Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:06,000
QUEEN OF TEARS
2
00:00:06,407 --> 00:00:07,625
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,706 --> 00:00:08,840
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,921 --> 00:00:10,000
SCENES FEATURING
CHILD ACTORS AND ANIMALS
5
00:00:10,081 --> 00:00:11,274
WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH
GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS
6
00:00:12,579 --> 00:00:14,206
EPISODE 10
7
00:00:26,843 --> 00:00:27,970
Hey!
8
00:00:30,055 --> 00:00:31,515
QUEEN'S BOXING GYM
9
00:00:36,353 --> 00:00:38,188
You found the right place.
10
00:00:38,271 --> 00:00:41,608
This building has the best wi-fi in town.
11
00:00:41,692 --> 00:00:42,859
Come by whenever you want.
12
00:00:43,819 --> 00:00:45,153
Thank you.
13
00:00:45,237 --> 00:00:47,322
WINNER
BOYS YOUTH GROUP, BAEK HYUN-WOO
14
00:00:48,865 --> 00:00:50,325
"Baek Hyun-woo"?
15
00:00:50,409 --> 00:00:52,327
Did he use to box?
16
00:00:52,411 --> 00:00:53,412
Yes.
17
00:00:53,995 --> 00:00:55,163
And he was good at it.
18
00:00:57,165 --> 00:01:00,127
He's so smart
that he uses his brain when boxing.
19
00:01:00,210 --> 00:01:03,547
He predicts his opponent's movements.
20
00:01:10,012 --> 00:01:12,597
Simply put, he's a living simulator.
21
00:01:16,518 --> 00:01:18,854
He lures you in, then dodges your moves.
22
00:01:19,813 --> 00:01:25,277
He waits until you're exhausted,
and then he lands his punches on you.
23
00:01:26,403 --> 00:01:27,446
You become powerless.
24
00:01:27,529 --> 00:01:29,281
He even knocked me out too.
25
00:01:34,619 --> 00:01:37,205
I couldn't locate you,
so I couldn't send you the papers.
26
00:01:39,750 --> 00:01:40,959
Here you go.
27
00:01:41,793 --> 00:01:43,295
Make sure you hire an attorney.
28
00:01:44,212 --> 00:01:45,130
What?
29
00:01:45,213 --> 00:01:48,008
I called them
before hopping out of my car.
30
00:01:51,762 --> 00:01:54,598
You've been caught in the act,
so you'll be taken to the station.
31
00:01:56,141 --> 00:01:58,351
POLICE FOR THE PEOPLE
32
00:02:02,606 --> 00:02:04,232
MR. YOON EUN-SUNG
33
00:02:05,901 --> 00:02:07,861
MR. PYEON
34
00:02:11,656 --> 00:02:12,491
Hyun-woo?
35
00:02:37,849 --> 00:02:40,894
Have you been lying low
at your ex-husband's of all places?
36
00:02:40,977 --> 00:02:41,978
I'm disappointed.
37
00:02:42,062 --> 00:02:43,355
Disappointed?
38
00:02:43,438 --> 00:02:45,148
That's rich coming from you.
39
00:02:47,150 --> 00:02:48,235
How did you find me?
40
00:02:48,318 --> 00:02:51,863
You should know by now
that I do anything I set my mind to.
41
00:02:51,947 --> 00:02:53,448
It was easy to find you.
42
00:02:54,074 --> 00:02:55,158
So, Hae-in.
43
00:02:55,242 --> 00:02:56,701
Don't turn me any more evil.
44
00:03:00,163 --> 00:03:01,957
Are you threatening me?
45
00:03:02,040 --> 00:03:04,417
Yes, I am.
46
00:03:05,335 --> 00:03:07,712
But here comes
the real threat, so listen up.
47
00:03:08,547 --> 00:03:09,965
I saw your doctor's diagnosis.
48
00:03:11,007 --> 00:03:13,927
But your doctor refuses to elaborate
49
00:03:14,010 --> 00:03:15,345
since I'm not your guardian.
50
00:03:16,179 --> 00:03:17,347
So…
51
00:03:17,430 --> 00:03:18,807
I'm going to be just that.
52
00:03:19,724 --> 00:03:20,559
Are you crazy?
53
00:03:20,642 --> 00:03:22,561
Yes, I think I am a little.
54
00:03:27,691 --> 00:03:29,151
I know you don't have much time.
55
00:03:30,569 --> 00:03:32,404
So I don't either,
and that drives me nuts.
56
00:03:32,487 --> 00:03:33,947
I have nothing to fear.
57
00:03:36,074 --> 00:03:37,284
Fine, do as you please.
58
00:03:37,367 --> 00:03:38,910
I have nothing to fear either.
59
00:03:40,537 --> 00:03:42,539
Your parents don't know that you're ill.
60
00:03:44,666 --> 00:03:46,126
Why haven't you told them?
61
00:03:46,209 --> 00:03:47,377
Because you're scared.
62
00:03:48,336 --> 00:03:50,964
I understand.
They already lost a son once.
63
00:03:55,218 --> 00:03:56,386
Hey, Eun-sung.
64
00:03:56,469 --> 00:03:57,929
Keep acting this way
65
00:03:58,555 --> 00:04:01,349
if you want me to make those
you love miserable.
66
00:04:02,225 --> 00:04:03,226
If you don't,
67
00:04:04,019 --> 00:04:06,021
come back soon.
68
00:04:07,063 --> 00:04:08,940
Your position is still available.
69
00:04:09,024 --> 00:04:10,400
You have two days.
70
00:04:11,651 --> 00:04:13,320
I'll hold a press conference then.
71
00:04:13,403 --> 00:04:14,321
See you there.
72
00:04:17,866 --> 00:04:19,242
Leave it all up to me.
73
00:04:21,703 --> 00:04:23,205
The one who'll save you…
74
00:04:25,373 --> 00:04:26,458
is me, not Hyun-woo.
75
00:04:29,836 --> 00:04:31,421
You bastard!
76
00:04:32,547 --> 00:04:34,341
How could you do this to us?
77
00:04:34,424 --> 00:04:36,176
How could you do this to me?
78
00:04:36,259 --> 00:04:38,470
I'm going to kill you!
79
00:04:41,932 --> 00:04:43,183
Gosh, Soo-cheol.
80
00:04:47,646 --> 00:04:48,688
Hey, are you okay?
81
00:04:49,356 --> 00:04:52,275
Our family is ruined
82
00:04:52,359 --> 00:04:53,860
because I was fooled by you.
83
00:04:53,944 --> 00:04:54,778
I'm to blame.
84
00:04:57,864 --> 00:04:58,782
You idiot.
85
00:04:59,824 --> 00:05:01,242
It's not your fault.
86
00:05:01,326 --> 00:05:03,578
Anyone would've been deceived.
87
00:05:04,412 --> 00:05:06,247
It's not your fault, so stop crying.
88
00:05:09,000 --> 00:05:10,293
Where's Da-hye?
89
00:05:10,377 --> 00:05:11,795
Where is she?
90
00:05:13,046 --> 00:05:14,339
Just tell me
91
00:05:14,422 --> 00:05:16,716
if she's doing fine.
92
00:05:18,927 --> 00:05:20,136
Please.
93
00:05:39,322 --> 00:05:42,075
You just tripped on a stone and fell
94
00:05:42,158 --> 00:05:43,660
while running in the dark.
95
00:05:43,743 --> 00:05:44,577
Why would I?
96
00:05:44,661 --> 00:05:46,246
Because you were drunk.
97
00:05:46,329 --> 00:05:47,580
I didn't drink.
98
00:05:49,207 --> 00:05:52,335
I'm saying the others shouldn't know
that Eun-sung was here.
99
00:05:53,086 --> 00:05:54,170
Why was he here?
100
00:05:57,882 --> 00:06:01,011
I should know why that bastard came here.
101
00:06:02,053 --> 00:06:03,054
There's something
102
00:06:04,055 --> 00:06:07,642
I need to do,
so don't tell our parents just yet.
103
00:06:10,186 --> 00:06:11,563
Answer me.
104
00:06:13,148 --> 00:06:14,065
Fine.
105
00:06:15,900 --> 00:06:18,611
I have night blindness,
so I couldn't see anything.
106
00:06:22,824 --> 00:06:24,993
You know I can catch
mosquitoes in the dark.
107
00:06:25,076 --> 00:06:27,412
Yes, seeing in the dark
is your sole talent.
108
00:06:27,495 --> 00:06:30,707
Exactly, and it was this guy.
109
00:06:30,790 --> 00:06:33,585
The new chairman of Queens.
110
00:06:33,668 --> 00:06:34,794
- Really?
- Yeah.
111
00:06:34,878 --> 00:06:36,463
That means he's their sworn enemy.
112
00:06:36,546 --> 00:06:37,797
Exactly.
113
00:06:39,883 --> 00:06:41,134
What? Do you know him?
114
00:06:41,217 --> 00:06:42,218
He's my type.
115
00:06:59,069 --> 00:07:00,195
YOON EUN-SUNG
116
00:07:01,071 --> 00:07:01,905
Damn it.
117
00:07:02,864 --> 00:07:03,907
Took you long enough.
118
00:07:03,990 --> 00:07:06,993
Did you delete your Korean number,
email, and social media?
119
00:07:07,077 --> 00:07:07,911
Of course.
120
00:07:07,994 --> 00:07:09,829
I'm moving in under a fake name too.
121
00:07:09,913 --> 00:07:10,914
Good.
122
00:07:10,997 --> 00:07:12,374
Let's not call each other.
123
00:07:12,457 --> 00:07:14,334
- Only call if it's urgent for now.
- Okay.
124
00:07:15,585 --> 00:07:16,836
By the way,
125
00:07:17,629 --> 00:07:19,089
did you see Soo-cheol?
126
00:07:21,091 --> 00:07:22,092
Why?
127
00:07:22,842 --> 00:07:24,094
No reason.
128
00:07:24,177 --> 00:07:25,762
He's very weak-minded.
129
00:07:25,845 --> 00:07:27,013
I'm sure he's shocked.
130
00:07:27,097 --> 00:07:28,848
So? Are you worried?
131
00:07:29,641 --> 00:07:31,518
Why would I be?
132
00:07:31,601 --> 00:07:33,186
I'm just curious. That's all.
133
00:07:33,812 --> 00:07:35,021
Soo-cheol…
134
00:07:37,023 --> 00:07:38,066
is furious at you.
135
00:07:40,151 --> 00:07:41,569
Is that so?
136
00:07:41,653 --> 00:07:44,322
He's going to make you pay
if he finds you,
137
00:07:44,906 --> 00:07:46,157
so lie low.
138
00:07:46,241 --> 00:07:47,700
Okay. Bye.
139
00:07:52,205 --> 00:07:53,706
Of course, he's mad.
140
00:07:56,459 --> 00:07:57,502
I would be too.
141
00:07:59,546 --> 00:08:01,714
He's finally matured up.
142
00:08:01,798 --> 00:08:03,758
He wasn't a complete fool after all.
143
00:08:03,842 --> 00:08:05,760
Da-hye…
144
00:08:11,474 --> 00:08:13,101
Da-hye…
145
00:08:14,436 --> 00:08:15,979
Da-hye…
146
00:08:25,321 --> 00:08:26,573
BAEK HYUN-WOO
147
00:08:27,490 --> 00:08:28,992
The person you dialed is unavailable.
148
00:08:29,075 --> 00:08:32,078
Please leave a message after the beep.
You may need to pay…
149
00:08:59,689 --> 00:09:00,815
What happened?
150
00:09:00,899 --> 00:09:02,859
You got off work hours ago,
so why are you late?
151
00:09:02,942 --> 00:09:04,944
And what happened to your face?
152
00:09:05,028 --> 00:09:06,279
I just…
153
00:09:06,946 --> 00:09:07,906
Well…
154
00:09:10,950 --> 00:09:12,994
- Did you get hit?
- No, I didn't.
155
00:09:14,037 --> 00:09:16,206
How badly hurt are you?
156
00:09:16,289 --> 00:09:18,082
Hae-in, let me explain.
157
00:09:18,166 --> 00:09:19,709
Hae-in. Please?
158
00:09:22,253 --> 00:09:24,506
Let me talk. Hold on. Let me--
159
00:09:26,633 --> 00:09:27,967
Stay still.
160
00:09:30,970 --> 00:09:32,639
Stop it.
161
00:09:32,722 --> 00:09:34,349
Come here. Let me check.
162
00:09:37,143 --> 00:09:39,771
Why is this red?
Did you get clubbed or something?
163
00:09:41,189 --> 00:09:42,190
Let me…
164
00:09:42,982 --> 00:09:44,859
explain.
165
00:09:44,943 --> 00:09:46,611
I wasn't beaten up.
166
00:09:46,694 --> 00:09:48,071
Open your mouth.
167
00:09:52,033 --> 00:09:53,618
Did you bite your tongue?
168
00:09:54,118 --> 00:09:54,953
No.
169
00:09:55,828 --> 00:09:58,456
I didn't bite my tongue or get beaten up.
170
00:09:58,540 --> 00:10:01,084
Look. I'm perfectly fine.
171
00:10:02,502 --> 00:10:05,672
I just got some scratches and a split lip.
172
00:10:06,214 --> 00:10:07,465
And why exactly?
173
00:10:24,357 --> 00:10:25,233
Stay still.
174
00:10:31,531 --> 00:10:33,992
I'm not trying to brag,
175
00:10:34,075 --> 00:10:35,576
but I was up against three men.
176
00:10:37,412 --> 00:10:39,539
It wasn't an easy fight.
177
00:10:40,248 --> 00:10:41,499
And they
178
00:10:41,582 --> 00:10:42,917
even carried
179
00:10:43,001 --> 00:10:46,754
batons and other weapons
when they came for me.
180
00:10:46,838 --> 00:10:48,172
And you weren't armed?
181
00:10:48,256 --> 00:10:49,632
Well…
182
00:10:49,716 --> 00:10:54,137
You probably didn't know,
but I used to box when I was little.
183
00:10:54,220 --> 00:10:56,306
I can take blows well,
184
00:10:56,389 --> 00:10:58,308
so it didn't hurt one bit.
185
00:10:58,391 --> 00:10:59,350
Hold on.
186
00:11:01,811 --> 00:11:03,980
It just stung.
187
00:11:05,315 --> 00:11:07,859
Who was it? Which lunatic did this to you?
188
00:11:07,942 --> 00:11:09,902
Remember that land broker
189
00:11:10,528 --> 00:11:11,904
who's on the No Fly List?
190
00:11:11,988 --> 00:11:12,822
So…
191
00:11:13,489 --> 00:11:16,159
you were mobbed
while tracking the scammer down?
192
00:11:17,243 --> 00:11:18,286
But I won.
193
00:11:19,412 --> 00:11:20,455
I'm not impressed.
194
00:11:21,539 --> 00:11:24,751
You should've run away
if you were outnumbered.
195
00:11:24,834 --> 00:11:26,336
He was arrested though.
196
00:11:26,419 --> 00:11:29,797
We can turn the tables
if he's proven guilty--
197
00:11:29,881 --> 00:11:30,715
Shut up.
198
00:11:37,847 --> 00:11:39,599
If this ever happens again,
199
00:11:40,350 --> 00:11:41,351
just run away.
200
00:11:42,060 --> 00:11:42,894
Promise me.
201
00:11:47,940 --> 00:11:48,858
Answer me.
202
00:11:49,859 --> 00:11:50,860
You said to shut up.
203
00:11:52,695 --> 00:11:54,113
But promise me.
204
00:11:57,658 --> 00:11:58,868
I'm sorry.
205
00:12:00,286 --> 00:12:01,371
I can't do that.
206
00:12:04,082 --> 00:12:05,458
I've made a promise already.
207
00:12:06,584 --> 00:12:07,835
What promise?
208
00:12:09,837 --> 00:12:11,005
It's about you.
209
00:12:13,257 --> 00:12:14,092
Anyway…
210
00:12:14,759 --> 00:12:16,260
It's a promise to myself.
211
00:12:20,890 --> 00:12:21,933
Don't make promises
212
00:12:23,017 --> 00:12:24,185
about me.
213
00:12:28,981 --> 00:12:31,234
Only married couples do that. And…
214
00:12:33,277 --> 00:12:35,405
We're divorced, so we don't have to.
215
00:12:51,170 --> 00:12:54,048
Come back beaten up like this again,
216
00:12:56,092 --> 00:12:57,552
and I'll kill you myself.
217
00:12:58,678 --> 00:12:59,762
Got that?
218
00:13:00,888 --> 00:13:02,348
I wasn't beaten--
219
00:13:05,184 --> 00:13:06,060
Okay.
220
00:13:21,668 --> 00:13:22,961
Let's eat.
221
00:13:30,719 --> 00:13:32,095
What happened to your face?
222
00:13:37,642 --> 00:13:38,643
I fell last night.
223
00:13:38,727 --> 00:13:39,853
What happened?
224
00:13:44,858 --> 00:13:46,776
Gosh, what happened to you?
225
00:13:49,487 --> 00:13:51,906
I tripped and fell.
226
00:13:51,990 --> 00:13:53,992
So you both fell?
227
00:13:54,075 --> 00:13:57,036
- Did you guys fight?
- I wouldn't dare.
228
00:13:57,120 --> 00:13:58,246
I heard
229
00:13:58,872 --> 00:14:00,331
that he used to box.
230
00:14:01,374 --> 00:14:02,417
About that…
231
00:14:03,168 --> 00:14:04,002
So you heard.
232
00:14:04,085 --> 00:14:05,712
He visited my gym yesterday.
233
00:14:05,795 --> 00:14:07,672
He was shocked at your trophies.
234
00:14:07,756 --> 00:14:09,382
- I see.
- Did you play sports?
235
00:14:10,300 --> 00:14:11,301
- Yes.
- Gosh.
236
00:14:11,384 --> 00:14:15,221
I can finally say this now,
but it wasn't easy raising him.
237
00:14:15,305 --> 00:14:17,807
He won every contest
238
00:14:17,891 --> 00:14:20,310
and was always
in the top ten in the country
239
00:14:20,393 --> 00:14:23,104
after every exam.
240
00:14:23,188 --> 00:14:26,566
We didn't know which path
to encourage him to take.
241
00:14:26,649 --> 00:14:28,026
You're just perfect.
242
00:14:28,777 --> 00:14:31,946
- No.
- It sounds like I'm bragging about my son.
243
00:14:32,697 --> 00:14:34,449
But it's the truth.
244
00:14:35,200 --> 00:14:38,119
He definitely took after me.
245
00:14:38,203 --> 00:14:41,498
No, Hyeon-tae is the one
who took after you.
246
00:14:41,581 --> 00:14:44,584
Everyone said Hyun-woo
was the odd member of our family.
247
00:14:44,667 --> 00:14:47,337
I take after my mom, so I can't lie.
248
00:14:50,882 --> 00:14:53,676
What about you?
249
00:14:53,760 --> 00:14:55,637
He doesn't take after me.
250
00:14:57,222 --> 00:14:59,057
Why not? Of course, I do.
251
00:15:05,313 --> 00:15:07,023
As for Hae-in,
252
00:15:07,106 --> 00:15:09,943
she's beautiful
253
00:15:10,026 --> 00:15:11,903
just like her mother.
254
00:15:28,628 --> 00:15:29,754
Hyun-woo.
255
00:15:31,256 --> 00:15:32,173
What is it?
256
00:15:32,257 --> 00:15:33,591
Actually…
257
00:15:34,425 --> 00:15:37,554
Hae-in told me not to tell you but--
258
00:15:37,637 --> 00:15:38,721
About what?
259
00:15:45,436 --> 00:15:46,479
- What?
- What?
260
00:15:46,563 --> 00:15:48,314
You had something to say.
261
00:15:48,398 --> 00:15:49,691
- Did I?
- No?
262
00:15:51,276 --> 00:15:52,402
I thought you did.
263
00:15:53,152 --> 00:15:54,404
Go on, then.
264
00:16:00,243 --> 00:16:01,244
What's with him?
265
00:16:02,203 --> 00:16:03,288
Ignore him.
266
00:16:05,081 --> 00:16:06,958
Have you applied ointment this morning?
267
00:16:08,293 --> 00:16:10,795
No, I was in a rush.
268
00:16:10,879 --> 00:16:12,630
Let me see your face.
269
00:16:27,186 --> 00:16:30,481
- You need to apply this often.
- But I'm okay now.
270
00:16:31,149 --> 00:16:32,775
No, you're not.
271
00:16:32,859 --> 00:16:34,944
Apply ointment
272
00:16:38,114 --> 00:16:40,241
and replace the bandage often,
so it won't scar.
273
00:16:53,922 --> 00:16:54,756
There.
274
00:16:55,465 --> 00:16:56,549
Go.
275
00:16:56,633 --> 00:16:57,467
Okay.
276
00:16:59,969 --> 00:17:00,970
All right, then.
277
00:17:02,847 --> 00:17:04,140
I'll be leaving now.
278
00:17:05,516 --> 00:17:06,351
Okay.
279
00:17:07,518 --> 00:17:09,520
Drive safely.
280
00:17:42,011 --> 00:17:42,845
What is it?
281
00:17:45,682 --> 00:17:48,226
It's rush hour right now,
282
00:17:49,936 --> 00:17:51,813
so I think I should wait
283
00:17:52,605 --> 00:17:53,439
five minutes.
284
00:17:57,068 --> 00:17:58,069
Well…
285
00:17:58,403 --> 00:18:00,655
It's always best to avoid traffic.
286
00:18:02,573 --> 00:18:04,409
Yes, exactly.
287
00:18:06,577 --> 00:18:07,412
Right.
288
00:18:17,338 --> 00:18:19,924
YONGDU-RI SUPERMARKET
289
00:18:41,988 --> 00:18:43,656
What if we had done just that?
290
00:18:45,616 --> 00:18:46,451
What do you mean?
291
00:18:46,534 --> 00:18:48,953
If we had applied ointment on time,
292
00:18:49,037 --> 00:18:50,371
disinfected our wounds,
293
00:18:50,455 --> 00:18:52,457
and replaced our bandages every time,
294
00:18:53,207 --> 00:18:54,959
would things have been different?
295
00:18:57,628 --> 00:18:58,629
No, before that.
296
00:18:59,589 --> 00:19:00,840
What if we had broken up
297
00:19:00,923 --> 00:19:03,259
around the time when we had ice cream
298
00:19:03,342 --> 00:19:04,260
right here?
299
00:19:05,678 --> 00:19:08,598
If we hadn't gotten married,
we would've cherished
300
00:19:09,307 --> 00:19:12,101
the memories even to this day.
301
00:19:13,144 --> 00:19:14,812
There would've been no need
302
00:19:14,896 --> 00:19:16,606
for wounds
303
00:19:17,440 --> 00:19:18,941
to fester
304
00:19:19,859 --> 00:19:21,277
or scars to form.
305
00:19:21,778 --> 00:19:23,029
You'd have met someone
306
00:19:23,488 --> 00:19:27,366
who was kinder, warmer,
307
00:19:28,159 --> 00:19:30,453
and better than me.
308
00:19:31,287 --> 00:19:33,498
You'd be happily living together.
309
00:19:34,540 --> 00:19:35,750
Probably not.
310
00:19:38,461 --> 00:19:40,254
If we had broken up,
311
00:19:40,338 --> 00:19:41,172
you probably
312
00:19:41,798 --> 00:19:43,633
wouldn't have known how I was doing.
313
00:19:44,467 --> 00:19:47,970
But I would've known what you were up to.
314
00:19:48,054 --> 00:19:48,888
And I probably
315
00:19:49,931 --> 00:19:51,641
would've been regretful.
316
00:19:53,601 --> 00:19:55,686
But if you knew how things would end up--
317
00:19:55,770 --> 00:19:56,854
Even still,
318
00:19:59,357 --> 00:20:00,858
I would've made the same choice.
319
00:20:06,781 --> 00:20:09,534
But had I known then what I know now,
320
00:20:09,617 --> 00:20:11,744
I would've asked you more often.
321
00:20:11,828 --> 00:20:12,662
Ask what?
322
00:20:13,287 --> 00:20:14,622
How your day went.
323
00:20:20,378 --> 00:20:21,254
"Is there anything
324
00:20:22,171 --> 00:20:23,172
that's troubling you?"
325
00:20:24,882 --> 00:20:26,050
I regret
326
00:20:26,717 --> 00:20:28,719
not asking you such questions.
327
00:21:21,939 --> 00:21:24,025
What time did you come home last night?
328
00:21:26,068 --> 00:21:27,695
Is the chairman okay?
329
00:21:34,160 --> 00:21:35,244
I understand
330
00:21:35,328 --> 00:21:36,954
what you mean.
331
00:21:37,705 --> 00:21:39,081
But first,
332
00:21:39,165 --> 00:21:40,750
bring the chairman back.
333
00:21:41,250 --> 00:21:42,835
Then we can discuss.
334
00:21:42,919 --> 00:21:44,003
We don't need to.
335
00:21:45,338 --> 00:21:47,965
I'm going to marry Hae-in
as soon as I can.
336
00:21:48,049 --> 00:21:49,175
What? Marry her?
337
00:21:51,719 --> 00:21:53,220
Did she agree to it?
338
00:21:53,721 --> 00:21:55,097
Do you still not know me?
339
00:21:57,475 --> 00:21:58,684
I'll make it happen.
340
00:22:12,782 --> 00:22:14,533
INTRANET
341
00:22:15,660 --> 00:22:18,621
NEW PERSONNEL APPOINTMENT
342
00:22:20,581 --> 00:22:22,750
BAEK HYUN-WOO
REMOVAL FROM POSITION DUE TO MALPRACTICE
343
00:22:25,211 --> 00:22:26,087
Did you read it?
344
00:22:28,923 --> 00:22:30,132
What's going on?
345
00:22:30,883 --> 00:22:31,842
Is something up?
346
00:22:58,786 --> 00:23:00,246
It's smaller than I thought.
347
00:23:03,624 --> 00:23:05,501
It's just right for one person.
348
00:23:06,043 --> 00:23:08,713
You must be shocked
by the sudden announcement.
349
00:23:10,131 --> 00:23:11,757
I did somewhat see it coming.
350
00:23:12,341 --> 00:23:13,467
But…
351
00:23:14,260 --> 00:23:15,094
"malpractice"?
352
00:23:15,177 --> 00:23:16,554
Do you have proof?
353
00:23:16,637 --> 00:23:19,265
Of course. A personnel committee
will be scheduled soon.
354
00:23:19,348 --> 00:23:20,433
Find out for yourself then.
355
00:23:23,144 --> 00:23:23,978
I was surprised.
356
00:23:24,687 --> 00:23:25,688
Yongdu-ri, was it?
357
00:23:26,355 --> 00:23:27,356
The air was fresh.
358
00:23:28,524 --> 00:23:31,360
Even still, how could you take her there?
359
00:23:36,115 --> 00:23:38,075
I guess you didn't hear.
360
00:23:42,246 --> 00:23:43,622
I saw her yesterday.
361
00:23:45,207 --> 00:23:46,333
Did she not tell you?
362
00:23:47,460 --> 00:23:48,711
We had no time.
363
00:23:49,920 --> 00:23:51,130
I was quite busy.
364
00:23:51,213 --> 00:23:52,882
Mr. Pyeon was arrested yesterday.
365
00:23:55,468 --> 00:23:56,469
I see.
366
00:23:57,178 --> 00:23:58,471
I guess you didn't hear.
367
00:23:59,972 --> 00:24:01,348
I don't understand.
368
00:24:01,432 --> 00:24:04,518
From what I heard,
369
00:24:04,602 --> 00:24:06,270
he's also feigning ignorance right now.
370
00:24:06,353 --> 00:24:08,522
But don't worry. I have a knack
371
00:24:09,732 --> 00:24:11,484
for revealing truths.
372
00:24:16,781 --> 00:24:17,823
Is that so?
373
00:24:18,324 --> 00:24:19,325
Good.
374
00:24:19,992 --> 00:24:21,827
Let's do what we do best then.
375
00:24:24,538 --> 00:24:25,372
Bye.
376
00:24:48,896 --> 00:24:50,397
Shouldn't we say hi?
377
00:24:50,481 --> 00:24:53,818
Let's not. He's like Crown Prince Sado
in that rice chest.
378
00:24:53,901 --> 00:24:55,820
- What do you mean?
- Didn't you watch the movie?
379
00:24:55,903 --> 00:24:57,113
Instead of firing him,
380
00:24:57,196 --> 00:25:00,324
they placed him
in front of everyone to see.
381
00:25:00,407 --> 00:25:02,868
They want to see who's on his side.
382
00:25:02,952 --> 00:25:05,246
Jeez, is that why they put him
next to the smoking room?
383
00:25:05,329 --> 00:25:07,748
They want to see who he's close with.
384
00:25:08,582 --> 00:25:09,416
Let's go.
385
00:25:19,885 --> 00:25:22,179
I didn't think you'd pick up my call.
386
00:25:24,431 --> 00:25:25,432
Right.
387
00:25:26,183 --> 00:25:29,687
I don't delete numbers
that haven't been settled yet.
388
00:25:29,770 --> 00:25:33,232
There are always those
who refuse to pay the matchmaking fee.
389
00:25:33,315 --> 00:25:37,403
I chase them to the ends of the earth
and make sure they suffer.
390
00:25:38,112 --> 00:25:40,447
That's my way of settling things.
391
00:25:44,702 --> 00:25:46,579
Yes, I know.
392
00:25:46,662 --> 00:25:49,123
But I'm pretty precise
about my settlements.
393
00:25:49,206 --> 00:25:50,124
What?
394
00:25:50,207 --> 00:25:54,128
Maybe you didn't get what you wanted
because you didn't earn it.
395
00:25:54,211 --> 00:25:56,839
Are you saying I didn't do my job?
396
00:25:56,922 --> 00:26:01,051
Did you dedicate decades of your life
and slave away under this roof?
397
00:26:01,135 --> 00:26:04,680
Or did you live abroad alone
for many years like Eun-sung?
398
00:26:04,763 --> 00:26:07,391
It's not like you worked for free either.
399
00:26:07,474 --> 00:26:08,726
So I'm a bit dumbfounded
400
00:26:08,809 --> 00:26:11,312
that you demanded to be the CEO
after doing a few chores.
401
00:26:11,395 --> 00:26:14,982
Even still, you're telling me to go abroad
402
00:26:15,065 --> 00:26:15,900
with little money.
403
00:26:16,483 --> 00:26:17,651
Isn't that too harsh?
404
00:26:17,735 --> 00:26:19,653
I'll let you be the CEO then.
405
00:26:20,946 --> 00:26:22,489
But do your money's worth.
406
00:26:24,283 --> 00:26:25,284
How?
407
00:26:28,412 --> 00:26:29,538
Find Hong Man-dae.
408
00:26:29,622 --> 00:26:30,456
What?
409
00:26:31,123 --> 00:26:32,124
What do you…
410
00:26:42,801 --> 00:26:45,262
CLOSED FOR ELECTRICAL MAINTENANCE
411
00:26:45,346 --> 00:26:48,599
There aren't many hospitals
that are fully staffed around the clock
412
00:26:48,682 --> 00:26:50,809
and have a VVIP room
413
00:26:50,893 --> 00:26:53,395
that covers an entire floor.
414
00:26:54,313 --> 00:26:55,940
All right. Let's begin.
415
00:26:56,023 --> 00:26:57,149
Okay.
416
00:26:58,234 --> 00:26:59,318
Hello.
417
00:26:59,401 --> 00:27:01,654
Is this the VIP room administration
at Hanju Hospital?
418
00:27:01,737 --> 00:27:05,199
Our CEO wants
to receive stem cell therapy.
419
00:27:05,282 --> 00:27:08,244
Is your VIP room
on the 23rd floor available?
420
00:27:08,327 --> 00:27:09,912
What? He did what to my father?
421
00:27:11,705 --> 00:27:14,166
Where did he take him?
422
00:27:14,250 --> 00:27:15,501
I'm still looking into it.
423
00:27:15,584 --> 00:27:18,087
According to the nurse,
Seul-hee wasn't involved.
424
00:27:18,170 --> 00:27:20,172
Eun-sung did it single-handedly.
425
00:27:20,256 --> 00:27:21,382
Damn it.
426
00:27:21,465 --> 00:27:23,550
I'm going to make them pay.
427
00:27:23,634 --> 00:27:25,469
You wait. I called a taxi.
428
00:27:25,552 --> 00:27:27,179
I'll be in Seoul soon.
429
00:27:29,431 --> 00:27:30,432
I'm hanging up.
430
00:27:31,558 --> 00:27:33,477
Hey, you're my mom's daughter.
431
00:27:34,436 --> 00:27:36,522
She tricked me that day.
432
00:27:36,605 --> 00:27:38,148
I was meaning to return this.
433
00:27:39,358 --> 00:27:40,192
Here.
434
00:27:41,402 --> 00:27:43,946
Your mother lent it to me that day.
435
00:27:44,029 --> 00:27:44,863
But…
436
00:27:45,614 --> 00:27:46,907
why did she?
437
00:27:46,991 --> 00:27:47,950
So that…
438
00:27:48,867 --> 00:27:51,579
I could wipe off what I had spilled.
439
00:27:51,662 --> 00:27:52,913
What did you spill?
440
00:28:01,255 --> 00:28:02,339
Why are you crying?
441
00:28:02,423 --> 00:28:03,591
Well…
442
00:28:07,136 --> 00:28:09,013
Gosh, I almost told you.
443
00:28:09,096 --> 00:28:10,514
What's it to you?
444
00:28:10,598 --> 00:28:12,391
Anyway, give that back to her.
445
00:28:13,809 --> 00:28:16,729
Only the biggest fools cry
when times are tough.
446
00:28:17,813 --> 00:28:19,106
What did you say?
447
00:28:19,189 --> 00:28:20,899
I didn't cry.
448
00:28:20,983 --> 00:28:22,776
And only the average fools endure it.
449
00:28:24,111 --> 00:28:26,739
Then what do the wisest do?
450
00:28:28,115 --> 00:28:31,076
They eat meat when times are tough.
451
00:28:36,415 --> 00:28:39,960
Next time, have meat
instead of crying like a fool.
452
00:28:49,803 --> 00:28:51,305
What is he saying?
453
00:28:51,889 --> 00:28:53,849
Meat, my foot.
454
00:28:56,852 --> 00:28:59,480
Jeez, this town is so weird.
455
00:29:01,732 --> 00:29:03,317
VILLAGE HEAD
456
00:29:17,956 --> 00:29:19,625
Looking good, Du-gwan.
457
00:29:21,210 --> 00:29:22,294
Why are you guys here?
458
00:29:22,378 --> 00:29:24,630
We're seeing you off for the last time.
459
00:29:25,381 --> 00:29:26,548
Hey.
460
00:29:26,632 --> 00:29:28,133
Am I dying or something?
461
00:29:35,307 --> 00:29:37,309
I'm Park Seok-hun, the new village head.
462
00:29:37,393 --> 00:29:39,645
INAUGURATION OF PARK SEOK-HUN,
THE NEW VILLAGE HEAD
463
00:29:39,728 --> 00:29:42,398
It's a great day today. Enjoy yourselves.
464
00:29:42,481 --> 00:29:44,149
The inauguration party will take place
465
00:29:44,233 --> 00:29:46,276
at my pork and rice soup restaurant.
466
00:29:46,360 --> 00:29:49,196
Please come by and have some.
I promise to do well!
467
00:29:49,279 --> 00:29:50,864
Please watch me!
468
00:29:53,117 --> 00:29:54,702
- Park Seok-hun!
- Park Seok-hun!
469
00:29:54,785 --> 00:29:58,539
- Park Seok-hun!
- Park Seok-hun!
470
00:29:58,622 --> 00:29:59,832
Let's go eat.
471
00:30:03,127 --> 00:30:03,961
By the way,
472
00:30:04,753 --> 00:30:06,171
where's Chun-sik?
473
00:30:08,090 --> 00:30:09,550
She's his daughter.
474
00:30:09,633 --> 00:30:13,262
We know everyone in this town.
Should we have hired foreigners?
475
00:30:13,345 --> 00:30:14,680
And last time…
476
00:30:17,391 --> 00:30:18,600
Tell me in detail.
477
00:30:18,684 --> 00:30:20,769
What did Seok-hun's men say to you?
478
00:30:20,853 --> 00:30:23,731
Remember we went drinking
during the farm succession gathering?
479
00:30:23,814 --> 00:30:25,983
And the receipt went missing.
480
00:30:26,650 --> 00:30:28,444
- That's why?
- That's not all.
481
00:30:28,527 --> 00:30:30,362
They also brought
all the part-time resumes
482
00:30:30,446 --> 00:30:33,532
from the urban-rural bazaar two years ago
483
00:30:33,615 --> 00:30:36,368
and claimed the part-timers
were chosen out of favor.
484
00:30:36,452 --> 00:30:38,412
I can't believe them.
485
00:30:38,495 --> 00:30:40,581
Calm down.
486
00:30:41,915 --> 00:30:44,710
There are two things
that don't exist in this world.
487
00:30:45,335 --> 00:30:46,628
One, freebies.
488
00:30:46,712 --> 00:30:48,505
Two,
489
00:30:48,589 --> 00:30:49,965
a peaceful transfer of power.
490
00:30:50,048 --> 00:30:52,926
That's true, Du-gwan.
491
00:30:53,010 --> 00:30:55,262
Those are worldwide facts.
492
00:30:55,345 --> 00:30:58,307
They're doing what they all do.
493
00:30:58,390 --> 00:30:59,975
When a new power takes over,
494
00:31:00,058 --> 00:31:03,145
they torment those closest
to the previous one.
495
00:31:05,773 --> 00:31:07,191
Goodness.
496
00:31:07,274 --> 00:31:08,942
That's not all.
497
00:31:09,026 --> 00:31:12,488
They'll be erasing all traces
of the previous regime soon.
498
00:31:13,864 --> 00:31:14,990
Erasing traces?
499
00:31:18,702 --> 00:31:21,538
Paint more. I can still see it.
Here, use this.
500
00:31:21,622 --> 00:31:22,706
- Okay.
- Okay.
501
00:31:22,790 --> 00:31:23,707
- Thank you.
- Sure.
502
00:31:25,375 --> 00:31:28,712
VILLAGE HEAD
503
00:31:28,796 --> 00:31:29,797
Seok-hun.
504
00:31:29,880 --> 00:31:31,590
The pears are innocent.
505
00:31:31,673 --> 00:31:32,508
What?
506
00:31:32,591 --> 00:31:34,968
What you want to erase aren't those pears.
507
00:31:35,052 --> 00:31:37,971
It's my presence in this village.
508
00:31:38,055 --> 00:31:41,308
You want to erase my reputation
as the wisest village head.
509
00:31:41,391 --> 00:31:42,601
That's not true.
510
00:31:42,684 --> 00:31:44,978
Yongdu-ri's new catchphrase will be
511
00:31:45,062 --> 00:31:47,523
"The Pretty Apple Village."
512
00:31:47,606 --> 00:31:49,149
So we need to draw them.
513
00:31:49,233 --> 00:31:52,069
There are tons of walls around here.
514
00:31:52,152 --> 00:31:54,988
Did you have to use this one?
515
00:31:55,072 --> 00:31:57,991
We're not asking you
to treat us as if we're still in power.
516
00:31:58,075 --> 00:32:00,410
Just treat us with some respect.
517
00:32:02,496 --> 00:32:04,414
Are you going to keep watching?
518
00:32:05,833 --> 00:32:07,084
It's uncomfortable.
519
00:32:19,179 --> 00:32:20,472
INBOX
520
00:32:20,556 --> 00:32:22,266
UNDELIVERED
DA-HYE
521
00:32:53,964 --> 00:32:55,173
Where are you?
522
00:32:55,257 --> 00:32:57,259
- I'm behind the tree.
- I see.
523
00:33:00,470 --> 00:33:02,264
Thanks, honey. You saved me.
524
00:33:02,347 --> 00:33:03,348
Stay focused.
525
00:33:03,432 --> 00:33:06,226
- Use your poisoned darts.
- I have none. I only have a hatchet.
526
00:33:06,310 --> 00:33:09,730
I told you to upgrade
your weapons when you get money.
527
00:33:09,813 --> 00:33:11,231
Who uses a hatchet nowadays?
528
00:33:11,315 --> 00:33:12,858
Even a Vulcan isn't enough.
529
00:33:12,941 --> 00:33:13,942
I don't have any money.
530
00:33:14,026 --> 00:33:17,613
I need to hunt to get some,
but I've been too busy to go hunting.
531
00:33:21,575 --> 00:33:22,784
Look behind you.
532
00:33:22,868 --> 00:33:25,454
You keep getting hit
because you only look ahead.
533
00:33:25,537 --> 00:33:28,373
You see, they come from the front
when I look back.
534
00:33:28,457 --> 00:33:29,625
Look behind you!
535
00:33:34,087 --> 00:33:36,089
Are you mad that I'm bad at this?
536
00:33:37,174 --> 00:33:40,135
We live in a dog-eat-dog world,
537
00:33:40,218 --> 00:33:42,429
so you have to be more cautious.
538
00:33:57,402 --> 00:33:59,071
FRIEND LIST
GEONUMAMA
539
00:34:00,864 --> 00:34:01,782
What's the matter?
540
00:34:04,451 --> 00:34:06,036
OFFLINE
2 HOURS, 3 MINUTES, 4 SECONDS
541
00:34:08,038 --> 00:34:09,456
Da-hye…
542
00:34:12,417 --> 00:34:13,794
was online two hours ago.
543
00:34:16,338 --> 00:34:17,339
Thank you so much.
544
00:34:17,422 --> 00:34:18,840
Seriously. Thank you.
545
00:34:20,342 --> 00:34:21,635
Thank you so much.
546
00:34:21,718 --> 00:34:23,053
Go home safely, ma'am.
547
00:34:23,136 --> 00:34:24,429
Bye.
548
00:34:30,394 --> 00:34:31,395
Hello, ma'am.
549
00:34:31,979 --> 00:34:34,856
I just met with the Sama Medical Center
director's wife.
550
00:34:35,691 --> 00:34:40,946
Chairman Ryu Seong-gwang's mistress
is at their VIP room.
551
00:34:41,029 --> 00:34:43,573
She's resting
after getting her breasts done--
552
00:34:48,120 --> 00:34:49,329
Yes.
553
00:34:50,038 --> 00:34:52,624
Okay. I'll call you back later.
554
00:34:55,919 --> 00:34:57,754
What brings you here?
555
00:35:06,722 --> 00:35:08,974
I remember you telling me
that you knew little
556
00:35:09,599 --> 00:35:10,726
about legal matters
557
00:35:10,809 --> 00:35:14,438
since you've been in the beauty industry
and matchmaking wealthy families
558
00:35:15,188 --> 00:35:16,481
all your life.
559
00:35:19,067 --> 00:35:20,902
- So?
- So I'm here to tell you something.
560
00:35:20,986 --> 00:35:22,320
You're managing
561
00:35:22,404 --> 00:35:26,033
thirteen unregistered branches
of your spa.
562
00:35:26,116 --> 00:35:27,325
You shouldn't do that.
563
00:35:28,535 --> 00:35:29,870
Look.
564
00:35:29,953 --> 00:35:33,165
You're nitpicking over the fact
that I worked harder than others.
565
00:35:33,248 --> 00:35:34,708
That hurts my feelings.
566
00:35:34,791 --> 00:35:38,253
Not only did you work hard,
but you also dodged a hefty sum of taxes.
567
00:35:38,336 --> 00:35:40,839
Gosh, how much tax is all this?
568
00:35:40,922 --> 00:35:42,174
How much--
569
00:35:42,257 --> 00:35:44,593
By the way, who are you?
570
00:35:44,676 --> 00:35:45,677
Right.
571
00:35:49,639 --> 00:35:50,599
This is me.
572
00:35:52,017 --> 00:35:52,851
ATTORNEY
KIM YANG-GI
573
00:35:52,934 --> 00:35:54,269
Ms. Ko.
574
00:35:54,352 --> 00:35:58,648
You're like a celebrity in our field,
so I'm a bit starstruck right now.
575
00:35:58,732 --> 00:36:01,109
Why am I famous?
576
00:36:01,193 --> 00:36:04,446
Because you're an excellent matchmaker
and homewrecker.
577
00:36:04,529 --> 00:36:07,115
You'd do everything
in your power to split couples up
578
00:36:07,199 --> 00:36:08,867
if they didn't pay you well.
579
00:36:08,950 --> 00:36:12,037
You'd make false reports anonymously
and hire people to seduce them.
580
00:36:12,120 --> 00:36:15,582
Thanks to you, I got some work.
581
00:36:15,665 --> 00:36:17,250
These are all the clients
582
00:36:17,876 --> 00:36:19,503
at our firm.
583
00:36:20,754 --> 00:36:23,256
This has nothing to do with you,
so why do you care?
584
00:36:23,340 --> 00:36:25,008
These divorced couples
585
00:36:25,092 --> 00:36:28,929
won't sit still
if they find out the truth.
586
00:36:29,012 --> 00:36:32,140
They're all hot-tempered
587
00:36:32,224 --> 00:36:34,226
and from influential backgrounds.
588
00:36:34,309 --> 00:36:36,728
The National Assembly,
Prosecutors' Office, the court…
589
00:36:37,479 --> 00:36:38,480
Goodness.
590
00:36:39,356 --> 00:36:41,274
This chairman
591
00:36:41,358 --> 00:36:43,110
was a former gangster.
592
00:36:44,528 --> 00:36:46,530
I get it, so be quiet.
593
00:36:47,656 --> 00:36:49,157
Why are you doing this?
594
00:36:49,241 --> 00:36:52,160
I was on your side deep down.
595
00:36:52,244 --> 00:36:54,746
Then you should prove it.
596
00:37:00,669 --> 00:37:01,920
But you see…
597
00:37:02,587 --> 00:37:04,172
Sentiments don't move me.
598
00:37:05,841 --> 00:37:07,259
Only cash does.
599
00:37:07,342 --> 00:37:08,426
I'll be honest.
600
00:37:08,510 --> 00:37:12,681
They offered me a wonderful deal,
so I'm hesitant to refuse it.
601
00:37:13,557 --> 00:37:17,686
So first, let me see what you can offer--
602
00:37:17,769 --> 00:37:18,728
Damn it!
603
00:37:19,479 --> 00:37:21,231
You have no right to bargain.
604
00:37:21,314 --> 00:37:22,899
Are you a calculator?
605
00:37:22,983 --> 00:37:24,401
You're very quick-thinking.
606
00:37:24,484 --> 00:37:26,736
How could you think of striking a deal?
607
00:37:26,820 --> 00:37:27,696
Jeez.
608
00:37:27,779 --> 00:37:29,072
That's so harsh.
609
00:37:29,781 --> 00:37:32,742
Don't compare me to an object.
610
00:37:38,206 --> 00:37:41,960
You know me, right?
I never hesitate to get my hands dirty.
611
00:37:43,628 --> 00:37:46,089
Quit calculating
unless you want to go to prison.
612
00:37:46,173 --> 00:37:47,674
Speaking from experience,
613
00:37:47,757 --> 00:37:50,302
you're the type those ladies
614
00:37:50,385 --> 00:37:51,803
hate the most.
615
00:38:04,441 --> 00:38:07,527
Yoon Eun-sung is very thorough.
616
00:38:07,611 --> 00:38:10,238
There was nothing on the dashcam.
617
00:38:10,322 --> 00:38:13,533
I came up with a list
of high-level general hospitals
618
00:38:13,617 --> 00:38:17,704
that allow security guards
and have VIP rooms with private elevators
619
00:38:17,787 --> 00:38:19,706
where you can rent out an entire floor.
620
00:38:19,789 --> 00:38:22,500
- I've been looking into them.
- So? Did you find him?
621
00:38:23,752 --> 00:38:25,462
It'll take a few days.
622
00:38:26,796 --> 00:38:30,383
I think we should search
within an hour driving radius from Seoul.
623
00:38:30,467 --> 00:38:31,718
Why?
624
00:38:31,801 --> 00:38:33,261
Chairman Hong is critically ill.
625
00:38:33,345 --> 00:38:35,347
Most ambulances don't have oxygen tanks,
626
00:38:35,430 --> 00:38:38,350
which means the medical team
must've had to manually give him oxygen.
627
00:38:38,433 --> 00:38:40,769
They could've only done that for an hour.
628
00:38:40,852 --> 00:38:42,187
Yes, that's plausible.
629
00:38:43,271 --> 00:38:45,565
Then that rules out five of these.
630
00:38:45,649 --> 00:38:48,693
I'll ask around and check the rest.
631
00:38:49,569 --> 00:38:51,863
Let's share the list and look into it too.
632
00:38:51,947 --> 00:38:53,615
Yes, ma'am.
633
00:38:53,698 --> 00:38:56,201
You're like a family.
634
00:38:56,284 --> 00:38:58,036
I'm loving this vibe.
635
00:38:58,119 --> 00:39:00,664
The other side wasn't friendly at all.
636
00:39:06,002 --> 00:39:08,630
Do you think I was happy to kick you out?
637
00:39:08,713 --> 00:39:10,924
How have you all been?
638
00:39:12,342 --> 00:39:14,261
How is Ms. Kim doing?
639
00:39:14,344 --> 00:39:15,595
Wait.
640
00:39:17,055 --> 00:39:19,432
I'm sorry, Mi-seon. I should just leave.
641
00:39:19,516 --> 00:39:21,768
Goodness, we're already here though.
642
00:39:21,851 --> 00:39:24,312
They're all in there
and waiting to apologize.
643
00:39:24,396 --> 00:39:26,523
I already know what they're going to say.
644
00:39:26,606 --> 00:39:28,775
"We didn't know you were present."
645
00:39:28,858 --> 00:39:32,112
"We weren't trying to hurt you.
We're sorry."
646
00:39:32,195 --> 00:39:34,155
We didn't know you were here.
647
00:39:34,239 --> 00:39:36,783
We weren't trying to offend you.
648
00:39:36,866 --> 00:39:38,952
Anyway, we're really sorry.
649
00:39:42,956 --> 00:39:44,291
Right? You're sorry.
650
00:39:44,374 --> 00:39:46,751
They just don't know the full story.
651
00:39:47,377 --> 00:39:51,172
Exactly. We only read
about how you were ruined.
652
00:39:51,715 --> 00:39:55,677
- Right?
- But still, we didn't believe the media.
653
00:39:55,760 --> 00:39:57,637
"No way. They'll probably still prosper
654
00:39:57,721 --> 00:39:59,431
- for another three years."
- That's right.
655
00:39:59,514 --> 00:40:01,683
- Yes.
- We wanted to check the facts.
656
00:40:01,766 --> 00:40:04,102
And share the truth.
657
00:40:05,729 --> 00:40:06,604
I understand.
658
00:40:06,688 --> 00:40:08,106
I'm at fault too.
659
00:40:08,189 --> 00:40:09,691
I should've told you I was here.
660
00:40:09,774 --> 00:40:11,359
- I was only listening in.
- I'm relieved.
661
00:40:11,443 --> 00:40:15,864
We'll be seeing each other often,
so I'm glad we reconciled.
662
00:40:15,947 --> 00:40:17,490
That's right.
663
00:40:18,241 --> 00:40:19,409
It won't be for that long.
664
00:40:19,492 --> 00:40:21,328
We're just taking a break.
665
00:40:21,411 --> 00:40:23,413
We're only here to rest.
666
00:40:23,496 --> 00:40:28,626
We've been to places like Bali,
Hawaii, and Cancún way too often.
667
00:40:29,502 --> 00:40:33,465
So we thought we'd visit
an unusual place this time.
668
00:40:35,967 --> 00:40:36,801
"Unusual"?
669
00:40:37,719 --> 00:40:40,180
Compared to Cancún? Definitely.
670
00:40:40,263 --> 00:40:42,390
Yongdu-ri is unique,
and there's no ocean either.
671
00:40:43,391 --> 00:40:47,270
It's a bit uncomfortable,
but I think this is a good experience.
672
00:40:47,354 --> 00:40:50,482
When will I get
to stay at a place like this ever again?
673
00:40:50,565 --> 00:40:53,234
No amount of money
can buy this experience.
674
00:40:53,318 --> 00:40:55,445
Right, and you're broke too.
675
00:40:56,988 --> 00:40:58,823
- Sorry?
- It's true that you're poor for now.
676
00:40:58,907 --> 00:41:00,867
Their assets are frozen, right?
677
00:41:00,950 --> 00:41:03,620
Yes, but they'll get them later.
678
00:41:03,703 --> 00:41:05,997
Right, but they don't know
679
00:41:06,081 --> 00:41:09,000
if they'll still be alive by then.
680
00:41:09,084 --> 00:41:12,045
Our family owns 50,000 pyeongs' worth
of land that's been a green belt
681
00:41:12,128 --> 00:41:13,254
for 50 years.
682
00:41:13,338 --> 00:41:14,172
Exactly.
683
00:41:16,549 --> 00:41:17,384
All right, then.
684
00:41:17,467 --> 00:41:21,805
How about you guys all leave
now that you've reconciled?
685
00:41:22,639 --> 00:41:25,433
I've never seen anyone leave our town
686
00:41:25,517 --> 00:41:28,520
after saying that they would.
687
00:41:29,020 --> 00:41:31,481
Excuse me, but what are you getting at?
688
00:41:31,564 --> 00:41:33,400
I just have a hunch
689
00:41:33,483 --> 00:41:36,778
that we'll be seeing each other often
for a very long time.
690
00:41:36,861 --> 00:41:38,029
And I'm happy about that.
691
00:41:39,656 --> 00:41:41,199
Let's go then.
692
00:41:41,282 --> 00:41:42,700
- Go?
- Yes, go.
693
00:41:42,784 --> 00:41:44,536
- Right now?
- Yes, right now.
694
00:41:44,619 --> 00:41:46,454
- Bye.
- We're going now.
695
00:41:47,288 --> 00:41:48,289
What…
696
00:41:49,457 --> 00:41:50,708
Goodness.
697
00:41:51,376 --> 00:41:52,460
I'm so stressed.
698
00:41:53,169 --> 00:41:54,003
Caffeine.
699
00:41:54,838 --> 00:41:55,672
Caffeine!
700
00:41:59,467 --> 00:42:02,971
JUNE'S GARDEN
701
00:42:03,054 --> 00:42:04,639
PLEASE PAY IN ADVANCE
702
00:42:22,449 --> 00:42:25,368
I'd like to order.
703
00:42:26,619 --> 00:42:27,620
Please take my order.
704
00:42:27,704 --> 00:42:29,956
We take orders up here.
705
00:42:38,173 --> 00:42:39,466
Two shots of espresso.
706
00:42:41,176 --> 00:42:42,343
That'll be 3,200 won.
707
00:42:42,427 --> 00:42:44,387
- Do you have an affiliated card?
- It's okay.
708
00:42:44,471 --> 00:42:45,305
Here.
709
00:42:50,602 --> 00:42:51,686
It doesn't work.
710
00:42:57,901 --> 00:42:59,319
How will you pay, ma'am?
711
00:43:01,696 --> 00:43:04,908
Look. I'm in dire need of some coffee.
712
00:43:04,991 --> 00:43:08,369
Can I drink some first,
then pay you later?
713
00:43:08,995 --> 00:43:10,830
Drink first, pay later.
714
00:43:12,290 --> 00:43:13,333
May I do that?
715
00:43:13,416 --> 00:43:16,628
I'm sorry, but there's a line.
716
00:43:16,711 --> 00:43:17,921
Could you step aside?
717
00:43:22,967 --> 00:43:24,010
Hello.
718
00:43:24,093 --> 00:43:25,553
Ten iced Americanos,
719
00:43:25,637 --> 00:43:28,890
ten iced lattes, a container of syrup,
720
00:43:28,973 --> 00:43:30,558
and another one full of ice cubes.
721
00:43:30,642 --> 00:43:32,268
- Okay?
- Sure. I know.
722
00:43:32,352 --> 00:43:35,688
Also, I'd like to pay for hers too.
723
00:43:35,772 --> 00:43:36,648
Okay.
724
00:43:38,399 --> 00:43:41,277
Why are you having coffee
when you can't sleep well?
725
00:43:42,695 --> 00:43:45,532
Anyway, thanks for the coffee.
726
00:43:47,825 --> 00:43:48,701
No need to thank me.
727
00:43:49,911 --> 00:43:51,621
It's not free.
728
00:44:06,552 --> 00:44:08,346
All right, let's begin.
729
00:44:08,429 --> 00:44:10,098
- Okay.
- Natasha.
730
00:44:10,181 --> 00:44:11,015
Yes?
731
00:44:11,849 --> 00:44:13,268
Be her mentor for the day.
732
00:44:13,351 --> 00:44:14,519
Okay.
733
00:44:18,648 --> 00:44:19,649
Nepotism?
734
00:44:22,360 --> 00:44:24,153
Are you talking to me, young lady?
735
00:44:24,237 --> 00:44:26,781
Yes, I'm talking to you.
736
00:44:26,864 --> 00:44:29,409
Why are you speaking casually?
I'm older than you.
737
00:44:29,492 --> 00:44:31,452
I'm not a young lady. I'm your senior.
738
00:44:31,536 --> 00:44:32,787
Do you know what that means?
739
00:44:32,870 --> 00:44:35,290
Yes, times have changed.
740
00:44:35,373 --> 00:44:38,668
I didn't even dare to step
on my seniors' shadows back in the day.
741
00:44:38,751 --> 00:44:40,503
What? What shadow?
742
00:44:40,586 --> 00:44:41,963
Is she a boomer or what?
743
00:44:42,046 --> 00:44:43,923
Do you not want to learn? Forget it.
744
00:44:44,507 --> 00:44:46,342
Fine. What am I supposed to do?
745
00:44:46,426 --> 00:44:47,677
Follow me.
746
00:44:48,303 --> 00:44:49,137
Hurry up.
747
00:44:49,721 --> 00:44:50,555
Come on.
748
00:44:50,638 --> 00:44:52,265
I'll only demonstrate once.
749
00:44:52,890 --> 00:44:54,767
Do this. Then this.
750
00:44:54,851 --> 00:44:57,145
Then like this.
751
00:44:58,271 --> 00:44:59,439
Your turn.
752
00:45:05,445 --> 00:45:06,654
Like this?
753
00:45:06,738 --> 00:45:08,823
Hold this part.
754
00:45:09,490 --> 00:45:11,868
No, not like that.
755
00:45:11,951 --> 00:45:13,411
You told me to hold it!
756
00:45:13,494 --> 00:45:16,414
Is Korean that hard?
Do you not understand?
757
00:45:16,497 --> 00:45:19,000
Hold it like this.
758
00:45:23,588 --> 00:45:24,839
Ms. Jeon!
759
00:45:24,922 --> 00:45:27,467
You should fire her. She's a lost cause.
760
00:45:29,302 --> 00:45:31,929
- Jeez.
- What? You are.
761
00:45:32,013 --> 00:45:33,598
There sure was nepotism involved.
762
00:45:33,681 --> 00:45:34,807
Gosh!
763
00:45:35,850 --> 00:45:36,976
Look at you.
764
00:45:55,328 --> 00:45:56,704
You didn't get lost.
765
00:45:57,372 --> 00:45:59,082
So? Do you want a hug?
766
00:45:59,165 --> 00:46:00,792
No, thanks. Did you bring it?
767
00:46:02,335 --> 00:46:04,587
You know this is a violation
of the labor law, right?
768
00:46:11,260 --> 00:46:13,012
I should be at a farm right now,
769
00:46:13,096 --> 00:46:15,681
baking pizza with organic cheese.
770
00:46:21,062 --> 00:46:22,021
Do you want a hug?
771
00:46:22,897 --> 00:46:23,898
No, thanks.
772
00:46:25,650 --> 00:46:27,110
I just don't get it.
773
00:46:27,193 --> 00:46:29,821
Why did you choose to stay
at your former in-laws'?
774
00:46:31,155 --> 00:46:34,492
We were in a rush
and just happened to stay here for a bit.
775
00:46:34,575 --> 00:46:36,244
Still, I wouldn't have come here.
776
00:46:36,327 --> 00:46:38,704
Let's say I had to choose
between prison and my in-laws.
777
00:46:38,788 --> 00:46:40,832
- I'd choose the former.
- No way.
778
00:46:41,332 --> 00:46:44,293
At least I wouldn't have
to cook in prison.
779
00:46:45,461 --> 00:46:48,798
My mother-in-law cooks everything.
We had japchae and ribs for breakfast.
780
00:46:49,674 --> 00:46:51,300
Gosh, you said "mother-in-law."
781
00:46:51,968 --> 00:46:53,511
Be honest. Is the divorce fake?
782
00:46:53,594 --> 00:46:56,597
- What are you saying?
- If not, how could you be so affectionate?
783
00:46:56,681 --> 00:46:58,975
I'm not affectionate. You're mistaken.
784
00:46:59,725 --> 00:47:04,147
Why do you think Mr. Baek is still at work
even after the humiliation he received?
785
00:47:04,230 --> 00:47:06,023
What humiliation did he get?
786
00:47:06,649 --> 00:47:08,568
I guess you didn't hear.
787
00:47:08,651 --> 00:47:10,319
I heard on my way here.
788
00:47:10,403 --> 00:47:12,488
He's waiting to be reassigned.
789
00:47:12,572 --> 00:47:14,657
Waiting to be reassigned? What for?
790
00:47:15,700 --> 00:47:17,743
Some malpractice or something.
791
00:47:17,827 --> 00:47:19,954
They'll hold a personnel committee soon.
792
00:47:21,914 --> 00:47:22,999
Malpractice?
793
00:47:23,833 --> 00:47:24,667
What kind?
794
00:47:25,334 --> 00:47:27,753
The Audit Team
couldn't find anything on him.
795
00:47:27,837 --> 00:47:30,214
He received bribes from a law firm.
796
00:47:30,298 --> 00:47:31,382
What?
797
00:47:31,466 --> 00:47:32,633
Hold on.
798
00:47:32,717 --> 00:47:34,469
Did he embezzle money from labor costs?
799
00:47:34,552 --> 00:47:37,221
He gave a rival company
a list of our VIP customers.
800
00:47:37,305 --> 00:47:39,140
There are many more
that I can come up with.
801
00:47:39,223 --> 00:47:41,809
So you're going to make false accusations?
802
00:47:42,685 --> 00:47:43,519
Is that it?
803
00:47:44,562 --> 00:47:46,981
I'm debating which one to use.
804
00:47:47,064 --> 00:47:50,193
But whatever it is,
he'll become an ex-convict.
805
00:47:57,950 --> 00:48:00,328
Hey, you're coming home together.
806
00:48:00,411 --> 00:48:01,537
Right.
807
00:48:02,371 --> 00:48:05,666
I had an appointment in Seoul.
808
00:48:09,128 --> 00:48:09,962
Hey.
809
00:48:11,756 --> 00:48:13,049
I thought long and hard.
810
00:48:13,132 --> 00:48:14,675
- "Should I tell him this?"
- Then don't.
811
00:48:14,759 --> 00:48:17,053
Do you know who came by last night?
812
00:48:17,136 --> 00:48:17,970
I do.
813
00:48:18,763 --> 00:48:21,849
You do? So you know
Yoon Eun-sung visited Hae-in.
814
00:48:21,933 --> 00:48:22,850
I do.
815
00:48:23,893 --> 00:48:26,854
But why did he secretly visit her
in the middle of the night?
816
00:48:26,938 --> 00:48:28,773
Is something going on between them?
817
00:48:28,856 --> 00:48:30,942
Don't be ridiculous.
818
00:48:31,025 --> 00:48:32,735
Don't snap at me.
819
00:48:33,486 --> 00:48:36,489
I didn't snap at you,
and there's nothing going on.
820
00:48:36,572 --> 00:48:38,491
There's absolutely nothing going on.
821
00:48:38,574 --> 00:48:39,784
You don't know anything.
822
00:48:42,203 --> 00:48:44,121
What's his problem?
823
00:48:45,706 --> 00:48:46,541
No way.
824
00:48:47,291 --> 00:48:48,793
Is he jealous?
825
00:48:48,876 --> 00:48:51,629
Hae-in didn't even budge
after hearing about So-yeong.
826
00:48:52,129 --> 00:48:53,214
But Hyun-woo…
827
00:48:53,297 --> 00:48:54,590
Gosh.
828
00:48:54,674 --> 00:48:55,716
What an idiot.
829
00:48:56,342 --> 00:48:57,176
Jeez.
830
00:48:59,053 --> 00:49:00,972
Great job today!
831
00:49:01,055 --> 00:49:01,973
Thank you!
832
00:49:02,682 --> 00:49:05,393
- Let's start with Natasha.
- Okay.
833
00:49:05,476 --> 00:49:08,604
You picked 4,000
which makes the total 280,000 won.
834
00:49:08,688 --> 00:49:10,606
But I'll give you 300,000 won.
835
00:49:12,650 --> 00:49:15,278
As for you, you picked 70 which makes
836
00:49:15,361 --> 00:49:16,862
the total 4,900 won.
837
00:49:16,946 --> 00:49:19,615
You owe me coffee,
so you'll get 1,700 in total.
838
00:49:19,699 --> 00:49:21,867
- Ms. Lee Su-gyeong?
- Here.
839
00:49:21,951 --> 00:49:23,661
- Good work.
- Thank you!
840
00:49:23,744 --> 00:49:24,954
- Ms. Park Seon-nyeo?
- Here.
841
00:49:25,037 --> 00:49:25,913
- Great job.
- Goodness.
842
00:49:48,936 --> 00:49:51,147
Honey, here are your sleeping pills.
843
00:50:05,244 --> 00:50:07,330
Goodness, honey.
844
00:50:07,413 --> 00:50:10,791
You haven't slept so well
without any medication in a long time.
845
00:50:44,116 --> 00:50:46,952
Why are you drinking alone at this hour?
846
00:50:47,036 --> 00:50:47,870
Well…
847
00:50:48,496 --> 00:50:50,831
I feel gloomy now that
I've stepped down from my position.
848
00:50:50,915 --> 00:50:54,043
I was only the village head
of this tiny neighborhood.
849
00:51:01,842 --> 00:51:03,761
I can understand.
850
00:51:03,844 --> 00:51:04,679
Gosh.
851
00:51:05,179 --> 00:51:06,806
- Really?
- Take a look.
852
00:51:07,973 --> 00:51:10,726
My battery is still half full at this hour
853
00:51:10,810 --> 00:51:11,894
since no one has called me.
854
00:51:12,937 --> 00:51:14,313
I see.
855
00:51:14,397 --> 00:51:15,773
No one's picking up either.
856
00:51:15,856 --> 00:51:19,902
When I used to be the vice-chairman,
I almost never heard the message
857
00:51:19,985 --> 00:51:22,405
that played when you didn't pick up.
858
00:51:22,488 --> 00:51:24,240
But I hear it every day now.
859
00:51:28,119 --> 00:51:28,994
Gosh.
860
00:51:29,495 --> 00:51:31,372
This is the end of our reign.
861
00:51:33,082 --> 00:51:36,585
I agree with the saying
that even your shadow abandons you
862
00:51:36,669 --> 00:51:37,837
in dark times.
863
00:51:46,345 --> 00:51:47,304
Goodness.
864
00:51:52,435 --> 00:51:53,853
Do you have any makgeolli?
865
00:51:55,062 --> 00:51:57,815
Father! You said Chemicals
and Motors were mine.
866
00:51:57,898 --> 00:51:58,941
Then break up with her.
867
00:51:59,024 --> 00:52:02,570
If not, you'll never get my companies!
868
00:52:02,653 --> 00:52:04,697
No, I refuse to break up with her.
869
00:52:04,780 --> 00:52:06,031
What did you say?
870
00:52:06,115 --> 00:52:07,700
- Never.
- How dare you?
871
00:52:07,783 --> 00:52:09,660
Stop! Stop right there!
872
00:52:09,744 --> 00:52:13,289
CEO JANG AND HIS THREE SONS
873
00:52:13,372 --> 00:52:14,498
Come on, now.
874
00:52:15,332 --> 00:52:17,334
They always end it at the best parts.
875
00:52:17,418 --> 00:52:18,252
Goodness.
876
00:52:19,837 --> 00:52:21,213
Do they really do that?
877
00:52:22,465 --> 00:52:23,299
Sorry?
878
00:52:23,382 --> 00:52:25,843
Is that how the rich live?
879
00:52:26,969 --> 00:52:27,928
I beg to differ.
880
00:52:28,012 --> 00:52:30,181
Those dramas make me think
881
00:52:30,264 --> 00:52:33,142
the writers didn't do
their research properly.
882
00:52:33,225 --> 00:52:34,226
How come?
883
00:52:35,102 --> 00:52:37,813
The characters
are often seen grabbing their necks.
884
00:52:37,897 --> 00:52:41,942
But the rich are very strict
about their blood pressure.
885
00:52:42,026 --> 00:52:45,905
- After all, we have a live-in doctor.
- A live-in doctor?
886
00:52:45,988 --> 00:52:49,116
They remove sodium from our diet
if our blood pressure rises even a bit.
887
00:52:49,200 --> 00:52:50,701
They remove it all.
888
00:52:52,077 --> 00:52:55,498
And the houses
all have stairs in the living room.
889
00:52:55,581 --> 00:52:59,084
Exactly. You don't all have them, do you?
890
00:52:59,168 --> 00:53:00,669
It's not the Opera House.
891
00:53:00,753 --> 00:53:04,507
We all do, and we often use them
to go upstairs.
892
00:53:04,590 --> 00:53:07,843
But we take the elevator
when going down to protect our knees.
893
00:53:08,761 --> 00:53:12,223
The writers need to do better research.
894
00:53:17,269 --> 00:53:18,479
This is just right.
895
00:53:33,661 --> 00:53:34,954
Are you sleeping?
896
00:53:44,463 --> 00:53:46,131
Hae-in, are you asleep?
897
00:53:56,642 --> 00:53:57,476
What is it?
898
00:53:59,645 --> 00:54:00,813
Say what you need to say.
899
00:54:04,191 --> 00:54:06,026
I heard Eun-sung came by yesterday.
900
00:54:06,735 --> 00:54:07,903
Did Soo-cheol tell you?
901
00:54:07,987 --> 00:54:09,572
That's not important.
902
00:54:11,407 --> 00:54:12,408
What did he say?
903
00:54:13,117 --> 00:54:15,160
He just asked why I was here.
904
00:54:17,037 --> 00:54:18,122
What's it to him?
905
00:54:19,498 --> 00:54:20,332
What else?
906
00:54:20,416 --> 00:54:21,417
He also told me
907
00:54:22,042 --> 00:54:23,210
to work again
908
00:54:23,794 --> 00:54:24,837
and come home.
909
00:54:24,920 --> 00:54:26,171
Come home?
910
00:54:26,255 --> 00:54:27,298
Yes.
911
00:54:27,381 --> 00:54:30,134
Will he move out if you do?
912
00:54:31,802 --> 00:54:33,470
He'll stay?
913
00:54:33,554 --> 00:54:34,388
Well…
914
00:54:34,889 --> 00:54:36,807
We didn't talk in detail.
915
00:54:36,891 --> 00:54:38,976
Does he want to live with you?
916
00:54:39,059 --> 00:54:40,477
You two aren't together.
917
00:54:40,561 --> 00:54:42,187
Neither are we, but look at us.
918
00:54:42,271 --> 00:54:44,523
No, we're different. We were…
919
00:54:47,276 --> 00:54:49,153
married.
920
00:54:49,236 --> 00:54:50,529
But not anymore.
921
00:54:51,947 --> 00:54:54,992
You've helped me so far,
and I think you've done enough.
922
00:54:56,493 --> 00:54:57,411
What are you saying?
923
00:54:57,494 --> 00:54:59,371
I heard you're waiting to be assigned.
924
00:55:00,122 --> 00:55:01,165
Why didn't you tell me?
925
00:55:02,374 --> 00:55:03,250
It's nothing.
926
00:55:03,334 --> 00:55:05,502
How is it nothing
when the reason is malpractice?
927
00:55:05,586 --> 00:55:07,755
Who knows on what documents
they forged your signature?
928
00:55:07,838 --> 00:55:10,341
Embezzlement? Something illegal?
He's capable of anything.
929
00:55:10,424 --> 00:55:12,509
You're in no position to worry about me.
930
00:55:12,593 --> 00:55:15,054
You didn't want to worry about me.
931
00:55:16,096 --> 00:55:17,514
Same goes for me.
932
00:55:19,558 --> 00:55:21,185
I'll take care of my own issues.
933
00:55:23,562 --> 00:55:24,980
I feel uncomfortable
934
00:55:25,064 --> 00:55:27,191
that you're suffering uselessly
because of me.
935
00:55:32,529 --> 00:55:34,823
Don't be so cold.
936
00:55:36,200 --> 00:55:37,785
I'm just doing it for you--
937
00:55:37,868 --> 00:55:39,578
Don't do anything for me.
938
00:55:42,289 --> 00:55:44,583
I'll find my own solutions.
939
00:56:57,573 --> 00:56:58,699
Hello, Doctor.
940
00:56:59,325 --> 00:57:01,744
Yes, I'm taking the medication.
941
00:57:02,536 --> 00:57:05,080
But I've been getting
a lot of headaches lately.
942
00:57:05,664 --> 00:57:08,459
I've been giving myself
the WBC injection every day.
943
00:57:10,878 --> 00:57:14,548
The tumor didn't seem
to have grown in the latest photos.
944
00:57:14,631 --> 00:57:16,133
Could it be something else?
945
00:57:17,926 --> 00:57:18,761
Hyun-woo.
946
00:57:18,844 --> 00:57:19,928
Wake up.
947
00:57:21,096 --> 00:57:22,056
Wake up right now.
948
00:57:24,850 --> 00:57:25,851
What is it?
949
00:57:26,685 --> 00:57:28,687
Tell me the truth.
950
00:57:28,771 --> 00:57:31,398
Hae-in is sick, isn't she?
951
00:57:33,609 --> 00:57:36,195
Tell me. She's been acting strange lately.
952
00:57:36,278 --> 00:57:37,863
She also fainted last time.
953
00:57:37,946 --> 00:57:40,074
I think she's injecting herself too.
954
00:57:40,157 --> 00:57:41,867
I think something is up.
955
00:57:45,621 --> 00:57:48,332
She wants it to be a secret.
956
00:57:50,167 --> 00:57:51,001
But…
957
00:57:52,586 --> 00:57:55,672
I need you to take care of her
when I'm away,
958
00:57:55,756 --> 00:57:57,007
so I'll confide in you.
959
00:57:57,091 --> 00:57:58,175
What is it?
960
00:58:06,100 --> 00:58:07,101
She has…
961
00:58:09,770 --> 00:58:10,854
a brain tumor.
962
00:58:13,690 --> 00:58:14,525
But…
963
00:58:15,275 --> 00:58:16,610
it's big,
964
00:58:18,695 --> 00:58:19,988
and it's a rare case.
965
00:58:21,031 --> 00:58:23,242
So she can't get surgery right now.
966
00:58:23,325 --> 00:58:25,994
She's monitoring it
while taking medication.
967
00:58:33,585 --> 00:58:34,586
But the rate
968
00:58:35,254 --> 00:58:36,463
isn't high.
969
00:58:38,674 --> 00:58:39,550
What rate?
970
00:58:40,175 --> 00:58:41,635
Do you mean
971
00:58:43,011 --> 00:58:44,972
the survival rate?
972
00:58:56,442 --> 00:58:58,235
Goodness.
973
00:58:58,318 --> 00:58:59,486
I can't believe this.
974
00:59:00,112 --> 00:59:01,655
She's still so young.
975
00:59:02,156 --> 00:59:03,907
No one in her family knows
976
00:59:04,366 --> 00:59:05,576
except for her aunt.
977
00:59:06,785 --> 00:59:08,203
Not even her parents?
978
00:59:09,288 --> 00:59:10,164
No.
979
00:59:11,331 --> 00:59:14,293
They should still know about this.
980
00:59:15,252 --> 00:59:16,837
When did you find out?
981
00:59:21,592 --> 00:59:24,094
Do you remember that day when I visited
982
00:59:25,095 --> 00:59:27,097
and said I wanted to divorce her?
983
00:59:27,931 --> 00:59:30,225
I found out that day
after returning to Seoul.
984
00:59:33,061 --> 00:59:34,396
What do you mean?
985
00:59:34,480 --> 00:59:35,689
So…
986
00:59:36,648 --> 00:59:39,568
you were determined to divorce her,
987
00:59:39,651 --> 00:59:42,029
then suddenly had
a change of heart because…
988
00:59:47,868 --> 00:59:48,702
Yes.
989
00:59:49,953 --> 00:59:54,750
After finding out about it,
I had decided to maintain our marriage.
990
01:00:00,672 --> 01:00:02,090
You scumbag.
991
01:00:02,174 --> 01:00:03,383
You should know better.
992
01:00:04,968 --> 01:00:05,844
Oh, dear.
993
01:00:06,720 --> 01:00:08,055
I had no idea
994
01:00:09,223 --> 01:00:10,766
and only pitied you.
995
01:00:12,851 --> 01:00:14,770
How could you?
996
01:00:17,481 --> 01:00:18,440
I know.
997
01:00:20,484 --> 01:00:22,277
I'm a scumbag.
998
01:00:22,361 --> 01:00:27,366
Hae-in found out about everything
yet still came here when I told her to.
999
01:00:30,327 --> 01:00:31,328
So, Mom…
1000
01:00:34,790 --> 01:00:35,999
please take…
1001
01:00:38,001 --> 01:00:38,961
good care of her
1002
01:00:40,462 --> 01:00:41,755
when I'm away.
1003
01:00:43,549 --> 01:00:44,424
I beg you.
1004
01:01:34,474 --> 01:01:35,309
Mom.
1005
01:01:42,441 --> 01:01:43,275
What is it?
1006
01:01:43,900 --> 01:01:45,652
I came by for some kimchi.
1007
01:01:45,736 --> 01:01:48,113
Your mom is crying.
1008
01:01:49,531 --> 01:01:51,742
- Why?
- Isn't it obvious?
1009
01:01:51,825 --> 01:01:54,870
She was always against it
and wanted me to quit.
1010
01:01:54,953 --> 01:01:58,790
But now that I've stepped down,
she must be upset.
1011
01:01:58,874 --> 01:02:02,502
What? She said she was relieved
that you were no longer the village head.
1012
01:02:04,880 --> 01:02:06,465
She didn't mean it.
1013
01:02:06,548 --> 01:02:07,841
Goodness.
1014
01:02:07,924 --> 01:02:08,759
Mom.
1015
01:02:08,842 --> 01:02:11,345
Just go. Come back later.
1016
01:02:13,847 --> 01:02:15,432
This is a feast.
1017
01:02:16,058 --> 01:02:17,684
I should just eat here today.
1018
01:02:18,268 --> 01:02:19,978
Tell Hae-in to come and eat.
1019
01:02:20,979 --> 01:02:21,855
Okay.
1020
01:02:27,069 --> 01:02:28,028
Honey.
1021
01:02:28,695 --> 01:02:30,238
What's with you? Move.
1022
01:02:31,448 --> 01:02:33,617
I know what you're going through.
1023
01:02:34,826 --> 01:02:35,661
But…
1024
01:02:36,161 --> 01:02:36,995
you see…
1025
01:02:38,914 --> 01:02:40,415
Why don't you think like this?
1026
01:02:41,625 --> 01:02:45,087
I, Baek Du-gwan,
used to belong to the people.
1027
01:02:45,712 --> 01:02:48,590
But now, I'm all yours.
1028
01:02:50,050 --> 01:02:52,344
Why would I ever want that?
1029
01:02:54,554 --> 01:02:55,847
Is that so?
1030
01:03:00,602 --> 01:03:03,313
Goodness, we're feasting for breakfast.
1031
01:03:04,564 --> 01:03:05,565
What's the occasion?
1032
01:03:06,608 --> 01:03:08,110
Please help yourselves.
1033
01:03:15,158 --> 01:03:17,160
Hae-in, come and eat.
1034
01:03:17,244 --> 01:03:18,078
Okay.
1035
01:03:23,083 --> 01:03:24,751
Where's your sister?
1036
01:03:24,835 --> 01:03:27,963
Beom-ja left for Seoul
in the morning to run some errands.
1037
01:03:28,046 --> 01:03:28,922
I see.
1038
01:03:29,005 --> 01:03:32,217
Gosh, it would've been nice
had she eaten with us.
1039
01:03:32,300 --> 01:03:34,136
Let's eat.
1040
01:03:48,775 --> 01:03:51,361
By the way, where's Soo-cheol?
1041
01:03:59,453 --> 01:04:01,455
QUEEN'S BOXING GYM
1042
01:04:01,538 --> 01:04:02,581
GEONUMAMA HAS LOGGED IN
1043
01:04:06,835 --> 01:04:08,962
Da-hye.
1044
01:04:16,928 --> 01:04:18,346
- Da-hye.
- Gosh.
1045
01:04:18,430 --> 01:04:20,348
Why is he playing this?
1046
01:04:20,432 --> 01:04:22,267
I kept my character
because of all the items.
1047
01:04:22,350 --> 01:04:24,186
- Jeez.
- Let me just say one thing.
1048
01:04:24,269 --> 01:04:25,896
Forget it. You'll just swear at me.
1049
01:04:25,979 --> 01:04:27,022
GEONUPAPA SENT A MESSAGE
1050
01:04:27,105 --> 01:04:28,440
What is this?
1051
01:04:28,523 --> 01:04:31,151
This is Geon-u's vaccination record
in English and Korean.
1052
01:04:31,234 --> 01:04:34,112
He needs his second round of MMR vaccine
and chicken pox vaccine.
1053
01:04:34,196 --> 01:04:36,448
Make sure he gets them wherever you are.
1054
01:04:36,531 --> 01:04:39,409
Make sure you sing
"Baby Shark" when he gets them.
1055
01:04:40,035 --> 01:04:44,623
Baby shark, doo doo doo doo doo doo
1056
01:04:44,706 --> 01:04:48,168
Baby shark, doo doo doo doo doo doo
Baby shark
1057
01:04:48,251 --> 01:04:54,633
Mommy Shark, doo doo doo doo doo doo
1058
01:04:54,716 --> 01:04:56,635
All done.
1059
01:04:56,718 --> 01:04:57,969
- Thank you.
- Gosh.
1060
01:04:58,053 --> 01:04:59,596
Gosh, Geon-u.
1061
01:04:59,679 --> 01:05:01,097
Did it hurt?
1062
01:05:01,181 --> 01:05:02,098
Well done.
1063
01:05:02,182 --> 01:05:04,351
He didn't even cry.
1064
01:05:07,020 --> 01:05:07,854
Come on.
1065
01:05:23,328 --> 01:05:25,539
GEONUMAMA HAS LOGGED OUT
1066
01:05:51,231 --> 01:05:52,649
Going somewhere?
1067
01:05:53,483 --> 01:05:54,860
- Seoul.
- All of a sudden?
1068
01:05:57,153 --> 01:05:58,113
Look.
1069
01:05:58,196 --> 01:06:01,449
Even Beom-ja left for Seoul.
Why are you all going there?
1070
01:06:01,533 --> 01:06:04,911
Do you want the reporters to see you?
We're in hiding, you know?
1071
01:06:05,829 --> 01:06:07,497
There's something I must do.
1072
01:06:08,248 --> 01:06:09,666
I heard Eun-sung visited.
1073
01:06:11,376 --> 01:06:14,170
What kind of plans are you having
Soo-cheol keep secret?
1074
01:06:14,254 --> 01:06:16,298
Are you going to meet him today too?
1075
01:06:17,382 --> 01:06:21,136
For what? Are you going
to beg him to spare at least you?
1076
01:06:23,138 --> 01:06:24,264
Of course, I should.
1077
01:06:25,223 --> 01:06:26,725
Should we all go down together?
1078
01:06:27,225 --> 01:06:29,477
What? I can't believe you.
1079
01:06:31,146 --> 01:06:33,231
Don't tell me you'll work for him.
1080
01:06:33,315 --> 01:06:35,483
That was my spot from the get-go.
1081
01:06:37,903 --> 01:06:41,114
Don't tell me you two colluded
so you could kick your family out
1082
01:06:41,197 --> 01:06:44,492
and take over the company all by yourself.
1083
01:06:51,708 --> 01:06:53,376
Think however you want.
1084
01:06:53,460 --> 01:06:54,461
Hey!
1085
01:07:11,519 --> 01:07:13,188
Sweetie, are you going to Seoul?
1086
01:07:13,271 --> 01:07:14,105
Yes.
1087
01:07:14,689 --> 01:07:17,025
You won't get any taxis here.
1088
01:07:17,108 --> 01:07:18,318
I'll drive you. Hop on.
1089
01:07:25,659 --> 01:07:26,493
Hold tight.
1090
01:07:40,632 --> 01:07:41,466
Mother.
1091
01:07:41,549 --> 01:07:42,676
Yes?
1092
01:07:43,802 --> 01:07:45,887
Thank you for everything.
1093
01:07:47,722 --> 01:07:50,934
Are you going somewhere far away?
That's odd for you to say.
1094
01:08:05,532 --> 01:08:07,367
The wind must be strong.
1095
01:08:08,451 --> 01:08:09,828
My eyes are getting watery.
1096
01:08:21,715 --> 01:08:24,175
Of course. I know this is forbidden.
1097
01:08:27,303 --> 01:08:31,224
But we've never kept
any secrets from each other.
1098
01:08:31,307 --> 01:08:34,519
Remember when your youngest son
fled to Sokcho because he couldn't forget
1099
01:08:34,602 --> 01:08:37,689
his first love
and I went there to get him?
1100
01:08:37,772 --> 01:08:39,566
We can laugh about it now.
1101
01:08:39,649 --> 01:08:41,735
He was in so much pain.
1102
01:08:41,818 --> 01:08:42,986
Las Vegas, was it?
1103
01:08:43,069 --> 01:08:45,572
He went there to do drugs--
1104
01:08:47,949 --> 01:08:49,576
Exactly.
1105
01:08:50,368 --> 01:08:51,911
So will you tell me?
1106
01:08:51,995 --> 01:08:54,414
Of course.
No one will know that you told me.
1107
01:08:59,210 --> 01:09:00,211
Who?
1108
01:09:02,297 --> 01:09:04,674
I see. Chairman Hong Man-dae from Queens?
1109
01:09:05,467 --> 01:09:08,887
So that's where he is.
1110
01:09:57,326 --> 01:09:59,411
Does Mr. Baek know that Ms. Hong is here?
1111
01:09:59,495 --> 01:10:00,329
I don't think so.
1112
01:10:00,412 --> 01:10:02,414
Right, she left him.
1113
01:10:08,504 --> 01:10:11,173
- Where are you rushing to?
- As you know, it's an emergency.
1114
01:10:11,256 --> 01:10:12,424
What's going on?
1115
01:10:13,050 --> 01:10:14,426
You haven't heard.
1116
01:10:14,510 --> 01:10:16,178
Let's keep it that way.
1117
01:10:36,949 --> 01:10:38,242
Welcome back.
1118
01:10:38,325 --> 01:10:40,244
I didn't return because of your threats.
1119
01:10:40,327 --> 01:10:42,329
I know you won't return what was ours.
1120
01:10:42,413 --> 01:10:44,415
So if I can't get it back,
1121
01:10:45,582 --> 01:10:47,292
I guess I'll have to share.
1122
01:10:54,008 --> 01:10:55,092
So keep your word.
1123
01:11:28,000 --> 01:11:30,544
The press conference will begin soon.
1124
01:11:30,627 --> 01:11:33,380
Like we mentioned before,
we won't answer any questions.
1125
01:11:38,510 --> 01:11:41,430
PRESS CONFERENCE FOR THE INAUGURATION
OF YOON EUN-SUNG AT QUEENS GROUP
1126
01:11:49,021 --> 01:11:49,938
Hae-in.
1127
01:11:50,606 --> 01:11:51,732
How did you know?
1128
01:11:52,232 --> 01:11:53,192
Why are you here?
1129
01:11:55,194 --> 01:11:56,028
I told you.
1130
01:11:56,737 --> 01:11:58,113
I'll find my own solutions.
1131
01:11:58,197 --> 01:11:59,364
And this…
1132
01:12:04,620 --> 01:12:05,871
- is your solution?
- Yes.
1133
01:12:06,955 --> 01:12:09,124
I like things to be certain and quick.
1134
01:12:10,667 --> 01:12:12,377
Let's go. It's almost time.
1135
01:12:40,656 --> 01:12:42,366
- Are you sure this is it?
- I'm telling you.
1136
01:12:42,449 --> 01:12:44,868
I double-checked. I'm positive.
1137
01:12:50,249 --> 01:12:51,166
MS. MOH SEUL-HEE
1138
01:12:56,797 --> 01:12:58,757
- Hello, ma'am.
- Have you found him yet?
1139
01:12:58,841 --> 01:13:03,011
No, ma'am.
I searched all throughout Seoul.
1140
01:13:03,095 --> 01:13:05,889
Maybe he's in a rural area.
1141
01:13:08,308 --> 01:13:09,768
Of course.
1142
01:13:09,852 --> 01:13:12,146
I'll call you as soon as I find him.
1143
01:13:14,106 --> 01:13:16,650
Did you see that? I turned my back on her.
1144
01:13:31,665 --> 01:13:34,001
Yes, his condition is the same.
1145
01:13:34,084 --> 01:13:34,918
Yes.
1146
01:13:43,302 --> 01:13:45,304
The major economic newspapers, dailies,
1147
01:13:45,387 --> 01:13:48,265
live media, and ones overseas
have made additional requests,
1148
01:13:48,348 --> 01:13:50,142
so we're getting them in order.
1149
01:13:50,225 --> 01:13:52,019
The PR Team
has already handed out a guide.
1150
01:13:53,103 --> 01:13:55,230
You can follow this guide,
and we'll release it
1151
01:13:55,314 --> 01:13:56,607
without an embargo.
1152
01:13:57,191 --> 01:14:00,569
We'll have a teleprompter,
so you can relax and read the words.
1153
01:14:01,153 --> 01:14:03,238
What about your wedding announcement?
1154
01:14:04,156 --> 01:14:05,616
Don't include that.
1155
01:14:05,699 --> 01:14:07,743
I'll announce it at the end.
1156
01:14:07,826 --> 01:14:08,785
Yes, sir.
1157
01:14:11,371 --> 01:14:12,372
Is that okay?
1158
01:14:35,187 --> 01:14:37,231
Hello, I'm Yoon Eun-sung.
1159
01:14:39,024 --> 01:14:42,319
Pione Investment has become
Queens' second biggest shareholder.
1160
01:14:42,402 --> 01:14:44,238
And I became the new chairman
of Queens Group
1161
01:14:44,321 --> 01:14:46,865
after holding
an extraordinary general meeting.
1162
01:14:46,949 --> 01:14:49,910
This decision was inevitable
since the former chairman fell ill,
1163
01:14:49,993 --> 01:14:52,829
and we had to stop the fall of our stocks.
1164
01:14:52,913 --> 01:14:57,209
In addition, I've had a lot
of experience in saving companies
1165
01:14:57,292 --> 01:14:59,962
from crises and restabilizing them.
1166
01:15:00,045 --> 01:15:01,505
Despite everything, however,
1167
01:15:01,588 --> 01:15:04,132
I was tormented by groundless assumptions
1168
01:15:04,216 --> 01:15:05,759
and fake accusations
1169
01:15:06,385 --> 01:15:08,303
about how I betrayed the former chairman,
1170
01:15:08,387 --> 01:15:10,430
kicked out his family,
1171
01:15:10,514 --> 01:15:15,143
stole from them, confined them,
and stowed them away in Southeast Asia.
1172
01:15:18,981 --> 01:15:21,108
One thing for sure is
1173
01:15:21,191 --> 01:15:23,277
this was exactly
what the former chairman wanted.
1174
01:15:23,986 --> 01:15:26,822
To prove this
and clear up the misunderstandings,
1175
01:15:26,905 --> 01:15:29,950
I'd like to make a big announcement today.
1176
01:15:34,579 --> 01:15:37,582
I will reappoint Ms. Hong Hae-in,
my longtime friend
1177
01:15:38,166 --> 01:15:41,086
and talented businesswoman,
as the CEO of Queens Department Store.
1178
01:15:41,920 --> 01:15:44,381
During the past three years,
the store made
1179
01:15:44,464 --> 01:15:46,633
all-time record profits
under her management.
1180
01:15:46,717 --> 01:15:48,802
That just shows how competent she is.
1181
01:15:48,885 --> 01:15:51,221
Now, let's hear from her.
1182
01:16:05,902 --> 01:16:08,405
Hello, I'm Hong Hae-in.
1183
01:16:08,488 --> 01:16:11,408
Like Chairman Yoon just said,
1184
01:16:11,491 --> 01:16:14,870
he and I have been friends
since university.
1185
01:16:14,953 --> 01:16:16,913
And Mr. Yoon…
1186
01:16:19,166 --> 01:16:21,543
MR. YOON AND I WILL DO OUR BEST
TO TAKE A NEW LEAP FORWARD
1187
01:16:21,626 --> 01:16:22,586
He…
1188
01:16:23,879 --> 01:16:26,298
threatened me.
1189
01:16:35,599 --> 01:16:38,018
He threatened to falsely charge
and put Mr. Baek Hyun-woo,
1190
01:16:38,101 --> 01:16:42,397
my husband
and former legal director, behind bars.
1191
01:16:42,481 --> 01:16:45,567
I have a recording as proof.
1192
01:16:48,737 --> 01:16:49,571
Wait, Hae-in.
1193
01:16:49,654 --> 01:16:52,407
Furthermore, I can't return to my position
1194
01:16:52,491 --> 01:16:54,034
as the CEO of my department store.
1195
01:16:55,285 --> 01:16:56,411
Because…
1196
01:16:57,245 --> 01:16:58,705
I was told…
1197
01:17:00,957 --> 01:17:03,960
that I have little time left to live.
1198
01:18:11,778 --> 01:18:13,947
Drink up! Bottoms up!
1199
01:18:14,030 --> 01:18:15,657
FOUR YEARS AGO
1200
01:18:15,740 --> 01:18:17,451
Bottoms up!
1201
01:18:17,534 --> 01:18:18,660
Nice!
1202
01:18:19,703 --> 01:18:23,206
Why is our intern, Hae-in, not drinking?
1203
01:18:23,290 --> 01:18:24,583
Drink up!
1204
01:18:25,167 --> 01:18:28,003
I already told you that I wasn't drinking.
1205
01:18:31,256 --> 01:18:34,759
Is that so? Then let's do a love shot.
1206
01:18:34,843 --> 01:18:35,760
Come on.
1207
01:18:36,386 --> 01:18:37,512
Okay. Drink up.
1208
01:18:37,596 --> 01:18:39,514
- Love shot.
- Okay. Drink up.
1209
01:18:39,598 --> 01:18:41,683
- Love shot.
- Who's that?
1210
01:18:42,559 --> 01:18:43,768
What are you doing?
1211
01:18:44,519 --> 01:18:46,897
I'm drinking instead of her.
1212
01:18:46,980 --> 01:18:48,648
What are you doing?
1213
01:18:48,732 --> 01:18:49,566
What is this?
1214
01:19:00,535 --> 01:19:02,954
Why don't you do the love shot with me?
1215
01:19:21,264 --> 01:19:23,600
Ms. Hong, why are you so upset?
1216
01:19:23,683 --> 01:19:25,852
Did I make you uncomfortable back there?
1217
01:19:25,936 --> 01:19:27,812
Yes, extremely.
1218
01:19:27,896 --> 01:19:29,064
I was just--
1219
01:19:29,147 --> 01:19:30,607
You were just too cute.
1220
01:19:32,067 --> 01:19:34,653
- What?
- You're too adorable when you're drunk.
1221
01:19:34,736 --> 01:19:36,821
But you still got drunk and acted cute
1222
01:19:36,905 --> 01:19:38,490
in front of other women.
1223
01:19:39,574 --> 01:19:40,700
How dare you?
1224
01:19:42,410 --> 01:19:43,620
It won't happen again.
1225
01:19:43,703 --> 01:19:44,579
Don't forget.
1226
01:19:44,663 --> 01:19:46,873
You make people's hearts race
1227
01:19:47,415 --> 01:19:48,542
when you're drunk.
1228
01:19:49,334 --> 01:19:51,127
That's your special move.
1229
01:19:51,628 --> 01:19:53,880
So don't do it in front of others.
1230
01:19:53,964 --> 01:19:55,257
Okay.
1231
01:20:01,805 --> 01:20:02,847
I won't do it.
1232
01:20:25,078 --> 01:20:26,538
That's what she said.
1233
01:20:27,581 --> 01:20:28,415
LAST NIGHT
1234
01:20:28,498 --> 01:20:30,959
Hae-in said I made her heart race
1235
01:20:31,668 --> 01:20:32,586
when I got drunk.
1236
01:20:32,669 --> 01:20:33,503
Let's go home.
1237
01:20:33,587 --> 01:20:34,713
You're drunk.
1238
01:20:37,424 --> 01:20:39,217
Do you think she still feels the same way?
1239
01:20:39,301 --> 01:20:42,596
Will her heart still race
even now if I got drunk
1240
01:20:43,263 --> 01:20:44,306
and acted cute?
1241
01:20:44,389 --> 01:20:47,225
She wouldn't have divorced you then.
1242
01:20:48,184 --> 01:20:51,938
Why does my heart race when I look at her?
1243
01:20:52,647 --> 01:20:55,275
- It does?
- Yes, it does.
1244
01:20:56,651 --> 01:21:01,197
I get butterflies,
and I'm happy when I look at her.
1245
01:21:02,449 --> 01:21:04,492
I miss her when she's gone.
1246
01:21:05,619 --> 01:21:06,870
And when I look at her,
1247
01:21:09,623 --> 01:21:11,499
I'm terrified
1248
01:21:13,084 --> 01:21:14,878
that I won't ever see her again.
1249
01:21:14,961 --> 01:21:16,296
Goodness.
1250
01:21:21,509 --> 01:21:22,719
But she doesn't want me…
1251
01:21:24,846 --> 01:21:26,973
to do anything
1252
01:21:28,308 --> 01:21:29,851
for her anymore.
1253
01:21:31,186 --> 01:21:32,437
I make her uncomfortable.
1254
01:21:32,520 --> 01:21:34,022
She must not like you anymore.
1255
01:21:34,689 --> 01:21:37,359
But she put this bandage on me
1256
01:21:38,943 --> 01:21:40,612
and even applied ointment for me.
1257
01:21:41,237 --> 01:21:43,823
Really? Then does she still like you?
1258
01:21:43,907 --> 01:21:45,241
It's confusing.
1259
01:21:45,784 --> 01:21:47,202
Just ask her.
1260
01:21:52,791 --> 01:21:54,542
She likes me.
1261
01:21:56,086 --> 01:21:57,504
She likes me not.
1262
01:21:58,213 --> 01:22:00,048
She likes me.
1263
01:22:00,840 --> 01:22:02,342
She likes me not.
1264
01:22:04,177 --> 01:22:05,595
She likes me.
1265
01:22:09,432 --> 01:22:10,433
She likes me not.
1266
01:22:18,817 --> 01:22:19,984
She likes me.
1267
01:22:20,944 --> 01:22:22,362
She likes me not.
1268
01:22:22,987 --> 01:22:24,572
She likes me.
1269
01:22:25,156 --> 01:22:26,783
She likes me.
1270
01:22:28,284 --> 01:22:29,452
She likes me not.
1271
01:22:31,287 --> 01:22:32,831
She likes me.
1272
01:22:34,165 --> 01:22:35,542
She likes me not.
1273
01:22:36,376 --> 01:22:37,585
She likes me.
1274
01:22:38,712 --> 01:22:39,754
She likes me not.
1275
01:22:40,922 --> 01:22:42,048
She likes me.
1276
01:22:43,466 --> 01:22:44,551
She likes me not.
1277
01:22:51,683 --> 01:22:52,726
She likes me?
1278
01:22:57,188 --> 01:22:58,022
Really?
1279
01:23:02,902 --> 01:23:03,737
Gosh.
1280
01:23:05,155 --> 01:23:07,782
But that's not the case for me.
1281
01:23:10,368 --> 01:23:11,244
I…
1282
01:23:15,999 --> 01:23:17,208
love her.
1283
01:23:37,103 --> 01:23:38,521
I love you, Hae-in.
1284
01:24:10,845 --> 01:24:13,681
QUEEN OF TEARS
1285
01:24:44,337 --> 01:24:45,713
I'll give you anything you want…
1286
01:24:46,464 --> 01:24:47,882
I'll be with her.
1287
01:24:49,175 --> 01:24:52,720
I'm happy as long as you dry my hair
with the broken hair dryer.
1288
01:24:52,804 --> 01:24:55,431
Please teach me how to box.
1289
01:24:56,391 --> 01:24:58,601
- Berries?
- Shall we meet tonight?
1290
01:24:58,685 --> 01:24:59,644
At night?
1291
01:24:59,727 --> 01:25:01,479
He's looking
for the chairman's secret fund.
1292
01:25:01,563 --> 01:25:03,231
I'm going to find it first.
1293
01:25:03,314 --> 01:25:04,858
Get rid
1294
01:25:05,400 --> 01:25:06,442
of Baek Hyun-woo.
1295
01:25:06,526 --> 01:25:08,194
I can't die yet.
1296
01:25:08,278 --> 01:25:10,572
I haven't told you yet.
1297
01:25:10,655 --> 01:25:11,781
I love you.
1298
01:25:14,017 --> 01:25:17,412
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1299
01:25:17,493 --> 01:25:18,781
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
87693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.