:54,540
Chris knew he was dying.
1119
01:14:56,230 --> 01:14:57,650
We both did.
1120
01:14:59,340 --> 01:15:01,170
He was so scared.
1121
01:15:03,270 --> 01:15:07,240
So, stealing "Louisa" was what?
1122
01:15:07,240 --> 01:15:09,350
Chris' dying wish?
1123
01:15:09,350 --> 01:15:12,560
To take it out of the hands
of collectors,
1124
01:15:12,560 --> 01:15:16,560
return it to his family
in Germany.
1125
01:15:16,560 --> 01:15:18,810
Konrad Mueller was
his great-grandfather.
1126
01:15:18,810 --> 01:15:21,600
Oh!
1127
01:15:21,600 --> 01:15:22,810
Ah!
1128
01:15:22,810 --> 01:15:26,190
Er, okay.
1129
01:15:26,190 --> 01:15:28,680
Okay.
Run us through the plan.
1130
01:15:30,990 --> 01:15:33,170
Chris would stage a robbery.
1131
01:15:33,170 --> 01:15:34,750
My part was simple--
1132
01:15:34,750 --> 01:15:36,410
meet him at the back
of the gallery,
1133
01:15:36,410 --> 01:15:38,720
take the painting,
and drive it to St. Pancras,
1134
01:15:38,720 --> 01:15:41,100
in case the police
searched this place.
1135
01:15:41,100 --> 01:15:43,040
The next morning, we'd pick it
up on our way to Potsdam,
1136
01:15:43,040 --> 01:15:45,000
to Chris' family.
1137
01:15:45,000 --> 01:15:48,770
So, what did he do
with the other paintings?
1138
01:15:48,770 --> 01:15:51,770
He was gonna hide them.
But I don't know where.
1139
01:15:51,770 --> 01:15:55,010
Once the dust had settled,
he'd make an anonymous call,
1140
01:15:55,010 --> 01:15:56,840
make sure they were
returned safely.
1141
01:15:56,840 --> 01:15:58,400
We only took this one.
1142
01:16:00,880 --> 01:16:03,230
How did you know
about the locker?
1143
01:16:03,230 --> 01:16:04,780
Did you find Chris' bag?
1144
01:16:04,780 --> 01:16:06,750
What bag?
1145
01:16:06,750 --> 01:16:10,340
He had it with him, with
a duplicate locker key in it.
1146
01:16:10,340 --> 01:16:13,170
It was never returned with
his things from the gallery.
1147
01:16:13,170 --> 01:16:16,830
I went back to look for it,
but I never found it.
1148
01:16:21,250 --> 01:16:25,220
You said Chris refurbished
this place?
1149
01:16:25,220 --> 01:16:27,320
He oversaw the whole thing.
1150
01:16:32,850 --> 01:16:35,470
When this was a restaurant,
1151
01:16:35,470 --> 01:16:38,470
there was a serving counter
1152
01:16:38,470 --> 01:16:41,470
where a store room is now.
1153
01:16:41,470 --> 01:16:44,240
And at the far end,
there was a door
1154
01:16:44,240 --> 01:16:46,380
leading down to a kitchen.
1155
01:16:49,480 --> 01:16:51,040
There.
1156
01:17:11,470 --> 01:17:13,300
Help me shift this.
1157
01:17:19,550 --> 01:17:21,170
Hang on.
1158
01:17:37,120 --> 01:17:39,390
Blue paint flecks,
1159
01:17:39,390 --> 01:17:42,290
like the ones Ashley found
on Chris' clothes.
1160
01:18:05,250 --> 01:18:07,080
- Careful.
- Mm-hmm.
1161
01:18:24,890 --> 01:18:26,480
Running water.
1162
01:18:26,480 --> 01:18:29,550
Someone could hide down here
for a couple of days.
1163
01:18:37,110 --> 01:18:38,940
The Fessels.
1164
01:18:44,320 --> 01:18:47,460
"Im Blauen Zimmer."
1165
01:18:47,460 --> 01:18:49,910
Oh, there's a bag here.
1166
01:18:52,120 --> 01:18:53,750
Locker key.
1167
01:19:03,000 --> 01:19:06,070
That looks like blood
on the collar, doesn't it?
1168
01:19:06,070 --> 01:19:09,480
Well, there was only one person
we know at the gallery
1169
01:19:09,480 --> 01:19:11,760
wearing a gray jacket
like this.
1170
01:19:39,270 --> 01:19:40,930
So, what's all this about, then?
1171
01:19:42,620 --> 01:19:44,620
In the basement
of the Chaban Gallery,
1172
01:19:44,620 --> 01:19:47,280
we found a bag belonging
to Chris Milton-Elwes,
1173
01:19:47,280 --> 01:19:51,910
containing a suit jacket
which we believe belongs to you.
1174
01:19:51,910 --> 01:19:53,530
Right?
1175
01:19:53,530 --> 01:19:55,080
There was blood on it.
1176
01:19:55,080 --> 01:19:58,290
But I was here.
You know that.
1177
01:19:58,290 --> 01:20:01,090
Mr. Hansard, could we see
the security footage
1178
01:20:01,090 --> 01:20:02,880
from that night again, please?
1179
01:20:02,880 --> 01:20:05,890
Yeah, of course.
1180
01:20:05,890 --> 01:20:07,440
It's not very interesting.
1181
01:20:07,440 --> 01:20:09,890
Just a couple of hours
of me working out.
1182
01:20:15,380 --> 01:20:17,410
Could you stand back, please?
1183
01:20:37,300 --> 01:20:41,270
This video has
a time stamp here.
1184
01:20:41,270 --> 01:20:44,610
Whereas on there,
it's at the bottom of screen.
1185
01:20:46,510 --> 01:20:49,000
I guess that's just
how it exports.
1186
01:21:20,720 --> 01:21:23,270
Isn't that
Chris Milton-Elwes?
1187
01:21:49,990 --> 01:21:53,060
So, you and Chris
did know each other.
1188
01:22:10,290 --> 01:22:12,430
When Chris was 12,
1189
01:22:12,430 --> 01:22:14,740
he got into a bit of trouble
with the police.
1190
01:22:14,740 --> 01:22:16,740
Shoplifting.
1191
01:22:16,740 --> 01:22:18,740
File says he was
with a bunch of mates,
1192
01:22:18,740 --> 01:22:21,090
but they scarpered.
1193
01:22:21,090 --> 01:22:23,540
Were you one of them?
1194
01:22:23,540 --> 01:22:25,780
Did you plan this together?
1195
01:22:28,340 --> 01:22:30,550
I didn't know
what Chris was up to.
1196
01:22:32,720 --> 01:22:34,450
He told me he was going
out the back,
1197
01:22:34,450 --> 01:22:37,450
to make it look like the door
had been jimmied.
1198
01:22:37,450 --> 01:22:41,010
I didn't know
he was taking a painting.
1199
01:22:41,010 --> 01:22:43,180
When he came back, I was...
1200
01:22:43,180 --> 01:22:45,180
cutting the canvases
from the frames.
1201
01:22:45,180 --> 01:22:47,840
Which made sense--
we had to act fast.
1202
01:22:47,840 --> 01:22:50,120
The alarm was going off.
1203
01:22:50,120 --> 01:22:52,220
Plus, they're just paintings.
1204
01:22:54,260 --> 01:22:57,060
Not to Chris, though.
1205
01:22:57,060 --> 01:22:59,510
No.
1206
01:22:59,510 --> 01:23:01,580
He went mad.
1207
01:23:09,310 --> 01:23:11,140
What did he do?
1208
01:23:13,760 --> 01:23:16,730
We had a fight.
1209
01:23:16,730 --> 01:23:18,530
I pushed him.
1210
01:23:18,530 --> 01:23:21,430
I had the box-cutter
in my hand.
1211
01:23:21,430 --> 01:23:25,290
I cut his cheek,
which made things worse.
1212
01:23:25,290 --> 01:23:30,260
I told him he had to calm down
so we could work things out.
1213
01:23:30,260 --> 01:23:33,300
What does it matter
if I've cut the paintings?
1214
01:23:33,300 --> 01:23:35,410
We'll take 'em anyway.
We'll sell 'em on.
1215
01:23:38,370 --> 01:23:42,240
But he laughed at me,
1216
01:23:42,240 --> 01:23:44,210
laughed at the thought
of someone like me
1217
01:23:44,210 --> 01:23:45,900
mixing in his world.
1218
01:23:45,900 --> 01:23:48,280
That's how he put it.
1219
01:23:48,280 --> 01:23:52,080
"Someone like you."
1220
01:23:52,080 --> 01:23:54,110
Someone like you.
1221
01:23:56,360 --> 01:23:58,390
The way he looked at me...
1222
01:24:03,160 --> 01:24:08,300
That look in his eyes,
I see that a lot 'round here.
1223
01:24:08,300 --> 01:24:10,300
Like I'm nothing.
1224
01:24:10,300 --> 01:24:12,410
Like I'm beneath them.
1225
01:24:15,240 --> 01:24:19,210
Me and him, we--
we're from the same place.
1226
01:24:19,210 --> 01:24:22,760
We went to the same school.
Our mums were friends.
1227
01:24:22,760 --> 01:24:24,800
We knocked around
with the same mates.
1228
01:24:24,800 --> 01:24:27,150
But...
1229
01:24:27,150 --> 01:24:29,800
"Someone like you."
1230
01:24:29,800 --> 01:24:32,910
Yeah.
1231
01:24:32,910 --> 01:24:34,810
Someone like me.
1232
01:24:43,750 --> 01:24:46,370
So what did you do then,
Toby?
1233
01:24:48,820 --> 01:24:52,140
I squeezed that look
right off his face.
1234
01:24:58,250 --> 01:25:00,110
Read him his rights.
1235
01:25:44,810 --> 01:25:46,780
Oh!
1236
01:25:46,780 --> 01:25:48,680
Cassie.
1237
01:25:50,060 --> 01:25:52,540
Rebekah.
1238
01:25:52,540 --> 01:25:55,200
I assume you haven't
replaced me.
1239
01:25:55,200 --> 01:25:57,000
Oh.
1240
01:25:58,960 --> 01:26:00,590
No.
1241
01:26:03,000 --> 01:26:04,620
Good.
1242
01:26:11,390 --> 01:26:13,770
How are you holding up?
1243
01:26:19,290 --> 01:26:21,400
Cassie, I'm...
I'm sorry.
1244
01:26:23,570 --> 01:26:25,780
Please, can we--
we start again?
1245
01:26:43,970 --> 01:26:45,770
Astrid.
1246
01:26:45,770 --> 01:26:48,320
To what do I owe the pleasure?
1247
01:26:48,320 --> 01:26:51,430
I heard you caught the man
responsible for Chris' death.
1248
01:26:54,780 --> 01:26:56,400
We did.
1249
01:26:57,570 --> 01:26:59,540
Good.
1250
01:26:59,540 --> 01:27:01,470
That's good.
1251
01:27:02,610 --> 01:27:04,680
Is that why you were calling?
1252
01:27:07,070 --> 01:27:08,960
I suppose.
1253
01:27:08,960 --> 01:27:13,280
And I was thinking
of going, er, to Richmond.
1254
01:27:13,280 --> 01:27:15,490
What's in Richmond?
1255
01:27:15,490 --> 01:27:18,560
The Zintilis family,
who ran The Olive Branch.
1256
01:27:18,560 --> 01:27:20,700
They've opened a new place.
1257
01:27:20,700 --> 01:27:22,600
Oh.
1258
01:27:22,600 --> 01:27:25,810
Well, that's good to know.
1259
01:27:25,810 --> 01:27:28,710
I thought I could pay them
a visit.
1260
01:27:30,090 --> 01:27:33,510
Well, enjoy.
1261
01:27:36,850 --> 01:27:41,000
Y-You know,
I haven't eaten yet.
1262
01:27:41,000 --> 01:27:43,580
Oh, I'm sorry, I didn't mean...
1263
01:27:43,580 --> 01:27:46,760
No, yeah, of course.
1264
01:27:46,760 --> 01:27:48,870
I read...
I read the news and...
1265
01:27:48,870 --> 01:27:51,420
wanted to say something.
1266
01:27:51,420 --> 01:27:52,970
I don't know,
mm, "Well done"?
1267
01:27:57,050 --> 01:27:59,980
Well...
1268
01:27:59,980 --> 01:28:02,850
Er, say hello
to Mrs. Zintilis.
1269
01:28:04,360 --> 01:28:05,850
Okay.
1270
01:28:08,400 --> 01:28:11,470
I mean, if you wanted, I could
pick you up in ten minutes.
1271
01:28:14,060 --> 01:28:15,690
Why not.
1272
01:28:17,100 --> 01:28:19,410
Can you make it twenty?
1273
01:28:19,410 --> 01:28:20,830
You're impossible.
1274
01:28:20,830 --> 01:28:22,930
Fine. Twenty.
89661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.