All language subtitles for Lovely.Runner.E08.240430.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,892 (Lovely Runner) 2 00:00:05,916 --> 00:00:08,156 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:08,157 --> 00:00:09,911 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:10,108 --> 00:00:12,637 (June of 2022) 5 00:00:37,167 --> 00:00:39,767 May I search for something for a moment? 6 00:00:39,898 --> 00:00:40,998 Well, go ahead. 7 00:00:42,737 --> 00:00:43,767 Thank you. 8 00:00:49,848 --> 00:00:51,678 What? Isn't it Ryu Sun Jae? 9 00:00:51,747 --> 00:00:53,577 Why is he shovelling here? 10 00:00:55,878 --> 00:00:56,917 What's that? 11 00:00:57,188 --> 00:00:58,717 Is it an egg or a gourd? 12 00:01:00,988 --> 00:01:02,716 (Han River) 13 00:01:02,717 --> 00:01:04,087 (6 months later on January 1, 2023) 14 00:01:05,057 --> 00:01:05,924 (Episode 8) 15 00:01:05,948 --> 00:01:07,458 You've come. 16 00:01:07,557 --> 00:01:08,557 You're here. 17 00:01:11,268 --> 00:01:12,997 It's been a while. 18 00:01:13,738 --> 00:01:14,768 It's been a while. 19 00:01:22,477 --> 00:01:23,607 I'm freezing to death. 20 00:01:26,447 --> 00:01:27,977 It's way past 12am. 21 00:01:29,117 --> 00:01:30,217 Why is she not coming? 22 00:01:36,988 --> 00:01:37,988 Yes. Why? 23 00:01:37,989 --> 00:01:40,457 Sun Jae, what are you doing, brooding the egg? 24 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 What? 25 00:01:44,827 --> 00:01:45,827 How do you know? 26 00:01:45,828 --> 00:01:47,567 A reporter from TBS called me... 27 00:01:47,568 --> 00:01:49,837 and said he had spotted you standing by Han River with an egg. 28 00:01:50,038 --> 00:01:51,538 The reporter asked what you were filming. 29 00:01:52,738 --> 00:01:54,237 Dong Seok. 30 00:01:55,038 --> 00:01:56,477 I'm supposed to meet someone. 31 00:01:56,947 --> 00:01:58,577 If she doesn't show up even after an hour, 32 00:01:59,077 --> 00:02:00,077 does it mean she stood me up? 33 00:02:00,077 --> 00:02:01,077 An hour? 34 00:02:01,378 --> 00:02:02,848 It seems she forgot about it. 35 00:02:03,147 --> 00:02:04,387 When did you agree to meet? 36 00:02:05,417 --> 00:02:07,457 - Fifteen years ago. - It's a pity. 37 00:02:07,718 --> 00:02:09,386 If she suggested meeting up 15 years later, 38 00:02:09,387 --> 00:02:10,927 it means she never wants to see you again. 39 00:02:11,227 --> 00:02:12,688 Why do you act like you're innocent? 40 00:02:14,297 --> 00:02:15,456 - That's what it means? - If you don't want to... 41 00:02:15,457 --> 00:02:17,097 hold a fan meet there, go home quickly. 42 00:02:17,098 --> 00:02:18,197 Your photo might be taken. 43 00:02:18,727 --> 00:02:20,136 It's posted already. 44 00:02:20,137 --> 00:02:22,197 Where did you get the egg? 45 00:02:22,237 --> 00:02:23,267 Hey, I'm hanging up. 46 00:02:45,158 --> 00:02:46,628 Time that passes again. 47 00:02:47,927 --> 00:02:49,327 This is my gift. 48 00:02:50,628 --> 00:02:51,927 Will this gift... 49 00:02:52,797 --> 00:02:55,267 reach you in the future? 50 00:02:56,197 --> 00:02:59,038 I'm desperately praying that it will, 51 00:02:59,778 --> 00:03:01,408 writing this letter. 52 00:03:02,107 --> 00:03:04,378 If you're reading this, 53 00:03:05,077 --> 00:03:06,878 I want to say this. 54 00:03:07,848 --> 00:03:10,288 Sun Jae, thank you... 55 00:03:11,188 --> 00:03:12,447 for living. 56 00:03:30,207 --> 00:03:31,838 "Time that passes again." 57 00:03:49,088 --> 00:03:50,088 What? 58 00:03:50,688 --> 00:03:52,387 They didn't say it was going to snow. 59 00:03:55,658 --> 00:03:56,968 This is the first snow of the season. 60 00:03:57,968 --> 00:03:59,327 Sun Jae must be thrilled. 61 00:04:00,197 --> 00:04:01,267 What's going on? 62 00:04:06,238 --> 00:04:07,238 Oh, no. 63 00:04:17,787 --> 00:04:18,787 Oh, no. 64 00:04:20,418 --> 00:04:22,457 The same thing happened that day. 65 00:04:22,988 --> 00:04:25,387 No way. It's impossible. 66 00:04:25,827 --> 00:04:26,928 It can't be. 67 00:04:58,787 --> 00:05:00,228 (Im Sol) 68 00:05:02,298 --> 00:05:03,498 (Bon Cinema) 69 00:05:06,668 --> 00:05:07,668 Dong Seok. 70 00:05:07,967 --> 00:05:10,267 Yes. 71 00:05:10,837 --> 00:05:12,438 Is the name of that movie production company employee... 72 00:05:16,337 --> 00:05:17,347 Im Sol? 73 00:05:18,608 --> 00:05:19,647 Yes. 74 00:05:20,048 --> 00:05:21,647 Do you really know her? 75 00:05:22,118 --> 00:05:24,217 She said you would remember when you hear her name. 76 00:05:27,157 --> 00:05:28,558 Sun Jae! 77 00:05:54,748 --> 00:05:56,377 Don't forget that. The Hangang Bridge. 78 00:05:56,378 --> 00:05:58,846 Even if we don't end up staying in touch, 79 00:05:58,847 --> 00:05:59,957 please come to see me that day. 80 00:06:00,118 --> 00:06:01,258 It's Sun Jae. 81 00:06:09,058 --> 00:06:10,197 Sun Jae, come here! 82 00:06:22,178 --> 00:06:23,777 (Im Sol) 83 00:06:29,947 --> 00:06:31,787 Why do you suddenly want to go to the Hangang Bridge? 84 00:06:40,228 --> 00:06:42,157 He would've passed by already. 85 00:06:43,767 --> 00:06:44,967 Did he just go? 86 00:06:46,068 --> 00:06:47,267 It's a relief then. 87 00:07:29,438 --> 00:07:30,508 Hello? 88 00:07:34,577 --> 00:07:35,748 Hello? 89 00:07:35,847 --> 00:07:36,887 This is me. 90 00:08:21,458 --> 00:08:22,557 It's been a while. 91 00:08:24,698 --> 00:08:27,537 Yes. It's been a while. 92 00:08:29,368 --> 00:08:30,407 Yes. 93 00:08:35,508 --> 00:08:36,878 Why are you standing here like this? 94 00:08:39,478 --> 00:08:40,618 Is your car broken? 95 00:08:42,348 --> 00:08:43,348 No. 96 00:08:46,248 --> 00:08:47,517 I was waiting for you. 97 00:08:50,258 --> 00:08:52,128 How did you know I would come here? 98 00:08:53,458 --> 00:08:54,828 I thought you would come. 99 00:08:56,157 --> 00:08:57,527 What if I didn't see you? 100 00:09:01,067 --> 00:09:02,198 You haven't changed. 101 00:09:06,108 --> 00:09:07,478 Shall we go somewhere and have a cup of tea? 102 00:09:09,578 --> 00:09:10,708 Is it too late? 103 00:09:12,708 --> 00:09:14,776 No. It's fine. 104 00:09:14,777 --> 00:09:15,917 Sun Jae. 105 00:09:17,588 --> 00:09:19,887 I'm very sorry to interrupt you, 106 00:09:20,218 --> 00:09:21,257 but everyone is calling me... 107 00:09:21,258 --> 00:09:23,017 to ask why you aren't coming to the after-party. 108 00:09:23,988 --> 00:09:27,057 You're the last person he met... 109 00:09:27,297 --> 00:09:28,757 before he died last night. 110 00:09:28,758 --> 00:09:30,667 - You should hurry up and go. - I can't let him go like this. 111 00:09:31,968 --> 00:09:32,998 Just a second. 112 00:09:33,397 --> 00:09:34,637 No, don't go. 113 00:09:37,238 --> 00:09:38,368 You can't go. 114 00:09:39,407 --> 00:09:40,437 What? 115 00:09:42,177 --> 00:09:44,776 So what I want to say is... 116 00:09:44,777 --> 00:09:46,047 Sun Jae. 117 00:09:46,578 --> 00:09:47,848 Let's stay together tonight. 118 00:09:49,647 --> 00:09:52,417 Let's spend the night together. 119 00:09:56,728 --> 00:09:57,988 What do you mean? 120 00:09:59,657 --> 00:10:01,657 You heard what I said. Why? 121 00:10:02,297 --> 00:10:03,328 You... 122 00:10:05,067 --> 00:10:06,868 and me, the two of us? 123 00:10:07,738 --> 00:10:08,767 Yes. 124 00:10:09,468 --> 00:10:11,108 Don't go. Stay with me. 125 00:10:17,478 --> 00:10:19,748 Yes. Let's stay together. 126 00:10:21,547 --> 00:10:24,686 Sun Jae, someone might see you if you stay here like this. 127 00:10:24,687 --> 00:10:26,187 Tell them I can't go. 128 00:10:26,687 --> 00:10:27,687 What? 129 00:10:28,758 --> 00:10:31,657 Sun Jae, where are you going? 130 00:10:33,328 --> 00:10:34,358 My gosh. 131 00:10:39,698 --> 00:10:41,067 - Are you not getting in? - What? 132 00:10:43,567 --> 00:10:45,238 Yes, I'm coming. 133 00:10:47,277 --> 00:10:48,307 Sun... 134 00:10:53,478 --> 00:10:54,547 Oh, my. 135 00:11:08,728 --> 00:11:11,167 How have you been? 136 00:11:12,328 --> 00:11:13,468 How do I look? 137 00:11:16,167 --> 00:11:17,307 You look like you've been doing well. 138 00:11:18,238 --> 00:11:19,468 Then I guess I've been doing well. 139 00:11:20,777 --> 00:11:22,578 Are you going through any tough times these days? 140 00:11:22,907 --> 00:11:23,948 Not really. 141 00:11:25,047 --> 00:11:26,378 You mean it, right? 142 00:11:27,177 --> 00:11:28,878 You've been doing well, right? 143 00:11:30,618 --> 00:11:31,718 How about you? 144 00:11:34,187 --> 00:11:36,517 Well, I think I've been doing well. 145 00:11:37,128 --> 00:11:39,887 I'm in good health with no health issues and got a job. 146 00:11:42,557 --> 00:11:43,598 I'm glad to hear that. 147 00:11:52,807 --> 00:11:55,677 Where are we going? 148 00:11:55,937 --> 00:11:58,248 A place where we can be alone together quietly. 149 00:11:59,078 --> 00:12:00,718 - We're almost there. - What? 150 00:12:02,047 --> 00:12:03,218 (Shelton Hotel) 151 00:12:04,417 --> 00:12:05,488 A hotel? 152 00:12:13,498 --> 00:12:16,397 I guess you came here often. You're not hesitant at all. 153 00:12:16,427 --> 00:12:19,397 Well, I prefer a place I'm familiar with. 154 00:12:19,498 --> 00:12:21,036 Is there a place you prefer? 155 00:12:21,037 --> 00:12:22,238 I like the atmosphere. 156 00:12:22,667 --> 00:12:24,437 What atmosphere? 157 00:12:26,307 --> 00:12:27,307 (Suite Room) 158 00:12:28,437 --> 00:12:29,508 Sun Jae! 159 00:12:33,277 --> 00:12:34,348 Well... 160 00:12:35,777 --> 00:12:38,117 Shall we go somewhere else? 161 00:12:38,118 --> 00:12:39,988 Why? Do you not like it? 162 00:12:40,017 --> 00:12:43,217 No. Whether I like it or not isn't a problem. 163 00:12:43,218 --> 00:12:44,258 Let's go inside then. 164 00:12:44,758 --> 00:12:47,598 This is the only place where we can be alone... 165 00:12:47,998 --> 00:12:49,098 without prying eyes. 166 00:12:49,758 --> 00:12:50,797 Sun Jae. 167 00:12:53,198 --> 00:12:54,267 Yes. 168 00:12:54,338 --> 00:12:56,937 I suggested we stay together tonight. 169 00:12:57,067 --> 00:12:59,537 But I didn't mean it like that. 170 00:13:00,307 --> 00:13:02,177 I'm saying... 171 00:13:03,037 --> 00:13:05,547 I didn't suggest we spend a passionate night together. 172 00:13:06,208 --> 00:13:07,248 "A passionate night?" 173 00:13:08,047 --> 00:13:10,078 Yes. A passionate night. 174 00:13:14,317 --> 00:13:16,357 Of course, it's not like we're strangers, 175 00:13:16,358 --> 00:13:18,357 and we used to have a crush on each other or something like that. 176 00:13:18,358 --> 00:13:20,796 Some people say when long-lost classmates meet and hit it off, 177 00:13:20,797 --> 00:13:22,457 they sometimes skip the introduction and the main... 178 00:13:22,458 --> 00:13:23,597 and go straight to the conclusion. 179 00:13:23,598 --> 00:13:24,628 But... 180 00:13:25,067 --> 00:13:27,868 I'm quite conservative. Sorry. 181 00:13:29,868 --> 00:13:31,608 - What on earth are you thinking? - But... 182 00:13:31,937 --> 00:13:34,478 I'm not blaming you for having a thought like that. 183 00:13:35,137 --> 00:13:36,607 We just have different values. 184 00:13:36,608 --> 00:13:38,306 When adult man and woman come to a place like this... 185 00:13:38,307 --> 00:13:39,448 and the mood is right, 186 00:13:39,907 --> 00:13:41,047 such things can happen. 187 00:13:41,748 --> 00:13:44,988 But when I suggested we stay together tonight, 188 00:13:45,917 --> 00:13:49,557 I didn't mean to have a passionate night with you. I'm sorry. 189 00:13:49,718 --> 00:13:51,328 You don't have to be. 190 00:13:52,758 --> 00:13:55,397 Still, I'm sorry for making you misunderstand unnecessarily. 191 00:13:56,628 --> 00:13:58,498 (Shelton Lounge Bar) 192 00:13:59,397 --> 00:14:01,266 Please escort us to a place with a pleasant ambiance. 193 00:14:01,267 --> 00:14:02,797 Sure. Please follow me. 194 00:14:06,338 --> 00:14:07,878 (Shelton Lounge Bar) 195 00:14:09,878 --> 00:14:10,978 I'm screwed. 196 00:14:12,243 --> 00:14:15,172 I brought you, the conservative one, here of all places. 197 00:14:16,443 --> 00:14:19,182 I feel uncomfortable when there are many people. You understand, right? 198 00:14:19,412 --> 00:14:20,583 Of course. 199 00:14:20,642 --> 00:14:23,983 I forgot you were a celebrity. 200 00:14:25,022 --> 00:14:26,253 Why did you visit me? 201 00:14:28,193 --> 00:14:30,392 Well... 202 00:14:31,093 --> 00:14:32,292 I wanted to apologize. 203 00:14:32,892 --> 00:14:34,761 I didn't push you into the fountain yesterday... 204 00:14:34,762 --> 00:14:37,162 out of resentment over the movie. 205 00:14:37,632 --> 00:14:38,863 It was a mistake. 206 00:14:39,463 --> 00:14:41,703 I was going out in a hurry. I didn't know it was you. 207 00:14:44,142 --> 00:14:46,703 Right. There's no way you did that on purpose. 208 00:14:47,672 --> 00:14:49,073 Forget about the lawsuit. 209 00:14:49,272 --> 00:14:50,743 I reported to the police because of something else. 210 00:14:50,943 --> 00:14:53,042 I don't know why they took you. 211 00:14:53,213 --> 00:14:54,483 I apologize for the trouble. 212 00:14:56,382 --> 00:14:57,623 It's all right. 213 00:15:00,823 --> 00:15:03,493 But is that the only reason... 214 00:15:04,392 --> 00:15:06,022 - you wanted to visit me? - What? 215 00:15:06,693 --> 00:15:08,432 I thought... 216 00:15:12,032 --> 00:15:13,532 it might be the time capsule. 217 00:15:15,603 --> 00:15:16,973 I thought that's why you came. 218 00:15:17,843 --> 00:15:19,172 Do you remember the promise? 219 00:15:19,603 --> 00:15:22,411 Did you go there that day? 220 00:15:22,412 --> 00:15:23,412 No. 221 00:15:23,772 --> 00:15:25,682 I'm very busy. 222 00:15:26,782 --> 00:15:29,483 You didn't go. 223 00:15:30,312 --> 00:15:31,422 It's a relief. 224 00:15:33,552 --> 00:15:35,922 How about you? Did you go? 225 00:15:37,353 --> 00:15:39,422 No. I didn't go either. 226 00:15:41,032 --> 00:15:43,892 It sounded like you put something amazing in there. 227 00:15:44,233 --> 00:15:45,562 Would you be okay with not searching for that? 228 00:15:47,973 --> 00:15:49,003 I'm okay. 229 00:15:49,932 --> 00:15:51,843 Because my wish was granted. 230 00:15:54,912 --> 00:15:57,243 Seeing you again like this... 231 00:16:00,642 --> 00:16:01,782 makes me so happy. 232 00:16:05,583 --> 00:16:07,083 I guess you feel better now. 233 00:16:08,223 --> 00:16:10,993 You got scared when you saw me after the incident. 234 00:16:12,422 --> 00:16:13,463 "The incident?" 235 00:16:14,892 --> 00:16:15,993 Never mind. 236 00:16:17,432 --> 00:16:19,132 You said you wanted to become a movie director. 237 00:16:19,603 --> 00:16:20,973 And you were really working for a movie production company. 238 00:16:23,333 --> 00:16:24,972 Don't push. Move over. 239 00:16:24,973 --> 00:16:26,573 - Am I on camera? - Gather here. 240 00:16:27,172 --> 00:16:28,542 - Come in. - All right. 241 00:16:28,812 --> 00:16:31,642 I'll take a picture in 1, 2, 3. 242 00:16:35,182 --> 00:16:37,151 - You worked hard! - You worked hard! 243 00:16:37,152 --> 00:16:38,282 (Eclipse Full-Member Concert Was Successful!) 244 00:16:40,182 --> 00:16:41,422 Good job. 245 00:16:42,193 --> 00:16:43,492 (Eclipse Official) 246 00:16:43,493 --> 00:16:45,061 (New post) 247 00:16:45,062 --> 00:16:46,762 (After 5 years) 248 00:16:46,963 --> 00:16:49,031 After five years, we had a full-member concert. 249 00:16:49,032 --> 00:16:50,792 We burned the night away. 250 00:16:51,032 --> 00:16:52,761 Thank you and love you. 251 00:16:52,762 --> 00:16:54,101 (After 5 years, we had a full-member concert.) 252 00:16:54,102 --> 00:16:55,271 (We burned the night away. Thank you and love you.) 253 00:16:55,272 --> 00:16:57,531 - I love you, Eclipse. - Thank you for becoming singers. 254 00:16:57,532 --> 00:16:58,642 I don't see Sun Jae. 255 00:16:58,643 --> 00:17:00,973 He went to a hotel with a woman instead of going to the after-party. 256 00:17:01,372 --> 00:17:02,512 (Baek In Hyuk) 257 00:17:05,213 --> 00:17:06,282 Just a second. 258 00:17:08,012 --> 00:17:10,352 - Yes. - Did you go to Shelton Hotel? 259 00:17:10,552 --> 00:17:12,021 Everyone is talking about seeing you... 260 00:17:12,022 --> 00:17:13,953 going to the hotel with a woman on social media. 261 00:17:14,322 --> 00:17:16,923 Did you have a woman you were going to meet right after the concert? 262 00:17:17,122 --> 00:17:19,322 Who is it? Tell me who it is. 263 00:17:20,862 --> 00:17:21,932 You don't have to know. 264 00:17:21,933 --> 00:17:23,962 Everyone will know when the articles are released tomorrow anyway. 265 00:17:23,963 --> 00:17:25,002 Are you really going to do this? 266 00:17:25,003 --> 00:17:27,532 The reporters must be hiding near the hotel already. 267 00:17:28,102 --> 00:17:29,173 I'm hanging up. 268 00:17:34,042 --> 00:17:35,112 Why? 269 00:17:36,372 --> 00:17:38,612 I'm sorry, but we should get up now. 270 00:17:38,782 --> 00:17:42,111 Already? We didn't even talk much. 271 00:17:42,112 --> 00:17:43,582 I think I'm followed by reporters. 272 00:17:43,653 --> 00:17:44,653 You should go... 273 00:17:46,153 --> 00:17:48,753 No. I'll go out first. 274 00:17:49,552 --> 00:17:50,892 Take your time and finish this before you go. 275 00:17:50,893 --> 00:17:52,963 I can't let him go like this. 276 00:17:53,362 --> 00:17:54,562 Can't you stay longer? 277 00:17:55,062 --> 00:17:56,562 If articles come out, you'll get tired unnecessarily. 278 00:17:57,393 --> 00:17:58,562 Sun Jae, please wait. 279 00:18:04,572 --> 00:18:07,173 Make sure to cover your face when you leave just in case. 280 00:18:09,743 --> 00:18:11,883 I'll contact you. 281 00:18:13,143 --> 00:18:14,512 Let's meet again and talk. 282 00:18:15,213 --> 00:18:16,312 Go home safe. 283 00:18:19,723 --> 00:18:21,822 Hello? Where are you? 284 00:18:25,322 --> 00:18:26,693 Thank you. 285 00:18:38,302 --> 00:18:39,372 Excuse me! 286 00:18:49,183 --> 00:18:51,953 Mr. Kim, you keep an eye on the van. I'll keep an eye on the entrance. 287 00:18:52,122 --> 00:18:53,153 Okay. 288 00:18:56,493 --> 00:18:57,522 What's that? 289 00:18:57,762 --> 00:18:59,723 - What? - What's that? 290 00:19:01,233 --> 00:19:03,963 Sun Jae. Here. Hurry up. 291 00:19:14,443 --> 00:19:16,071 What are you doing? Do you want to get your picture taken? 292 00:19:16,072 --> 00:19:17,883 Get in the car quickly if you don't want to get your photo taken. 293 00:19:18,213 --> 00:19:19,243 Hurry up! 294 00:19:27,792 --> 00:19:28,993 What on earth are you thinking? 295 00:19:33,822 --> 00:19:36,092 As long as there's no two-shot, no one will believe the article. 296 00:19:52,183 --> 00:19:53,781 What kind of situation is this? 297 00:19:53,782 --> 00:19:55,152 Why are you asking? 298 00:19:55,153 --> 00:19:57,111 I'm driving the car, and you're sitting in the passenger's seat. 299 00:19:57,112 --> 00:19:58,223 That's what I'm saying. 300 00:19:58,383 --> 00:20:01,153 Why did you drag me into the car as if you were kidnapping me? 301 00:20:01,852 --> 00:20:04,351 How can I let the celebrity followed by stalkers go alone? 302 00:20:04,352 --> 00:20:05,422 You don't even have a car. 303 00:20:05,423 --> 00:20:06,693 My manager was there. 304 00:20:09,963 --> 00:20:12,602 Oh, my. Was he? I didn't notice. 305 00:20:15,572 --> 00:20:18,142 Since you're already in my car, I'll drive you home safely. 306 00:20:18,143 --> 00:20:21,312 I'm a good driver. A driver with a ten-year accident-free record. 307 00:20:23,112 --> 00:20:24,743 Whether in the past or now, 308 00:20:25,213 --> 00:20:27,082 you're still the same when it comes to pushing things ahead recklessly. 309 00:20:30,552 --> 00:20:32,453 Let's push ahead recklessly. 310 00:20:37,723 --> 00:20:40,362 You want to come to my place at this hour? 311 00:20:44,862 --> 00:20:45,862 Why? 312 00:20:46,663 --> 00:20:48,102 Well... 313 00:20:53,042 --> 00:20:54,473 It's been urgent since earlier. 314 00:20:54,772 --> 00:20:56,072 Can I use your bathroom? 315 00:20:56,743 --> 00:20:57,772 What? 316 00:20:59,012 --> 00:21:00,282 It's urgent. 317 00:21:00,512 --> 00:21:01,983 It's urgent. 318 00:21:02,453 --> 00:21:03,683 I think it's going to come out. 319 00:21:04,683 --> 00:21:06,781 - Are you serious? - Of course, I'm serious. 320 00:21:06,782 --> 00:21:08,492 She was all over him, 321 00:21:08,493 --> 00:21:10,923 telling him to spend the night together. 322 00:21:11,122 --> 00:21:12,821 So where did they go? 323 00:21:12,822 --> 00:21:15,192 They're going to spend the night together. If it's not a hotel, 324 00:21:15,193 --> 00:21:16,733 - it must be his house. - His house? 325 00:21:21,572 --> 00:21:22,572 Sun Jae's house? 326 00:21:22,973 --> 00:21:25,072 - They can't go there. - Why not? 327 00:21:26,403 --> 00:21:28,811 After I filmed a game commercial, I received a gift from the company. 328 00:21:28,812 --> 00:21:30,413 - And? - And... 329 00:21:30,842 --> 00:21:33,443 I threw it away in Sun Jae's place this morning. 330 00:21:37,883 --> 00:21:39,453 Gosh. My stomach. 331 00:21:40,483 --> 00:21:41,953 Goodness. 332 00:21:42,592 --> 00:21:43,852 My goodness. 333 00:22:02,272 --> 00:22:04,242 Gosh. Where's the bathroom? 334 00:22:04,243 --> 00:22:05,282 The bathroom! 335 00:22:06,012 --> 00:22:07,112 It's this way. Come. 336 00:22:08,713 --> 00:22:10,683 Take as much time as you need. 337 00:22:12,383 --> 00:22:13,683 It was here. 338 00:22:15,393 --> 00:22:16,453 Gosh. What is this doing here? 339 00:22:47,352 --> 00:22:48,393 It's all right. 340 00:22:52,693 --> 00:22:54,522 Darn it, Baek In Hyuk. That prick. 341 00:22:55,233 --> 00:22:56,832 Be careful. 342 00:22:57,463 --> 00:23:00,463 Gosh. How can this happen in the middle of the night? 343 00:23:00,832 --> 00:23:02,002 I'm hungry. 344 00:23:02,003 --> 00:23:03,433 Let's go to Geum's place. Okay, Mom. 345 00:23:30,633 --> 00:23:32,433 I've bulldozed my way into his house. 346 00:23:34,203 --> 00:23:36,772 I wanted to meet him again in a pleasant way. 347 00:23:40,203 --> 00:23:41,871 It's not the time to worry about my image. 348 00:23:41,872 --> 00:23:44,713 I should never leave him alone today. 349 00:23:52,115 --> 00:23:53,014 (Mom) 350 00:23:54,253 --> 00:23:55,292 Yes, Mom. 351 00:23:55,322 --> 00:23:56,492 Sol, where are you? 352 00:23:56,493 --> 00:23:57,493 I'm outside. Why? 353 00:23:57,494 --> 00:23:59,892 The water pipe at home froze and burst. 354 00:23:59,893 --> 00:24:02,993 So I'm on my way to Geum's place in a cab with your grandmother. 355 00:24:03,092 --> 00:24:04,703 You should also come to his house later. 356 00:24:05,403 --> 00:24:06,562 I'm not going home tonight. 357 00:24:07,032 --> 00:24:08,673 I'll stay out overnight, so don't worry. 358 00:24:09,032 --> 00:24:10,071 "Stay overnight?" 359 00:24:10,072 --> 00:24:12,143 You don't have a place to stay out overnight. 360 00:24:12,473 --> 00:24:13,643 Are you seeing someone? 361 00:24:14,072 --> 00:24:15,213 In that case, 362 00:24:15,913 --> 00:24:17,943 I will grant you permission. 363 00:24:18,943 --> 00:24:20,812 I'm with a man. Satisfied? 364 00:24:21,082 --> 00:24:23,753 Anyway, I'm not going home tonight, so don't look for me. 365 00:24:27,322 --> 00:24:28,552 Let's stay together tonight. 366 00:24:28,653 --> 00:24:29,822 Let's spend... 367 00:24:29,953 --> 00:24:31,463 the night together. 368 00:24:31,493 --> 00:24:33,393 You said you didn't mean it that way. 369 00:24:36,862 --> 00:24:37,862 What? 370 00:24:40,102 --> 00:24:41,203 - Stop thumping. - Okay. 371 00:24:41,433 --> 00:24:42,602 See you tomorrow. 372 00:24:57,913 --> 00:24:59,582 You're done. 373 00:25:00,383 --> 00:25:01,393 Yes. 374 00:25:08,463 --> 00:25:09,733 How should I stall for some time? 375 00:25:13,762 --> 00:25:15,532 What is she doing? Does she... 376 00:25:15,973 --> 00:25:17,233 really intend to stay? 377 00:25:28,352 --> 00:25:29,383 By the way, 378 00:25:30,112 --> 00:25:32,852 you take good care of your house. 379 00:25:36,622 --> 00:25:37,723 Can you... 380 00:25:37,822 --> 00:25:40,122 give me a little house tour? 381 00:25:41,022 --> 00:25:43,133 I'm not going home tonight. 382 00:25:44,163 --> 00:25:47,463 I'm not going home tonight. 383 00:25:47,903 --> 00:25:49,203 No? 384 00:25:50,403 --> 00:25:51,403 Sure. 385 00:25:53,503 --> 00:25:55,173 Your TV is as tall as me. 386 00:25:59,913 --> 00:26:02,782 It's humongous! 387 00:26:03,012 --> 00:26:05,822 It would take all night to organize your walk-in closet. 388 00:26:07,483 --> 00:26:08,592 What? 389 00:26:09,322 --> 00:26:10,552 How do I look? 390 00:26:12,463 --> 00:26:13,862 You'll stay up all night checking out my clothes. 391 00:26:14,193 --> 00:26:15,193 Come on out. 392 00:26:18,703 --> 00:26:20,403 Wait. How do I look? 393 00:26:25,703 --> 00:26:28,311 This painting keeps catching my eye. 394 00:26:28,312 --> 00:26:29,612 I don't know. 395 00:26:29,713 --> 00:26:32,143 It's as if it has captured my soul. 396 00:26:34,483 --> 00:26:36,351 I heard people stare at... 397 00:26:36,352 --> 00:26:38,483 famous work of art for hours. 398 00:26:39,122 --> 00:26:40,483 Now I understand why. 399 00:26:43,193 --> 00:26:44,923 Should I take it off the wall, so you can bring it home? 400 00:26:45,463 --> 00:26:46,463 What? 401 00:26:47,522 --> 00:26:48,733 No, it's all right. 402 00:26:49,463 --> 00:26:52,003 What a nightscape! 403 00:26:53,403 --> 00:26:55,831 The Namsan Seoultower is over there. Does the house face south? 404 00:26:55,832 --> 00:26:56,872 It faces west. 405 00:26:59,403 --> 00:27:00,872 I see. 406 00:27:03,413 --> 00:27:04,712 Gosh! 407 00:27:04,713 --> 00:27:06,243 What kind of tree is this? 408 00:27:07,413 --> 00:27:09,081 I love the scent of phytoncide. 409 00:27:09,082 --> 00:27:10,082 It's an artificial tree. 410 00:27:12,753 --> 00:27:14,153 I see. 411 00:27:16,923 --> 00:27:19,561 I mean, it looks so real. 412 00:27:19,562 --> 00:27:20,622 That one's real. 413 00:27:21,163 --> 00:27:22,332 Did you prick yourself? Let me see. 414 00:27:26,633 --> 00:27:27,862 Are you hurt? 415 00:27:28,602 --> 00:27:29,602 Let me check. 416 00:27:37,243 --> 00:27:38,282 It's all right. 417 00:27:43,582 --> 00:27:44,612 Thank you... 418 00:27:45,352 --> 00:27:46,383 for... 419 00:27:46,923 --> 00:27:48,591 Should we continue the house tour? 420 00:27:48,592 --> 00:27:49,652 Where did I miss? 421 00:27:49,653 --> 00:27:50,653 The bedroom. 422 00:27:51,522 --> 00:27:52,663 Do I have to show my bedroom to you? 423 00:27:53,223 --> 00:27:54,262 What? 424 00:27:55,463 --> 00:27:57,092 No. 425 00:27:57,893 --> 00:27:59,562 You saw it all, then. Shall we get going? 426 00:28:00,403 --> 00:28:01,463 Wait, Sun Jae. 427 00:28:03,703 --> 00:28:04,733 Well... 428 00:28:06,342 --> 00:28:08,612 Aren't you hungry? 429 00:28:09,473 --> 00:28:10,512 Can I... 430 00:28:10,743 --> 00:28:12,842 have ramyeon before I leave? 431 00:28:14,413 --> 00:28:19,852 I'm not going home tonight. 432 00:28:21,653 --> 00:28:22,953 No? 433 00:28:24,993 --> 00:28:25,993 You can. 434 00:28:25,994 --> 00:28:27,091 Never! 435 00:28:27,092 --> 00:28:29,663 I won't allow Im Sol to see Sun Jae. 436 00:28:29,963 --> 00:28:32,302 - Darn it. - Did something happen before? 437 00:28:32,903 --> 00:28:34,633 Did it? Yes, it did. 438 00:28:35,203 --> 00:28:37,403 She was so ungrateful even though her life was saved. 439 00:28:37,572 --> 00:28:39,973 Anyway, I won't allow it. 440 00:28:40,042 --> 00:28:41,612 I can't understand Sun Jae either. 441 00:28:41,772 --> 00:28:43,311 How can he fall for her helplessly... 442 00:28:43,312 --> 00:28:44,872 the moment he meets her after ten years? 443 00:28:45,082 --> 00:28:48,383 Don't tell me he's cooking her something like an idiot right now. 444 00:29:06,633 --> 00:29:07,733 What are those medications? 445 00:29:07,802 --> 00:29:09,903 They can't be pills for depression. 446 00:29:12,302 --> 00:29:13,443 Are you interested in medicine? 447 00:29:14,342 --> 00:29:15,342 What? 448 00:29:16,213 --> 00:29:18,883 I was wondering what those are for. 449 00:29:23,413 --> 00:29:24,483 This is multi-vitamins. 450 00:29:25,282 --> 00:29:26,322 Omega-three oils. 451 00:29:27,683 --> 00:29:28,753 Lutein. 452 00:29:29,822 --> 00:29:30,893 Supplements. 453 00:29:34,193 --> 00:29:36,562 You take nutritional supplements. 454 00:29:36,792 --> 00:29:37,893 I'm glad to hear that. 455 00:29:42,473 --> 00:29:44,602 - Aren't you going to eat too? - How can I eat that right now? 456 00:29:45,243 --> 00:29:46,272 What? 457 00:29:48,072 --> 00:29:49,243 I'm on a diet. 458 00:29:50,812 --> 00:29:53,312 I see. You're on a diet because you're a celebrity. 459 00:29:54,143 --> 00:29:56,453 I'll enjoy it since I don't need to be on a diet. 460 00:30:14,802 --> 00:30:16,572 I think he's really going to send me home now. 461 00:30:27,983 --> 00:30:29,913 What? Why is he so quiet? 462 00:30:30,413 --> 00:30:31,782 Why is he making no response? 463 00:30:40,792 --> 00:30:41,933 Wake up. 464 00:30:43,262 --> 00:30:44,493 I know you're not asleep. 465 00:30:45,633 --> 00:30:47,762 It will be less embarrassing if you wake up now. 466 00:30:49,133 --> 00:30:51,272 I dozed off. 467 00:30:51,302 --> 00:30:54,802 If you didn't wake me up, I would have slept until morning. 468 00:30:57,473 --> 00:30:58,612 Are you really... 469 00:30:59,282 --> 00:31:00,542 going to sleep here tonight? 470 00:31:07,453 --> 00:31:09,653 Wait. Who is that person? 471 00:31:14,762 --> 00:31:17,062 Excuse me. What are you doing here? 472 00:31:21,102 --> 00:31:23,032 Well... 473 00:31:23,602 --> 00:31:25,771 You said you didn't mean it that way, 474 00:31:25,772 --> 00:31:27,203 so you don't have that in mind. 475 00:31:28,473 --> 00:31:29,842 Is it for the movie, then? 476 00:31:30,312 --> 00:31:32,913 Are you holding out so that I'd sign the contract? 477 00:31:33,012 --> 00:31:34,541 No, you got me wrong. 478 00:31:34,542 --> 00:31:35,552 Okay. 479 00:31:35,653 --> 00:31:37,282 Give me an explanation before I get the wrong idea. 480 00:31:38,753 --> 00:31:40,052 - I worry that you... - That I... 481 00:31:40,753 --> 00:31:42,022 might... 482 00:31:46,262 --> 00:31:47,423 die tonight. 483 00:31:53,832 --> 00:31:55,003 That I might die? 484 00:31:56,772 --> 00:31:58,473 Yes. That's right. 485 00:31:59,403 --> 00:32:02,943 So, I won't be relieved unless I stay by your side tonight. 486 00:32:03,943 --> 00:32:06,943 I chased you into your house because I thought... 487 00:32:07,042 --> 00:32:08,653 something might happen when I leave you alone and I'd regret it. 488 00:32:09,552 --> 00:32:11,922 Yes, a dream. I had a bad dream. 489 00:32:11,923 --> 00:32:14,582 In my dream, you were badly injured at the competition. 490 00:32:14,622 --> 00:32:16,092 It was so vivid as if it were real. 491 00:32:16,453 --> 00:32:18,562 I got the feeling that it would happen in real life. 492 00:32:18,663 --> 00:32:20,122 So I was nervous and worried. 493 00:32:20,522 --> 00:32:21,893 You haven't changed. 494 00:32:29,673 --> 00:32:32,772 I see. I guess I died in your dream this time. 495 00:32:33,003 --> 00:32:35,072 How can I explain it to you? 496 00:32:35,612 --> 00:32:37,542 The painful moments... 497 00:32:38,542 --> 00:32:39,842 when you disappeared from this world. 498 00:32:41,413 --> 00:32:42,653 Why the heck would I die? 499 00:32:43,913 --> 00:32:47,622 What's in your mind every day to have such a dream? 500 00:32:49,693 --> 00:32:51,621 In the interviews, 501 00:32:51,622 --> 00:32:54,022 celebrities often say they are mentally exhausted. 502 00:32:54,463 --> 00:32:57,133 Some even make an unfortunate decision because of it. 503 00:33:00,233 --> 00:33:02,272 Many rumours have it that you are mentally exhausted. 504 00:33:02,532 --> 00:33:04,871 That you suffer from depression and have panic attacks. 505 00:33:04,872 --> 00:33:06,173 I don't have such things. 506 00:33:07,003 --> 00:33:08,673 Depression and panic attacks. 507 00:33:09,312 --> 00:33:11,412 Is that so? Really? 508 00:33:11,413 --> 00:33:12,983 Why do you believe those groundless rumours? 509 00:33:15,282 --> 00:33:16,713 I'm glad to hear that. 510 00:33:21,453 --> 00:33:22,453 But... 511 00:33:25,592 --> 00:33:27,062 why do you care... 512 00:33:28,522 --> 00:33:29,562 after all this time? 513 00:33:38,102 --> 00:33:41,072 I know. After all this time. 514 00:33:44,312 --> 00:33:46,812 I'm holding you back from rest when you are tired. Sorry. 515 00:33:48,542 --> 00:33:50,253 I'll get going after cleaning this up. 516 00:33:51,582 --> 00:33:52,582 Don't go. 517 00:34:14,042 --> 00:34:15,242 It'll be big, but just put it on. 518 00:34:21,483 --> 00:34:22,483 Right. 519 00:34:25,553 --> 00:34:27,783 You can get changed in here. 520 00:34:29,352 --> 00:34:30,423 Thanks. 521 00:34:50,812 --> 00:34:51,812 No. 522 00:35:10,763 --> 00:35:12,903 Hey. Did you get changed? 523 00:35:13,503 --> 00:35:15,033 Yes. I did. 524 00:35:23,113 --> 00:35:24,812 You can get out if you are done getting changed. 525 00:35:25,272 --> 00:35:26,582 Okay. 526 00:35:38,093 --> 00:35:40,122 Right, Sun Jae. I left my clothes in here. 527 00:35:50,102 --> 00:35:51,832 I didn't know you had such a hobby. 528 00:35:53,602 --> 00:35:54,642 No! 529 00:35:55,173 --> 00:35:56,213 I understand you. 530 00:35:56,542 --> 00:35:57,713 Don't. This is not it. 531 00:35:58,843 --> 00:35:59,983 What do you take me for? 532 00:36:01,042 --> 00:36:02,612 This is... 533 00:36:02,613 --> 00:36:04,513 One thing that's clear is that this isn't mine. 534 00:36:04,553 --> 00:36:06,122 Until I came home today, 535 00:36:06,323 --> 00:36:08,792 I really didn't know such a thing was in my place. 536 00:36:09,492 --> 00:36:11,222 It's all right. 537 00:36:11,553 --> 00:36:12,722 You can have such a thing... 538 00:36:13,463 --> 00:36:15,792 in your house when you live alone. 539 00:36:16,533 --> 00:36:17,863 It's not mine, I said! 540 00:36:19,733 --> 00:36:20,903 Let's talk outside. 541 00:36:21,133 --> 00:36:22,672 Why? Let me take a look. 542 00:36:22,673 --> 00:36:24,871 What? Don't do this. It's not mine. 543 00:36:24,872 --> 00:36:26,642 - Come on. - Stop it. 544 00:36:59,542 --> 00:37:00,602 Sun Jae. 545 00:37:17,892 --> 00:37:18,992 Stay in here for a second. 546 00:37:23,792 --> 00:37:24,932 Sun Jae. 547 00:37:27,033 --> 00:37:29,832 Did I just make a big mistake? 548 00:37:30,173 --> 00:37:31,533 What? What do you mean? 549 00:37:32,503 --> 00:37:35,641 I think I saw you with a girl. 550 00:37:35,642 --> 00:37:36,673 What are you talking about? 551 00:37:37,742 --> 00:37:39,242 That was it. 552 00:37:40,082 --> 00:37:41,412 No, it wasn't. 553 00:37:41,582 --> 00:37:42,912 In addition to that, 554 00:37:43,682 --> 00:37:45,352 I saw another one. 555 00:37:45,823 --> 00:37:46,852 How many fingers are these? 556 00:37:47,352 --> 00:37:48,822 - There are 2. - Wrong. There is 1. 557 00:37:48,823 --> 00:37:50,153 You saw it wrong because you are drunk. 558 00:37:50,792 --> 00:37:52,093 Is that so? 559 00:37:52,662 --> 00:37:55,093 By the way, I heard you met Sol. 560 00:37:55,263 --> 00:37:57,093 Didn't you bring her home? 561 00:37:57,292 --> 00:37:58,963 Nonsense. We parted after drinking some tea. 562 00:37:59,463 --> 00:38:01,803 - You're drunk. Go away. - You... 563 00:38:02,903 --> 00:38:04,033 No way. 564 00:38:04,602 --> 00:38:07,173 Don't tell me you still have feelings for... 565 00:38:07,443 --> 00:38:08,843 No, you're wrong. 566 00:38:09,642 --> 00:38:10,713 Leave now. 567 00:38:11,972 --> 00:38:13,512 - No? - Darn it. 568 00:38:13,513 --> 00:38:14,713 In that case, 569 00:38:15,042 --> 00:38:18,782 I'll take a bath since I'm here. 570 00:38:18,783 --> 00:38:21,851 Gosh. Why do you always take a bath here? Go home already! 571 00:38:21,852 --> 00:38:23,693 I told you already. 572 00:38:23,992 --> 00:38:28,492 Your bathtub is totally my type. 573 00:38:28,932 --> 00:38:30,633 How much did you drink? 574 00:38:35,772 --> 00:38:38,073 - What's wrong? - Go in quickly and wash up. 575 00:38:39,542 --> 00:38:41,002 Can I take a lower-body bath? 576 00:38:41,003 --> 00:38:43,673 Sure. Do whatever you want. 577 00:38:44,013 --> 00:38:45,812 Yes! 578 00:38:51,483 --> 00:38:52,653 I'm sorry. Let's get out. 579 00:38:53,122 --> 00:38:54,722 Hey, Sun Jae! 580 00:38:55,122 --> 00:38:56,193 What now? 581 00:38:56,392 --> 00:38:57,622 Why are you back out again? 582 00:38:59,363 --> 00:39:00,522 What is this? 583 00:39:01,122 --> 00:39:02,593 What on earth is this? 584 00:39:04,133 --> 00:39:05,362 Why was it there? 585 00:39:05,363 --> 00:39:08,102 Honestly, is Sol that pretty? 586 00:39:08,162 --> 00:39:10,133 I really don't get it. 587 00:39:10,233 --> 00:39:13,372 There are many women around you prettier than her. 588 00:39:13,573 --> 00:39:15,641 There are so many of them! 589 00:39:15,642 --> 00:39:17,471 - That prick! - But why can't you... 590 00:39:17,472 --> 00:39:20,081 get over her still? It's pathetic! 591 00:39:20,082 --> 00:39:22,042 - Gosh. You're wrong. - I'm not wrong. 592 00:39:22,452 --> 00:39:25,951 Don't you remember the fuss you made whenever you got drunk? 593 00:39:25,952 --> 00:39:27,352 (Year 2012, Redevelopment project confirmed) 594 00:39:33,263 --> 00:39:36,291 - Gosh. - Sol! 595 00:39:36,292 --> 00:39:37,292 (Year 2014) 596 00:39:37,292 --> 00:39:38,292 Hey, Sun Jae. 597 00:39:39,932 --> 00:39:41,903 I'm sorry. 598 00:39:42,803 --> 00:39:44,871 Hey. Wake up. Come on. 599 00:39:44,872 --> 00:39:46,601 - I'm not leaving. - What are you talking about? 600 00:39:46,602 --> 00:39:48,803 Sol! 601 00:39:49,713 --> 00:39:51,213 (Year 2019) 602 00:39:51,673 --> 00:39:52,812 Mom. 603 00:39:54,783 --> 00:39:56,082 For goodness' sake! 604 00:39:58,513 --> 00:40:00,753 Are you a salmon, coming back here to lay eggs? 605 00:40:01,222 --> 00:40:03,392 Why do you keep returning to this place? 606 00:40:03,653 --> 00:40:05,521 Whenever you are drunk, you've come back... 607 00:40:05,522 --> 00:40:06,962 to old Sol's house site to act pathetically for ten years. 608 00:40:06,963 --> 00:40:08,162 I won't come back now. 609 00:40:09,093 --> 00:40:10,533 Today is the last day. 610 00:40:11,792 --> 00:40:13,863 I'm going to forget about her. 611 00:40:15,903 --> 00:40:17,572 Hey. Get up. 612 00:40:17,573 --> 00:40:20,141 - Give me some time. - No. Just get up. 613 00:40:20,142 --> 00:40:21,201 For goodness' sake! 614 00:40:21,202 --> 00:40:22,472 Are you still going to deny it? 615 00:40:22,812 --> 00:40:24,311 You're over 30, 616 00:40:24,312 --> 00:40:25,911 but you couldn't date anyone... 617 00:40:25,912 --> 00:40:27,312 because you couldn't get over your first crush. 618 00:40:28,042 --> 00:40:29,483 Darn it. 619 00:40:31,883 --> 00:40:33,423 Hey. 620 00:40:33,823 --> 00:40:35,721 Hey. Put me down. 621 00:40:35,722 --> 00:40:38,193 Put me down. Hey! 622 00:40:42,633 --> 00:40:43,763 You! 623 00:40:48,432 --> 00:40:49,803 Close your mouth and wash up. 624 00:40:50,272 --> 00:40:51,303 Should I? 625 00:40:52,133 --> 00:40:53,403 It's warm. 626 00:40:53,843 --> 00:40:55,102 It's so warm. 627 00:41:38,983 --> 00:41:41,022 How are you feeling? Are you all right? 628 00:41:41,952 --> 00:41:44,292 - You don't go to school and... - Sun Jae. 629 00:41:47,622 --> 00:41:48,662 Thank you. 630 00:41:49,792 --> 00:41:52,403 I'm truly grateful. 631 00:41:54,233 --> 00:41:57,202 But when I see you, it reminds me of that incident. 632 00:41:59,142 --> 00:42:00,173 It scares me. 633 00:42:01,972 --> 00:42:03,573 So I can't see you anymore. 634 00:42:16,653 --> 00:42:17,923 The tree... 635 00:42:19,263 --> 00:42:20,823 was gone. 636 00:42:21,863 --> 00:42:23,292 I found it beforehand. 637 00:42:27,363 --> 00:42:28,602 I see. 638 00:42:31,202 --> 00:42:33,842 Does that mean on January 1, did you... 639 00:42:33,843 --> 00:42:34,943 I did go. 640 00:42:36,872 --> 00:42:37,912 On that day, 641 00:42:39,812 --> 00:42:41,082 I was there. 642 00:43:00,903 --> 00:43:02,573 Look. Sun Jae. 643 00:43:33,832 --> 00:43:34,903 You should go inside now. 644 00:43:41,272 --> 00:43:42,613 I was there too that night. 645 00:43:44,042 --> 00:43:45,113 To see you. 646 00:43:52,312 --> 00:43:55,153 I was late, though. 647 00:43:55,992 --> 00:43:57,352 So we must have missed each other. 648 00:43:59,193 --> 00:44:01,392 Yes. I guess so. 649 00:44:01,622 --> 00:44:02,963 And one more thing. 650 00:44:04,363 --> 00:44:05,432 I... 651 00:44:08,233 --> 00:44:09,503 liked you too. 652 00:44:13,742 --> 00:44:15,602 I'm sorry for not telling you how I felt... 653 00:44:16,912 --> 00:44:18,443 and hurting you. 654 00:44:20,682 --> 00:44:22,912 I know that hearing this now doesn't mean much to you. 655 00:44:23,713 --> 00:44:24,952 I'm still sorry. 656 00:44:26,682 --> 00:44:29,122 But I didn't have any other choice back then. 657 00:44:29,753 --> 00:44:31,753 I really didn't have any choice. 658 00:44:32,492 --> 00:44:33,863 It was painful, and I was miserable too. 659 00:44:35,792 --> 00:44:38,062 I wanted to tell you if I ever got a chance... 660 00:44:39,062 --> 00:44:40,463 to see you again. 661 00:44:42,972 --> 00:44:44,673 That I liked you too. 662 00:44:45,673 --> 00:44:46,872 That I missed you. 663 00:44:49,202 --> 00:44:52,173 I missed you with all of my heart, Sun Jae. 664 00:44:55,542 --> 00:44:56,682 I missed seeing you like this. 665 00:45:04,292 --> 00:45:05,423 Someone might see you. 666 00:45:05,892 --> 00:45:07,863 Thank you for driving me. Bye. 667 00:45:25,343 --> 00:45:28,182 I liked you too. 668 00:45:28,443 --> 00:45:31,352 I missed you with all of my heart, Sun Jae. 669 00:45:31,753 --> 00:45:33,022 I missed seeing you like this. 670 00:46:10,823 --> 00:46:11,952 So you're telling me... 671 00:46:14,593 --> 00:46:15,662 that... 672 00:46:17,263 --> 00:46:20,062 you had feelings for me just like I did for you. Am I right? 673 00:46:23,903 --> 00:46:25,033 You said you missed me. 674 00:46:28,573 --> 00:46:29,613 Then tell me. 675 00:46:30,912 --> 00:46:31,943 How about now? 676 00:49:07,602 --> 00:49:09,432 Who is it? 677 00:49:09,733 --> 00:49:11,432 I'm from the maintenance office. 678 00:49:11,573 --> 00:49:13,943 I heard that your water pipes froze and burst last night. 679 00:49:14,272 --> 00:49:15,443 Oh, right. 680 00:49:16,742 --> 00:49:17,872 Well, 681 00:49:18,013 --> 00:49:20,943 I'm sorry. But could you come back later? 682 00:49:21,082 --> 00:49:22,443 No, I can't. 683 00:49:22,682 --> 00:49:24,553 I'm only available now. 684 00:49:28,253 --> 00:49:30,292 What's going on? How come she's not saying anything back? 685 00:49:34,162 --> 00:49:35,323 Hello. 686 00:49:37,133 --> 00:49:39,702 It's cold today. Have a good day, brother. 687 00:49:41,932 --> 00:49:43,673 - Brother? - Brother? 688 00:49:47,102 --> 00:49:49,072 Yes. He's... 689 00:49:49,073 --> 00:49:50,942 my older brother. You know him. He recently had his second child. 690 00:49:50,943 --> 00:49:52,541 What? Your older brother? 691 00:49:52,542 --> 00:49:53,641 Yes. 692 00:49:53,642 --> 00:49:55,042 I've known him for years now. 693 00:49:55,542 --> 00:49:57,253 He looks completely different. 694 00:49:58,452 --> 00:49:59,952 He got a totally new face now. 695 00:50:00,253 --> 00:50:01,352 He got the plastic surgery done. 696 00:50:03,693 --> 00:50:05,352 You should go now, brother. 697 00:50:06,122 --> 00:50:08,291 Bye. Go already. 698 00:50:08,292 --> 00:50:09,522 Come on in. 699 00:50:12,463 --> 00:50:14,863 - Your brother is leaving. - Bye! 700 00:50:15,863 --> 00:50:17,202 - I'm really leaving. - Okay! 701 00:50:19,943 --> 00:50:22,602 Gosh. You're at a great age to be in love. 702 00:51:02,783 --> 00:51:04,383 Come on. 703 00:51:04,713 --> 00:51:05,912 That's a loud car. 704 00:51:07,082 --> 00:51:08,323 I've never seen that car before. 705 00:51:28,984 --> 00:51:30,285 Sorry. Keep going. 706 00:51:36,725 --> 00:51:37,765 Seriously. 707 00:51:42,205 --> 00:51:43,635 How can you smile right now? 708 00:51:45,575 --> 00:51:47,904 How could you be smiling given the situation we are in? 709 00:51:49,444 --> 00:51:50,745 How will you salvage this movie? 710 00:51:52,015 --> 00:51:53,015 (Hero) 711 00:52:00,725 --> 00:52:02,084 (Recents) 712 00:52:06,524 --> 00:52:07,665 He must be busy. Right? 713 00:52:12,694 --> 00:52:14,564 (Mom) 714 00:52:15,504 --> 00:52:16,534 Hey, Mom. 715 00:52:16,535 --> 00:52:19,135 Go to the postnatal care center and see Hyun Ju during lunch. 716 00:52:19,334 --> 00:52:21,145 She's about to divorce your brother. 717 00:52:21,874 --> 00:52:23,204 What do you mean? 718 00:52:23,205 --> 00:52:24,344 Geum cancelled the savings account... 719 00:52:24,345 --> 00:52:25,943 and invested in his friend's business. 720 00:52:25,944 --> 00:52:27,845 But he lost half of his money from the investment. 721 00:52:28,015 --> 00:52:29,344 When Hyun Ju found out, 722 00:52:29,345 --> 00:52:30,713 she even kicked him out without shoes. 723 00:52:30,714 --> 00:52:31,754 What? 724 00:52:37,895 --> 00:52:38,924 So... 725 00:52:39,194 --> 00:52:41,165 you're really going to divorce him? 726 00:52:42,524 --> 00:52:43,725 Are you crazy? 727 00:52:44,334 --> 00:52:45,694 Divorce isn't a joke. 728 00:52:47,095 --> 00:52:49,403 Geum must have been under a lot of pressure... 729 00:52:49,404 --> 00:52:50,734 once our second child was born. 730 00:52:51,535 --> 00:52:53,604 We have a small house, but we have one more baby. 731 00:52:54,274 --> 00:52:56,645 Since we're a single-income family, we can barely save any money. 732 00:52:57,075 --> 00:52:58,714 Who knew this would happen? 733 00:53:01,185 --> 00:53:02,313 (Im Sol) 734 00:53:02,314 --> 00:53:03,785 I envy you the most. 735 00:53:05,714 --> 00:53:06,785 I should've joined you... 736 00:53:07,325 --> 00:53:10,024 for the job interview at the movie production company. 737 00:53:10,124 --> 00:53:11,995 Then we would've gone to school together. 738 00:53:12,154 --> 00:53:13,725 We would've worked together too. 739 00:53:14,294 --> 00:53:15,595 It would've been great. 740 00:53:17,564 --> 00:53:18,994 I wonder why I rushed into marrying him... 741 00:53:18,995 --> 00:53:20,135 even before I got a job. 742 00:53:23,135 --> 00:53:25,604 If you could go back in time, 743 00:53:26,374 --> 00:53:28,205 would you not marry my brother? 744 00:53:33,774 --> 00:53:35,484 If I didn't marry him, 745 00:53:35,785 --> 00:53:37,015 would my fate change? 746 00:53:37,654 --> 00:53:38,654 Probably. 747 00:53:40,015 --> 00:53:41,924 Yes. Let's say that my fate changed. 748 00:53:42,725 --> 00:53:44,895 How could I be certain that my new life would be any better? 749 00:53:45,725 --> 00:53:47,864 I could be happy for the time being. 750 00:53:47,865 --> 00:53:48,995 But what about the future? 751 00:53:49,365 --> 00:53:51,635 Who knows if all kinds of bad stuff might suddenly start happening? 752 00:53:52,064 --> 00:53:54,564 No one can know what the future holds for us. 753 00:53:55,504 --> 00:53:57,234 We never know what kind of life we will have until we live it. 754 00:54:03,374 --> 00:54:04,915 My baby, did you pee? 755 00:54:05,314 --> 00:54:06,345 Let's see. 756 00:54:06,774 --> 00:54:07,944 Right here. 757 00:54:09,745 --> 00:54:10,854 Even if... 758 00:54:11,285 --> 00:54:13,615 someone gives me a chance to go back in time, 759 00:54:13,915 --> 00:54:16,225 I would never gamble with my fate. 760 00:54:18,095 --> 00:54:19,624 If I never got married, 761 00:54:20,225 --> 00:54:22,325 I would have never been able to see my beautiful children. 762 00:54:42,115 --> 00:54:44,154 (Radiating and dazzling skin with just hydration) 763 00:54:59,234 --> 00:55:00,294 Hello? 764 00:55:00,435 --> 00:55:01,464 It's me. 765 00:55:01,705 --> 00:55:02,734 Yes. 766 00:55:02,904 --> 00:55:04,475 I've been busy all morning. 767 00:55:05,234 --> 00:55:06,374 Did you get to work on time? 768 00:55:07,334 --> 00:55:08,404 Aren't you tired? 769 00:55:08,544 --> 00:55:09,604 I'm okay. 770 00:55:10,305 --> 00:55:11,814 I guess you're busy. 771 00:55:11,845 --> 00:55:13,544 I have to work until late at night today. 772 00:55:13,845 --> 00:55:15,245 I see. 773 00:55:15,415 --> 00:55:16,583 You barely got any rest... 774 00:55:16,584 --> 00:55:17,785 after the concert because of me yesterday. 775 00:55:17,915 --> 00:55:18,915 You must be exhausted. 776 00:55:19,354 --> 00:55:20,924 I'm not exhausted at all. 777 00:55:21,024 --> 00:55:22,084 Liar. 778 00:55:22,354 --> 00:55:24,154 There you go again, covering up your burdens. 779 00:55:24,555 --> 00:55:26,194 You do that to other people, don't you? 780 00:55:26,294 --> 00:55:27,724 You need to tell people if you're having a rough time. 781 00:55:27,725 --> 00:55:29,365 If you don't talk to anyone, no one would know. 782 00:55:33,495 --> 00:55:34,635 Are you there? 783 00:55:35,334 --> 00:55:37,064 Why did you suddenly get quiet? 784 00:55:40,135 --> 00:55:41,145 No reason. 785 00:55:42,044 --> 00:55:43,174 I'm just happy. 786 00:55:49,145 --> 00:55:51,115 By the way, it's about the present. The wind-up clock. 787 00:55:51,814 --> 00:55:52,984 What did that mean? 788 00:55:58,354 --> 00:55:59,725 I wanted your time... 789 00:56:00,424 --> 00:56:02,464 to keep flowing instead of stopping. 790 00:56:03,095 --> 00:56:04,234 That's odd. 791 00:56:04,794 --> 00:56:05,895 Why? 792 00:56:06,734 --> 00:56:08,334 Now that I hear you say that, 793 00:56:09,365 --> 00:56:11,174 my time which was standing still until now... 794 00:56:12,674 --> 00:56:14,245 is finally flowing properly. 795 00:56:15,205 --> 00:56:16,904 - Is that so? - Yes. 796 00:56:18,274 --> 00:56:19,415 Should we meet tomorrow? 797 00:56:19,515 --> 00:56:21,015 Sure. Let's meet tomorrow. 798 00:56:21,345 --> 00:56:23,145 No. Should we meet tonight? 799 00:56:23,484 --> 00:56:24,615 When will you end? 800 00:56:26,354 --> 00:56:27,385 I don't know. 801 00:56:27,984 --> 00:56:29,385 Then you must be tired. 802 00:56:30,354 --> 00:56:32,354 No. Let's meet even if it's late. 803 00:56:33,654 --> 00:56:35,124 I'll go to you. Let's meet. 804 00:56:37,024 --> 00:56:38,135 Sure. Let's do that. 805 00:56:38,165 --> 00:56:39,234 Hey. 806 00:56:39,294 --> 00:56:40,564 We're almost there. 807 00:56:41,904 --> 00:56:42,935 Okay. 808 00:56:43,064 --> 00:56:44,205 Do you have to get going? 809 00:56:46,305 --> 00:56:47,334 Let's talk just a bit longer. 810 00:56:51,044 --> 00:56:53,345 Gosh, why? We'll see each other later. 811 00:56:53,714 --> 00:56:55,785 - Should we just meet up now? - What? 812 00:56:55,915 --> 00:56:58,354 Just tell me that you want to see me. Then... 813 00:56:58,484 --> 00:56:59,714 I'll quit everything and go to you. 814 00:57:01,385 --> 00:57:02,685 Get back to work now. 815 00:57:04,194 --> 00:57:05,254 See you later. 816 00:57:20,504 --> 00:57:21,544 What about the scales? 817 00:57:21,705 --> 00:57:22,773 It will be difficult to recreate... 818 00:57:22,774 --> 00:57:24,845 the mermaid's tail because of the reflection. 819 00:57:25,015 --> 00:57:26,044 We'll... 820 00:57:27,785 --> 00:57:29,845 (Slide to answer) 821 00:57:32,154 --> 00:57:33,814 I'm sorry. 822 00:57:33,984 --> 00:57:35,584 - Let's focus on the meeting. - Okay. 823 00:57:37,595 --> 00:57:38,623 What were you saying? 824 00:57:38,624 --> 00:57:41,725 We tried to recreate the scales by using... 825 00:57:46,294 --> 00:57:47,604 Could you look over here? 826 00:57:59,944 --> 00:58:01,285 - Bye. - Goodnight. 827 00:58:16,325 --> 00:58:18,895 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 828 00:58:19,135 --> 00:58:20,365 Her phone is still turned off. 829 00:58:20,865 --> 00:58:21,904 Did something happen? 830 00:58:22,564 --> 00:58:24,205 Her battery must've died or something. 831 00:58:24,774 --> 00:58:25,805 Eyes on the road. 832 00:58:30,805 --> 00:58:32,044 What on earth... 833 00:58:34,075 --> 00:58:36,083 How did she get into the building? 834 00:58:36,084 --> 00:58:37,885 They said they would tighten the security. What is this? 835 00:58:38,415 --> 00:58:39,685 - She's back? - Yes. 836 00:58:40,214 --> 00:58:42,483 She came to your house when In Hyuk was sleeping this morning. 837 00:58:42,484 --> 00:58:44,225 She tried to get the door open. 838 00:58:44,294 --> 00:58:47,055 So she never left the building? What is this? 839 00:58:47,455 --> 00:58:48,964 This girl is driving me so angry. 840 00:58:49,064 --> 00:58:50,265 Gosh, don't be so angry. 841 00:58:50,624 --> 00:58:52,234 Report her to the police. Let's go to the hotel for now. 842 00:58:52,935 --> 00:58:54,535 I need to change quickly, so I can go and see Sol. 843 00:59:03,475 --> 00:59:04,774 Right! 844 00:59:04,975 --> 00:59:07,115 I left my car at Sun Jae's place. 845 00:59:23,325 --> 00:59:25,064 He's probably not home yet. Right? 846 00:59:32,135 --> 00:59:34,345 Gosh. I had my phone off the whole day. 847 00:59:43,345 --> 00:59:45,185 (Missed calls) 848 00:59:48,725 --> 00:59:50,424 (Recents) 849 00:59:56,995 --> 00:59:59,234 (Sol) 850 00:59:59,595 --> 01:00:00,963 The person you have reached is unavailable. 851 01:00:00,964 --> 01:00:02,333 You'll be directed to voicemail. 852 01:00:02,334 --> 01:00:03,935 I guess he's still at work. 853 01:00:05,805 --> 01:00:09,345 By the way, where did I park my car? 854 01:00:11,575 --> 01:00:12,575 I found it. 855 01:01:17,345 --> 01:01:18,354 (Missed call from Sol) 856 01:01:25,995 --> 01:01:26,995 My car didn't hit her. 857 01:01:27,394 --> 01:01:28,464 She fell on her own. 858 01:01:30,464 --> 01:01:32,234 Gosh. Are you all right? 859 01:01:35,064 --> 01:01:36,064 Stop right there! 860 01:01:40,705 --> 01:01:42,044 Darn that stalker. Come on. 861 01:01:42,374 --> 01:01:43,475 What a nuisance. 862 01:01:44,274 --> 01:01:46,245 - "Stalker?" - Yes. 863 01:01:59,095 --> 01:02:00,624 (Dong Seok, JNT Entertainment) 864 01:02:03,265 --> 01:02:05,663 - What is it? - Sun Jae. Which room was it? 865 01:02:05,664 --> 01:02:06,664 Room 251... 866 01:02:10,805 --> 01:02:12,604 What? So you know which room I'm in. Why did you ask? 867 01:02:12,734 --> 01:02:13,805 What are you talking about? 868 01:02:15,644 --> 01:02:16,705 That wasn't you? 869 01:02:36,794 --> 01:02:38,734 - I got you. - Let go of me! 870 01:03:00,022 --> 01:03:01,362 How long has it been since you left home? 871 01:03:02,584 --> 01:03:03,624 A month. 872 01:03:04,010 --> 01:03:06,220 How old are you? Fifteen? Sixteen? 873 01:03:06,754 --> 01:03:07,894 I'm fourteen. 874 01:03:08,595 --> 01:03:09,595 I'm in seventh grade. 875 01:03:11,794 --> 01:03:13,333 I get that you're only a minor. 876 01:03:13,334 --> 01:03:15,205 But this is still a crime. Do you know that? 877 01:03:15,365 --> 01:03:16,865 I did it because I liked him a lot. 878 01:03:17,004 --> 01:03:18,334 That still doesn't make it okay. 879 01:03:18,874 --> 01:03:21,675 You're torturing the person you like and making him more miserable. 880 01:03:22,205 --> 01:03:23,944 How could you do that when you like him? 881 01:03:30,615 --> 01:03:32,484 Take your time. I'll get you some water. 882 01:03:35,254 --> 01:03:36,254 Gosh. 883 01:03:36,255 --> 01:03:37,454 - Breaking news. - I can't believe this. 884 01:03:37,455 --> 01:03:38,623 There has been a shocking incident... 885 01:03:38,624 --> 01:03:40,424 where the actor who started off as a singer, Ryu Sun Jae, 886 01:03:40,425 --> 01:03:41,824 was attacked by an unidentified assailant... 887 01:03:41,825 --> 01:03:43,095 at a hotel in Seoul. 888 01:03:43,495 --> 01:03:45,034 The police are currently in pursuit of the suspect... 889 01:03:45,035 --> 01:03:46,193 who ran away from the scene. 890 01:03:46,194 --> 01:03:47,664 Reporter Kim Eun Ju will give us more details. 891 01:03:47,794 --> 01:03:50,364 The incident took place at a five-star hotel. 892 01:03:50,365 --> 01:03:52,535 So it's difficult for unregistered guests to enter. 893 01:03:52,604 --> 01:03:55,304 But by the time Ryu was found, he had already lost a lot of blood. 894 01:03:55,305 --> 01:03:56,904 He was transported to a hospital immediately. 895 01:03:56,905 --> 01:03:59,374 And an emergency operation is being performed now. 896 01:03:59,444 --> 01:04:02,515 Moreover, based on the DNA analysis of the weapon found at the scene, 897 01:04:02,584 --> 01:04:04,543 the suspect had been imprisoned for murder in 2009... 898 01:04:04,544 --> 01:04:06,353 and was released only a few days ago. 899 01:04:06,354 --> 01:04:08,725 The suspect is identified as Kim, a man in his 40s. 900 01:04:08,825 --> 01:04:11,254 The police announced that they decided to disclose... 901 01:04:11,285 --> 01:04:12,353 the suspect's information... 902 01:04:12,354 --> 01:04:13,854 due to the possibility of repeated crimes. 903 01:04:18,265 --> 01:04:19,394 Why on earth... 904 01:04:19,935 --> 01:04:20,964 Why did he hurt Sun Jae? 60779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.