All language subtitles for Love at First Night S01E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,061 --> 00:02:01,446 I'd like to challenge you two 2 00:02:01,558 --> 00:02:04,636 to swap your life with another for a month. 3 00:02:04,764 --> 00:02:06,806 Mr. Phudin will live Mueang's life. 4 00:02:06,967 --> 00:02:09,166 Mueang will live Mr. Phudin's life. 5 00:02:09,270 --> 00:02:12,886 This is the best way to make you guys understand each other. 6 00:02:13,086 --> 00:02:14,806 I've never blamed you for Mom's death. 7 00:02:15,102 --> 00:02:16,686 However, after she passed away, 8 00:02:17,246 --> 00:02:19,046 have you ever been a good father to me? 9 00:02:19,454 --> 00:02:20,846 Where were you 10 00:02:21,022 --> 00:02:22,366 when I needed you? 11 00:02:22,637 --> 00:02:23,886 Why are you taking care of me? 12 00:02:24,302 --> 00:02:26,966 Do you care about me? 13 00:02:28,811 --> 00:02:30,766 How did it come to this? 14 00:02:31,566 --> 00:02:34,406 - I'm here to let you know. - Let me know what? 15 00:02:34,487 --> 00:02:35,893 I'm hitting on you. 16 00:02:38,877 --> 00:02:40,486 It's Apo. 17 00:02:42,646 --> 00:02:43,926 Smeagol. 18 00:02:48,230 --> 00:02:49,446 Who are you calling? 19 00:02:51,317 --> 00:02:52,846 I'm calling you Smeagol. 20 00:02:52,974 --> 00:02:56,086 You're like Gollum, a bald and short creature from Lord of the Rings. 21 00:02:56,182 --> 00:02:58,446 The one obsessed with the ring so much that he's known for 22 00:02:58,854 --> 00:03:00,954 "My precious..." 23 00:03:01,040 --> 00:03:04,086 Am I a joke to you? Go do that somewhere else. 24 00:03:06,006 --> 00:03:08,362 Listen, can I ask you something? 25 00:03:08,443 --> 00:03:10,766 Do you want that necklace so much that you have to hit on Mueang? 26 00:03:11,006 --> 00:03:13,206 Yeah. I can do everything 27 00:03:13,287 --> 00:03:15,287 to get what I want. 28 00:03:16,086 --> 00:03:17,446 Why do you want it that much? 29 00:03:18,077 --> 00:03:19,086 I have my reasons. 30 00:03:19,246 --> 00:03:20,326 What reasons? 31 00:03:20,510 --> 00:03:25,206 Let's just say I'm in a hurry. I hope you won't get in my way. 32 00:03:26,200 --> 00:03:28,926 My precious... 33 00:03:40,966 --> 00:03:42,446 Please apply the ointment. 34 00:03:43,846 --> 00:03:44,846 Thanks. 35 00:03:44,926 --> 00:03:48,806 You haven't had urticaria for a while, Young Master. 36 00:03:49,110 --> 00:03:51,686 You have to take better care of yourself from now on. 37 00:03:51,893 --> 00:03:56,246 Yeah. I'm in pretty bad shape. I do have a lot of sickness. 38 00:03:56,526 --> 00:03:59,486 See? That's why you shouldn't go wild outside for now. 39 00:03:59,572 --> 00:04:02,206 Are you trying to warn me? 40 00:04:02,814 --> 00:04:03,966 Aum. 41 00:04:04,845 --> 00:04:06,766 Tin, did Ing already leave? 42 00:04:07,006 --> 00:04:08,086 Yes. 43 00:04:09,486 --> 00:04:11,326 Don't you think Ing is strange? 44 00:04:11,486 --> 00:04:12,566 Yes. 45 00:04:12,677 --> 00:04:14,517 I think I've been in this world for some time, 46 00:04:14,607 --> 00:04:16,926 but I've never seen someone like her before. 47 00:04:18,906 --> 00:04:21,486 Did something happen when I wasn't here? 48 00:04:21,597 --> 00:04:23,126 Stop getting nosy. 49 00:04:23,406 --> 00:04:26,166 I already forgive you for letting Apo in the house. 50 00:04:26,758 --> 00:04:29,686 Well, I had to go buy medicine, Young Master. 51 00:04:30,462 --> 00:04:31,886 You should go out for now. 52 00:04:32,166 --> 00:04:33,526 The cool guys here need to talk. 53 00:04:37,037 --> 00:04:38,246 Yes. 54 00:04:38,646 --> 00:04:42,006 I was worried about you. You shouldn't have chased me away. 55 00:04:47,686 --> 00:04:48,726 Tin. 56 00:04:49,869 --> 00:04:53,686 Do you think Apo will feel anything when 57 00:04:54,375 --> 00:04:55,726 there's a woman who likes me? 58 00:04:57,293 --> 00:04:58,446 Yes. 59 00:04:59,846 --> 00:05:02,526 I think I shouldn't have come here. 60 00:05:03,406 --> 00:05:05,246 I think everyone else already knows. 61 00:05:05,350 --> 00:05:07,366 There's only you who still don't know. 62 00:05:07,662 --> 00:05:08,846 Know what? 63 00:05:11,926 --> 00:05:13,766 Hey, Tin. Wait. 64 00:05:14,149 --> 00:05:15,886 What do I have to know? 65 00:05:16,086 --> 00:05:18,846 You have to think. Think! Use your brain. 66 00:05:25,909 --> 00:05:27,126 What are you doing? 67 00:05:27,309 --> 00:05:29,309 I'm here to let you know. 68 00:05:29,390 --> 00:05:31,286 - Let me know what? - I'm hitting on you. 69 00:05:33,133 --> 00:05:35,526 It's too stiff. It's so fake. 70 00:05:37,021 --> 00:05:38,606 Mueang probably noticed, right? 71 00:05:41,526 --> 00:05:42,766 Hey. 72 00:05:45,014 --> 00:05:47,014 Are you back, Mr. Phudin? 73 00:05:48,477 --> 00:05:50,886 How is your swapped life today? 74 00:06:01,574 --> 00:06:03,286 Do you have anything to tell me? 75 00:06:06,654 --> 00:06:08,206 I don't. 76 00:06:11,949 --> 00:06:14,086 What did you call me for, Mr. Phudin? 77 00:06:16,141 --> 00:06:17,486 Follow me. 78 00:06:28,846 --> 00:06:30,286 Mr. Phudin, what's the matter? 79 00:06:30,486 --> 00:06:32,206 I want you to investigate something. 80 00:06:46,716 --> 00:06:48,846 Don't scratch it. That's enough. 81 00:07:05,286 --> 00:07:07,686 (Phing) 82 00:07:09,094 --> 00:07:10,128 Hello? 83 00:07:10,209 --> 00:07:11,846 (Hello, Po.) 84 00:07:11,986 --> 00:07:13,926 I had a really bad dream last night. 85 00:07:14,007 --> 00:07:16,060 I dreamed that Mueang was surfing 86 00:07:16,141 --> 00:07:17,486 and he was moving towards you. 87 00:07:17,567 --> 00:07:19,006 (The big wave that Mueang was on) 88 00:07:19,087 --> 00:07:21,006 came crashing down on you. 89 00:07:21,102 --> 00:07:23,366 You disappeared into the sea. 90 00:07:25,381 --> 00:07:26,886 That's probably an omen. 91 00:07:27,062 --> 00:07:28,766 Huh? What do you mean? 92 00:07:28,886 --> 00:07:31,406 Are you getting crushed by Mueang's waves? 93 00:07:33,086 --> 00:07:36,206 Don't think too much about it. It's just a nightmare. 94 00:07:36,638 --> 00:07:37,926 Honestly, 95 00:07:38,007 --> 00:07:40,005 I'm not sure if I can call it a nightmare 96 00:07:40,086 --> 00:07:43,165 because there were some parts where you and Mueang 97 00:07:43,246 --> 00:07:45,406 seemed really happy. 98 00:07:45,542 --> 00:07:47,006 (That's why I've been thinking.) 99 00:07:47,086 --> 00:07:49,830 What if you don't have to marry to pay off your debt? 100 00:07:49,957 --> 00:07:51,446 What would happen between you and Mueang? 101 00:07:52,797 --> 00:07:56,566 Well, we would probably go our separate ways. 102 00:07:57,021 --> 00:08:00,486 (If it's really just a fleeting moment for you, it might end like that.) 103 00:08:00,701 --> 00:08:01,806 (If not,) 104 00:08:01,887 --> 00:08:03,366 you and Mueang 105 00:08:03,455 --> 00:08:08,086 might be going on a date right now in another parallel world. 106 00:08:15,158 --> 00:08:17,686 (I used to think about it.) 107 00:08:17,981 --> 00:08:19,606 (What if I didn't go back) 108 00:08:20,029 --> 00:08:21,646 (to Bangkok that morning?) 109 00:08:22,117 --> 00:08:24,166 (Would anything change at all?) 110 00:08:32,807 --> 00:08:34,486 (Aunt Da) 111 00:09:03,013 --> 00:09:05,726 (Apo.) 112 00:09:06,813 --> 00:09:10,606 (I'm sleepy. I'll go to bed again. Your life caused me to wake up.) 113 00:09:10,973 --> 00:09:14,166 Don't appear in my dreams too often. You should rest, you know. 114 00:09:14,773 --> 00:09:17,766 Wait. I'm still not dead. 115 00:09:18,046 --> 00:09:20,046 You have to be careful. 116 00:09:20,565 --> 00:09:21,886 I'll hang up now. Bye. 117 00:09:21,967 --> 00:09:23,166 Bye. 118 00:09:31,933 --> 00:09:33,686 You have to stay in reality, Apo. 119 00:10:06,532 --> 00:10:07,669 Wait. 120 00:10:11,126 --> 00:10:12,246 Come here. 121 00:10:29,357 --> 00:10:30,646 What's the matter? 122 00:10:34,854 --> 00:10:37,166 I'm glad for you. Your face isn't red anymore. 123 00:10:48,437 --> 00:10:51,406 (This man isn't bad.) 124 00:11:04,397 --> 00:11:05,486 Hey. 125 00:11:07,606 --> 00:11:09,206 I asked you a question. 126 00:11:09,766 --> 00:11:11,046 What was it again? 127 00:11:11,726 --> 00:11:14,046 I asked you why you followed my Instagram account. 128 00:11:14,286 --> 00:11:15,526 Follow your account? 129 00:11:36,998 --> 00:11:38,726 You want to look at my account, right? 130 00:11:41,486 --> 00:11:42,766 Dream on. 131 00:11:49,280 --> 00:11:51,246 (Request Sent) 132 00:11:54,285 --> 00:11:55,846 When did I do that? 133 00:12:03,206 --> 00:12:06,646 Hello. Welcome to Phudin Park. 134 00:12:06,734 --> 00:12:09,686 Everyone, please come down this way. 135 00:12:10,157 --> 00:12:13,437 You can receive the balloons from the rabbit. 136 00:12:18,998 --> 00:12:20,926 - Young Master, hello. - Hello. 137 00:12:21,100 --> 00:12:22,501 Everything is alright here. 138 00:12:29,317 --> 00:12:31,206 We have to greet him too. 139 00:12:31,947 --> 00:12:35,286 - Hello, Young Master. - Hello, Young Master. 140 00:12:51,749 --> 00:12:53,366 You're really in my way. 141 00:12:55,646 --> 00:12:57,086 Hold on. 142 00:12:59,773 --> 00:13:02,406 Are you taking photos? Do you want a model? 143 00:13:02,574 --> 00:13:03,686 I don't want it. 144 00:13:03,767 --> 00:13:05,246 And this is serious. 145 00:13:05,446 --> 00:13:06,606 I'm working. 146 00:13:06,806 --> 00:13:08,326 What are you working on? Do you need my help? 147 00:13:08,414 --> 00:13:09,646 No. 148 00:13:11,870 --> 00:13:13,046 Mueang. 149 00:13:14,781 --> 00:13:16,046 You dropped something. 150 00:13:17,390 --> 00:13:18,766 Give it back. 151 00:13:24,910 --> 00:13:26,566 Do you want to renovate this place? 152 00:13:26,933 --> 00:13:28,206 It's not your business. 153 00:13:28,437 --> 00:13:30,726 That's interesting. Let me help you. 154 00:13:30,886 --> 00:13:32,406 No. Get away from here. 155 00:13:32,573 --> 00:13:33,873 Do you think we don't know 156 00:13:33,981 --> 00:13:35,981 that you come here for what? 157 00:13:36,380 --> 00:13:37,709 What do I want? 158 00:13:37,886 --> 00:13:40,886 You want to be close to me to make my heart tremble. 159 00:13:41,846 --> 00:13:44,406 If your heart doesn't tremble, you don't have anything to be afraid of. 160 00:13:44,629 --> 00:13:46,886 You can use me to your advantage. 161 00:13:47,014 --> 00:13:50,566 I'm here to find inspiration for designing my new products. 162 00:13:50,933 --> 00:13:55,046 We can just take a look around Phudin Park together. 163 00:13:55,366 --> 00:13:59,406 I'll tell you what you should renovate, alright? 164 00:14:01,028 --> 00:14:04,286 I'm a customer who has come here since I was a child. 165 00:14:04,923 --> 00:14:06,886 Are you sure you won't cause trouble? 166 00:14:07,565 --> 00:14:08,846 I'm sure. 167 00:14:09,309 --> 00:14:10,526 Fine. 168 00:14:16,477 --> 00:14:18,286 Is that Mueang's girlfriend? 169 00:14:18,390 --> 00:14:21,446 Probably. I've seen her come to see him several times. 170 00:14:25,853 --> 00:14:27,046 Who are you talking about? 171 00:14:27,166 --> 00:14:30,446 The cute girl who owns a jewelry brand. 172 00:14:30,661 --> 00:14:34,846 Apparently, she's having lunch with Mueang in the cafeteria. 173 00:14:36,037 --> 00:14:38,646 They're probably dating. They might already be a couple. 174 00:14:46,412 --> 00:14:50,286 - Num, can you look at this? I need to go to the toilet. - Sure. 175 00:15:14,013 --> 00:15:15,326 This is bad. 176 00:15:15,566 --> 00:15:17,046 I'm starving. 177 00:15:17,150 --> 00:15:20,126 - I'm really starving. - I'll eat them all. 178 00:15:20,246 --> 00:15:22,926 - I might steal some from you. - I'll take a nap. 179 00:15:24,446 --> 00:15:25,686 Young Master? 180 00:15:26,774 --> 00:15:30,204 He's really holding her shoulder. 181 00:15:30,311 --> 00:15:33,326 - Oh my. - Something has to be going on. 182 00:15:34,142 --> 00:15:36,686 Hey, go get your food. Go. 183 00:15:40,766 --> 00:15:42,006 How is it? 184 00:15:46,210 --> 00:15:47,210 Are you okay? 185 00:15:48,077 --> 00:15:50,126 It's too bitter. My Adam's apple almost came out. 186 00:15:50,246 --> 00:15:53,486 You can't die here. Our park would be on the news. 187 00:15:55,050 --> 00:15:56,422 Have some water. 188 00:16:02,988 --> 00:16:04,486 How is it now? 189 00:16:04,606 --> 00:16:06,047 I'm full. We can continue. 190 00:16:06,167 --> 00:16:08,366 - Let's go. - Let's go. Come here. 191 00:16:08,726 --> 00:16:10,966 - I'm starving. - I'm here. 192 00:16:12,046 --> 00:16:14,086 Take the tray with you. 193 00:16:17,909 --> 00:16:19,086 Where are we going next? 194 00:16:19,249 --> 00:16:20,604 Anywhere. 195 00:16:20,686 --> 00:16:22,486 - Anywhere? - You can take me anywhere. 196 00:16:24,991 --> 00:16:26,366 Let's go. 197 00:16:28,006 --> 00:16:29,246 - Is this real? - Wow. 198 00:16:29,587 --> 00:16:31,286 This is really important. 199 00:16:31,367 --> 00:16:33,333 There's only grass again. 200 00:16:33,414 --> 00:16:36,446 When there's only greenery, it doesn't look fun. 201 00:16:36,542 --> 00:16:38,966 You should find some colorful booths to put here. 202 00:16:39,286 --> 00:16:44,526 Yeah. This area only needs a little renovation. 203 00:16:46,704 --> 00:16:48,606 You do say some beneficial things. 204 00:16:49,678 --> 00:16:52,352 See? Didn't I tell you that you should have taken me with you? 205 00:16:52,437 --> 00:16:54,206 You can invite me here in later days. 206 00:16:55,102 --> 00:16:57,246 No way. A day is enough for me. 207 00:16:58,726 --> 00:16:59,966 Why... 208 00:17:00,737 --> 00:17:01,846 Wait. 209 00:17:03,406 --> 00:17:05,406 I think I remember this area. 210 00:17:05,526 --> 00:17:08,046 Didn't this place have a fortune-telling booth? 211 00:17:08,166 --> 00:17:10,406 Uncle Din took me and you here when we were children. 212 00:17:10,517 --> 00:17:11,646 Don't you remember? 213 00:17:11,750 --> 00:17:13,326 This area. 214 00:17:13,806 --> 00:17:15,126 I can't remember. 215 00:17:16,157 --> 00:17:17,606 It was when... 216 00:17:18,846 --> 00:17:21,926 Excuse me for this, but the fortune teller said you wouldn't live long. 217 00:17:22,157 --> 00:17:24,446 So, Uncle Din chased them away immediately. 218 00:17:25,486 --> 00:17:27,566 - Are you joking? - No. 219 00:17:27,686 --> 00:17:30,126 My mom told me about it again when I grew up. 220 00:17:30,253 --> 00:17:33,046 After that, Uncle Din stopped believing in that kind of thing. 221 00:17:35,326 --> 00:17:36,326 Is it true? 222 00:17:36,407 --> 00:17:38,806 Yeah. Can't you remember? 223 00:17:45,837 --> 00:17:47,246 Did you learn anything? 224 00:17:47,517 --> 00:17:49,486 I've contacted the surfing school around there. 225 00:17:49,597 --> 00:17:51,886 They wouldn't reveal their customer's data. 226 00:17:52,542 --> 00:17:54,542 That's why I have to find another way. 227 00:17:55,206 --> 00:17:56,366 I'll leave it to you. 228 00:17:56,686 --> 00:18:00,046 Why don't you ask Mr. Mueang and Ms. Apo themselves? 229 00:18:00,509 --> 00:18:02,031 If it's that simple, 230 00:18:02,126 --> 00:18:04,486 they wouldn't have kept quiet until now. 231 00:18:04,741 --> 00:18:05,966 That's true. 232 00:18:06,366 --> 00:18:08,046 I think it's suspicious. 233 00:18:08,143 --> 00:18:10,566 If Mr. Mueang and Ms. Apo have met each other before, 234 00:18:10,718 --> 00:18:12,726 why would they have to act like they don't know each other? 235 00:18:13,846 --> 00:18:18,086 It might be because they have a relationship they couldn't tell me about. 236 00:18:58,750 --> 00:19:01,966 (One, two, three.) 237 00:19:02,301 --> 00:19:03,486 (Turn around.) 238 00:19:06,686 --> 00:19:07,806 What's wrong? 239 00:19:09,445 --> 00:19:11,206 You've been absent-minded since this morning. 240 00:19:13,230 --> 00:19:15,006 Did Ing already leave? 241 00:19:16,488 --> 00:19:17,854 How did you know she was here? 242 00:19:18,805 --> 00:19:22,406 I saw you at the cafeteria with her. 243 00:19:23,606 --> 00:19:26,486 Are you dating her right now? 244 00:19:27,406 --> 00:19:28,486 Why are you asking me that? 245 00:19:29,606 --> 00:19:31,126 It's nothing. 246 00:19:32,221 --> 00:19:33,726 I'll take note of it 247 00:19:34,053 --> 00:19:35,486 if you're dating. 248 00:20:00,413 --> 00:20:01,486 Excuse me. 249 00:20:01,958 --> 00:20:03,086 Ms. Stepmother. 250 00:20:03,414 --> 00:20:04,846 Is the Ferris wheel already closed? 251 00:20:05,013 --> 00:20:06,166 It's still open. 252 00:20:06,933 --> 00:20:07,965 I'd like to ride it. 253 00:20:08,046 --> 00:20:09,326 Of course. You can get on. 254 00:20:14,574 --> 00:20:16,126 - Mueang. - Close it. 255 00:20:18,445 --> 00:20:19,526 Why are you here? 256 00:20:19,654 --> 00:20:20,966 It's my Ferris wheel. 257 00:20:21,126 --> 00:20:22,366 Why can't I ride it? 258 00:20:44,022 --> 00:20:45,606 Why are you acting strange? 259 00:20:49,189 --> 00:20:51,366 I think I'm being normal. 260 00:20:51,974 --> 00:20:53,246 How is it normal? 261 00:20:54,246 --> 00:20:56,246 You said you cared about me the other day. 262 00:20:56,662 --> 00:20:57,966 When I talked to you, 263 00:20:58,502 --> 00:21:00,966 you were absent-minded. It's weird. 264 00:21:01,886 --> 00:21:03,086 What are you thinking? 265 00:21:04,806 --> 00:21:06,446 I just have no concentration. 266 00:21:06,965 --> 00:21:08,966 I have a lot to think about. 267 00:21:10,093 --> 00:21:11,366 What are you thinking about? 268 00:21:14,214 --> 00:21:15,606 About everything. 269 00:21:16,581 --> 00:21:17,926 Like what? 270 00:21:19,886 --> 00:21:21,566 Why do I have to tell you? 271 00:21:22,126 --> 00:21:23,246 Okay. 272 00:21:23,966 --> 00:21:25,246 I'll stop asking. 273 00:21:26,646 --> 00:21:28,006 I'll get off. 274 00:21:30,662 --> 00:21:32,406 Why did you ride this in the first place? 275 00:21:50,246 --> 00:21:51,846 When you asked me earlier 276 00:21:52,846 --> 00:21:54,606 if I was dating Ing... 277 00:21:56,215 --> 00:21:57,486 What's wrong? 278 00:21:58,206 --> 00:22:00,006 I just want to let you know I'm not dating Ing. 279 00:22:05,021 --> 00:22:06,606 I like another woman. 280 00:22:13,014 --> 00:22:15,366 (If it's really just a fleeting moment for you,) 281 00:22:15,710 --> 00:22:17,606 (it might end like that.) 282 00:22:19,213 --> 00:22:20,646 (If not,) 283 00:22:22,261 --> 00:22:24,802 (you and Mueang) 284 00:22:24,883 --> 00:22:28,686 (might be going on a date right now in another parallel world.) 285 00:22:41,301 --> 00:22:42,726 (If we woke up) 286 00:22:43,086 --> 00:22:45,086 (to each other on that day...) 287 00:22:47,037 --> 00:22:48,446 Did you have a good sleep? 288 00:22:49,206 --> 00:22:51,326 I haven't had a good sleep like this in a long time. 289 00:22:51,606 --> 00:22:53,086 (I might) 290 00:22:53,813 --> 00:22:55,926 (really go on a date with him.) 291 00:23:03,621 --> 00:23:05,046 (Honestly,) 292 00:23:05,446 --> 00:23:07,566 (I don't know how it's going to be.) 293 00:23:21,876 --> 00:23:23,166 (It might work.) 294 00:23:33,669 --> 00:23:36,526 (Or it might not work.) 295 00:23:48,229 --> 00:23:49,806 (But right now,) 296 00:23:50,846 --> 00:23:53,486 (I don't think I can run away from this feeling anymore.) 297 00:24:37,197 --> 00:24:39,406 (All I know is) 298 00:24:45,029 --> 00:24:46,366 (from this moment on,) 299 00:24:48,286 --> 00:24:50,166 (my heartbeat) 300 00:24:53,398 --> 00:24:55,686 (will never be the same.) 301 00:25:31,061 --> 00:25:34,046 Are you sleepy? Are you hungry? 302 00:25:36,659 --> 00:25:38,246 You're back, Young Master. 303 00:25:48,388 --> 00:25:49,686 That kind of gaze... 304 00:25:51,119 --> 00:25:53,966 - What does it mean? - Gigi. 305 00:25:55,302 --> 00:25:58,446 You look so adorable. 306 00:25:59,365 --> 00:26:00,726 You're too excited about it. 307 00:26:01,245 --> 00:26:02,726 You only talk with fish all day long. 308 00:26:04,394 --> 00:26:07,086 Don't you talk with plants all day long too, Young Master? 309 00:26:09,070 --> 00:26:10,486 Take good care of it. 310 00:26:10,877 --> 00:26:12,126 Don't be like me. 311 00:26:12,886 --> 00:26:14,366 I can't take care of anyone. 312 00:26:21,926 --> 00:26:23,126 Gigi. 313 00:26:23,669 --> 00:26:25,966 Our Young Master isn't normal. 314 00:26:26,397 --> 00:26:28,526 It seems like he's crazy, Gigi. 315 00:26:28,686 --> 00:26:29,806 Next. 316 00:26:31,877 --> 00:26:33,086 Next. 317 00:26:35,720 --> 00:26:36,886 Next. 318 00:26:44,326 --> 00:26:45,486 Next. 319 00:26:46,246 --> 00:26:47,846 What photos are you choosing? 320 00:26:49,526 --> 00:26:50,966 Do you want to see it? 321 00:26:51,286 --> 00:26:53,046 If you have some time, 322 00:26:53,846 --> 00:26:55,166 you can help me with it. 323 00:26:56,318 --> 00:26:57,686 What photos? 324 00:27:03,238 --> 00:27:04,766 The photo for my funeral. 325 00:27:07,958 --> 00:27:09,646 What's the deal here? 326 00:27:10,492 --> 00:27:12,806 I just attended my friend's funeral. 327 00:27:13,206 --> 00:27:17,406 Her photo didn't look great at all. 328 00:27:17,590 --> 00:27:19,766 I'm scared I might be like her. 329 00:27:20,326 --> 00:27:22,726 Mueang will surely choose a bad photo of me, 330 00:27:22,838 --> 00:27:27,206 so I'll choose it first. Since it'll be my last day, it has to be good. 331 00:27:29,166 --> 00:27:33,686 But this photo isn't that good. Don't you have others? 332 00:27:35,461 --> 00:27:36,966 Is this one alright? 333 00:27:40,853 --> 00:27:42,046 That one. 334 00:27:42,326 --> 00:27:43,606 When Wi isn't here anymore, 335 00:27:43,687 --> 00:27:46,326 everyone will remember her with this beautiful face. 336 00:27:46,726 --> 00:27:48,166 I think so. 337 00:27:52,025 --> 00:27:53,566 Our life is short. 338 00:27:54,398 --> 00:27:56,286 It hasn't been long, 339 00:27:56,366 --> 00:27:59,126 but some of my friends are starting to leave this world. 340 00:28:00,293 --> 00:28:01,406 This year, 341 00:28:01,653 --> 00:28:03,806 I've already attended two of my friend's funerals. 342 00:28:04,326 --> 00:28:06,966 If today is the last day of my life, 343 00:28:07,246 --> 00:28:08,686 what should I do? 344 00:28:53,086 --> 00:28:54,086 Hello? 345 00:28:54,246 --> 00:28:56,486 I heard you want to buy Nudi's necklace. 346 00:28:56,846 --> 00:28:58,046 How did you know? 347 00:28:58,198 --> 00:29:01,046 Pui told me you're trying to find a way to buy it. 348 00:29:01,325 --> 00:29:03,046 Did something happen? 349 00:29:03,606 --> 00:29:04,926 (Is your creativity gone?) 350 00:29:05,030 --> 00:29:06,646 Can't you do your job? 351 00:29:07,109 --> 00:29:09,446 I don't see how it's wrong. 352 00:29:10,286 --> 00:29:14,126 Those things really help me come up with ideas. 353 00:29:14,374 --> 00:29:16,246 Do you still have that kind of habit? 354 00:29:16,406 --> 00:29:18,166 Do you still have to find a nice thing 355 00:29:18,405 --> 00:29:20,846 for you to have inspiration for your work? 356 00:29:21,094 --> 00:29:23,486 (They're just collections.) 357 00:29:23,814 --> 00:29:26,206 A professional wouldn't need to wait for the mood. 358 00:29:26,301 --> 00:29:27,646 They can do it immediately. 359 00:29:27,846 --> 00:29:31,366 (I won't say anything if you want to spend your money on collections.) 360 00:29:31,510 --> 00:29:35,926 However, when he and I left everything in Thailand in your care, 361 00:29:36,654 --> 00:29:39,326 it was because we believed in you. 362 00:29:40,981 --> 00:29:44,806 (We let you rebrand and did everything you want,) 363 00:29:44,974 --> 00:29:48,246 but your Jiratcha isn't that well-known. 364 00:29:49,245 --> 00:29:52,806 (People here only wear the products from Ms. Saisamon's child.) 365 00:29:52,981 --> 00:29:54,166 (So,) 366 00:29:54,326 --> 00:29:56,726 if you can't do it, I think you should tell me. 367 00:29:56,886 --> 00:29:58,326 I'll send people to help. 368 00:29:59,510 --> 00:30:01,006 I can do it, Mom. 369 00:30:01,213 --> 00:30:02,646 (You'll be 30 years old soon.) 370 00:30:02,727 --> 00:30:04,606 I don't want to say this, 371 00:30:04,981 --> 00:30:07,478 but others from your generation have already surpassed you. 372 00:30:08,742 --> 00:30:10,046 (Well, Ing.) 373 00:30:10,325 --> 00:30:11,766 (We'll talk later.) 374 00:30:11,862 --> 00:30:14,086 I'll hang up now. I miss you. 375 00:30:27,766 --> 00:30:29,686 Okay. 376 00:30:44,358 --> 00:30:45,646 No. 377 00:30:46,822 --> 00:30:48,446 It'll take me too long. 378 00:30:50,951 --> 00:30:52,326 Okay. 379 00:30:56,773 --> 00:30:58,046 Our store is closed. 380 00:30:59,462 --> 00:31:02,006 Are you free? I don't want to drink alone. 381 00:31:13,966 --> 00:31:15,246 Is that your new recipe? 382 00:31:17,694 --> 00:31:18,846 It's empty. 383 00:31:18,927 --> 00:31:21,326 I just got Botox. I can't drink alcohol, 384 00:31:22,181 --> 00:31:23,606 but I want the atmosphere. 385 00:31:25,566 --> 00:31:26,766 That's great. 386 00:31:41,566 --> 00:31:42,966 Did something bad happen? 387 00:31:45,406 --> 00:31:46,846 Why did you come to see me? 388 00:31:48,086 --> 00:31:50,326 My friends are busy, so I randomly chose you. 389 00:31:53,078 --> 00:31:54,526 You're lucky. 390 00:31:54,822 --> 00:31:57,926 If you were just a little late, I would have already gone home. 391 00:32:00,110 --> 00:32:01,326 Don't you think 392 00:32:02,397 --> 00:32:04,397 our generation is unfortunate? 393 00:32:05,421 --> 00:32:07,766 Everyone always uploads nice photos of them on social media, 394 00:32:07,847 --> 00:32:10,326 claiming that their lives are good 395 00:32:10,407 --> 00:32:13,286 when there's actually nothing good at all. 396 00:32:15,309 --> 00:32:16,366 Well... 397 00:32:17,086 --> 00:32:20,406 Who would want to show their bad parts on social media? 398 00:32:21,046 --> 00:32:22,366 Stop using it for once. 399 00:32:22,541 --> 00:32:23,646 You'll be better. 400 00:32:24,422 --> 00:32:27,566 For me, I think I'm already doing well enough 401 00:32:27,926 --> 00:32:29,686 considering my age, 402 00:32:29,846 --> 00:32:32,086 but there's still someone who's doing better. 403 00:32:32,725 --> 00:32:34,246 I don't know 404 00:32:35,013 --> 00:32:36,846 what is considered good enough. 405 00:32:38,358 --> 00:32:41,566 Don't put too much pressure on yourself. 406 00:32:42,845 --> 00:32:45,486 What's wrong with being 30 years old anyway? 407 00:32:45,813 --> 00:32:48,486 Everyone says it like we'll die when we're 30. 408 00:32:48,806 --> 00:32:51,166 What's wrong with being 30? 409 00:32:51,302 --> 00:32:52,646 Can't I live anymore or what? 410 00:32:52,926 --> 00:32:55,726 Will my life end there? 411 00:33:02,324 --> 00:33:04,613 I'll watch the view on this side. 412 00:33:08,141 --> 00:33:09,606 The wind is blowing this way. 413 00:33:10,717 --> 00:33:12,446 You can go close down your store first. 414 00:33:13,071 --> 00:33:14,526 I'll stay here. 415 00:33:30,630 --> 00:33:31,686 Ing. 416 00:33:32,846 --> 00:33:35,526 It's not like our lives will end at a certain age. 417 00:33:36,133 --> 00:33:37,366 You can continue. 418 00:33:39,718 --> 00:33:43,846 I don't know who's looking down on you, 419 00:33:44,413 --> 00:33:46,926 but it's easier to say anything than to do anything. 420 00:33:48,646 --> 00:33:50,766 Don't pay too much attention to those words. 421 00:33:51,726 --> 00:33:53,526 Don't lose your confidence. 422 00:33:54,622 --> 00:33:55,966 Believe in yourself 423 00:33:57,286 --> 00:33:58,606 and go forward. 424 00:34:05,646 --> 00:34:07,006 Thank you. 425 00:35:01,613 --> 00:35:04,246 Gigi... 426 00:35:09,846 --> 00:35:11,926 Gigi... 427 00:35:15,086 --> 00:35:16,206 Aum. 428 00:35:17,646 --> 00:35:18,835 What's wrong with you? 429 00:35:22,070 --> 00:35:24,686 Gigi is dead, Young Master. 430 00:35:28,670 --> 00:35:29,766 Dead? 431 00:35:30,181 --> 00:35:31,326 How? 432 00:35:48,246 --> 00:35:49,806 Please rest in peace, 433 00:35:50,046 --> 00:35:51,286 Gigi. 434 00:35:57,528 --> 00:35:59,086 I'm sorry. 435 00:36:01,813 --> 00:36:04,246 Sorry for being late. I had a hangover. 436 00:36:05,237 --> 00:36:06,806 Didn't you say you wouldn't drink alcohol? 437 00:36:07,318 --> 00:36:08,726 You wouldn't drink with me. 438 00:36:09,573 --> 00:36:11,006 Who did you drink with? 439 00:36:12,550 --> 00:36:14,886 It was a special occasion. I couldn't refuse it. 440 00:36:16,286 --> 00:36:19,566 How did it die? Didn't he just buy it? 441 00:36:23,996 --> 00:36:27,526 Aum told me he found it dead when he woke up. 442 00:36:28,014 --> 00:36:29,766 We still saw it last night. 443 00:36:30,566 --> 00:36:32,206 Our lives are really uncertain. 444 00:36:35,550 --> 00:36:36,806 - Tin. - Yes? 445 00:36:37,438 --> 00:36:38,886 If I die before you, 446 00:36:39,789 --> 00:36:40,989 you must come to see me later. 447 00:36:43,038 --> 00:36:44,646 When we die, 448 00:36:45,461 --> 00:36:46,926 do you think we'll still be together? 449 00:36:47,622 --> 00:36:48,806 There. 450 00:36:49,029 --> 00:36:50,526 I'll be in heaven. 451 00:36:51,637 --> 00:36:54,286 Do you think you're that good of a person? 452 00:36:54,463 --> 00:36:57,566 When you die, let's see each other in hell. 453 00:36:57,686 --> 00:36:59,046 I'll be in heaven. 454 00:37:03,212 --> 00:37:04,526 It's done. 455 00:37:04,914 --> 00:37:06,006 Now, 456 00:37:06,806 --> 00:37:08,286 let's mourn 457 00:37:09,461 --> 00:37:10,766 for Gigi, 458 00:37:10,917 --> 00:37:12,597 as we were once friends living in the same world. 459 00:37:13,126 --> 00:37:14,126 Yes. 460 00:37:26,086 --> 00:37:29,006 Rest in peace, Gigi. 461 00:37:44,046 --> 00:37:45,206 I'm sorry for your loss. 462 00:37:46,406 --> 00:37:48,006 Rest in peace, Gigi. 463 00:37:49,366 --> 00:37:52,606 I want to do a video to mourn Gigi for one last time. 464 00:37:52,966 --> 00:37:56,926 Could you help me, Young Master? Tin? 465 00:37:59,661 --> 00:38:00,846 - Of course. - Of course. 466 00:38:42,598 --> 00:38:43,806 Thank you. 467 00:38:44,941 --> 00:38:46,549 I'm okay now. 468 00:39:14,117 --> 00:39:16,126 You can smile like this too. 469 00:39:26,183 --> 00:39:27,686 I don't want to smile because of you. 470 00:40:19,958 --> 00:40:22,486 (Breach of contract) 471 00:40:29,328 --> 00:40:31,286 (Phing) 472 00:40:35,926 --> 00:40:39,326 - Hello? - I have a nightmare about you two days in a row. 473 00:40:39,845 --> 00:40:41,486 I don't feel so good. 474 00:40:43,341 --> 00:40:46,526 Your mind might be connected to my mind. 475 00:40:48,189 --> 00:40:49,246 Po. 476 00:40:49,414 --> 00:40:51,646 If you really can't hold it anymore, just get out 477 00:40:52,429 --> 00:40:54,446 before you don't have a chance. 478 00:41:01,397 --> 00:41:03,526 (Mr. Phudin) 479 00:41:21,166 --> 00:41:25,246 Can you finally answer me about whether you'll choose me or Mueang? 480 00:41:27,018 --> 00:41:29,486 Did you call me for that, Mr. Phudin? 481 00:41:30,110 --> 00:41:31,246 Yes. 482 00:41:31,334 --> 00:41:33,086 Just answer me. Don't be afraid. 483 00:41:36,927 --> 00:41:38,646 I choose Mueang. 484 00:41:39,670 --> 00:41:42,126 I like his idea more. 485 00:41:42,581 --> 00:41:44,806 People usually think that capitalism and nature 486 00:41:44,894 --> 00:41:46,486 must be separated. 487 00:41:46,614 --> 00:41:48,766 However, Mueang thinks that both of them 488 00:41:49,134 --> 00:41:50,726 can stay together. 489 00:41:51,222 --> 00:41:54,926 We can make money while we protect the environment. 490 00:41:56,877 --> 00:41:59,646 You seem like you know him better than I thought. 491 00:42:00,078 --> 00:42:02,686 You've been taking his side more recently. 492 00:42:04,717 --> 00:42:06,486 I'm not taking anyone's side. 493 00:42:06,606 --> 00:42:07,766 Is that so? 494 00:42:08,397 --> 00:42:11,606 I'd like to continue with Bo Phloi's project. 495 00:42:11,726 --> 00:42:13,165 I want you to... 496 00:42:13,246 --> 00:42:15,006 I'd like to not do that, please. 497 00:42:16,550 --> 00:42:19,246 If you insist that I do this, 498 00:42:19,894 --> 00:42:22,726 I'll have to find another way to pay off my debt. 499 00:42:23,166 --> 00:42:25,166 Are you asking me to change the deal? 500 00:42:26,096 --> 00:42:28,046 Is it possible? 501 00:42:28,477 --> 00:42:29,766 Why? 502 00:42:30,254 --> 00:42:32,046 Why did you suddenly change your mind? 503 00:42:39,493 --> 00:42:42,046 I don't want to steal Mueang's smile away. 504 00:42:43,797 --> 00:42:46,126 He deserves happiness, 505 00:42:46,878 --> 00:42:48,326 not suffering like this. 506 00:43:10,191 --> 00:43:11,966 (Po) 507 00:43:15,261 --> 00:43:17,606 - (Phing.) - What's the matter? 508 00:43:18,301 --> 00:43:19,646 I'm going back to Bangkok. 509 00:43:19,773 --> 00:43:21,766 Huh? Is that true? 510 00:43:22,446 --> 00:43:24,046 Did you talk to Mr. Phudin? 511 00:43:26,136 --> 00:43:27,806 I'll tell you all about it later. 512 00:43:27,997 --> 00:43:29,166 See you. 513 00:43:36,904 --> 00:43:39,166 I think we should hire an influencer to come here 514 00:43:39,247 --> 00:43:41,247 so that people will follow them. 515 00:43:42,538 --> 00:43:44,286 Wait, Sita. 516 00:43:44,589 --> 00:43:46,766 Have you written down the note about my ash scattering ceremony? 517 00:43:47,478 --> 00:43:48,766 What? 518 00:43:49,165 --> 00:43:52,686 I told you that when I die, 519 00:43:52,767 --> 00:43:55,939 don't scatter my ash at Sattahip 520 00:43:56,061 --> 00:43:57,486 because my dead enemy's ash 521 00:43:57,567 --> 00:43:59,585 is there at Sattahip as well. 522 00:43:59,724 --> 00:44:01,427 If we're together, 523 00:44:01,525 --> 00:44:04,806 we might turn into ghosts, killing each other again. 524 00:44:05,728 --> 00:44:07,486 Where do you want it scattered? 525 00:44:07,630 --> 00:44:09,246 I'm not sure. 526 00:44:09,886 --> 00:44:14,046 If I die before Din... 527 00:44:15,526 --> 00:44:17,206 Please scatter mine with Din's ash. 528 00:44:18,574 --> 00:44:19,766 Cool. 529 00:44:58,579 --> 00:45:00,446 I'm going to the Gems Market today. 530 00:45:01,088 --> 00:45:03,646 The old man told me to take you there as well. 531 00:45:03,789 --> 00:45:04,966 So... 532 00:45:06,206 --> 00:45:07,406 I'm telling you. 533 00:45:10,253 --> 00:45:11,526 If you're not going, 534 00:45:12,310 --> 00:45:13,526 I'll get going. 535 00:45:14,622 --> 00:45:15,886 Wait. 536 00:45:20,374 --> 00:45:21,606 I'll go with you. 537 00:45:45,374 --> 00:45:46,486 You can cross it. 538 00:45:47,806 --> 00:45:49,526 Please wait a second. Sorry. 539 00:45:58,238 --> 00:46:00,446 Please tell me about Mueang's mom. 540 00:46:01,391 --> 00:46:03,206 You should ask him yourself. 541 00:46:04,021 --> 00:46:06,726 There's no way he'll tell. Please tell me. 542 00:46:14,461 --> 00:46:18,046 Well, she asked Boss to see her friends in Bangkok first 543 00:46:19,366 --> 00:46:21,366 before she'd come back to divorce. 544 00:46:22,206 --> 00:46:24,086 She didn't get to come back 545 00:46:24,590 --> 00:46:26,406 because on the day she was going to come back, 546 00:46:27,436 --> 00:46:30,046 she stopped to buy snacks for Young Master. 547 00:46:30,662 --> 00:46:31,766 She passed away 548 00:46:32,293 --> 00:46:35,406 after she was hit by a motorcycle when she was crossing the road. 549 00:46:37,422 --> 00:46:38,686 Do you know how to drive? 550 00:46:39,646 --> 00:46:40,766 Yes. 551 00:46:40,910 --> 00:46:43,286 When you're at a crosswalk, you have to stop, you know? 552 00:46:45,509 --> 00:46:46,726 Of course. 553 00:46:47,246 --> 00:46:48,766 I always stop. 554 00:46:49,582 --> 00:46:52,366 Well, I don't have a chance to drive that much. I don't have a car. 555 00:47:05,006 --> 00:47:06,726 Can I tell you something? 556 00:47:08,526 --> 00:47:09,726 What? 557 00:47:11,971 --> 00:47:13,732 My parents 558 00:47:15,375 --> 00:47:17,046 died when they drove their car into the water. 559 00:47:19,094 --> 00:47:21,966 It was just a normal day for them. 560 00:47:22,828 --> 00:47:24,726 There was nothing strange. 561 00:47:25,846 --> 00:47:30,966 We'll never know when our loved ones will be gone. 562 00:47:32,246 --> 00:47:36,086 If you have a chance, please talk to Mr. Phudin. 563 00:47:36,925 --> 00:47:39,053 Please don't regret it later, like I did. 564 00:47:40,807 --> 00:47:42,621 I'm telling you this 565 00:47:43,047 --> 00:47:45,846 because I might not have a chance to tell you this anymore. 566 00:47:51,654 --> 00:47:55,766 I found a witness who can confirm the relationship between Mueang and Apo. 567 00:47:55,886 --> 00:47:58,326 They can talk to you at noon. 568 00:47:59,165 --> 00:48:00,366 Okay. 569 00:48:30,286 --> 00:48:33,166 Thank you for taking me to the Gems Market. 570 00:48:33,461 --> 00:48:35,166 I got to learn a lot of stuff. 571 00:48:36,686 --> 00:48:37,766 You're welcome. 572 00:48:38,758 --> 00:48:42,366 If you want something, go get it so that we can go back to the office. 573 00:48:44,310 --> 00:48:46,526 I don't think I'm going back to the office. 574 00:48:47,654 --> 00:48:49,766 Why? Are you skipping work? 575 00:48:52,046 --> 00:48:53,686 My work is all done. 576 00:48:57,654 --> 00:48:58,726 Mueang, 577 00:48:58,989 --> 00:49:00,989 I'd like to ask you again. 578 00:49:01,494 --> 00:49:03,086 I'm serious. 579 00:49:04,837 --> 00:49:07,646 If you want to do or say something, 580 00:49:08,005 --> 00:49:09,326 please do it soon. 581 00:49:10,046 --> 00:49:12,766 Don't wait until he's gone to realize 582 00:49:13,406 --> 00:49:15,126 that you want to apologize to him, 583 00:49:16,286 --> 00:49:17,886 that you want to thank him, 584 00:49:19,158 --> 00:49:20,886 or that you want to say you love him. 585 00:49:23,582 --> 00:49:25,806 It might already be too late. 586 00:49:32,286 --> 00:49:33,606 I'm leaving. 587 00:50:44,950 --> 00:50:46,366 From now on, 588 00:50:47,303 --> 00:50:49,726 please smile a lot, Mueang. 589 00:51:09,007 --> 00:51:11,286 I just want to take care of my children first. 590 00:51:11,414 --> 00:51:13,686 I'll go to the office after I'm done. Yeah. 591 00:51:16,758 --> 00:51:17,966 Mueang. 592 00:51:18,198 --> 00:51:19,766 How could you do this? 593 00:51:21,517 --> 00:51:23,326 I just talked with Sita. 594 00:51:23,407 --> 00:51:24,686 Sita told me 595 00:51:24,775 --> 00:51:28,086 you wouldn't care if Phudin Park closed down. 596 00:51:29,149 --> 00:51:30,526 What's wrong with that? 597 00:51:30,830 --> 00:51:32,246 It's not related to me. 598 00:51:32,438 --> 00:51:34,254 How is it not related to you? 599 00:51:34,383 --> 00:51:38,606 Don't you remember why your dad founded Phudin Park? 600 00:51:39,869 --> 00:51:41,046 How would I know? 601 00:51:41,229 --> 00:51:43,606 This kind of business might have been popular back then. 602 00:51:44,391 --> 00:51:47,326 No. He founded it because of you. 603 00:51:47,838 --> 00:51:49,566 Don't you remember it at all? 604 00:51:49,942 --> 00:51:52,326 Think. Think about it carefully. 605 00:51:53,574 --> 00:51:55,574 Within a small piece of your memory, 606 00:51:55,711 --> 00:51:57,566 is there nothing left at all? 607 00:52:12,206 --> 00:52:15,926 Dad, I want those kinds of attractions. I want 608 00:52:16,007 --> 00:52:17,886 to have a big zoo. 609 00:52:17,986 --> 00:52:19,286 Sure, Mueang. 610 00:52:19,389 --> 00:52:21,326 I'll find everything for you. 611 00:52:21,566 --> 00:52:23,206 Do you promise, Dad? 612 00:52:24,461 --> 00:52:26,126 I promise. 613 00:52:35,686 --> 00:52:37,046 Do you remember it now? 614 00:52:37,981 --> 00:52:39,206 I know 615 00:52:39,509 --> 00:52:43,006 that you don't want to remember your childhood as it's full of pain, 616 00:52:43,485 --> 00:52:45,806 but your dad is in as much pain as you. 617 00:52:47,286 --> 00:52:48,805 You might forget about everything, 618 00:52:48,886 --> 00:52:51,126 but your dad still remembers everything. 619 00:52:51,757 --> 00:52:52,966 If you want to say 620 00:52:53,278 --> 00:52:55,846 your dad has never done anything for you, I'll challenge you on that. 621 00:52:57,342 --> 00:52:59,686 Your dad has done everything for you. 622 00:53:07,214 --> 00:53:08,366 You can talk to them now. 623 00:53:11,908 --> 00:53:12,908 Hello? 624 00:53:15,222 --> 00:53:16,782 Thank you for helping me with this. 625 00:53:16,989 --> 00:53:19,846 You can send your account details to my secretary. 626 00:53:20,190 --> 00:53:21,566 Before that, 627 00:53:22,061 --> 00:53:26,222 please tell me everything you've seen from start to finish. 628 00:53:38,869 --> 00:53:40,290 Where is Mueang? 629 00:53:40,371 --> 00:53:43,246 If he's not at the office, he's probably at his house. 630 00:54:16,590 --> 00:54:19,286 (I just realized I forgot a lot of things.) 631 00:54:19,782 --> 00:54:21,966 (I forgot to pay attention to others.) 632 00:54:22,822 --> 00:54:25,126 (I just get to see the old man's face often recently,) 633 00:54:25,406 --> 00:54:26,886 (and I saw that...) 634 00:54:31,917 --> 00:54:34,117 (Since when did he have this much white hair?) 635 00:54:35,846 --> 00:54:37,326 (Why haven't I noticed it?) 636 00:54:43,878 --> 00:54:45,878 (His hands are wrinkled.) 637 00:54:52,166 --> 00:54:53,686 (He has a lot of sickness.) 638 00:54:55,998 --> 00:54:58,766 (I don't know how long I'll get to stay with him.) 639 00:55:03,246 --> 00:55:05,006 (Our time) 640 00:55:05,461 --> 00:55:07,086 (is ticking away,) 641 00:55:08,014 --> 00:55:09,726 (but I still want to...) 642 00:55:19,382 --> 00:55:20,806 Happy birthday, old man. 643 00:55:21,468 --> 00:55:22,806 I wish you a lot of happiness. 644 00:55:23,206 --> 00:55:25,166 (I still want to be happy with him.) 645 00:55:31,166 --> 00:55:33,166 (I want to be happy with my loved ones) 646 00:56:16,398 --> 00:56:17,686 (once again.) 647 00:56:21,982 --> 00:56:24,526 Scene one, cut one, take one. 648 00:56:24,886 --> 00:56:25,966 Action. 649 00:56:26,078 --> 00:56:27,486 If we talk about death, 650 00:56:27,630 --> 00:56:28,966 what would you think of first? 651 00:56:29,206 --> 00:56:30,766 Death is natural. 652 00:56:31,005 --> 00:56:32,926 It'll happen to everyone. 653 00:56:33,086 --> 00:56:34,846 When I think about death, 654 00:56:35,102 --> 00:56:37,102 the only thing I can think of 655 00:56:37,341 --> 00:56:38,766 is a hot Grim Reaper. 656 00:56:38,886 --> 00:56:41,366 Aum, I can't think of anything. For someone around my age, 657 00:56:41,486 --> 00:56:43,286 who would think of death? 658 00:56:45,029 --> 00:56:47,086 Poe, you can answer first. 659 00:56:51,143 --> 00:56:53,446 Poe, why are you crying? 660 00:56:54,639 --> 00:56:57,446 When I think that I have to be apart from you, 661 00:56:57,621 --> 00:56:59,686 it doesn't feel good at all. 662 00:57:02,539 --> 00:57:04,279 Ging, don't die. 663 00:57:04,382 --> 00:57:05,686 I won't die. 664 00:57:06,942 --> 00:57:09,966 For me, death is emptiness. 665 00:57:10,262 --> 00:57:11,646 There's nothing left. 666 00:57:12,141 --> 00:57:14,646 I don't believe in the afterlife. 667 00:57:15,141 --> 00:57:17,926 I'm not sure if the afterlife exists. 668 00:57:18,221 --> 00:57:21,046 Talking about death, 669 00:57:21,525 --> 00:57:23,726 I probably think of my own funeral. 670 00:57:24,566 --> 00:57:28,486 There'd be only Phing who'd cry at the funeral. 671 00:57:28,806 --> 00:57:31,846 She'd probably talk to my photo like, 672 00:57:32,118 --> 00:57:33,246 "I miss you," 673 00:57:33,366 --> 00:57:34,606 "but don't come to me." 674 00:57:34,709 --> 00:57:37,166 Do you know why? Phing is really scared of ghosts. 675 00:57:38,221 --> 00:57:39,446 Honestly, 676 00:57:40,494 --> 00:57:42,766 I'd think of people who would still be living. 677 00:57:44,045 --> 00:57:45,206 What do you mean? 678 00:57:45,366 --> 00:57:50,206 Like, how would they live without us? 679 00:57:52,398 --> 00:57:53,606 That too. 680 00:57:53,918 --> 00:57:56,206 I'd think of other sides as well, such as... 681 00:58:00,061 --> 00:58:01,646 "Would they miss me?" 682 00:58:04,552 --> 00:58:06,286 When I'm gone from this world, 683 00:58:07,526 --> 00:58:09,126 would they forget about me? 684 00:58:13,166 --> 00:58:14,886 When I pass away, 685 00:58:16,406 --> 00:58:19,286 have I left anything memorable 686 00:58:23,364 --> 00:58:24,806 in this world? 687 00:58:25,350 --> 00:58:26,846 If I die, 688 00:58:28,374 --> 00:58:29,926 don't forget to think about me. 689 00:59:17,663 --> 00:59:19,126 Have you seen the owner of this car? 690 00:59:20,877 --> 00:59:22,454 Have you seen him? 691 00:59:22,535 --> 00:59:24,334 There's someone injured over there. 692 01:00:32,737 --> 01:00:33,886 Mueang. 693 01:00:35,935 --> 01:00:37,166 I'm here. 694 01:01:12,541 --> 01:01:13,765 Dad. 695 01:01:18,566 --> 01:01:20,046 You called me "Dad?" 696 01:01:25,493 --> 01:01:26,853 I'm here. 697 01:01:28,686 --> 01:01:30,006 I'm fine. 698 01:02:24,766 --> 01:02:26,446 I was really lucky 699 01:02:26,542 --> 01:02:28,685 to get out of the car to buy some lotteries 700 01:02:28,766 --> 01:02:30,566 before a pickup truck crashed into the car. 701 01:02:31,669 --> 01:02:33,366 Lotteries do save lives. 702 01:02:35,392 --> 01:02:37,686 Thank you for worrying about me. 703 01:02:38,430 --> 01:02:39,806 It's nothing. 704 01:02:40,063 --> 01:02:42,063 I just did what I was supposed to do. 705 01:02:42,304 --> 01:02:43,406 Really? 706 01:02:43,885 --> 01:02:46,566 You were hugging me tightly back then. 707 01:02:47,693 --> 01:02:49,006 No. 708 01:02:49,317 --> 01:02:51,846 You were the one who was hugging me tightly. 709 01:02:52,734 --> 01:02:53,886 Hey. 710 01:02:54,333 --> 01:02:57,166 You don't have to be scared that something might happen to me. 711 01:02:57,566 --> 01:02:59,006 I have a lot of karma. 712 01:03:00,310 --> 01:03:02,966 You still have a lot of chances to call me "Dad." 713 01:03:03,286 --> 01:03:04,726 Who would call you Dad? 714 01:03:04,990 --> 01:03:06,126 Dream on. 715 01:03:06,318 --> 01:03:09,046 I'll call you old man. Who would easily change it? 716 01:03:10,493 --> 01:03:12,446 You're really acting tough. 717 01:03:15,686 --> 01:03:17,126 I'm not used to it. 718 01:03:17,757 --> 01:03:18,841 Mueang. 719 01:03:18,926 --> 01:03:20,566 I have something to tell you. 720 01:03:23,629 --> 01:03:24,886 Me too. 721 01:03:25,126 --> 01:03:26,126 But... 722 01:03:27,005 --> 01:03:28,326 You can go first. 723 01:03:29,005 --> 01:03:30,566 It's about me and Apo. 724 01:03:30,759 --> 01:03:32,686 You probably know it by now. 725 01:03:38,574 --> 01:03:40,926 I'm not really going to marry Apo. 726 01:03:46,721 --> 01:03:48,166 Did you change your mind? 727 01:03:48,677 --> 01:03:51,126 I'll gladly do anything 728 01:03:51,414 --> 01:03:53,846 that you want me to do, except marriage. 729 01:03:54,222 --> 01:03:57,046 What if it's a sham marriage? 730 01:03:57,909 --> 01:03:59,286 What do you mean? 731 01:03:59,469 --> 01:04:00,966 It means 732 01:04:01,445 --> 01:04:04,966 if you actually had listened to me in the first place, 733 01:04:05,086 --> 01:04:07,366 you wouldn't have to cry like this. 734 01:04:08,086 --> 01:04:10,646 Are you ready to listen to my real proposal? 735 01:04:11,294 --> 01:04:13,294 My proposal is 736 01:04:13,830 --> 01:04:16,166 you and I will only have a fake marriage. 737 01:04:17,046 --> 01:04:19,086 We don't have to have any relationship 738 01:04:19,167 --> 01:04:22,206 like a real husband and wife. 739 01:04:24,086 --> 01:04:26,046 Why do you have to do that? 740 01:04:26,366 --> 01:04:28,926 To make my son inherit my business. 741 01:04:31,157 --> 01:04:34,406 I want my son to continue my business, 742 01:04:35,286 --> 01:04:38,046 but he's playing hard to get. He doesn't want to do it. 743 01:04:38,773 --> 01:04:42,126 However, if I bring an outsider like you to it, 744 01:04:42,324 --> 01:04:44,566 my son will never stay still. 745 01:04:44,734 --> 01:04:48,566 He'll surely have to protect what he thinks is his. 746 01:04:48,750 --> 01:04:49,926 So, 747 01:04:50,007 --> 01:04:51,486 the condition is 748 01:04:51,756 --> 01:04:53,566 you can do anything 749 01:04:53,765 --> 01:04:55,286 to make my son 750 01:04:55,670 --> 01:04:58,966 fully work in my company within four months. 751 01:04:59,446 --> 01:05:00,606 If you can do that, 752 01:05:00,726 --> 01:05:02,686 I'll clear all of your debt. 753 01:05:03,246 --> 01:05:05,046 If you can't do it, 754 01:05:05,286 --> 01:05:07,046 I'll clear half of your debt. 755 01:05:12,869 --> 01:05:16,206 As for the details, you can read this. 756 01:05:27,406 --> 01:05:28,526 How is it? 757 01:05:28,742 --> 01:05:30,006 Are you interested? 758 01:05:32,054 --> 01:05:35,086 Why do you think I can do it, Mr. Phudin? 759 01:05:35,813 --> 01:05:37,886 The fact that I chose Apo for this 760 01:05:37,967 --> 01:05:40,486 isn't because she's my debtor. 761 01:05:41,022 --> 01:05:43,022 I saw that this woman 762 01:05:43,246 --> 01:05:46,846 is sincere and strong enough to handle you. 763 01:05:48,462 --> 01:05:50,126 And she actually did it. 764 01:05:50,643 --> 01:05:52,006 If you want to annoy me, 765 01:05:52,254 --> 01:05:54,406 please don't use a child's trick like this. 766 01:05:54,886 --> 01:05:56,926 We should compete using our talents. 767 01:05:57,478 --> 01:05:59,126 Are you challenging me? 768 01:05:59,373 --> 01:06:00,766 That depends on you. 769 01:06:01,260 --> 01:06:03,686 If you think you're better than me, 770 01:06:03,879 --> 01:06:05,006 show it then. 771 01:06:05,229 --> 01:06:07,229 Show it to me. Show it to your dad. 772 01:06:07,310 --> 01:06:08,806 Show it to everyone. 773 01:06:09,166 --> 01:06:10,406 Was that a plan too? 774 01:06:10,573 --> 01:06:11,686 Yes. 775 01:06:12,718 --> 01:06:14,926 That's the plan that Apo offered. 776 01:06:15,846 --> 01:06:18,286 But as for your mom's necklace... 777 01:06:19,206 --> 01:06:20,646 It was my plan. 778 01:06:22,731 --> 01:06:24,846 This necklace is important to me. 779 01:06:25,757 --> 01:06:27,006 Now, 780 01:06:27,109 --> 01:06:28,406 it's time 781 01:06:28,549 --> 01:06:30,446 for me to pass it on to a suitable person. 782 01:06:30,661 --> 01:06:33,246 (When I gave your mom's necklace to Apo,) 783 01:06:33,509 --> 01:06:35,806 (I intentionally wanted to make you angry,) 784 01:06:36,206 --> 01:06:38,526 (so that it'd push you) 785 01:06:38,925 --> 01:06:40,909 (to come back to take care of my business.) 786 01:06:42,222 --> 01:06:43,446 But... 787 01:06:44,094 --> 01:06:45,926 It was probably too much. 788 01:06:46,526 --> 01:06:49,006 Apo also disagreed with that plan 789 01:06:50,038 --> 01:06:52,046 because she has a lot of goodwill for you. 790 01:06:52,478 --> 01:06:54,206 She really means well. 791 01:06:56,062 --> 01:06:58,526 I'm here to tell you the truth today 792 01:07:00,126 --> 01:07:01,606 because I know 793 01:07:01,860 --> 01:07:04,406 that you and Apo have known each other before. 794 01:07:05,814 --> 01:07:07,966 You went to the beach with Apo. 795 01:07:08,126 --> 01:07:09,526 There's a witness 796 01:07:09,726 --> 01:07:11,966 who saw how close you two were. 797 01:07:12,294 --> 01:07:13,806 Can you tell me 798 01:07:14,502 --> 01:07:16,246 what your relationship is with Apo? 799 01:07:21,261 --> 01:07:22,606 I was in a hurry to see you 800 01:07:23,917 --> 01:07:25,406 because I wanted to talk about this. 801 01:07:28,022 --> 01:07:29,406 Since it's come to this, 802 01:07:29,661 --> 01:07:32,366 I want to be honest. I don't want to hide anything anymore. 803 01:07:34,790 --> 01:07:35,926 Yes. 804 01:07:36,710 --> 01:07:38,046 I met Apo 805 01:07:38,293 --> 01:07:39,646 when I went to the beach. 806 01:07:40,509 --> 01:07:41,606 But... 807 01:07:42,157 --> 01:07:44,446 We didn't really know each other back then. 808 01:07:45,092 --> 01:07:46,246 And 809 01:07:47,406 --> 01:07:48,406 I like her. 810 01:08:02,766 --> 01:08:04,246 I used to think 811 01:08:04,397 --> 01:08:06,566 that we shouldn't have met at the beach, 812 01:08:06,702 --> 01:08:08,046 but right now, 813 01:08:08,246 --> 01:08:10,566 I'm still glad that it happened. 814 01:08:10,726 --> 01:08:13,006 It's already good enough that he doesn't hate me. 815 01:08:14,973 --> 01:08:16,406 There's no way he'll like me. 816 01:08:16,606 --> 01:08:19,006 Mueang, why haven't you done anything yet? 817 01:08:19,109 --> 01:08:20,726 I've been thinking hard. 818 01:08:21,046 --> 01:08:23,806 It might be too late if you want Apo to stay. 819 01:08:23,969 --> 01:08:27,046 I know you're leaving, but I can't let you leave yet. 820 01:08:28,086 --> 01:08:29,206 What's wrong? 821 01:08:29,566 --> 01:08:31,046 Even if you're View 822 01:08:31,766 --> 01:08:33,166 or Apo, 823 01:08:33,566 --> 01:08:34,846 I like both of them. 824 01:08:37,501 --> 01:08:38,806 Can I ask you something? 825 01:08:39,390 --> 01:08:40,710 So... 826 01:08:41,272 --> 01:08:42,846 Are we a couple now?56399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.