Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,278 --> 00:01:12,114
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,698 --> 00:01:14,408
{\an8}EPISODE 6
3
00:02:05,960 --> 00:02:08,003
Why did Hae-in suddenly go to Germany?
4
00:02:08,087 --> 00:02:11,006
Beats me.
She just said it was a private matter.
5
00:02:37,324 --> 00:02:38,325
What are you doing?
6
00:02:38,951 --> 00:02:41,912
I can't smoke
since there are cameras everywhere.
7
00:02:41,996 --> 00:02:44,456
All the cameras are off,
and the helpers are gone.
8
00:02:44,540 --> 00:02:47,543
This is my only chance.
Let me smoke one and have a glass.
9
00:02:49,086 --> 00:02:50,879
Let's do that next time, okay?
10
00:02:56,385 --> 00:02:59,054
Take your time. The night is young.
11
00:02:59,138 --> 00:03:01,807
Hae-in is gone, and Hyun-woo left too.
12
00:03:34,882 --> 00:03:36,759
It may look like they don't get along,
13
00:03:38,218 --> 00:03:40,012
but I beg to differ.
14
00:03:44,850 --> 00:03:46,935
They like each other,
15
00:03:47,895 --> 00:03:49,188
but they don't know that.
16
00:03:50,230 --> 00:03:52,941
That's why they're neveron the same page. Fools.
17
00:04:26,016 --> 00:04:27,059
Hong Hae-in!
18
00:04:27,893 --> 00:04:31,480
Dream on if your plan is to find something
on Hyun-woo and kick him out.
19
00:04:31,563 --> 00:04:34,233
Grace has been watching him
for three years
20
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
and has found nothing.
21
00:04:36,360 --> 00:04:37,945
- Really?
- I'm telling you.
22
00:04:47,329 --> 00:04:50,707
But someone who's clean
wouldn't have something like this.
23
00:04:59,800 --> 00:05:01,885
Mr. Kim, why are you calling me?
24
00:05:01,969 --> 00:05:05,222
{\an8}We shouldn't call each other
when our bosses are on vacation.
25
00:05:05,305 --> 00:05:06,390
Where are you? Jeju Island?
26
00:05:06,473 --> 00:05:07,391
Somewhere better.
27
00:05:07,474 --> 00:05:09,810
Get to the point.
I'll hang up if you talk shop.
28
00:05:09,893 --> 00:05:12,187
Is Ms. Hong in Frankfurt?
29
00:05:12,271 --> 00:05:14,648
I think Mr. Baek flew out yesterday,
30
00:05:14,731 --> 00:05:16,650
but he didn't tell me his destination.
31
00:05:16,733 --> 00:05:18,902
How would I know where your boss went?
32
00:05:18,986 --> 00:05:21,155
Why did Ms. Hong go to Germany?
33
00:05:22,614 --> 00:05:23,699
Why are you curious?
34
00:05:23,782 --> 00:05:25,868
Both of them suddenly left,
35
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
and I'm in the dark.
36
00:05:27,911 --> 00:05:30,956
Don't bother looking for them
if they don't tell you.
37
00:05:31,039 --> 00:05:31,999
It's wrong.
38
00:05:32,082 --> 00:05:35,544
Plus, I haven't had
a week-long break in years.
39
00:05:35,627 --> 00:05:39,465
So don't call me for trivial
or important matters. Okay?
40
00:05:43,177 --> 00:05:44,219
I'm sure
41
00:05:44,803 --> 00:05:46,555
that something's up.
42
00:05:46,638 --> 00:05:50,434
Where in the world are they?
43
00:05:53,687 --> 00:05:54,521
Let's go home.
44
00:06:00,736 --> 00:06:03,572
I thought I'd find it here.
45
00:06:05,490 --> 00:06:07,868
A miraculous way to live.
46
00:06:09,161 --> 00:06:10,954
Or a place of no sadness.
47
00:06:15,709 --> 00:06:16,710
But there was none.
48
00:06:18,462 --> 00:06:19,504
All I wanted
49
00:06:21,131 --> 00:06:23,383
was to go home with you.
50
00:07:20,857 --> 00:07:23,694
You two must be madly in love.
51
00:07:23,777 --> 00:07:28,240
But do you think
you can do that somewhere else?
52
00:07:28,323 --> 00:07:32,869
My lovely wife is also waiting for me
53
00:07:33,287 --> 00:07:36,790
back home.
54
00:08:08,614 --> 00:08:10,157
I wonder what secret he's hiding.
55
00:08:10,240 --> 00:08:11,450
It might be nothing.
56
00:08:11,533 --> 00:08:12,701
It doesn't matter.
57
00:08:12,784 --> 00:08:14,995
A relationship
is bound to crumble with a secret.
58
00:08:15,078 --> 00:08:16,455
That's the power of it.
59
00:08:28,675 --> 00:08:30,385
Why cup noodles out of the blue?
60
00:08:34,890 --> 00:08:35,932
I want to give it a try.
61
00:08:36,016 --> 00:08:38,644
I know it's full of chemicals and MSG,
62
00:08:38,727 --> 00:08:41,813
but I'd be upset if I died
without having a taste.
63
00:08:43,732 --> 00:08:45,317
{\an8}Just wait three minutes.
64
00:08:48,195 --> 00:08:49,821
Then I'll talk in the meantime.
65
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
I'll talk while we wait so it won't seem
66
00:08:52,824 --> 00:08:53,659
too serious.
67
00:08:54,618 --> 00:08:55,452
About what?
68
00:08:55,535 --> 00:08:57,871
Things I'd like you to do.
69
00:08:59,998 --> 00:09:00,832
I'm listening.
70
00:09:02,751 --> 00:09:03,752
Don't hold
71
00:09:04,795 --> 00:09:06,213
memorial services for me.
72
00:09:07,381 --> 00:09:09,383
I don't like any of the food.
73
00:09:09,925 --> 00:09:11,301
If you want to commemorate me,
74
00:09:12,094 --> 00:09:14,971
just think of me while having
some wine at a nice place.
75
00:09:15,055 --> 00:09:17,516
And place a few Hercyna handbags
on the table.
76
00:09:19,559 --> 00:09:22,396
Are you being like this
because the clinic rejected you?
77
00:09:22,479 --> 00:09:25,357
They could call you back
with good news down the road.
78
00:09:25,440 --> 00:09:28,193
Write up a nice obituary as well.
79
00:09:28,276 --> 00:09:31,071
Add some moving stories about me.
80
00:09:32,239 --> 00:09:33,615
There are none.
81
00:09:33,699 --> 00:09:35,033
No, I'm sure there are some.
82
00:09:35,117 --> 00:09:36,159
Also…
83
00:09:36,868 --> 00:09:37,703
There's more?
84
00:09:37,786 --> 00:09:40,706
Stay alert at my funeral.
85
00:09:41,289 --> 00:09:43,417
Everyone who disliked me will attend.
86
00:09:44,126 --> 00:09:47,045
Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin, and Ye-na.
87
00:09:47,129 --> 00:09:47,963
Listen carefully
88
00:09:48,797 --> 00:09:50,048
to what they say.
89
00:09:50,674 --> 00:09:51,508
And?
90
00:09:51,591 --> 00:09:54,177
Sue them all if they bad-mouth me.
91
00:09:54,261 --> 00:09:56,888
Sue them for defaming the dead.
92
00:09:56,972 --> 00:09:58,473
- Me?
- Then, should I?
93
00:09:58,557 --> 00:10:00,684
- I'll be in the coffin.
- Come on.
94
00:10:03,520 --> 00:10:06,523
I don't think anyone would mourn.
95
00:10:08,817 --> 00:10:09,860
So, you should.
96
00:10:11,570 --> 00:10:12,738
You'll cry, right?
97
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Cry when there are many people.
98
00:10:18,535 --> 00:10:20,662
It's better if there are cameras around.
99
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
Do you want me
100
00:10:25,000 --> 00:10:26,334
to cry?
101
00:10:30,589 --> 00:10:32,174
Yes and no.
102
00:10:33,425 --> 00:10:35,761
I want you to feel sad.
103
00:10:35,844 --> 00:10:36,678
But I don't want you
104
00:10:38,722 --> 00:10:40,015
to be too sad.
105
00:10:41,433 --> 00:10:44,436
I'd feel uneasy
if you remembered me forever,
106
00:10:45,145 --> 00:10:47,647
but I'd be enraged
if you moved on quickly.
107
00:10:49,107 --> 00:10:50,233
Then what should I do?
108
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
I'd…
109
00:10:54,321 --> 00:10:55,864
like you
110
00:10:56,782 --> 00:10:59,075
to think it's a shame.
111
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
I'd like you to pity
112
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
that I'm no longer around.
113
00:11:10,962 --> 00:11:11,797
That's enough.
114
00:11:14,966 --> 00:11:16,259
Your three minutes are up.
115
00:11:25,685 --> 00:11:26,686
Last one.
116
00:11:29,898 --> 00:11:31,316
I have a will.
117
00:11:32,651 --> 00:11:34,194
I wrote it before we married.
118
00:11:34,736 --> 00:11:37,989
My mom refused to give us
her blessings if I didn't write one.
119
00:11:39,282 --> 00:11:41,159
You won't inherit anything.
120
00:11:41,243 --> 00:11:43,411
That's what it says. But…
121
00:11:43,912 --> 00:11:45,163
I'm going to revise it.
122
00:11:45,664 --> 00:11:48,416
I didn't know this day would come so soon.
123
00:11:49,501 --> 00:11:52,546
I just wrote it so we could get married.
124
00:11:55,966 --> 00:11:57,425
What's wrong?
125
00:11:58,885 --> 00:12:00,136
Are you upset?
126
00:12:03,223 --> 00:12:04,224
No.
127
00:12:05,475 --> 00:12:06,560
I'm thankful
128
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
that you'd do that.
129
00:12:11,064 --> 00:12:12,148
Please do that.
130
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
But…
131
00:12:16,111 --> 00:12:17,362
not right now.
132
00:12:18,446 --> 00:12:19,614
I won't allow it.
133
00:12:21,950 --> 00:12:23,159
Then when?
134
00:12:24,327 --> 00:12:25,161
Later.
135
00:12:26,788 --> 00:12:29,541
Once you're fully recovered,
136
00:12:30,250 --> 00:12:31,084
you can do that.
137
00:12:36,715 --> 00:12:37,716
But for now…
138
00:12:46,975 --> 00:12:47,976
Let's eat.
139
00:12:49,144 --> 00:12:50,604
It's been over three minutes.
140
00:12:54,399 --> 00:12:55,400
They'll get soggy.
141
00:13:24,638 --> 00:13:26,848
JUSEONG TECH 24
142
00:13:38,735 --> 00:13:40,487
Put that back. We need to go.
143
00:13:41,363 --> 00:13:43,782
I couldn't buy this
even after waiting for months.
144
00:13:43,865 --> 00:13:45,742
But she has it stashed in her closet.
145
00:13:46,826 --> 00:13:50,914
Hey, how would things have turned out
had we been rich like this?
146
00:13:52,457 --> 00:13:54,209
Would our lives have been different?
147
00:13:54,709 --> 00:13:55,752
Are you envious?
148
00:13:56,920 --> 00:14:00,465
I know I would've been smarter
than Soo-cheol.
149
00:14:01,466 --> 00:14:02,634
How is he so dumb?
150
00:14:02,717 --> 00:14:06,346
I've never met anyone
who was easier to fool than him.
151
00:14:07,806 --> 00:14:09,307
That's why you could marry him.
152
00:14:11,101 --> 00:14:13,269
Do you know what he said to me?
153
00:14:17,899 --> 00:14:21,152
I don't like Lee Seung-gi,
despite his fame.
154
00:14:21,236 --> 00:14:22,070
Why?
155
00:14:22,153 --> 00:14:24,239
He sang about a woman older than him.
156
00:14:24,989 --> 00:14:27,492
I don't like women who are older than me.
157
00:14:27,575 --> 00:14:29,869
My sister's bullied me
ever since I was little,
158
00:14:29,953 --> 00:14:32,080
so I'm traumatized.
159
00:14:32,163 --> 00:14:33,248
I see.
160
00:14:33,331 --> 00:14:35,542
My body reacts first
when I meet an older woman.
161
00:14:35,625 --> 00:14:37,460
I get goosebumps and rashes.
162
00:14:37,544 --> 00:14:39,587
Even I'm fascinated by myself.
163
00:14:39,671 --> 00:14:41,548
I'm like an age detector.
164
00:14:44,884 --> 00:14:46,594
How do you think he'll react
165
00:14:46,678 --> 00:14:50,390
if he finds out that his wife
is actually five years older than him?
166
00:15:01,985 --> 00:15:02,902
Goodness.
167
00:15:02,986 --> 00:15:05,822
You don't touch the head with iron.
Bring me the bamboo knife.
168
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
Yes, ma'am.
169
00:15:07,574 --> 00:15:08,908
What is that?
170
00:15:08,992 --> 00:15:10,660
This? It's wild ginseng.
171
00:15:10,744 --> 00:15:13,580
It's not just any wild ginseng.
It's a century old.
172
00:15:14,539 --> 00:15:17,751
This gift from God
can even bring the dead back to life.
173
00:15:17,834 --> 00:15:19,127
Are you serious?
174
00:15:19,794 --> 00:15:21,588
Figuratively speaking.
175
00:15:21,671 --> 00:15:27,010
Soo-cheol's anxiety and excessive sweating
are due to his weak energy.
176
00:15:27,093 --> 00:15:28,887
So he needs to eat this regularly.
177
00:15:28,970 --> 00:15:32,182
The entire length
of this wild ginseng is 1.3 meters.
178
00:15:32,265 --> 00:15:36,311
I've had wild ginseng for 20 years now,
but I've never seen one this big before.
179
00:15:36,936 --> 00:15:38,480
Hey, give this to me.
180
00:15:38,563 --> 00:15:39,981
Don't be silly.
181
00:15:40,065 --> 00:15:41,399
Do you like wild ginseng?
182
00:15:41,483 --> 00:15:44,402
Seon-hwa, how much was this?
I'll pay you more.
183
00:15:44,486 --> 00:15:48,406
I bought this for no one else but my son.
184
00:15:48,490 --> 00:15:49,574
I can't do that.
185
00:15:50,200 --> 00:15:52,410
It's not for me.
186
00:15:52,494 --> 00:15:55,330
It's for your other child, Hae-in.
187
00:15:55,413 --> 00:15:57,874
What? Why would you
when she's already so strong?
188
00:15:57,957 --> 00:15:59,834
Do you want her to become Superwoman?
189
00:15:59,918 --> 00:16:02,253
She's not strong!
190
00:16:04,255 --> 00:16:06,549
She could get sick too.
191
00:16:07,717 --> 00:16:11,888
Hae-in has rarely caught a cold
in her lifetime, so don't worry about her.
192
00:16:11,971 --> 00:16:12,847
Seon-hwa.
193
00:16:12,931 --> 00:16:17,852
You can never guarantee one's health.
It doesn't mean she'll be healthy forever.
194
00:16:17,936 --> 00:16:20,313
Let me take care of my children's health.
195
00:16:24,984 --> 00:16:27,779
Hey, you said this was 1.3 meters long.
196
00:16:28,822 --> 00:16:30,740
Why don't you split it with Hae-in?
197
00:16:31,825 --> 00:16:33,827
It's not that I don't want to share.
198
00:16:33,910 --> 00:16:37,330
Wild ginseng is only effective
if you have it whole.
199
00:16:37,413 --> 00:16:39,374
Okay, then let Hae-in have it all.
200
00:16:39,457 --> 00:16:43,128
You haven't said anything
for the past 20 years, so why now?
201
00:16:43,211 --> 00:16:46,631
Stop being greedy if you've had it
for that long, you scumbag!
202
00:16:51,386 --> 00:16:53,471
Goodness. What's the matter with her?
203
00:16:53,555 --> 00:16:54,973
I think it's menopause.
204
00:16:56,057 --> 00:16:57,851
Hey, eat it before she comes back.
205
00:16:57,934 --> 00:16:59,435
Take it.
206
00:16:59,519 --> 00:17:01,479
- Please chop it into thirds.
- Okay.
207
00:17:09,320 --> 00:17:10,488
Beom-jun.
208
00:17:12,615 --> 00:17:14,159
Hey, Beom-ja.
209
00:17:15,910 --> 00:17:18,037
Beom-seok left for Hawaii last night.
210
00:17:18,121 --> 00:17:21,499
We never got to get together.
211
00:17:25,044 --> 00:17:26,379
What are you doing?
212
00:17:28,423 --> 00:17:29,716
What is that?
213
00:17:30,216 --> 00:17:32,135
Are you feeding the snail right now?
214
00:17:32,218 --> 00:17:36,973
Paengsun's shell broke.
She must be in so much pain.
215
00:17:37,056 --> 00:17:39,976
She needs to eat eggshells
for more calcium,
216
00:17:40,059 --> 00:17:42,729
but she just won't eat any.
217
00:17:44,898 --> 00:17:48,735
What's it to you if that snail
broke its shell and has no appetite?
218
00:17:48,818 --> 00:17:51,196
There you go again.
219
00:17:51,279 --> 00:17:53,156
When a snail loses its shell--
220
00:17:53,239 --> 00:17:55,825
I don't care!
It'll probably turn into a slug!
221
00:17:57,035 --> 00:17:59,412
She'll die without her shell.
222
00:18:00,455 --> 00:18:03,208
Simply put,
she's suffering from an incurable illness.
223
00:18:03,291 --> 00:18:04,292
She's terminally ill.
224
00:18:13,760 --> 00:18:15,553
- What's wrong?
- Beom-jun.
225
00:18:21,476 --> 00:18:22,477
What is it?
226
00:18:25,396 --> 00:18:26,522
Who is it this time?
227
00:18:27,232 --> 00:18:29,943
My poor Beom-jun…
228
00:18:30,026 --> 00:18:31,069
Beom-ja.
229
00:18:32,278 --> 00:18:33,905
I'm sorry to say this.
230
00:18:34,989 --> 00:18:38,743
But you're our most pitiful family member
after Paengsun.
231
00:18:43,831 --> 00:18:44,666
Beom-jun.
232
00:18:45,541 --> 00:18:46,459
Have a glass.
233
00:18:58,680 --> 00:19:00,890
You're just dying to drink, aren't you?
234
00:19:08,648 --> 00:19:10,817
What should I do with my poor brother?
235
00:19:34,507 --> 00:19:36,426
They're all in German.
236
00:19:37,927 --> 00:19:40,680
We're in Germany after all.
237
00:19:44,142 --> 00:19:46,477
Should I turn it off?
238
00:19:55,486 --> 00:19:56,988
I'll sleep in that room.
239
00:19:58,656 --> 00:20:00,825
You can sleep wherever you want.
240
00:20:03,369 --> 00:20:05,747
Do you want me to take that room?
241
00:20:10,918 --> 00:20:13,838
That's not what I said.
Just sleep wherever you want.
242
00:20:13,921 --> 00:20:15,631
Do as you want. Follow your heart.
243
00:20:39,030 --> 00:20:40,031
What is it?
244
00:20:40,114 --> 00:20:41,407
Can I…
245
00:20:42,325 --> 00:20:44,118
I mean, from today on…
246
00:20:46,204 --> 00:20:48,456
Can I sleep in your room?
247
00:20:54,504 --> 00:20:55,505
I guess
248
00:20:56,589 --> 00:20:57,965
you're still uncomfortable.
249
00:21:02,595 --> 00:21:03,763
I never said that.
250
00:21:05,098 --> 00:21:06,391
I didn't say anything.
251
00:21:07,266 --> 00:21:10,186
Don't jump to conclusions. I'm…
252
00:21:10,269 --> 00:21:11,521
thinking about it.
253
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
Okay.
254
00:21:15,608 --> 00:21:16,609
All right.
255
00:21:17,610 --> 00:21:18,611
Think about it.
256
00:21:22,824 --> 00:21:24,117
So…
257
00:21:24,200 --> 00:21:25,201
just today?
258
00:21:26,411 --> 00:21:27,578
Or from now on?
259
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
From this day until forever?
260
00:21:30,498 --> 00:21:32,959
Yes, this day until forever.
261
00:21:37,380 --> 00:21:38,714
Deal.
262
00:21:43,845 --> 00:21:45,847
- Deal.
- I see. "Deal"?
263
00:21:47,056 --> 00:21:48,933
That's what you said, right?
264
00:21:52,186 --> 00:21:53,187
Unbelievable.
265
00:22:16,461 --> 00:22:17,587
Do you know Kim Ye-na?
266
00:22:18,337 --> 00:22:20,840
The CEO of Royal,
whom we met at the Hercyna party.
267
00:22:21,507 --> 00:22:22,550
Yes, I do.
268
00:22:23,468 --> 00:22:24,469
She got
269
00:22:24,969 --> 00:22:27,013
into a car accident last week.
270
00:22:28,973 --> 00:22:31,726
She fainted and went to the ER.
271
00:22:31,809 --> 00:22:34,520
Then, her husband
and her attorney rushed over.
272
00:22:34,604 --> 00:22:35,855
- Her attorney?
- Yes.
273
00:22:36,480 --> 00:22:40,359
Her husband thought she was dying,
so he wanted her to sign a few things.
274
00:22:41,611 --> 00:22:42,612
I see.
275
00:22:45,615 --> 00:22:50,912
He desperately told the doctor
that she couldn't die just yet
276
00:22:51,662 --> 00:22:53,456
because she had to sign something.
277
00:22:53,539 --> 00:22:57,460
He caused a scene
and said she had to revise her will.
278
00:22:57,543 --> 00:23:00,087
He was so noisy that she woke up.
279
00:23:01,214 --> 00:23:02,048
I see.
280
00:23:04,050 --> 00:23:05,927
I saw it coming.
281
00:23:06,010 --> 00:23:08,095
He looks like a human version of Shrek.
282
00:23:08,638 --> 00:23:10,681
How could that monster be so heinous?
283
00:23:10,765 --> 00:23:13,976
His wife is on the brink of death,
and he only cares for her money?
284
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
He deserves to die.
285
00:23:20,024 --> 00:23:23,194
Don't talk so harshly.
286
00:23:24,403 --> 00:23:26,697
Right. It's not just him.
287
00:23:26,781 --> 00:23:30,326
The first thing people ask
when they hear about someone's death is,
288
00:23:30,409 --> 00:23:33,287
"So who's receiving all the inheritance?"
289
00:23:33,371 --> 00:23:36,290
"The cash? Real estate?
Stocks? Inheritance tax?"
290
00:23:36,374 --> 00:23:39,293
Some even say there are husbands
who laugh in the toilet
291
00:23:39,377 --> 00:23:40,670
at their wife's funeral.
292
00:23:47,885 --> 00:23:49,011
Not everyone…
293
00:23:53,891 --> 00:23:55,101
is like you.
294
00:23:56,394 --> 00:23:57,728
What? Like me?
295
00:23:59,355 --> 00:24:02,650
Do you remember the first thing you said
when I said I was sick?
296
00:24:05,194 --> 00:24:06,445
I love you, Hong Hae-in.
297
00:24:07,822 --> 00:24:08,656
I love you.
298
00:24:08,739 --> 00:24:09,824
"I love you."
299
00:24:11,200 --> 00:24:13,244
Oh, did I?
300
00:24:13,327 --> 00:24:17,915
Did you know
that those words comforted me so much?
301
00:24:19,583 --> 00:24:20,626
Well…
302
00:24:21,419 --> 00:24:24,171
Don't put too much emphasis
on what I said--
303
00:24:24,255 --> 00:24:27,049
You wanted to see if I was breathing well.
304
00:24:28,426 --> 00:24:29,385
Good morning.
305
00:24:29,468 --> 00:24:30,928
You panicked when I coughed.
306
00:24:32,054 --> 00:24:34,223
Are you okay? Please call the ambulance.
307
00:24:34,307 --> 00:24:38,519
You didn't care about my will
or the fortune you'd get.
308
00:24:38,602 --> 00:24:39,687
You never asked.
309
00:24:40,855 --> 00:24:44,191
You stayed up all night worrying about me.
310
00:24:49,405 --> 00:24:51,615
That's my husband.
311
00:24:51,699 --> 00:24:53,242
You're one of a kind.
312
00:24:54,368 --> 00:24:55,369
Yes.
313
00:24:56,871 --> 00:24:57,872
You're right.
314
00:24:59,707 --> 00:25:00,833
There's no one like me.
315
00:25:01,375 --> 00:25:05,046
And now,
you flew across the world just for me.
316
00:25:07,131 --> 00:25:08,466
It was only possible
317
00:25:09,216 --> 00:25:11,052
thanks to the direct flight.
318
00:25:12,053 --> 00:25:14,680
I'm truly blessed with a good husband.
319
00:25:20,061 --> 00:25:20,895
No.
320
00:25:22,104 --> 00:25:23,773
That's one thing you don't have.
321
00:27:24,727 --> 00:27:27,897
Hyun-woo, where are you?
You haven't been picking up.
322
00:27:27,980 --> 00:27:28,856
Sorry, I can't go.
323
00:27:28,939 --> 00:27:31,025
I should've told you, but I was too busy.
324
00:27:32,610 --> 00:27:33,486
Where are you?
325
00:27:33,569 --> 00:27:35,321
I can't say right now. Later.
326
00:27:35,404 --> 00:27:38,991
Just answer me "yes" or "no."
Are you being held against your will?
327
00:27:39,074 --> 00:27:41,076
What are you saying? No, I'm not.
328
00:27:41,160 --> 00:27:42,745
Then why can't you come?
329
00:27:42,828 --> 00:27:45,080
Cheol-seung told his wife
she couldn't come,
330
00:27:45,164 --> 00:27:47,875
and she hit him with a slipper.
But he still came.
331
00:27:47,958 --> 00:27:49,376
- She hit my head.
- So where are you?
332
00:27:49,460 --> 00:27:50,961
We're having a blast.
333
00:27:51,045 --> 00:27:51,921
- Dae-ho--
- I know.
334
00:27:52,004 --> 00:27:54,965
He probably brought cratesfull of soju and beer.
335
00:27:55,049 --> 00:27:57,676
Yeong-beom and Sang-pilare probably lighting the wood,
336
00:27:57,760 --> 00:27:59,345
and you're holding a pair of tongs.
337
00:27:59,428 --> 00:28:00,679
- Who bought this meat?
- Gosh.
338
00:28:00,763 --> 00:28:04,975
Cheol-seung probably bought pork shoulder
since it's chewier than pork belly.
339
00:28:05,059 --> 00:28:07,603
We even have pork neck.
It's juicy and soft.
340
00:28:07,686 --> 00:28:11,482
Yes, there's juicy pork neck,
chewy pork shoulder,
341
00:28:11,565 --> 00:28:13,776
beer, and soju.
342
00:28:14,318 --> 00:28:16,612
But we wouldn't have finished them
if I was there.
343
00:28:16,695 --> 00:28:18,656
I would've ruined the mood.
344
00:28:19,448 --> 00:28:20,282
So where are you?
345
00:28:28,374 --> 00:28:29,375
Germany.
346
00:28:30,334 --> 00:28:32,127
So you ended up going.
347
00:28:32,211 --> 00:28:33,420
You better not regret it.
348
00:28:33,504 --> 00:28:36,924
We're going to dip
some grilled pork neck in red pepper paste
349
00:28:37,007 --> 00:28:38,175
and mix some alcohol too.
350
00:28:38,259 --> 00:28:39,760
Okay, have fun.
351
00:28:40,844 --> 00:28:43,597
Hae-in and I will have beer
and schweinshaxe.
352
00:28:43,681 --> 00:28:46,141
- Hey, what's "schweinshaxe"?
- Isn't that German pig feet?
353
00:28:46,850 --> 00:28:48,727
I don't care. You'll pay for this.
354
00:28:48,811 --> 00:28:51,230
I'm not returning your entry fee.
355
00:28:51,313 --> 00:28:52,231
What is it?
356
00:28:52,314 --> 00:28:53,399
Hyun-woo can't come.
357
00:28:53,482 --> 00:28:54,608
- Did he get caught?
- Did he?
358
00:28:54,692 --> 00:28:55,776
No.
359
00:28:59,780 --> 00:29:00,614
He's changed.
360
00:29:03,284 --> 00:29:04,660
He's totally changed.
361
00:29:10,207 --> 00:29:11,250
Honey, look at this.
362
00:29:15,421 --> 00:29:16,881
The lab reached out.
363
00:31:15,207 --> 00:31:18,711
{\an8}There's this treatment called
the Filgrastim shot.
364
00:31:18,794 --> 00:31:21,964
They want to raise my WBC with that
even though it's not guaranteed.
365
00:31:22,548 --> 00:31:23,966
They still want to try.
366
00:31:37,438 --> 00:31:39,314
Hey, that's great.
367
00:31:39,398 --> 00:31:41,442
See? I told you there'd be good news.
368
00:31:42,818 --> 00:31:43,819
You're right.
369
00:31:43,902 --> 00:31:47,156
Maintaining a good immune system
is crucial for this treatment.
370
00:31:47,823 --> 00:31:50,325
Maintain a good body temperature
so you won't catch a cold.
371
00:31:50,409 --> 00:31:52,661
Make sure you have protein too.
372
00:31:52,745 --> 00:31:55,581
And stay away from raw foods
in case of blood poisoning.
373
00:31:55,664 --> 00:31:56,832
I see.
374
00:31:57,416 --> 00:31:59,209
How do you know these things?
375
00:32:02,004 --> 00:32:02,921
It's common sense.
376
00:32:04,089 --> 00:32:05,424
Since when?
377
00:32:27,738 --> 00:32:28,655
JUSEONG TECH 24
378
00:32:38,540 --> 00:32:40,292
Hello. How may I help you?
379
00:32:41,585 --> 00:32:44,004
Yes, you do need to help me.
380
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
Pardon?
381
00:32:53,931 --> 00:32:54,932
How was it?
382
00:32:55,015 --> 00:32:56,767
- It was great.
- I'm glad.
383
00:32:56,850 --> 00:32:58,727
Thank you, ma'am.
384
00:33:09,363 --> 00:33:10,489
Stay alert, will you?
385
00:33:10,572 --> 00:33:12,366
- What's wrong?
- "What's wrong?"
386
00:33:13,826 --> 00:33:14,743
Hey.
387
00:33:15,577 --> 00:33:16,411
Look at this.
388
00:33:16,495 --> 00:33:18,455
You're on the dashcam footage.
389
00:33:20,499 --> 00:33:21,375
Why am I…
390
00:33:21,458 --> 00:33:23,961
Yes, you idiot. You could've been caught.
391
00:33:24,044 --> 00:33:25,838
Why do I look so fat?
392
00:33:26,880 --> 00:33:28,132
Is that important?
393
00:33:28,215 --> 00:33:31,760
Why were you standing there
when there were cars driving around?
394
00:33:32,427 --> 00:33:33,762
- Is it my fault?
- Then is it mine?
395
00:33:33,846 --> 00:33:35,305
Aren't we on the same team?
396
00:33:35,389 --> 00:33:38,559
You should support me
so I can do well out there.
397
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
But what is this?
398
00:33:39,726 --> 00:33:43,730
I did all the work and almost got caught,
thanks to your incompetence.
399
00:33:43,814 --> 00:33:44,648
Be quiet.
400
00:33:44,731 --> 00:33:47,025
What if Mr. Yoon hadn't found this?
401
00:33:47,818 --> 00:33:49,945
Stay alert.
402
00:33:50,028 --> 00:33:51,488
We're almost there.
403
00:33:52,990 --> 00:33:54,366
Almost where?
404
00:33:54,449 --> 00:33:56,618
Will Eun-sung bring the big shots
405
00:33:57,286 --> 00:33:58,871
and swallow Queens whole?
406
00:33:59,746 --> 00:34:01,290
It's none of your business.
407
00:34:01,373 --> 00:34:03,000
Just take your share and leave.
408
00:34:03,667 --> 00:34:04,793
That's true.
409
00:34:05,961 --> 00:34:09,131
But what'll happen to the family
once he takes over Queens?
410
00:34:10,841 --> 00:34:13,343
Don't tell me you're worried
about Soo-cheol?
411
00:34:15,345 --> 00:34:16,221
Me?
412
00:34:16,305 --> 00:34:17,556
Stay professional.
413
00:34:17,639 --> 00:34:18,807
That was insulting.
414
00:34:19,558 --> 00:34:21,685
Do you think
I have feelings for that idiot?
415
00:34:21,768 --> 00:34:22,728
Forget it then.
416
00:34:22,811 --> 00:34:26,565
Don't forget. You're not a rich madam
just because people treat you like one.
417
00:34:26,648 --> 00:34:29,067
Whatever. I don't even want to become one.
418
00:34:29,776 --> 00:34:31,945
I can't even smoke in peace.
419
00:34:32,029 --> 00:34:34,406
Right. Quit smoking, will you?
420
00:34:34,489 --> 00:34:37,034
I had to learn how to edit videos
so I could erase
421
00:34:37,117 --> 00:34:39,620
footage of you smoking in the garden!
422
00:34:39,703 --> 00:34:42,748
That's great.
Become a YouTuber once you retire.
423
00:34:45,292 --> 00:34:46,418
Hey!
424
00:34:50,505 --> 00:34:51,673
Mother.
425
00:34:51,757 --> 00:34:52,925
Hello, ma'am.
426
00:34:53,675 --> 00:34:54,676
When did you arrive?
427
00:34:54,760 --> 00:34:57,721
Who were you shouting at?
428
00:34:57,804 --> 00:34:59,097
Sorry? Who?
429
00:34:59,181 --> 00:35:00,807
It was your voice.
430
00:35:00,891 --> 00:35:02,434
I didn't say anything.
431
00:35:03,227 --> 00:35:05,604
Ma'am, did you hear something?
432
00:35:05,687 --> 00:35:08,523
No, I didn't hear anything.
433
00:35:09,775 --> 00:35:11,735
Mother, you're scaring me.
434
00:35:15,530 --> 00:35:18,492
I have a headache
since I couldn't sleep last night.
435
00:35:18,575 --> 00:35:19,534
Oh, dear.
436
00:35:20,118 --> 00:35:22,329
You need a scalp massage.
437
00:35:22,412 --> 00:35:25,415
You should dip your body
in some pink salt first.
438
00:35:25,499 --> 00:35:26,959
After you.
439
00:35:40,847 --> 00:35:44,351
You're the best masseuse ever.
440
00:35:45,352 --> 00:35:47,521
I feel much better already.
441
00:35:50,607 --> 00:35:51,608
By the way,
442
00:35:52,609 --> 00:35:54,695
I heard Mr. Baek went to Germany.
443
00:35:54,778 --> 00:35:55,779
I guess so.
444
00:35:57,406 --> 00:35:58,240
I see.
445
00:35:58,323 --> 00:35:59,366
Why?
446
00:36:01,618 --> 00:36:02,911
It's nothing.
447
00:36:02,995 --> 00:36:04,121
Tell me.
448
00:36:05,205 --> 00:36:06,206
To be honest,
449
00:36:07,165 --> 00:36:08,834
I made a mistake.
450
00:36:10,419 --> 00:36:11,461
What mistake?
451
00:36:15,048 --> 00:36:16,550
A few days ago,
452
00:36:16,633 --> 00:36:19,011
I accidentally told Mr. Baek
about Ms. Hong's will.
453
00:36:19,094 --> 00:36:20,554
What?
454
00:36:20,637 --> 00:36:25,475
He said he heard everything
and demanded me to tell the truth.
455
00:36:25,559 --> 00:36:26,393
So?
456
00:36:26,476 --> 00:36:29,313
I knew he'd eventually find out,
so I told him roughly.
457
00:36:30,647 --> 00:36:34,026
And he's been causing
issues at work ever since.
458
00:36:34,109 --> 00:36:34,943
Hyun-woo?
459
00:36:35,610 --> 00:36:38,864
Mr. Hong is doing his utmost best
460
00:36:38,947 --> 00:36:41,783
to carry out
an investment project with Mr. Yoon.
461
00:36:41,867 --> 00:36:45,287
But Mr. Baek said they had
to get a validity test first,
462
00:36:45,370 --> 00:36:49,333
so the project is at risk
of getting canceled.
463
00:36:50,000 --> 00:36:51,001
What did you say?
464
00:36:52,044 --> 00:36:54,004
We're on a time crunch, Grandfather.
465
00:36:54,087 --> 00:36:55,756
What if Mr. Yoon changes his mind?
466
00:36:56,256 --> 00:36:58,342
So? Business is about being tenacious.
467
00:36:58,425 --> 00:36:59,885
You shouldn't be anxious.
468
00:36:59,968 --> 00:37:02,471
Come on. We're not the ones investing.
469
00:37:02,554 --> 00:37:07,684
He's the investor here,
so why are we being calculating?
470
00:37:07,768 --> 00:37:09,311
I'm so frustrated.
471
00:37:09,394 --> 00:37:10,771
We should be.
472
00:37:10,854 --> 00:37:13,148
Do you think his money is free, you fool?
473
00:37:13,231 --> 00:37:16,902
Hyun-woo is careful
and meticulous, if anything.
474
00:37:16,985 --> 00:37:17,944
So do as he says.
475
00:37:23,200 --> 00:37:25,327
Hyun-woo is so annoying.
476
00:37:31,958 --> 00:37:32,876
Chairman Hong.
477
00:37:33,377 --> 00:37:35,379
The scholarship ceremony will soon begin.
478
00:37:35,462 --> 00:37:37,672
Soo-cheol, play with your friends.
479
00:37:39,800 --> 00:37:40,634
This way.
480
00:37:42,552 --> 00:37:44,304
But they're not my friends.
481
00:38:03,990 --> 00:38:07,160
Hey, how dare you
throw a ball at my brother's head?
482
00:38:07,911 --> 00:38:09,496
He's already dumb as is.
483
00:38:09,579 --> 00:38:11,206
What if he becomes even dumber?
484
00:38:11,832 --> 00:38:13,083
What's your name?
485
00:38:13,166 --> 00:38:14,042
Hong Hae-in. Why?
486
00:38:18,630 --> 00:38:19,631
What's his deal?
487
00:38:22,134 --> 00:38:22,968
Stop crying.
488
00:38:24,302 --> 00:38:25,387
You're so noisy.
489
00:38:36,314 --> 00:38:37,149
Hey.
490
00:38:38,525 --> 00:38:39,359
Yes?
491
00:38:39,443 --> 00:38:40,819
Are you the chairman's grandson?
492
00:38:40,902 --> 00:38:41,945
Yes.
493
00:38:42,779 --> 00:38:44,281
And is she your older sister?
494
00:38:44,364 --> 00:38:45,532
Yes.
495
00:38:46,867 --> 00:38:48,660
Are you the only son?
496
00:38:48,743 --> 00:38:50,620
I used to have an older brother
497
00:38:50,704 --> 00:38:51,746
but not anymore.
498
00:38:53,457 --> 00:38:55,792
I see. So you're the only son.
499
00:38:59,004 --> 00:39:00,380
Blow into it.
500
00:39:02,883 --> 00:39:04,468
Let's get married later.
501
00:39:04,551 --> 00:39:06,261
- No.
- Why not?
502
00:39:06,344 --> 00:39:07,846
You little…
503
00:39:10,265 --> 00:39:12,434
Grandfather!
504
00:39:13,643 --> 00:39:17,606
Don't only listen to him.
Hear me out too. I…
505
00:39:17,689 --> 00:39:21,109
I thought long and hard
before bringing this up.
506
00:39:21,193 --> 00:39:22,944
- So why would you…
- What an idiot.
507
00:39:33,538 --> 00:39:35,999
By the way, how is Geon-u
508
00:39:36,082 --> 00:39:37,292
so handsome?
509
00:39:38,126 --> 00:39:38,960
Thank you.
510
00:39:39,044 --> 00:39:40,837
He doesn't take after you.
511
00:39:40,921 --> 00:39:42,923
What do you mean? We're practically twins.
512
00:39:46,760 --> 00:39:47,969
Did he take a DNA test?
513
00:39:48,053 --> 00:39:49,846
Of course. As soon as he was born.
514
00:39:49,930 --> 00:39:51,640
You saw the result.
515
00:39:51,723 --> 00:39:53,433
They're 99.99% a match.
516
00:39:53,517 --> 00:39:55,477
Do you not see Da-hye here?
517
00:39:55,560 --> 00:39:57,812
Hey, the DNA test is a formality.
518
00:39:57,896 --> 00:39:59,606
You all took one.
519
00:39:59,689 --> 00:40:01,608
Don't be rude to your grandfather.
520
00:40:01,691 --> 00:40:05,320
I was only joking since Geon-u
is so handsome and smart.
521
00:40:06,530 --> 00:40:08,073
I can put up with people
522
00:40:09,241 --> 00:40:10,659
bad-mouthing my parents,
523
00:40:10,742 --> 00:40:13,328
but not my wife or son.
524
00:40:14,287 --> 00:40:15,872
I don't think I can eat.
525
00:40:16,665 --> 00:40:17,874
Let's go, honey.
526
00:40:20,961 --> 00:40:23,547
What a terrible son.
527
00:40:23,630 --> 00:40:26,341
Yes, he can put up well
with people bad-mouthing his parents.
528
00:40:32,347 --> 00:40:34,933
Look at his eyebrows.
I had the same ones as a baby.
529
00:40:35,016 --> 00:40:36,393
They thickened with time.
530
00:40:37,310 --> 00:40:38,687
And look at his nose.
531
00:40:38,770 --> 00:40:40,689
I hit my nose while playing soccer,
532
00:40:40,772 --> 00:40:42,065
so it's a bit low.
533
00:40:42,148 --> 00:40:43,316
But I had the same nose.
534
00:40:43,400 --> 00:40:44,568
My nose bridge was so high.
535
00:40:44,651 --> 00:40:46,403
- People thought I was mixed.
- I see.
536
00:40:48,238 --> 00:40:51,616
His thick hair and his toes…
537
00:40:51,700 --> 00:40:53,243
I feel bad for you.
538
00:40:53,326 --> 00:40:56,454
Our family must have strong genes.
He doesn't resemble you.
539
00:41:05,213 --> 00:41:06,214
I'm sorry.
540
00:41:07,882 --> 00:41:10,427
- About what?
- I'm the weakest one in the family.
541
00:41:10,510 --> 00:41:14,014
My sister bosses me around,
and my grandfather scolds me all the time.
542
00:41:15,223 --> 00:41:17,100
That's why you're being mistreated.
543
00:41:18,226 --> 00:41:19,311
I'll do better
544
00:41:19,394 --> 00:41:21,896
so that no one will dare mistreat you.
545
00:41:25,984 --> 00:41:29,779
The resort complex project will be a hit.
I'll do my best for your sake.
546
00:41:30,947 --> 00:41:31,948
Trust me.
547
00:41:36,202 --> 00:41:37,370
It's a bit undercooked.
548
00:41:37,454 --> 00:41:40,582
It'll cook more as we eat.
549
00:41:40,665 --> 00:41:43,251
Hello, sir. Can I ask you for directions?
550
00:41:46,463 --> 00:41:49,424
Goodness, you found the right guy.
551
00:41:49,966 --> 00:41:53,595
I know all the paved
and unpaved roads around here.
552
00:41:53,678 --> 00:41:55,555
I know where the dogs go
553
00:41:55,639 --> 00:41:58,767
and even where the birds fly.
I know everything.
554
00:41:58,850 --> 00:42:00,644
- So ask me.
- Okay.
555
00:42:00,727 --> 00:42:02,395
It's a place that was on YouTube.
556
00:42:02,479 --> 00:42:04,230
- Do you know where it is?
- YouTube?
557
00:42:05,523 --> 00:42:07,651
Was our village on YouTube?
558
00:42:10,445 --> 00:42:11,404
Which area was it?
559
00:42:12,113 --> 00:42:13,323
- Here.
- Hold on.
560
00:42:19,788 --> 00:42:21,164
This must be it.
561
00:42:21,247 --> 00:42:23,124
Didn't Hong Hae-in sit here?
562
00:42:23,208 --> 00:42:24,376
{\an8}Hong Hae-in.
563
00:42:25,001 --> 00:42:25,835
You look pretty.
564
00:42:28,588 --> 00:42:31,132
What are they all doing there?
565
00:42:31,216 --> 00:42:34,511
That's where Hae-in sat.
A conglomerate heiress's seat.
566
00:42:34,594 --> 00:42:37,222
And that's the wall she leaned on.
567
00:42:37,305 --> 00:42:39,766
It's like posing
in front of the Berlin Wall.
568
00:42:39,849 --> 00:42:41,142
Something like that.
569
00:42:41,226 --> 00:42:42,394
What do you mean?
570
00:42:43,311 --> 00:42:46,231
They're copying what Hae-in did
in her free time.
571
00:42:49,526 --> 00:42:50,402
Isn't that the dog?
572
00:42:50,485 --> 00:42:53,029
{\an8}Hae-in, please say something.
573
00:42:53,113 --> 00:42:55,573
{\an8}Hello. I'm Hong Hae-in of Queens Group.
574
00:42:57,200 --> 00:42:58,702
He's the best leader.
575
00:42:58,785 --> 00:43:00,245
Isn't this the dog?
576
00:43:00,328 --> 00:43:01,204
Yes, it is.
577
00:43:01,287 --> 00:43:02,497
We were right.
578
00:43:02,580 --> 00:43:03,415
Smile.
579
00:43:03,498 --> 00:43:05,625
Father, Yongdu-ri has become famous.
580
00:43:08,086 --> 00:43:09,421
HONG HAE-IN VISITED
581
00:43:16,553 --> 00:43:18,138
HONG HAE-IN WAS HERE
582
00:43:18,221 --> 00:43:20,014
Hae-in was here.
583
00:43:20,974 --> 00:43:22,684
Why won't they let us in?
584
00:43:22,767 --> 00:43:24,728
Hae-in took one bite of their duck.
585
00:43:24,811 --> 00:43:27,272
Now, people line up to eat here
586
00:43:27,355 --> 00:43:31,192
in the early morning,
but still can't get in.
587
00:43:31,276 --> 00:43:33,987
Both the marinated crab
and frozen pork belly restaurants
588
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
are fully booked
and delivering everywhere.
589
00:43:36,448 --> 00:43:37,866
It's crazy.
590
00:43:37,949 --> 00:43:39,409
Why are they doing this?
591
00:43:39,492 --> 00:43:41,578
Well… They may not be able
to dress like the rich,
592
00:43:41,661 --> 00:43:43,830
so they want to at least eat like them.
593
00:43:43,913 --> 00:43:45,874
I guess it's something like that.
594
00:43:47,208 --> 00:43:48,376
Hae-in is the best.
595
00:43:48,460 --> 00:43:54,841
I strived for decades
to make Yongdu-ri known.
596
00:43:54,924 --> 00:43:58,011
But she achieved that in less than a day.
597
00:43:58,094 --> 00:44:02,056
It's safe to say that you have
the upper hand in the election.
598
00:44:02,140 --> 00:44:05,268
Your daughter-in-law
is helping our economy.
599
00:44:06,895 --> 00:44:08,646
What is Seok-hun up to?
600
00:44:08,730 --> 00:44:10,899
I bet he feels defeated.
601
00:44:10,982 --> 00:44:14,903
Maybe he wishes Hae-in would visit
his mother's restaurant.
602
00:44:21,034 --> 00:44:22,035
I doubt it.
603
00:44:23,703 --> 00:44:26,289
Chew slowly,or you'll have an upset stomach.
604
00:44:26,372 --> 00:44:28,416
Apples are best for indigestion.
605
00:44:30,168 --> 00:44:31,336
Why?
606
00:44:33,838 --> 00:44:36,132
Why would she eat that?
607
00:44:36,216 --> 00:44:38,468
She should've had pears instead.
608
00:44:40,261 --> 00:44:41,554
So why apples?
609
00:44:42,847 --> 00:44:44,808
Seok-hun, that sly scumbag.
610
00:44:44,891 --> 00:44:48,561
Yongdu-ri has become home to apples
to outsiders
611
00:44:48,645 --> 00:44:51,022
just because Hae-in took a bite.
612
00:44:51,898 --> 00:44:53,733
I think it's game over.
613
00:44:54,234 --> 00:44:56,611
YONGDU-RI EQUALS DELICIOUS APPLES
614
00:44:56,694 --> 00:44:58,279
Let's hurry.
615
00:44:58,363 --> 00:45:00,365
You're finally busy now.
616
00:45:01,366 --> 00:45:03,493
What a great day.
617
00:45:06,287 --> 00:45:08,206
Take the entire box.
618
00:45:11,417 --> 00:45:12,877
- The video is trending.
- Yes.
619
00:45:12,961 --> 00:45:14,837
It's reached over 500,000 views.
620
00:45:15,964 --> 00:45:18,841
Mi-seon, I became a fan
of Ms. Hong after her visit.
621
00:45:18,925 --> 00:45:21,302
How was there a halo around her
622
00:45:21,386 --> 00:45:24,264
when she introduced herself
as the family's daughter-in-law?
623
00:45:24,347 --> 00:45:27,058
There was a lobster truck behind her.
Maybe that was it.
624
00:45:27,642 --> 00:45:30,019
{\an8}Here. Check this out.
625
00:45:30,562 --> 00:45:33,106
{\an8}Someone from Jeju ordered
our marinated crab.
626
00:45:33,189 --> 00:45:36,859
Goodness, my crabs
will get to visit Jeju before I do.
627
00:45:39,862 --> 00:45:41,155
- Lucky you.
- Right.
628
00:45:44,367 --> 00:45:45,451
Hold on.
629
00:45:45,535 --> 00:45:47,245
- What's wrong?
- What do you mean?
630
00:45:47,328 --> 00:45:48,955
You look like a famished woman
631
00:45:49,038 --> 00:45:52,375
who's disappointed
to find no rice in the cooker.
632
00:45:54,502 --> 00:45:57,672
Seok-hun has been promoting his apples,
633
00:45:57,755 --> 00:45:59,882
so how could you upload a video
of Hae-in eating one?
634
00:45:59,966 --> 00:46:01,050
- Did you?
- Did I?
635
00:46:01,718 --> 00:46:03,344
Sorry, I'll edit it out.
636
00:46:03,428 --> 00:46:05,388
Forget it. Over 500,000 people watched it.
637
00:46:05,471 --> 00:46:06,556
It's too late now!
638
00:46:07,390 --> 00:46:09,434
Then let's ask Hae-in to visit again.
639
00:46:09,517 --> 00:46:10,476
- Yes.
- She should come.
640
00:46:10,560 --> 00:46:13,062
She can do an eating show
with your dad's pears
641
00:46:13,146 --> 00:46:15,356
and strut down Hong Hae-in's Path.
642
00:46:15,440 --> 00:46:16,274
What path?
643
00:46:16,357 --> 00:46:18,443
The women's association began
a new project.
644
00:46:18,526 --> 00:46:20,278
Since our village has become famous,
645
00:46:20,361 --> 00:46:24,407
we'll decorate the entrance
and call it "Hong Hae-in's Path."
646
00:46:24,490 --> 00:46:26,743
- That's right.
- We'll get the portrait rights.
647
00:46:26,826 --> 00:46:29,370
Then, we'll display
a photo of her and Hyun-woo.
648
00:46:29,454 --> 00:46:32,165
Also known as "Yongdu-ri Queen's Path."
649
00:46:32,248 --> 00:46:34,459
"Walk down this path,
and your love will come true."
650
00:46:34,542 --> 00:46:35,501
Let's add that too.
651
00:46:39,964 --> 00:46:41,549
- Get out!
- Goodness!
652
00:46:41,633 --> 00:46:43,593
Get out and don't visit anytime soon!
653
00:46:43,676 --> 00:46:44,719
Goodness.
654
00:46:45,595 --> 00:46:46,596
Gosh.
655
00:46:47,472 --> 00:46:48,765
What?
656
00:46:48,848 --> 00:46:50,725
QUEEN'S HAIR SALON
657
00:47:04,989 --> 00:47:06,699
Too late. He's married.
658
00:47:06,783 --> 00:47:09,035
You should've come five years sooner.
659
00:47:09,702 --> 00:47:11,287
Just go away, will you?
660
00:47:24,592 --> 00:47:28,096
People here
easily say hello if you lock eyes.
661
00:47:29,847 --> 00:47:31,140
It's a nice culture.
662
00:47:32,892 --> 00:47:34,018
You must be happy
663
00:47:34,102 --> 00:47:35,895
that you're popular with all women,
664
00:47:36,396 --> 00:47:38,690
including
the Yongdu-ri principal's daughter.
665
00:47:39,399 --> 00:47:40,817
The principal's daughter?
666
00:47:42,735 --> 00:47:43,820
So-yeong?
667
00:47:44,487 --> 00:47:47,657
I see. Is that her name?
668
00:47:48,658 --> 00:47:50,576
I heard she was kind and pretty.
669
00:47:51,828 --> 00:47:53,246
Well…
670
00:47:53,329 --> 00:47:55,540
She was cute and had short hair.
671
00:47:56,499 --> 00:47:58,501
Yes, she did.
672
00:48:01,295 --> 00:48:02,463
I see.
673
00:48:02,547 --> 00:48:04,841
Is she your first love
that Mi-seon mentioned?
674
00:48:04,924 --> 00:48:06,759
She wasn't my first love.
675
00:48:11,597 --> 00:48:13,766
If your entire family knew her,
676
00:48:13,850 --> 00:48:15,601
does that mean you were engaged?
677
00:48:15,685 --> 00:48:16,811
Come on.
678
00:48:16,894 --> 00:48:18,563
That's ridiculous.
679
00:48:18,646 --> 00:48:20,148
We never even had lunch.
680
00:48:20,231 --> 00:48:22,859
We never did anything,
so how's she my first love?
681
00:48:22,942 --> 00:48:24,694
You don't have to do anything.
682
00:48:25,528 --> 00:48:29,449
You're happy to watch them from afar.
You can't stop thinking about them.
683
00:48:29,532 --> 00:48:32,285
You take a detour
just to see them once more.
684
00:48:32,368 --> 00:48:35,496
If you did those for the first time,
then that's your first love.
685
00:48:41,127 --> 00:48:43,129
That was quite specific.
686
00:48:44,589 --> 00:48:46,215
Speaking from experience?
687
00:48:47,049 --> 00:48:48,760
You could say that.
688
00:48:52,472 --> 00:48:54,182
You were happy to see him from afar.
689
00:48:54,265 --> 00:48:55,850
You couldn't stop thinking about him.
690
00:48:55,933 --> 00:48:58,019
And you even took a detour?
691
00:48:59,520 --> 00:49:00,521
Right.
692
00:49:04,859 --> 00:49:05,693
Who was he?
693
00:49:06,778 --> 00:49:10,364
Every girl falls in love with one
at least once.
694
00:49:11,115 --> 00:49:12,116
A guy on the bus.
695
00:49:12,617 --> 00:49:13,868
A guy on the bus?
696
00:49:14,494 --> 00:49:16,120
Did you take the bus to school?
697
00:49:17,371 --> 00:49:18,498
That can't be.
698
00:49:42,021 --> 00:49:43,231
Who are they?
699
00:49:43,314 --> 00:49:46,943
The CCTV cameras have been malfunctioning
lately, and they're the repairmen.
700
00:49:47,026 --> 00:49:49,403
It'll take about an hour, sir.
701
00:50:09,173 --> 00:50:10,174
It's all done.
702
00:50:23,771 --> 00:50:27,024
Yes, I'm sure it was tough for you too.
You stayed around long enough.
703
00:50:47,795 --> 00:50:48,880
Did you find it?
704
00:50:49,547 --> 00:50:50,590
No.
705
00:50:51,048 --> 00:50:53,509
- Are you sure this is it?
- I think so.
706
00:50:55,553 --> 00:50:58,514
It was three years ago.
Maybe they threw it away.
707
00:51:01,392 --> 00:51:02,226
Do you think so?
708
00:51:32,715 --> 00:51:33,716
It's good.
709
00:51:55,529 --> 00:51:57,448
Do they have that much time?
710
00:52:00,826 --> 00:52:04,121
Those people are doing nothing
in front of that fountain.
711
00:52:04,205 --> 00:52:05,915
They're just wasting time sunbathing.
712
00:52:05,998 --> 00:52:09,210
They're just feeding the pigeons.
713
00:52:09,293 --> 00:52:12,755
They're resting
while doing meaningless things.
714
00:52:12,838 --> 00:52:16,592
Exactly. They're wasting time
doing meaningless things.
715
00:52:16,676 --> 00:52:18,719
Are they bragging
about the time they have?
716
00:52:19,345 --> 00:52:20,763
How extravagant.
717
00:52:42,743 --> 00:52:45,705
Trying to make money off
of common four-leaf clovers?
718
00:52:45,788 --> 00:52:47,206
What a fraud.
719
00:52:47,289 --> 00:52:49,333
What kind of fool would buy such things?
720
00:53:15,985 --> 00:53:17,236
Are you getting one?
721
00:53:17,945 --> 00:53:20,072
Yeah. Just for fun.
722
00:53:26,704 --> 00:53:28,706
That's expensive for some leaves.
723
00:54:01,906 --> 00:54:03,324
What's wrong?
724
00:54:04,158 --> 00:54:06,911
I'm a bit stunned right now.
725
00:54:08,245 --> 00:54:09,830
Why? What's wrong?
726
00:54:09,914 --> 00:54:11,707
- My weight…
- Your weight?
727
00:54:12,708 --> 00:54:14,376
It went up by 3 kg.
728
00:54:14,460 --> 00:54:17,088
I've gained 3 kg
since my hospital visit in Korea.
729
00:54:17,838 --> 00:54:19,882
- What?
- Don't you normally lose weight when sick?
730
00:54:19,965 --> 00:54:22,510
Is that important right now?
731
00:54:22,593 --> 00:54:26,680
What do you know? No one has ever told you
that you had three months left to live.
732
00:54:31,769 --> 00:54:35,439
I've been pretty all my life,
so what if I turn ugly?
733
00:54:35,523 --> 00:54:37,441
You'll only remember my ugly face.
734
00:54:39,235 --> 00:54:40,236
I won't allow that.
735
00:54:41,612 --> 00:54:42,571
Well…
736
00:54:43,656 --> 00:54:47,034
You won't believe me
if I said you're pretty
737
00:54:48,410 --> 00:54:49,954
no matter your weight, will you?
738
00:54:51,956 --> 00:54:53,040
So…
739
00:54:53,124 --> 00:54:54,708
I have gained weight.
740
00:54:56,085 --> 00:54:57,878
- That's not what I meant.
- Just watch.
741
00:54:59,004 --> 00:55:01,507
I'm going to be gorgeous until I die.
742
00:55:11,600 --> 00:55:12,601
I'll be back.
743
00:58:06,567 --> 00:58:07,401
I'm hungry.
744
00:58:36,055 --> 00:58:37,890
How long were you looking for me?
745
00:58:37,973 --> 00:58:39,350
For about an hour.
746
00:58:41,518 --> 00:58:43,228
Time keeps fading away.
747
00:58:44,021 --> 00:58:45,522
I don't have much time as is.
748
00:58:47,858 --> 00:58:49,443
Do you not remember again?
749
00:58:51,153 --> 00:58:51,987
No, I do.
750
00:58:54,114 --> 00:58:55,949
- I just saw someone.
- Who?
751
00:59:00,454 --> 00:59:01,664
My older brother.
752
00:59:32,319 --> 00:59:33,696
When I was nine,
753
00:59:34,446 --> 00:59:36,949
we went on a boat rideduring our summer vacation.
754
00:59:37,491 --> 00:59:39,284
We got into a mysterious accident.
755
00:59:58,804 --> 01:00:00,264
- There!
- Hae-in!
756
01:00:00,347 --> 01:00:02,433
Hae-in! Goodness!
757
01:00:02,516 --> 01:00:04,727
Gosh, Hae-in!
758
01:00:06,019 --> 01:00:07,229
Are you okay?
759
01:00:07,938 --> 01:00:09,857
- Are you all right?
- Mom, where's Su-wan?
760
01:00:09,940 --> 01:00:11,483
He saved me.
761
01:00:13,152 --> 01:00:14,111
Su-wan?
762
01:00:16,071 --> 01:00:18,157
He was just…
763
01:00:20,409 --> 01:00:21,243
Su-wan!
764
01:00:21,994 --> 01:00:22,995
Su-wan!
765
01:00:24,288 --> 01:00:25,622
Su-wan!
766
01:00:25,706 --> 01:00:28,500
Please save my boy!
767
01:00:28,584 --> 01:00:30,294
- Su-wan!
- One, two, three, four.
768
01:00:30,377 --> 01:00:32,171
- Five, six, seven, eight, nine…
- Su-wan!
769
01:00:33,005 --> 01:00:34,131
That's how
770
01:00:35,549 --> 01:00:36,967
he died.
771
01:00:38,469 --> 01:00:40,429
After losing her son,
772
01:00:40,971 --> 01:00:42,389
my mom couldn't
773
01:00:43,056 --> 01:00:44,933
eat, sleep, or forgive me
774
01:00:45,976 --> 01:00:47,603
for a very long time.
775
01:00:49,146 --> 01:00:50,147
And I felt bad
776
01:00:50,689 --> 01:00:51,857
for Su-wan.
777
01:00:53,734 --> 01:00:54,943
It wasn't your fault.
778
01:01:02,159 --> 01:01:02,993
I know.
779
01:01:04,036 --> 01:01:05,829
But I couldn't shake off the guilt.
780
01:01:08,081 --> 01:01:09,500
Because it felt like
781
01:01:10,584 --> 01:01:12,002
I stole his life.
782
01:01:17,132 --> 01:01:18,884
I heard this somewhere.
783
01:01:18,967 --> 01:01:21,011
When you're about to die,
784
01:01:21,094 --> 01:01:23,347
the person who loved you the most
picks you up
785
01:01:24,389 --> 01:01:25,682
in the form of an angel.
786
01:01:26,934 --> 01:01:27,768
Su-wan…
787
01:01:29,186 --> 01:01:30,771
who sacrificed his life for me…
788
01:01:37,528 --> 01:01:38,737
Maybe he came
789
01:01:40,197 --> 01:01:41,532
because it's time.
790
01:01:50,165 --> 01:01:54,586
Delirium is one of the many side effects
of your injection.
791
01:01:55,587 --> 01:01:57,673
It's a hallucination. It's not an angel.
792
01:02:00,008 --> 01:02:00,843
Is that so?
793
01:02:02,761 --> 01:02:04,513
It's part of the treatment.
794
01:02:18,318 --> 01:02:19,695
It's not easy
795
01:02:20,571 --> 01:02:21,864
to survive an illness.
796
01:02:22,489 --> 01:02:23,490
But…
797
01:02:25,701 --> 01:02:27,578
you must pull through, Hae-in.
798
01:02:33,250 --> 01:02:34,167
You're right.
799
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
And I will.
800
01:02:37,421 --> 01:02:38,422
But…
801
01:02:39,590 --> 01:02:42,050
let's say a lot of time passed,
802
01:02:43,218 --> 01:02:45,512
and you died.
803
01:02:48,515 --> 01:02:50,934
Then I'll become an angel and pick you up.
804
01:02:59,776 --> 01:03:00,819
If I show up,
805
01:03:00,903 --> 01:03:02,487
it'll be less scary for you.
806
01:03:09,244 --> 01:03:10,078
Are you sure?
807
01:03:11,580 --> 01:03:12,581
That it'll be less scary?
808
01:03:12,664 --> 01:03:15,751
Of course. I'll be the prettiest angel.
809
01:03:26,303 --> 01:03:27,137
What is it?
810
01:03:29,014 --> 01:03:29,848
Okay.
811
01:03:30,807 --> 01:03:31,767
You do that.
812
01:03:36,188 --> 01:03:37,189
But for now,
813
01:03:39,274 --> 01:03:40,359
let's dig in.
814
01:03:47,908 --> 01:03:48,909
What?
815
01:03:54,289 --> 01:03:55,374
Let's eat up
816
01:03:56,583 --> 01:03:57,584
and stay strong.
817
01:04:09,096 --> 01:04:10,263
JUSEONG TECH
818
01:04:20,983 --> 01:04:25,195
{\an8}JUSEONG TECH 24
819
01:04:25,278 --> 01:04:28,281
CLOSED
820
01:04:28,365 --> 01:04:30,701
DATA RECOVERY
JUSEONG TECH 24
821
01:04:32,244 --> 01:04:34,454
WE HAVE SHUT DOWN FOR PERSONAL REASONS
822
01:04:34,538 --> 01:04:36,415
Yes. That's perfect.
823
01:04:38,417 --> 01:04:41,044
This is northwest.
824
01:04:41,128 --> 01:04:44,923
This is the direction that's in charge
of money, success, and luck.
825
01:04:45,007 --> 01:04:47,801
It's great that you put up
an enterprising painting
826
01:04:47,884 --> 01:04:48,844
like this here.
827
01:04:48,927 --> 01:04:51,471
It finally found its owner.
It looks much better here.
828
01:04:53,015 --> 01:04:55,559
You've given me such a huge gift.
829
01:04:55,642 --> 01:04:57,394
How can I repay you?
830
01:04:58,812 --> 01:04:59,730
There's no need.
831
01:04:59,813 --> 01:05:02,274
I only gave it to you out of respect.
832
01:05:03,191 --> 01:05:04,401
Right.
833
01:05:04,484 --> 01:05:06,695
About that resort complex…
834
01:05:06,778 --> 01:05:10,866
I heard a consulting firm is checking
its validity and profitability.
835
01:05:10,949 --> 01:05:14,161
Yes, my grandson-in-law
advised me to do so.
836
01:05:14,244 --> 01:05:15,829
I'm glad. It's good to be sure.
837
01:05:15,912 --> 01:05:18,623
I'm talking to other companies too,
so don't feel pressured.
838
01:05:19,624 --> 01:05:25,047
What? Other companies? I heard
Chairman Yeom has been busy lately.
839
01:05:25,130 --> 01:05:26,548
Are you speaking with him too?
840
01:05:26,631 --> 01:05:29,092
Gosh, I hope Chairman Yeom
841
01:05:29,176 --> 01:05:32,512
doesn't steal
this great opportunity from us.
842
01:05:32,596 --> 01:05:33,764
That can't happen.
843
01:05:37,225 --> 01:05:38,769
- Sir.
- What is it?
844
01:05:39,853 --> 01:05:43,065
How much money did Mr. Song embezzle?
845
01:05:43,148 --> 01:05:44,357
Thirteen billion won, sir.
846
01:05:44,441 --> 01:05:46,193
And no one knew?
847
01:05:47,152 --> 01:05:48,779
- This whole time?
- I'm sorry.
848
01:05:48,862 --> 01:05:50,322
He set the workers' wages
849
01:05:50,405 --> 01:05:53,033
higher than normal
or manipulated financial statements
850
01:05:53,116 --> 01:05:55,327
based on the certificates of deposit.
851
01:05:55,410 --> 01:05:57,204
Will he keep his mouth shut?
852
01:05:57,287 --> 01:06:00,248
Our attorneys are present
while the prosecution interrogates him.
853
01:06:00,332 --> 01:06:02,542
He won't tell a soul.
854
01:06:02,626 --> 01:06:03,710
But here's the problem.
855
01:06:05,670 --> 01:06:09,299
It was quite a hefty sum,
so the higher-ups will be involved.
856
01:06:09,382 --> 01:06:12,761
They could summon you too,
so you should brace yourself.
857
01:06:12,844 --> 01:06:17,015
But of course, our law firm
will do their best to prevent that.
858
01:06:17,099 --> 01:06:17,933
Beom-jun.
859
01:06:18,016 --> 01:06:18,975
Yes, Father.
860
01:06:20,143 --> 01:06:21,144
This isn't
861
01:06:21,853 --> 01:06:23,230
about Mr. Song.
862
01:06:23,313 --> 01:06:24,272
They were after me!
863
01:06:25,273 --> 01:06:26,399
Who the hell did it?
864
01:06:27,901 --> 01:06:29,820
Who told the prosecution about it?
865
01:06:30,779 --> 01:06:33,615
It must've been someone very close to you.
866
01:06:34,491 --> 01:06:35,325
I'll find them.
867
01:06:35,408 --> 01:06:36,535
They will pay for this.
868
01:06:41,289 --> 01:06:42,124
Goodness.
869
01:06:47,754 --> 01:06:48,713
What is that?
870
01:06:50,924 --> 01:06:51,925
What is it?
871
01:06:53,927 --> 01:06:56,304
It's an RF transmitter
VOX listening device.
872
01:06:56,388 --> 01:07:00,183
It's only activated when it hears
a certain level of noise or human voice.
873
01:07:00,267 --> 01:07:03,311
Who the hell was brazen enough to do this?
874
01:07:04,020 --> 01:07:05,814
Given the size of this device,
875
01:07:05,897 --> 01:07:09,651
I think we can find
a microwave receiver in a 2-km radius.
876
01:08:06,708 --> 01:08:09,127
We can wire the 30 billionto Mr. Jin's account.
877
01:08:09,211 --> 01:08:12,422
Then, sell the stocks under borrowed namesand send them in small chunks.
878
01:08:12,505 --> 01:08:14,841
Yes, do that and inform Mr. Jin.
879
01:08:14,925 --> 01:08:15,884
- Hold on.
- Yes, sir.
880
01:08:15,967 --> 01:08:17,677
Why was this in Hyun-woo's office?
881
01:08:19,679 --> 01:08:21,389
Anything else?
882
01:08:21,473 --> 01:08:23,266
There was a safe in Mr. Baek's room.
883
01:08:24,851 --> 01:08:25,852
Open it.
884
01:08:35,612 --> 01:08:36,821
Why can't I get a hold of you?
885
01:08:36,905 --> 01:08:39,157
Do you know what happened last night?
886
01:08:39,241 --> 01:08:42,077
Your grandfather's study was bugged.
887
01:08:42,160 --> 01:08:43,495
He's already on edge
888
01:08:43,578 --> 01:08:45,872
because his financial managerwas accused of embezzlement.
889
01:08:45,956 --> 01:08:47,582
- So?
- "So?"
890
01:08:47,666 --> 01:08:50,252
Your husband set up the bug.
891
01:08:52,921 --> 01:08:53,755
Do you have proof?
892
01:08:53,838 --> 01:08:55,882
That's exactly why I'm calling.
893
01:08:55,966 --> 01:08:58,093
We found a receiver in his room.
894
01:08:58,176 --> 01:09:01,221
Anyone could've placed it there
while we were gone.
895
01:09:01,304 --> 01:09:02,973
The house was empty for days.
896
01:09:03,932 --> 01:09:04,808
Are you all stupid?
897
01:09:04,891 --> 01:09:06,601
Don't take his side.
898
01:09:06,685 --> 01:09:11,064
I had found it odd that Hyun-woo
was so against Soo-cheol's business idea.
899
01:09:11,147 --> 01:09:14,484
Check the CCTV cameras
before pointing your finger at him.
900
01:09:16,194 --> 01:09:17,445
MOM
901
01:09:29,749 --> 01:09:32,002
See? I'm all you got, aren't I?
902
01:09:32,085 --> 01:09:33,003
Just admit it.
903
01:09:33,086 --> 01:09:35,630
Yes, I'm here.
904
01:09:36,381 --> 01:09:38,383
The store is closed.
905
01:09:39,718 --> 01:09:41,720
No, for good. They've shut down.
906
01:09:42,304 --> 01:09:43,346
What did you give them?
907
01:09:43,430 --> 01:09:44,931
Then look across the street.
908
01:09:45,015 --> 01:09:45,974
My car is there.
909
01:09:46,057 --> 01:09:47,267
PUBLIC PARKING LOT
910
01:09:47,350 --> 01:09:49,853
What? You weren't lying.
911
01:09:49,936 --> 01:09:51,021
Why did you park here?
912
01:09:51,104 --> 01:09:52,981
The key is on the front right wheel.
913
01:09:56,901 --> 01:09:57,944
What's going on?
914
01:09:58,028 --> 01:10:01,156
Send me my dashcam's SD card.
915
01:10:01,239 --> 01:10:04,242
And find out when the store closed.
916
01:10:04,951 --> 01:10:06,328
Is this a case? With a suspect?
917
01:10:06,411 --> 01:10:08,663
Something like that. Thanks in advance.
918
01:10:08,747 --> 01:10:11,082
I may be a divorce attorney,
919
01:10:11,166 --> 01:10:13,376
but I've always wanted
to work on criminal cases.
920
01:10:15,420 --> 01:10:17,297
Don't you worry.
921
01:10:31,102 --> 01:10:32,020
Where'd you go?
922
01:10:33,229 --> 01:10:34,189
I was on the phone.
923
01:10:35,148 --> 01:10:35,982
What's it about?
924
01:10:36,566 --> 01:10:37,901
I was calling Yang-gi.
925
01:10:39,611 --> 01:10:41,363
Did anyone else call you?
926
01:10:42,655 --> 01:10:43,740
Like who?
927
01:10:44,532 --> 01:10:46,910
My mom or others.
928
01:10:48,912 --> 01:10:51,081
Don't pick up any calls from my family.
929
01:10:51,790 --> 01:10:52,832
Why not?
930
01:10:52,916 --> 01:10:53,833
Just don't.
931
01:10:55,960 --> 01:10:57,128
MOTHER-IN-LAW
932
01:11:04,803 --> 01:11:06,221
Don't answer it.
933
01:11:06,930 --> 01:11:09,641
I can't be stressed
when taking the injections.
934
01:11:10,892 --> 01:11:12,769
POWER OFF
935
01:11:23,947 --> 01:11:25,865
This is Moh Seul-hee.
936
01:11:25,949 --> 01:11:27,242
It's Oh Sun-yeong.
937
01:11:27,909 --> 01:11:30,036
What do you mean? It's Seul-hee.
938
01:11:31,746 --> 01:11:34,749
She's Oh Sun-yeong
who died thirty years ago.
939
01:11:36,543 --> 01:11:42,215
So this Oh Sun-yeong died 30 years ago.
940
01:11:42,298 --> 01:11:44,467
- And she's actually Moh Seul-hee?
- Exactly.
941
01:11:47,011 --> 01:11:49,806
Then where is the real Moh Seul-hee?
942
01:11:49,889 --> 01:11:51,891
I'm not sure. However…
943
01:11:56,604 --> 01:12:00,233
Sun-yeong was arrested for adultery
three years prior to her death,
944
01:12:00,316 --> 01:12:02,569
and she gave birth behind bars.
945
01:12:04,737 --> 01:12:05,613
She has a child?
946
01:12:08,616 --> 01:12:09,451
Unbelievable.
947
01:12:09,534 --> 01:12:11,953
{\an8}IMPRISONED WHEN 4 MONTHS PREGNANT
GAVE BIRTH TO A BOY
948
01:12:14,998 --> 01:12:17,417
Father, we should wait
until Hyun-woo comes.
949
01:12:17,500 --> 01:12:18,877
Be quiet!
950
01:12:34,559 --> 01:12:35,393
What?
951
01:12:35,477 --> 01:12:37,479
- How dare he?
- What is it?
952
01:12:45,028 --> 01:12:46,196
DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT
953
01:12:46,279 --> 01:12:47,113
Goodness.
954
01:12:47,197 --> 01:12:49,073
SIGNED BAEK HYUN-WOO
HONG HAE-IN
955
01:12:57,081 --> 01:12:58,124
Do I need to pray?
956
01:13:01,211 --> 01:13:03,463
The therapy results come out tomorrow.
957
01:13:03,546 --> 01:13:06,341
I need all the luck I can get.
958
01:13:09,385 --> 01:13:10,678
Why is there a long line?
959
01:13:12,388 --> 01:13:13,556
Should we check it out?
960
01:13:14,265 --> 01:13:15,975
You don't like to wait in line.
961
01:13:16,893 --> 01:13:18,686
Right, I don't do that.
962
01:13:19,646 --> 01:13:23,107
I'd feel like an ordinary person.
I hate that.
963
01:13:23,191 --> 01:13:24,275
But?
964
01:13:24,359 --> 01:13:25,360
But…
965
01:13:25,860 --> 01:13:27,320
strangely enough,
966
01:13:28,821 --> 01:13:30,365
I'd like to be ordinary for once.
967
01:13:30,907 --> 01:13:35,828
I want to wait in line and just hope
that they'll still have a kebab
968
01:13:36,371 --> 01:13:38,039
left for me.
969
01:13:41,334 --> 01:13:42,502
Why don't you get in line?
970
01:13:43,086 --> 01:13:44,087
I'll be back.
971
01:14:28,047 --> 01:14:29,173
She needs…
972
01:14:31,634 --> 01:14:33,011
all the luck she can get.
973
01:14:39,642 --> 01:14:41,269
Can you still not reach them?
974
01:14:41,894 --> 01:14:44,314
No, their phones are turned off.
975
01:14:45,023 --> 01:14:47,066
- Jeez.
- A divorce?
976
01:14:47,984 --> 01:14:49,861
I looked into him,
977
01:14:49,944 --> 01:14:52,322
and the friend he met
the most often these days
978
01:14:52,405 --> 01:14:56,075
was Kim Yang-gi, a divorce attorney.
979
01:14:56,826 --> 01:14:59,287
That might not be anything,
but there's a bigger problem.
980
01:14:59,370 --> 01:15:01,456
It's where Mr. Kim works.
981
01:15:01,539 --> 01:15:03,499
- It's Apollon.
- What?
982
01:15:04,459 --> 01:15:07,128
Isn't that Chairman Yeom's law firm?
983
01:15:07,211 --> 01:15:10,298
Yes, so I'm worried
that Mr. Baek may have handed over
984
01:15:10,381 --> 01:15:12,091
the bugged files to him.
985
01:15:12,175 --> 01:15:16,929
That must mean Hyun-woo
was the whistleblower, right?
986
01:15:17,013 --> 01:15:19,724
You shouldn't jump to conclusions.
987
01:15:19,807 --> 01:15:20,642
She's right.
988
01:15:20,725 --> 01:15:24,020
Hyun-woo doesn't know anything
about the secret fund.
989
01:15:24,103 --> 01:15:26,147
I don't want to hear it. Call them.
990
01:15:26,230 --> 01:15:27,899
Tell them to come home right now!
991
01:16:19,158 --> 01:16:20,159
I found it.
992
01:16:21,536 --> 01:16:22,662
It was still here.
993
01:16:43,599 --> 01:16:44,851
Are you serious?
994
01:17:36,861 --> 01:17:38,821
MOM
995
01:17:45,620 --> 01:17:47,205
DAD
996
01:17:53,419 --> 01:17:54,420
Hyun-woo.
997
01:17:56,088 --> 01:17:57,089
I got it.
998
01:18:07,308 --> 01:18:09,894
What's that? What is he holding?
999
01:18:12,855 --> 01:18:13,815
MOM
NEW MESSAGE
1000
01:18:48,349 --> 01:18:51,018
Hae-in, I found it. On my way here--
1001
01:19:12,957 --> 01:19:15,751
{\an8}DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT
1002
01:19:19,213 --> 01:19:20,506
Tell me this isn't true.
1003
01:19:22,091 --> 01:19:23,384
Say it.
1004
01:19:24,802 --> 01:19:26,220
Deny it.
1005
01:19:28,556 --> 01:19:30,349
- Hae-in--
- Say it.
1006
01:19:30,433 --> 01:19:31,642
Tell me it's not true.
1007
01:19:35,229 --> 01:19:36,898
Tell me it wasn't you.
1008
01:19:47,617 --> 01:19:48,451
No.
1009
01:19:52,872 --> 01:19:54,624
It was me.
1010
01:20:05,134 --> 01:20:06,552
I'm sorry I couldn't tell you.
1011
01:21:22,503 --> 01:21:24,755
- I'm okay. Take it.
- Mr. Baek--
1012
01:21:24,839 --> 01:21:25,715
I'm really okay.
1013
01:21:25,798 --> 01:21:27,341
But I--
1014
01:21:37,309 --> 01:21:39,228
I have a driver.
1015
01:21:55,244 --> 01:21:56,579
Wait. Slow down.
1016
01:21:56,662 --> 01:21:57,496
Sorry?
1017
01:21:58,080 --> 01:21:59,206
Slow down a bit.
1018
01:22:39,371 --> 01:22:44,418
You're happy to watch them from afar.You can't stop thinking about them.
1019
01:22:44,502 --> 01:22:47,254
You take a detourjust to see them once more.
1020
01:22:47,338 --> 01:22:50,299
If you did those for the first time,then that's your first love.
1021
01:22:59,892 --> 01:23:01,727
Sir, please follow that bus.
1022
01:23:02,353 --> 01:23:03,187
Sorry?
1023
01:23:03,813 --> 01:23:05,397
That bus will cross the bridge.
1024
01:23:05,481 --> 01:23:07,066
It's okay. Please follow it.
1025
01:24:32,109 --> 01:24:35,029
QUEEN OF TEARS
1026
01:25:03,140 --> 01:25:04,892
{\an8}You've given up everything?
1027
01:25:06,602 --> 01:25:08,562
{\an8}What will you do? Do something if you can!
1028
01:25:09,271 --> 01:25:11,398
{\an8}Stop playing. You disgust me.
1029
01:25:12,524 --> 01:25:14,860
{\an8}He bugged your room.
1030
01:25:14,944 --> 01:25:16,528
{\an8}But I can look past them.
1031
01:25:16,612 --> 01:25:17,863
{\an8}Why would you?
1032
01:25:18,405 --> 01:25:19,782
{\an8}She knows about the divorce.
1033
01:25:19,865 --> 01:25:21,492
{\an8}The Audit Team will do that.
1034
01:25:21,575 --> 01:25:23,661
{\an8}You will be kicked out mercilessly.
1035
01:25:23,744 --> 01:25:26,705
{\an8}- He sent the flowers to a Kim Min-ji.
- Where is she right now?
1036
01:25:26,789 --> 01:25:28,082
{\an8}How feisty.
1037
01:25:28,165 --> 01:25:31,001
{\an8}What if I replaced him?
1038
01:25:31,085 --> 01:25:33,921
{\an8}But please keep your distancefrom Yoon Eun-sung.
1039
01:25:40,219 --> 01:25:42,221
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
71926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.