All language subtitles for The Bay S02E01 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,480 --> 00:00:41,263 - You get them. - You take those two. 2 00:00:41,287 --> 00:00:43,480 - And you get them. - That's it, the job's a good 'un. 3 00:00:44,480 --> 00:00:46,456 Come on... 4 00:00:46,480 --> 00:00:49,456 Get a wriggle on! He'll be here any minute. 5 00:00:49,480 --> 00:00:51,912 - We mustn't keep Daddy waiting! - BOY GIGGLES 6 00:00:58,682 --> 00:00:59,844 Oliver! 7 00:00:59,868 --> 00:01:02,351 - Honestly... - Go on, skedaddle. 8 00:01:04,547 --> 00:01:05,682 Oi! 9 00:01:06,765 --> 00:01:09,698 - I don't know which of you is worse. - Definitely him. He started it. 10 00:01:09,722 --> 00:01:11,202 No, it's Dad. 11 00:01:17,554 --> 00:01:18,760 Stephen... 12 00:01:20,000 --> 00:01:21,658 Daddy's here. 13 00:01:21,682 --> 00:01:23,498 Stephen. 14 00:01:23,522 --> 00:01:24,682 Bill. 15 00:01:25,682 --> 00:01:27,682 - Can I get you a drink? - Oh, thanks. 16 00:01:30,520 --> 00:01:32,682 Well, the others should be along shortly. 17 00:01:33,901 --> 00:01:35,901 Just firing up the old barbecue. 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,427 - Here you go. - Oh, ta, love. 19 00:01:43,451 --> 00:01:45,154 You shouldn't have gone to so much trouble. 20 00:01:45,178 --> 00:01:47,658 - Oh, come on, it's no trouble. - Yeah. 21 00:01:47,682 --> 00:01:49,682 It's not every day you retire. 22 00:01:50,281 --> 00:01:51,281 Yes. 23 00:01:52,202 --> 00:01:53,682 Well, cheers. 24 00:01:54,535 --> 00:01:55,535 Cheers. 25 00:01:55,682 --> 00:01:56,858 Cheers. 26 00:01:56,882 --> 00:01:58,682 LAUGHTER, CHATTER AND MUSIC 27 00:02:04,021 --> 00:02:05,181 Hiya. 28 00:02:07,682 --> 00:02:08,682 Hey. 29 00:02:09,682 --> 00:02:11,343 It won't be the same without you, Dad. 30 00:02:11,367 --> 00:02:12,363 Mm. 31 00:02:12,387 --> 00:02:14,089 It's not like I'm going to disappear. 32 00:02:14,113 --> 00:02:15,658 No, of course you're not. 33 00:02:15,682 --> 00:02:17,993 The bloody thing keeps going out. 34 00:02:18,017 --> 00:02:20,698 I, er... I wanted to pick your brains, actually. 35 00:02:20,722 --> 00:02:22,658 About the Breakwater account. 36 00:02:22,682 --> 00:02:25,364 Any questions about the business, take them up with Stephen. 37 00:02:25,388 --> 00:02:26,658 He's running things now. 38 00:02:26,682 --> 00:02:28,658 Well, it's just that... 39 00:02:28,682 --> 00:02:31,658 - Come here, let me do it. - Oh, no, no, it's all right, Bill. 40 00:02:31,682 --> 00:02:33,682 I've got it, it's just... 41 00:02:39,441 --> 00:02:40,441 There. 42 00:02:41,682 --> 00:02:43,658 Thanks. Thanks, Bill. 43 00:02:43,682 --> 00:02:45,682 Well done, Daddy. 44 00:03:11,341 --> 00:03:13,981 Hi. Is your dad in? 45 00:03:20,682 --> 00:03:21,858 Dad! 46 00:03:21,882 --> 00:03:24,117 - There's somebody at the door. - I'm a bit busy here, mate. 47 00:03:24,141 --> 00:03:27,522 No, but it's a delivery. Maybe it's a present or something. 48 00:03:27,868 --> 00:03:29,028 Come on, then. 49 00:03:30,168 --> 00:03:32,580 Rose, just keep an eye on that for a sec. 50 00:03:32,682 --> 00:03:33,682 All right. 51 00:03:35,682 --> 00:03:37,658 - Stephen Marshbrook? - Yes. 52 00:03:37,682 --> 00:03:39,682 - Hi. Have you got something for me? - Yes. 53 00:04:46,156 --> 00:04:48,702 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 54 00:04:53,422 --> 00:04:56,017 I'm sorry to drag you out over a bit of lead, 55 00:04:56,042 --> 00:04:58,080 but they've stripped the lot. 56 00:04:58,722 --> 00:05:00,682 We've only just had it redone. 57 00:05:00,960 --> 00:05:03,658 We had to have a charity auction last time. 58 00:05:03,682 --> 00:05:05,658 - Everybody rallied round. - Mm. 59 00:05:05,682 --> 00:05:08,064 - We can't ask them again. - I know. 60 00:05:08,089 --> 00:05:10,682 Look, we'll go through the CCTV and we'll put the word out. 61 00:05:11,200 --> 00:05:12,960 But the chances of us finding them... 62 00:05:14,000 --> 00:05:16,522 I'm sorry, love. I'm just being honest. 63 00:05:42,202 --> 00:05:44,000 - Hi, Lisa. - Hey. 64 00:05:47,682 --> 00:05:49,385 Who pissed in your porridge? 65 00:05:49,409 --> 00:05:51,966 You try climbing through pigeon shit on the roof of the Alhambra, 66 00:05:51,990 --> 00:05:53,240 see how you like it. 67 00:05:53,264 --> 00:05:57,361 Just another scintillating day in the life of a community copper. 68 00:05:57,385 --> 00:06:00,164 Yeah, it's still police work, Lisa. Somebody's got to do it. 69 00:06:00,188 --> 00:06:02,658 - I know, boss. I didn't mean to... - Boss? 70 00:06:02,682 --> 00:06:04,240 - Can I have a word? - Yeah. 71 00:06:06,181 --> 00:06:07,341 Brilliant. 72 00:06:07,568 --> 00:06:10,248 Come on, Leese. The boss knows you've done your time. 73 00:06:10,988 --> 00:06:12,308 It won't be long now. 74 00:06:12,608 --> 00:06:15,608 Get back out there... back in the saddle. 75 00:06:15,633 --> 00:06:19,313 She thinks she knows it all now, now that she's a big-time detective. 76 00:06:20,202 --> 00:06:21,362 Mm-hm. 77 00:06:29,682 --> 00:06:31,658 Yes, all right. 78 00:06:31,682 --> 00:06:33,682 Yes, yes, yes. 79 00:06:38,628 --> 00:06:39,628 Aw... 80 00:06:40,682 --> 00:06:43,365 - Who's your mate? - A present from the Al Shamis. 81 00:06:43,389 --> 00:06:46,120 Just to say thank you. I said there's no need, but... 82 00:06:48,337 --> 00:06:49,646 No, I'm going to declare it. 83 00:06:49,670 --> 00:06:51,658 I know the rules, that you're not allowed to accept gifts from... 84 00:06:51,682 --> 00:06:52,698 Listen, I wasn't going to say a word. 85 00:06:52,722 --> 00:06:54,568 I think you make a lovely couple. 86 00:06:55,612 --> 00:06:57,908 Shooting at a house on Williamson Road. 87 00:06:57,932 --> 00:06:58,909 One fatality. 88 00:06:58,933 --> 00:07:00,612 Med, with me, now. 89 00:07:04,292 --> 00:07:05,908 Lisa... 90 00:07:05,932 --> 00:07:07,932 Come on, then, get a shift on. 91 00:07:16,349 --> 00:07:18,149 When you get in the house, Med takes the lead. 92 00:07:18,176 --> 00:07:20,669 - What he says goes. All right? - Boss. 93 00:07:20,962 --> 00:07:23,322 Med, she's on probation. 94 00:07:24,349 --> 00:07:27,010 If she sets one foot wrong, I want to know about it. 95 00:07:45,329 --> 00:07:46,730 Can you move back, folks? 96 00:08:04,311 --> 00:08:07,189 - Family? - Around the back, boss. 97 00:08:08,562 --> 00:08:09,722 Get this tented off. 98 00:08:18,969 --> 00:08:21,809 - I want statements from everyone. - Sure. 99 00:08:30,842 --> 00:08:32,490 After you. 100 00:08:37,589 --> 00:08:40,589 - I have to see to it! - Rose, that'll do! Stop it! 101 00:08:40,614 --> 00:08:42,614 - But I have to clean him up. - You can't. 102 00:08:42,639 --> 00:08:44,639 I can't just leave him like that! 103 00:08:44,669 --> 00:08:46,845 Rose, please, listen to them. 104 00:08:46,869 --> 00:08:50,009 I'm sorry, they're right. You can't. You have to leave it. 105 00:08:50,033 --> 00:08:52,450 Forensics will need to... I'm sorry. 106 00:08:53,509 --> 00:08:54,669 Come on, let's sit you down. 107 00:08:56,808 --> 00:08:59,008 There, that's better. OK? 108 00:09:05,810 --> 00:09:08,645 I'm Med and this is Lisa. 109 00:09:08,669 --> 00:09:10,869 We're going to be your Family Liaison Officers. 110 00:09:11,210 --> 00:09:13,370 Can I just get everybody's names, please? 111 00:09:13,394 --> 00:09:14,326 Yes. 112 00:09:14,350 --> 00:09:15,645 Yes, of course. I'm Mark. 113 00:09:15,669 --> 00:09:19,669 Bill Bradwell. Med, was it? 114 00:09:20,669 --> 00:09:23,310 This is my daughter, Rose. 115 00:09:23,334 --> 00:09:24,645 My son, Mark. 116 00:09:24,669 --> 00:09:26,645 My daughter-in-law, Stella. 117 00:09:26,669 --> 00:09:30,325 This is my grandson, Oliver. 118 00:09:30,349 --> 00:09:31,645 And the victim? 119 00:09:31,669 --> 00:09:34,669 Er... Stephen. 120 00:09:35,050 --> 00:09:37,669 My husband. 121 00:09:38,975 --> 00:09:40,015 I'm sorry. 122 00:09:40,722 --> 00:09:42,250 I'm so sorry. 123 00:09:43,349 --> 00:09:44,669 Hi, Oliver. 124 00:09:45,410 --> 00:09:46,669 I'm Lisa. 125 00:09:46,850 --> 00:09:48,669 He was there. 126 00:09:49,669 --> 00:09:51,090 He saw it happen. 127 00:10:03,669 --> 00:10:05,645 I've arranged for the family to be moved. 128 00:10:05,669 --> 00:10:07,645 There's an ABE suite on standby. 129 00:10:07,669 --> 00:10:08,646 Boss... 130 00:10:08,670 --> 00:10:12,005 The Wi-Fi cable's been cut. And the alarm system, too. 131 00:10:12,029 --> 00:10:15,370 Whoever it was, they knew what they were doing. 132 00:10:50,089 --> 00:10:51,089 Rose... 133 00:10:54,149 --> 00:10:57,669 Rose, we're going to need your permission to take his clothes. 134 00:10:58,029 --> 00:10:59,645 Oh, yeah. Yes, of course. 135 00:10:59,669 --> 00:11:03,325 Erm, and can I just ask, is there anybody else, 136 00:11:03,349 --> 00:11:07,010 a family member perhaps, who could act as Oliver's appropriate adult? 137 00:11:08,669 --> 00:11:09,646 Er, I'm sorry? 138 00:11:09,670 --> 00:11:12,509 So, it's just for when we interview him, cos he's underage. 139 00:11:13,041 --> 00:11:16,426 - Yeah, but I'm his mum. - No, I know, but it's... 140 00:11:16,450 --> 00:11:18,645 The thing is, we're gonna have to interview you, too. 141 00:11:18,669 --> 00:11:21,013 So, you can't actually stay with him. I'm sorry. 142 00:11:21,037 --> 00:11:22,645 No, no, I can't... 143 00:11:22,669 --> 00:11:24,645 - I can't just leave him. - Rose... 144 00:11:24,669 --> 00:11:27,977 Rose, he's not going to be on his own, I promise you. 145 00:11:28,009 --> 00:11:29,186 I promise you. 146 00:11:29,210 --> 00:11:30,919 I'm gonna have a social worker sit in with him. 147 00:11:30,943 --> 00:11:32,645 I know some really, really good ones. 148 00:11:32,669 --> 00:11:34,669 I just need to make a couple of calls. 149 00:11:34,922 --> 00:11:36,922 - OK? - Yeah. 150 00:11:38,509 --> 00:11:39,669 Come on. 151 00:11:50,090 --> 00:11:51,645 He hasn't spoken. 152 00:11:51,669 --> 00:11:53,165 Hasn't said a word. Hasn't cried, even. 153 00:11:53,189 --> 00:11:54,645 The social worker's arrived. 154 00:11:54,669 --> 00:11:56,893 - We're gonna need specialist help. - What was that? 155 00:11:57,350 --> 00:11:59,010 No, no, it was just Lisa. 156 00:11:59,669 --> 00:12:01,645 I think we should keep things contained 157 00:12:01,669 --> 00:12:02,646 and keep numbers to a minimum. 158 00:12:02,670 --> 00:12:04,685 It's not a job for Social. We need a child psychologist. 159 00:12:04,709 --> 00:12:07,645 - Thanks, Lisa. I'm on top of it. - She's right. 160 00:12:07,669 --> 00:12:09,165 I'll get that sorted. 161 00:12:09,189 --> 00:12:11,195 You two focus on the others for now. 162 00:12:11,530 --> 00:12:14,570 - Preliminary interviews. - Boss. 163 00:12:15,669 --> 00:12:18,469 Look, I'm not trying to step on your toes, but the kid needs some help. 164 00:12:18,493 --> 00:12:19,970 Let's just get on with it, yeah? 165 00:12:30,949 --> 00:12:33,949 Do you have any idea who might have done this, Rose? 166 00:12:34,050 --> 00:12:37,669 No. No. 167 00:12:39,669 --> 00:12:42,349 Did Stephen have anyone that had a grudge against him? 168 00:12:43,256 --> 00:12:45,576 No, he was just an ordinary man. 169 00:12:45,601 --> 00:12:46,601 We... 170 00:12:49,629 --> 00:12:50,629 It was just a party. 171 00:12:50,669 --> 00:12:52,669 It was just a barbecue. 172 00:12:53,410 --> 00:12:54,770 It's all right. 173 00:12:58,349 --> 00:12:59,645 He was an only child... 174 00:12:59,669 --> 00:13:00,669 ...Stephen. 175 00:13:02,349 --> 00:13:03,669 Mum and Dad are both dead. 176 00:13:04,976 --> 00:13:07,170 We were the only family he had, I suppose. 177 00:13:09,669 --> 00:13:13,669 They have three kids, him and Rose. 178 00:13:14,250 --> 00:13:17,770 There's Oliver, the youngest. 179 00:13:19,090 --> 00:13:20,669 And there's Jamie. 180 00:13:22,427 --> 00:13:23,645 He's just finished university. 181 00:13:23,669 --> 00:13:25,890 He was meant to start work, but... 182 00:13:26,588 --> 00:13:30,570 ...decided to take a year off, backpacking round Europe. 183 00:13:32,669 --> 00:13:33,669 Anyway, he's... 184 00:13:35,010 --> 00:13:36,770 He's on his way home now. 185 00:13:38,703 --> 00:13:40,090 And then there's Grace. 186 00:13:41,669 --> 00:13:42,669 But, er... 187 00:13:43,669 --> 00:13:45,170 ...we don't see her any more. 188 00:13:46,909 --> 00:13:47,909 Why not? 189 00:13:48,982 --> 00:13:49,982 Hm. 190 00:13:51,509 --> 00:13:52,970 It's a long story. 191 00:14:17,843 --> 00:14:18,858 Oh! 192 00:14:18,883 --> 00:14:20,739 - No rest for the wicked. - Oh... 193 00:14:23,816 --> 00:14:26,248 Oh! It's for our Muna. 194 00:14:26,272 --> 00:14:28,952 - How did you get on? - Er, good. 195 00:14:28,976 --> 00:14:30,952 Yeah, we're starting to build relationships, 196 00:14:30,976 --> 00:14:32,976 get a sense of the lay of the land, so... 197 00:14:33,622 --> 00:14:35,710 And what about Lisa, how was she? 198 00:14:35,976 --> 00:14:37,470 Did she follow your lead? 199 00:14:39,183 --> 00:14:40,823 Yeah, she was... 200 00:14:40,848 --> 00:14:42,110 - What? - Fine. 201 00:14:42,976 --> 00:14:46,492 - What? - No. It's just... 202 00:14:46,516 --> 00:14:47,952 It's nothing. 203 00:14:47,976 --> 00:14:49,574 Look, I mean... 204 00:14:49,598 --> 00:14:51,106 She's really good at her job, she's just... 205 00:14:51,130 --> 00:14:52,254 I hear you. 206 00:14:52,278 --> 00:14:53,598 Leave it with me. 207 00:15:03,599 --> 00:15:06,094 Turn it the fuck down! 208 00:15:06,118 --> 00:15:08,574 Why should I? 209 00:15:08,598 --> 00:15:10,170 Er, A, because it's too loud. 210 00:15:10,194 --> 00:15:11,774 B, because I'm trying to study. 211 00:15:11,798 --> 00:15:15,574 And C, because it is absolute shit! 212 00:15:15,598 --> 00:15:18,094 Guys, guys, come on... 213 00:15:18,118 --> 00:15:20,870 Rob, turn it down! I can't hear myself think here! 214 00:15:22,285 --> 00:15:24,445 I hate this place! 215 00:15:33,598 --> 00:15:36,574 - Kids these days... - Yeah. Tell me about it. 216 00:15:36,598 --> 00:15:38,414 He does have a point, though. 217 00:15:38,438 --> 00:15:40,254 Oh, love, come on, don't you start and all. 218 00:15:40,278 --> 00:15:42,574 - Mum, I'm not. It's just, I mean... - Well, I'm trying! 219 00:15:42,598 --> 00:15:44,574 I'm doing my best. I know it's not ideal. 220 00:15:44,598 --> 00:15:46,290 I didn't want to move here any more than you did. 221 00:15:46,314 --> 00:15:48,310 But, you know, we are where we are. 222 00:15:50,084 --> 00:15:52,404 At least until I get my stripes back. 223 00:15:52,497 --> 00:15:53,497 I know. 224 00:16:08,598 --> 00:16:13,934 OK, Stephen Marshbrook was a solicitor for a family law firm. 225 00:16:13,958 --> 00:16:16,574 His wife, Rose, runs the office. 226 00:16:16,598 --> 00:16:19,336 And her brother Mark works there, too. 227 00:16:19,360 --> 00:16:20,574 Now, the business was set up 228 00:16:20,598 --> 00:16:22,574 by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell. 229 00:16:22,598 --> 00:16:25,574 But he's recently retired. His wife died some years ago. 230 00:16:25,598 --> 00:16:28,574 The firm deals in family law. 231 00:16:28,598 --> 00:16:31,246 Wills, conveyancing, property. 232 00:16:31,270 --> 00:16:33,574 Not criminal law. 233 00:16:33,598 --> 00:16:36,574 They're well known and respected in the community. 234 00:16:36,598 --> 00:16:40,254 So, why would Stephen Marshbrook have been murdered, 235 00:16:40,278 --> 00:16:42,254 on his own doorstep, 236 00:16:42,278 --> 00:16:44,438 in front of his young son? 237 00:16:45,789 --> 00:16:46,809 Med... 238 00:16:46,852 --> 00:16:49,574 Stephen and Rose have three kids. 239 00:16:49,598 --> 00:16:53,790 So, we have Oliver. He's the youngest. He's ten. 240 00:16:54,118 --> 00:16:57,574 And then there's Jamie, 21. Just graduated from university. 241 00:16:57,598 --> 00:16:59,574 And Grace, 23. 242 00:16:59,598 --> 00:17:02,574 Now, her grandad says she's a bit of a tearaway. 243 00:17:02,598 --> 00:17:05,574 Had a run-in with the police a few years back. 244 00:17:05,598 --> 00:17:08,114 She was arrested for TDA in 2013. 245 00:17:08,138 --> 00:17:09,574 Nicked her grandad's car. 246 00:17:09,598 --> 00:17:11,574 Yeah, but he refused to press charges, 247 00:17:11,598 --> 00:17:12,813 so she just got off with a caution. 248 00:17:12,837 --> 00:17:15,459 And it caused a breakdown in the family. 249 00:17:15,483 --> 00:17:18,129 She stormed out, hasn't spoken to them since. 250 00:17:18,153 --> 00:17:20,053 Oh, and we've no idea where she is. 251 00:17:20,077 --> 00:17:22,670 We need to track her down. Make it a priority. 252 00:17:23,598 --> 00:17:27,262 The only witness we have to the shooting itself 253 00:17:27,286 --> 00:17:29,396 is the victim's son, Oliver. 254 00:17:29,420 --> 00:17:31,574 But he's still too traumatised to talk. 255 00:17:31,598 --> 00:17:34,574 We have a specialist child psychologist arriving today. 256 00:17:34,598 --> 00:17:38,574 So, Med, I need you to continue working with the rest of the family. 257 00:17:38,598 --> 00:17:41,934 But first, let's get Rose into safe accommodation. 258 00:17:41,958 --> 00:17:44,305 Stu, Eddie, let's expand the parameters 259 00:17:44,344 --> 00:17:46,328 of the house-to-house and CCTV. 260 00:17:46,352 --> 00:17:49,574 We also need to get a briefing out to the press, Karen. 261 00:17:49,598 --> 00:17:52,598 And the postmortem is scheduled for this morning. 262 00:17:53,070 --> 00:17:54,574 When we recover the rounds, 263 00:17:54,598 --> 00:17:56,574 we'll get some indication of the murder weapon. 264 00:17:56,598 --> 00:17:58,386 - So... - Sorry. 265 00:17:58,410 --> 00:17:59,574 Boss, sorry to interrupt. 266 00:17:59,598 --> 00:18:01,235 Just, er, what did you want me to do? 267 00:18:01,259 --> 00:18:04,574 I've been developing quite a good relationship with Rose. 268 00:18:04,598 --> 00:18:06,191 So, maybe I could help Med with the FLO... 269 00:18:06,215 --> 00:18:08,843 No. Erm, Med can handle that. 270 00:18:09,310 --> 00:18:11,574 I want you to go to the law firm, Lisa. 271 00:18:11,598 --> 00:18:13,094 Talk to the rest of the staff. 272 00:18:13,118 --> 00:18:17,127 Was Stephen involved in any disputes at work? 273 00:18:17,151 --> 00:18:19,318 Did he have any rivals, any... 274 00:18:19,342 --> 00:18:21,844 ...any pissed off clients, any enemies? 275 00:18:22,630 --> 00:18:25,211 Who would want to take out a professional hit 276 00:18:25,235 --> 00:18:27,598 on this seemingly ordinary man? 277 00:18:27,910 --> 00:18:29,211 All right? 278 00:18:29,235 --> 00:18:31,254 You've got your actions, let's go. 279 00:18:31,278 --> 00:18:33,094 Try not to shag anyone this time. 280 00:18:59,797 --> 00:19:01,758 I'll catch you up. 281 00:19:45,598 --> 00:19:46,767 I'm sorry, we're closed. 282 00:19:46,791 --> 00:19:48,574 DC Armstrong, West Lancashire Police. 283 00:19:48,598 --> 00:19:49,949 Could I just have a word? 284 00:19:49,973 --> 00:19:52,598 - Yeah, of course. - That's great, thank you. 285 00:19:54,598 --> 00:19:57,598 So, you weren't at the party yourself, Lyn? 286 00:19:57,871 --> 00:19:59,871 No, I wasn't invited. 287 00:20:00,598 --> 00:20:03,670 I'm new. I've only been with the firm six months. 288 00:20:04,278 --> 00:20:05,598 It was more of a family thing. 289 00:20:06,670 --> 00:20:09,574 Could you just talk me through what everyone does in the firm? 290 00:20:09,598 --> 00:20:10,614 Erm... 291 00:20:10,638 --> 00:20:15,574 Rose, Stephen's wife, she's office manager, part-time. 292 00:20:15,598 --> 00:20:18,254 She's very... organised. 293 00:20:18,278 --> 00:20:19,793 Keeps us all on our toes. 294 00:20:20,390 --> 00:20:22,574 OK. What about Mark? 295 00:20:22,598 --> 00:20:25,574 Mark does a lot of the day-to-day business with the clients. 296 00:20:25,598 --> 00:20:27,774 A lot of the stuff Stephen wouldn't have time for. 297 00:20:27,798 --> 00:20:30,574 Wait, so does...? Sorry, did Mark work for Stephen? 298 00:20:30,598 --> 00:20:31,598 No. 299 00:20:32,738 --> 00:20:34,258 Not exactly. 300 00:20:35,491 --> 00:20:37,491 Mark's not a partner. 301 00:20:37,651 --> 00:20:39,651 Whereas, Stephen was a senior... 302 00:20:40,458 --> 00:20:41,458 ...partner. 303 00:20:47,451 --> 00:20:48,451 Sorry. 304 00:20:48,598 --> 00:20:51,110 Look, Lyn, I'm sorry, I have to ask. Erm... 305 00:20:52,425 --> 00:20:55,425 Is there anyone that had a grievance against Stephen? 306 00:20:55,450 --> 00:20:58,450 You know, a client or, I don't know, a business rival? 307 00:20:58,475 --> 00:20:59,790 No. 308 00:21:00,278 --> 00:21:01,638 Everyone liked him. 309 00:21:02,671 --> 00:21:05,191 No-one had a bad word to say about him. 310 00:21:06,118 --> 00:21:07,598 I can't understand it. 311 00:21:09,357 --> 00:21:11,566 - I can't believe it. - Hello? 312 00:21:11,598 --> 00:21:13,094 Sorry, Mark, er... 313 00:21:13,118 --> 00:21:15,574 - This is, er... - Oh, it's DC Armstrong. 314 00:21:15,598 --> 00:21:17,774 - I was at the house yesterday. - Yes. 315 00:21:17,798 --> 00:21:20,574 Yes, of course. Look... 316 00:21:20,598 --> 00:21:22,574 I'm afraid this really isn't a good time. 317 00:21:22,598 --> 00:21:24,187 We want to help. 318 00:21:24,218 --> 00:21:26,574 But not today. Everyone's in shock. 319 00:21:26,598 --> 00:21:27,614 Yes, of course. Of course. 320 00:21:27,638 --> 00:21:29,574 That's fine, I'll leave you in peace. 321 00:21:29,598 --> 00:21:31,934 Thank you so much for your help, Lyn, and we'll be in touch. 322 00:21:31,958 --> 00:21:33,310 OK. 323 00:21:40,598 --> 00:21:42,861 - Look, why don't you go home? - No. 324 00:21:42,885 --> 00:21:45,156 No, I want to help. I want to keep busy. 325 00:21:45,180 --> 00:21:48,598 Lyn... it's fine, go home. 326 00:21:58,598 --> 00:22:00,574 Hey. Everything all right? 327 00:22:00,598 --> 00:22:02,574 Yeah, everything's fine. 328 00:22:02,598 --> 00:22:04,574 I just heard on the radio about that murder. 329 00:22:04,598 --> 00:22:07,288 - I can't talk about work, Mum. - No, I know. 330 00:22:07,312 --> 00:22:08,574 But the thing is, I know him. 331 00:22:08,598 --> 00:22:10,574 I mean, I knew him. 332 00:22:11,599 --> 00:22:14,574 - Where are you now? - I'm at work, at the shop. 333 00:22:14,598 --> 00:22:16,598 OK, I'm on my way. 334 00:22:24,438 --> 00:22:25,574 Yeah, if you want to talk to her, 335 00:22:25,598 --> 00:22:28,574 you might have to, you know, use words. 336 00:22:28,598 --> 00:22:30,598 Who said I want to talk to her? 337 00:22:40,598 --> 00:22:41,575 They did your dad's will. 338 00:22:41,599 --> 00:22:43,598 They took care of everything when he died. 339 00:22:43,990 --> 00:22:47,574 - And you got to know Stephen? - Well, not much, but he was around. 340 00:22:47,598 --> 00:22:48,715 I'm sorry. 341 00:22:48,739 --> 00:22:51,574 I mostly dealt with the older man, Bill. 342 00:22:51,598 --> 00:22:52,575 He was a bit odd. 343 00:22:52,599 --> 00:22:54,574 - How do you mean? - Just... 344 00:22:54,598 --> 00:22:56,574 I don't know, there was something hard about him. 345 00:22:56,598 --> 00:22:58,574 Not somebody that you would warm to. 346 00:22:58,598 --> 00:23:01,574 OK. What about Stephen? 347 00:23:01,598 --> 00:23:04,435 He seemed OK. He seemed nice. 348 00:23:04,459 --> 00:23:06,574 Sorry, it's probably not much use. 349 00:23:06,598 --> 00:23:08,250 I just thought you should know, 350 00:23:08,274 --> 00:23:12,574 in case it's something that you need to declare or whatever. 351 00:23:12,598 --> 00:23:14,043 No, it's fine, Mum. 352 00:23:14,067 --> 00:23:15,783 Sorry, can I ask how much this is? 353 00:23:15,807 --> 00:23:17,574 Only, I've not got my reading glasses. 354 00:23:17,598 --> 00:23:18,829 I'll leave you to it. 355 00:23:18,853 --> 00:23:20,574 If you think of anything else, give me a shout. 356 00:23:20,598 --> 00:23:23,574 - Oh, OK, love. Yeah, that's �10. - Oh. 357 00:23:23,598 --> 00:23:25,278 Lisa... 358 00:23:26,485 --> 00:23:28,485 I know you're really busy with work and everything. 359 00:23:28,510 --> 00:23:30,510 So, er, if you need any help at home, 360 00:23:30,535 --> 00:23:32,535 if you want me to come and give the kids their tea... 361 00:23:32,560 --> 00:23:33,830 We're fine, Mum. Honestly. 362 00:23:33,869 --> 00:23:35,326 OK, because I know it isn't easy. 363 00:23:35,350 --> 00:23:38,574 - Abbie's got her exams and Rob's... - We're fine. We're managing. 364 00:23:38,598 --> 00:23:41,598 OK. Good! That's good. 365 00:23:41,910 --> 00:23:43,420 Are you OK? 366 00:23:43,444 --> 00:23:45,950 Oh, you know me, the same old, same old. 367 00:23:47,898 --> 00:23:49,390 OK. 368 00:24:09,504 --> 00:24:10,504 Are you all right? 369 00:24:11,598 --> 00:24:13,598 - Right, let's go. - Thank you. 370 00:24:30,598 --> 00:24:32,278 Thank you. 371 00:24:35,598 --> 00:24:37,030 Right... 372 00:24:37,304 --> 00:24:38,573 Why don't you get settled in? 373 00:24:38,598 --> 00:24:40,598 PC Rowley will be just out here as well. 374 00:24:41,350 --> 00:24:42,598 Why? 375 00:24:43,310 --> 00:24:45,574 - Why do I need an armed guard? - No, no, it's just... 376 00:24:45,598 --> 00:24:47,078 It's all routine. 377 00:24:47,102 --> 00:24:49,574 When a firearm's been involved, it's standard procedure. 378 00:24:49,598 --> 00:24:50,801 I should be with Oliver. 379 00:24:51,150 --> 00:24:52,574 I should never have left him on his own. 380 00:24:52,598 --> 00:24:54,318 No, no, he's not on his own, Rose. 381 00:24:54,358 --> 00:24:55,574 He's only ten! 382 00:24:55,598 --> 00:24:58,254 He's never even spent a night away from home before. 383 00:24:58,278 --> 00:25:00,867 - He's never even been on a sleepover! - Rose, I promise you. 384 00:25:00,891 --> 00:25:02,614 We are looking after him. All right? 385 00:25:02,638 --> 00:25:05,094 Just try and get some rest, at least. 386 00:25:05,118 --> 00:25:07,067 As soon as it's possible, I'll take you to see him. 387 00:25:07,092 --> 00:25:09,270 - SHE SIGHS - Trust me. 388 00:25:26,598 --> 00:25:27,575 Hey. 389 00:25:27,599 --> 00:25:30,574 Hey. Can you do us a favour? 390 00:25:30,598 --> 00:25:32,598 I'll clear it with the boss. 391 00:26:09,586 --> 00:26:10,746 Hey, Rose. 392 00:26:12,679 --> 00:26:14,679 How are you getting on? 393 00:26:15,913 --> 00:26:17,553 I, er... 394 00:26:20,913 --> 00:26:22,150 I... 395 00:26:25,913 --> 00:26:28,913 Hey, it's all right. 396 00:26:37,913 --> 00:26:39,753 It's all right. 397 00:27:09,710 --> 00:27:11,913 He was like a son to me. 398 00:27:13,593 --> 00:27:14,913 My right-hand man. 399 00:27:18,367 --> 00:27:19,527 He was. 400 00:27:21,519 --> 00:27:22,913 I'm sorry. 401 00:27:26,913 --> 00:27:28,150 No. 402 00:27:28,373 --> 00:27:30,150 - No, don't be, it's... - Grandad? 403 00:27:31,913 --> 00:27:33,753 - Oh, Grandad... - Jamie! 404 00:27:36,433 --> 00:27:37,889 Where's Mum? 405 00:27:37,913 --> 00:27:40,461 Well, she's not answering the phone. 406 00:27:40,485 --> 00:27:42,614 We went to the house, they wouldn't let us anywhere near it. 407 00:27:42,638 --> 00:27:45,070 - Where is she? - Yeah, I'll take you to her. 408 00:27:46,480 --> 00:27:48,630 I'm sorry. I'm making such a show of myself. 409 00:27:48,913 --> 00:27:50,913 Oh, come on, don't be daft. 410 00:27:51,806 --> 00:27:53,572 That's what he'd say. 411 00:27:53,597 --> 00:27:55,150 - Stephen? - No. 412 00:27:56,346 --> 00:27:57,637 No, my dad. 413 00:27:59,433 --> 00:28:00,913 He'd say, "You have to be strong." 414 00:28:02,913 --> 00:28:05,409 He'd say, "You have to pull yourself together." And he's right. 415 00:28:05,433 --> 00:28:07,913 No, come on, now. You've just lost your husband. 416 00:28:08,700 --> 00:28:09,700 It's OK to be upset. 417 00:28:11,533 --> 00:28:12,950 It's OK to be broken, you've... 418 00:28:14,552 --> 00:28:16,913 I'm sure your dad would understand that. 419 00:28:18,633 --> 00:28:19,633 Yeah, of course. 420 00:28:26,913 --> 00:28:28,231 Mum! 421 00:28:29,780 --> 00:28:30,780 Oh! 422 00:28:34,475 --> 00:28:35,593 Theo... 423 00:28:39,133 --> 00:28:40,773 Thank you. 424 00:28:40,798 --> 00:28:42,798 - Thank you for coming. - No, it's... 425 00:28:42,823 --> 00:28:45,222 I'm sorry, Mum, I shouldn't have gone away. 426 00:28:45,247 --> 00:28:46,676 I should've been here. 427 00:28:46,701 --> 00:28:48,861 Oh, no, you're here now. That's the main thing. 428 00:28:49,607 --> 00:28:52,807 - Has Grace been in touch? - She hasn't made contact? 429 00:28:53,850 --> 00:28:55,913 We don't even know where she is. 430 00:28:56,813 --> 00:28:57,813 I do. 431 00:28:58,913 --> 00:29:00,430 I know where she is. 432 00:29:04,913 --> 00:29:07,013 Can we get any better images than that? 433 00:29:07,038 --> 00:29:09,889 - I can try for sure. - Yeah, just a minute, I'm, erm... 434 00:29:09,913 --> 00:29:12,210 Boss, we think we've found Grace. 435 00:29:12,813 --> 00:29:15,170 She's working at a scrapyard outside Barrow. 436 00:29:15,913 --> 00:29:18,623 Well, if Grace is still in the area, why hasn't she come forward? 437 00:29:18,647 --> 00:29:20,753 She's bound to have heard. 438 00:29:21,293 --> 00:29:23,453 Anything else on the family? 439 00:29:23,478 --> 00:29:26,638 Yeah. Er, Jamie's arrived back now, too, with his partner Theo. 440 00:29:26,663 --> 00:29:28,660 Erm, I also talked to Bill. 441 00:29:28,774 --> 00:29:30,102 He's the SPOC. 442 00:29:30,126 --> 00:29:32,657 Now, he says the family was tightknit. 443 00:29:32,681 --> 00:29:34,570 And statements from the other guests at the party, 444 00:29:34,594 --> 00:29:36,309 they tend to bear this out. 445 00:29:36,333 --> 00:29:38,587 So, aside from the Grace thing, 446 00:29:38,611 --> 00:29:41,587 they do paint a picture of one big, happy family, really. 447 00:29:41,611 --> 00:29:42,611 Are you sure about that, though? 448 00:29:43,272 --> 00:29:44,267 Just... 449 00:29:44,291 --> 00:29:45,587 ...I've been getting the impression 450 00:29:45,611 --> 00:29:47,350 that all wasn't well in the business. 451 00:29:47,374 --> 00:29:50,587 There seem to be tensions around the fact that Stephen 452 00:29:50,611 --> 00:29:52,587 was a partner and Mark wasn't. 453 00:29:52,611 --> 00:29:55,587 And I'm sensing something just not quite right 454 00:29:55,611 --> 00:29:57,267 in Rose's relationship with her dad. 455 00:29:57,291 --> 00:29:58,587 - OK. - Right. 456 00:29:58,611 --> 00:30:01,587 No, no, sorry, sorry, boss, that's not how the family sees it. 457 00:30:01,611 --> 00:30:04,270 Well, they're not going to just come right out and say that, are they? 458 00:30:04,294 --> 00:30:06,898 Just, if Bill's the SPOC, we might want to think about... 459 00:30:06,922 --> 00:30:08,787 Sorry, I have to interrupt you there. 460 00:30:08,811 --> 00:30:11,587 I'm really sorry, Lisa, but with all due respect... 461 00:30:11,611 --> 00:30:13,587 ...I've spent time with him, I've been in the house, 462 00:30:13,611 --> 00:30:15,427 getting to know him, so I... 463 00:30:15,451 --> 00:30:17,587 It's not a question of time, is it? It's knowing what to look for. 464 00:30:17,611 --> 00:30:20,587 - So what should I be looking for? - All right, that'll do, you two. 465 00:30:20,611 --> 00:30:22,090 - That's enough. - Yeah. 466 00:30:23,611 --> 00:30:24,587 Sorry. 467 00:30:24,611 --> 00:30:25,611 Stu... 468 00:30:26,971 --> 00:30:30,107 Er, yeah. We've been going through CCTV. 469 00:30:30,131 --> 00:30:32,947 The Marshbrooks' house is on a cul-de-sac. 470 00:30:32,971 --> 00:30:35,945 We've checked all the traffic in and out on the day of the murder 471 00:30:35,969 --> 00:30:37,587 and the only vehicle we haven't been able 472 00:30:37,611 --> 00:30:39,587 to account for is this one. 473 00:30:39,611 --> 00:30:43,205 A blue Fiat van from a courier service called PDD. 474 00:30:43,229 --> 00:30:44,587 Yeah, we've spoken to the company 475 00:30:44,611 --> 00:30:47,587 and there were no deliveries scheduled for that day in the area. 476 00:30:47,611 --> 00:30:50,330 And the plates don't match any of their vehicles. 477 00:30:50,354 --> 00:30:52,587 They do, however, match those of a Vauxhall Corsa 478 00:30:52,611 --> 00:30:55,611 reported stolen eight days ago in Salford. 479 00:30:56,611 --> 00:30:59,611 It looks like this... is our killer. 480 00:31:04,611 --> 00:31:07,010 - Boss, the thing is... - No, no. I don't want to hear it. 481 00:31:07,811 --> 00:31:09,787 A man's lost his life. 482 00:31:09,811 --> 00:31:12,447 You know, we're all under pressure here. 483 00:31:12,472 --> 00:31:14,472 Whatever shit you've got going on between you, 484 00:31:14,497 --> 00:31:17,497 you put it to one side and you do your job. 485 00:31:18,611 --> 00:31:19,787 Do I make myself clear? 486 00:31:19,811 --> 00:31:21,611 - Yes, sir. - Yes, boss. I'm sorry. 487 00:31:22,611 --> 00:31:24,627 I thought I told you, Lisa, Med takes the lead. 488 00:31:24,651 --> 00:31:26,587 What he says goes. 489 00:31:26,611 --> 00:31:29,587 But she's right. You need to dig deeper. 490 00:31:29,611 --> 00:31:32,587 If there's bad blood in this family, we need to know about it. 491 00:31:32,611 --> 00:31:33,763 You need to pull your finger out here, Med. 492 00:31:33,787 --> 00:31:34,936 No, don't blame Med. 493 00:31:34,960 --> 00:31:37,587 I shouldn't have flown off the handle. It won't happen again. 494 00:31:37,611 --> 00:31:38,588 Well, it better bloody not. 495 00:31:38,612 --> 00:31:41,587 It's my neck on the line here, too, you know. 496 00:31:41,611 --> 00:31:44,611 Do you not think I've got enough on my plate without this? 497 00:31:46,611 --> 00:31:47,611 Now, go on, the pair of you. 498 00:31:49,611 --> 00:31:52,587 And talk to Grace for a kick-off. 499 00:31:52,611 --> 00:31:54,587 Find out what's going on in this family. 500 00:31:54,611 --> 00:31:56,310 - Do your job. - Sir. 501 00:32:06,651 --> 00:32:08,830 - I'll see you later. - See you later. 502 00:32:09,611 --> 00:32:11,587 Whoa, watch where you're going! 503 00:32:11,611 --> 00:32:13,910 I heard that crack earlier, at the briefing. 504 00:32:14,611 --> 00:32:16,787 It was just a joke, Leese. Lighten up, fuck's sake. 505 00:32:16,811 --> 00:32:18,131 Lighten up? 506 00:32:18,885 --> 00:32:20,587 I was only pissing about. 507 00:32:20,611 --> 00:32:21,947 You weren't just pissing about, though. 508 00:32:21,971 --> 00:32:24,587 You were questioning my ability to do my job. 509 00:32:24,611 --> 00:32:26,587 You were trying to undermine me in front of the entire team. 510 00:32:26,611 --> 00:32:28,433 You should've thought about that before... 511 00:32:28,457 --> 00:32:30,611 Go on, before what? Go on. 512 00:32:32,611 --> 00:32:34,019 - You know what. - Lisa... 513 00:32:34,043 --> 00:32:35,587 I have been demoted. I've been fined. 514 00:32:35,611 --> 00:32:36,588 I've had to sell my house. 515 00:32:36,612 --> 00:32:38,587 I'm living in a bloody shoebox with my kids. 516 00:32:38,611 --> 00:32:41,192 Whatever I did, I've more than made up for it! 517 00:32:41,216 --> 00:32:42,250 Lisa... 518 00:32:43,131 --> 00:32:44,651 You don't half choose your moments. 519 00:32:45,317 --> 00:32:47,117 I know. 520 00:32:47,611 --> 00:32:49,451 Wanker. 521 00:33:17,611 --> 00:33:18,958 Can I help you? 522 00:33:18,982 --> 00:33:20,587 - Yeah. - Yeah, erm... 523 00:33:20,611 --> 00:33:22,587 Detective Sergeant Kharim. 524 00:33:22,611 --> 00:33:24,587 And this is Detective Constable Armstrong. 525 00:33:24,611 --> 00:33:26,947 - And you are? - Frank Mercer. 526 00:33:26,971 --> 00:33:28,587 I'm the gaffer here. 527 00:33:28,611 --> 00:33:29,627 What can I do for you? 528 00:33:29,651 --> 00:33:31,587 We're looking for Grace Marshbrook. 529 00:33:31,611 --> 00:33:33,611 - Why? - It's all right, Frank. 530 00:33:41,611 --> 00:33:42,588 Listen, we're, er... 531 00:33:42,612 --> 00:33:46,131 We're sorry to have to meet like this, under these circumstances. 532 00:33:47,651 --> 00:33:49,611 You have heard about your dad? 533 00:33:50,611 --> 00:33:52,947 Of course I have. How's Oliver? 534 00:33:52,971 --> 00:33:55,611 Yeah, yeah, yeah. He's being looked after. 535 00:33:56,611 --> 00:33:58,611 And you haven't been in touch with the family? 536 00:33:59,811 --> 00:34:01,587 Why's that? 537 00:34:01,611 --> 00:34:02,787 We don't talk. 538 00:34:02,811 --> 00:34:04,611 How come? 539 00:34:05,611 --> 00:34:07,587 Well, you're the police. It's all on file, I expect. 540 00:34:07,611 --> 00:34:10,611 Well, we'd like to hear your side of the story. 541 00:34:14,611 --> 00:34:17,587 They made it perfectly clear they want nothing to do with me, 542 00:34:17,611 --> 00:34:20,611 so I want nothing to do with them. 543 00:34:21,611 --> 00:34:22,588 Even now? 544 00:34:22,612 --> 00:34:24,273 Even now. 545 00:34:24,297 --> 00:34:26,611 Where were you yesterday afternoon? 546 00:34:28,611 --> 00:34:30,587 You've got... You've got to be kidding me? 547 00:34:30,611 --> 00:34:31,611 No. 548 00:34:33,611 --> 00:34:35,587 I was here. I was working. You can ask Frank. 549 00:34:35,611 --> 00:34:37,971 You can ask any of them. They'll tell you. 550 00:34:45,611 --> 00:34:46,971 There you go. 551 00:34:48,611 --> 00:34:50,587 Yesterday's deliveries. 552 00:34:50,611 --> 00:34:51,588 She signed for them. 553 00:34:51,612 --> 00:34:53,107 Thank you. OK. 554 00:34:53,131 --> 00:34:54,587 So, you'll vouch for her, will you? 555 00:34:54,611 --> 00:34:57,427 I don't have to, do I? It's there in black and white. 556 00:34:57,451 --> 00:34:59,587 - But, yeah, I will, as it goes. - OK. 557 00:34:59,611 --> 00:35:01,587 She was here all day with me. 558 00:35:01,611 --> 00:35:02,611 Right, thank you. 559 00:35:04,530 --> 00:35:06,611 It was awful, what happened. 560 00:35:08,131 --> 00:35:09,587 But she had nothing to do with it. 561 00:35:09,611 --> 00:35:11,611 She has nothing to do with her family. 562 00:35:12,611 --> 00:35:13,611 Thanks. 563 00:35:18,611 --> 00:35:20,107 Well? 564 00:35:20,131 --> 00:35:22,587 I have her signature on the delivery note at 15:00 on the day. 565 00:35:22,611 --> 00:35:25,044 Yeah, but just because she didn't pull the trigger, 566 00:35:25,068 --> 00:35:26,587 it doesn't mean she didn't set it up. 567 00:35:26,611 --> 00:35:28,587 We can't rule her out. 568 00:35:28,611 --> 00:35:30,611 But we don't have enough to take her in, either. 569 00:35:32,611 --> 00:35:34,611 Listen, erm... 570 00:35:35,611 --> 00:35:36,910 ...about earlier. 571 00:35:37,651 --> 00:35:40,611 This is your case, Med. I just... 572 00:35:41,451 --> 00:35:42,830 I just want to do my job, mate. 573 00:35:45,811 --> 00:35:48,651 So... what now, boss? 574 00:35:50,611 --> 00:35:51,890 We dig deeper. 575 00:35:52,484 --> 00:35:54,144 OK. 576 00:36:02,611 --> 00:36:03,947 What's wrong? 577 00:36:03,971 --> 00:36:05,587 Nothing's wrong. 578 00:36:05,611 --> 00:36:06,950 Look, I... 579 00:36:06,975 --> 00:36:09,064 I know I'm not supposed to phone you when you're at work, 580 00:36:09,088 --> 00:36:11,947 but I just want to say I'll be home late tonight. 581 00:36:11,971 --> 00:36:15,267 - Oh, yeah? And why's that, then? - Cos I got a job. 582 00:36:15,291 --> 00:36:17,587 Waitressing at The Beach Cafe. 583 00:36:17,611 --> 00:36:19,587 Abbie, you've got your exams. 584 00:36:19,611 --> 00:36:22,107 I know, but it's just in the evenings. 585 00:36:22,131 --> 00:36:23,787 Love, you don't have to do this. We'll manage. 586 00:36:23,811 --> 00:36:27,611 Mum, I... I want to. 587 00:36:29,611 --> 00:36:31,131 OK. 588 00:36:38,651 --> 00:36:40,611 You should go and see them. 589 00:36:43,611 --> 00:36:45,611 No. 590 00:36:49,291 --> 00:36:51,451 They obviously don't want me there. 591 00:36:54,451 --> 00:36:56,611 Let's just get back to work. 592 00:37:35,770 --> 00:37:38,090 Ooph! Some guard dog you are. 593 00:37:38,546 --> 00:37:39,814 I don't know what you're talking about! 594 00:37:39,838 --> 00:37:40,970 Hello? 595 00:37:41,276 --> 00:37:43,518 They were here last week, Bill. You liked it. 596 00:37:43,543 --> 00:37:45,063 Just give them a chance. 597 00:37:45,088 --> 00:37:47,568 - What are they doing in my house? - Dad... 598 00:37:47,593 --> 00:37:49,228 We talked about this. 599 00:37:49,253 --> 00:37:51,253 Bill, we agreed you'd do this. 600 00:37:51,278 --> 00:37:52,949 I didn't agree to anything! 601 00:37:52,974 --> 00:37:54,974 Now, go on, bugger off! 602 00:37:55,216 --> 00:37:57,216 I can make my dinner, thank you. 603 00:37:57,241 --> 00:37:59,241 I'm not completely bloody useless! 604 00:37:59,266 --> 00:38:01,786 I'm sorry, is this not a good time? 605 00:38:03,563 --> 00:38:05,192 And what was that about? 606 00:38:05,217 --> 00:38:08,021 It's just a new arrangement and he forgets sometimes. 607 00:38:08,045 --> 00:38:10,021 He thinks he can look after himself. 608 00:38:10,045 --> 00:38:12,021 He thinks he's still 100%. 609 00:38:12,045 --> 00:38:13,615 But he's just getting more muddled. 610 00:38:13,639 --> 00:38:16,061 - So, what do you mean, he thinks... - I can hear you, you know! 611 00:38:16,085 --> 00:38:18,021 I'm not deaf. 612 00:38:18,045 --> 00:38:19,938 No, no, we were just having a chat, Bill. 613 00:38:19,962 --> 00:38:21,021 I don't know. 614 00:38:21,045 --> 00:38:23,490 People traipsing round my house. 615 00:38:24,885 --> 00:38:28,250 As if I didn't have enough to contend with. 616 00:38:29,045 --> 00:38:30,290 As if... 617 00:38:36,045 --> 00:38:38,021 Go on. 618 00:38:38,045 --> 00:38:40,021 Get out of my home. 619 00:38:40,045 --> 00:38:43,045 I think you should probably go. 620 00:39:00,045 --> 00:39:03,045 'It's OK if you don't feel like talking. 621 00:39:06,045 --> 00:39:08,021 'Sometimes, I don't feel like talking. 622 00:39:08,045 --> 00:39:11,045 'But there's loads of other things we can do.' 623 00:39:14,045 --> 00:39:16,021 How did you get on? 624 00:39:16,045 --> 00:39:18,021 Not great. Bill. 625 00:39:18,045 --> 00:39:20,045 He wasn't in a fit state to talk. 626 00:39:21,045 --> 00:39:23,021 Well, he's grieving. 627 00:39:23,045 --> 00:39:25,045 I... I think it's more than that. 628 00:39:26,045 --> 00:39:28,021 Anyway, how about you? How's Oliver doing? 629 00:39:28,045 --> 00:39:29,303 Still nothing, not a word. 630 00:39:29,327 --> 00:39:33,381 Look... maybe if we could just make it a bit more homely. 631 00:39:33,405 --> 00:39:35,861 If he had his familiar things around him, 632 00:39:35,885 --> 00:39:38,021 it might just help him open up, you know. 633 00:39:38,045 --> 00:39:41,021 And maybe if he had his mum with him, too? 634 00:39:41,045 --> 00:39:42,045 Yeah. 635 00:39:52,045 --> 00:39:54,021 - Are you all right, Dave? - Hey. 636 00:39:54,045 --> 00:39:56,021 - Can I get through? - You'll have to go round the back. 637 00:39:56,045 --> 00:39:57,530 OK, cheers, mate. 638 00:40:40,045 --> 00:40:43,045 - Have you found something, mate? - Some papers in the ashes. 639 00:40:44,045 --> 00:40:46,733 Right, we've got nothing useful from the text, I'm afraid. 640 00:40:46,772 --> 00:40:48,045 But the logo's clear. 641 00:40:48,740 --> 00:40:51,021 So, it's possible that Stephen's just used work paper 642 00:40:51,045 --> 00:40:52,383 to light the barbecue. 643 00:40:52,407 --> 00:40:54,330 But realistically? 644 00:40:57,045 --> 00:41:00,021 - Ah, look who it is! - Sorry, I didn't mean to interrupt. 645 00:41:00,045 --> 00:41:02,021 Oh, don't be daft. It's only me. How are you? 646 00:41:02,045 --> 00:41:04,021 - Yeah, I'm good, thanks. - Yeah... 647 00:41:04,045 --> 00:41:05,250 Just, er... 648 00:41:06,045 --> 00:41:08,626 - Lisa, er, could you just... - Yeah. Sorry, yeah, of course. 649 00:41:08,651 --> 00:41:10,331 Good to see you, Ellen. 650 00:41:40,045 --> 00:41:42,565 - Bye, Lisa. - Bye, Ellen. See you. 651 00:42:03,045 --> 00:42:05,021 - Are you all right? - Er, yeah. 652 00:42:05,045 --> 00:42:06,725 Come on, let's go and see him. 653 00:42:09,045 --> 00:42:11,021 When can he come home? 654 00:42:11,045 --> 00:42:15,021 I mean, not "home" home, but... 655 00:42:15,045 --> 00:42:18,021 Yeah, it's going to take us a few more days, 656 00:42:18,045 --> 00:42:20,541 but we're moving as quickly as we can. 657 00:42:20,565 --> 00:42:22,021 We're talking to the school, yeah? 658 00:42:22,045 --> 00:42:25,021 And we're going to make sure every measure's put in place. 659 00:42:30,045 --> 00:42:31,022 Hiya. 660 00:42:31,046 --> 00:42:33,045 I just brought some of your stuff, Oliver. 661 00:42:34,045 --> 00:42:36,021 Now, I just grabbed whatever I could see, 662 00:42:36,045 --> 00:42:39,045 so if you need anything else, just let me know, OK? 663 00:42:56,045 --> 00:42:57,450 Thank you. 664 00:42:59,045 --> 00:43:01,045 Oliver... 665 00:43:14,045 --> 00:43:15,570 Hello, Rob. 666 00:43:21,210 --> 00:43:22,967 We need to make arrangements, 667 00:43:22,991 --> 00:43:24,521 find them somewhere to stay in the longer term. 668 00:43:24,545 --> 00:43:27,385 They can't stay in that hotel indefinitely. 669 00:43:28,545 --> 00:43:30,041 - Sorry, do you mind if I just? - Sure. 670 00:43:30,065 --> 00:43:31,545 Thank you. Cheers. 671 00:43:37,545 --> 00:43:39,110 Can you just give me a minute? 672 00:43:50,545 --> 00:43:51,585 Hi. 673 00:43:57,545 --> 00:43:58,522 Hey... 674 00:43:58,546 --> 00:44:00,545 Can I see? 675 00:44:03,545 --> 00:44:04,561 What's that? 676 00:44:04,585 --> 00:44:07,521 A bird with two heads. 677 00:44:07,545 --> 00:44:09,361 Oh, yeah. 678 00:44:09,385 --> 00:44:11,521 Yeah, I see it now. That's really good. 679 00:44:11,545 --> 00:44:13,521 Thank you. 680 00:44:13,545 --> 00:44:15,521 Why are you drawing a bird with two heads? 681 00:44:15,545 --> 00:44:17,521 Have you seen it somewhere before? 682 00:44:20,478 --> 00:44:21,478 Oliver? 683 00:44:21,931 --> 00:44:23,291 Have you? 684 00:44:25,545 --> 00:44:26,585 Where have you seen it? 685 00:44:28,485 --> 00:44:29,805 The man had it. 686 00:44:29,830 --> 00:44:31,225 Here. 687 00:44:31,397 --> 00:44:32,717 Like a tattoo? 688 00:44:33,545 --> 00:44:34,545 Yeah. 689 00:44:34,785 --> 00:44:36,785 What man, Oliver? What man? 690 00:44:38,024 --> 00:44:39,984 The man who shot Dad. 691 00:44:41,065 --> 00:44:42,545 OK, mate. 692 00:44:50,790 --> 00:44:53,545 I'll get Stu to go through the database, 693 00:44:54,112 --> 00:44:56,112 see if he can find a match for the tattoo. 694 00:44:57,545 --> 00:44:59,201 Good work. 695 00:44:59,225 --> 00:45:00,545 Both of you. 696 00:45:12,310 --> 00:45:14,361 So, how did it go? 697 00:45:14,385 --> 00:45:16,041 It were bloody knackering. 698 00:45:17,262 --> 00:45:18,710 Welcome to my world! 699 00:45:29,545 --> 00:45:32,521 - Stick the kettle on. - Right... 700 00:45:32,545 --> 00:45:33,522 Hey? 701 00:45:33,546 --> 00:45:35,270 So, don't freak out. 702 00:45:38,545 --> 00:45:40,230 All right, love? 703 00:45:40,545 --> 00:45:41,585 Dad... 50245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.