Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,480 --> 00:00:41,263
- You get them.
- You take those two.
2
00:00:41,287 --> 00:00:43,480
- And you get them.
- That's it, the job's a good 'un.
3
00:00:44,480 --> 00:00:46,456
Come on...
4
00:00:46,480 --> 00:00:49,456
Get a wriggle on!
He'll be here any minute.
5
00:00:49,480 --> 00:00:51,912
- We mustn't keep Daddy waiting!
- BOY GIGGLES
6
00:00:58,682 --> 00:00:59,844
Oliver!
7
00:00:59,868 --> 00:01:02,351
- Honestly...
- Go on, skedaddle.
8
00:01:04,547 --> 00:01:05,682
Oi!
9
00:01:06,765 --> 00:01:09,698
- I don't know which of you is worse.
- Definitely him. He started it.
10
00:01:09,722 --> 00:01:11,202
No, it's Dad.
11
00:01:17,554 --> 00:01:18,760
Stephen...
12
00:01:20,000 --> 00:01:21,658
Daddy's here.
13
00:01:21,682 --> 00:01:23,498
Stephen.
14
00:01:23,522 --> 00:01:24,682
Bill.
15
00:01:25,682 --> 00:01:27,682
- Can I get you a drink?
- Oh, thanks.
16
00:01:30,520 --> 00:01:32,682
Well, the others should be along
shortly.
17
00:01:33,901 --> 00:01:35,901
Just firing up the old barbecue.
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,427
- Here you go.
- Oh, ta, love.
19
00:01:43,451 --> 00:01:45,154
You shouldn't have gone
to so much trouble.
20
00:01:45,178 --> 00:01:47,658
- Oh, come on, it's no trouble.
- Yeah.
21
00:01:47,682 --> 00:01:49,682
It's not every day you retire.
22
00:01:50,281 --> 00:01:51,281
Yes.
23
00:01:52,202 --> 00:01:53,682
Well, cheers.
24
00:01:54,535 --> 00:01:55,535
Cheers.
25
00:01:55,682 --> 00:01:56,858
Cheers.
26
00:01:56,882 --> 00:01:58,682
LAUGHTER, CHATTER AND MUSIC
27
00:02:04,021 --> 00:02:05,181
Hiya.
28
00:02:07,682 --> 00:02:08,682
Hey.
29
00:02:09,682 --> 00:02:11,343
It won't be the same without you, Dad.
30
00:02:11,367 --> 00:02:12,363
Mm.
31
00:02:12,387 --> 00:02:14,089
It's not like I'm going to disappear.
32
00:02:14,113 --> 00:02:15,658
No, of course you're not.
33
00:02:15,682 --> 00:02:17,993
The bloody thing keeps going out.
34
00:02:18,017 --> 00:02:20,698
I, er... I wanted
to pick your brains, actually.
35
00:02:20,722 --> 00:02:22,658
About the Breakwater account.
36
00:02:22,682 --> 00:02:25,364
Any questions about the business,
take them up with Stephen.
37
00:02:25,388 --> 00:02:26,658
He's running things now.
38
00:02:26,682 --> 00:02:28,658
Well, it's just that...
39
00:02:28,682 --> 00:02:31,658
- Come here, let me do it.
- Oh, no, no, it's all right, Bill.
40
00:02:31,682 --> 00:02:33,682
I've got it, it's just...
41
00:02:39,441 --> 00:02:40,441
There.
42
00:02:41,682 --> 00:02:43,658
Thanks. Thanks, Bill.
43
00:02:43,682 --> 00:02:45,682
Well done, Daddy.
44
00:03:11,341 --> 00:03:13,981
Hi. Is your dad in?
45
00:03:20,682 --> 00:03:21,858
Dad!
46
00:03:21,882 --> 00:03:24,117
- There's somebody at the door.
- I'm a bit busy here, mate.
47
00:03:24,141 --> 00:03:27,522
No, but it's a delivery.
Maybe it's a present or something.
48
00:03:27,868 --> 00:03:29,028
Come on, then.
49
00:03:30,168 --> 00:03:32,580
Rose, just keep an eye on that
for a sec.
50
00:03:32,682 --> 00:03:33,682
All right.
51
00:03:35,682 --> 00:03:37,658
- Stephen Marshbrook?
- Yes.
52
00:03:37,682 --> 00:03:39,682
- Hi. Have you got something for me?
- Yes.
53
00:04:46,156 --> 00:04:48,702
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
54
00:04:53,422 --> 00:04:56,017
I'm sorry to drag you out
over a bit of lead,
55
00:04:56,042 --> 00:04:58,080
but they've stripped the lot.
56
00:04:58,722 --> 00:05:00,682
We've only just had it redone.
57
00:05:00,960 --> 00:05:03,658
We had to have a charity auction
last time.
58
00:05:03,682 --> 00:05:05,658
- Everybody rallied round.
- Mm.
59
00:05:05,682 --> 00:05:08,064
- We can't ask them again.
- I know.
60
00:05:08,089 --> 00:05:10,682
Look, we'll go through the CCTV
and we'll put the word out.
61
00:05:11,200 --> 00:05:12,960
But the chances of us finding them...
62
00:05:14,000 --> 00:05:16,522
I'm sorry, love. I'm just being honest.
63
00:05:42,202 --> 00:05:44,000
- Hi, Lisa.
- Hey.
64
00:05:47,682 --> 00:05:49,385
Who pissed in your porridge?
65
00:05:49,409 --> 00:05:51,966
You try climbing through pigeon shit
on the roof of the Alhambra,
66
00:05:51,990 --> 00:05:53,240
see how you like it.
67
00:05:53,264 --> 00:05:57,361
Just another scintillating day
in the life of a community copper.
68
00:05:57,385 --> 00:06:00,164
Yeah, it's still police work, Lisa.
Somebody's got to do it.
69
00:06:00,188 --> 00:06:02,658
- I know, boss. I didn't mean to...
- Boss?
70
00:06:02,682 --> 00:06:04,240
- Can I have a word?
- Yeah.
71
00:06:06,181 --> 00:06:07,341
Brilliant.
72
00:06:07,568 --> 00:06:10,248
Come on, Leese. The boss knows
you've done your time.
73
00:06:10,988 --> 00:06:12,308
It won't be long now.
74
00:06:12,608 --> 00:06:15,608
Get back out there...
back in the saddle.
75
00:06:15,633 --> 00:06:19,313
She thinks she knows it all now,
now that she's a big-time detective.
76
00:06:20,202 --> 00:06:21,362
Mm-hm.
77
00:06:29,682 --> 00:06:31,658
Yes, all right.
78
00:06:31,682 --> 00:06:33,682
Yes, yes, yes.
79
00:06:38,628 --> 00:06:39,628
Aw...
80
00:06:40,682 --> 00:06:43,365
- Who's your mate?
- A present from the Al Shamis.
81
00:06:43,389 --> 00:06:46,120
Just to say thank you.
I said there's no need, but...
82
00:06:48,337 --> 00:06:49,646
No, I'm going to declare it.
83
00:06:49,670 --> 00:06:51,658
I know the rules, that you're not
allowed to accept gifts from...
84
00:06:51,682 --> 00:06:52,698
Listen, I wasn't going to say a word.
85
00:06:52,722 --> 00:06:54,568
I think you make a lovely couple.
86
00:06:55,612 --> 00:06:57,908
Shooting at a house on Williamson Road.
87
00:06:57,932 --> 00:06:58,909
One fatality.
88
00:06:58,933 --> 00:07:00,612
Med, with me, now.
89
00:07:04,292 --> 00:07:05,908
Lisa...
90
00:07:05,932 --> 00:07:07,932
Come on, then, get a shift on.
91
00:07:16,349 --> 00:07:18,149
When you get in the house,
Med takes the lead.
92
00:07:18,176 --> 00:07:20,669
- What he says goes. All right?
- Boss.
93
00:07:20,962 --> 00:07:23,322
Med, she's on probation.
94
00:07:24,349 --> 00:07:27,010
If she sets one foot wrong,
I want to know about it.
95
00:07:45,329 --> 00:07:46,730
Can you move back, folks?
96
00:08:04,311 --> 00:08:07,189
- Family?
- Around the back, boss.
97
00:08:08,562 --> 00:08:09,722
Get this tented off.
98
00:08:18,969 --> 00:08:21,809
- I want statements from everyone.
- Sure.
99
00:08:30,842 --> 00:08:32,490
After you.
100
00:08:37,589 --> 00:08:40,589
- I have to see to it!
- Rose, that'll do! Stop it!
101
00:08:40,614 --> 00:08:42,614
- But I have to clean him up.
- You can't.
102
00:08:42,639 --> 00:08:44,639
I can't just leave him like that!
103
00:08:44,669 --> 00:08:46,845
Rose, please, listen to them.
104
00:08:46,869 --> 00:08:50,009
I'm sorry, they're right. You can't.
You have to leave it.
105
00:08:50,033 --> 00:08:52,450
Forensics will need to... I'm sorry.
106
00:08:53,509 --> 00:08:54,669
Come on, let's sit you down.
107
00:08:56,808 --> 00:08:59,008
There, that's better. OK?
108
00:09:05,810 --> 00:09:08,645
I'm Med and this is Lisa.
109
00:09:08,669 --> 00:09:10,869
We're going to be
your Family Liaison Officers.
110
00:09:11,210 --> 00:09:13,370
Can I just get everybody's names,
please?
111
00:09:13,394 --> 00:09:14,326
Yes.
112
00:09:14,350 --> 00:09:15,645
Yes, of course. I'm Mark.
113
00:09:15,669 --> 00:09:19,669
Bill Bradwell. Med, was it?
114
00:09:20,669 --> 00:09:23,310
This is my daughter, Rose.
115
00:09:23,334 --> 00:09:24,645
My son, Mark.
116
00:09:24,669 --> 00:09:26,645
My daughter-in-law, Stella.
117
00:09:26,669 --> 00:09:30,325
This is my grandson, Oliver.
118
00:09:30,349 --> 00:09:31,645
And the victim?
119
00:09:31,669 --> 00:09:34,669
Er... Stephen.
120
00:09:35,050 --> 00:09:37,669
My husband.
121
00:09:38,975 --> 00:09:40,015
I'm sorry.
122
00:09:40,722 --> 00:09:42,250
I'm so sorry.
123
00:09:43,349 --> 00:09:44,669
Hi, Oliver.
124
00:09:45,410 --> 00:09:46,669
I'm Lisa.
125
00:09:46,850 --> 00:09:48,669
He was there.
126
00:09:49,669 --> 00:09:51,090
He saw it happen.
127
00:10:03,669 --> 00:10:05,645
I've arranged for the family
to be moved.
128
00:10:05,669 --> 00:10:07,645
There's an ABE suite on standby.
129
00:10:07,669 --> 00:10:08,646
Boss...
130
00:10:08,670 --> 00:10:12,005
The Wi-Fi cable's been cut.
And the alarm system, too.
131
00:10:12,029 --> 00:10:15,370
Whoever it was,
they knew what they were doing.
132
00:10:50,089 --> 00:10:51,089
Rose...
133
00:10:54,149 --> 00:10:57,669
Rose, we're going to need your
permission to take his clothes.
134
00:10:58,029 --> 00:10:59,645
Oh, yeah. Yes, of course.
135
00:10:59,669 --> 00:11:03,325
Erm, and can I just ask,
is there anybody else,
136
00:11:03,349 --> 00:11:07,010
a family member perhaps, who could
act as Oliver's appropriate adult?
137
00:11:08,669 --> 00:11:09,646
Er, I'm sorry?
138
00:11:09,670 --> 00:11:12,509
So, it's just for when
we interview him, cos he's underage.
139
00:11:13,041 --> 00:11:16,426
- Yeah, but I'm his mum.
- No, I know, but it's...
140
00:11:16,450 --> 00:11:18,645
The thing is, we're gonna have
to interview you, too.
141
00:11:18,669 --> 00:11:21,013
So, you can't actually stay
with him. I'm sorry.
142
00:11:21,037 --> 00:11:22,645
No, no, I can't...
143
00:11:22,669 --> 00:11:24,645
- I can't just leave him.
- Rose...
144
00:11:24,669 --> 00:11:27,977
Rose, he's not going to be
on his own, I promise you.
145
00:11:28,009 --> 00:11:29,186
I promise you.
146
00:11:29,210 --> 00:11:30,919
I'm gonna have a social worker
sit in with him.
147
00:11:30,943 --> 00:11:32,645
I know some really, really good ones.
148
00:11:32,669 --> 00:11:34,669
I just need to make a couple of calls.
149
00:11:34,922 --> 00:11:36,922
- OK?
- Yeah.
150
00:11:38,509 --> 00:11:39,669
Come on.
151
00:11:50,090 --> 00:11:51,645
He hasn't spoken.
152
00:11:51,669 --> 00:11:53,165
Hasn't said a word. Hasn't cried, even.
153
00:11:53,189 --> 00:11:54,645
The social worker's arrived.
154
00:11:54,669 --> 00:11:56,893
- We're gonna need specialist help.
- What was that?
155
00:11:57,350 --> 00:11:59,010
No, no, it was just Lisa.
156
00:11:59,669 --> 00:12:01,645
I think we should keep things contained
157
00:12:01,669 --> 00:12:02,646
and keep numbers to a minimum.
158
00:12:02,670 --> 00:12:04,685
It's not a job for Social.
We need a child psychologist.
159
00:12:04,709 --> 00:12:07,645
- Thanks, Lisa. I'm on top of it.
- She's right.
160
00:12:07,669 --> 00:12:09,165
I'll get that sorted.
161
00:12:09,189 --> 00:12:11,195
You two focus on the others for now.
162
00:12:11,530 --> 00:12:14,570
- Preliminary interviews.
- Boss.
163
00:12:15,669 --> 00:12:18,469
Look, I'm not trying to step on your
toes, but the kid needs some help.
164
00:12:18,493 --> 00:12:19,970
Let's just get on with it, yeah?
165
00:12:30,949 --> 00:12:33,949
Do you have any idea
who might have done this, Rose?
166
00:12:34,050 --> 00:12:37,669
No. No.
167
00:12:39,669 --> 00:12:42,349
Did Stephen have anyone
that had a grudge against him?
168
00:12:43,256 --> 00:12:45,576
No, he was just an ordinary man.
169
00:12:45,601 --> 00:12:46,601
We...
170
00:12:49,629 --> 00:12:50,629
It was just a party.
171
00:12:50,669 --> 00:12:52,669
It was just a barbecue.
172
00:12:53,410 --> 00:12:54,770
It's all right.
173
00:12:58,349 --> 00:12:59,645
He was an only child...
174
00:12:59,669 --> 00:13:00,669
...Stephen.
175
00:13:02,349 --> 00:13:03,669
Mum and Dad are both dead.
176
00:13:04,976 --> 00:13:07,170
We were the only family he had,
I suppose.
177
00:13:09,669 --> 00:13:13,669
They have three kids, him and Rose.
178
00:13:14,250 --> 00:13:17,770
There's Oliver, the youngest.
179
00:13:19,090 --> 00:13:20,669
And there's Jamie.
180
00:13:22,427 --> 00:13:23,645
He's just finished university.
181
00:13:23,669 --> 00:13:25,890
He was meant to start work, but...
182
00:13:26,588 --> 00:13:30,570
...decided to take a year off,
backpacking round Europe.
183
00:13:32,669 --> 00:13:33,669
Anyway, he's...
184
00:13:35,010 --> 00:13:36,770
He's on his way home now.
185
00:13:38,703 --> 00:13:40,090
And then there's Grace.
186
00:13:41,669 --> 00:13:42,669
But, er...
187
00:13:43,669 --> 00:13:45,170
...we don't see her any more.
188
00:13:46,909 --> 00:13:47,909
Why not?
189
00:13:48,982 --> 00:13:49,982
Hm.
190
00:13:51,509 --> 00:13:52,970
It's a long story.
191
00:14:17,843 --> 00:14:18,858
Oh!
192
00:14:18,883 --> 00:14:20,739
- No rest for the wicked.
- Oh...
193
00:14:23,816 --> 00:14:26,248
Oh! It's for our Muna.
194
00:14:26,272 --> 00:14:28,952
- How did you get on?
- Er, good.
195
00:14:28,976 --> 00:14:30,952
Yeah, we're starting
to build relationships,
196
00:14:30,976 --> 00:14:32,976
get a sense of the lay of the land,
so...
197
00:14:33,622 --> 00:14:35,710
And what about Lisa, how was she?
198
00:14:35,976 --> 00:14:37,470
Did she follow your lead?
199
00:14:39,183 --> 00:14:40,823
Yeah, she was...
200
00:14:40,848 --> 00:14:42,110
- What?
- Fine.
201
00:14:42,976 --> 00:14:46,492
- What?
- No. It's just...
202
00:14:46,516 --> 00:14:47,952
It's nothing.
203
00:14:47,976 --> 00:14:49,574
Look, I mean...
204
00:14:49,598 --> 00:14:51,106
She's really good at her job,
she's just...
205
00:14:51,130 --> 00:14:52,254
I hear you.
206
00:14:52,278 --> 00:14:53,598
Leave it with me.
207
00:15:03,599 --> 00:15:06,094
Turn it the fuck down!
208
00:15:06,118 --> 00:15:08,574
Why should I?
209
00:15:08,598 --> 00:15:10,170
Er, A, because it's too loud.
210
00:15:10,194 --> 00:15:11,774
B, because I'm trying to study.
211
00:15:11,798 --> 00:15:15,574
And C, because it is absolute shit!
212
00:15:15,598 --> 00:15:18,094
Guys, guys, come on...
213
00:15:18,118 --> 00:15:20,870
Rob, turn it down!
I can't hear myself think here!
214
00:15:22,285 --> 00:15:24,445
I hate this place!
215
00:15:33,598 --> 00:15:36,574
- Kids these days...
- Yeah. Tell me about it.
216
00:15:36,598 --> 00:15:38,414
He does have a point, though.
217
00:15:38,438 --> 00:15:40,254
Oh, love, come on,
don't you start and all.
218
00:15:40,278 --> 00:15:42,574
- Mum, I'm not. It's just, I mean...
- Well, I'm trying!
219
00:15:42,598 --> 00:15:44,574
I'm doing my best.
I know it's not ideal.
220
00:15:44,598 --> 00:15:46,290
I didn't want to move here
any more than you did.
221
00:15:46,314 --> 00:15:48,310
But, you know, we are where we are.
222
00:15:50,084 --> 00:15:52,404
At least until I get my stripes back.
223
00:15:52,497 --> 00:15:53,497
I know.
224
00:16:08,598 --> 00:16:13,934
OK, Stephen Marshbrook was
a solicitor for a family law firm.
225
00:16:13,958 --> 00:16:16,574
His wife, Rose, runs the office.
226
00:16:16,598 --> 00:16:19,336
And her brother Mark works there, too.
227
00:16:19,360 --> 00:16:20,574
Now, the business was set up
228
00:16:20,598 --> 00:16:22,574
by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell.
229
00:16:22,598 --> 00:16:25,574
But he's recently retired.
His wife died some years ago.
230
00:16:25,598 --> 00:16:28,574
The firm deals in family law.
231
00:16:28,598 --> 00:16:31,246
Wills, conveyancing, property.
232
00:16:31,270 --> 00:16:33,574
Not criminal law.
233
00:16:33,598 --> 00:16:36,574
They're well known and respected
in the community.
234
00:16:36,598 --> 00:16:40,254
So, why would Stephen Marshbrook
have been murdered,
235
00:16:40,278 --> 00:16:42,254
on his own doorstep,
236
00:16:42,278 --> 00:16:44,438
in front of his young son?
237
00:16:45,789 --> 00:16:46,809
Med...
238
00:16:46,852 --> 00:16:49,574
Stephen and Rose have three kids.
239
00:16:49,598 --> 00:16:53,790
So, we have Oliver.
He's the youngest. He's ten.
240
00:16:54,118 --> 00:16:57,574
And then there's Jamie, 21.
Just graduated from university.
241
00:16:57,598 --> 00:16:59,574
And Grace, 23.
242
00:16:59,598 --> 00:17:02,574
Now, her grandad says
she's a bit of a tearaway.
243
00:17:02,598 --> 00:17:05,574
Had a run-in with the police
a few years back.
244
00:17:05,598 --> 00:17:08,114
She was arrested for TDA in 2013.
245
00:17:08,138 --> 00:17:09,574
Nicked her grandad's car.
246
00:17:09,598 --> 00:17:11,574
Yeah, but he refused to press charges,
247
00:17:11,598 --> 00:17:12,813
so she just got off with a caution.
248
00:17:12,837 --> 00:17:15,459
And it caused a breakdown in the family.
249
00:17:15,483 --> 00:17:18,129
She stormed out,
hasn't spoken to them since.
250
00:17:18,153 --> 00:17:20,053
Oh, and we've no idea where she is.
251
00:17:20,077 --> 00:17:22,670
We need to track her down.
Make it a priority.
252
00:17:23,598 --> 00:17:27,262
The only witness we have
to the shooting itself
253
00:17:27,286 --> 00:17:29,396
is the victim's son, Oliver.
254
00:17:29,420 --> 00:17:31,574
But he's still too traumatised to talk.
255
00:17:31,598 --> 00:17:34,574
We have a specialist
child psychologist arriving today.
256
00:17:34,598 --> 00:17:38,574
So, Med, I need you to continue
working with the rest of the family.
257
00:17:38,598 --> 00:17:41,934
But first, let's get Rose
into safe accommodation.
258
00:17:41,958 --> 00:17:44,305
Stu, Eddie, let's expand the parameters
259
00:17:44,344 --> 00:17:46,328
of the house-to-house and CCTV.
260
00:17:46,352 --> 00:17:49,574
We also need to get a briefing
out to the press, Karen.
261
00:17:49,598 --> 00:17:52,598
And the postmortem
is scheduled for this morning.
262
00:17:53,070 --> 00:17:54,574
When we recover the rounds,
263
00:17:54,598 --> 00:17:56,574
we'll get some indication
of the murder weapon.
264
00:17:56,598 --> 00:17:58,386
- So...
- Sorry.
265
00:17:58,410 --> 00:17:59,574
Boss, sorry to interrupt.
266
00:17:59,598 --> 00:18:01,235
Just, er, what did you want me to do?
267
00:18:01,259 --> 00:18:04,574
I've been developing
quite a good relationship with Rose.
268
00:18:04,598 --> 00:18:06,191
So,
maybe I could help Med with the FLO...
269
00:18:06,215 --> 00:18:08,843
No. Erm, Med can handle that.
270
00:18:09,310 --> 00:18:11,574
I want you to go to the law firm, Lisa.
271
00:18:11,598 --> 00:18:13,094
Talk to the rest of the staff.
272
00:18:13,118 --> 00:18:17,127
Was Stephen involved
in any disputes at work?
273
00:18:17,151 --> 00:18:19,318
Did he have any rivals, any...
274
00:18:19,342 --> 00:18:21,844
...any pissed off clients, any enemies?
275
00:18:22,630 --> 00:18:25,211
Who would want to take out
a professional hit
276
00:18:25,235 --> 00:18:27,598
on this seemingly ordinary man?
277
00:18:27,910 --> 00:18:29,211
All right?
278
00:18:29,235 --> 00:18:31,254
You've got your actions, let's go.
279
00:18:31,278 --> 00:18:33,094
Try not to shag anyone this time.
280
00:18:59,797 --> 00:19:01,758
I'll catch you up.
281
00:19:45,598 --> 00:19:46,767
I'm sorry, we're closed.
282
00:19:46,791 --> 00:19:48,574
DC Armstrong, West Lancashire Police.
283
00:19:48,598 --> 00:19:49,949
Could I just have a word?
284
00:19:49,973 --> 00:19:52,598
- Yeah, of course.
- That's great, thank you.
285
00:19:54,598 --> 00:19:57,598
So, you weren't at the party
yourself, Lyn?
286
00:19:57,871 --> 00:19:59,871
No, I wasn't invited.
287
00:20:00,598 --> 00:20:03,670
I'm new. I've only been
with the firm six months.
288
00:20:04,278 --> 00:20:05,598
It was more of a family thing.
289
00:20:06,670 --> 00:20:09,574
Could you just talk me through
what everyone does in the firm?
290
00:20:09,598 --> 00:20:10,614
Erm...
291
00:20:10,638 --> 00:20:15,574
Rose, Stephen's wife,
she's office manager, part-time.
292
00:20:15,598 --> 00:20:18,254
She's very... organised.
293
00:20:18,278 --> 00:20:19,793
Keeps us all on our toes.
294
00:20:20,390 --> 00:20:22,574
OK. What about Mark?
295
00:20:22,598 --> 00:20:25,574
Mark does a lot of the day-to-day
business with the clients.
296
00:20:25,598 --> 00:20:27,774
A lot of the stuff
Stephen wouldn't have time for.
297
00:20:27,798 --> 00:20:30,574
Wait, so does...?
Sorry, did Mark work for Stephen?
298
00:20:30,598 --> 00:20:31,598
No.
299
00:20:32,738 --> 00:20:34,258
Not exactly.
300
00:20:35,491 --> 00:20:37,491
Mark's not a partner.
301
00:20:37,651 --> 00:20:39,651
Whereas, Stephen was a senior...
302
00:20:40,458 --> 00:20:41,458
...partner.
303
00:20:47,451 --> 00:20:48,451
Sorry.
304
00:20:48,598 --> 00:20:51,110
Look, Lyn, I'm sorry,
I have to ask. Erm...
305
00:20:52,425 --> 00:20:55,425
Is there anyone that had
a grievance against Stephen?
306
00:20:55,450 --> 00:20:58,450
You know, a client or,
I don't know, a business rival?
307
00:20:58,475 --> 00:20:59,790
No.
308
00:21:00,278 --> 00:21:01,638
Everyone liked him.
309
00:21:02,671 --> 00:21:05,191
No-one had a bad word to say about him.
310
00:21:06,118 --> 00:21:07,598
I can't understand it.
311
00:21:09,357 --> 00:21:11,566
- I can't believe it.
- Hello?
312
00:21:11,598 --> 00:21:13,094
Sorry, Mark, er...
313
00:21:13,118 --> 00:21:15,574
- This is, er...
- Oh, it's DC Armstrong.
314
00:21:15,598 --> 00:21:17,774
- I was at the house yesterday.
- Yes.
315
00:21:17,798 --> 00:21:20,574
Yes, of course. Look...
316
00:21:20,598 --> 00:21:22,574
I'm afraid this really
isn't a good time.
317
00:21:22,598 --> 00:21:24,187
We want to help.
318
00:21:24,218 --> 00:21:26,574
But not today. Everyone's in shock.
319
00:21:26,598 --> 00:21:27,614
Yes, of course. Of course.
320
00:21:27,638 --> 00:21:29,574
That's fine, I'll leave you in peace.
321
00:21:29,598 --> 00:21:31,934
Thank you so much for your help,
Lyn, and we'll be in touch.
322
00:21:31,958 --> 00:21:33,310
OK.
323
00:21:40,598 --> 00:21:42,861
- Look, why don't you go home?
- No.
324
00:21:42,885 --> 00:21:45,156
No, I want to help. I want to keep busy.
325
00:21:45,180 --> 00:21:48,598
Lyn... it's fine, go home.
326
00:21:58,598 --> 00:22:00,574
Hey. Everything all right?
327
00:22:00,598 --> 00:22:02,574
Yeah, everything's fine.
328
00:22:02,598 --> 00:22:04,574
I just heard on the radio
about that murder.
329
00:22:04,598 --> 00:22:07,288
- I can't talk about work, Mum.
- No, I know.
330
00:22:07,312 --> 00:22:08,574
But the thing is, I know him.
331
00:22:08,598 --> 00:22:10,574
I mean, I knew him.
332
00:22:11,599 --> 00:22:14,574
- Where are you now?
- I'm at work, at the shop.
333
00:22:14,598 --> 00:22:16,598
OK, I'm on my way.
334
00:22:24,438 --> 00:22:25,574
Yeah, if you want to talk to her,
335
00:22:25,598 --> 00:22:28,574
you might have to, you know, use words.
336
00:22:28,598 --> 00:22:30,598
Who said I want to talk to her?
337
00:22:40,598 --> 00:22:41,575
They did your dad's will.
338
00:22:41,599 --> 00:22:43,598
They took care of everything
when he died.
339
00:22:43,990 --> 00:22:47,574
- And you got to know Stephen?
- Well, not much, but he was around.
340
00:22:47,598 --> 00:22:48,715
I'm sorry.
341
00:22:48,739 --> 00:22:51,574
I mostly dealt with the older man, Bill.
342
00:22:51,598 --> 00:22:52,575
He was a bit odd.
343
00:22:52,599 --> 00:22:54,574
- How do you mean?
- Just...
344
00:22:54,598 --> 00:22:56,574
I don't know,
there was something hard about him.
345
00:22:56,598 --> 00:22:58,574
Not somebody that you would warm to.
346
00:22:58,598 --> 00:23:01,574
OK. What about Stephen?
347
00:23:01,598 --> 00:23:04,435
He seemed OK. He seemed nice.
348
00:23:04,459 --> 00:23:06,574
Sorry, it's probably not much use.
349
00:23:06,598 --> 00:23:08,250
I just thought you should know,
350
00:23:08,274 --> 00:23:12,574
in case it's something that
you need to declare or whatever.
351
00:23:12,598 --> 00:23:14,043
No, it's fine, Mum.
352
00:23:14,067 --> 00:23:15,783
Sorry, can I ask how much this is?
353
00:23:15,807 --> 00:23:17,574
Only, I've not got my reading glasses.
354
00:23:17,598 --> 00:23:18,829
I'll leave you to it.
355
00:23:18,853 --> 00:23:20,574
If you think of anything else,
give me a shout.
356
00:23:20,598 --> 00:23:23,574
- Oh, OK, love. Yeah, that's �10.
- Oh.
357
00:23:23,598 --> 00:23:25,278
Lisa...
358
00:23:26,485 --> 00:23:28,485
I know you're really busy
with work and everything.
359
00:23:28,510 --> 00:23:30,510
So, er, if you need any help at home,
360
00:23:30,535 --> 00:23:32,535
if you want me to come
and give the kids their tea...
361
00:23:32,560 --> 00:23:33,830
We're fine, Mum. Honestly.
362
00:23:33,869 --> 00:23:35,326
OK, because I know it isn't easy.
363
00:23:35,350 --> 00:23:38,574
- Abbie's got her exams and Rob's...
- We're fine. We're managing.
364
00:23:38,598 --> 00:23:41,598
OK. Good! That's good.
365
00:23:41,910 --> 00:23:43,420
Are you OK?
366
00:23:43,444 --> 00:23:45,950
Oh, you know me, the same old, same old.
367
00:23:47,898 --> 00:23:49,390
OK.
368
00:24:09,504 --> 00:24:10,504
Are you all right?
369
00:24:11,598 --> 00:24:13,598
- Right, let's go.
- Thank you.
370
00:24:30,598 --> 00:24:32,278
Thank you.
371
00:24:35,598 --> 00:24:37,030
Right...
372
00:24:37,304 --> 00:24:38,573
Why don't you get settled in?
373
00:24:38,598 --> 00:24:40,598
PC Rowley will be just out here as well.
374
00:24:41,350 --> 00:24:42,598
Why?
375
00:24:43,310 --> 00:24:45,574
- Why do I need an armed guard?
- No, no, it's just...
376
00:24:45,598 --> 00:24:47,078
It's all routine.
377
00:24:47,102 --> 00:24:49,574
When a firearm's been involved,
it's standard procedure.
378
00:24:49,598 --> 00:24:50,801
I should be with Oliver.
379
00:24:51,150 --> 00:24:52,574
I should never have left him on his own.
380
00:24:52,598 --> 00:24:54,318
No, no, he's not on his own, Rose.
381
00:24:54,358 --> 00:24:55,574
He's only ten!
382
00:24:55,598 --> 00:24:58,254
He's never even spent a night
away from home before.
383
00:24:58,278 --> 00:25:00,867
- He's never even been on a sleepover!
- Rose, I promise you.
384
00:25:00,891 --> 00:25:02,614
We are looking after him. All right?
385
00:25:02,638 --> 00:25:05,094
Just try and get some rest, at least.
386
00:25:05,118 --> 00:25:07,067
As soon as it's possible,
I'll take you to see him.
387
00:25:07,092 --> 00:25:09,270
- SHE SIGHS
- Trust me.
388
00:25:26,598 --> 00:25:27,575
Hey.
389
00:25:27,599 --> 00:25:30,574
Hey. Can you do us a favour?
390
00:25:30,598 --> 00:25:32,598
I'll clear it with the boss.
391
00:26:09,586 --> 00:26:10,746
Hey, Rose.
392
00:26:12,679 --> 00:26:14,679
How are you getting on?
393
00:26:15,913 --> 00:26:17,553
I, er...
394
00:26:20,913 --> 00:26:22,150
I...
395
00:26:25,913 --> 00:26:28,913
Hey, it's all right.
396
00:26:37,913 --> 00:26:39,753
It's all right.
397
00:27:09,710 --> 00:27:11,913
He was like a son to me.
398
00:27:13,593 --> 00:27:14,913
My right-hand man.
399
00:27:18,367 --> 00:27:19,527
He was.
400
00:27:21,519 --> 00:27:22,913
I'm sorry.
401
00:27:26,913 --> 00:27:28,150
No.
402
00:27:28,373 --> 00:27:30,150
- No, don't be, it's...
- Grandad?
403
00:27:31,913 --> 00:27:33,753
- Oh, Grandad...
- Jamie!
404
00:27:36,433 --> 00:27:37,889
Where's Mum?
405
00:27:37,913 --> 00:27:40,461
Well, she's not answering the phone.
406
00:27:40,485 --> 00:27:42,614
We went to the house, they wouldn't
let us anywhere near it.
407
00:27:42,638 --> 00:27:45,070
- Where is she?
- Yeah, I'll take you to her.
408
00:27:46,480 --> 00:27:48,630
I'm sorry.
I'm making such a show of myself.
409
00:27:48,913 --> 00:27:50,913
Oh, come on, don't be daft.
410
00:27:51,806 --> 00:27:53,572
That's what he'd say.
411
00:27:53,597 --> 00:27:55,150
- Stephen?
- No.
412
00:27:56,346 --> 00:27:57,637
No, my dad.
413
00:27:59,433 --> 00:28:00,913
He'd say, "You have to be strong."
414
00:28:02,913 --> 00:28:05,409
He'd say, "You have to pull yourself
together." And he's right.
415
00:28:05,433 --> 00:28:07,913
No, come on, now.
You've just lost your husband.
416
00:28:08,700 --> 00:28:09,700
It's OK to be upset.
417
00:28:11,533 --> 00:28:12,950
It's OK to be broken, you've...
418
00:28:14,552 --> 00:28:16,913
I'm sure your dad would understand that.
419
00:28:18,633 --> 00:28:19,633
Yeah, of course.
420
00:28:26,913 --> 00:28:28,231
Mum!
421
00:28:29,780 --> 00:28:30,780
Oh!
422
00:28:34,475 --> 00:28:35,593
Theo...
423
00:28:39,133 --> 00:28:40,773
Thank you.
424
00:28:40,798 --> 00:28:42,798
- Thank you for coming.
- No, it's...
425
00:28:42,823 --> 00:28:45,222
I'm sorry, Mum,
I shouldn't have gone away.
426
00:28:45,247 --> 00:28:46,676
I should've been here.
427
00:28:46,701 --> 00:28:48,861
Oh, no, you're here now.
That's the main thing.
428
00:28:49,607 --> 00:28:52,807
- Has Grace been in touch?
- She hasn't made contact?
429
00:28:53,850 --> 00:28:55,913
We don't even know where she is.
430
00:28:56,813 --> 00:28:57,813
I do.
431
00:28:58,913 --> 00:29:00,430
I know where she is.
432
00:29:04,913 --> 00:29:07,013
Can we get any better images than that?
433
00:29:07,038 --> 00:29:09,889
- I can try for sure.
- Yeah, just a minute, I'm, erm...
434
00:29:09,913 --> 00:29:12,210
Boss, we think we've found Grace.
435
00:29:12,813 --> 00:29:15,170
She's working at a scrapyard
outside Barrow.
436
00:29:15,913 --> 00:29:18,623
Well, if Grace is still in the area,
why hasn't she come forward?
437
00:29:18,647 --> 00:29:20,753
She's bound to have heard.
438
00:29:21,293 --> 00:29:23,453
Anything else on the family?
439
00:29:23,478 --> 00:29:26,638
Yeah. Er, Jamie's arrived back now,
too, with his partner Theo.
440
00:29:26,663 --> 00:29:28,660
Erm, I also talked to Bill.
441
00:29:28,774 --> 00:29:30,102
He's the SPOC.
442
00:29:30,126 --> 00:29:32,657
Now, he says the family was tightknit.
443
00:29:32,681 --> 00:29:34,570
And statements from the other guests
at the party,
444
00:29:34,594 --> 00:29:36,309
they tend to bear this out.
445
00:29:36,333 --> 00:29:38,587
So, aside from the Grace thing,
446
00:29:38,611 --> 00:29:41,587
they do paint a picture
of one big, happy family, really.
447
00:29:41,611 --> 00:29:42,611
Are you sure about that, though?
448
00:29:43,272 --> 00:29:44,267
Just...
449
00:29:44,291 --> 00:29:45,587
...I've been getting the impression
450
00:29:45,611 --> 00:29:47,350
that all wasn't well in the business.
451
00:29:47,374 --> 00:29:50,587
There seem to be tensions
around the fact that Stephen
452
00:29:50,611 --> 00:29:52,587
was a partner and Mark wasn't.
453
00:29:52,611 --> 00:29:55,587
And I'm sensing something
just not quite right
454
00:29:55,611 --> 00:29:57,267
in Rose's relationship with her dad.
455
00:29:57,291 --> 00:29:58,587
- OK.
- Right.
456
00:29:58,611 --> 00:30:01,587
No, no, sorry, sorry, boss,
that's not how the family sees it.
457
00:30:01,611 --> 00:30:04,270
Well, they're not going to just come
right out and say that, are they?
458
00:30:04,294 --> 00:30:06,898
Just, if Bill's the SPOC,
we might want to think about...
459
00:30:06,922 --> 00:30:08,787
Sorry, I have to interrupt you there.
460
00:30:08,811 --> 00:30:11,587
I'm really sorry, Lisa,
but with all due respect...
461
00:30:11,611 --> 00:30:13,587
...I've spent time with him,
I've been in the house,
462
00:30:13,611 --> 00:30:15,427
getting to know him, so I...
463
00:30:15,451 --> 00:30:17,587
It's not a question of time, is it?
It's knowing what to look for.
464
00:30:17,611 --> 00:30:20,587
- So what should I be looking for?
- All right, that'll do, you two.
465
00:30:20,611 --> 00:30:22,090
- That's enough.
- Yeah.
466
00:30:23,611 --> 00:30:24,587
Sorry.
467
00:30:24,611 --> 00:30:25,611
Stu...
468
00:30:26,971 --> 00:30:30,107
Er, yeah. We've been going through CCTV.
469
00:30:30,131 --> 00:30:32,947
The Marshbrooks' house
is on a cul-de-sac.
470
00:30:32,971 --> 00:30:35,945
We've checked all the traffic
in and out on the day of the murder
471
00:30:35,969 --> 00:30:37,587
and the only vehicle
we haven't been able
472
00:30:37,611 --> 00:30:39,587
to account for is this one.
473
00:30:39,611 --> 00:30:43,205
A blue Fiat van from a courier
service called PDD.
474
00:30:43,229 --> 00:30:44,587
Yeah, we've spoken to the company
475
00:30:44,611 --> 00:30:47,587
and there were no deliveries
scheduled for that day in the area.
476
00:30:47,611 --> 00:30:50,330
And the plates don't match
any of their vehicles.
477
00:30:50,354 --> 00:30:52,587
They do, however,
match those of a Vauxhall Corsa
478
00:30:52,611 --> 00:30:55,611
reported stolen eight days ago
in Salford.
479
00:30:56,611 --> 00:30:59,611
It looks like this... is our killer.
480
00:31:04,611 --> 00:31:07,010
- Boss, the thing is...
- No, no. I don't want to hear it.
481
00:31:07,811 --> 00:31:09,787
A man's lost his life.
482
00:31:09,811 --> 00:31:12,447
You know, we're all under pressure here.
483
00:31:12,472 --> 00:31:14,472
Whatever shit
you've got going on between you,
484
00:31:14,497 --> 00:31:17,497
you put it to one side
and you do your job.
485
00:31:18,611 --> 00:31:19,787
Do I make myself clear?
486
00:31:19,811 --> 00:31:21,611
- Yes, sir.
- Yes, boss. I'm sorry.
487
00:31:22,611 --> 00:31:24,627
I thought I told you, Lisa,
Med takes the lead.
488
00:31:24,651 --> 00:31:26,587
What he says goes.
489
00:31:26,611 --> 00:31:29,587
But she's right. You need to dig deeper.
490
00:31:29,611 --> 00:31:32,587
If there's bad blood in this family,
we need to know about it.
491
00:31:32,611 --> 00:31:33,763
You need to pull your finger out here,
Med.
492
00:31:33,787 --> 00:31:34,936
No, don't blame Med.
493
00:31:34,960 --> 00:31:37,587
I shouldn't have flown off
the handle. It won't happen again.
494
00:31:37,611 --> 00:31:38,588
Well, it better bloody not.
495
00:31:38,612 --> 00:31:41,587
It's my neck on the line here, too,
you know.
496
00:31:41,611 --> 00:31:44,611
Do you not think I've got enough
on my plate without this?
497
00:31:46,611 --> 00:31:47,611
Now, go on, the pair of you.
498
00:31:49,611 --> 00:31:52,587
And talk to Grace for a kick-off.
499
00:31:52,611 --> 00:31:54,587
Find out what's going on in this family.
500
00:31:54,611 --> 00:31:56,310
- Do your job.
- Sir.
501
00:32:06,651 --> 00:32:08,830
- I'll see you later.
- See you later.
502
00:32:09,611 --> 00:32:11,587
Whoa, watch where you're going!
503
00:32:11,611 --> 00:32:13,910
I heard that crack earlier,
at the briefing.
504
00:32:14,611 --> 00:32:16,787
It was just a joke, Leese.
Lighten up, fuck's sake.
505
00:32:16,811 --> 00:32:18,131
Lighten up?
506
00:32:18,885 --> 00:32:20,587
I was only pissing about.
507
00:32:20,611 --> 00:32:21,947
You weren't just pissing about, though.
508
00:32:21,971 --> 00:32:24,587
You were questioning my
ability to do my job.
509
00:32:24,611 --> 00:32:26,587
You were trying to undermine me
in front of the entire team.
510
00:32:26,611 --> 00:32:28,433
You should've thought
about that before...
511
00:32:28,457 --> 00:32:30,611
Go on, before what? Go on.
512
00:32:32,611 --> 00:32:34,019
- You know what.
- Lisa...
513
00:32:34,043 --> 00:32:35,587
I have been demoted. I've been fined.
514
00:32:35,611 --> 00:32:36,588
I've had to sell my house.
515
00:32:36,612 --> 00:32:38,587
I'm living in a bloody shoebox
with my kids.
516
00:32:38,611 --> 00:32:41,192
Whatever I did,
I've more than made up for it!
517
00:32:41,216 --> 00:32:42,250
Lisa...
518
00:32:43,131 --> 00:32:44,651
You don't half choose your moments.
519
00:32:45,317 --> 00:32:47,117
I know.
520
00:32:47,611 --> 00:32:49,451
Wanker.
521
00:33:17,611 --> 00:33:18,958
Can I help you?
522
00:33:18,982 --> 00:33:20,587
- Yeah.
- Yeah, erm...
523
00:33:20,611 --> 00:33:22,587
Detective Sergeant Kharim.
524
00:33:22,611 --> 00:33:24,587
And this
is Detective Constable Armstrong.
525
00:33:24,611 --> 00:33:26,947
- And you are?
- Frank Mercer.
526
00:33:26,971 --> 00:33:28,587
I'm the gaffer here.
527
00:33:28,611 --> 00:33:29,627
What can I do for you?
528
00:33:29,651 --> 00:33:31,587
We're looking for Grace Marshbrook.
529
00:33:31,611 --> 00:33:33,611
- Why?
- It's all right, Frank.
530
00:33:41,611 --> 00:33:42,588
Listen, we're, er...
531
00:33:42,612 --> 00:33:46,131
We're sorry to have to meet like
this, under these circumstances.
532
00:33:47,651 --> 00:33:49,611
You have heard about your dad?
533
00:33:50,611 --> 00:33:52,947
Of course I have. How's Oliver?
534
00:33:52,971 --> 00:33:55,611
Yeah, yeah, yeah.
He's being looked after.
535
00:33:56,611 --> 00:33:58,611
And you haven't been in touch
with the family?
536
00:33:59,811 --> 00:34:01,587
Why's that?
537
00:34:01,611 --> 00:34:02,787
We don't talk.
538
00:34:02,811 --> 00:34:04,611
How come?
539
00:34:05,611 --> 00:34:07,587
Well, you're the police.
It's all on file, I expect.
540
00:34:07,611 --> 00:34:10,611
Well, we'd like to hear your side
of the story.
541
00:34:14,611 --> 00:34:17,587
They made it perfectly clear
they want nothing to do with me,
542
00:34:17,611 --> 00:34:20,611
so I want nothing to do with them.
543
00:34:21,611 --> 00:34:22,588
Even now?
544
00:34:22,612 --> 00:34:24,273
Even now.
545
00:34:24,297 --> 00:34:26,611
Where were you yesterday afternoon?
546
00:34:28,611 --> 00:34:30,587
You've got...
You've got to be kidding me?
547
00:34:30,611 --> 00:34:31,611
No.
548
00:34:33,611 --> 00:34:35,587
I was here. I was working.
You can ask Frank.
549
00:34:35,611 --> 00:34:37,971
You can ask any of them.
They'll tell you.
550
00:34:45,611 --> 00:34:46,971
There you go.
551
00:34:48,611 --> 00:34:50,587
Yesterday's deliveries.
552
00:34:50,611 --> 00:34:51,588
She signed for them.
553
00:34:51,612 --> 00:34:53,107
Thank you. OK.
554
00:34:53,131 --> 00:34:54,587
So, you'll vouch for her, will you?
555
00:34:54,611 --> 00:34:57,427
I don't have to, do I?
It's there in black and white.
556
00:34:57,451 --> 00:34:59,587
- But, yeah, I will, as it goes.
- OK.
557
00:34:59,611 --> 00:35:01,587
She was here all day with me.
558
00:35:01,611 --> 00:35:02,611
Right, thank you.
559
00:35:04,530 --> 00:35:06,611
It was awful, what happened.
560
00:35:08,131 --> 00:35:09,587
But she had nothing to do with it.
561
00:35:09,611 --> 00:35:11,611
She has nothing to do with her family.
562
00:35:12,611 --> 00:35:13,611
Thanks.
563
00:35:18,611 --> 00:35:20,107
Well?
564
00:35:20,131 --> 00:35:22,587
I have her signature on the delivery
note at 15:00 on the day.
565
00:35:22,611 --> 00:35:25,044
Yeah, but just because
she didn't pull the trigger,
566
00:35:25,068 --> 00:35:26,587
it doesn't mean she didn't set it up.
567
00:35:26,611 --> 00:35:28,587
We can't rule her out.
568
00:35:28,611 --> 00:35:30,611
But we don't have enough
to take her in, either.
569
00:35:32,611 --> 00:35:34,611
Listen, erm...
570
00:35:35,611 --> 00:35:36,910
...about earlier.
571
00:35:37,651 --> 00:35:40,611
This is your case, Med. I just...
572
00:35:41,451 --> 00:35:42,830
I just want to do my job, mate.
573
00:35:45,811 --> 00:35:48,651
So... what now, boss?
574
00:35:50,611 --> 00:35:51,890
We dig deeper.
575
00:35:52,484 --> 00:35:54,144
OK.
576
00:36:02,611 --> 00:36:03,947
What's wrong?
577
00:36:03,971 --> 00:36:05,587
Nothing's wrong.
578
00:36:05,611 --> 00:36:06,950
Look, I...
579
00:36:06,975 --> 00:36:09,064
I know I'm not supposed to phone you
when you're at work,
580
00:36:09,088 --> 00:36:11,947
but I just want to say
I'll be home late tonight.
581
00:36:11,971 --> 00:36:15,267
- Oh, yeah? And why's that, then?
- Cos I got a job.
582
00:36:15,291 --> 00:36:17,587
Waitressing at The Beach Cafe.
583
00:36:17,611 --> 00:36:19,587
Abbie, you've got your exams.
584
00:36:19,611 --> 00:36:22,107
I know, but it's just in the evenings.
585
00:36:22,131 --> 00:36:23,787
Love, you don't have to do this.
We'll manage.
586
00:36:23,811 --> 00:36:27,611
Mum, I... I want to.
587
00:36:29,611 --> 00:36:31,131
OK.
588
00:36:38,651 --> 00:36:40,611
You should go and see them.
589
00:36:43,611 --> 00:36:45,611
No.
590
00:36:49,291 --> 00:36:51,451
They obviously don't want me there.
591
00:36:54,451 --> 00:36:56,611
Let's just get back to work.
592
00:37:35,770 --> 00:37:38,090
Ooph! Some guard dog you are.
593
00:37:38,546 --> 00:37:39,814
I don't know what you're talking about!
594
00:37:39,838 --> 00:37:40,970
Hello?
595
00:37:41,276 --> 00:37:43,518
They were here last week, Bill.
You liked it.
596
00:37:43,543 --> 00:37:45,063
Just give them a chance.
597
00:37:45,088 --> 00:37:47,568
- What are they doing in my house?
- Dad...
598
00:37:47,593 --> 00:37:49,228
We talked about this.
599
00:37:49,253 --> 00:37:51,253
Bill, we agreed you'd do this.
600
00:37:51,278 --> 00:37:52,949
I didn't agree to anything!
601
00:37:52,974 --> 00:37:54,974
Now, go on, bugger off!
602
00:37:55,216 --> 00:37:57,216
I can make my dinner, thank you.
603
00:37:57,241 --> 00:37:59,241
I'm not completely bloody useless!
604
00:37:59,266 --> 00:38:01,786
I'm sorry, is this not a good time?
605
00:38:03,563 --> 00:38:05,192
And what was that about?
606
00:38:05,217 --> 00:38:08,021
It's just a new arrangement
and he forgets sometimes.
607
00:38:08,045 --> 00:38:10,021
He thinks he can look after himself.
608
00:38:10,045 --> 00:38:12,021
He thinks he's still 100%.
609
00:38:12,045 --> 00:38:13,615
But he's just getting more muddled.
610
00:38:13,639 --> 00:38:16,061
- So, what do you mean, he thinks...
- I can hear you, you know!
611
00:38:16,085 --> 00:38:18,021
I'm not deaf.
612
00:38:18,045 --> 00:38:19,938
No, no,
we were just having a chat, Bill.
613
00:38:19,962 --> 00:38:21,021
I don't know.
614
00:38:21,045 --> 00:38:23,490
People traipsing round my house.
615
00:38:24,885 --> 00:38:28,250
As if I didn't have enough
to contend with.
616
00:38:29,045 --> 00:38:30,290
As if...
617
00:38:36,045 --> 00:38:38,021
Go on.
618
00:38:38,045 --> 00:38:40,021
Get out of my home.
619
00:38:40,045 --> 00:38:43,045
I think you should probably go.
620
00:39:00,045 --> 00:39:03,045
'It's OK if you don't feel like talking.
621
00:39:06,045 --> 00:39:08,021
'Sometimes, I don't feel like talking.
622
00:39:08,045 --> 00:39:11,045
'But there's loads of other things
we can do.'
623
00:39:14,045 --> 00:39:16,021
How did you get on?
624
00:39:16,045 --> 00:39:18,021
Not great. Bill.
625
00:39:18,045 --> 00:39:20,045
He wasn't in a fit state to talk.
626
00:39:21,045 --> 00:39:23,021
Well, he's grieving.
627
00:39:23,045 --> 00:39:25,045
I... I think it's more than that.
628
00:39:26,045 --> 00:39:28,021
Anyway, how about you?
How's Oliver doing?
629
00:39:28,045 --> 00:39:29,303
Still nothing, not a word.
630
00:39:29,327 --> 00:39:33,381
Look... maybe if we could just make
it a bit more homely.
631
00:39:33,405 --> 00:39:35,861
If he had his familiar things
around him,
632
00:39:35,885 --> 00:39:38,021
it might just help him open up,
you know.
633
00:39:38,045 --> 00:39:41,021
And maybe
if he had his mum with him, too?
634
00:39:41,045 --> 00:39:42,045
Yeah.
635
00:39:52,045 --> 00:39:54,021
- Are you all right, Dave?
- Hey.
636
00:39:54,045 --> 00:39:56,021
- Can I get through?
- You'll have to go round the back.
637
00:39:56,045 --> 00:39:57,530
OK, cheers, mate.
638
00:40:40,045 --> 00:40:43,045
- Have you found something, mate?
- Some papers in the ashes.
639
00:40:44,045 --> 00:40:46,733
Right, we've got nothing useful
from the text, I'm afraid.
640
00:40:46,772 --> 00:40:48,045
But the logo's clear.
641
00:40:48,740 --> 00:40:51,021
So, it's possible
that Stephen's just used work paper
642
00:40:51,045 --> 00:40:52,383
to light the barbecue.
643
00:40:52,407 --> 00:40:54,330
But realistically?
644
00:40:57,045 --> 00:41:00,021
- Ah, look who it is!
- Sorry, I didn't mean to interrupt.
645
00:41:00,045 --> 00:41:02,021
Oh, don't be daft. It's only me.
How are you?
646
00:41:02,045 --> 00:41:04,021
- Yeah, I'm good, thanks.
- Yeah...
647
00:41:04,045 --> 00:41:05,250
Just, er...
648
00:41:06,045 --> 00:41:08,626
- Lisa, er, could you just...
- Yeah. Sorry, yeah, of course.
649
00:41:08,651 --> 00:41:10,331
Good to see you, Ellen.
650
00:41:40,045 --> 00:41:42,565
- Bye, Lisa.
- Bye, Ellen. See you.
651
00:42:03,045 --> 00:42:05,021
- Are you all right?
- Er, yeah.
652
00:42:05,045 --> 00:42:06,725
Come on, let's go and see him.
653
00:42:09,045 --> 00:42:11,021
When can he come home?
654
00:42:11,045 --> 00:42:15,021
I mean, not "home" home, but...
655
00:42:15,045 --> 00:42:18,021
Yeah, it's going to take us
a few more days,
656
00:42:18,045 --> 00:42:20,541
but we're moving as quickly as we can.
657
00:42:20,565 --> 00:42:22,021
We're talking to the school, yeah?
658
00:42:22,045 --> 00:42:25,021
And we're going to make sure
every measure's put in place.
659
00:42:30,045 --> 00:42:31,022
Hiya.
660
00:42:31,046 --> 00:42:33,045
I just brought some of your stuff,
Oliver.
661
00:42:34,045 --> 00:42:36,021
Now, I just grabbed
whatever I could see,
662
00:42:36,045 --> 00:42:39,045
so if you need anything else,
just let me know, OK?
663
00:42:56,045 --> 00:42:57,450
Thank you.
664
00:42:59,045 --> 00:43:01,045
Oliver...
665
00:43:14,045 --> 00:43:15,570
Hello, Rob.
666
00:43:21,210 --> 00:43:22,967
We need to make arrangements,
667
00:43:22,991 --> 00:43:24,521
find them somewhere to stay
in the longer term.
668
00:43:24,545 --> 00:43:27,385
They can't stay in that hotel
indefinitely.
669
00:43:28,545 --> 00:43:30,041
- Sorry, do you mind if I just?
- Sure.
670
00:43:30,065 --> 00:43:31,545
Thank you. Cheers.
671
00:43:37,545 --> 00:43:39,110
Can you just give me a minute?
672
00:43:50,545 --> 00:43:51,585
Hi.
673
00:43:57,545 --> 00:43:58,522
Hey...
674
00:43:58,546 --> 00:44:00,545
Can I see?
675
00:44:03,545 --> 00:44:04,561
What's that?
676
00:44:04,585 --> 00:44:07,521
A bird with two heads.
677
00:44:07,545 --> 00:44:09,361
Oh, yeah.
678
00:44:09,385 --> 00:44:11,521
Yeah, I see it now. That's really good.
679
00:44:11,545 --> 00:44:13,521
Thank you.
680
00:44:13,545 --> 00:44:15,521
Why are you drawing
a bird with two heads?
681
00:44:15,545 --> 00:44:17,521
Have you seen it somewhere before?
682
00:44:20,478 --> 00:44:21,478
Oliver?
683
00:44:21,931 --> 00:44:23,291
Have you?
684
00:44:25,545 --> 00:44:26,585
Where have you seen it?
685
00:44:28,485 --> 00:44:29,805
The man had it.
686
00:44:29,830 --> 00:44:31,225
Here.
687
00:44:31,397 --> 00:44:32,717
Like a tattoo?
688
00:44:33,545 --> 00:44:34,545
Yeah.
689
00:44:34,785 --> 00:44:36,785
What man, Oliver? What man?
690
00:44:38,024 --> 00:44:39,984
The man who shot Dad.
691
00:44:41,065 --> 00:44:42,545
OK, mate.
692
00:44:50,790 --> 00:44:53,545
I'll get Stu to go through the database,
693
00:44:54,112 --> 00:44:56,112
see if he can find a match
for the tattoo.
694
00:44:57,545 --> 00:44:59,201
Good work.
695
00:44:59,225 --> 00:45:00,545
Both of you.
696
00:45:12,310 --> 00:45:14,361
So, how did it go?
697
00:45:14,385 --> 00:45:16,041
It were bloody knackering.
698
00:45:17,262 --> 00:45:18,710
Welcome to my world!
699
00:45:29,545 --> 00:45:32,521
- Stick the kettle on.
- Right...
700
00:45:32,545 --> 00:45:33,522
Hey?
701
00:45:33,546 --> 00:45:35,270
So, don't freak out.
702
00:45:38,545 --> 00:45:40,230
All right, love?
703
00:45:40,545 --> 00:45:41,585
Dad...
50245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.