Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,215 --> 00:00:19,652
[โชโชโช]
2
00:00:26,425 --> 00:00:28,361
[man] Help.
3
00:00:30,529 --> 00:00:32,898
Jesus. Help!
4
00:00:34,333 --> 00:00:35,735
Help!
5
00:00:39,338 --> 00:00:40,373
[screams]
6
00:00:48,581 --> 00:00:50,216
[thud]
7
00:00:55,621 --> 00:00:59,859
[โชโชโช]
8
00:01:02,528 --> 00:01:04,930
[upbeat music playing]
9
00:01:13,774 --> 00:01:16,943
โช Feeding off your love sublime sensation โช
10
00:01:16,943 --> 00:01:19,813
โช Your flavor so divine
11
00:01:19,813 --> 00:01:21,381
โช Feeding off your love a sweet revelation... โช
12
00:01:21,381 --> 00:01:22,983
[man] Lunch!
13
00:01:22,983 --> 00:01:25,485
โช ...Your flavor so divine
14
00:01:25,485 --> 00:01:26,620
โช Feeding off your love...
15
00:01:26,620 --> 00:01:27,654
[man] There you are.
16
00:01:27,654 --> 00:01:29,523
โช ...Sublime sensation...
17
00:01:29,523 --> 00:01:31,158
Boom!
18
00:01:31,158 --> 00:01:32,793
Pretty pink, Dad.
19
00:01:32,793 --> 00:01:34,761
That's right.
20
00:01:34,761 --> 00:01:36,296
Never disrespect a good piece of meat
21
00:01:36,296 --> 00:01:37,764
by cooking it to death.
22
00:01:38,665 --> 00:01:39,733
โช ...Open your heart
23
00:01:39,733 --> 00:01:41,668
โช 'Cause I wanna have all of you... โช
24
00:01:41,668 --> 00:01:43,303
Amy! The meat's ready!
25
00:01:43,303 --> 00:01:44,604
I gotta go,
26
00:01:44,604 --> 00:01:46,673
but I'll call you later.
27
00:01:46,673 --> 00:01:48,308
Okay?
28
00:01:49,776 --> 00:01:50,977
All right.
29
00:01:50,977 --> 00:01:53,380
Stop talking. Okay, love you.
30
00:01:53,380 --> 00:01:54,581
Bye.
31
00:01:54,581 --> 00:01:55,816
โช ...A flavor so sweet...
32
00:01:55,816 --> 00:01:57,250
[woman] She's coming, she's coming.
33
00:01:58,452 --> 00:01:59,619
What'd I say?
34
00:01:59,619 --> 00:02:00,754
What?
35
00:02:00,754 --> 00:02:02,022
I told you, I don't want you using that
36
00:02:02,022 --> 00:02:03,123
while we're out here.
37
00:02:03,123 --> 00:02:04,091
Oh, right.
38
00:02:04,091 --> 00:02:06,727
Yeah, I already got my one phone call.
39
00:02:06,727 --> 00:02:07,828
Okay, don't be a smart-ass.
40
00:02:08,829 --> 00:02:10,330
If I were smart, I'd be in Coronado with Blair,
41
00:02:10,330 --> 00:02:11,498
enjoying my break,
42
00:02:11,498 --> 00:02:13,133
like a normal person.
43
00:02:13,133 --> 00:02:16,069
Yeah, I'm sure he can survive another two days without you.
44
00:02:16,069 --> 00:02:19,139
We only do this once a year, honey.
45
00:02:19,139 --> 00:02:21,508
You know how important it is, especially to your father.
46
00:02:21,508 --> 00:02:22,542
Right.
47
00:02:22,542 --> 00:02:25,145
When you move out, you can plan your own vacations.
48
00:02:26,813 --> 00:02:27,948
Lunchtime.
49
00:02:27,948 --> 00:02:30,050
I'm still full from breakfast.
50
00:02:30,050 --> 00:02:31,051
Thanks.
51
00:02:31,051 --> 00:02:32,853
Hey, we're on vacation.
52
00:02:32,853 --> 00:02:34,821
Everyone has fun--
53
00:02:34,821 --> 00:02:35,756
-and everyone eats. -[Jeffrey] Everyone eats.
54
00:02:35,756 --> 00:02:37,023
[dad] Thank you, Jeffrey.
55
00:02:38,058 --> 00:02:39,359
Nice.
56
00:02:41,194 --> 00:02:42,696
I'm good.
57
00:02:42,696 --> 00:02:44,131
Hey, hey, hey! Where are you going?
58
00:02:44,131 --> 00:02:45,799
For a walk!
59
00:02:45,799 --> 00:02:48,135
I'm tired of being around this piece of shit RV!
60
00:02:48,135 --> 00:02:49,736
Hey, that's your grandfather's!
61
00:02:49,736 --> 00:02:50,904
-And maybe... -Yeah, yeah.
62
00:02:50,904 --> 00:02:52,038
...one day, it'll be yours.
63
00:02:53,573 --> 00:02:54,541
I'll take it.
64
00:02:56,543 --> 00:03:00,180
You know, she might be getting a little old for this.
65
00:03:00,180 --> 00:03:01,448
What's that supposed to mean?
66
00:03:01,448 --> 00:03:02,816
Uh, Dad?
67
00:03:02,816 --> 00:03:04,518
This is, like, half fat.
68
00:03:06,586 --> 00:03:08,722
The fat's the best part. Here, honey.
69
00:03:08,722 --> 00:03:09,856
Oh, thank you.
70
00:03:11,191 --> 00:03:12,492
Watch.
71
00:03:13,460 --> 00:03:15,295
Mm!
72
00:03:17,731 --> 00:03:19,332
-Gross! -That's disgusting.
73
00:03:19,332 --> 00:03:20,167
Come on, you love it.
74
00:03:20,167 --> 00:03:22,736
No. No. No, not happening.
75
00:03:22,736 --> 00:03:24,137
โช I told myself
76
00:03:24,137 --> 00:03:27,774
โช That I would figure things out all right โช
77
00:03:27,774 --> 00:03:31,545
[โชโชโช]
78
00:03:31,545 --> 00:03:32,512
โช No need for stressing
79
00:03:32,512 --> 00:03:36,249
โช What's another 365?
80
00:03:36,249 --> 00:03:39,653
[โชโชโช]
81
00:03:39,653 --> 00:03:43,723
โช But now it feels like things have run their course โช
82
00:03:43,723 --> 00:03:45,158
โช Turn to a skeptic
83
00:03:45,158 --> 00:03:48,662
โช When I'm laying awake in the dark โช
84
00:03:48,662 --> 00:03:51,431
[โชโชโช]
85
00:03:51,431 --> 00:03:53,533
โช In the dark
86
00:03:53,533 --> 00:03:56,536
[โชโชโช]
87
00:03:56,536 --> 00:03:57,971
โช Guess I'll tell myself
88
00:03:57,971 --> 00:04:01,374
โช I'll figure things out all right โช
89
00:04:01,374 --> 00:04:02,309
[โชโชโช]
90
00:04:02,309 --> 00:04:03,810
โช All right...
91
00:04:03,810 --> 00:04:06,646
โช All right
92
00:04:06,646 --> 00:04:11,251
[โชโชโช]
93
00:04:17,791 --> 00:04:19,459
Man!
94
00:04:19,459 --> 00:04:22,395
Beats sitting in traffic on the 405, doesn't it?
95
00:04:22,395 --> 00:04:23,763
It sure does.
96
00:04:23,763 --> 00:04:25,866
Think we'll see any sun this year?
97
00:04:25,866 --> 00:04:28,401
[dad] Oh, we see plenty of sun at home.
98
00:04:28,401 --> 00:04:29,402
[vehicle approaching]
99
00:04:45,785 --> 00:04:47,020
[dad] Can I help you?
100
00:04:47,020 --> 00:04:49,089
[man] Y'all havin' a barbecue, huh?
101
00:04:51,524 --> 00:04:53,526
Yes, we are.
102
00:04:53,526 --> 00:04:56,429
We're lookin' for Melior. You seen him around?
103
00:04:56,429 --> 00:04:57,931
Come again?
104
00:04:57,931 --> 00:04:59,532
Melior's my third cousin, boss.
105
00:05:00,267 --> 00:05:02,869
He's also Vern's brother-in-law.
106
00:05:02,869 --> 00:05:06,740
Well, we're just passing through here, really.
107
00:05:06,740 --> 00:05:08,475
We wouldn't be familiar with anyone.
108
00:05:08,475 --> 00:05:12,512
See, uh, Melior didn't show up for skinnin' this mornin'.
109
00:05:12,512 --> 00:05:14,347
Found his truck about 30 miles back in a ditch.
110
00:05:14,347 --> 00:05:16,917
-Mm-hmm. -No sign of Melior.
111
00:05:16,917 --> 00:05:18,018
He'd be about, uh...
112
00:05:18,018 --> 00:05:19,519
what do you say, Billy?
113
00:05:19,519 --> 00:05:20,787
Stop me when I'm ready...
114
00:05:20,787 --> 00:05:22,055
-Oh, he's normal height. -Normal height?
115
00:05:22,055 --> 00:05:23,890
Yeah, he's about yay high.
116
00:05:23,890 --> 00:05:24,891
Lots of freckles.
117
00:05:24,891 --> 00:05:25,926
So many freckles, really.
118
00:05:25,926 --> 00:05:27,994
The man's practically one big freckle.
119
00:05:27,994 --> 00:05:29,129
[Billy laughs]
120
00:05:30,196 --> 00:05:32,632
We haven't seen him.
121
00:05:32,632 --> 00:05:33,833
Have we, honey?
122
00:05:33,833 --> 00:05:36,469
Yeah, no, we'd remember a-- um...?
123
00:05:36,469 --> 00:05:37,470
Melior.
124
00:05:38,872 --> 00:05:40,340
Smells awful good.
125
00:05:40,340 --> 00:05:41,474
Yeah.
126
00:05:41,474 --> 00:05:43,510
Yeah, we we're, uh, just wrapping up here, unfortunately.
127
00:05:43,510 --> 00:05:45,979
We'd offer you something if we could.
128
00:05:45,979 --> 00:05:47,314
I'm sure you would.
129
00:05:49,249 --> 00:05:51,551
-Um... -Want a chocolate?
130
00:05:51,551 --> 00:05:52,719
Jeffrey, get back here.
131
00:05:52,719 --> 00:05:55,021
It's all right, Vern loves candy.
132
00:05:55,021 --> 00:05:57,290
[Vern] How 'bout this, young one?
133
00:05:58,525 --> 00:06:00,026
Fair trade?
134
00:06:02,829 --> 00:06:04,030
Hmm?
135
00:06:04,030 --> 00:06:05,298
They're fresh.
136
00:06:06,266 --> 00:06:07,634
[Jeffrey] I'm good, thanks.
137
00:06:08,601 --> 00:06:10,203
[Vern] What's the matter, boy? You look queasy.
138
00:06:12,072 --> 00:06:13,273
Uh-uh? All right.
139
00:06:15,675 --> 00:06:16,776
Cute kid.
140
00:06:16,776 --> 00:06:19,879
We really oughta get moving on now,
141
00:06:19,879 --> 00:06:21,214
we're a little behind schedule.
142
00:06:21,214 --> 00:06:23,416
Tell me, where y'all from?
143
00:06:24,951 --> 00:06:26,920
We live in Calabasas.
144
00:06:26,920 --> 00:06:28,455
I work in L.A.
145
00:06:28,455 --> 00:06:29,723
[Vern] Wow.
146
00:06:29,723 --> 00:06:32,225
-L.A. That would be, uh-- -L.A.?
147
00:06:32,225 --> 00:06:33,760
Los Angeles, Billy.
148
00:06:34,961 --> 00:06:36,463
Violent city, I hear.
149
00:06:36,463 --> 00:06:38,098
Real violent.
150
00:06:43,937 --> 00:06:45,438
Who is this now?
151
00:06:45,438 --> 00:06:46,406
Hey, little lady.
152
00:06:48,041 --> 00:06:49,809
Tell me something, you seen Melior?
153
00:06:50,877 --> 00:06:52,445
How could she?
154
00:06:52,445 --> 00:06:54,748
She's been with us the entire time.
155
00:06:54,748 --> 00:06:57,150
Not the entire time, yeah?
156
00:06:57,150 --> 00:06:58,385
I mean, I was here just right now
157
00:06:58,385 --> 00:07:00,453
and she showed up outta nowhere
158
00:07:00,453 --> 00:07:02,789
like a gift from the Lord Jesus Christ.
159
00:07:04,324 --> 00:07:06,059
Amy, get in the trailer.
160
00:07:11,765 --> 00:07:13,133
[Vern] Get in the trailer.
161
00:07:14,300 --> 00:07:16,236
Tell you what, "Glasses."
162
00:07:17,237 --> 00:07:20,774
Do you mind if we hop into that trailer, too?
163
00:07:20,774 --> 00:07:21,975
Wouldn't take us but five minutes
164
00:07:21,975 --> 00:07:23,109
to check things out,
165
00:07:23,109 --> 00:07:24,611
you good folk can be on your way.
166
00:07:28,181 --> 00:07:30,650
Gentleman...
167
00:07:30,650 --> 00:07:31,818
are we, uh, done here?
168
00:07:33,686 --> 00:07:35,922
I'll tell you what, Billy...
169
00:07:35,922 --> 00:07:39,526
I get the distinct impression we're not wanted here.
170
00:07:40,693 --> 00:07:43,196
If you see Melior, you give us a holler, yeah?
171
00:07:55,041 --> 00:07:57,710
Come on, let's pack up.
172
00:07:57,710 --> 00:07:59,279
[truck drives away]
173
00:08:14,794 --> 00:08:15,895
Noun.
174
00:08:17,564 --> 00:08:19,065
"Hillbilly."
175
00:08:19,065 --> 00:08:21,367
Amy, don't be racist.
176
00:08:21,367 --> 00:08:23,636
Y'all want some grasshoppers?
177
00:08:24,571 --> 00:08:26,573
You see? Don't be a bad influence.
178
00:08:28,775 --> 00:08:30,009
Adjective.
179
00:08:30,009 --> 00:08:31,778
Um...
180
00:08:31,778 --> 00:08:33,179
"slimy."
181
00:08:34,114 --> 00:08:35,815
Nice. Adjective.
182
00:08:36,916 --> 00:08:38,585
You know, there's an app for that.
183
00:08:38,585 --> 00:08:41,721
[dad] Some of us still believe in traditions, Amy.
184
00:08:41,721 --> 00:08:43,389
Like pencil and paper.
185
00:08:45,592 --> 00:08:47,193
I said, adjective.
186
00:08:50,597 --> 00:08:51,798
"Trapped."
187
00:08:52,899 --> 00:08:53,900
Noun.
188
00:08:53,900 --> 00:08:55,368
"Ingrate"!
189
00:08:56,436 --> 00:08:58,238
Are we gonna stay over in town?
190
00:08:58,238 --> 00:09:00,140
Well, I haven't made up my mind yet.
191
00:09:00,140 --> 00:09:01,407
Do you have a preference?
192
00:09:02,542 --> 00:09:03,443
I...
193
00:09:03,443 --> 00:09:04,577
I think we should keep going.
194
00:09:17,023 --> 00:09:17,957
[vehicle approaching]
195
00:09:23,630 --> 00:09:25,431
These guys do not give up easy.
196
00:09:26,499 --> 00:09:27,400
Go around.
197
00:09:28,301 --> 00:09:30,336
[dad] This isn't a 4X4.
198
00:09:30,336 --> 00:09:32,038
[mom] Oh, wait, wait, wait.
199
00:09:32,038 --> 00:09:33,540
[dad] Oh, he has a shotgun.
200
00:09:33,540 --> 00:09:34,474
Okay.
201
00:09:34,474 --> 00:09:36,476
Back up. Keith, back up now.
202
00:09:36,476 --> 00:09:38,111
Okay, okay! Just relax.
203
00:09:38,111 --> 00:09:39,946
Relax, I'll handle it.
204
00:09:41,414 --> 00:09:42,515
Just be cool, everybody!
205
00:09:57,931 --> 00:09:59,165
Car trouble?
206
00:09:59,165 --> 00:10:00,466
Just stopped moving.
207
00:10:00,466 --> 00:10:02,468
-Hmm. -Strangest thing.
208
00:10:02,468 --> 00:10:05,905
Would you believe that-- us seeing the two of you again.
209
00:10:07,273 --> 00:10:09,175
It's like somethin' out of a miracle.
210
00:10:09,175 --> 00:10:12,478
Well, there is only one road.
211
00:10:12,478 --> 00:10:14,714
-Hey, we need to move on. -Okay.
212
00:10:14,714 --> 00:10:16,950
I'm sure that someone else will come by.
213
00:10:18,418 --> 00:10:20,687
-Will they? -You want me to call in a tow?
214
00:10:20,687 --> 00:10:23,656
Our phones work fine, it's the car that's broken.
215
00:10:23,656 --> 00:10:26,259
Besides, there ain't no tow around here anyway.
216
00:10:26,259 --> 00:10:27,460
Just Murray's Family Station.
217
00:10:27,460 --> 00:10:29,362
Closed on Sundays.
218
00:10:29,362 --> 00:10:31,464
You don't fuck with Murray on Sundays.
219
00:10:31,464 --> 00:10:32,899
Lord's day, and all that.
220
00:10:32,899 --> 00:10:33,866
-Mm-hmm. -Yeah.
221
00:10:35,535 --> 00:10:37,237
I don't suppose either of you gentlemen
222
00:10:37,237 --> 00:10:39,038
happen to be a member of Triple-A.
223
00:10:39,038 --> 00:10:40,340
That the alcoholics?
224
00:10:40,340 --> 00:10:43,109
Oh, shit. No, stupid, it's a fancy car service.
225
00:10:43,109 --> 00:10:44,277
Huh.
226
00:10:44,277 --> 00:10:45,945
Bet "Glasses" here is a member, ain't ya?
227
00:10:45,945 --> 00:10:47,013
Well...
228
00:10:48,181 --> 00:10:49,282
...beats Murray.
229
00:10:50,383 --> 00:10:52,018
[Vern] I got a better idea.
230
00:10:52,018 --> 00:10:53,219
Y'all seem to have lotsa space
231
00:10:53,219 --> 00:10:56,322
in this here, uh, movin' house a' yours.
232
00:10:56,322 --> 00:10:58,124
Why don't you give one of us a ride into town,
233
00:10:58,124 --> 00:10:59,325
so we don't have to spend
234
00:10:59,325 --> 00:11:00,326
the rest of the night in the cold
235
00:11:00,326 --> 00:11:01,894
like a buncha animals. Savvy?
236
00:11:01,894 --> 00:11:04,330
It does get mighty cold out here at night.
237
00:11:04,330 --> 00:11:05,798
Sure does.
238
00:11:05,798 --> 00:11:07,533
Nothin' to fear. We're good ol' boys.
239
00:11:07,533 --> 00:11:08,601
We were raised right.
240
00:11:08,601 --> 00:11:12,405
This is just for our personal protection.
241
00:11:12,405 --> 00:11:13,573
Mountain lions, and shit, you know?
242
00:11:13,573 --> 00:11:15,308
-We got coyotes. -We do.
243
00:11:15,308 --> 00:11:16,976
Keith...
244
00:11:16,976 --> 00:11:18,344
we need to leave.
245
00:11:19,078 --> 00:11:20,013
Uh, yeah.
246
00:11:21,214 --> 00:11:22,682
I'm sorry, I-- I'd love to help, but--
247
00:11:22,682 --> 00:11:24,284
Just take Billy.
248
00:11:24,284 --> 00:11:25,551
Just Billy, that's it.
249
00:11:25,551 --> 00:11:27,820
He lives just south.
250
00:11:27,820 --> 00:11:28,688
You drop him off home.
251
00:11:28,688 --> 00:11:31,324
His pa's got a piece of shit beater.
252
00:11:31,324 --> 00:11:33,159
He can pick up the car, come get me--
253
00:11:33,159 --> 00:11:34,327
everybody wins, huh?
254
00:11:34,327 --> 00:11:35,728
[It's not about that.
255
00:11:35,728 --> 00:11:36,963
[Vern] Well, you're heading that way anyway.
256
00:11:39,766 --> 00:11:41,901
What do you say, huh? Be Good Samaritans?
257
00:11:43,670 --> 00:11:46,372
It makes you feel any better, the shotgun stays here with me.
258
00:11:46,372 --> 00:11:48,608
Can't really abandon our earnings anyway.
259
00:11:51,544 --> 00:11:53,513
[Keith] Hey, what do you got in there anyway?
260
00:11:54,747 --> 00:11:56,482
Well, that's our business, none of yours.
261
00:11:57,850 --> 00:11:59,085
Billy's harmless.
262
00:12:00,787 --> 00:12:01,954
Ain't ya, Billy?
263
00:12:01,954 --> 00:12:02,989
Yeah, I don't bite.
264
00:12:02,989 --> 00:12:03,890
He promise ya.
265
00:12:06,726 --> 00:12:07,694
One second.
266
00:12:09,228 --> 00:12:10,129
Well?
267
00:12:11,331 --> 00:12:13,132
I'm sorry, "Well"?
268
00:12:14,567 --> 00:12:16,002
I think this is a best-case scenario.
269
00:12:16,002 --> 00:12:17,070
Come on.
270
00:12:17,070 --> 00:12:19,539
This is incredibly naive, Keith.
271
00:12:19,539 --> 00:12:20,640
It's just one of them.
272
00:12:26,312 --> 00:12:28,014
Yeah, let's give Billy a ride.
273
00:12:28,014 --> 00:12:29,148
Hot dog!
274
00:12:29,148 --> 00:12:32,118
They're gonna name a street after you around here.
275
00:12:32,118 --> 00:12:33,653
Fantastic. What good people.
276
00:12:35,355 --> 00:12:37,423
Don't have too much fun now, Billy!
277
00:12:44,831 --> 00:12:47,567
Whoo! I feel like a king in here.
278
00:12:48,568 --> 00:12:49,836
[Jeffrey] Wanna play?
279
00:12:49,836 --> 00:12:52,105
[mom] It's a short ride, Jeffrey.
280
00:12:52,105 --> 00:12:53,139
No time for games.
281
00:12:53,139 --> 00:12:54,474
Oh, well, I-- I love games!
282
00:12:54,474 --> 00:12:55,508
Let's play.
283
00:12:55,508 --> 00:12:56,776
Good. You gotta give me
284
00:12:56,776 --> 00:12:58,111
the type of words that I ask for.
285
00:12:58,111 --> 00:12:59,579
Like an adjective.
286
00:12:59,579 --> 00:13:03,282
[Billy] Adjective? Adjective...
287
00:13:03,282 --> 00:13:05,151
[Jeffrey] You know, like "green".
288
00:13:05,151 --> 00:13:06,586
Yeah, I know. I get it.
289
00:13:08,788 --> 00:13:09,756
"Red".
290
00:13:11,357 --> 00:13:14,026
But it doesn't just have to be a color.
291
00:13:14,026 --> 00:13:16,929
I mean, just any word that describes a noun.
292
00:13:16,929 --> 00:13:17,997
[Billy] Gotcha...
293
00:13:19,031 --> 00:13:19,999
Like "blue".
294
00:13:21,534 --> 00:13:23,436
I'm just playin' with ya, boss.
295
00:13:27,273 --> 00:13:28,975
How's about...
296
00:13:28,975 --> 00:13:31,110
"Deeeee-licious"?
297
00:13:31,110 --> 00:13:32,879
Uh, hey! We, uh--
298
00:13:32,879 --> 00:13:34,447
We don't wanna miss that turnoff.
299
00:13:34,447 --> 00:13:35,882
Just up ahead, boss.
300
00:13:35,882 --> 00:13:36,883
Can't miss it.
301
00:13:36,883 --> 00:13:38,718
It's the only turn before town.
302
00:13:38,718 --> 00:13:39,952
We're the only house on the road.
303
00:13:41,087 --> 00:13:43,256
The Clearys never took too much to livin' in town.
304
00:13:43,256 --> 00:13:45,425
Too much law.
305
00:13:45,425 --> 00:13:47,593
Not enough privacy.
306
00:13:47,593 --> 00:13:51,364
Been in that house nearly 80 years.
307
00:13:51,364 --> 00:13:53,332
Lotta history there.
308
00:13:53,332 --> 00:13:56,102
So do you live alone with your father?
309
00:13:56,102 --> 00:13:57,303
[Billy laughs]
310
00:13:57,303 --> 00:13:59,172
Pa ain't my father!
311
00:13:59,172 --> 00:14:00,239
He's actually my great uncle.
312
00:14:01,574 --> 00:14:03,443
My folks-- they died off years ago.
313
00:14:03,443 --> 00:14:07,680
It's just me, Pa, and my two baby cousins.
314
00:14:09,949 --> 00:14:13,152
How old are-- are your, uh, baby cousins?
315
00:14:13,152 --> 00:14:15,087
Oh, 18...
316
00:14:15,087 --> 00:14:16,589
22.
317
00:14:16,589 --> 00:14:18,491
Somewhere in there.
318
00:14:18,491 --> 00:14:20,626
But they're good people, yes, ma'am.
319
00:14:20,626 --> 00:14:21,861
'Specially Savannah.
320
00:14:21,861 --> 00:14:24,564
She's been running that place since she was a baby.
321
00:14:25,631 --> 00:14:28,000
I reckon, if we make it back in time for supper...
322
00:14:29,435 --> 00:14:31,604
...I'm sure they'll invite all y'all to stay.
323
00:14:32,572 --> 00:14:34,240
'Cause a family...
324
00:14:34,240 --> 00:14:38,277
always eats together.
325
00:14:38,277 --> 00:14:41,747
Well, that-- that sounds really nice.
326
00:14:42,782 --> 00:14:43,783
Adverb.
327
00:14:43,783 --> 00:14:45,384
Now you ain't playin' fair!
328
00:14:45,384 --> 00:14:46,552
Hey!
329
00:14:47,420 --> 00:14:48,721
My turn.
330
00:14:48,721 --> 00:14:51,591
You don't understand, we're not finished yet.
331
00:14:51,591 --> 00:14:53,459
All these pages been filled in already.
332
00:14:53,459 --> 00:14:54,861
Ain't a blank page in the bunch.
333
00:14:56,262 --> 00:14:57,196
Wait now.
334
00:14:58,965 --> 00:15:00,666
This here looks like Melior's handwritin'.
335
00:15:00,666 --> 00:15:03,569
Y'all get this book from Melior?
336
00:15:04,270 --> 00:15:06,205
Now you're being ridiculous.
337
00:15:07,273 --> 00:15:09,475
What makes you so sure it's his handwriting, Billy?
338
00:15:09,475 --> 00:15:13,379
Well, these "R"s is backwards.
339
00:15:13,379 --> 00:15:15,882
And-- And some of these "L"s, too.
340
00:15:17,917 --> 00:15:20,286
Was Melior here playin' word--
341
00:15:22,221 --> 00:15:23,189
Jeffrey!
342
00:15:24,790 --> 00:15:26,592
What did we say about waiting for the signal?
343
00:15:26,592 --> 00:15:28,261
Don't-- Don't pull out the blades,
344
00:15:28,261 --> 00:15:29,228
it'll make a mess.
345
00:15:29,228 --> 00:15:31,163
Oh, my god.
346
00:15:31,163 --> 00:15:32,231
Amy, help your brother.
347
00:15:32,231 --> 00:15:34,133
Looks like he's got it covered.
348
00:15:34,133 --> 00:15:35,668
You know, there is a time and a place
349
00:15:35,668 --> 00:15:36,969
for everything, young man.
350
00:15:36,969 --> 00:15:39,171
I'm not cleaning that up, by the way.
351
00:15:39,171 --> 00:15:40,239
You guys.
352
00:15:40,239 --> 00:15:41,941
I mean, can't blame the kid
353
00:15:41,941 --> 00:15:43,309
for taking the initiative, right?
354
00:15:43,309 --> 00:15:45,545
He gets this from you, you know?
355
00:15:45,545 --> 00:15:46,612
Well, that's a compliment.
356
00:16:11,003 --> 00:16:12,305
[bird calling]
357
00:16:23,783 --> 00:16:25,318
Five minutes till supper, y'all!
358
00:16:35,127 --> 00:16:37,697
You know, we can't pass up on something like this.
359
00:16:37,697 --> 00:16:38,831
It's perfect.
360
00:16:38,831 --> 00:16:41,167
It's never perfect, Keith.
361
00:16:41,167 --> 00:16:42,201
You know that.
362
00:16:42,201 --> 00:16:45,471
Oh, my god, please stop being so negative.
363
00:16:45,471 --> 00:16:46,806
Amy!
364
00:16:46,806 --> 00:16:48,441
Amy, help your mother, we're on a schedule anyway.
365
00:16:48,441 --> 00:16:50,610
[Amy] Hold on. Just a minute.
366
00:16:50,610 --> 00:16:52,178
-Hello? -[Amy] I'm coming!
367
00:16:52,178 --> 00:16:53,045
Where is everybody?
368
00:16:54,480 --> 00:16:56,282
Amy!
369
00:16:56,282 --> 00:16:58,317
[Amy] You know, you'd think we'd be better organized at this
370
00:16:58,317 --> 00:16:59,852
the more that we do it.
371
00:16:59,852 --> 00:17:01,821
[Keith] Okay, just make some room in the freezer.
372
00:17:01,821 --> 00:17:03,689
I hope that's not too much to ask.
373
00:17:03,689 --> 00:17:05,324
I don't know why everything has to be your way,
374
00:17:05,324 --> 00:17:06,359
you never listen.
375
00:17:06,359 --> 00:17:09,195
[Keith] Because my way is tried, tested and true.
376
00:17:13,232 --> 00:17:14,400
[mom] Jeffrey!
377
00:17:14,400 --> 00:17:16,002
No raw meat.
378
00:17:16,002 --> 00:17:17,903
You guys do it all the time!
379
00:17:17,903 --> 00:17:19,205
Yes, because we are adults.
380
00:17:19,205 --> 00:17:22,241
Our immune systems are more developed.
381
00:17:22,241 --> 00:17:26,045
Hey, you know, depending on how things go tonight, we...
382
00:17:26,045 --> 00:17:28,948
we might not have to go all the way up to Meyer's Creek.
383
00:17:31,517 --> 00:17:33,319
You mean...
384
00:17:33,319 --> 00:17:35,054
we might leave early?
385
00:17:35,054 --> 00:17:36,389
Maybe.
386
00:17:36,389 --> 00:17:38,357
Like I said, it depends on how things work out tonight.
387
00:17:38,357 --> 00:17:39,759
But in the meantime, you know,
388
00:17:39,759 --> 00:17:41,961
you might wanna reevaluate that attitude of yours.
389
00:17:43,429 --> 00:17:45,031
Will do.
390
00:17:48,601 --> 00:17:50,236
Try and cheer up, honey.
391
00:17:51,303 --> 00:17:52,738
Here...
392
00:17:52,738 --> 00:17:53,939
your favorite.
393
00:17:54,940 --> 00:17:55,908
Hmm?
394
00:17:55,908 --> 00:17:57,009
Hey, why does she get all the eyes?
395
00:17:57,009 --> 00:17:59,612
Because she can control her impulses.
396
00:17:59,612 --> 00:18:00,946
Yeah, sure, she does.
397
00:18:00,946 --> 00:18:02,381
[Amy] Fuck's that supposed to mean?
398
00:18:02,381 --> 00:18:03,582
[Keith] Hey! Hey!
399
00:18:03,582 --> 00:18:04,984
Don't hit your brother.
400
00:18:13,225 --> 00:18:15,161
Sorry, Mom.
401
00:18:15,161 --> 00:18:16,395
It's just...
402
00:18:16,395 --> 00:18:19,198
we're out here in the middle of nowhere...
403
00:18:19,198 --> 00:18:20,232
again.
404
00:18:20,232 --> 00:18:21,233
[phone ringing]
405
00:18:21,233 --> 00:18:24,570
I know, honey.
406
00:18:24,570 --> 00:18:27,006
You don't have to say anything else.
407
00:18:27,006 --> 00:18:28,240
I get it.
408
00:18:28,240 --> 00:18:30,443
[Keith] You sly devil.
409
00:18:30,443 --> 00:18:32,878
[phone ringing]
410
00:18:32,878 --> 00:18:35,081
[grinding phone, drops it to floor]
411
00:18:35,081 --> 00:18:37,149
All right, let's wrap this up.
412
00:18:38,317 --> 00:18:40,186
We don't wanna keep our hosts waiting.
413
00:18:45,624 --> 00:18:49,061
...and for our good health,
414
00:18:49,061 --> 00:18:53,632
and for the safety and sanctity of this, our home,
415
00:18:53,632 --> 00:18:55,601
we do thank ye, o' Lord.
416
00:18:55,601 --> 00:18:56,535
-Amen. -Amen.
417
00:18:56,535 --> 00:18:57,770
Amen.
418
00:18:58,871 --> 00:19:01,140
Mm. Pasta...
419
00:19:01,140 --> 00:19:02,041
again.
420
00:19:02,041 --> 00:19:04,610
If yer still wantin' grits and innards,
421
00:19:04,610 --> 00:19:06,879
you can cook 'em yerself.
422
00:19:06,879 --> 00:19:08,714
Some of us like to eat a little fancy now and then.
423
00:19:08,714 --> 00:19:10,182
Don't be ungrateful, Juli Ann.
424
00:19:10,182 --> 00:19:11,717
Yer sister worked hard on this meal.
425
00:19:11,717 --> 00:19:12,885
Don't look it,
426
00:19:12,885 --> 00:19:14,153
but the meatballs take hours on end.
427
00:19:14,153 --> 00:19:15,821
You have to git 'em just right, with the bread crumbs,
428
00:19:15,821 --> 00:19:17,089
and the onions.
429
00:19:17,089 --> 00:19:19,058
Mm-hmm. You don't have to bite my head off.
430
00:19:19,058 --> 00:19:22,027
I was gonna say I liked it.
431
00:19:22,027 --> 00:19:23,229
Gosh, yer so dang sensitive!
432
00:19:23,229 --> 00:19:24,797
That ain't true.
433
00:19:24,797 --> 00:19:25,865
[loud knocking on door]
434
00:19:29,668 --> 00:19:31,637
Who's that?
435
00:19:31,637 --> 00:19:33,839
Door's open. No one knocks 'round here.
436
00:19:34,974 --> 00:19:37,076
Oh, it's just Billy playin' a trick or somethin'.
437
00:19:37,076 --> 00:19:38,577
I got a feeling it ain't Billy.
438
00:19:38,577 --> 00:19:39,879
It might be the sheriff.
439
00:19:39,879 --> 00:19:41,347
I think something's happened to Melior.
440
00:19:41,347 --> 00:19:42,648
Right.
441
00:19:42,648 --> 00:19:43,716
That girl...
442
00:19:43,716 --> 00:19:46,118
always the active imagination.
443
00:19:49,021 --> 00:19:52,858
Dammit, Billy! Grow up, you shriveled dingus!
444
00:19:53,726 --> 00:19:54,794
Hi there.
445
00:19:54,794 --> 00:19:57,296
Jesus H. Christ.
446
00:19:57,296 --> 00:19:59,965
Um, you aren't at all what I was expectin'.
447
00:20:01,066 --> 00:20:02,301
How'd you get out here?
448
00:20:02,301 --> 00:20:03,903
Well, unfortunately,
449
00:20:03,903 --> 00:20:06,605
our trailer broke down back on the road.
450
00:20:06,605 --> 00:20:07,807
We...
451
00:20:07,807 --> 00:20:09,809
Well, we all walked about 10 miles to get here.
452
00:20:09,809 --> 00:20:10,976
You poor things.
453
00:20:10,976 --> 00:20:12,778
You been out in the cold?
454
00:20:12,778 --> 00:20:14,547
Town's that way. You can't miss it from the road.
455
00:20:14,547 --> 00:20:15,948
Savannah, don't be rude.
456
00:20:15,948 --> 00:20:18,350
Actually, we ran into your cousin--
457
00:20:18,350 --> 00:20:19,552
Billy?
458
00:20:19,552 --> 00:20:21,353
Billy? You know Billy?
459
00:20:22,588 --> 00:20:24,290
Billy's out lookin' for Melior.
460
00:20:24,290 --> 00:20:25,357
Right. Right.
461
00:20:25,357 --> 00:20:26,826
And, uh, apparently,
462
00:20:26,826 --> 00:20:28,060
they're still out looking,
463
00:20:28,060 --> 00:20:30,729
and Billy said we should stop by your place.
464
00:20:30,729 --> 00:20:32,331
Said it was a shorter walk than to town.
465
00:20:33,399 --> 00:20:35,734
I reckon it is.
466
00:20:35,734 --> 00:20:38,404
Gosh, where are my manners?
467
00:20:38,404 --> 00:20:39,538
Come on in-- all y'all.
468
00:20:39,538 --> 00:20:40,472
Thank you so much.
469
00:20:40,472 --> 00:20:41,574
Guys...
470
00:20:41,574 --> 00:20:44,310
Well, well, well.
471
00:20:44,310 --> 00:20:48,247
We ain't had genuine visitors here in years.
472
00:20:48,247 --> 00:20:49,615
Huh, no kidding?
473
00:20:49,615 --> 00:20:51,050
Yer timing's great, though.
474
00:20:51,050 --> 00:20:52,318
We got plenty'a hot food ready.
475
00:20:52,318 --> 00:20:54,453
Uh, you just make yerselves at home.
476
00:20:54,453 --> 00:20:55,588
Thank you very much.
477
00:20:55,588 --> 00:20:56,822
Uh, the name's Neville,
478
00:20:56,822 --> 00:20:58,057
and these are my lovely granddaughters,
479
00:20:58,057 --> 00:20:59,792
Juli Ann and Savannah.
480
00:20:59,792 --> 00:21:00,659
Hi. Keith Manning.
481
00:21:00,659 --> 00:21:02,728
My wife, Kathleen.
482
00:21:02,728 --> 00:21:04,129
-Hi. -My daughter, Amy.
483
00:21:04,129 --> 00:21:05,764
And my son, Jeffrey.
484
00:21:05,764 --> 00:21:08,033
[Juli Ann] Real good to meet y'all.
485
00:21:08,033 --> 00:21:09,435
What brings you all the way out here?
486
00:21:09,435 --> 00:21:11,170
They say Billy sent 'em.
487
00:21:11,170 --> 00:21:13,706
Well, no difference who sent 'em,
488
00:21:13,706 --> 00:21:15,274
uh, they're our guests now.
489
00:21:15,274 --> 00:21:18,210
And right good clean folks they is.
490
00:21:18,210 --> 00:21:20,079
Well, come on in, have a seat.
491
00:21:20,079 --> 00:21:22,481
Oh, no, no. We, uh-- We couldn't interrupt.
492
00:21:22,481 --> 00:21:24,583
Uh, maybe we could just use your telephone?
493
00:21:24,583 --> 00:21:26,051
Phone?
494
00:21:26,051 --> 00:21:27,987
You-- You-- You think that they--
495
00:21:27,987 --> 00:21:29,288
they'd put a phone line all the way out here
496
00:21:29,288 --> 00:21:30,589
just fer us?
497
00:21:30,589 --> 00:21:31,924
We got a cellular phone,
498
00:21:31,924 --> 00:21:34,326
but, uh, Billy's got it with him.
499
00:21:34,326 --> 00:21:36,695
Oh, so you mean you all share one cell phone?
500
00:21:36,695 --> 00:21:38,030
Mm-hmm.
501
00:21:38,030 --> 00:21:39,965
We don't really have a need for two around here, so...
502
00:21:39,965 --> 00:21:42,101
Plus, uh, we don't get much of a signal anyway.
503
00:21:42,101 --> 00:21:44,169
You'd be surprised how much money we save.
504
00:21:44,169 --> 00:21:47,573
So, basically, you're all on the family plan then.
505
00:21:47,573 --> 00:21:49,942
[laughing]
506
00:21:51,410 --> 00:21:52,978
Right.
507
00:21:52,978 --> 00:21:55,147
Well, uh, come on, you--
508
00:21:55,147 --> 00:21:56,282
you been walkin' for a long time.
509
00:21:56,282 --> 00:21:57,449
Oh, yes, it was quite the trek.
510
00:21:58,517 --> 00:22:00,219
[Juli Ann] Trek?
511
00:22:00,219 --> 00:22:01,787
Y'all from outer space?
512
00:22:01,787 --> 00:22:02,655
[laughing]
513
00:22:04,823 --> 00:22:06,859
Well, yer hardship has ended.
514
00:22:06,859 --> 00:22:07,960
Uh, tomorrow mornin',
515
00:22:07,960 --> 00:22:10,029
Billy'll drive y'all down to the gas pump.
516
00:22:10,029 --> 00:22:11,563
Um, so-- Uh, what-- what are you waiting for?
517
00:22:11,563 --> 00:22:13,032
Come on in, have a seat.
518
00:22:13,032 --> 00:22:14,233
Thank you.
519
00:22:14,233 --> 00:22:16,335
Girls, go get some chairs out of the living room.
520
00:22:18,837 --> 00:22:20,673
Mm. Mm-hmm.
521
00:22:20,673 --> 00:22:22,408
This here we call
522
00:22:22,408 --> 00:22:25,010
spaghetti and meatballs ร la Savannah.
523
00:22:25,010 --> 00:22:28,681
Well, it looks absolutely delicious.
524
00:22:28,681 --> 00:22:29,915
Right, kids?
525
00:22:29,915 --> 00:22:31,283
Real delicious.
526
00:22:32,518 --> 00:22:34,820
Well, we can't thank you enough for this.
527
00:22:34,820 --> 00:22:36,121
Savannah done cooked it up.
528
00:22:36,121 --> 00:22:37,923
Well, Savannah's quite the chef.
529
00:22:37,923 --> 00:22:38,891
Mm-hmm!
530
00:22:38,891 --> 00:22:40,726
Mm...
531
00:22:40,726 --> 00:22:42,061
so good.
532
00:22:42,061 --> 00:22:43,495
Takes after her momma.
533
00:22:43,495 --> 00:22:45,431
Only 'cause I have to.
534
00:22:46,532 --> 00:22:48,968
If you ran into Billy,
535
00:22:48,968 --> 00:22:50,769
how come he didn't drive you here?
536
00:22:50,769 --> 00:22:51,870
[coughs]
537
00:22:51,870 --> 00:22:54,106
Savannah, quit interrogatin' the guests.
538
00:22:54,106 --> 00:22:55,541
[Kathleen] Oh, no, that's okay.
539
00:22:55,541 --> 00:22:56,976
He, um...
540
00:22:56,976 --> 00:22:59,378
Billy was on foot.
541
00:22:59,378 --> 00:23:00,346
And he and Vern,
542
00:23:00,346 --> 00:23:03,182
they had split up looking for Melior.
543
00:23:03,182 --> 00:23:05,451
[Keith] Besides, we were almost here by then.
544
00:23:05,451 --> 00:23:07,019
Just up by the fork in the road.
545
00:23:07,953 --> 00:23:09,221
[Juli Ann] Don't mind Savannah.
546
00:23:09,221 --> 00:23:11,390
She's naturally suspicious and don't like people.
547
00:23:11,390 --> 00:23:12,224
That ain't true.
548
00:23:13,625 --> 00:23:15,294
Do these people look dangerous to you?
549
00:23:26,538 --> 00:23:29,541
Come on, get with the program, girl!
550
00:23:37,616 --> 00:23:40,519
[Savannah] I'm sorry, where'd you folks say yous from?
551
00:23:42,454 --> 00:23:44,723
[thumping]
552
00:23:44,723 --> 00:23:47,059
[Kathleen] What's that?
553
00:23:47,059 --> 00:23:48,627
Time to make room for Big Mac.
554
00:23:49,428 --> 00:23:52,031
-Big Mac? -We got guests, honey!
555
00:23:52,031 --> 00:23:54,199
Big Mac's my man.
556
00:23:54,199 --> 00:23:55,367
He usually works odd hours at the mill,
557
00:23:55,367 --> 00:23:56,668
but he's always on time for dinner.
558
00:23:57,770 --> 00:24:00,139
His name's really Mac, but we call him "Big Mac"
559
00:24:00,139 --> 00:24:01,640
'cause he's just so dang big.
560
00:24:09,782 --> 00:24:11,417
Oh, hello.
561
00:24:11,417 --> 00:24:14,186
It is good to meet you, Big Mac.
562
00:24:16,021 --> 00:24:17,689
[Big Mac] Yep.
563
00:24:17,689 --> 00:24:19,825
[Juli Ann] He don't talk much, but he eats like a horse.
564
00:24:21,860 --> 00:24:23,195
Here-- why don't you sit here, honey?
565
00:24:27,800 --> 00:24:28,801
[Keith] Well, then...
566
00:24:28,801 --> 00:24:31,637
are you folks expecting any more dinner guests?
567
00:24:31,637 --> 00:24:33,205
[Billy, on voicemail] If y'all wanna leave
568
00:24:33,205 --> 00:24:34,540
a brief message,
569
00:24:34,540 --> 00:24:36,041
I'll holler back at ya, ya hear?
570
00:24:36,041 --> 00:24:37,076
[beep]
571
00:24:37,076 --> 00:24:38,777
Billy, where you at, boy?
572
00:24:38,777 --> 00:24:39,878
[groans]
573
00:24:42,347 --> 00:24:43,615
I ain't feelin' too good, man.
574
00:24:43,615 --> 00:24:45,884
I...
575
00:24:45,884 --> 00:24:48,053
I think I need a toilet.
576
00:24:48,053 --> 00:24:49,755
[vehicle approaching]
577
00:24:51,090 --> 00:24:53,192
Hang on, I think I see ya.
578
00:25:11,110 --> 00:25:12,578
Evenin', Vern.
579
00:25:12,578 --> 00:25:15,347
You staying the night, or what?
580
00:25:18,383 --> 00:25:21,053
Why, that's exactly what I'm doin', Deputy Dipshit.
581
00:25:21,053 --> 00:25:22,921
You need a lift?
582
00:25:22,921 --> 00:25:24,923
Never in a million years with you.
583
00:25:26,492 --> 00:25:28,760
Are you still sour about that whole thing with the fence?
584
00:25:28,760 --> 00:25:31,563
You know that was just a misunderstanding, right?
585
00:25:31,563 --> 00:25:33,699
Yeah, bullshit.
586
00:25:33,699 --> 00:25:35,567
You never gave us the benefit of the doubt,
587
00:25:35,567 --> 00:25:38,470
and, besides, yer 'bout an hour too late.
588
00:25:38,470 --> 00:25:40,139
Some real nice folks from Los Angeles drove by,
589
00:25:40,139 --> 00:25:41,306
gave Billy a ride.
590
00:25:41,306 --> 00:25:43,041
He'll be back any minute now.
591
00:25:43,041 --> 00:25:44,643
Los Angeles?
592
00:25:44,643 --> 00:25:45,711
[whistles]
593
00:25:45,711 --> 00:25:46,979
Drove a long ways.
594
00:25:46,979 --> 00:25:48,947
That they did.
595
00:25:52,417 --> 00:25:53,819
No sign'a Melior, then?
596
00:25:55,687 --> 00:25:56,555
Suppose that means
597
00:25:56,555 --> 00:25:57,890
you didn't find 'im neither then, huh?
598
00:25:59,057 --> 00:26:00,125
If he doesn't turn up in the morning,
599
00:26:00,125 --> 00:26:03,162
I'll call County, see if they can spare a car.
600
00:26:03,162 --> 00:26:04,296
'Nother set of eyes or two.
601
00:26:04,296 --> 00:26:05,998
Yeah, I'm sure you will.
602
00:26:05,998 --> 00:26:07,199
[Vern's stomach rumbles]
603
00:26:09,234 --> 00:26:10,402
Wait, what's that about?
604
00:26:13,105 --> 00:26:14,907
Too many grasshoppers.
605
00:26:16,008 --> 00:26:18,010
Too many grasshoppers?
606
00:26:18,010 --> 00:26:19,344
Yeah, okay?
607
00:26:22,047 --> 00:26:23,749
You sure about that lift?
608
00:26:25,784 --> 00:26:29,521
You know, what really occurs to me right now is that...
609
00:26:29,521 --> 00:26:31,356
I could just blow your head off right now.
610
00:26:32,524 --> 00:26:33,992
Nobody would know anything about it.
611
00:26:35,861 --> 00:26:36,929
Suit yerself, Vern.
612
00:26:38,864 --> 00:26:40,299
Suits me fine.
613
00:26:50,042 --> 00:26:51,476
[truck drives away]
614
00:26:54,580 --> 00:26:55,514
Prick.
615
00:27:04,022 --> 00:27:05,257
[vomiting]
616
00:27:07,025 --> 00:27:08,060
[Jeffrey] Want some chocolate?
617
00:27:08,060 --> 00:27:09,795
Oh, sorry, little feller.
618
00:27:09,795 --> 00:27:11,964
Uh, we-- we don't eat sweets in this house.
619
00:27:11,964 --> 00:27:13,365
Rots your teeth.
620
00:27:13,365 --> 00:27:15,434
Speak for yourself, Pa.
621
00:27:15,434 --> 00:27:16,969
I'll take two, please.
622
00:27:18,103 --> 00:27:19,238
Um, where's your restroom?
623
00:27:19,238 --> 00:27:21,373
Oh, it's, um, down the hallway,
624
00:27:21,373 --> 00:27:22,474
right around the--
625
00:27:22,474 --> 00:27:25,310
Savannah, show our guest our "restroom".
626
00:27:26,311 --> 00:27:27,879
Uh, if the shitter don't flush, don't fret.
627
00:27:27,879 --> 00:27:28,814
Savannah'll take care of it.
628
00:27:28,814 --> 00:27:29,948
Thanks.
629
00:27:33,352 --> 00:27:34,620
I-- I reckon' you folks
630
00:27:34,620 --> 00:27:36,622
will probably wanna leave first thing in the morning?
631
00:27:40,359 --> 00:27:41,893
Most likely, yes.
632
00:27:41,893 --> 00:27:43,895
Uh, not that this isn't...
633
00:27:43,895 --> 00:27:44,663
lovely.
634
00:27:44,663 --> 00:27:47,032
Oh, before you're on your way,
635
00:27:47,032 --> 00:27:48,433
you're welcome to a free haircut.
636
00:27:49,635 --> 00:27:50,369
Excuse me?
637
00:27:50,369 --> 00:27:52,404
Pa, don't embarrass me.
638
00:27:53,272 --> 00:27:55,307
She got a job in town.
639
00:27:55,307 --> 00:27:56,575
Hairdresser.
640
00:27:56,575 --> 00:27:57,976
Finally got her out of the damn house.
641
00:27:59,011 --> 00:28:00,112
I'm just a trainee,
642
00:28:00,112 --> 00:28:01,246
but...
643
00:28:01,246 --> 00:28:03,849
I mean, I'd be happy to give you a cut,
644
00:28:03,849 --> 00:28:04,816
if you'd like.
645
00:28:07,819 --> 00:28:08,854
Yeah, maybe I...
646
00:28:08,854 --> 00:28:09,755
I-- I could use a cut.
647
00:28:09,755 --> 00:28:11,957
You know, just a little off the top.
648
00:28:13,825 --> 00:28:14,793
["Really Like That" by Who Shot Scott playing]
649
00:28:14,793 --> 00:28:16,028
โช The boy got the juice like lemonade โช
650
00:28:16,028 --> 00:28:17,229
โช Only ride with the crew gotta set it straight... โช
651
00:28:17,229 --> 00:28:18,230
[knocking on door]
652
00:28:18,230 --> 00:28:19,698
You okay in there?
653
00:28:19,698 --> 00:28:21,433
I-- I'll be out in a minute.
654
00:28:21,433 --> 00:28:22,601
[song continues]
655
00:28:22,601 --> 00:28:24,303
โช ...You're no real dog
656
00:28:24,303 --> 00:28:25,637
โช You know I got it
657
00:28:25,637 --> 00:28:26,938
โช I'm popping up with the feels, dog โช
658
00:28:26,938 --> 00:28:28,173
โช My beats are better than everybody's โช
659
00:28:28,173 --> 00:28:29,207
โช For real, dog
660
00:28:29,207 --> 00:28:30,409
โช Oh, yes, I'm cocky
661
00:28:30,409 --> 00:28:31,610
โช I'm better than you for real, dog โช
662
00:28:31,610 --> 00:28:33,445
-[toilet flushing] โช Pound for pound
663
00:28:33,445 --> 00:28:35,781
โช You know I gotta unload
664
00:28:35,781 --> 00:28:38,317
โช They tried to take my shine
665
00:28:38,317 --> 00:28:40,485
โช They don't even know
666
00:28:40,485 --> 00:28:43,088
โช 'Cause my pocket's so greasy
667
00:28:43,088 --> 00:28:45,357
โช Yeah, you know it's tenfold
668
00:28:45,357 --> 00:28:47,893
โช If you wanna be my foe
669
00:28:47,893 --> 00:28:49,661
โช There's something that you should know โช
670
00:28:51,096 --> 00:28:52,631
It flush all right?
671
00:28:52,631 --> 00:28:54,499
Oh. Yeah.
672
00:28:54,499 --> 00:28:55,801
You didn't have to wait for me.
673
00:28:55,801 --> 00:28:57,436
It's no bother.
674
00:28:58,437 --> 00:28:59,771
They really give you the best work around here,
675
00:28:59,771 --> 00:29:01,039
don't they?
676
00:29:01,039 --> 00:29:02,941
Yeah, someone's gotta do it.
677
00:29:05,444 --> 00:29:06,878
They work you to the bone.
678
00:29:06,878 --> 00:29:08,046
What in...?
679
00:29:08,046 --> 00:29:10,349
They're so calloused.
680
00:29:10,349 --> 00:29:13,285
Well, your hands, they's, uh...
681
00:29:13,285 --> 00:29:14,753
so smooth.
682
00:29:14,753 --> 00:29:16,588
Are all city hands like that?
683
00:29:18,223 --> 00:29:19,691
No, not all of them.
684
00:29:21,960 --> 00:29:23,662
-Uh-- -Savannah!
685
00:29:24,730 --> 00:29:28,033
Um...
686
00:29:28,033 --> 00:29:29,234
College, huh?
687
00:29:29,234 --> 00:29:31,269
Bet it's some place fancy.
688
00:29:31,269 --> 00:29:33,004
Uh, yeah...
689
00:29:33,004 --> 00:29:34,373
not really.
690
00:29:34,373 --> 00:29:36,575
Savannah just got accepted
691
00:29:36,575 --> 00:29:39,177
to East Heights Community College.
692
00:29:39,177 --> 00:29:40,145
First in the family.
693
00:29:41,246 --> 00:29:42,981
Congratulations.
694
00:29:42,981 --> 00:29:43,949
Ah, it's...
695
00:29:43,949 --> 00:29:45,584
it's no big deal.
696
00:29:45,584 --> 00:29:47,986
That place accepts anyone who can 'fford the tuition.
697
00:29:47,986 --> 00:29:50,589
It ain't like she's gonna go anyway.
698
00:29:50,589 --> 00:29:52,657
I think it's 'cause she's scared of leavin' home.
699
00:29:52,657 --> 00:29:54,726
Oh, shut up, Juli Ann!
700
00:29:54,726 --> 00:29:55,894
Ugh!
701
00:29:55,894 --> 00:29:58,697
Okay, before we get too carried away,
702
00:29:58,697 --> 00:30:00,465
Pa wants us in the livin' room.
703
00:30:00,465 --> 00:30:03,201
It's, uh, time to work your magic fingers.
704
00:30:09,574 --> 00:30:13,078
It's time for this evenin's entertainment.
705
00:30:14,112 --> 00:30:16,515
They're tired, Pa. Can we just let 'em go to bed?
706
00:30:16,515 --> 00:30:18,717
In due time. But first...
707
00:30:18,717 --> 00:30:21,219
Savannah, would you kindly?
708
00:30:22,621 --> 00:30:26,825
Don't worry, y'all, this will be quick and painless.
709
00:30:29,728 --> 00:30:33,565
[plays a beautiful classical song]
710
00:30:43,175 --> 00:30:47,746
[โชโชโช]
711
00:30:55,120 --> 00:30:59,624
[โชโชโช]
712
00:31:05,897 --> 00:31:10,135
[โชโชโช]
713
00:31:22,481 --> 00:31:23,615
[song ends, applause]
714
00:31:23,615 --> 00:31:25,884
[Neville] That's my Savannah!
715
00:31:28,487 --> 00:31:29,988
[Savannah] Thank y'all very much,
716
00:31:29,988 --> 00:31:31,089
I'm here every day.
717
00:31:31,089 --> 00:31:34,192
Amy used to take piano lessons when she was little.
718
00:31:36,962 --> 00:31:38,263
But she quit.
719
00:31:41,366 --> 00:31:42,634
Here we go.
720
00:31:44,035 --> 00:31:45,270
Now, um, it--
721
00:31:45,270 --> 00:31:46,805
it ain't been slept in in years.
722
00:31:48,773 --> 00:31:51,243
-Huh? -Well, this is perfect.
723
00:31:51,243 --> 00:31:52,444
It ain't much.
724
00:31:52,444 --> 00:31:54,479
Oh, we can make do, we're very adaptable.
725
00:31:54,479 --> 00:31:55,680
Uh-huh.
726
00:31:57,282 --> 00:31:58,917
Quack-quack.
727
00:31:58,917 --> 00:32:00,452
This is great.
728
00:32:00,452 --> 00:32:02,654
All right, uh, I'll leave you to it, then.
729
00:32:09,127 --> 00:32:10,161
[door closes]
730
00:32:11,463 --> 00:32:12,664
Come on, Kathleen.
731
00:32:12,664 --> 00:32:13,832
I know, I just--
732
00:32:13,832 --> 00:32:16,334
-Come on. -Okay. Mm-hmm. Yeah.
733
00:32:16,334 --> 00:32:18,236
Just one. Yay.
734
00:32:19,538 --> 00:32:20,739
You can have Billy's room.
735
00:32:20,739 --> 00:32:22,607
If he's not home by now, he's down at the bar.
736
00:32:23,542 --> 00:32:25,410
It's cozy, how Billy likes it.
737
00:32:25,410 --> 00:32:26,811
It can only fit one of you.
738
00:32:28,280 --> 00:32:29,981
-[Amy] It's cozy. -Mm-hmm, yeah.
739
00:32:29,981 --> 00:32:32,484
Uh...
740
00:32:32,484 --> 00:32:34,085
Jeffrey?
741
00:32:36,187 --> 00:32:37,522
I like it.
742
00:32:37,522 --> 00:32:38,490
-Oh... -Yeah.
743
00:32:38,490 --> 00:32:39,724
...amazing.
744
00:32:39,724 --> 00:32:42,294
Well, sweet dreams. Don't let the bed bugs bite.
745
00:32:42,294 --> 00:32:43,929
I'll try not to.
746
00:32:43,929 --> 00:32:45,130
Mm-hmm.
747
00:32:46,364 --> 00:32:47,699
Fuck you.
748
00:32:52,637 --> 00:32:57,909
[โชโชโช]
749
00:33:11,556 --> 00:33:16,027
[โชโชโช]
750
00:33:19,864 --> 00:33:21,533
Where we gonna put 'er?
751
00:33:21,533 --> 00:33:23,768
Oh, I can make it work on the couch.
752
00:33:23,768 --> 00:33:25,570
Oh, don't be silly.
753
00:33:25,570 --> 00:33:26,638
Your room.
754
00:33:26,638 --> 00:33:29,240
What? Where am I supposed to sleep?
755
00:33:29,240 --> 00:33:31,676
Bed's big enough for the two 'a yous, ain't it?
756
00:33:31,676 --> 00:33:33,244
Then why don't she sleep in yer room?
757
00:33:33,244 --> 00:33:37,649
Oh, I don't think Big Mac would like that very much.
758
00:33:37,649 --> 00:33:38,617
What's the matter anyway?
759
00:33:38,617 --> 00:33:40,518
Yer both girls.
760
00:33:40,518 --> 00:33:41,920
[Savannah] It ain't fair.
761
00:33:41,920 --> 00:33:43,488
What if my boyfriend was here?
762
00:33:43,488 --> 00:33:44,889
What then?
763
00:33:47,158 --> 00:33:48,426
Where is your boyfriend?
764
00:33:48,426 --> 00:33:50,362
Oh, uh...
765
00:33:50,362 --> 00:33:51,529
Savannah don't like men.
766
00:33:51,529 --> 00:33:52,931
I've just about had it
767
00:33:52,931 --> 00:33:55,867
with "Savannah don't like this and Savannah don't like that."
768
00:33:55,867 --> 00:33:58,103
I'll tell you what Savannah don't like--
769
00:33:58,103 --> 00:33:59,070
is bein' insulted
770
00:33:59,070 --> 00:34:00,705
like she ain't standin' right here.
771
00:34:02,607 --> 00:34:04,976
You break my little heart.
772
00:34:04,976 --> 00:34:07,045
Lighten up! Goodnight, girls.
773
00:34:07,045 --> 00:34:08,413
Goodnight.
774
00:34:13,385 --> 00:34:18,089
You know, maybe I'm just a little busy with other things.
775
00:34:20,592 --> 00:34:22,594
Busy.
776
00:34:22,594 --> 00:34:24,095
Right.
777
00:34:25,563 --> 00:34:26,898
Yeah.
778
00:34:29,634 --> 00:34:32,103
You do have a household to run, after all.
779
00:34:37,609 --> 00:34:38,643
Yeah, that.
780
00:34:38,643 --> 00:34:40,245
You can just go right in.
781
00:34:40,245 --> 00:34:44,315
And... I gotta go, uh, tuck Pa in.
782
00:34:52,757 --> 00:34:54,626
Oh, two girls and a sick old man.
783
00:34:54,626 --> 00:34:56,227
Yeah, not to mention
784
00:34:56,227 --> 00:34:58,797
one of the biggest human beings in the state.
785
00:34:58,797 --> 00:35:01,833
Just a bump in the road, Kat. Bump in the road.
786
00:35:01,833 --> 00:35:04,102
-He is twice your size. -Yeah?
787
00:35:04,102 --> 00:35:06,771
And when that poison works its way into his gut,
788
00:35:06,771 --> 00:35:08,973
that big old body of his'll be doubled over.
789
00:35:08,973 --> 00:35:10,475
Did you even see him eat the chocolate?
790
00:35:11,609 --> 00:35:13,078
I didn't see him not eat it.
791
00:35:14,312 --> 00:35:16,881
Something just doesn't feel right, Keith.
792
00:35:17,916 --> 00:35:19,584
You're just upset because one of them plays the piano.
793
00:35:19,584 --> 00:35:20,952
No.
794
00:35:21,953 --> 00:35:23,221
Honey, you think too much.
795
00:35:24,622 --> 00:35:27,225
These people are lowlifes.
796
00:35:27,225 --> 00:35:29,227
Scum.
797
00:35:29,227 --> 00:35:30,028
Look at this place.
798
00:35:30,028 --> 00:35:31,763
Look at the way they live.
799
00:35:32,664 --> 00:35:33,765
I would kill myself.
800
00:35:34,666 --> 00:35:36,267
Do you really think
801
00:35:36,267 --> 00:35:38,636
you're crushing somebody's dreams of Carnegie Hall?
802
00:35:38,636 --> 00:35:42,140
These people don't have dreams. They have no reason to be alive.
803
00:35:42,140 --> 00:35:44,075
If anything...
804
00:35:44,075 --> 00:35:45,510
we're doing them all a favor.
805
00:35:45,510 --> 00:35:47,912
Yes, but there are reasons
806
00:35:47,912 --> 00:35:49,647
that we come all the way out here to do this,
807
00:35:49,647 --> 00:35:51,549
away from civilization.
808
00:35:51,549 --> 00:35:53,017
Exactly.
809
00:35:53,017 --> 00:35:57,489
And we are very, very far from civilization, Kathleen.
810
00:36:08,399 --> 00:36:10,068
Did you bring the gun?
811
00:36:12,504 --> 00:36:14,706
Kathleen...
812
00:36:14,706 --> 00:36:16,508
we've talked about this.
813
00:36:17,942 --> 00:36:19,844
Do you really want to teach your children
814
00:36:19,844 --> 00:36:21,279
the easy way out?
815
00:36:22,947 --> 00:36:25,550
I don't think it's easy to kill.
816
00:36:25,550 --> 00:36:27,118
No matter how you do it.
817
00:36:27,118 --> 00:36:29,287
Holy shit, do you even hear yourself talk?
818
00:36:29,287 --> 00:36:30,221
Ever?
819
00:36:31,322 --> 00:36:32,157
When we get home,
820
00:36:32,157 --> 00:36:34,292
I'm throwing out all those pills.
821
00:36:35,360 --> 00:36:37,061
Oh, and don't think that all this second guessing
822
00:36:37,061 --> 00:36:38,997
hasn't rubbed off on Amy either.
823
00:36:40,999 --> 00:36:42,867
She used to love this.
824
00:36:45,737 --> 00:36:47,672
Fine.
825
00:36:47,672 --> 00:36:49,741
You always know best, right?
826
00:36:49,741 --> 00:36:50,942
Right.
827
00:36:50,942 --> 00:36:52,544
Now, if you'll excuse me,
828
00:36:52,544 --> 00:36:53,978
I have to go check in on Jeffrey
829
00:36:53,978 --> 00:36:57,081
before he gets any fantastic ideas.
830
00:36:57,081 --> 00:36:58,283
Yeah.
831
00:37:01,519 --> 00:37:02,487
Love you.
832
00:37:07,859 --> 00:37:10,862
It's just one night, Kath. It's just one night.
833
00:37:15,700 --> 00:37:19,370
You must be achin' extra with all that extra commotion.
834
00:37:23,441 --> 00:37:25,210
What is it, Pa?
835
00:37:26,277 --> 00:37:29,214
That city girl...
836
00:37:29,214 --> 00:37:31,482
you know you're just as good as she is.
837
00:37:31,482 --> 00:37:32,417
Mm-hmm.
838
00:37:33,751 --> 00:37:35,320
You can change your mind, you know?
839
00:37:35,320 --> 00:37:36,287
Go to that school.
840
00:37:36,287 --> 00:37:38,756
Juli Ann can clean up my shit.
841
00:37:38,756 --> 00:37:40,925
Yeah, then who's gonna clean up her shit?
842
00:37:43,428 --> 00:37:45,096
I'm fine, Pa.
843
00:37:46,898 --> 00:37:48,099
I know where I belong,
844
00:37:48,099 --> 00:37:51,502
and it, uh, ain't at no community college.
845
00:37:53,438 --> 00:37:54,973
If you say so.
846
00:37:58,610 --> 00:38:01,246
Those, uh, people, Pa.
847
00:38:01,246 --> 00:38:03,848
They seem a little off, don't you think?
848
00:38:03,848 --> 00:38:07,185
Off?
849
00:38:07,185 --> 00:38:08,720
They seem awful nice to me.
850
00:38:08,720 --> 00:38:09,754
Yeah?
851
00:38:09,754 --> 00:38:11,122
Almost too nice, I reckon.
852
00:38:12,223 --> 00:38:14,092
You think they're gonna kill us one by one
853
00:38:14,092 --> 00:38:15,560
and burn down the house?
854
00:38:16,995 --> 00:38:18,696
[Neville laughs]
855
00:38:19,898 --> 00:38:21,499
Yeah, I guess not.
856
00:38:21,499 --> 00:38:24,602
I reckon they's more scared of you than you are of them.
857
00:38:24,602 --> 00:38:26,704
For sure.
858
00:38:28,806 --> 00:38:30,408
All right.
859
00:38:31,976 --> 00:38:33,011
Sleep tight.
860
00:38:33,011 --> 00:38:34,712
Nighty-night.
861
00:38:37,515 --> 00:38:39,384
You decent?
862
00:38:40,718 --> 00:38:44,289
Well, this is...
863
00:38:44,289 --> 00:38:45,089
nice.
864
00:38:45,089 --> 00:38:46,591
Did you kill any yet?
865
00:38:49,527 --> 00:38:50,995
No, Jeffrey.
866
00:38:53,564 --> 00:38:55,466
Look, we just got in the room five minutes ago.
867
00:38:55,466 --> 00:38:57,035
Okay?
868
00:38:59,504 --> 00:39:01,139
Now, listen...
869
00:39:01,139 --> 00:39:02,373
obviously, the situation
870
00:39:02,373 --> 00:39:04,709
has called for a little change in plan.
871
00:39:04,709 --> 00:39:06,144
So, we're gonna be using a strategy
872
00:39:06,144 --> 00:39:08,546
your dad likes to call "Divide and Conquer,"
873
00:39:08,546 --> 00:39:10,348
and then cut them all into little pieces.
874
00:39:10,348 --> 00:39:11,849
Who do I get?
875
00:39:11,849 --> 00:39:13,584
Well, I haven't decided yet.
876
00:39:13,584 --> 00:39:14,819
Can I kill the cook?
877
00:39:14,819 --> 00:39:17,188
Well, your sister is sleeping with her.
878
00:39:18,389 --> 00:39:19,724
Of course.
879
00:39:19,724 --> 00:39:21,726
Maybe she'll try kissin' her instead of killin' her.
880
00:39:21,726 --> 00:39:24,062
Ew, no.
881
00:39:24,062 --> 00:39:25,363
That's not funny.
882
00:39:25,363 --> 00:39:26,698
Who told you to talk like that?
883
00:39:28,366 --> 00:39:29,701
No one.
884
00:39:32,937 --> 00:39:35,340
Your sister is very reliable, Jeffrey,
885
00:39:35,340 --> 00:39:37,408
and that's not something I can say about you yet.
886
00:39:38,676 --> 00:39:39,877
Oh, yeah?
887
00:39:39,877 --> 00:39:40,945
Well, the stupid one ate the chocolate,
888
00:39:40,945 --> 00:39:42,313
and so did her fat boyfriend.
889
00:39:42,313 --> 00:39:44,382
Now, you stay away from him, you hear me?
890
00:39:44,382 --> 00:39:45,917
I will be dealing with Big Mac,
891
00:39:45,917 --> 00:39:47,685
and that is final.
892
00:39:47,685 --> 00:39:48,820
You hear me?
893
00:39:48,820 --> 00:39:50,388
Yeah.
894
00:39:51,923 --> 00:39:54,292
I know you gave them the chocolate.
895
00:39:54,292 --> 00:39:57,061
That was smart thinking.
896
00:39:57,061 --> 00:39:58,563
So, if-- if--
897
00:39:58,563 --> 00:40:01,299
things work out...
898
00:40:01,299 --> 00:40:03,101
maybe...
899
00:40:03,101 --> 00:40:04,702
you can get to kill Juli Ann.
900
00:40:04,702 --> 00:40:05,703
But, for now,
901
00:40:05,703 --> 00:40:06,571
you stay here,
902
00:40:06,571 --> 00:40:08,206
and you wait for Dad's signal, okay?
903
00:40:09,941 --> 00:40:11,743
Gonna be ready to go?
904
00:40:15,113 --> 00:40:16,547
You're definitely my son.
905
00:40:32,430 --> 00:40:33,498
Well, Billy,
906
00:40:33,498 --> 00:40:34,799
I figure either your phone is dead
907
00:40:34,799 --> 00:40:35,867
or you are,
908
00:40:35,867 --> 00:40:37,835
so I'm gonna take my luck on the road.
909
00:40:40,004 --> 00:40:41,372
Be careful, Billy.
910
00:40:42,974 --> 00:40:44,809
Ah, shit.
911
00:40:47,111 --> 00:40:49,614
[Amy] Mm-hmm.
912
00:40:49,614 --> 00:40:51,449
[door opens]
913
00:40:51,449 --> 00:40:53,151
Yeah.
914
00:40:56,654 --> 00:40:58,322
I gotta go.
915
00:41:00,258 --> 00:41:01,359
Love you, baby.
916
00:41:02,560 --> 00:41:04,796
Thought you folks didn't have no phone.
917
00:41:06,130 --> 00:41:07,765
Uh, there's not much battery left.
918
00:41:11,769 --> 00:41:14,005
So...
919
00:41:14,005 --> 00:41:15,640
you're a pretty good shot, huh?
920
00:41:19,877 --> 00:41:21,479
Not a lot time for it these days.
921
00:41:27,885 --> 00:41:31,556
Uh, was that your boyfriend?
922
00:41:35,226 --> 00:41:36,561
That was Blair.
923
00:41:39,130 --> 00:41:41,199
I-- I didn't mean to interrupt or nothin'.
924
00:41:41,933 --> 00:41:43,801
Don't be silly.
925
00:41:43,801 --> 00:41:45,136
This is your room.
926
00:41:45,136 --> 00:41:47,472
Right. Um...
927
00:41:47,472 --> 00:41:48,673
Yeah, I was-- I was thinkin', I'm--
928
00:41:48,673 --> 00:41:49,874
I'm gonna sleep out in the livin' room.
929
00:41:49,874 --> 00:41:53,811
Come on, I'm not gonna kick you out of your own bed.
930
00:41:53,811 --> 00:41:54,846
I can sleep on the couch.
931
00:41:54,846 --> 00:41:56,047
It's no big deal.
932
00:41:56,047 --> 00:41:58,382
I get sleep in that bed every night.
933
00:41:58,382 --> 00:41:59,784
I'm kinda tired of it.
934
00:42:04,155 --> 00:42:06,390
Maybe that's 'cause you're usually alone.
935
00:42:09,560 --> 00:42:10,628
Come on...
936
00:42:11,863 --> 00:42:13,231
...it'll be fun.
937
00:42:14,432 --> 00:42:16,367
We can pretend we're college roommates.
938
00:42:23,141 --> 00:42:24,842
College roommates sleep in the same bed?
939
00:42:26,711 --> 00:42:27,745
Sometimes.
940
00:42:38,422 --> 00:42:39,657
Okay.
941
00:42:41,626 --> 00:42:46,230
[โชโชโช]
942
00:42:52,637 --> 00:42:54,205
[vomiting]
943
00:43:00,144 --> 00:43:01,145
[Juli Ann] I'm sorry.
944
00:43:01,145 --> 00:43:02,947
Give me a minute.
945
00:43:02,947 --> 00:43:04,682
-I, uh-- -Juli Ann...
946
00:43:04,682 --> 00:43:06,717
Feels like somethin's burnin' in my guts.
947
00:43:07,818 --> 00:43:10,555
Juli Ann, I need the toilet.
948
00:43:11,589 --> 00:43:12,523
Come on.
949
00:43:12,523 --> 00:43:14,792
Mac, this toilet is occupied!
950
00:43:17,094 --> 00:43:18,429
[Big Mac's stomach rumbling]
951
00:43:20,665 --> 00:43:21,699
[vomiting]
952
00:43:28,139 --> 00:43:32,610
[โชโชโช]
953
00:43:38,749 --> 00:43:40,284
[vomiting]
954
00:43:43,120 --> 00:43:45,323
Savannah?
955
00:43:45,323 --> 00:43:47,358
Do you have any dreams?
956
00:43:51,729 --> 00:43:52,964
Sure.
957
00:43:55,666 --> 00:43:57,101
Um...
958
00:43:57,101 --> 00:43:59,337
Last night, I dreamed
959
00:43:59,337 --> 00:44:02,340
I was makin' supper for Pa and Juli Ann,
960
00:44:02,340 --> 00:44:04,875
and it turned out we didn't have nothin' in the fridge.
961
00:44:07,979 --> 00:44:11,048
No, I mean like ambitions.
962
00:44:12,683 --> 00:44:14,585
Don't you wanna get out of this place?
963
00:44:17,989 --> 00:44:19,657
Haven't thought about it much.
964
00:44:21,826 --> 00:44:23,561
What about you?
965
00:44:25,563 --> 00:44:27,865
I sometimes have dreams about my life.
966
00:44:30,234 --> 00:44:31,702
And they're boring dreams.
967
00:44:33,738 --> 00:44:37,708
Going for a walk, or tidying the house.
968
00:44:39,877 --> 00:44:41,646
Boring shit like that.
969
00:44:44,248 --> 00:44:46,250
But, in them,
970
00:44:46,250 --> 00:44:49,086
I'm far away and none of my family are there.
971
00:44:50,454 --> 00:44:52,390
Like, nobody I'm supposed to love
972
00:44:52,390 --> 00:44:53,891
is ever around.
973
00:44:55,192 --> 00:44:57,094
And I'm the happiest I've ever been.
974
00:44:59,263 --> 00:45:00,564
When I wake up,
975
00:45:00,564 --> 00:45:02,733
I want nothing more than for that to be my life.
976
00:45:02,733 --> 00:45:08,005
Where I can just be a good, normal person.
977
00:45:08,005 --> 00:45:09,640
Kinda like you.
978
00:45:16,013 --> 00:45:19,050
Well...
979
00:45:19,050 --> 00:45:20,618
for what it's worth,
980
00:45:20,618 --> 00:45:23,521
I think you're pretty all right.
981
00:45:24,522 --> 00:45:25,956
You don't know me.
982
00:45:27,325 --> 00:45:29,493
All I know is what I feel.
983
00:45:59,623 --> 00:46:01,592
Are you touchin' my back?
984
00:46:02,493 --> 00:46:04,161
No, it's a spider.
985
00:46:17,875 --> 00:46:20,745
I ain't a fan of creepy crawlers in my bed.
986
00:46:28,386 --> 00:46:29,854
Don't worry, I don't bite.
987
00:46:31,055 --> 00:46:32,490
But what...
988
00:46:32,490 --> 00:46:35,292
what about Blair?
989
00:46:35,292 --> 00:46:36,827
She's not the jealous type.
990
00:46:44,235 --> 00:46:47,037
So, it's okay with yer folks, then?
991
00:46:48,539 --> 00:46:49,840
It's okay with my mom.
992
00:46:51,041 --> 00:46:52,710
My dad doesn't know.
993
00:46:52,710 --> 00:46:54,412
Really?
994
00:46:54,412 --> 00:46:56,881
He can be kind of old-fashioned.
995
00:46:57,915 --> 00:47:00,651
If you can call the Dark Ages old-fashioned.
996
00:47:03,587 --> 00:47:05,656
Well, when are you gonna tell him?
997
00:47:07,825 --> 00:47:09,093
I don't know.
998
00:47:09,093 --> 00:47:10,561
Never?
999
00:47:10,561 --> 00:47:13,230
When the moment's right? Whatever.
1000
00:47:16,667 --> 00:47:18,969
Speaking of the right moment...
1001
00:47:25,142 --> 00:47:26,944
Country girl's got spunk.
1002
00:47:43,093 --> 00:47:44,995
[moaning]
1003
00:47:49,300 --> 00:47:53,971
[โชโชโช]
1004
00:47:53,971 --> 00:47:56,740
Better watch your step, lil' feller.
1005
00:47:56,740 --> 00:47:58,242
Made a hell of a mess.
1006
00:47:59,743 --> 00:48:01,145
-I'll show you a mess. -What?
1007
00:48:06,584 --> 00:48:08,619
You're gonna be dead meat!
1008
00:48:14,758 --> 00:48:16,093
What is that racket?
1009
00:48:16,093 --> 00:48:17,661
Don't worry about it.
1010
00:48:19,497 --> 00:48:22,433
Mm-mm. But I-- I heard, like, a...
1011
00:48:22,433 --> 00:48:23,567
I know.
1012
00:48:23,567 --> 00:48:25,202
Here, I have an idea.
1013
00:48:25,202 --> 00:48:26,237
You'll love this.
1014
00:48:32,576 --> 00:48:34,945
If Pa catches a whiff of that, he'll ring my neck.
1015
00:48:36,046 --> 00:48:37,548
You're adorable.
1016
00:48:39,984 --> 00:48:40,851
No, no, no. Hey--
1017
00:49:08,345 --> 00:49:10,347
Oh, you're bad.
1018
00:49:18,255 --> 00:49:19,590
[Big Mac moaning]
1019
00:49:34,939 --> 00:49:36,840
[grunting]
1020
00:49:43,480 --> 00:49:45,249
[Big Mac's stomach rumbles intensely]
1021
00:49:47,451 --> 00:49:49,186
[intense vomiting]
1022
00:50:03,534 --> 00:50:08,706
[โชโชโช]
1023
00:50:13,444 --> 00:50:15,179
[Big Mac groaning]
1024
00:50:19,550 --> 00:50:20,818
[Keith] Oh, my god.
1025
00:50:24,521 --> 00:50:26,123
Keith?
1026
00:50:28,058 --> 00:50:29,126
[screaming]
1027
00:50:29,126 --> 00:50:30,227
[whack]
1028
00:50:33,564 --> 00:50:35,065
You fucking idiot.
1029
00:50:40,938 --> 00:50:42,006
Jeffrey.
1030
00:50:42,006 --> 00:50:43,874
Jeffrey!
1031
00:50:44,742 --> 00:50:46,877
Get in here!
1032
00:50:50,648 --> 00:50:51,882
You did what?
1033
00:50:51,882 --> 00:50:53,083
Shh, shh, shh, shh.
1034
00:50:53,083 --> 00:50:54,151
Calm down, honey.
1035
00:50:55,352 --> 00:50:57,087
Jeffrey, go to your room.
1036
00:50:57,087 --> 00:50:58,756
When we get home,
1037
00:50:58,756 --> 00:50:59,990
you are gonna be in for
1038
00:50:59,990 --> 00:51:01,859
the worst punishment of your life.
1039
00:51:01,859 --> 00:51:03,627
But I didn't do anything wrong.
1040
00:51:03,627 --> 00:51:05,195
You disobeyed me!
1041
00:51:05,195 --> 00:51:06,997
And your mother.
1042
00:51:06,997 --> 00:51:08,632
Go.
1043
00:51:08,632 --> 00:51:10,367
I'm gonna be in to check on you in one minute,
1044
00:51:10,367 --> 00:51:11,802
so you'd better be there.
1045
00:51:16,340 --> 00:51:17,941
Hey, hey.
1046
00:51:20,110 --> 00:51:21,345
You earned this.
1047
00:51:27,217 --> 00:51:28,152
Adjective?
1048
00:51:30,254 --> 00:51:31,355
"Proud."
1049
00:51:33,457 --> 00:51:34,625
-Get out of here. -Yeah.
1050
00:51:34,625 --> 00:51:36,193
Thanks, Dad.
1051
00:51:50,340 --> 00:51:52,309
I blame you for this, Keith.
1052
00:51:52,309 --> 00:51:53,777
Oh, my god, he...
1053
00:51:53,777 --> 00:51:55,379
he could've been killed.
1054
00:51:55,379 --> 00:51:56,447
But he wasn't.
1055
00:51:56,447 --> 00:51:59,116
Well, you are glad that he did it, aren't you?
1056
00:51:59,116 --> 00:52:00,784
Of course not.
1057
00:52:01,785 --> 00:52:03,454
He is a child, Keith.
1058
00:52:03,454 --> 00:52:05,089
He has got it in his head...
1059
00:52:05,089 --> 00:52:06,657
-Oh, my god. -...that he is invincible!
1060
00:52:06,657 --> 00:52:08,826
Kathleen, I hate to keep bringing this up,
1061
00:52:08,826 --> 00:52:12,362
but maybe if you weren't constantly showing weakness,
1062
00:52:12,362 --> 00:52:13,297
he wouldn't feel the need
1063
00:52:13,297 --> 00:52:15,132
to take matters into his own hands.
1064
00:52:15,132 --> 00:52:16,667
How dare you.
1065
00:52:16,667 --> 00:52:18,869
How dare you!
1066
00:52:18,869 --> 00:52:20,070
This has nothing to do with me.
1067
00:52:20,070 --> 00:52:21,605
You are the one who spoils him!
1068
00:52:21,605 --> 00:52:23,307
Keep your voice down.
1069
00:52:24,441 --> 00:52:25,509
Kathleen, you cannot keep him
1070
00:52:25,509 --> 00:52:26,643
tied to your apron strings forever,
1071
00:52:26,643 --> 00:52:27,678
he's gotta grow up at some point.
1072
00:52:27,678 --> 00:52:28,879
He is 16!
1073
00:52:28,879 --> 00:52:30,314
Hey, give my those.
1074
00:52:30,314 --> 00:52:31,548
-Ow. -Give me those!
1075
00:52:31,548 --> 00:52:32,883
No! Keith-- Ow!
1076
00:52:32,883 --> 00:52:34,218
Kathleen...
1077
00:52:38,455 --> 00:52:40,324
These are driving you mad.
1078
00:52:43,761 --> 00:52:45,596
Maybe I take them away,
1079
00:52:45,596 --> 00:52:46,964
and I get my wife back.
1080
00:52:50,033 --> 00:52:51,301
Hmm?
1081
00:52:56,073 --> 00:52:57,241
I-- I...
1082
00:52:57,241 --> 00:52:58,876
I don't know what's wrong with me.
1083
00:53:00,778 --> 00:53:05,249
Kathleen, everything is gonna be okay.
1084
00:53:05,249 --> 00:53:06,350
Everything.
1085
00:53:08,852 --> 00:53:10,154
Say it.
1086
00:53:12,256 --> 00:53:14,224
Everything is going to be okay.
1087
00:53:16,160 --> 00:53:17,928
Good.
1088
00:53:22,199 --> 00:53:24,101
Now, you know, there is one thing...
1089
00:53:24,101 --> 00:53:25,169
Mm-hmm?
1090
00:53:25,169 --> 00:53:27,838
...that Jeffrey still hasn't figured out how to do.
1091
00:53:27,838 --> 00:53:30,908
And that's how to clean up after himself.
1092
00:53:30,908 --> 00:53:32,442
-Yeah. -Yeah.
1093
00:53:32,442 --> 00:53:34,378
I-- I'll...
1094
00:53:34,378 --> 00:53:35,646
I'll go get it started.
1095
00:53:35,646 --> 00:53:37,014
That's good.
1096
00:53:42,352 --> 00:53:44,188
[door closes]
1097
00:53:56,733 --> 00:53:58,569
[laughing]
1098
00:54:00,904 --> 00:54:03,640
Amy, I feel crazy.
1099
00:54:03,640 --> 00:54:04,608
Yeah?
1100
00:54:05,676 --> 00:54:07,110
Yeah.
1101
00:54:07,110 --> 00:54:09,379
[Amy] What can I say...
1102
00:54:09,379 --> 00:54:10,647
it's really good shit.
1103
00:54:10,647 --> 00:54:12,182
Yeah.
1104
00:54:12,182 --> 00:54:14,117
I swear...
1105
00:54:14,117 --> 00:54:16,186
I ain't never been this high.
1106
00:54:19,723 --> 00:54:22,392
There might be a couple extra ingredients in there.
1107
00:54:28,131 --> 00:54:29,633
Time for the real fun.
1108
00:54:44,314 --> 00:54:46,984
I...
1109
00:54:46,984 --> 00:54:48,752
I can't do this.
1110
00:54:48,752 --> 00:54:50,120
-I'm sorry, I just need-- -Fuck!
1111
00:54:50,120 --> 00:54:52,022
...like, a-- a few minutes.
1112
00:54:54,658 --> 00:54:56,159
You okay?
1113
00:54:57,194 --> 00:54:58,962
Oh, my god, what happened?
1114
00:54:59,830 --> 00:55:01,164
[Amy] You pushed me off the bed.
1115
00:55:01,164 --> 00:55:02,499
[Savannah] Where'd that come from?
1116
00:55:03,667 --> 00:55:05,969
It's for protection.
1117
00:55:09,640 --> 00:55:10,641
[Amy cries out in pain]
1118
00:55:10,641 --> 00:55:12,075
[Savannah] Calm down.
1119
00:55:14,211 --> 00:55:15,946
Hold this right here for me?
1120
00:55:16,980 --> 00:55:18,515
-Mm-hmm. -Okay.
1121
00:55:19,616 --> 00:55:21,218
I've gotta go get some dressin'.
1122
00:55:21,218 --> 00:55:22,519
Dressing?
1123
00:55:22,519 --> 00:55:24,421
Yeah. Reckon you'll need some stitches, too.
1124
00:55:24,421 --> 00:55:28,859
Don't worry, I spent two summers helpin' out Doc Methers,
1125
00:55:28,859 --> 00:55:31,395
so I'll fix you up real nice.
1126
00:55:35,399 --> 00:55:36,500
What's the matter?
1127
00:55:37,901 --> 00:55:39,603
Is there anything you can't do?
1128
00:55:41,872 --> 00:55:43,106
[Savannah] Jeez.
1129
00:55:45,142 --> 00:55:46,977
I'll be right back.
1130
00:56:13,570 --> 00:56:14,738
[door closes]
1131
00:56:38,695 --> 00:56:40,397
[sighs]
1132
00:56:40,397 --> 00:56:41,531
[sighs deeply]
1133
00:56:43,967 --> 00:56:45,769
[Kathleen] Oh, wait. Hold on.
1134
00:56:45,769 --> 00:56:47,204
What?
1135
00:56:47,204 --> 00:56:48,739
There's some blood on your sleeve.
1136
00:56:48,739 --> 00:56:50,307
Oh.
1137
00:56:52,075 --> 00:56:53,677
I didn't notice.
1138
00:56:57,948 --> 00:56:59,683
Thank you, honey.
1139
00:57:02,652 --> 00:57:04,321
You know...
1140
00:57:04,321 --> 00:57:06,256
I fall more in love with you every day.
1141
00:57:11,962 --> 00:57:13,697
Now comes the easy part.
1142
00:57:32,849 --> 00:57:37,354
[โชโชโช]
1143
00:57:39,856 --> 00:57:41,391
[vomiting]
1144
00:57:44,494 --> 00:57:46,163
God dammit.
1145
00:57:49,933 --> 00:57:52,736
Mac!
1146
00:57:52,736 --> 00:57:54,237
I need help.
1147
00:57:57,908 --> 00:57:59,376
[vomiting]
1148
00:58:02,746 --> 00:58:07,117
[โชโชโช]
1149
00:58:12,556 --> 00:58:14,324
[vomiting]
1150
00:58:22,566 --> 00:58:26,903
[โชโชโช]
1151
00:58:32,943 --> 00:58:38,148
[โชโชโช]
1152
00:58:48,658 --> 00:58:52,896
[โชโชโช]
1153
00:58:54,631 --> 00:58:55,632
What the--
1154
00:58:55,632 --> 00:58:56,633
Fuck!
1155
00:59:12,215 --> 00:59:13,950
[gasping]
1156
00:59:19,022 --> 00:59:23,760
[โชโชโช]
1157
00:59:26,630 --> 00:59:27,764
[screaming]
1158
00:59:33,970 --> 00:59:35,805
-[Keith] Kathleen! -[Juli Ann] Help!
1159
00:59:36,973 --> 00:59:38,408
Please help! Help me!
1160
00:59:38,408 --> 00:59:39,709
Hey, honey, this one's yours.
1161
00:59:39,709 --> 00:59:40,977
No! No, no, no!
1162
00:59:40,977 --> 00:59:42,712
Help, please!
1163
00:59:42,712 --> 00:59:44,548
Help me!
1164
00:59:44,548 --> 00:59:46,082
Kathleen!
1165
00:59:46,082 --> 00:59:48,251
She keeps jumping around.
1166
00:59:48,251 --> 00:59:49,853
-Okay? -Oh.
1167
00:59:53,123 --> 00:59:54,424
There.
1168
00:59:55,725 --> 00:59:56,826
Now no more excuses.
1169
00:59:58,395 --> 00:59:59,896
Oh, my god, Kathleen, I promise you,
1170
00:59:59,896 --> 01:00:01,865
you won't have to kill the one who plays the piano, okay?
1171
01:00:03,133 --> 01:00:04,134
[Jeffrey] Do it, Mom!
1172
01:00:04,134 --> 01:00:05,101
It's your turn now.
1173
01:00:05,101 --> 01:00:06,269
[Kathleen] Wait, what did we say?
1174
01:00:06,269 --> 01:00:07,771
Get back in that room right now,
1175
01:00:07,771 --> 01:00:09,639
and stay there until we are through here!
1176
01:00:09,639 --> 01:00:11,007
No. Jeffrey.
1177
01:00:12,309 --> 01:00:13,643
I want him to see this.
1178
01:00:17,147 --> 01:00:18,582
[sighs]
1179
01:00:21,518 --> 01:00:24,321
All right. Then, um...
1180
01:00:24,321 --> 01:00:25,822
I guess it's time to stop fucking around.
1181
01:00:27,123 --> 01:00:28,258
My god.
1182
01:00:31,027 --> 01:00:32,696
I forgot how beautiful you are...
1183
01:00:34,231 --> 01:00:36,366
...when you're about to kill someone.
1184
01:01:06,329 --> 01:01:07,764
Let's finish--
1185
01:01:09,232 --> 01:01:10,400
[Kathleen choking]
1186
01:01:12,068 --> 01:01:13,036
Honey?
1187
01:01:17,574 --> 01:01:18,575
Mom!
1188
01:01:20,577 --> 01:01:21,544
[gasping]
1189
01:01:21,544 --> 01:01:22,779
Keith...
1190
01:01:25,915 --> 01:01:26,883
Stay away from the windows!
1191
01:01:38,261 --> 01:01:41,831
[โชโชโช]
1192
01:01:46,469 --> 01:01:47,937
Mom, please wake up!
1193
01:01:49,306 --> 01:01:51,241
Mom, wake up, please.
1194
01:01:51,241 --> 01:01:52,442
[Amy] What the hell's going on?
1195
01:01:56,313 --> 01:01:57,781
Mom?
1196
01:01:57,781 --> 01:01:59,082
They killed her.
1197
01:02:04,654 --> 01:02:05,922
Mom!
1198
01:02:09,592 --> 01:02:11,461
Who the fuck did this?
1199
01:02:12,796 --> 01:02:14,431
Who did this?
1200
01:02:14,431 --> 01:02:16,466
Who did this? Mom!
1201
01:02:18,601 --> 01:02:19,602
Tell me!
1202
01:02:21,271 --> 01:02:22,605
Amy, she's gone.
1203
01:02:27,610 --> 01:02:29,512
I said, she is gone!
1204
01:02:31,281 --> 01:02:32,782
That's enough.
1205
01:02:37,954 --> 01:02:39,556
Are you happy now?
1206
01:02:41,691 --> 01:02:44,394
You and your stupid fucking hobby.
1207
01:02:45,895 --> 01:02:47,430
"Hobby"?
1208
01:02:47,430 --> 01:02:50,200
This is what we do.
1209
01:02:50,200 --> 01:02:51,468
This is who we are!
1210
01:02:51,468 --> 01:02:53,970
No, this is different!
1211
01:02:56,106 --> 01:02:58,908
These people aren't drifters,
1212
01:02:58,908 --> 01:03:00,276
or street trash, okay?
1213
01:03:00,276 --> 01:03:02,479
They're a family, just like us!
1214
01:03:02,479 --> 01:03:03,680
[laughing]
1215
01:03:04,647 --> 01:03:07,917
These people are nothing...
1216
01:03:07,917 --> 01:03:09,419
like us.
1217
01:03:11,254 --> 01:03:12,255
[Jeffrey] This is your fault.
1218
01:03:12,255 --> 01:03:13,523
You were supposed to kill the cook,
1219
01:03:13,523 --> 01:03:15,425
and what happened?
1220
01:03:15,425 --> 01:03:16,893
Did you get high, or was it something else?
1221
01:03:16,893 --> 01:03:18,328
Shut up!
1222
01:03:18,328 --> 01:03:19,763
Guys, stop it!
1223
01:03:19,763 --> 01:03:20,864
Now!
1224
01:03:28,705 --> 01:03:31,775
Everyone just needs to take a deep breath.
1225
01:03:33,576 --> 01:03:34,778
We can't panic now.
1226
01:03:41,418 --> 01:03:43,887
I saw her going around the front.
1227
01:03:45,488 --> 01:03:47,090
She could've gotten back inside the house.
1228
01:03:48,425 --> 01:03:49,759
[Jeffrey] What if she goes for help?
1229
01:03:49,759 --> 01:03:51,561
No.
1230
01:03:51,561 --> 01:03:53,463
No, she's not going anywhere without her sister.
1231
01:03:56,433 --> 01:03:57,934
We should torch the place now.
1232
01:03:59,302 --> 01:04:02,272
[Keith] We are not going to betray your mother's memory
1233
01:04:02,272 --> 01:04:04,774
by letting those pigs survive!
1234
01:04:06,843 --> 01:04:08,178
I...
1235
01:04:09,312 --> 01:04:11,080
[Keith] That pig does not live.
1236
01:04:24,160 --> 01:04:25,528
-[whack] -[moans]
1237
01:04:31,000 --> 01:04:33,136
Amy, take your brother and get your mother out of here.
1238
01:04:36,206 --> 01:04:37,574
[Juli Ann gasps]
1239
01:04:50,620 --> 01:04:52,622
[Juli Ann sobbing]
1240
01:04:54,157 --> 01:04:55,158
Nice and tight!
1241
01:04:57,427 --> 01:04:58,928
[Juli Ann] Why are you doin' this?
1242
01:05:00,029 --> 01:05:01,731
Oh, Juli Ann.
1243
01:05:03,533 --> 01:05:04,701
Call for your sister.
1244
01:05:05,735 --> 01:05:06,569
No.
1245
01:05:06,569 --> 01:05:08,972
[Keith] "No."
1246
01:05:14,444 --> 01:05:16,246
Say her name.
1247
01:05:16,246 --> 01:05:17,947
No!
1248
01:05:25,154 --> 01:05:26,756
[screams]
1249
01:05:33,496 --> 01:05:35,632
Now we play the waiting game.
1250
01:05:38,468 --> 01:05:40,336
[Juli Ann screaming]
1251
01:05:43,473 --> 01:05:46,776
I am starting to lose my patience.
1252
01:05:48,244 --> 01:05:50,380
Does your sister even love you?
1253
01:05:50,380 --> 01:05:52,682
Maybe...
1254
01:05:52,682 --> 01:05:55,418
you're not screaming...
1255
01:05:55,418 --> 01:05:57,020
loud enough.
1256
01:05:59,923 --> 01:06:02,025
You'll never find Savannah.
1257
01:06:03,426 --> 01:06:05,228
She's way too smart.
1258
01:06:05,228 --> 01:06:06,663
[Keith] Oh?
1259
01:06:07,597 --> 01:06:09,999
Well, I got bad news for you.
1260
01:06:11,868 --> 01:06:14,070
[Juli Ann] No, don't, don't.
1261
01:06:14,070 --> 01:06:15,972
Smart...
1262
01:06:15,972 --> 01:06:17,106
has nothing...
1263
01:06:17,106 --> 01:06:18,841
to do with it.
1264
01:06:19,876 --> 01:06:22,145
-[bones cracking] -[screaming]
1265
01:06:25,548 --> 01:06:27,483
[sighs]
1266
01:06:27,483 --> 01:06:28,818
Let's see if that works.
1267
01:06:32,388 --> 01:06:33,890
[Juli Ann cries]
1268
01:06:39,195 --> 01:06:42,665
[โชโชโช]
1269
01:07:00,550 --> 01:07:04,187
[โชโชโช]
1270
01:07:08,591 --> 01:07:10,393
[Savannah, hushed] Hello? Can you hear me?
1271
01:07:12,095 --> 01:07:14,097
They're in the house. Pa's already dead.
1272
01:07:16,799 --> 01:07:18,434
There's a fuckin' crazy family.
1273
01:07:19,535 --> 01:07:21,137
Hello?
1274
01:07:32,715 --> 01:07:36,452
[โชโชโช]
1275
01:07:50,833 --> 01:07:52,468
[door creaking open]
1276
01:07:54,637 --> 01:07:56,239
[grunts]
1277
01:07:56,239 --> 01:07:58,741
[Chesney] Chesney, it's after 10:30,
1278
01:07:58,741 --> 01:08:01,411
so this better be a goddamned emergency.
1279
01:08:01,411 --> 01:08:03,046
Uh, yes, sir.
1280
01:08:04,447 --> 01:08:06,849
Dispatch just got a suspicious call
1281
01:08:06,849 --> 01:08:09,252
and it came from a 213 area code.
1282
01:08:09,252 --> 01:08:10,620
That's Los Angeles.
1283
01:08:10,620 --> 01:08:12,689
And?
1284
01:08:12,689 --> 01:08:15,091
Well, I-- I was thinkin'...
1285
01:08:15,091 --> 01:08:16,025
Vern mentioned
1286
01:08:16,025 --> 01:08:18,327
that Bill hitched a ride back to his place
1287
01:08:18,327 --> 01:08:20,997
with some folks from Los Angeles earlier tonight.
1288
01:08:20,997 --> 01:08:23,399
Get to the point, kid.
1289
01:08:23,399 --> 01:08:25,001
Well, I thought
1290
01:08:25,001 --> 01:08:28,137
maybe we should drive by the Cleary place.
1291
01:08:28,137 --> 01:08:31,340
Make sure everything's, you know, kosher.
1292
01:08:32,475 --> 01:08:35,411
How far away are you?
1293
01:08:35,411 --> 01:08:37,146
Uh...
1294
01:08:37,146 --> 01:08:38,715
45 minutes,
1295
01:08:38,715 --> 01:08:40,216
I'm starin' at my driveway,
1296
01:08:40,216 --> 01:08:41,417
a warm bath,
1297
01:08:41,417 --> 01:08:42,452
and a nightcap.
1298
01:08:42,452 --> 01:08:45,154
And you don't think it can wait till morning?
1299
01:08:46,622 --> 01:08:47,990
Right.
1300
01:08:50,793 --> 01:08:53,830
But, but, but, I was just thinking,
1301
01:08:53,830 --> 01:08:56,265
with Melior gone missin',
1302
01:08:56,265 --> 01:08:57,633
and with all these--
1303
01:08:57,633 --> 01:08:58,868
I won't be the one
1304
01:08:58,868 --> 01:09:01,304
to stop you from going with your gut, Deputy.
1305
01:09:05,274 --> 01:09:06,876
-Yes, sir. -Yeah.
1306
01:09:10,513 --> 01:09:11,781
[exhales]
1307
01:09:15,585 --> 01:09:18,054
All right, you're a deputy.
1308
01:09:19,055 --> 01:09:20,656
You're a goddamned deputy.
1309
01:09:20,656 --> 01:09:22,125
All right...
1310
01:09:23,593 --> 01:09:25,194
[truck engine turns over]
1311
01:09:25,194 --> 01:09:28,030
[Juli Ann] Savannah's made it to town by now.
1312
01:09:28,030 --> 01:09:29,899
The cops will be comin'.
1313
01:09:29,899 --> 01:09:31,567
I love your accent.
1314
01:09:31,567 --> 01:09:32,635
Honestly, I do.
1315
01:09:32,635 --> 01:09:34,370
But I think you're wrong.
1316
01:09:34,370 --> 01:09:37,006
I think she's still here.
1317
01:09:37,006 --> 01:09:39,008
She's definitely here.
1318
01:09:42,879 --> 01:09:44,714
Call it an...
1319
01:09:44,714 --> 01:09:46,048
instinct.
1320
01:09:52,655 --> 01:09:54,023
Now hear this, bitch!
1321
01:09:55,792 --> 01:09:57,026
You've got 30 seconds
1322
01:09:57,026 --> 01:09:59,996
before I start cutting up little sister here!
1323
01:09:59,996 --> 01:10:01,697
Thirty seconds!
1324
01:10:01,697 --> 01:10:03,499
I told you, she's long gone.
1325
01:10:03,499 --> 01:10:04,967
[Keith] Fifteen!
1326
01:10:06,068 --> 01:10:07,870
[Juli Ann] Savannah?
1327
01:10:09,305 --> 01:10:10,706
Uh-oh.
1328
01:10:10,706 --> 01:10:13,042
[Juli Ann] Savannah, no!
1329
01:10:13,042 --> 01:10:14,443
I told them you was smart!
1330
01:10:14,443 --> 01:10:15,878
What, you think you're gonna hurt him?
1331
01:10:15,878 --> 01:10:16,979
I killed yer wife
1332
01:10:16,979 --> 01:10:19,048
and I ain't got no problem killin' him too.
1333
01:10:20,183 --> 01:10:21,317
Let her go.
1334
01:10:22,552 --> 01:10:26,589
No. No, no, no, no. See, this is not a negotiation.
1335
01:10:28,858 --> 01:10:30,893
Savannah, please, just go.
1336
01:10:32,628 --> 01:10:33,796
Don't touch her.
1337
01:10:33,796 --> 01:10:35,131
Dad?
1338
01:10:35,131 --> 01:10:36,599
[Keith] It's two against one.
1339
01:10:37,700 --> 01:10:39,502
So, you do the math.
1340
01:10:39,502 --> 01:10:40,937
[Amy] Savannah, drop it.
1341
01:10:40,937 --> 01:10:43,606
Savannah, drop it! Okay?
1342
01:10:43,606 --> 01:10:44,674
He's really gonna kill her.
1343
01:10:44,674 --> 01:10:45,808
He'll kill her.
1344
01:10:45,808 --> 01:10:47,910
He's gonna do it.
1345
01:10:47,910 --> 01:10:49,078
You don't want this.
1346
01:10:56,919 --> 01:10:58,321
[Keith laughing]
1347
01:11:00,156 --> 01:11:01,991
You weren't gonna let her kill me, right, Dad?
1348
01:11:01,991 --> 01:11:04,827
Oh, shut the fuck up, Jeffrey. You're so dramatic.
1349
01:11:04,827 --> 01:11:06,295
Go get the gasoline.
1350
01:11:06,295 --> 01:11:07,129
[Jeffrey] Sorry.
1351
01:11:07,129 --> 01:11:09,599
I don't want this for you.
1352
01:11:09,599 --> 01:11:11,067
[Keith] Kids, am I right?
1353
01:11:11,067 --> 01:11:12,301
They're kinda the worst.
1354
01:11:14,136 --> 01:11:15,338
She's in trouble now.
1355
01:11:16,405 --> 01:11:18,541
Please.
1356
01:11:18,541 --> 01:11:20,076
She's my baby sister.
1357
01:11:23,312 --> 01:11:26,082
You just fucked with the wrong family.
1358
01:11:29,819 --> 01:11:32,588
Please, just let her go.
1359
01:11:32,588 --> 01:11:34,023
I'll do anything. Please.
1360
01:11:34,023 --> 01:11:35,791
[Keith] Of course you are.
1361
01:11:35,791 --> 01:11:38,594
You're gonna give me a haircut.
1362
01:11:38,594 --> 01:11:40,062
Just a little off the top.
1363
01:11:41,898 --> 01:11:44,000
[Juli Ann] Just let Savannah go.
1364
01:11:44,000 --> 01:11:45,534
[Keith] Okay, so we let her go.
1365
01:11:45,534 --> 01:11:46,569
Now what?
1366
01:11:46,569 --> 01:11:48,504
I don't care.
1367
01:11:48,504 --> 01:11:49,572
Kill me, I don't care.
1368
01:11:49,572 --> 01:11:51,274
Oh, so stoic.
1369
01:11:51,274 --> 01:11:54,343
Just throw yourself on the fire for your sister.
1370
01:11:54,343 --> 01:11:56,712
This is a good sister that you have here.
1371
01:11:58,014 --> 01:12:00,216
-Please. -You're one of the good ones.
1372
01:12:06,856 --> 01:12:08,257
[Keith humming]
1373
01:12:11,460 --> 01:12:13,296
You know,
1374
01:12:13,296 --> 01:12:17,266
I've never seen him quite like this before.
1375
01:12:18,834 --> 01:12:20,503
I think he might be going crazy.
1376
01:12:23,239 --> 01:12:24,440
[humming]
1377
01:12:42,892 --> 01:12:45,127
[Keith] Okay!
1378
01:12:45,127 --> 01:12:48,331
I hope you all are very hungry.
1379
01:12:52,902 --> 01:12:54,704
Smell familiar?
1380
01:12:54,704 --> 01:12:56,172
[Savannah] Leave her alone.
1381
01:12:57,907 --> 01:12:59,308
No guess?
1382
01:12:59,308 --> 01:13:00,209
No?
1383
01:13:00,209 --> 01:13:02,478
Let me give you a hint.
1384
01:13:04,080 --> 01:13:05,681
Don't you go anywhere.
1385
01:13:08,651 --> 01:13:10,319
Yep, crazy.
1386
01:13:15,124 --> 01:13:16,792
[Keith humming]
1387
01:13:18,728 --> 01:13:21,063
Mac.
1388
01:13:21,063 --> 01:13:23,666
Yes! She can read.
1389
01:13:23,666 --> 01:13:24,800
Give her a hand.
1390
01:13:28,604 --> 01:13:31,707
Now, I know exactly what you're thinking.
1391
01:13:34,176 --> 01:13:35,644
"Did he use too much salt?"
1392
01:13:37,546 --> 01:13:38,781
Oh...
1393
01:13:38,781 --> 01:13:40,716
Mm.
1394
01:13:42,685 --> 01:13:45,588
No, this is perfect.
1395
01:13:45,588 --> 01:13:47,123
Yer cannibals?
1396
01:13:47,123 --> 01:13:49,759
[Keith] Very perceptive.
1397
01:13:49,759 --> 01:13:52,395
And tonight...
1398
01:13:52,395 --> 01:13:53,896
so are you.
1399
01:13:53,896 --> 01:13:55,131
Hi.
1400
01:13:55,131 --> 01:13:57,500
Oh, my god, no.
1401
01:13:58,834 --> 01:14:00,469
Stop it, she didn't do nothin'!
1402
01:14:02,038 --> 01:14:05,207
You know, you're absolutely right.
1403
01:14:08,577 --> 01:14:09,945
Open.
1404
01:14:09,945 --> 01:14:11,147
If you don't swallow the whole piece,
1405
01:14:11,147 --> 01:14:12,648
I'm gonna take her thumb.
1406
01:14:13,983 --> 01:14:15,451
Open.
1407
01:14:15,451 --> 01:14:16,452
[Amy] They're not gonna eat.
1408
01:14:16,452 --> 01:14:17,486
Let's just fucking kill them
1409
01:14:17,486 --> 01:14:19,021
so we can torch this place already.
1410
01:14:19,021 --> 01:14:20,322
Would you please shut up!
1411
01:14:20,322 --> 01:14:21,857
You sound exactly like your mother.
1412
01:14:24,460 --> 01:14:25,795
You know what?
1413
01:14:25,795 --> 01:14:26,962
Let's just make sure
1414
01:14:26,962 --> 01:14:28,864
we're all on the same page here, huh?
1415
01:14:32,501 --> 01:14:33,702
Stop!
1416
01:14:33,702 --> 01:14:37,907
Yeah, I think it's time for a little finger food.
1417
01:14:37,907 --> 01:14:39,775
No, no, no, wait. Wait!
1418
01:14:40,876 --> 01:14:42,678
[screaming]
1419
01:14:43,979 --> 01:14:45,247
[laughing]
1420
01:14:48,651 --> 01:14:49,652
[Juli Ann screaming]
1421
01:14:53,956 --> 01:14:55,424
Or is that thumb food?
1422
01:15:02,131 --> 01:15:04,767
You know, fingers aren't really my thing,
1423
01:15:04,767 --> 01:15:08,704
but there is something about a nice, juicy thumb.
1424
01:15:08,704 --> 01:15:10,673
[Savannah] You monster!
1425
01:15:10,673 --> 01:15:14,176
All y'all are monsters!
1426
01:15:14,176 --> 01:15:16,378
Well, I'm not fucking around, that's for sure.
1427
01:15:18,814 --> 01:15:20,149
Eat.
1428
01:15:20,149 --> 01:15:22,818
I ain't eatin' it. Yer gonna kill us both anyway.
1429
01:15:24,353 --> 01:15:26,155
Oh, wait. Wait, wait, wait.
1430
01:15:27,456 --> 01:15:29,191
I think I've got this all backwards.
1431
01:15:29,191 --> 01:15:30,226
She should be eating.
1432
01:15:30,226 --> 01:15:32,094
And you...
1433
01:15:32,094 --> 01:15:34,964
the little pianist...
1434
01:15:34,964 --> 01:15:37,266
now, I wonder,
1435
01:15:37,266 --> 01:15:39,835
which fingers are most important for piano playing?
1436
01:15:39,835 --> 01:15:42,138
Or-- Or-- follow me--
1437
01:15:42,138 --> 01:15:44,740
for, say, working a bow and arrow?
1438
01:15:47,209 --> 01:15:48,844
I got it.
1439
01:15:48,844 --> 01:15:50,179
They're all pretty important.
1440
01:15:51,147 --> 01:15:52,214
I'm sure yer daughter knows
1441
01:15:52,214 --> 01:15:54,150
all about the importance of fingers.
1442
01:15:54,150 --> 01:15:55,184
Ain't that right?
1443
01:15:55,184 --> 01:15:56,252
[Keith] Try not to talk
1444
01:15:56,252 --> 01:15:57,953
unless you have something important to say.
1445
01:15:57,953 --> 01:15:59,455
Okay.
1446
01:15:59,455 --> 01:16:00,923
Yer daughter had sex with me.
1447
01:16:00,923 --> 01:16:02,725
[laughs]
1448
01:16:02,725 --> 01:16:04,627
That's ridiculous.
1449
01:16:04,627 --> 01:16:05,628
You're a woman.
1450
01:16:05,628 --> 01:16:06,929
[Savannah] I know.
1451
01:16:06,929 --> 01:16:08,430
Yer little angel is a lesbian.
1452
01:16:09,398 --> 01:16:10,533
[Keith] What makes you think I care?
1453
01:16:11,901 --> 01:16:13,869
I don't have to think.
1454
01:16:13,869 --> 01:16:15,004
She told me everything.
1455
01:16:15,004 --> 01:16:16,472
She's lying!
1456
01:16:16,472 --> 01:16:18,607
If I'm lyin', then how come I know about Blair?
1457
01:16:21,110 --> 01:16:23,379
Blair is your boyfriend.
1458
01:16:23,379 --> 01:16:25,414
Oh, he's her friend, but he ain't no boy.
1459
01:16:25,414 --> 01:16:26,615
[Amy] Don't fucking listen to her, Dad.
1460
01:16:26,615 --> 01:16:28,217
She's trying to get inside your head.
1461
01:16:28,217 --> 01:16:29,418
Let's just stay focused
1462
01:16:29,418 --> 01:16:31,720
so we can fucking get this over with!
1463
01:16:32,855 --> 01:16:34,356
That's why we never met Blair.
1464
01:16:35,691 --> 01:16:37,693
I thought you were embarrassed of us.
1465
01:16:41,564 --> 01:16:43,999
All those Playboys disappearing from under my bed.
1466
01:16:46,602 --> 01:16:48,404
Those posters of Taylor Swift and Evan Rachel Wood.
1467
01:16:48,404 --> 01:16:49,638
That's all normal!
1468
01:16:49,638 --> 01:16:51,106
[Savannah] She's a druggie, too.
1469
01:16:51,106 --> 01:16:52,608
She laces her joints with god knows what.
1470
01:16:52,608 --> 01:16:54,310
I still can't see straight.
1471
01:16:57,379 --> 01:17:02,084
I can't believe I didn't fucking kill you.
1472
01:17:02,084 --> 01:17:05,054
You are an addict and a lesbian?
1473
01:17:05,054 --> 01:17:06,722
You can't be addicted to pot!
1474
01:17:06,722 --> 01:17:08,324
[Keith] Oh, you bet your ass you can.
1475
01:17:08,324 --> 01:17:10,025
First, it's sleeping with women,
1476
01:17:10,025 --> 01:17:11,293
then it's drugs.
1477
01:17:11,293 --> 01:17:12,861
Before you know it, you're living in San Francisco
1478
01:17:12,861 --> 01:17:15,297
and knitting sweaters for a fucking farmers' market!
1479
01:17:15,297 --> 01:17:17,233
Congratulations!
1480
01:17:17,233 --> 01:17:18,467
You're letting them win!
1481
01:17:18,467 --> 01:17:19,501
[Keith] No, no, no, no.
1482
01:17:19,501 --> 01:17:20,569
You disrespected me,
1483
01:17:20,569 --> 01:17:21,937
and you disrespected your mother.
1484
01:17:23,038 --> 01:17:24,340
[Amy] Mom knew.
1485
01:17:25,541 --> 01:17:27,309
And she supported me.
1486
01:17:27,309 --> 01:17:28,244
Oh, supported you?
1487
01:17:28,244 --> 01:17:29,545
With what?
1488
01:17:29,545 --> 01:17:31,647
Scoring illicit drugs to lace into your joints,
1489
01:17:31,647 --> 01:17:34,350
which are still illegal in the places that count.
1490
01:17:34,350 --> 01:17:37,353
She supported my sexuality, you fucking prick.
1491
01:17:39,321 --> 01:17:40,522
She would never.
1492
01:17:40,522 --> 01:17:43,058
You filthy little liar.
1493
01:17:44,193 --> 01:17:46,996
How could you do something so vile, and--
1494
01:17:46,996 --> 01:17:49,098
and disgusting, and...
1495
01:17:49,098 --> 01:17:50,165
unnatural?
1496
01:17:50,165 --> 01:17:53,769
I'd rather eat pussy than people!
1497
01:17:57,239 --> 01:17:58,607
[Keith] Dammit!
1498
01:18:00,242 --> 01:18:01,844
Oh! Oh!
1499
01:18:01,844 --> 01:18:03,379
You bitch!
1500
01:18:03,379 --> 01:18:05,581
[Keith] Oh, my god. Oh...
1501
01:18:18,193 --> 01:18:19,662
Not bad, sweetheart.
1502
01:18:22,731 --> 01:18:23,632
Not bad at all.
1503
01:18:24,600 --> 01:18:26,101
But I bet yours taste even sweeter.
1504
01:18:29,805 --> 01:18:30,973
[gunshot]
1505
01:18:39,682 --> 01:18:40,949
That's checkmate, "Glasses."
1506
01:18:47,189 --> 01:18:49,425
-Dad? -Shoot him!
1507
01:18:57,666 --> 01:19:00,469
Run, Savannah! Get out of here!
1508
01:19:05,140 --> 01:19:07,843
Get away from me, you little fucker!
1509
01:19:07,843 --> 01:19:09,078
Shh...
1510
01:19:10,779 --> 01:19:12,915
I'm going to kill you, you fucking bitch!
1511
01:19:15,284 --> 01:19:16,652
[Jeffrey screams]
1512
01:19:34,036 --> 01:19:35,604
Where's your new glasses, huh?
1513
01:19:41,377 --> 01:19:42,911
What did you do, huh?
1514
01:19:42,911 --> 01:19:44,046
What did you do?
1515
01:20:02,931 --> 01:20:04,500
[screaming]
1516
01:20:25,788 --> 01:20:27,222
[rages]
1517
01:20:33,362 --> 01:20:35,531
Die, you hick fuck.
1518
01:20:43,071 --> 01:20:44,773
A little off the top, right?
1519
01:20:45,841 --> 01:20:46,909
Oh, shit.
1520
01:21:04,526 --> 01:21:06,195
Is it over?
1521
01:21:07,830 --> 01:21:10,065
You shoulda never let those people in the house
1522
01:21:10,065 --> 01:21:11,099
to begin with.
1523
01:21:12,301 --> 01:21:15,637
Probably not, but...
1524
01:21:15,637 --> 01:21:17,639
that's who we are, ain't it?
1525
01:21:20,142 --> 01:21:21,543
Door stays open.
1526
01:21:26,482 --> 01:21:28,517
I'm sorry for teasin' you so much.
1527
01:21:29,585 --> 01:21:31,053
About what?
1528
01:21:31,053 --> 01:21:33,155
[Juli Ann] You know...
1529
01:21:33,155 --> 01:21:34,556
about likin' boys.
1530
01:21:36,058 --> 01:21:37,526
I don't like boys.
1531
01:21:39,328 --> 01:21:40,929
I know.
1532
01:21:40,929 --> 01:21:42,764
And I don't care.
1533
01:21:45,801 --> 01:21:47,336
[knife jabs, Juli Ann gasps]
1534
01:21:47,336 --> 01:21:50,572
No!
1535
01:22:14,363 --> 01:22:16,965
Time to face the music, bitch!
1536
01:22:18,100 --> 01:22:19,501
I am so...
1537
01:22:19,501 --> 01:22:21,303
over you!
1538
01:22:50,399 --> 01:22:52,935
I'm gonna make this slow.
1539
01:22:58,507 --> 01:22:59,875
Run now.
1540
01:23:02,444 --> 01:23:03,645
Run!
1541
01:23:07,316 --> 01:23:08,884
[screaming]
1542
01:23:13,021 --> 01:23:14,089
[gunshot]
1543
01:23:30,405 --> 01:23:31,773
Hey, it's okay.
1544
01:23:35,210 --> 01:23:36,078
It's all right.
1545
01:23:40,682 --> 01:23:42,551
Easy. Easy, it's okay.
1546
01:23:42,551 --> 01:23:44,186
It's okay.
1547
01:23:44,186 --> 01:23:45,053
All right, let's...
1548
01:23:45,053 --> 01:23:46,788
let's get you out of here, okay?
1549
01:23:46,788 --> 01:23:49,291
Let's get you out of here, all right?
1550
01:23:49,291 --> 01:23:50,392
Come on.
1551
01:23:51,426 --> 01:23:53,095
Come on.
1552
01:23:54,329 --> 01:23:56,164
It's okay. It's okay.
1553
01:24:01,203 --> 01:24:04,006
There's somethin' awful in this house.
1554
01:24:06,308 --> 01:24:10,145
Looks like these city folks took one hell of a wrong turn.
1555
01:24:10,145 --> 01:24:13,982
Clearys ain't never been known to be, uh, violent.
1556
01:24:16,952 --> 01:24:19,254
Solitary,
1557
01:24:19,254 --> 01:24:20,255
weird maybe,
1558
01:24:20,255 --> 01:24:22,357
but not...
1559
01:24:22,357 --> 01:24:23,859
not this.
1560
01:24:23,859 --> 01:24:28,163
Being out here does some strange things to you.
1561
01:24:31,700 --> 01:24:33,235
The girl's cut up real bad.
1562
01:24:34,136 --> 01:24:36,271
I think she might have some broken ribs.
1563
01:24:38,206 --> 01:24:39,274
I'll see ya soon.
1564
01:24:43,178 --> 01:24:44,746
Hey.
1565
01:24:45,714 --> 01:24:48,083
EMT's 30 minutes out. All right?
1566
01:24:48,083 --> 01:24:49,518
Just...
1567
01:24:49,518 --> 01:24:51,053
Just hold on.
1568
01:25:25,253 --> 01:25:30,192
[โชโชโช]
1569
01:25:38,834 --> 01:25:43,438
[โชโชโช]
1570
01:25:54,149 --> 01:25:58,553
[โชโชโช]
1571
01:26:04,259 --> 01:26:05,527
[branches snapping]
1572
01:26:06,595 --> 01:26:07,963
[screams]
1573
01:26:18,039 --> 01:26:19,941
[engine turns over]
1574
01:26:19,941 --> 01:26:21,743
[radio plays, indistinct]
1575
01:26:21,743 --> 01:26:22,911
[man on radio] Thanks, Janice.
1576
01:26:22,911 --> 01:26:24,446
What are you doing for the weekend?
1577
01:26:24,446 --> 01:26:25,947
Highs of 28
1578
01:26:25,947 --> 01:26:28,216
and sunshine throughout the area.
1579
01:26:28,216 --> 01:26:30,152
Currently, we have clear skies,
1580
01:26:30,152 --> 01:26:32,854
and the warm front moving in from the northeast.
1581
01:26:32,854 --> 01:26:35,824
Westerly winds are approximately 40 kilometres,
1582
01:26:35,824 --> 01:26:38,426
turning into 20-- oh, let's say 40--
1583
01:26:38,426 --> 01:26:41,263
so they're back to 20 kilometres by morning.
1584
01:26:41,263 --> 01:26:44,499
The long-range forecast for next week is looking good--
1585
01:26:44,499 --> 01:26:46,001
with sunny skies,
1586
01:26:46,001 --> 01:26:48,203
but we may have a mix of sun and cloud...
1587
01:26:48,203 --> 01:26:51,506
[radio playing, indistinct]
1588
01:26:51,506 --> 01:26:53,341
Ain't that somethin'.
1589
01:26:57,679 --> 01:26:59,915
[radio playing, indistinct]
1590
01:27:04,786 --> 01:27:08,857
[โชโชโช]
1591
01:27:17,899 --> 01:27:22,304
[โชโชโช]
1592
01:27:25,841 --> 01:27:28,677
โช Like a moon dances on the water โช
1593
01:27:28,677 --> 01:27:31,346
[โชโชโช]
1594
01:27:31,346 --> 01:27:33,915
โช These ghosts they will haunt you โช
1595
01:27:33,915 --> 01:27:36,618
[โชโชโช]
1596
01:27:36,618 --> 01:27:39,821
โช Like a flame's letting go of the embers of the fire โช
1597
01:27:39,821 --> 01:27:41,323
[โชโชโช]
1598
01:27:41,323 --> 01:27:43,959
โช Between the smoke and the sky โช
1599
01:27:43,959 --> 01:27:45,527
โช They will find you
1600
01:27:45,527 --> 01:27:46,928
[โชโชโช]
1601
01:27:46,928 --> 01:27:49,264
โช Like the echoes of a canyon โช
1602
01:27:49,264 --> 01:27:52,133
[โชโชโช]
1603
01:27:52,133 --> 01:27:54,402
โช A dead man's companion
1604
01:27:54,402 --> 01:27:56,872
[โชโชโช]
1605
01:27:56,872 --> 01:27:59,875
โช Broken chain's a generation โช
1606
01:27:59,875 --> 01:28:01,843
[โชโชโช]
1607
01:28:01,843 --> 01:28:03,979
โช Heaven's gate's open
1608
01:28:03,979 --> 01:28:06,014
โช For the pained one
1609
01:28:06,014 --> 01:28:08,950
[โชโชโช]
1610
01:28:08,950 --> 01:28:11,686
โช And I have fallen And I have flown โช
1611
01:28:11,686 --> 01:28:15,557
[โชโชโช]
1612
01:28:15,557 --> 01:28:18,693
โช And I've gone with the wind wherever it blows โช
1613
01:28:18,693 --> 01:28:22,530
[โชโชโช]
1614
01:28:22,530 --> 01:28:25,700
โช Like a wild rose grown through a stone โช
1615
01:28:25,700 --> 01:28:29,437
[โชโชโช]
1616
01:28:29,437 --> 01:28:30,972
โช It's all I know
1617
01:28:30,972 --> 01:28:34,509
[โชโชโช]
1618
01:28:34,509 --> 01:28:36,378
โช It's all I know
1619
01:28:36,378 --> 01:28:40,415
[โชโชโช]
1620
01:28:55,897 --> 01:28:58,867
โช The sun paints the horizon
1621
01:28:58,867 --> 01:29:01,803
[โชโชโช]
1622
01:29:01,803 --> 01:29:03,872
โช It's out there And I'll find it โช
1623
01:29:03,872 --> 01:29:06,808
[โชโชโช]
1624
01:29:06,808 --> 01:29:08,677
โช It lives in the unknown
1625
01:29:08,677 --> 01:29:11,413
[โชโชโช]
1626
01:29:11,413 --> 01:29:15,784
โช Somewhere beyond flesh, blood and bone โช
1627
01:29:15,784 --> 01:29:18,520
[โชโชโช]
1628
01:29:18,520 --> 01:29:20,789
โช And I have fallen And I have flown โช
1629
01:29:20,789 --> 01:29:25,226
[โชโชโช]
1630
01:29:25,226 --> 01:29:27,929
โช And I've gone with the wind wherever it blows โช
1631
01:29:27,929 --> 01:29:32,267
[โชโชโช]
1632
01:29:32,267 --> 01:29:34,936
โช Like a wild rose grown through a stone โช
1633
01:29:34,936 --> 01:29:38,840
[โชโชโช]
1634
01:29:38,840 --> 01:29:40,075
โช It's all I know
1635
01:29:40,075 --> 01:29:43,912
[โชโชโช]
1636
01:29:43,912 --> 01:29:47,115
โช It's all I know
99320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.