Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:07,105
I've an announcement to make and
I find it very painful.
2
00:00:07,507 --> 00:00:11,034
I'm unable to continue
this history course.
3
00:00:11,978 --> 00:00:13,969
But as you perhaps know
4
00:00:15,115 --> 00:00:17,640
it's not a matter of my own volition.
5
00:00:18,785 --> 00:00:24,815
However, the study of history can be
suspended and resumed at any point.
6
00:00:27,093 --> 00:00:28,253
Because
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,297
though all men must die in time,
8
00:00:34,701 --> 00:00:37,192
other men will make history live.
9
00:00:38,538 --> 00:00:42,838
And each man can choose
his own part in history.
10
00:00:43,576 --> 00:00:45,066
We've been forced to choose.
11
00:00:45,178 --> 00:00:49,171
When the war between the States
declared that we were either
12
00:00:50,917 --> 00:00:53,715
Union loyalists or Confederate rebels.
13
00:00:55,155 --> 00:00:56,747
You are twenty years old.
14
00:00:58,224 --> 00:00:59,714
You will have to choose, many times,
15
00:00:59,826 --> 00:01:02,818
between just and unjust,
truth and untruth.
16
00:01:04,631 --> 00:01:08,761
And always the answer is
only to be found
17
00:01:10,904 --> 00:01:12,235
within you.
18
00:01:13,840 --> 00:01:18,004
And if this small bit of knowledge
can help you in the future,
19
00:01:19,446 --> 00:01:24,145
then I'm truly privileged
for my part in history
20
00:01:25,285 --> 00:01:27,412
will not have been useless.
21
00:01:30,323 --> 00:01:32,951
The class is dismissed. Thank you.
22
00:01:42,602 --> 00:01:47,062
My dear Professor Fletcher. Miss Wilkins
I and I look forward to your return.
23
00:01:47,207 --> 00:01:48,606
I hope you're not disappointed.
24
00:01:48,708 --> 00:01:52,542
Come, come, Fletcher.
You're not as sick as all that.
25
00:01:52,712 --> 00:01:56,808
Tomorrow you'll be far away from this
horrible climate. You'll feel differently.
26
00:01:56,916 --> 00:02:00,875
I feel sure your lungs will improve
as soon as you put your foot in,
27
00:02:01,287 --> 00:02:05,314
Texas. And you'll come back here
to Boston completely recovered.
28
00:02:05,658 --> 00:02:06,647
Yes sir, no doubt.
29
00:02:06,759 --> 00:02:08,659
You talk as though you don't care.
30
00:02:09,162 --> 00:02:12,757
And I must say, given your intelligence,
31
00:02:12,866 --> 00:02:14,458
you should have gone far,
a lot farther than you have.
32
00:02:14,567 --> 00:02:15,761
But I'm not complaining.
33
00:02:15,869 --> 00:02:18,303
That's just the trouble.
You have no ambition.
34
00:02:18,404 --> 00:02:20,304
That's why you've never been promoted.
35
00:02:20,406 --> 00:02:25,036
In this country there are no limits
for the man who is willing to fight.
36
00:02:25,145 --> 00:02:27,272
You've never struggled against
the position fate has put you in.
37
00:02:27,380 --> 00:02:31,510
But that is what you must do now,
more than ever.
38
00:02:33,820 --> 00:02:38,780
Well, I'm late for class.
Have a good trip.
39
00:02:38,892 --> 00:02:39,881
Goodbye, Dean.
40
00:02:43,997 --> 00:02:45,464
Well, Miss Wilkins...
41
00:02:49,736 --> 00:02:51,727
He's probably right about me, you know.
42
00:02:56,075 --> 00:02:57,633
Well, I don't believe him. Professor.
43
00:02:58,311 --> 00:03:00,108
That's good of you, Elizabeth.
44
00:07:08,327 --> 00:07:10,056
Are you asleep. Professor?
45
00:07:12,432 --> 00:07:13,831
No, but very nearly.
46
00:07:14,100 --> 00:07:17,900
I couldn't sleep last night
because of you and your Paco
47
00:07:18,438 --> 00:07:20,269
raising Cain in the next bedroom.
48
00:07:21,774 --> 00:07:23,537
Why, Professor, I do not understand,
49
00:07:25,244 --> 00:07:27,178
My dear, I don't believe you.
50
00:07:27,847 --> 00:07:29,838
El amor, it is not wrong.
51
00:07:31,784 --> 00:07:33,752
You do not think it is wrong to love,
do you, Professor?
52
00:07:34,187 --> 00:07:39,523
Because Paco has gone away,
and I feel so lonely.
53
00:07:41,260 --> 00:07:41,919
Lonely?
54
00:07:47,967 --> 00:07:51,994
Who'd be coming up here?
55
00:08:06,052 --> 00:08:07,349
Get out, go on!
56
00:08:13,059 --> 00:08:14,083
Get down there where you belong!
57
00:08:14,427 --> 00:08:16,918
Give us a little drink,
something nice and cool.
58
00:08:24,537 --> 00:08:27,768
Sheriff! This half breed,
he looks like Beauregard Bennet!
59
00:08:27,874 --> 00:08:29,774
It ain't no affair of yours.
60
00:08:30,276 --> 00:08:31,675
Hurry up, we're thirsty!
61
00:08:31,777 --> 00:08:34,541
But, Sheriff, maybe this could turn out
to be an affair of mine
62
00:08:34,647 --> 00:08:37,639
if we have a visit from Bennet's amigos.
63
00:08:38,985 --> 00:08:41,044
All his amigos are underground.
64
00:08:41,153 --> 00:08:45,522
That is, except for one
who escaped our ambush! Zachary Shawn.
65
00:08:45,625 --> 00:08:48,719
But we'll get him too
and then the Bennet gang is through.
66
00:08:49,462 --> 00:08:50,451
Water!
67
00:08:50,563 --> 00:08:52,827
Don't talk so much and
you won't get thirsty.
68
00:08:57,270 --> 00:08:58,601
Just a minute.
69
00:09:02,975 --> 00:09:06,069
Hey you, what do you
think you're doing?
70
00:09:06,178 --> 00:09:07,145
I'm going to give him a drink.
71
00:09:07,246 --> 00:09:09,077
Hold it! You're doing nothing
for that man.
72
00:09:09,549 --> 00:09:13,246
All members of a civilized society
have fundamental human rights.
73
00:09:13,352 --> 00:09:14,649
What's the guy talking about?
74
00:09:14,754 --> 00:09:18,952
Quien sabe, sheriff. He's a professor
from the East. He reads a lot of books.
75
00:09:19,058 --> 00:09:20,958
Well, Professor,listen to me.
76
00:09:21,060 --> 00:09:23,927
That man's a cheap killer.
Keep your philosophy for someone else.
77
00:09:24,030 --> 00:09:25,361
A killer, eh?
78
00:09:25,898 --> 00:09:30,198
You see, in this country nobody can
be presumed guilty of a crime
79
00:09:30,303 --> 00:09:33,204
before a correctly constituted court
of law declares that guilt proven.
80
00:09:33,306 --> 00:09:35,638
All right, all right, spare me the
lecture, give him a drink.
81
00:09:35,741 --> 00:09:36,673
Thank you.
82
00:09:55,928 --> 00:09:57,828
Drop your guns or I'll kill him!
83
00:09:57,930 --> 00:09:59,989
You, get on the coach and
start going as soon as we're inside.
84
00:10:07,273 --> 00:10:08,865
Go on,
85
00:10:18,217 --> 00:10:19,946
Mas suerte!
86
00:10:32,264 --> 00:10:36,064
I, uh, I'm afraid you could hardly
have made a worse choice of hostage.
87
00:10:37,169 --> 00:10:41,230
I'm terribly ill,
it's the lungs you know.
88
00:10:42,108 --> 00:10:45,202
Yeah? But the sheriff's men didn't know.
89
00:10:51,751 --> 00:10:55,551
Go faster, go!
90
00:12:06,826 --> 00:12:07,986
What for?
91
00:12:08,394 --> 00:12:10,419
You might as well be dead
if you're so sick.
92
00:12:10,529 --> 00:12:11,518
I?
93
00:12:11,931 --> 00:12:17,028
But I'm, I might recover, after all,
I mean it's possible!
94
00:12:18,370 --> 00:12:19,928
And even if I don't, this doesn't
make sense. I've never done you any harm.
95
00:12:20,039 --> 00:12:21,404
You have no reason to kill me.
96
00:12:22,608 --> 00:12:25,577
Yeah, you're right. Why kill a dead man.
97
00:12:26,946 --> 00:12:29,710
Anyway, I may need
an extra bullet some time.
98
00:13:01,147 --> 00:13:02,307
How are you feeling?
99
00:13:02,748 --> 00:13:06,878
I'm feeling like I have a bullet
in my guts, that's how I'm feeling.
100
00:13:07,386 --> 00:13:10,150
I did the best I could.
I put you on one of the horses,
101
00:13:10,256 --> 00:13:12,087
but then after nightfall I got lost.
102
00:13:12,191 --> 00:13:16,150
In the morning I found this stream and
I thought maybe I could clean that wound.
103
00:13:18,230 --> 00:13:19,288
No, don't. In your condition,
you shouldn't move.
104
00:13:19,899 --> 00:13:22,367
Then lemme die, leave me alone.
105
00:13:22,468 --> 00:13:24,936
I wouldn't leave my
worst enemy here like this.
106
00:13:25,538 --> 00:13:28,473
Besides, where do you want me to go?
107
00:13:30,409 --> 00:13:32,673
I don't even know where I am right now.
108
00:13:39,385 --> 00:13:42,946
I know a hideout.
If you could get me to it.
109
00:13:43,055 --> 00:13:43,953
Where?
110
00:13:50,729 --> 00:13:52,594
Well, haven't much choice I guess.
111
00:13:52,932 --> 00:13:53,956
Take my gun. Professor.
112
00:13:54,066 --> 00:13:54,657
Why?
113
00:13:54,767 --> 00:13:56,098
Take it, I said!
114
00:14:03,475 --> 00:14:06,569
Aim for the side,
where the chain joins the manacle,
115
00:14:06,779 --> 00:14:08,940
Yes, but how do you fire this?
116
00:14:09,048 --> 00:14:11,573
Pull back the hammer!
Haven't you ever fired a gun?
117
00:14:12,117 --> 00:14:14,915
This thing? That could
be dangerous, couldn't it?
118
00:14:19,625 --> 00:14:21,115
Yes, Professor, it could.
119
00:14:21,560 --> 00:14:25,690
And remember, it's loaded. And
it shoots when you pull the trigger.
120
00:14:27,199 --> 00:14:29,167
Try again,
121
00:14:31,303 --> 00:14:32,270
that's it.
122
00:14:36,141 --> 00:14:37,130
Get closer,
123
00:14:38,043 --> 00:14:38,702
here.
124
00:15:13,178 --> 00:15:16,045
Look under the floorboards
beside the far window.
125
00:15:21,353 --> 00:15:22,581
What's the matter?
126
00:15:23,289 --> 00:15:27,453
What's the matter?
I'm coughing, I mustn't exert myself.
127
00:15:29,795 --> 00:15:32,423
Don't let me down,
you bastard, when I need you!
128
00:15:34,900 --> 00:15:36,800
Do what I say!
129
00:15:43,943 --> 00:15:45,274
Under the floor,
130
00:15:46,078 --> 00:15:47,409
near the window;
131
00:15:48,614 --> 00:15:50,013
use that axe:
132
00:15:51,850 --> 00:15:53,681
break the boards!
133
00:15:54,586 --> 00:15:55,712
Go on,
134
00:15:57,089 --> 00:15:58,147
get moving!
135
00:15:59,024 --> 00:16:01,686
Break that board!
136
00:16:02,428 --> 00:16:04,362
Break it. Professor.
137
00:16:05,431 --> 00:16:07,365
That's right!
Now lift it out!
138
00:16:08,434 --> 00:16:10,834
What's the matter with you?!
139
00:16:12,471 --> 00:16:14,098
Hurry!
140
00:16:15,708 --> 00:16:18,643
I can't, I can't,
I'm not well, I can't do it!
141
00:16:18,744 --> 00:16:21,907
You gotta do it, I tell you! You gotta!
142
00:16:23,415 --> 00:16:24,439
Lift it out!
143
00:16:29,722 --> 00:16:31,553
I can't, I'm too weak.
144
00:16:31,657 --> 00:16:32,954
Sure you can.
145
00:16:34,827 --> 00:16:35,816
That's right, lift it out.
146
00:16:41,633 --> 00:16:44,534
There's something hidden under here.
147
00:16:45,971 --> 00:16:53,468
It's full of supplies,
guns, medicines,
148
00:16:55,381 --> 00:16:57,815
Yes, I know, Professor.
149
00:16:59,284 --> 00:17:00,273
I know.
150
00:17:10,429 --> 00:17:11,896
Put that bottle down.
151
00:17:37,990 --> 00:17:39,890
Now do what I tell you.
Put the blade of the knife in the wound.
152
00:17:41,927 --> 00:17:48,560
Make it bigger if you have to until you
feel the point begin to scrape the bullet.
153
00:17:50,836 --> 00:17:53,236
That's it! You felt it.
154
00:17:54,907 --> 00:17:59,241
Go on! That's it, hurry!
155
00:18:00,379 --> 00:18:06,682
Shove the blade in! Go on! I said!
156
00:18:07,553 --> 00:18:10,989
Are you afraid? Further in!
157
00:18:11,090 --> 00:18:14,992
No... please, I can't do it,
I can't do it!
158
00:18:43,889 --> 00:18:44,981
Look at that!
159
00:18:47,693 --> 00:18:48,682
Look at it!
160
00:18:50,028 --> 00:18:52,622
It wanted to kill me, look.
161
00:18:53,098 --> 00:18:56,124
Now that it's out I'm going
to live! I'll live! Understand?!
162
00:19:00,539 --> 00:19:01,767
Excellent shot.
163
00:19:03,575 --> 00:19:05,543
Only I'm still too slow.
164
00:19:06,211 --> 00:19:09,647
Too slow? I'd say
you were a pretty fast draw.
165
00:19:09,748 --> 00:19:12,842
There's plenty of space on Boot Hill
for pretty fast draws.
166
00:19:13,652 --> 00:19:18,316
Ever since I was ten I spent two hours
every day practising to be fastest.
167
00:19:18,657 --> 00:19:19,919
Since you were ten, huh?
168
00:19:21,994 --> 00:19:26,624
Your life would have been very different
if you'd devoted all that time to books.
169
00:19:27,065 --> 00:19:29,693
If you'd used it
training your brain to think
170
00:19:30,035 --> 00:19:33,402
instead of practising
how to draw a pistol.
171
00:19:38,043 --> 00:19:43,743
There's no doubt that holding it
gives one a curious sense of power.
172
00:19:43,849 --> 00:19:49,253
It seems so natural,
as though it had become part of me.
173
00:19:51,890 --> 00:19:56,452
Look, Beau, I hit it!
I aimed at it and I hit it.
174
00:19:56,795 --> 00:19:57,386
Good!
175
00:19:57,496 --> 00:19:58,326
It was easy.
176
00:19:59,765 --> 00:20:01,528
There goes our dinner! Get it!
177
00:20:02,701 --> 00:20:03,599
Look!
178
00:20:08,173 --> 00:20:12,473
What's the matter? Didn't you ever
eat rabbit back East.
179
00:20:14,646 --> 00:20:15,476
Yes, of course, although
180
00:20:15,581 --> 00:20:19,608
we have someone else do the killing
for us and we don't think about it.
181
00:20:19,818 --> 00:20:21,843
Besides, out here in the West
182
00:20:21,954 --> 00:20:26,357
it's difficult to distinguish
the instinct for survival
183
00:20:27,125 --> 00:20:30,424
from the lust to acquire power.
184
00:20:36,535 --> 00:20:38,002
Why do you want to worry
about things like that?
185
00:20:39,605 --> 00:20:41,766
It's impossible for me to stop thinking.
For example, we have plenty of provisions.
186
00:20:41,873 --> 00:20:47,038
Therefore You could easily
have spared that rabbit.
187
00:20:54,586 --> 00:20:55,575
Over here.
188
00:20:57,122 --> 00:20:58,089
What are you going to do?
189
00:20:58,824 --> 00:20:59,848
Do you know him?
190
00:21:01,560 --> 00:21:04,757
No, and I don't want him to know me.
191
00:21:04,863 --> 00:21:08,299
Are you crazy? Put that away!
192
00:21:10,369 --> 00:21:12,462
It's not like shooting a rabbit.
I'll get rid of him.
193
00:21:22,748 --> 00:21:25,911
Hi, there, stranger!
I didn't hear you coming,
194
00:21:27,919 --> 00:21:29,045
but you're welcome.
195
00:21:38,230 --> 00:21:43,258
It's a real pleasure to see another human
being after all these weeks alone here.
196
00:21:45,037 --> 00:21:47,665
What can I do for you, friend?
197
00:21:47,939 --> 00:21:49,429
You can take me to Beauregard.
198
00:21:49,675 --> 00:21:50,539
What?
199
00:21:51,877 --> 00:21:53,242
Who's Beauregard?
200
00:21:53,578 --> 00:21:55,443
Solomon Bennet,
201
00:21:56,548 --> 00:21:58,812
known as Beauregard.
Tell him I wanna talk.
202
00:21:58,917 --> 00:22:00,145
But I don't know who you are.
203
00:22:00,252 --> 00:22:01,082
Shut up.
204
00:22:02,921 --> 00:22:06,084
And you, take off your gunbelt.
205
00:22:18,770 --> 00:22:22,763
I'm Siringo, Charley Siringo.
206
00:22:24,609 --> 00:22:26,839
So I finally found you, didn't I, Beau?
207
00:22:28,513 --> 00:22:29,741
How did you find me?
208
00:22:30,682 --> 00:22:31,774
I looked around.
209
00:22:32,617 --> 00:22:34,084
I heard that Bennet's Raiders
210
00:22:34,186 --> 00:22:37,849
used to have one of their hide-outs
around here somewhere.
211
00:22:38,990 --> 00:22:40,116
What do you want?
212
00:22:40,325 --> 00:22:43,226
I wanna work for you, wanna help
you reorganize Bennet's Raiders.
213
00:22:43,862 --> 00:22:44,829
That's what you have in mind, isn't it?
214
00:22:45,597 --> 00:22:48,896
We'll begin with Zachary Shawn.
Once he's out of jail,
215
00:22:49,000 --> 00:22:55,667
collect the other boys, and as for the
dead... huh, replace them. How about it?
216
00:22:56,641 --> 00:22:57,300
D' you wanna do it?
217
00:22:57,909 --> 00:23:00,742
You really think I'm going to accept
just anybody who offers to join?
218
00:23:00,846 --> 00:23:01,744
No,
219
00:23:03,081 --> 00:23:04,275
but then I'm
220
00:23:06,017 --> 00:23:08,144
not just anybody.
221
00:23:28,507 --> 00:23:30,600
These posters are my references.
222
00:23:53,965 --> 00:23:56,126
This is my good luck charm
223
00:23:56,768 --> 00:23:57,928
from my first sheriff.
224
00:24:08,046 --> 00:24:10,207
Did you ever hear talk of the
225
00:24:11,850 --> 00:24:13,784
Pinkertons?
226
00:24:13,885 --> 00:24:17,343
Sure, it's a private detective agency.
227
00:24:20,125 --> 00:24:24,562
Well, of all the lawmen on my trail
these days, they're the most troublesome.
228
00:24:25,430 --> 00:24:27,557
They could make up a story like yours.
229
00:24:28,733 --> 00:24:29,825
I understand.
230
00:24:31,002 --> 00:24:34,301
But this'll prove that I don't have
anything to do with them.
231
00:24:41,546 --> 00:24:44,913
A Pinkertons' man would've shot the
both of you by now. Who'd stop him?
232
00:24:45,150 --> 00:24:46,139
I would.
233
00:24:57,295 --> 00:25:02,426
I admit you're plenty smart and that's
the main reason why I want to work for you.
234
00:25:03,502 --> 00:25:04,696
I'm afraid not.
235
00:25:06,304 --> 00:25:08,898
I haven't begun my recruiting
236
00:25:10,876 --> 00:25:12,639
and maybe I never will.
237
00:25:13,712 --> 00:25:14,701
All right.
238
00:25:18,950 --> 00:25:23,978
I'm a very patient type. If you want me,
all you have to do is whistle.
239
00:25:24,322 --> 00:25:27,086
I'll probably be
near enough to hear you.
240
00:25:27,392 --> 00:25:28,381
What are you doing?
241
00:25:29,394 --> 00:25:32,921
Clearing out.
I don't want any more visitors.
242
00:25:33,765 --> 00:25:37,098
Must we?
This is a good place.
243
00:25:37,202 --> 00:25:39,830
D' you think so?
Then why don't you stay here.
244
00:25:41,139 --> 00:25:42,128
Yes,
245
00:25:43,141 --> 00:25:44,267
I might.
246
00:25:44,376 --> 00:25:45,400
Because you're going to begin doing
247
00:25:45,510 --> 00:25:50,709
what that fellow said: getting Bennet's
Raiders together again, aren't you?
248
00:25:50,849 --> 00:25:51,543
That's natural.
249
00:25:51,650 --> 00:25:52,844
Natural?
250
00:25:53,218 --> 00:25:57,052
You picked the right word. Naturally
a wild beast returns to violence,
251
00:25:57,155 --> 00:25:58,452
creeps out of the hole where he's
252
00:25:58,823 --> 00:26:01,348
been licking his wounds and
joins the pack again.
253
00:26:01,459 --> 00:26:05,896
You're an animal, incapable of thought.
You kill people from sheer stupidity.
254
00:26:12,237 --> 00:26:15,001
Tell me: what would you do
if you were stronger than I am, Brett?
255
00:26:20,478 --> 00:26:21,274
Oh, don't cry,
256
00:26:25,817 --> 00:26:27,307
it's nothing.
257
00:26:27,886 --> 00:26:31,720
You have a different kind of strength
and you have it here, not here.
258
00:26:33,825 --> 00:26:36,089
Listen, you know what
we're going to do now?
259
00:26:37,462 --> 00:26:40,363
I have to meet one of the boys
in Purgatory City.
260
00:26:40,465 --> 00:26:44,526
Tomorrow there's a train.
You be on it and clear out.
261
00:26:44,636 --> 00:26:47,161
Get me? You should go back East!
262
00:26:47,272 --> 00:26:48,296
Good morning.
263
00:26:48,406 --> 00:26:52,069
I'd like a room so I can rest.
I'm waiting for the train.
264
00:26:56,314 --> 00:26:57,372
I see,
265
00:26:59,651 --> 00:27:01,482
well, if you don't have anything,
where else could I try?
266
00:27:03,655 --> 00:27:06,852
You are the owner, I presume?
267
00:27:09,594 --> 00:27:11,221
Number Eight.
268
00:27:13,999 --> 00:27:14,931
Uh, thank you.
269
00:27:19,004 --> 00:27:21,768
That man who was smiling, who is he?
270
00:27:22,140 --> 00:27:24,870
Oh, just someone who smiles.
271
00:27:25,443 --> 00:27:27,911
We're pretty friendly people
here in Purgatory City.
272
00:27:28,013 --> 00:27:32,109
We prefer someone who smiles at us,
especially if he's carrying a gun.
273
00:27:33,084 --> 00:27:34,676
But when a fellah
who looks like the spit
274
00:27:34,786 --> 00:27:37,687
and image of Beauregard Bennet
rides into town,
275
00:27:38,189 --> 00:27:42,125
carrying a gun and not smiling,
276
00:27:42,227 --> 00:27:44,718
then we begin to worry.
277
00:28:05,950 --> 00:28:08,282
Where can I find a fellah
called Aaron Chase?
278
00:28:11,189 --> 00:28:12,554
Nobody knows?
279
00:28:18,897 --> 00:28:20,888
I'm talking to you.
I know he lives around here.
280
00:28:20,999 --> 00:28:25,026
He do and he don't, Mr. Bennet.
281
00:28:36,381 --> 00:28:39,350
You see that! Now Briggs is
taking him to see Williams.
282
00:28:39,718 --> 00:28:40,776
And who's Williams?
283
00:28:40,885 --> 00:28:45,151
Why, I'm just an ordinary citizen who's
preoccupied about one of our problems here,
284
00:28:45,690 --> 00:28:50,150
You see, Bennet, for months now in
Purgatoy City we've had a terrible time.
285
00:28:50,261 --> 00:28:52,229
A certain Sam Taylor
286
00:28:52,330 --> 00:28:56,130
has hired a bunch of gunmen and
murderers and with this gang's support
287
00:28:56,234 --> 00:28:59,135
he's managed to gain control of
the entire community.
288
00:28:59,237 --> 00:29:01,228
Listen, I only came here
289
00:29:01,339 --> 00:29:04,866
because your man said you'd tell me
where I could find my friend Aaron.
290
00:29:06,444 --> 00:29:08,708
Outside, Briggs,
291
00:29:08,813 --> 00:29:10,440
The two things are connected.
292
00:29:10,548 --> 00:29:12,948
You see, Taylor controls the sheriff
and the sheriff controls your friend.
293
00:29:13,785 --> 00:29:14,752
In jail?
294
00:29:14,853 --> 00:29:19,813
That's right. But you won't find him in
the local jail. He's really well-hidden.
295
00:29:19,924 --> 00:29:21,721
and I know their hiding-place.
296
00:29:21,826 --> 00:29:22,417
So what?
297
00:29:22,527 --> 00:29:24,358
So, one good turn deserves another.
298
00:29:24,462 --> 00:29:27,363
You restore freedom in Purgatory City.
299
00:29:27,465 --> 00:29:30,593
In return, I promise the freedom
of your friend Aaron,
300
00:29:30,702 --> 00:29:32,693
plus a little sum from my fellow-citizens
301
00:29:32,804 --> 00:29:36,501
as an expression of gratitude:
say, five thousand dollars.
302
00:29:36,875 --> 00:29:38,274
They put a small price on gratitude.
303
00:29:38,376 --> 00:29:40,844
Very well, will you accept
if I double it?
304
00:29:43,381 --> 00:29:44,211
Muy bien.
305
00:29:44,315 --> 00:29:45,441
Taylor is out of town.
306
00:29:45,550 --> 00:29:48,485
He's not due till tomorrow.
You should take advantage of that.
307
00:29:48,586 --> 00:29:49,450
Take advantage of it?
308
00:29:49,554 --> 00:29:53,752
Get rid his gang before he comes back,
Now be careful. Don't get me wrong.
309
00:29:53,858 --> 00:29:57,021
This is a peaceful city.
You must avoid a massacre.
310
00:29:57,128 --> 00:30:00,655
Whoa, In a case like this,
311
00:30:00,765 --> 00:30:02,494
the only person you kill
is the boss and that breaks up the gang.
312
00:30:02,600 --> 00:30:03,362
Do you know who leads them?
313
00:30:03,468 --> 00:30:08,770
Oh yes. Reagon. That hombre's a
mad killer, extremely dangerous.
314
00:30:08,873 --> 00:30:12,240
But, Bennet, what are you
planning to do?
315
00:30:16,114 --> 00:30:22,075
You know best, I'm sure. You're the
expert but remember, Mr. Bennet,
316
00:30:22,754 --> 00:30:23,778
one only one.
317
00:30:32,230 --> 00:30:37,600
Sorry, Senora Reagon,
nothing personal. Just business.
318
00:30:50,048 --> 00:30:51,481
Howdy, sheriff.
319
00:30:58,690 --> 00:31:00,783
I need your help, amigo.
320
00:31:01,659 --> 00:31:05,823
I got a list here of people
who have to leave town within an hour.
321
00:31:09,567 --> 00:31:11,467
Why, there's my name!
322
00:31:12,503 --> 00:31:13,936
"I want you all out of town
within the hour,"
323
00:31:14,038 --> 00:31:19,772
"And if you're not, I'll come and get you
one by one." Those were his very words.
324
00:31:19,878 --> 00:31:24,144
What a man!
325
00:31:24,282 --> 00:31:28,412
Yes, and I never expected this.
It shows nobility of character.
326
00:31:28,987 --> 00:31:30,477
But where are the others?
327
00:31:30,588 --> 00:31:31,555
There aren't any.
328
00:31:33,958 --> 00:31:36,518
What's that? He's alone?
329
00:31:36,628 --> 00:31:37,560
Yes.
330
00:31:53,244 --> 00:31:54,074
Hello.
331
00:31:54,178 --> 00:31:55,736
Thought you'd left by now.
332
00:31:55,847 --> 00:31:59,647
Mm, not yet. My train doesn't pull out
for at least a couple more hours.
333
00:32:00,151 --> 00:32:01,641
I'm just killing time.
334
00:32:05,623 --> 00:32:08,456
Anyway, if they see there're
two of us, they'll think twice.
335
00:32:10,161 --> 00:32:11,458
No thanks.
336
00:32:12,597 --> 00:32:15,760
If any shooting starts,
you'd be right in my way.
337
00:32:19,971 --> 00:32:21,871
Professor, you know what you should do.
338
00:32:24,609 --> 00:32:26,577
You should keep out of this. Understand.
339
00:32:29,881 --> 00:32:31,280
Go and get your train.
340
00:32:33,251 --> 00:32:36,186
You better go back home right now, Brett.
341
00:32:56,874 --> 00:32:58,205
Mr. Williams!
342
00:32:58,443 --> 00:33:01,276
What do you want, Briggs?
I wish you wouldn't bother me right now.
343
00:33:01,713 --> 00:33:03,203
But Mr. Taylor's here.
344
00:33:04,048 --> 00:33:05,072
Taylor!
345
00:33:06,250 --> 00:33:07,512
Well, bring him in at once.
346
00:33:10,088 --> 00:33:11,248
Excuse my clothes.
347
00:33:12,156 --> 00:33:15,250
Naturally I was greeted with the news
the minute that I arrived.
348
00:33:15,560 --> 00:33:17,255
There was no time for me to change.
349
00:33:17,362 --> 00:33:20,331
No need to apologize.
You're the boss around here, eh?
350
00:33:20,431 --> 00:33:23,867
But I hear that the fellow you
got working for you now is actually
351
00:33:23,968 --> 00:33:25,196
Beauregard Bennet.
352
00:33:26,104 --> 00:33:27,696
Bennet, yes.
353
00:33:28,272 --> 00:33:29,705
However,
your boys are all real smart.
354
00:33:29,807 --> 00:33:33,004
Of course.
This should be most interesting.
355
00:33:33,244 --> 00:33:35,576
You have a beautiful view from here.
356
00:33:35,747 --> 00:33:37,009
Excellent.
357
00:33:37,115 --> 00:33:38,912
Briggs, another chair.
358
00:33:41,953 --> 00:33:44,285
Ah, I believe the performance
is about to begin,
359
00:34:22,193 --> 00:34:25,685
Here we are.
On time like I promised you.
360
00:34:25,797 --> 00:34:29,289
And now me and the boys'll be
on our way nice and quiet.
361
00:34:31,035 --> 00:34:32,696
But I gotta say one thing:
362
00:34:33,171 --> 00:34:35,139
the folks in this town sure
are ungrateful.
363
00:34:35,940 --> 00:34:38,431
We tried to help them
and look how they treat us.
364
00:34:38,543 --> 00:34:39,066
Stay where you are.
365
00:34:40,011 --> 00:34:44,038
Hey, you scared? What's the matter?
See, my gun's over there.
366
00:34:45,083 --> 00:34:48,382
I, I only want to return this star.
367
00:34:48,486 --> 00:34:49,248
Thanks.
368
00:35:54,785 --> 00:35:55,979
Buenas dias, Aaron.
369
00:35:56,721 --> 00:35:58,951
What do you say
we look up some of the boys?
370
00:36:01,459 --> 00:36:02,551
Sure, Beau.
371
00:36:05,096 --> 00:36:07,462
Will you sign my notebook.
Professor Fletcher?
372
00:36:07,565 --> 00:36:09,328
Reckon you put paid to quite a few,
eh, Professor?
373
00:36:09,433 --> 00:36:10,957
Do you always shoot'em in the front?
374
00:36:11,068 --> 00:36:12,899
You got a price on your head, too?
375
00:36:13,004 --> 00:36:15,905
Why don't you stay here. You'd make a
better sheriff than the one we got now.
376
00:36:23,648 --> 00:36:25,673
Have a good trip, Professor!
And forget the West!
377
00:36:26,250 --> 00:36:28,081
Vamos!
378
00:36:30,788 --> 00:36:33,882
All aboard!
379
00:36:36,093 --> 00:36:39,824
Hey you! That's my horse!
380
00:36:39,931 --> 00:36:43,196
Wait, wait! I'm coming with you!
381
00:36:43,601 --> 00:36:45,466
You better not do anything rash, friend,
382
00:36:45,570 --> 00:36:48,198
that fellah's a gunman.
He works for Beauregard Bennet.
383
00:38:01,779 --> 00:38:05,010
Hey, Vance, you see him. That's Brett.
384
00:38:06,617 --> 00:38:08,983
He's smarter than the
two of you put together.
385
00:38:09,887 --> 00:38:12,321
You might even I earn something.
386
00:38:12,757 --> 00:38:13,689
Pleased to meet you.
387
00:38:14,191 --> 00:38:15,852
Thanks, Vance. My pleasure.
388
00:38:17,828 --> 00:38:19,489
Anybody know where Zachary's got to?
389
00:38:19,597 --> 00:38:22,566
No, but I know where Jason is.
390
00:38:23,501 --> 00:38:24,763
He had to find work.
391
00:38:38,916 --> 00:38:40,941
Yippy!
392
00:39:10,448 --> 00:39:13,474
Hey, the Professor can sure pick'em.
393
00:39:14,151 --> 00:39:15,140
Gimme that.
394
00:39:22,426 --> 00:39:23,893
That must be at
I east a thousand dollars.
395
00:39:23,994 --> 00:39:26,360
More, more, a lot more.
396
00:39:26,464 --> 00:39:30,628
"Dear Son. We managed to sell the house,
and here's the money for you.
397
00:39:33,471 --> 00:39:34,836
Don't mind about us.
398
00:39:35,072 --> 00:39:37,666
Your Ma and me are pretty old.
Old people don't need very much.
399
00:39:38,442 --> 00:39:39,374
All we care about is you."
400
00:39:39,477 --> 00:39:40,569
Shut up, Brett!
401
00:39:43,047 --> 00:39:44,708
I can read another.
There're more.
402
00:39:51,155 --> 00:39:52,087
Shut up, I said!
403
00:39:54,759 --> 00:39:57,785
Of course it might make you begin to
think and that would be terrible for you.
404
00:40:00,831 --> 00:40:01,820
If you want to leave, I don't mind.
405
00:40:04,101 --> 00:40:05,329
I wish I could.
406
00:40:07,204 --> 00:40:10,833
But I've burnt my bridges too soon,
I have no choice now.
407
00:40:35,666 --> 00:40:37,031
Beauregard,
408
00:40:40,304 --> 00:40:44,365
Beau, but I've been so worried about you.
409
00:40:44,475 --> 00:40:45,635
Howdy, Belle.
410
00:40:48,579 --> 00:40:50,012
This is Brett Fletcher.
411
00:40:50,114 --> 00:40:50,671
Madam.
412
00:40:53,083 --> 00:40:53,913
The others?
413
00:40:54,185 --> 00:40:56,210
They'll get here.
Where's your brother?
414
00:40:56,320 --> 00:41:00,814
He's out after a runaway slave.
Ah dear Mr. Fletcher is from the North.
415
00:41:00,925 --> 00:41:02,984
You looked worried hearing me say "slave".
416
00:41:03,761 --> 00:41:06,195
I suppose yo'd prefer the word "servant".
But a word doesn't change anything.
417
00:41:06,297 --> 00:41:11,792
Nobody'll ever make us change, not even this
Lincoln,
418
00:41:11,936 --> 00:41:16,396
our emancipator. Your pardon, Mr. Fletcher,
even if you're a Yankee,
419
00:41:16,507 --> 00:41:19,965
because you came here with our
Beauregard and you're a gentleman too.
420
00:41:20,845 --> 00:41:22,813
But don't blush.
421
00:41:24,849 --> 00:41:29,013
We're happy to have you as a guest here, in
the ancestral mansion of the De Winton's.
422
00:41:29,186 --> 00:41:33,384
I propose Beauregard,
long may he remain with us;
423
00:41:33,724 --> 00:41:37,319
and I propose Zachary,
may his days in jail be short.
424
00:41:37,428 --> 00:41:40,158
And I propose Bennet's Raiders,
about to ride again!
425
00:41:40,264 --> 00:41:41,253
And I propose the South!
426
00:41:41,365 --> 00:41:42,764
With your permission, Fletcher.
427
00:41:42,867 --> 00:41:46,325
At the De Winton's?
Sure of that, boy?
428
00:41:46,437 --> 00:41:48,428
Of course I'm sure; real sure,
Sheriff. You know why?
429
00:41:48,539 --> 00:41:52,999
Miss Belle keep call in' him Beau
an Mister Max call him Bennet.
430
00:41:53,644 --> 00:41:54,633
Forget it.
431
00:41:54,745 --> 00:41:55,871
Forget what?
432
00:41:56,080 --> 00:41:58,014
I said Forget about Bennet.
433
00:41:58,983 --> 00:42:00,917
Get out. Boy! You're joking, Siringo.
434
00:42:01,018 --> 00:42:03,816
I can prove anything that Max De Winton
is working with Bennet's Raiders,
435
00:42:03,921 --> 00:42:05,286
and capture Beau himself.
436
00:42:05,389 --> 00:42:10,850
And collect a big fat
reward for yourself,
437
00:42:14,865 --> 00:42:17,333
but all the same, you should forget it.
438
00:42:17,701 --> 00:42:21,660
You Pinkerton's men all think
you're something special, don't you?
439
00:42:21,772 --> 00:42:25,674
Yes sir. You got money, a good job,
connections in the government.
440
00:42:25,776 --> 00:42:28,074
You think you can get away with
anything, but
441
00:42:30,714 --> 00:42:32,079
you can't give orders to a sheriff.
442
00:42:37,588 --> 00:42:40,079
Try to understand. Sheriff.
443
00:42:40,591 --> 00:42:42,991
Look, I've had several chances
to catch Beauregard.
444
00:42:43,093 --> 00:42:44,890
I've been following him for months.
445
00:42:45,496 --> 00:42:47,054
But I haven't done it
446
00:42:47,698 --> 00:42:51,225
because he's been trying to round up
some of his former friends.
447
00:42:52,436 --> 00:42:54,427
When they're all together
448
00:42:54,538 --> 00:42:57,871
that'll be the time to arrest Beauregard
and his whole gang with him.
449
00:42:57,975 --> 00:43:00,443
And put an end to
Bennet's Raiders for good.
450
00:43:00,544 --> 00:43:02,739
Smart plan you cooked up, Siringo.
451
00:43:02,846 --> 00:43:05,940
Only Beauregard Bennet is going
to be my prisoner, Mister.
452
00:43:06,250 --> 00:43:10,152
I'm going to De Winton's to arrest him.
And you'd better keep out of my way!
453
00:43:13,157 --> 00:43:16,126
Yep, I better keep out of your way.
454
00:43:16,226 --> 00:43:21,391
I know this isn't very inciting for you,
talking with me here all evening but
455
00:43:22,900 --> 00:43:27,701
there's something I really have
to show you, something very dear to me.
456
00:43:31,508 --> 00:43:34,204
That's part of
a Confederate Cavalry scarf.
457
00:43:34,578 --> 00:43:36,910
That's right. I gave it to my fiance
458
00:43:40,517 --> 00:43:42,508
before he left for Gettysburg.
459
00:43:43,621 --> 00:43:47,079
Gettysburg. You have my sympathy.
460
00:43:49,059 --> 00:43:52,290
It was the only time
I've been in love, that once.
461
00:43:56,133 --> 00:43:58,397
To have been in love once is
something to be thankful for.
462
00:43:59,903 --> 00:44:02,235
Not everyone is that fortunate.
463
00:44:04,608 --> 00:44:06,974
This is the only memento I have now.
464
00:44:11,749 --> 00:44:12,841
Belle.
465
00:44:13,250 --> 00:44:17,414
Listen, old girl, don't begin
that old story again.
466
00:44:17,521 --> 00:44:21,753
You know it only makes you sad. Then I
have to work so hard to cheer you up.
467
00:44:21,859 --> 00:44:26,228
Mister Bennet, would you please
leave this room. Yours is next door.
468
00:44:26,330 --> 00:44:30,960
As usual, no? With the
connecting door. What's wrong?
469
00:44:31,535 --> 00:44:33,435
Oh, I get it.
470
00:44:36,106 --> 00:44:40,065
You don't want him to know.
It'd make a bad... impression, eh?
471
00:44:40,577 --> 00:44:45,879
But you don't have to worry Belle.
Brett's a gentleman.
472
00:44:45,983 --> 00:44:48,247
Aren't you, Brett?
473
00:44:48,352 --> 00:44:51,378
I suppose I must be. So far.
474
00:44:52,189 --> 00:44:53,315
But, ah,
475
00:44:54,792 --> 00:44:56,259
I think I'm learning.
476
00:44:56,460 --> 00:45:01,056
I already told you, Beauregard, I'd
never be too far away to hear you.
477
00:45:05,669 --> 00:45:09,264
But for all I know it might have been
you who told the sheriff that I was here.
478
00:45:09,840 --> 00:45:13,241
Forget it. If it was me though,
would I warn you now.
479
00:45:13,343 --> 00:45:14,469
Maybe.
480
00:45:15,779 --> 00:45:16,939
I wanna think about it.
481
00:45:27,891 --> 00:45:29,518
Hold it, Bennet! Don't move!
482
00:45:30,094 --> 00:45:31,459
You too. Max!
483
00:45:32,663 --> 00:45:37,726
Everyone stay where you are! We've got
you all covered! Don't move, I said.
484
00:45:41,071 --> 00:45:43,471
Unfasten your gunbelts real slow and
don't make any mistakes!
485
00:45:53,751 --> 00:45:58,518
Siringo, my instinct warns me
not to have faith in a man like you,
486
00:45:59,990 --> 00:46:02,185
but the Professor here says
don't trust your instincts, he says.
487
00:46:02,392 --> 00:46:04,860
The brain is really all that matters
488
00:46:09,466 --> 00:46:12,526
and it will consider
true whatever the eyes see.
489
00:46:15,205 --> 00:46:18,572
All right, boys,
this here's Charlie Siringo.
490
00:46:22,746 --> 00:46:24,475
He's with us.
491
00:46:31,789 --> 00:46:35,725
Puerta de Fuego.
492
00:47:54,204 --> 00:47:55,193
Beau!
493
00:48:20,530 --> 00:48:23,590
Welcome home, Beau. We been doing a
heap of worrying about you.
494
00:48:26,069 --> 00:48:28,037
I know who you're looking for, but
495
00:48:28,205 --> 00:48:29,672
Zachary ain't arrived. Sure as shootin'
the vigilantes
496
00:48:29,773 --> 00:48:33,436
bushwacked him on the trail and
God knows where the took him.
497
00:48:34,478 --> 00:48:35,672
Bourbon.
498
00:48:36,513 --> 00:48:37,639
Thanks.
499
00:49:05,442 --> 00:49:08,502
Your memory's sure deserted you.
Don't you recall Annie?
500
00:49:08,979 --> 00:49:12,142
She's all skin and bones, that little girl,
that's what you used to say last year.
501
00:49:12,249 --> 00:49:12,840
Sure, sure, Annie,
502
00:49:12,950 --> 00:49:15,714
and you're still the same little girl,
just as skinny, just as bony.
503
00:49:18,989 --> 00:49:24,950
How about a kiss for me? Growing, eh,
last year you were all knees.
504
00:49:25,062 --> 00:49:26,552
And I still got knees, see?!
505
00:50:50,147 --> 00:50:51,136
Not dancing?
506
00:51:11,101 --> 00:51:14,537
You mind going away so I can finally
have a little peace and quiet.
507
00:51:15,105 --> 00:51:17,437
You kids should all be
in bed taking a siesta.
508
00:51:19,176 --> 00:51:22,668
Baby's willing if you're ready
to rockabye your little baby.
509
00:51:22,779 --> 00:51:24,940
You ought to be spanked;
you're a child not a grown-up!
510
00:51:25,048 --> 00:51:26,675
And you know what you are?
You're a prissy son of a...
511
00:51:26,783 --> 00:51:30,150
Shut your dirty little mouth,
hear?! You!
512
00:52:14,498 --> 00:52:15,089
Wanta?
513
00:52:15,398 --> 00:52:16,763
No, don't know how.
514
00:52:18,902 --> 00:52:23,601
Talking about me in town?
How much reward they offering for me now?
515
00:52:25,442 --> 00:52:27,103
Come on, Rusty. What do you mean reward?
516
00:52:27,210 --> 00:52:29,940
Who do you think's looking for
you after thirty years?
517
00:52:30,480 --> 00:52:34,041
Mean they forgot me? Why the whole
west knew who... Rusty Rogers was.
518
00:52:34,151 --> 00:52:35,448
You said Rusty Rogers?
519
00:52:37,521 --> 00:52:38,613
Is that you?
520
00:52:39,990 --> 00:52:43,824
You, you mean
you heard of me, stranger?
521
00:52:43,927 --> 00:52:45,758
But... surely you're joking.
Why you're a legend.
522
00:52:45,862 --> 00:52:47,124
Your name is so famous
I didn't really believe you existed.
523
00:52:47,230 --> 00:52:50,097
I thought you'd been invented
as a symbol of the wild west,
524
00:52:50,200 --> 00:52:52,600
a figment of the public imagination.
525
00:52:52,702 --> 00:52:56,194
Why, composers have written
whole ballads around you.
526
00:52:56,306 --> 00:53:01,107
Well, as for you reward,
it's gone on up until it's now
527
00:53:02,379 --> 00:53:04,006
your worth five thousand dollars.
528
00:53:04,247 --> 00:53:08,445
No, i'm wrong;
it's gone up to ten thousand dollars.
529
00:53:09,819 --> 00:53:10,808
It's true?
530
00:53:11,888 --> 00:53:15,881
Thank you, I sure do thank you,
Mister. Yippee!
531
00:53:20,630 --> 00:53:24,122
Old Rusty.
A ghost out of the past.
532
00:53:24,534 --> 00:53:27,662
If I've been able to breathe a little new
life into him, it means I'm still alive.
533
00:53:27,771 --> 00:53:29,864
In that case you'll have
plenty of work here.
534
00:53:30,640 --> 00:53:33,302
All of us in Puerto de
Fuego are ghosts of the past.
535
00:53:33,701 --> 00:53:35,430
Buffalo hunters where
there're no longer any buffalo,
536
00:53:35,536 --> 00:53:40,030
cowboys where there're no cows,
prospectors where there's no gold.
537
00:53:41,375 --> 00:53:42,808
The dregs of the old romantic frontier
538
00:53:42,910 --> 00:53:45,743
who are unable to accept
the coming of the telegraph,
539
00:53:45,846 --> 00:53:49,805
the rail roads,
or reality for that matter.
540
00:53:52,253 --> 00:53:54,380
Well, I've never seen anyone more real,
541
00:53:55,789 --> 00:53:58,417
happy, alive and free
than these men are.
542
00:54:06,400 --> 00:54:08,425
We got to find out
where they're holding Zachary.
543
00:54:09,937 --> 00:54:13,373
We'll send out some of the boys to scout
around and pick up information.
544
00:54:14,675 --> 00:54:16,472
That would take a lot of silver dollars,
but after a couple of jobs well,
545
00:54:17,678 --> 00:54:20,272
we will have all we need.
546
00:54:20,381 --> 00:54:22,178
You got anything in mind?
547
00:54:23,851 --> 00:54:25,910
I'll let you know after
I discuss it with the boys.
548
00:54:26,787 --> 00:54:28,550
I had a feeling I was part of the gang.
549
00:54:28,656 --> 00:54:33,025
Let's say you're still on trial, but
you can ride along with us if you like.
550
00:54:33,127 --> 00:54:35,061
We'll be needing
two or three extra men.
551
00:54:35,329 --> 00:54:36,660
I'll come along.
552
00:54:38,599 --> 00:54:40,692
You said that
you'd be needing several more men.
553
00:54:44,204 --> 00:54:44,829
Not you.
554
00:54:46,073 --> 00:54:47,904
I, I've been thinking, Beau.
555
00:54:49,710 --> 00:54:51,109
And I've decided
556
00:54:53,013 --> 00:54:54,310
I want to ride with you.
557
00:54:56,250 --> 00:54:57,239
Listen,
558
00:54:58,952 --> 00:55:01,978
know what this job is?
We're robbing a train.
559
00:55:02,690 --> 00:55:05,591
Know what it's like?
The passengers crazy with terror,
560
00:55:05,693 --> 00:55:08,423
a bullet in the belly
for those who resist.
561
00:55:08,529 --> 00:55:09,757
You know what that means.
It means killing.
562
00:55:16,170 --> 00:55:18,400
No, you're not up to it. Professor.
563
00:55:35,622 --> 00:55:39,888
Hey, you trying to kill somebody?
Watch where you're shooting.
564
00:55:40,894 --> 00:55:42,953
Well, what're you staring at?
565
00:55:43,063 --> 00:55:46,055
Your friend Beau doesn't find it
anything to get excited over.
566
00:57:19,893 --> 00:57:22,521
That's all, let's get out of here!
567
00:57:34,775 --> 00:57:37,471
Aaron, let me have that locket.
568
00:57:43,484 --> 00:57:45,714
Here's your locket, Ma'am.
Reckon you set a lotta store by it.
569
00:57:46,386 --> 00:57:48,980
There's a note inside.
Give it to the first sheriff you see.
570
00:57:53,293 --> 00:57:55,818
What's the idea, Siringo?
571
00:57:55,929 --> 00:57:59,194
If folks get to talking about
how gentle we treat ladies,
572
00:57:59,299 --> 00:58:00,732
they won't talk so much about
what was robbed.
573
00:58:01,235 --> 00:58:03,362
That's how legends are born.
574
00:58:05,372 --> 00:58:06,270
Vamos!
575
00:58:37,237 --> 00:58:39,671
Well, how many people
did you kill today?
576
00:58:39,773 --> 00:58:41,866
None, so far.
577
00:58:41,975 --> 00:58:43,408
All right, play the big man,
578
00:58:43,510 --> 00:58:45,671
Beau but you're not the only man in
the world. Get that through your head.
579
00:58:45,779 --> 00:58:48,907
I may be young but I'm learning fast.
580
00:58:49,016 --> 00:58:50,950
I found out today that certain men,
581
00:58:51,051 --> 00:58:54,748
when they want a girl, they take her
whether she likes it or not.
582
00:59:10,637 --> 00:59:11,763
What's this one?
583
00:59:12,005 --> 00:59:13,404
Thirty-calibre Remington,
584
00:59:13,507 --> 00:59:16,533
packs a real punch for distances
up to four hundred yards.
585
00:59:18,612 --> 00:59:19,874
A thirty-eight,
586
00:59:22,249 --> 00:59:24,046
and this is a forty-four.
587
00:59:25,052 --> 00:59:28,453
Who was it? I want his name?
Tell me or I'll kill you!
588
00:59:34,728 --> 00:59:38,255
Who was it? Tell me, a name?
589
00:59:38,365 --> 00:59:39,730
It was I.
590
01:00:02,489 --> 01:00:03,581
Let's be adult about this.
591
01:01:34,314 --> 01:01:37,249
I wanted, I wanted to kill
592
01:01:39,386 --> 01:01:43,117
and now you can't keep me out of it.
593
01:01:44,424 --> 01:01:46,016
I belong with Bennet's Raiders.
594
01:01:47,360 --> 01:01:49,988
The message we got from Charlie Siringo
says "Can't predict with any accuracy
595
01:01:50,530 --> 01:01:55,729
what Bennet is planning to do. There's
only one way of luring him into a trap?
596
01:01:55,836 --> 01:01:59,863
Move Zachary Shawn to Silver town Jail
and see the news gets spread around.
597
01:02:00,207 --> 01:02:02,767
If they try to get him out,
we'll catch them all."
598
01:02:03,143 --> 01:02:04,838
Might not be a bad idea.
599
01:02:05,345 --> 01:02:06,334
I agree. Bennet's gonna be mighty
600
01:02:06,613 --> 01:02:11,107
interested to hear that Zachary Shawn's
being brought to Silver town.
601
01:02:11,451 --> 01:02:16,218
Here at Willow Creek is the biggest
market for beef west of Kansas City.
602
01:02:16,623 --> 01:02:21,560
I hear that every day they buy and
sell as many as fifteen thousand head.
603
01:02:22,996 --> 01:02:28,400
All right, say only one third of the
daily cash gets deposited in that bank.
604
01:02:28,502 --> 01:02:32,097
It runs to three hundred thousand.
605
01:02:32,572 --> 01:02:34,403
Three hundred thousand dollars.
606
01:02:35,509 --> 01:02:39,843
Yes, but these banks are really
hard to break into. Believe me, I know.
607
01:02:39,946 --> 01:02:41,413
Yes, With your system it is.
608
01:02:41,515 --> 01:02:44,575
You arrive blasting away, take
everything in sight and move out fast.
609
01:02:44,684 --> 01:02:47,016
Works all right
with a stagecoach. Not a vault.
610
01:02:47,120 --> 01:02:53,992
I've been thinking and I got a way
I think that's sure fire to empty
611
01:02:54,494 --> 01:02:57,861
any bank vault
without firing one bullet.
612
01:02:57,964 --> 01:03:01,866
The problem isn't how to empty it.
The problem is how to break it open.
613
01:03:01,968 --> 01:03:05,768
Ah yes, but aren't you forgetting
614
01:03:05,872 --> 01:03:08,568
that a bank vault opens
not just to take out cash.
615
01:03:11,378 --> 01:03:16,873
Imagine we have a couple,
gentlefolk, entering a bank
616
01:03:17,584 --> 01:03:19,017
because they're to depositing
a large sum of money.
617
01:03:19,786 --> 01:03:21,413
Hear that?
618
01:03:22,422 --> 01:03:23,980
This dude's real smart.
619
01:03:24,090 --> 01:03:24,920
Maybe too smart.
620
01:03:28,295 --> 01:03:30,388
You can forget the whole idea.
621
01:03:30,931 --> 01:03:32,057
No bank.
622
01:03:32,599 --> 01:03:33,588
Why?
623
01:03:33,700 --> 01:03:36,601
Zachary's in Silver town. I mean to
break into that prison and get him out.
624
01:03:36,703 --> 01:03:40,469
Silver town. Fine. I know that prison.
625
01:03:40,574 --> 01:03:43,975
Ready to fall down, poorly guarded...
it can't be difficult.
626
01:03:44,244 --> 01:03:45,734
Maybe it's just
a little bit too simple.
627
01:03:45,846 --> 01:03:47,143
Why?
628
01:03:47,247 --> 01:03:50,808
No special reason.
629
01:03:51,251 --> 01:03:55,347
Only that Zachary quite unexpectedly
is put on show in a broken-down jail,
630
01:03:55,455 --> 01:03:57,116
which just happens to be in Silver town,
631
01:03:57,224 --> 01:03:59,488
which by coincidence is the closest
town to Puerto de Fuego.
632
01:03:59,759 --> 01:04:03,559
If Brett is right, could be a trap,
don't you see all that?
633
01:04:06,333 --> 01:04:07,800
That's a risk I'm prepared to take.
634
01:04:09,703 --> 01:04:11,762
Well, I'll go along.
635
01:04:12,038 --> 01:04:14,268
What's Brett say.
636
01:04:14,374 --> 01:04:18,538
Let's suppose it is a trap.
They'll expect us in Silvertown
637
01:04:20,280 --> 01:04:21,747
but instead of going there...
638
01:04:22,182 --> 01:04:24,776
We go to Willow Creek
and knock off the bank.
639
01:04:26,920 --> 01:04:27,716
Brett,
640
01:04:30,390 --> 01:04:31,015
come out.
641
01:06:22,535 --> 01:06:24,435
If I hadn't unloaded that gun...
642
01:06:25,538 --> 01:06:28,234
No, you still would
have been faster, Beau,
643
01:06:29,509 --> 01:06:30,476
as you've always been.
644
01:06:30,577 --> 01:06:31,805
Who knows.
645
01:06:31,911 --> 01:06:33,378
You're learning fast, Brett.
646
01:06:36,416 --> 01:06:39,010
All right. Zach won't mind.
647
01:06:39,786 --> 01:06:44,917
We'll do the bank job first. Your bank
job since you're so keen on it.
648
01:06:56,870 --> 01:06:58,132
Come inside.
649
01:06:58,705 --> 01:07:00,570
Ill explain how the job's to be done.
650
01:07:06,946 --> 01:07:11,178
The best time of day to hit the
bank is in the early afternoon
651
01:07:11,451 --> 01:07:15,410
because it will have just reopened
and practically no one will be around.
652
01:07:15,522 --> 01:07:20,482
It's too hot at that hour everyone
will still be at home taking a siesta.
653
01:07:20,593 --> 01:07:22,390
That's one Spanish custom
that still survives in these parts.
654
01:07:22,495 --> 01:07:25,794
Even the sheriff will be asleep.
655
01:07:26,166 --> 01:07:29,033
Naturally we'll all drift
into town one by one.
656
01:07:29,135 --> 01:07:32,798
Aaron will first go to the barbershop
657
01:07:32,906 --> 01:07:38,139
then he'll wander over to the post
office which is right next to the bank
658
01:07:38,244 --> 01:07:41,975
because he will have tied up his horse
there earlier when he rode into town.
659
01:07:42,315 --> 01:07:46,445
At that point Jason will arrive
660
01:07:47,220 --> 01:07:52,590
and leave his horse next to Aaron's.
661
01:07:52,692 --> 01:07:55,559
Both of you will wait right there
in front of the post office
662
01:07:55,662 --> 01:07:58,495
so you'll be close enough
to move fast when the time comes.
663
01:07:58,598 --> 01:08:00,498
At this point Maximilian
will ride into town,
664
01:08:00,600 --> 01:08:03,569
dressed like the Southern
gentleman he is.
665
01:08:03,670 --> 01:08:05,695
Naturally he'll arouse no suspicion
666
01:08:05,805 --> 01:08:07,295
when he walks into the bank looking
like the well-heeled rancher
667
01:08:07,407 --> 01:08:13,073
who is accustomed to having
the red carpet rolled out for him.
668
01:08:19,152 --> 01:08:21,245
Beau is going to cover our getaway.
669
01:08:21,354 --> 01:08:22,446
But since there's more chance of
670
01:08:22,555 --> 01:08:24,614
his being recognized than any of us,
671
01:08:25,024 --> 01:08:26,389
he'll have to be completely disguised.
Let's say, as a Mexican.
672
01:08:26,493 --> 01:08:30,293
However, it shouldn't be necessary
for Beau to lift a finger.
673
01:08:30,396 --> 01:08:33,092
I don't anticipate any gunplay because
674
01:08:33,199 --> 01:08:35,690
if there are any townspeople around
when we leave the bank,
675
01:08:35,802 --> 01:08:42,833
they're going to be distracted by a
hay wagon that's suddenly caught fire.
676
01:08:42,942 --> 01:08:45,172
The plan seems fool proof to me.
677
01:08:54,387 --> 01:08:55,319
Sorry.
678
01:08:55,421 --> 01:08:57,252
Why don't you
look where you're going?
679
01:09:14,774 --> 01:09:16,002
Buenas dias, amigo.
680
01:09:20,747 --> 01:09:22,339
You, must be a stranger here,
681
01:09:23,416 --> 01:09:27,147
but I think I have seen you before.
We might even be rel ated.
682
01:09:27,921 --> 01:09:29,752
My father has a lot of brothers.
683
01:09:43,002 --> 01:09:43,991
Sheriff,
684
01:09:44,704 --> 01:09:45,966
wake up. Sheriff!
685
01:09:47,040 --> 01:09:47,938
Sheriff!
686
01:09:48,041 --> 01:09:49,372
What's wrong?
687
01:09:49,475 --> 01:09:51,670
So it's you again, Mrs. Lee.
688
01:09:51,778 --> 01:09:55,179
It's me all right! Something happened
to me just now that you won't believe.
689
01:10:03,890 --> 01:10:05,790
Is that so? Just can't imagine
who put it in that there
690
01:10:05,892 --> 01:10:09,350
little old handbag of yours since
that billet-doux is addressed to me.
691
01:10:09,629 --> 01:10:10,561
You doubt my word?
692
01:10:10,663 --> 01:10:11,823
Listen, Mrs. Lee.
693
01:10:11,931 --> 01:10:14,399
You had a good idea for making me read
694
01:10:14,500 --> 01:10:17,697
your one hundred fifty millionth petition
begging to close down the saloon,
695
01:10:17,804 --> 01:10:19,897
but if you can't succeed in
keeping your own husband in the house,
696
01:10:20,006 --> 01:10:21,564
I don't know what I can do.
Is that clear?
697
01:10:22,208 --> 01:10:25,006
If that's what you think, I'll show you
what I think of your letter!
698
01:10:26,846 --> 01:10:32,182
That impertinent creature! No Eastern
gentleman would talk to a lady that way!
699
01:11:35,081 --> 01:11:38,812
Mr. Carr, this represents all of
our life savings.
700
01:11:38,918 --> 01:11:39,646
Every penny we have in the world.
701
01:11:39,752 --> 01:11:42,414
I trust your safe is
really burglar-proof.
702
01:11:42,522 --> 01:11:44,683
This model is the newest type,
703
01:11:45,358 --> 01:11:47,223
tempered steel three inches thick.
704
01:11:48,528 --> 01:11:49,893
It's the best you can get.
705
01:11:51,364 --> 01:11:51,921
Well, take a look,
706
01:11:52,031 --> 01:11:53,055
Take a look at this.
707
01:11:54,967 --> 01:11:56,161
Hold it, Mister.
708
01:11:57,103 --> 01:11:59,094
You may have guessed,
this is a hold-up.
709
01:12:08,581 --> 01:12:10,515
If you're here looking for work, my
father, he could use another field-hand.
710
01:12:12,552 --> 01:12:13,541
Listen,
711
01:12:14,420 --> 01:12:16,411
what would you charge to go
bother someone else.
712
01:12:16,723 --> 01:12:21,490
I wish: for nothing. Only for the chance
to speak once more with another Mexican.
713
01:12:26,432 --> 01:12:27,524
What's your name?
714
01:12:27,800 --> 01:12:28,323
Paco.
715
01:12:37,343 --> 01:12:39,868
Calmly. Stay calm,
716
01:12:40,646 --> 01:12:41,943
no fear,
717
01:12:43,883 --> 01:12:45,145
it's all going as planned boys.
718
01:12:45,451 --> 01:12:48,909
The boys of the Americans
will not play with me
719
01:12:49,021 --> 01:12:50,784
so I do not like to go to school,
but I know how to read anyway.
720
01:12:51,090 --> 01:12:54,526
Sheriff. There are robbers in the bank.
721
01:12:54,761 --> 01:12:59,255
Don't interfere or there
will be a slaughter.
722
01:13:01,534 --> 01:13:06,028
Telegraph Silver-town and
tell the sheriff to round up a posse.
723
01:13:06,139 --> 01:13:09,108
And he'll need as many good men
as he can muster
724
01:13:09,208 --> 01:13:11,267
'cause he's got to ride hellbent for
Willow Creek to capture Bennett's Raiders.
725
01:13:11,778 --> 01:13:13,575
Bennet? That's who you are!
You're their leader.
726
01:13:13,679 --> 01:13:17,547
You're Beauregard Bennet, you're a
bandit and a murderer!
727
01:13:17,950 --> 01:13:21,977
You're Beauregard Bennet!
I recognized you!
728
01:13:22,188 --> 01:13:27,148
Sheriff! Sheriff!
Bennet's Raiders are here! Sheriff!
729
01:13:48,881 --> 01:13:49,870
Paco!
730
01:13:51,350 --> 01:13:52,374
Looking for me?
731
01:13:55,922 --> 01:13:57,048
We're trapped!
732
01:13:58,191 --> 01:14:01,251
Pick the first horses you can find!
Go on! Get moving!
733
01:14:56,182 --> 01:14:57,240
Brett.
734
01:14:57,750 --> 01:14:58,409
Go on, get moving!
735
01:14:58,885 --> 01:15:00,876
You first, I'll cover you.
736
01:15:10,663 --> 01:15:13,860
Maximilian, you're all alone now.
737
01:15:14,600 --> 01:15:17,228
I've been alone all my life.
738
01:15:17,336 --> 01:15:18,894
Come on out!
739
01:15:20,106 --> 01:15:21,903
On one condition.
740
01:15:22,008 --> 01:15:22,997
Name it.
741
01:15:23,509 --> 01:15:24,874
That both of us come out.
742
01:15:25,611 --> 01:15:26,839
That's all right.
743
01:16:00,713 --> 01:16:01,907
Good shot.
744
01:16:37,817 --> 01:16:38,806
Zachary.
745
01:16:40,620 --> 01:16:42,451
They managed to get Beauregard Bennet.
746
01:16:44,790 --> 01:16:46,348
Just how many of those coyotes
did you blow apart
747
01:16:46,459 --> 01:16:49,622
before they got their hands on you?
Plenty, eh?
748
01:16:49,962 --> 01:16:52,294
Not one, nobody at all.
749
01:16:52,632 --> 01:16:55,032
You mean you panicked?
Yeah, it happens,
750
01:16:55,134 --> 01:16:58,729
specially when you're ambushed, but soon's
you're in here you forget you were scared.
751
01:16:59,305 --> 01:17:01,671
Why the minute you're inside then
752
01:17:01,941 --> 01:17:05,570
you're a man again,
a man who's got murder in his heart
753
01:17:05,678 --> 01:17:08,112
and there ain't nothing in the
world can stop him from escaping.
754
01:17:09,315 --> 01:17:10,942
Even if he has to massacre everybody.
755
01:17:11,050 --> 01:17:12,677
But now we are together Beau,
so it'll be easier.
756
01:17:12,785 --> 01:17:13,945
I'll show you how we'll do it.
757
01:17:19,158 --> 01:17:21,092
Sure, it's only a hunk of scrap
758
01:17:21,193 --> 01:17:25,926
but every night I'm grinding it into
a sharp blade; you can kill with it.
759
01:17:26,365 --> 01:17:28,731
In a couple more nights it'll be ready.
760
01:17:30,603 --> 01:17:34,039
Then it's up to you. You persuade the
turnkey to come in here
761
01:17:34,140 --> 01:17:35,937
so I can use this.
You'll hold him while I murder him.
762
01:17:36,042 --> 01:17:38,237
We open the cell-doors with his keys and
we take the other deputies by surprise,
763
01:17:39,912 --> 01:17:44,872
murder them, swipe
a few Remingtons and beat it.
764
01:17:47,420 --> 01:17:52,619
Hold on. You'll be all right.
We're home now. You'll be all right.
765
01:18:01,600 --> 01:18:02,589
Get down,
766
01:18:03,969 --> 01:18:05,231
Maria, get down!
767
01:18:16,716 --> 01:18:17,580
Maria!
768
01:18:28,761 --> 01:18:30,194
What happened. Brett?
769
01:18:36,469 --> 01:18:41,634
Siringo sold us out.
He was a spy, in the pay of the police.
770
01:18:42,742 --> 01:18:44,403
But we pull edit off anyway.
771
01:18:44,510 --> 01:18:46,171
What about all the others?
772
01:18:46,879 --> 01:18:48,176
Ask Beauregard.
773
01:18:48,881 --> 01:18:49,973
What are you trying to say?
774
01:18:50,616 --> 01:18:56,316
Beau wasn't able or wasn't willing to
stop some Mexican from giving the alarm.
775
01:18:56,822 --> 01:18:58,255
Our men were trapped and outnumbered.
776
01:18:58,357 --> 01:19:01,884
That's a lie. Beau wouldn't do that,
I know better.
777
01:19:01,994 --> 01:19:04,053
If things went wrong, you're to blame.
Brett.
778
01:19:04,163 --> 01:19:05,755
You're the one that convinced him
to do the job.
779
01:19:05,865 --> 01:19:07,355
And I was right.
780
01:19:09,902 --> 01:19:11,335
Here's the loot.
781
01:19:12,705 --> 01:19:14,798
What other proof do you want?
782
01:19:15,941 --> 01:19:17,670
Don't say I made an error.
783
01:19:18,878 --> 01:19:21,039
You can be sure I didn't lose my head.
784
01:19:26,752 --> 01:19:29,220
The bullets were whistling all around.
785
01:19:31,323 --> 01:19:32,984
Yet they didn't touch me.
786
01:19:34,527 --> 01:19:37,325
My plan succeeded
because it was a perfect one
787
01:19:39,331 --> 01:19:42,732
but the men weren't and they failed you.
788
01:19:43,502 --> 01:19:47,632
However, men can be replaced.
789
01:19:48,908 --> 01:19:50,500
What are you driving at?
790
01:19:54,713 --> 01:19:57,682
I guess you all think
that's a lot of money, don't you?
791
01:19:58,717 --> 01:19:59,809
Millions.
792
01:20:01,253 --> 01:20:02,845
But I tell you,
793
01:20:04,223 --> 01:20:06,521
this is nothing compared to
what I'll get you.
794
01:20:07,259 --> 01:20:10,592
I'm calling for men who are
fighters, who are ready for anything,
795
01:20:10,696 --> 01:20:13,563
but above all else, who'll obey.
796
01:20:13,666 --> 01:20:16,829
Hold it! This is no place
to recruit out-laws, Brett.
797
01:20:16,936 --> 01:20:19,427
That's our rule
and it's gonna be respected.
798
01:20:19,538 --> 01:20:21,972
But certainly not by me.
799
01:20:25,411 --> 01:20:28,608
Stop! The rest of us here are free men.
800
01:20:28,714 --> 01:20:32,650
Anyone can find refuge with us,
but he's gonna have to respect our rules.
801
01:20:32,751 --> 01:20:36,380
This man's planning something
that means bad trouble for all of us.
802
01:20:36,488 --> 01:20:38,979
So if any of you reckon to join him,
you'll have to leave Puerta de Fuego.
803
01:20:39,091 --> 01:20:40,456
Money
804
01:20:40,559 --> 01:20:42,220
for whoever shuts him up.
805
01:20:56,976 --> 01:21:01,208
I've told you: eliminating Bennet's
Raiders didn't solve the problem.
806
01:21:01,313 --> 01:21:02,837
It only created another one.
Brett Fletcher's recruiting
807
01:21:02,948 --> 01:21:06,440
the worst criminals of
the southwest at Puerta de Fuego.
808
01:21:07,052 --> 01:21:08,280
And that's not all. He's even
importing professional gun slingers
809
01:21:08,387 --> 01:21:11,652
from cities as far away as Chicago
and San Francisco and St. Louis.
810
01:21:11,757 --> 01:21:15,284
Men who'd steal the pennies off
their dead grandmother's eyes.
811
01:21:15,394 --> 01:21:17,862
You better accept the fact that as
long as that pack of wolves runs free,
812
01:21:18,163 --> 01:21:22,463
our banks, our railroads, and our herds
are going to be under constant attack.
813
01:21:22,568 --> 01:21:25,662
In any case, the ranchers intend
to take the law in their own hands
814
01:21:25,771 --> 01:21:27,898
before it's too late.
They're recruiting vigilantes.
815
01:21:28,007 --> 01:21:29,201
Tomorrow or the next day
816
01:21:29,308 --> 01:21:33,005
you're going to see four hundred
even five hundred, armed men here
817
01:21:33,112 --> 01:21:37,014
bustin' to go right into action and
they mean to wipe out Puerta de Fuego.
818
01:21:37,116 --> 01:21:39,482
First I want to hear
what Siringo thinks about this?
819
01:21:40,586 --> 01:21:43,282
Your friend Siringo's still running
around looking for Aaron Chase.
820
01:21:43,389 --> 01:21:45,186
You should never underestimate him.
821
01:22:00,806 --> 01:22:01,670
No.
822
01:22:01,774 --> 01:22:06,837
But you're the man we want.
You know how to get to Puerta de Fuego.
823
01:22:07,246 --> 01:22:08,941
And if you'd be willing to lead
the vigilantes, we'd be certain
824
01:22:09,048 --> 01:22:12,814
there wouldn't be
any violence, useless violence.
825
01:22:14,453 --> 01:22:17,513
That's the kind of speech
they make in Washington
826
01:22:18,023 --> 01:22:21,652
just before they decide to send
the army out to massacre the Indians.
827
01:22:23,262 --> 01:22:26,425
No one can keep control over
five hundred vigilantes.
828
01:22:27,900 --> 01:22:32,064
Mercenaries, starving for loot
and violence, scavengers.
829
01:22:33,639 --> 01:22:36,665
I don't want any part of
what's bound to end as a massacre.
830
01:22:38,210 --> 01:22:41,373
I been sent out here only to arrest
the men known as Bennet's Raiders.
831
01:22:41,480 --> 01:22:46,042
Well, unless I'm mistaken, there's still
one around. Happens he's at Puerta de Fuego.
832
01:22:46,885 --> 01:22:49,547
I know. Brett Fletcher...
833
01:22:50,155 --> 01:22:53,818
And the big brains at the Pinkerton
Agency have figured a plan to catch him,
834
01:22:53,926 --> 01:22:55,416
like sending out another agent
835
01:22:55,527 --> 01:22:57,495
to pose as a bandit
and gain his confidence.
836
01:22:57,596 --> 01:22:59,996
If it worked once,
it could work a second time.
837
01:23:03,035 --> 01:23:05,435
As a matter of fact,
that's what's already been done.
838
01:23:05,604 --> 01:23:11,736
There's a Pinkerton man right now at
Puerta de Fuego. His name is Wallace.
839
01:23:12,611 --> 01:23:16,547
You know, Wallace,
I'm sure you're a university man.
840
01:23:16,749 --> 01:23:19,582
I mean before you joined
the Pinkertons of course.
841
01:23:20,786 --> 01:23:23,346
Same eastern college as Charlie Siringo.
842
01:23:41,707 --> 01:23:42,969
All right.
843
01:23:50,416 --> 01:23:51,644
Go away.
844
01:24:00,159 --> 01:24:05,495
In pain, eh. You must know that
torture's important, Wallace,
845
01:24:05,597 --> 01:24:07,895
'cause it lifts the morale of the torturer.
846
01:24:08,000 --> 01:24:10,093
Didn't they teach you
that at the university?
847
01:24:11,070 --> 01:24:16,440
You were trapped by your higher education.
848
01:24:16,542 --> 01:24:18,407
It leaves its own smell on you;
I know it too well.
849
01:24:18,510 --> 01:24:22,207
I know you do and I can't imagine
how a man of your background could.
850
01:24:22,314 --> 01:24:24,305
On the contrary, what is surprising is
851
01:24:24,416 --> 01:24:25,542
that a man like me could remain
852
01:24:25,651 --> 01:24:28,381
all those years watching life
as a spectator
853
01:24:28,487 --> 01:24:30,682
before he discovered
the force that was in him, but...
854
01:24:30,789 --> 01:24:31,756
D'you have any idea
855
01:24:32,691 --> 01:24:35,922
what can be accomplished here
if you're a man of intelligence.
856
01:24:36,028 --> 01:24:39,930
where men who are morons have succeeded
in usurping the power in the land.
857
01:24:40,232 --> 01:24:43,690
Yes, he'd certainly be
in a position to improve things
858
01:24:43,802 --> 01:24:46,498
but not a weak man like Brett Fletcher.
859
01:24:46,605 --> 01:24:48,436
You change your spots.
860
01:24:48,540 --> 01:24:52,476
You're civilized among civilized people
and violent among the violent.
861
01:24:52,578 --> 01:24:56,378
You're quite ready to adapt
to any new background like a parasite.
862
01:25:00,452 --> 01:25:03,512
Pity you didn't pay
attention at school, Wallace.
863
01:25:03,722 --> 01:25:06,122
The philosophy of violence, recall it?
864
01:25:06,225 --> 01:25:08,659
One violent soul is just an outlaw,
865
01:25:09,161 --> 01:25:11,152
a hundred of gang
but they're an army
866
01:25:11,263 --> 01:25:13,254
at a hundred thousand,
that is the point.
867
01:25:13,365 --> 01:25:18,701
Beyond the confines that limit the
outlaw and individual criminal,
868
01:25:19,071 --> 01:25:21,699
violence by masses of men
is called history.
869
01:25:24,576 --> 01:25:31,414
I must say that I'm glad I've been able
to speak with an equal who understands me.
870
01:25:32,017 --> 01:25:35,680
Those others are only able to
understand the simplest things,
871
01:25:36,555 --> 01:25:40,082
such as the fact that
a spy pays the penalty.
872
01:25:49,034 --> 01:25:53,494
Reasons of state, Wallace. You studied
history so you know what I mean.
873
01:25:54,006 --> 01:25:55,337
Not out of hate
874
01:25:57,643 --> 01:25:58,473
but with compassion.
875
01:26:03,015 --> 01:26:06,712
It's never too late to come over
to the side of the law, Bennet.
876
01:26:07,653 --> 01:26:11,384
Naturally, you have a heavy
account to settle but the point is,
877
01:26:12,224 --> 01:26:16,456
that if you agree to our proposition,
I can guarantee you that the Governor...
878
01:26:16,562 --> 01:26:20,259
Ah, the devil with diplomacy. Now listen,
Bennet,
879
01:26:20,899 --> 01:26:22,196
this is mighty simple, here.
If you agree to guide the vigilantes
880
01:26:22,301 --> 01:26:27,364
to Puerta de Fuego and wipe
that bunch out, you save your neck.
881
01:26:28,273 --> 01:26:29,740
If you don't agree,
882
01:26:33,011 --> 01:26:35,571
there're three death
sentences against you.
883
01:26:35,781 --> 01:26:39,410
Maybe we can only hang you once but,
by God, we'll string you up.
884
01:26:41,353 --> 01:26:42,547
All right, decide.
885
01:26:48,927 --> 01:26:53,557
Hey, you! What are you standing
around for? Get to work,
886
01:26:54,866 --> 01:26:55,855
go on!
887
01:27:13,885 --> 01:27:15,147
Get your hands off me!
888
01:27:23,428 --> 01:27:24,053
All right, let her go!
889
01:27:26,698 --> 01:27:28,689
Why do you keep trying to run away?
890
01:27:29,568 --> 01:27:31,001
I want to see Beau
891
01:27:31,703 --> 01:27:35,298
no matter what he has done.
I want to tell him I love him.
892
01:27:35,407 --> 01:27:37,136
So do I love him, Annie,
893
01:27:38,644 --> 01:27:40,111
even more than you.
894
01:27:41,647 --> 01:27:43,046
You think you're in love
because he is brave,
895
01:27:43,148 --> 01:27:46,948
good-looking and strong, yet
you're only chasing a dream, Annie.
896
01:27:47,119 --> 01:27:48,450
He's a hero
897
01:27:50,088 --> 01:27:50,986
that doesn't exist.
898
01:27:51,256 --> 01:27:57,422
No. It was like that once. But now I'd
love him even if he was a yellow coward.
899
01:27:57,729 --> 01:27:59,253
You showed me how I felt.
900
01:27:59,998 --> 01:28:02,694
Because now you're doing exactly the same
things he did, only when you do them
901
01:28:02,801 --> 01:28:04,462
they make me sick to my stomach.
902
01:28:10,008 --> 01:28:12,340
We do the same things, that's true.
903
01:28:13,578 --> 01:28:15,546
But with a difference.
904
01:28:18,317 --> 01:28:19,306
I...
905
01:28:20,819 --> 01:28:23,617
know what I'm doing.
906
01:29:24,916 --> 01:29:26,349
Pay attention, everyone!
907
01:29:26,685 --> 01:29:30,587
Friends, for years those outlaws
have been coming outa the hills
908
01:29:30,689 --> 01:29:34,125
and riding roughshod over
our peaceful community.
909
01:29:34,226 --> 01:29:36,387
But tonight all our citizens
910
01:29:36,495 --> 01:29:40,056
that are on the side of law
and order are ready to fight back.
911
01:29:40,165 --> 01:29:42,224
That's the whole reason
we recruited this little army.
912
01:29:42,334 --> 01:29:44,700
Now I'm going to call on the man
who's going to be your guide.
913
01:29:44,803 --> 01:29:48,398
You all sure know his name,
so here's Zachary Shawn.
914
01:29:51,777 --> 01:29:57,010
Friends, the bounty for whoever you kill
or capture is a hundred dollars for a man;
915
01:29:57,115 --> 01:30:01,051
we pay fifty for a woman and for their
children twenty-five. All right.
916
01:30:45,263 --> 01:30:49,324
Hey, Siringo, what you out here for?
Come and have a drink!
917
01:30:49,434 --> 01:30:51,129
Sorry, I'm making racks.
918
01:30:52,037 --> 01:30:53,265
Pullin' out, but...
919
01:30:54,473 --> 01:30:55,997
That's not my affair.
920
01:30:56,107 --> 01:30:57,096
Sheriff.
921
01:30:57,876 --> 01:30:58,900
Is the Sheriff in there?
922
01:30:59,010 --> 01:30:59,977
Yes, but what's the matter?
923
01:31:00,078 --> 01:31:02,569
Beauregard Bennet broke outa jail!
924
01:31:05,717 --> 01:31:08,277
Don't you bother the sheriff.
925
01:31:08,820 --> 01:31:10,981
I'm gonna handle this my way.
926
01:33:11,176 --> 01:33:12,108
Rusty.
927
01:33:13,078 --> 01:33:17,310
The law decided finally to come git me,
928
01:33:17,649 --> 01:33:19,549
but it weren't no surprise.
929
01:33:19,751 --> 01:33:22,845
Even after thirty years,
I was ready and waitin for 'em.
930
01:33:23,455 --> 01:33:24,717
Where were you hit? Let me see.
931
01:33:26,358 --> 01:33:27,655
No use.
932
01:33:29,728 --> 01:33:35,792
A bullet in my belly. End of the trail
for Rusty, nothin' you can do more.
933
01:33:35,900 --> 01:33:36,798
How'd they succeed?
934
01:33:36,901 --> 01:33:39,893
Everybody was sleepin',
there wasn't no warnin'.
935
01:33:40,005 --> 01:33:44,305
When I saw their guide was
Zachary Shawn couldn't believe it.
936
01:33:45,510 --> 01:33:48,070
Wasn't any time to defend ourselves.
937
01:33:48,813 --> 01:33:50,508
It was a massacre.
938
01:33:50,615 --> 01:33:51,582
Annie?
939
01:33:51,683 --> 01:33:54,174
Seem to recall seein' her
on one of the carts.
940
01:33:54,285 --> 01:33:55,411
Carts?
941
01:33:55,520 --> 01:33:58,853
Brett collected the ones
still able to move around
942
01:33:59,090 --> 01:34:02,787
and headed outa here by cart
in the only direction they could go.
943
01:34:03,828 --> 01:34:04,852
The desert?
944
01:34:05,930 --> 01:34:07,192
Yeah, the desert.
945
01:34:07,298 --> 01:34:10,563
Well, it's hard. Though with
the carts they should get across.
946
01:34:10,669 --> 01:34:15,003
No, they can't get away.
947
01:34:15,206 --> 01:34:16,730
The minute we was all
finished here, Zachary and
948
01:34:16,841 --> 01:34:20,777
fifty of them vigilantes headed
out over the desert after the carts.
949
01:34:21,312 --> 01:34:26,011
They don't want no witnesses
and there won't be none
950
01:34:26,718 --> 01:34:28,515
after today.
951
01:34:33,858 --> 01:34:37,089
Come on, hurry up! Keep moving fast!
952
01:35:02,620 --> 01:35:04,781
Keep on going! Go ahead, I said!
953
01:35:06,925 --> 01:35:07,914
Might as well get down.
954
01:35:09,327 --> 01:35:10,624
We're stuck,
955
01:35:10,729 --> 01:35:11,923
You got another wheel?
956
01:35:12,030 --> 01:35:13,463
No.
957
01:35:13,565 --> 01:35:15,362
Go back!
958
01:35:19,571 --> 01:35:20,970
Keep going.
959
01:35:21,306 --> 01:35:25,504
Get back, you gone mad! If you piled
on that other wagon, it'd break down too.
960
01:35:25,610 --> 01:35:28,943
Get those horses moving!
961
01:35:36,988 --> 01:35:37,920
Come on,
962
01:35:38,957 --> 01:35:39,855
get up!
963
01:35:49,367 --> 01:35:50,265
No.
964
01:36:32,243 --> 01:36:34,302
There's Beau! Beauregard!
965
01:36:47,859 --> 01:36:49,349
Welcome back among your own.
966
01:36:49,694 --> 01:36:50,820
I have no others.
967
01:38:17,815 --> 01:38:22,013
You, drive on and keep going! Hurry!
968
01:38:22,220 --> 01:38:23,244
Beau!
969
01:38:26,958 --> 01:38:29,153
Beauregard!
970
01:38:51,582 --> 01:38:54,380
If there aren't too many,
we can stop them here,
971
01:38:54,485 --> 01:38:55,543
There are too many of them.
972
01:38:55,653 --> 01:38:59,384
I saw them when I was taking the
short cut. Must be at least fifty men.
973
01:38:59,724 --> 01:39:01,385
We'll stop them!
974
01:39:03,461 --> 01:39:05,053
You just stick with me and we'll do it!
975
01:39:07,365 --> 01:39:08,491
We've got to!
976
01:39:24,615 --> 01:39:27,311
Hey look! There's Brett Fletcher!
And Beauregard's with him.
977
01:39:29,554 --> 01:39:34,321
Beauregard shoulda stayed in jail. This
time he's picked a bad hand to bet on.
978
01:39:34,425 --> 01:39:35,824
What's the matter with all of you?
979
01:39:35,927 --> 01:39:39,920
Are you men afraid of Beauregard Bennet,
now, when there's sixty of ya!
980
01:39:40,031 --> 01:39:42,090
How many'll get back home?
981
01:39:42,200 --> 01:39:43,895
And which of us'll die here?
982
01:39:44,002 --> 01:39:45,936
But there's a price on their heads!
983
01:39:46,037 --> 01:39:48,972
And a good one!
Both of them are worth real money!
984
01:39:51,676 --> 01:39:52,665
Zachary's right.
985
01:39:52,777 --> 01:39:55,746
Let's go and don't shoot
before I tell you too.
986
01:40:28,246 --> 01:40:30,043
Leave Siringo for me!
987
01:40:32,083 --> 01:40:35,280
Stop! Stop! In the name of the law!
988
01:40:41,492 --> 01:40:44,461
What's the idea, Siringo?!
Get out of our way!
989
01:40:44,562 --> 01:40:47,030
All you fellahs go back home!
990
01:40:47,465 --> 01:40:49,433
There's nothing more to do here.
991
01:40:49,534 --> 01:40:52,332
Beauregard Bennet 'n
Brett Fletcher are my affair.
992
01:40:52,904 --> 01:40:53,928
And those other people
haven't broken the law.
993
01:40:54,038 --> 01:40:56,268
They got a right to go where they like.
994
01:40:56,374 --> 01:40:58,968
We gotta get him out of the way.
You shoot him, I'll cover you.
995
01:41:07,418 --> 01:41:09,682
Try again if you want.
996
01:41:09,987 --> 01:41:13,855
Everyone of you will have a Pinkerton man
on your heels for the rest of your life!
997
01:41:18,596 --> 01:41:19,528
Now clear out!
998
01:41:19,630 --> 01:41:21,029
Go on home!
999
01:42:10,948 --> 01:42:14,384
Beauregard Bennet! Brett Fletcher!
1000
01:42:15,419 --> 01:42:18,877
Throw down your arms! I arrest you
1001
01:42:20,825 --> 01:42:22,759
in the name of the law!
1002
01:42:36,974 --> 01:42:38,339
What are you doing?
1003
01:42:43,948 --> 01:42:45,006
Are you crazy?
1004
01:42:45,116 --> 01:42:46,947
I'm doing what I think is right.
1005
01:42:47,485 --> 01:42:50,477
Right? What does that mean?
1006
01:42:51,789 --> 01:42:53,120
How do you know what's right?
1007
01:42:53,224 --> 01:42:56,421
Was it right for Siringo to kill the
sheriff just to get into your gang.
1008
01:42:56,527 --> 01:42:59,985
Maybe you think the vigilantes were
right? Answer me! Is that it?
1009
01:43:01,032 --> 01:43:03,626
Listen, Beau, there's only
one kind of right in the world.
1010
01:43:03,734 --> 01:43:06,362
The kind you make for yourself
if you're big enough and strong enough.
1011
01:43:06,470 --> 01:43:09,530
And we're both strong, Beau!
You and I together can recruit
1012
01:43:09,640 --> 01:43:13,599
the best men in the West. Bennet's Raiders
a hundred times stronger than before.
1013
01:43:13,711 --> 01:43:15,201
And I have some wonderful plans!
1014
01:43:15,313 --> 01:43:16,280
There's no other kid of right,
can't you understand that?!
1015
01:43:16,380 --> 01:43:22,876
There is, damn you! There is! There is,
know where? Right here in my heart.
1016
01:43:30,461 --> 01:43:32,190
Go away and leave me, Brett.
1017
01:43:34,098 --> 01:43:35,827
There's nothing more you can do.
1018
01:43:35,933 --> 01:43:36,922
No,
1019
01:43:38,669 --> 01:43:40,694
there's still one thing I can do
and I should have done it long before.
1020
01:44:02,893 --> 01:44:03,882
But...
1021
01:44:05,796 --> 01:44:07,730
Beau, what made you do it?
1022
01:44:08,399 --> 01:44:10,458
It was what I had to do.
1023
01:44:12,036 --> 01:44:12,832
I had so many ideas...
1024
01:44:13,671 --> 01:44:18,768
so many plans. Beau,
1025
01:44:19,677 --> 01:44:20,666
great...
1026
01:44:23,414 --> 01:44:26,747
great...
1027
01:45:24,608 --> 01:45:27,099
He has long hair,
1028
01:45:27,211 --> 01:45:30,146
is built about the same as you.
1029
01:45:30,648 --> 01:45:32,377
Nobody'll recognize his face now.
1030
01:45:33,517 --> 01:45:36,111
The law will be satisfied
with a fake Beauregard Bennet.
1031
01:45:36,220 --> 01:45:39,553
Anyhow, the real
one doesn't exist any more.
1032
01:45:41,025 --> 01:45:42,014
Now, beat it!
1033
01:45:44,929 --> 01:45:46,123
Go on. Beau,
1034
01:45:49,066 --> 01:45:50,090
go away!
1035
01:46:09,120 --> 01:46:10,519
Good luck, friend.
1036
01:46:15,459 --> 01:46:17,120
Luck to you, Beau!
82335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.