All language subtitles for Leon.Morin.Priest.1961.DC.720p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Ripped, corrected & synched by Fingersmaster. Enjoy! 2 00:00:51,200 --> 00:00:56,241 WINNER OF THE GRAND PRIZE OF THE CITY OF VENICE 1961 3 00:01:16,800 --> 00:01:21,670 LEON MORIN PRIEST 4 00:03:17,800 --> 00:03:19,817 It must've been around 8 in the evening. 5 00:03:21,408 --> 00:03:25,917 I was coming back from a neighbouring village 6 00:03:26,083 --> 00:03:28,366 when I saw a group of strange young men in the park, 7 00:03:28,467 --> 00:03:30,068 staring at the passers-by. 8 00:03:30,850 --> 00:03:34,367 They were wearing funny little felt hats topped with a tall feather. 9 00:03:35,033 --> 00:03:37,494 I would've taken them for street actors... 10 00:03:37,595 --> 00:03:40,108 had it not been for the stack of guns. 11 00:03:51,075 --> 00:03:53,933 Our town was occupied by Italian soldiers. 12 00:04:43,475 --> 00:04:46,167 The weight of that occupation seemed light to me. 13 00:04:51,825 --> 00:04:55,050 Censorship alone reminded me of the rigours of a war grown distant. 14 00:04:57,033 --> 00:05:02,117 I worked at a correspondence school correcting French schoolwork. 15 00:05:20,867 --> 00:05:23,117 Mr Edelman was an old philosophy teacher 16 00:05:23,283 --> 00:05:26,783 who, like myself, had been stranded at the school by the hazards of war. 17 00:05:34,950 --> 00:05:38,575 I liked Sabine Levy, the director's personal assistant. 18 00:05:40,492 --> 00:05:43,700 The sight of her sent me flying through time and space. 19 00:05:45,867 --> 00:05:49,367 I thought that authority must belong to beautiful beings. 20 00:05:52,825 --> 00:05:55,051 I felt an intense pleasure... 21 00:05:55,252 --> 00:05:58,967 when my gaze sparred with hers, 22 00:06:05,433 --> 00:06:07,986 until, unable to take it any longer, 23 00:06:08,687 --> 00:06:10,508 I was forced to lower my eyes, 24 00:06:11,142 --> 00:06:13,158 savouring her victory. 25 00:06:18,542 --> 00:06:19,792 You see, 26 00:06:21,308 --> 00:06:23,908 she reminds me of the beautiful youths in scripture, 27 00:06:25,517 --> 00:06:26,933 the saints, 28 00:06:28,225 --> 00:06:30,517 wielding the traveller's staff, 29 00:06:30,683 --> 00:06:34,117 the fiery sword or the rod, and who are angels. 30 00:06:36,058 --> 00:06:39,725 She looks like an Amazon, like Pallas, 31 00:06:41,750 --> 00:06:43,333 like a samurai. 32 00:06:44,100 --> 00:06:45,558 When she leans over me as I work, 33 00:06:45,658 --> 00:06:47,725 I feel like I'm in the shade of a palm tree. 34 00:06:52,725 --> 00:06:54,642 In short, you want to sleep with her. 35 00:06:54,808 --> 00:06:56,612 Are you mad? How dreadful! 36 00:06:57,475 --> 00:06:59,030 If Sabine fascinates me, 37 00:06:59,531 --> 00:07:01,742 it's because she looks like a young man, 38 00:07:03,017 --> 00:07:05,392 but blessed with a singular charm, 39 00:07:06,642 --> 00:07:10,058 a subtle, feminine virility. 40 00:07:22,975 --> 00:07:25,392 Everything about her charmed me. 41 00:07:26,350 --> 00:07:30,933 The diversity of her intelligence, her strange beauty. 42 00:07:42,225 --> 00:07:46,892 I felt attached to her by a bond stronger than that of mating. 43 00:07:52,267 --> 00:07:54,850 The papers are saying the Germans will occupy the town. 44 00:07:55,017 --> 00:07:58,350 We'll make eyes at them so they don't shoot us. 45 00:07:58,517 --> 00:08:00,225 I'd rather be shot than make eyes at them. 46 00:10:05,142 --> 00:10:06,892 They'll be late baptisms, that's all. 47 00:10:07,058 --> 00:10:11,058 Lucienne, Jenny and I decided to baptise our children, 48 00:10:11,225 --> 00:10:14,558 who were half-Jewish or wholly of Communist descent. 49 00:10:14,725 --> 00:10:17,100 Once we have the baptism certificates, we'll just doctor the dates. 50 00:10:17,267 --> 00:10:18,933 What about the godparents? 51 00:10:19,100 --> 00:10:21,308 Yes, of course. That's more involved. 52 00:10:22,142 --> 00:10:24,225 I've thought about it, and this is my suggestion. 53 00:10:24,767 --> 00:10:28,392 I'll be godmother to France, your daughter. 54 00:10:28,558 --> 00:10:33,350 You, Barny, will be godmother to my daughter Jaqueline and to Jenny's son. 55 00:10:33,517 --> 00:10:36,725 Emile, Jenny's husband, will be godfather to my daughter 56 00:10:36,892 --> 00:10:39,767 and to your daughter, France. 57 00:10:39,933 --> 00:10:42,975 You, Barny, Jenny... 58 00:10:43,142 --> 00:10:47,600 No, sorry. I'll be godmother to Jenny's daughter. 59 00:10:47,767 --> 00:10:50,100 Your children will just have to do without a godfather. 60 00:10:50,267 --> 00:10:53,350 Let's write this down so we keep it straight. 61 00:10:54,183 --> 00:10:55,267 All right... 62 00:11:21,558 --> 00:11:23,267 - Hello, Barny. - Hello. 63 00:11:23,433 --> 00:11:25,392 - It's hot! - Be quiet. 64 00:11:28,058 --> 00:11:29,475 It's too hot! 65 00:11:29,683 --> 00:11:31,933 Be quiet or I'll call the fur salesman! 66 00:11:32,600 --> 00:11:35,642 Help me, Barny. Polish her shoes. 67 00:11:41,058 --> 00:11:43,017 There isn't a brush? How about a cloth? 68 00:11:43,183 --> 00:11:45,683 Never mind, take the curtain. 69 00:11:48,308 --> 00:11:52,225 We shouldn't make the priest wait. Pierre is already there with Emile. 70 00:11:52,600 --> 00:11:56,142 Your slip! Turn around, for heaven's sake! 71 00:11:59,850 --> 00:12:01,933 Stop it! 72 00:12:14,933 --> 00:12:17,267 You really should avoid smashing your head in. 73 00:12:17,433 --> 00:12:19,892 May as well wait until afterwards at least. 74 00:12:25,850 --> 00:12:30,433 Receive the salt of wisdom. May it be a pledge of everlasting life. 75 00:12:31,142 --> 00:12:33,725 - It's bad. - That's war for you, mate. 76 00:12:34,475 --> 00:12:35,892 May peace be with you. 77 00:12:40,183 --> 00:12:42,100 Are you sure he won't ring the bells? 78 00:12:46,100 --> 00:12:49,225 Emerging from the dark church into the light 79 00:12:49,392 --> 00:12:53,058 were four children baptised by the grace of God and the Germans. 80 00:12:56,975 --> 00:13:00,225 The members of the Resistance embraced their wives and children 81 00:13:03,642 --> 00:13:05,933 and then went back into the woods. 82 00:13:40,475 --> 00:13:43,225 I see the believers and their priest as a challenge. 83 00:13:43,433 --> 00:13:45,517 They live off paper money. 84 00:13:46,392 --> 00:13:49,475 I'm going to tell them what I think. Know what I'm going to do? 85 00:13:52,642 --> 00:13:55,683 I set my sights on the church of Saint-Bernard. 86 00:14:08,383 --> 00:14:10,067 PRIEST CONFESSION TUESDAY, THURSDAY TO SATURDAY - BEFORE MASS 87 00:14:10,408 --> 00:14:12,910 I ruled out the priest likely to be the oldest 88 00:14:13,017 --> 00:14:15,267 and most impervious to kidding around. 89 00:14:33,600 --> 00:14:35,433 That left the two curates, 90 00:14:35,834 --> 00:14:37,699 - ABBOT CONFESSION MONDAY, - Philippe De Manoir... 91 00:14:37,800 --> 00:14:39,650 THURSDAY TO SATURDAY - BEFORE MASS 92 00:14:51,725 --> 00:14:54,342 ...and Léon Morin. 93 00:14:54,808 --> 00:14:59,100 I had to guess who would be more receptive based on their names alone. 94 00:14:59,267 --> 00:15:01,533 Philippe must come from a bourgeois family. 95 00:15:01,635 --> 00:15:05,252 Considering the name they gave him, Leon's parents must be peasants. 96 00:15:05,352 --> 00:15:07,561 Léon it was. Down with Morin! 97 00:15:08,433 --> 00:15:09,701 I was afraid, 98 00:15:10,002 --> 00:15:12,008 but turning back was not an option. 99 00:15:15,267 --> 00:15:18,642 Morin was supposed to be there at 5:30pm. 100 00:16:17,517 --> 00:16:20,850 - Religion is the opium of the people. - Not exactly. 101 00:16:21,892 --> 00:16:25,267 It's the bourgeois who distorted it to their own benefit. 102 00:16:25,433 --> 00:16:29,850 But you allowed them do it. You're one and the same now. 103 00:16:30,558 --> 00:16:34,933 The Church has lost the working class, it's true. But we're reacting. 104 00:16:35,100 --> 00:16:39,933 Taking communion will strengthen the resolve of a righteous man on strike. 105 00:16:40,767 --> 00:16:43,267 The Christian heart loathes injustice. 106 00:16:43,433 --> 00:16:45,058 That's not all. 107 00:16:45,767 --> 00:16:50,642 Even if religion had remained pure, that wouldn't prove its truth to me. 108 00:16:50,808 --> 00:16:53,975 Of course. It's good that you came. 109 00:16:54,142 --> 00:16:57,267 How's that? I came here as an enemy. 110 00:16:57,433 --> 00:16:59,225 I don't believe that. 111 00:17:00,725 --> 00:17:02,308 It's been a long time since you've been to confession. 112 00:17:02,517 --> 00:17:05,642 Not since my First Communion, but I'm not here to confess. 113 00:17:05,850 --> 00:17:08,725 I know it's not fun to acknowledge your faults in front of others. 114 00:17:09,933 --> 00:17:13,225 Fun or not, it doesn't matter because I don't believe in God. 115 00:17:13,392 --> 00:17:16,100 Are you sure? Do you ever pray? 116 00:17:16,267 --> 00:17:18,808 Only when I can't help it. 117 00:17:18,975 --> 00:17:22,350 A leftover habit from my childhood, a weakness. 118 00:17:22,517 --> 00:17:25,667 - You're proud, aren't you? - Yes. 119 00:17:25,833 --> 00:17:27,917 Do you sometimes lie? 120 00:17:29,100 --> 00:17:30,100 Yes. 121 00:17:30,200 --> 00:17:32,433 - Have you ever stolen anything? - Yes. 122 00:17:32,600 --> 00:17:35,183 - What did you steal? - Food. 123 00:17:35,350 --> 00:17:38,725 - Do you ever get angry? - Yes. 124 00:17:38,892 --> 00:17:42,808 - Do you sin against purity? - I don't know. 125 00:17:42,975 --> 00:17:47,308 - Do you make sacrifices for others? - Only for my daughter. 126 00:17:47,475 --> 00:17:50,767 - Do you serve your duty of state? - More or less. 127 00:17:50,933 --> 00:17:55,308 - Are you realising your full potential? - No. 128 00:17:56,767 --> 00:17:59,683 Saint Paul said, "The world would be better if you were." 129 00:18:02,517 --> 00:18:06,600 That was a good confession. Now ask for forgiveness. 130 00:18:06,767 --> 00:18:08,558 - Ask whom? - Ask... 131 00:18:10,392 --> 00:18:11,558 Ask X. 132 00:18:15,975 --> 00:18:19,642 We'll stay like this until the end of the world. 133 00:18:19,808 --> 00:18:21,475 You lack courage. 134 00:18:22,642 --> 00:18:24,017 Forgive me. 135 00:18:25,642 --> 00:18:27,642 - Do you want me to give you penitence? - No. 136 00:18:27,808 --> 00:18:30,975 Yes. A penitence would be good for you. 137 00:18:31,142 --> 00:18:33,725 After you leave the confessional, go and kneel. 138 00:18:34,392 --> 00:18:36,142 On one of the velvet chairs? 139 00:18:36,308 --> 00:18:39,225 No, on the flagstones. 140 00:18:39,392 --> 00:18:43,600 They'll hurt your knees a little. There, say a prayer of your choosing. 141 00:18:43,767 --> 00:18:48,183 That pseudo-prayer could only be a mockery since I'm not a believer. 142 00:18:48,350 --> 00:18:50,600 Prayers are always a mockery. 143 00:18:50,767 --> 00:18:54,308 The disproportion between them and the Almighty is vast. 144 00:18:54,475 --> 00:18:57,850 But what if the person saying them takes them seriously, believes in them? 145 00:18:58,017 --> 00:19:01,350 Who told you that the effort is less worthy than the faith? 146 00:19:01,517 --> 00:19:04,225 - I feel no remorse. - I should hope not. 147 00:19:04,392 --> 00:19:07,892 Judas felt remorse, that's why he hanged himself. 148 00:19:08,058 --> 00:19:11,350 It is repentance that is asked of us, just the opposite of remorse. 149 00:19:11,558 --> 00:19:13,350 I could repent 150 00:19:13,517 --> 00:19:16,767 if I had chosen Christianity as my line of moral conduct. 151 00:19:16,933 --> 00:19:22,183 Even so, you live in a Christianised world. 152 00:19:22,892 --> 00:19:26,517 Are you always pleased with yourself when you sin 153 00:19:26,683 --> 00:19:28,642 against the collective conscience? 154 00:19:28,808 --> 00:19:29,808 No. 155 00:19:30,808 --> 00:19:35,642 My behaviour is determined by heredity, agencies, circumstances. 156 00:19:35,808 --> 00:19:39,808 You're a robot, then? Lower your head so I can give you absolution. 157 00:19:42,183 --> 00:19:44,433 It's easy to get me to play along, isn't it? 158 00:19:44,600 --> 00:19:45,767 Relatively. 159 00:20:05,142 --> 00:20:06,142 I... 160 00:20:07,100 --> 00:20:09,267 absolve you of your sins. 161 00:20:10,142 --> 00:20:14,308 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 162 00:20:16,433 --> 00:20:19,892 May the passion of Jesus Christ, our Lord, 163 00:20:22,183 --> 00:20:26,392 the merits of the blessed Virgin Mary and of all the saints, 164 00:20:28,475 --> 00:20:30,808 everything good you have done, 165 00:20:30,975 --> 00:20:35,142 and everything you have had to suffer, aid you in the remittance of your sins, 166 00:20:35,767 --> 00:20:38,933 the acquisition of grace, and the conquest of everlasting life. 167 00:20:40,100 --> 00:20:41,308 Amen. 168 00:20:43,308 --> 00:20:45,933 - Shall I lend you some books? - Yes. 169 00:20:46,975 --> 00:20:50,975 The presbytery is opposite the cinema. When can you come? 170 00:20:51,142 --> 00:20:52,600 Only in the evenings. 171 00:20:54,558 --> 00:20:57,683 Can you come Wednesday at 20:30? Third floor. 172 00:20:58,933 --> 00:21:02,475 Father Morin. You won't forget? 173 00:21:04,517 --> 00:21:06,100 You may go now. 174 00:21:40,767 --> 00:21:44,433 I remembered the pain that had been inflicted on me. 175 00:22:13,517 --> 00:22:18,850 I walked happily, light, precious, fragile. 176 00:22:19,975 --> 00:22:22,225 I didn't know if I should attribute my joy 177 00:22:22,392 --> 00:22:27,017 to the complete freedom of my thoughts or to the absolution I'd been given. 178 00:22:28,892 --> 00:22:33,267 Wednesday night I walked through town, paused in front of shop windows, 179 00:22:34,517 --> 00:22:37,183 took shortcuts, made detours, 180 00:22:38,517 --> 00:22:40,475 and reached, at the agreed time, 181 00:22:41,267 --> 00:22:45,392 the alley that separated the church from the presbytery. 182 00:22:53,008 --> 00:22:54,808 NIGHT BELL FOR SACRAMENTS 183 00:23:55,475 --> 00:23:56,683 Hello. 184 00:23:57,267 --> 00:23:58,267 Hello. 185 00:24:33,100 --> 00:24:35,350 How have you been since the other day? 186 00:24:39,058 --> 00:24:43,433 - Were the streets of St-Bernard kind? - Yes... No. 187 00:24:43,600 --> 00:24:46,683 Anyhow, I'll never enter a church again, except as a tourist. 188 00:24:46,850 --> 00:24:49,683 - We're all tourists in a way. - It's not the same. 189 00:24:49,850 --> 00:24:52,350 Some people aren't scandalised by gilding. 190 00:24:52,517 --> 00:24:56,267 It scandalises me as much as it does you. All that junk should be burned. 191 00:24:56,475 --> 00:24:58,850 - You're a priest and you say that? - Yes. 192 00:24:59,017 --> 00:25:01,308 You think priests like religious trinkets? 193 00:25:01,475 --> 00:25:04,517 - They allow them to exist. - Not all of them. 194 00:25:04,683 --> 00:25:08,100 We fight. It's hard, but there is already a bit of progress. 195 00:25:08,267 --> 00:25:11,183 For example, there is no longer a class system for our burials. 196 00:25:11,350 --> 00:25:15,683 Sometimes it would take three priests to put a man in the ground. For what? 197 00:25:15,850 --> 00:25:19,933 Burial is not a sacrament. It's secondary. 198 00:25:20,100 --> 00:25:22,600 We're not undertakers, we're here for the living. 199 00:25:23,142 --> 00:25:27,808 If that's your accomplishment, reducing the number of priests at a burial... 200 00:25:27,975 --> 00:25:32,850 We also did away with collection. It's always a question of money in church, 201 00:25:33,017 --> 00:25:35,767 so the people who don't have any don't come. 202 00:25:35,933 --> 00:25:39,683 Yes, but that has to do with the non-application of Christ's teachings. 203 00:25:39,850 --> 00:25:43,100 Question number one is, "Are Christ's teachings viable?" 204 00:25:44,100 --> 00:25:45,808 What is your idea of Christ? 205 00:25:45,975 --> 00:25:49,100 I read the Gospels, of course, and Renan. 206 00:25:49,267 --> 00:25:51,892 - That's all? - And... 207 00:25:52,058 --> 00:25:54,517 Oh, yes, Life of Christ by Giovanni Papini. 208 00:25:55,433 --> 00:25:57,558 Papini isn't terribly good. 209 00:26:08,475 --> 00:26:10,683 Jesus Christus by Karl Adam. 210 00:26:10,850 --> 00:26:14,475 Professor at the University of Tübingen, no less. 211 00:26:15,183 --> 00:26:19,350 Take this book. Can you come back Friday evening? 212 00:26:19,558 --> 00:26:22,142 The day after tomorrow? But I won't finish it by then. 213 00:26:22,308 --> 00:26:24,808 We should see each other regardless. 214 00:26:24,975 --> 00:26:29,892 - Do you want to convert me? - Only you and the Lord can do that. 215 00:26:31,517 --> 00:26:32,933 Then why are you lending me books? 216 00:26:33,100 --> 00:26:35,683 Wouldn't you, in my position? 217 00:26:35,850 --> 00:26:39,600 I don't know. But why do you want me to come back? 218 00:26:39,767 --> 00:26:44,725 You never feel the need to exchange ideas with your peers? You brute! 219 00:26:49,142 --> 00:26:51,058 That was mostly on Monday. 220 00:26:51,225 --> 00:26:53,850 I don't know what got into me. Please forget about it. 221 00:26:54,017 --> 00:26:56,308 No, no. It was rather amusing. 222 00:27:04,808 --> 00:27:06,350 See you Friday. 223 00:27:10,725 --> 00:27:13,558 He has the nature and manners of a militant. 224 00:27:13,725 --> 00:27:16,100 Citizen-priest, comrade-abbot. 225 00:27:17,058 --> 00:27:20,017 He must be acting that way to confuse me. 226 00:27:46,683 --> 00:27:48,142 - Finished already? - Yes. 227 00:27:49,350 --> 00:27:53,808 - You read it much too quickly. - Once I started, I couldn't stop. 228 00:27:59,642 --> 00:28:04,558 From your Catholic perspective, am I damned if I go on living as an atheist? 229 00:28:04,725 --> 00:28:08,642 No, my child, you're not damned. Even if you go on living as an atheist. 230 00:28:08,808 --> 00:28:11,392 No salvation outside the Church, though, right? 231 00:28:11,558 --> 00:28:16,475 That's the invisible Church. It surpasses the visible one by far. 232 00:28:16,642 --> 00:28:18,975 - What's the invisible Church? - It's... 233 00:28:20,683 --> 00:28:22,642 the humanity of goodwill. 234 00:28:25,267 --> 00:28:28,392 What a mess. I never have the time to organise them. 235 00:28:28,558 --> 00:28:30,183 People don't return books. 236 00:28:35,392 --> 00:28:38,225 It's funny that I chanced upon you, isn't it? 237 00:28:38,392 --> 00:28:39,808 It's providence. 238 00:28:40,517 --> 00:28:43,058 I don't know why I'm the one choosing your books. 239 00:28:43,225 --> 00:28:46,517 Come over here. Just take the ones you fancy. 240 00:28:58,267 --> 00:28:59,350 Take it. 241 00:29:03,808 --> 00:29:04,892 Let's see it. 242 00:29:11,850 --> 00:29:17,392 I'm not sure I'm doing you a favour by lending you a book like that. 243 00:29:17,558 --> 00:29:19,600 You're already enough of a hair-splitter. 244 00:29:19,767 --> 00:29:22,558 But if that's what you want... 245 00:29:24,183 --> 00:29:27,225 - That's all you're taking? - I have very little time. 246 00:29:27,392 --> 00:29:29,683 You haven't told me what you thought of Karl Adam. 247 00:29:29,850 --> 00:29:34,892 It's strong, it's original. I think I believed in God while I was reading it. 248 00:29:35,058 --> 00:29:37,433 It's a good thing that didn't last! 249 00:29:37,600 --> 00:29:39,683 How can you expect me to believe without proof? 250 00:29:39,850 --> 00:29:42,642 It doesn't matter whether there's proof as you understand it. 251 00:29:42,808 --> 00:29:44,933 Belief in God is not a cerebral certainty, 252 00:29:45,100 --> 00:29:48,100 a science, as you seem to think. 253 00:29:48,267 --> 00:29:51,933 Belief in God is the consent of every part of our being. 254 00:29:52,100 --> 00:29:55,308 When you love someone, you love that person without proof. 255 00:29:55,475 --> 00:29:58,892 Faith is the same. It's a moral certainty. 256 00:29:59,058 --> 00:30:00,183 But... 257 00:30:00,892 --> 00:30:03,058 Firstly, there are loads of religious books 258 00:30:03,225 --> 00:30:05,808 offering would-be proof of God's existence. 259 00:30:05,975 --> 00:30:10,558 No, they're merely guides that help us along part of the path. 260 00:30:10,725 --> 00:30:13,475 There is always a precipice one must cross alone. 261 00:30:13,642 --> 00:30:17,350 If there was proof, as you say, everyone would believe. 262 00:30:17,517 --> 00:30:19,975 Belief itself would be unnecessary. 263 00:30:20,142 --> 00:30:23,933 We'd understand. We'd know. We'd see. 264 00:30:25,100 --> 00:30:28,892 It would no longer be down here, it would be Heaven. 265 00:30:32,600 --> 00:30:35,183 I'm going to do a portrait of you. 266 00:30:39,017 --> 00:30:40,100 That's you. 267 00:30:41,808 --> 00:30:43,350 Now I'll draw God. 268 00:30:48,475 --> 00:30:53,767 The dot wants to contain the circle. It's impossible, as you can see. 269 00:30:53,975 --> 00:30:56,808 The dot's place is inside the circle. 270 00:30:56,975 --> 00:31:00,558 - You can't reverse the roles. - What is the circle waiting for? 271 00:31:00,725 --> 00:31:02,600 It's up to you to move around. 272 00:31:02,767 --> 00:31:06,267 If God forced devotion upon us, we wouldn't be free. 273 00:31:06,433 --> 00:31:11,183 The comparison you made just now between God and love, 274 00:31:11,350 --> 00:31:13,475 it doesn't work at all. 275 00:31:13,642 --> 00:31:15,642 You love another person without proof, yes. 276 00:31:15,808 --> 00:31:19,725 But it's thanks to proof that you know that person exists. 277 00:31:19,892 --> 00:31:24,308 In short, you keep wondering whether God exists or not. 278 00:31:24,475 --> 00:31:28,350 God does not exist; he is existence itself. 279 00:31:29,433 --> 00:31:33,683 You know, Jehovah said, "I am he who is." 280 00:31:35,725 --> 00:31:38,392 It's kind of like saying, "X equals X." 281 00:31:40,558 --> 00:31:44,433 After reading Jesus Christus, I wondered 282 00:31:44,600 --> 00:31:48,850 if God's existence was a personal existence. 283 00:31:50,433 --> 00:31:53,308 You think that humans have a personality? 284 00:31:53,475 --> 00:31:54,475 Yes. 285 00:31:55,267 --> 00:31:59,350 Surely that personality comes from a superior personality? 286 00:31:59,517 --> 00:32:00,767 Not necessarily. 287 00:32:01,850 --> 00:32:07,600 We could have progressed from earlier, undifferentiated beings. 288 00:32:08,558 --> 00:32:10,975 Where would the force of that progress have come from? 289 00:32:11,142 --> 00:32:13,600 Can a lesser being engender a greater being on its own? 290 00:32:13,767 --> 00:32:16,392 That's all scholastic. 291 00:32:16,558 --> 00:32:20,017 Perhaps it's good that the lesser being can engender the greater. 292 00:32:20,183 --> 00:32:22,433 It's as though you believed in spontaneous generation. 293 00:32:22,600 --> 00:32:28,808 Of course. You're giving me all these reasons to make me believe in God, 294 00:32:30,267 --> 00:32:35,058 but an atheist would have opposing arguments that were just as strong. 295 00:32:35,225 --> 00:32:38,975 Certainly. We should stop chattering on like this. 296 00:32:39,142 --> 00:32:41,350 What good are words? 297 00:32:41,517 --> 00:32:45,142 God is, above all else, an experimental, 298 00:32:45,308 --> 00:32:47,975 individual reality, one that is different for every one of us, 299 00:32:48,142 --> 00:32:50,642 and is incommunicable. 300 00:32:54,558 --> 00:32:56,142 Incommunicable. 301 00:32:58,183 --> 00:33:00,808 - That's dreadful. - Why? 302 00:33:00,975 --> 00:33:03,558 What difference does it make to you if there is a God or not? 303 00:33:03,725 --> 00:33:09,517 What do you mean, "What difference does it make?" That's all that matters. 304 00:33:10,350 --> 00:33:12,600 I wanted to kill myself in philosophy class because of him. 305 00:33:12,767 --> 00:33:13,808 What an idea! 306 00:33:15,975 --> 00:33:20,475 The conversations with Morin one or more nights a week 307 00:33:20,642 --> 00:33:22,558 were now part of my life. 308 00:33:25,017 --> 00:33:28,392 I felt at home, as I never had anywhere before, 309 00:33:28,558 --> 00:33:32,808 in that parlour with its air of a disused laundry room, 310 00:33:32,975 --> 00:33:35,225 and a floor that shone like a mirror. 311 00:34:16,725 --> 00:34:19,808 The Italians fought all night. 312 00:34:19,975 --> 00:34:23,142 They refused to submit to German commands. 313 00:34:23,308 --> 00:34:26,392 They didn't surrender until they'd exhausted their munitions. 314 00:34:28,517 --> 00:34:32,725 We won't be seeing the feathered street artists any more. 315 00:34:34,975 --> 00:34:39,808 When the Germans occupy a place, they carry out dramatic disinfections. 316 00:34:39,975 --> 00:34:41,892 It's as though they wanted to prove 317 00:34:42,058 --> 00:34:46,725 that they're different from their allies. 318 00:34:55,892 --> 00:34:57,767 The deportations began. 319 00:35:19,267 --> 00:35:22,683 I was summoned to the Kommandatur this morning because of my name. 320 00:35:22,850 --> 00:35:26,017 Holdenberg. I'm Alsatian. 321 00:35:26,183 --> 00:35:29,350 They asked me if I was Jewish, and I assured them I wasn't. 322 00:35:29,517 --> 00:35:32,350 But how do you really know if you're Jewish or not? 323 00:35:32,517 --> 00:35:34,142 It's when you're not baptised. 324 00:35:34,308 --> 00:35:35,725 Protestants aren't baptised either. 325 00:35:35,892 --> 00:35:38,267 Of course they are! Protestants receive baptism. 326 00:35:38,433 --> 00:35:41,850 Jews don't have a nationality. They're not part of the French race. 327 00:35:42,058 --> 00:35:45,267 - There is no French race. - Damn! What more do you need? 328 00:35:45,433 --> 00:35:49,600 With all our inventors, our scholars. When France speaks, the world listens. 329 00:36:29,308 --> 00:36:30,808 That evening, 330 00:36:31,392 --> 00:36:36,308 I stayed behind at the office alone to correct some exercises. 331 00:36:44,767 --> 00:36:48,017 The offices are closed, sir. If you'd like to see the director... 332 00:36:48,183 --> 00:36:51,642 No, my dear colleague, I came to see you. 333 00:36:52,725 --> 00:36:56,808 I just came to say goodbye. I'm leaving. 334 00:36:58,975 --> 00:37:00,392 You're Mr Edelman. 335 00:37:00,558 --> 00:37:03,517 Edelman? I don't know him any more. 336 00:37:04,392 --> 00:37:08,933 No, Edelman has become Georges Mouchon. 337 00:37:10,183 --> 00:37:14,392 The grey, once sad eyes of the old philosophy professor 338 00:37:14,558 --> 00:37:17,267 now gleamed with the fever of adventure. 339 00:37:18,975 --> 00:37:22,558 There were more and more roundups, so Sabine hid nearby, 340 00:37:22,725 --> 00:37:26,725 but came back occasionally to answer our questions. 341 00:37:36,100 --> 00:37:38,058 My passion had waned. 342 00:37:39,100 --> 00:37:40,642 I told myself that Sabine's fear 343 00:37:40,850 --> 00:37:43,350 was justified, touching even. 344 00:37:44,058 --> 00:37:46,808 But I could love her only by defying death and torment. 345 00:37:48,100 --> 00:37:49,350 Go home. 346 00:37:49,725 --> 00:37:51,808 Curfew begins in 15 minutes. 347 00:37:52,433 --> 00:37:53,767 Go home. 348 00:37:53,933 --> 00:37:55,017 Go home. 349 00:37:55,558 --> 00:37:58,808 We have to go home so they can bury the bodies. 350 00:38:00,267 --> 00:38:03,725 As always, the day after these discreet burials... 351 00:38:03,892 --> 00:38:07,642 This morning I heard the Germans were shooting hostages. 352 00:38:07,808 --> 00:38:10,683 Fifteen for an officer, ten for a soldier. 353 00:38:10,850 --> 00:38:12,767 Good riddance to them. 354 00:38:12,933 --> 00:38:15,808 They're all Communists and Jews. 355 00:38:15,975 --> 00:38:19,392 By the way, sir, with your permission... 356 00:38:27,933 --> 00:38:31,725 I never answer the doorbell. It could be the Gestapo. 357 00:38:31,892 --> 00:38:35,017 It could also be someone who needs you. 358 00:38:35,183 --> 00:38:38,100 - Should I answer, then? - Of course. 359 00:38:38,808 --> 00:38:42,267 It's strange how little trust you have in God. 360 00:39:08,392 --> 00:39:10,475 Anton, Mina, what is it? 361 00:39:13,558 --> 00:39:15,058 This afternoon, 362 00:39:15,892 --> 00:39:17,850 we weren't at home. 363 00:39:18,017 --> 00:39:19,933 The Gestapo came to arrest us. 364 00:39:20,933 --> 00:39:22,017 What will you do? 365 00:39:22,225 --> 00:39:24,433 Nothing, Barny. We'll leave. 366 00:39:24,600 --> 00:39:26,808 No, Mina, that's not what I meant. 367 00:39:27,475 --> 00:39:29,558 You'll sleep here tonight. 368 00:39:29,725 --> 00:39:31,267 What about you, Barny? 369 00:39:31,892 --> 00:39:34,892 I'll make up a bed in the kitchen. 370 00:39:35,267 --> 00:39:36,808 But I've nothing for you to eat. 371 00:39:37,017 --> 00:39:39,433 We brought what we needed for tonight. 372 00:39:40,058 --> 00:39:41,933 I don't know what we'll do tomorrow. 373 00:39:42,100 --> 00:39:46,183 Yes, the ration coupons are being distributed. 374 00:39:46,642 --> 00:39:50,558 We're illegal now because we didn't apply 375 00:39:50,725 --> 00:39:52,475 for a visa. 376 00:39:53,267 --> 00:39:58,350 For fear of deportation, we've lost the right to our ration book. 377 00:39:58,517 --> 00:40:00,475 We can't do without it. 378 00:40:01,392 --> 00:40:03,933 There may be a way... 379 00:40:04,100 --> 00:40:07,183 If you do exactly as I ask, 380 00:40:07,350 --> 00:40:09,517 you should be able to get our coupons. 381 00:40:09,725 --> 00:40:11,975 Tell me what to do and I'll do it. 382 00:40:12,183 --> 00:40:13,308 Right. 383 00:40:13,475 --> 00:40:14,850 Tomorrow, go... 384 00:40:29,308 --> 00:40:32,058 I would never know why they had to flee. 385 00:40:32,225 --> 00:40:35,142 But it gave me the courage I needed. 386 00:41:35,892 --> 00:41:36,933 Thank you. 387 00:42:02,850 --> 00:42:04,642 If this continues, I'll start believing in God. 388 00:42:04,850 --> 00:42:07,225 I never stopped believing. 389 00:42:08,058 --> 00:42:10,392 That's surprising in a Communist. 390 00:42:10,558 --> 00:42:13,183 Yes, I know, but there's a war on. 391 00:42:27,308 --> 00:42:28,850 Here, type this. 392 00:42:34,058 --> 00:42:37,392 So, apparently you're hiding people. 393 00:42:37,558 --> 00:42:40,058 What? I'm not that stupid. 394 00:42:40,225 --> 00:42:42,350 Life's hard enough as it is. 395 00:42:44,808 --> 00:42:47,433 My concierge, hearing voices, 396 00:42:47,600 --> 00:42:51,725 must have told Christine's mother, also a concierge. 397 00:42:52,683 --> 00:42:55,100 Lucienne, your husband's in the Resistance. 398 00:42:55,267 --> 00:42:56,850 You've got room here. 399 00:42:57,017 --> 00:42:58,683 Please let them hide here. 400 00:42:58,892 --> 00:43:01,392 To hell with them! You can tell them that. 401 00:43:01,558 --> 00:43:03,642 I'm not getting arrested for them! 402 00:43:03,808 --> 00:43:05,683 I've got enough trouble with Pierre. 403 00:43:05,850 --> 00:43:07,225 If anything happens to him, 404 00:43:07,392 --> 00:43:10,392 how am I going to bring up my kid on my own? 405 00:43:10,600 --> 00:43:12,975 I can't keep them. We've been spotted. 406 00:43:13,142 --> 00:43:16,600 Their place is here. You're safe in the country. 407 00:43:16,808 --> 00:43:18,725 Maybe so, but they're a pain. 408 00:43:18,892 --> 00:43:20,058 They should go home. 409 00:43:20,267 --> 00:43:21,392 They'd be arrested. 410 00:43:21,933 --> 00:43:23,433 What do I care? 411 00:43:23,600 --> 00:43:24,850 Serve them right. 412 00:43:25,017 --> 00:43:26,767 They should've stayed in Russia or Poland. 413 00:43:26,933 --> 00:43:31,100 I swear on my husband's grave and my daughter's life, 414 00:43:31,267 --> 00:43:32,850 if you don't take them, 415 00:43:33,725 --> 00:43:35,725 I'll report you to the tribunal I belong to. 416 00:43:39,058 --> 00:43:40,767 Where did you see that, Barny? 417 00:43:41,725 --> 00:43:42,725 At the cinema? 418 00:43:43,225 --> 00:43:44,225 Yes, 419 00:43:44,350 --> 00:43:45,683 and in reality. 420 00:43:47,308 --> 00:43:49,433 Too bad. I'm not taking them. 421 00:43:50,850 --> 00:43:54,725 Requiescat in pace. 422 00:44:00,850 --> 00:44:02,392 Same old Barny! 423 00:44:03,058 --> 00:44:05,308 I'll take your foreigners. 424 00:44:05,475 --> 00:44:07,350 I was pulling your leg. 425 00:44:08,600 --> 00:44:10,183 I'll send them over. 426 00:44:22,808 --> 00:44:23,808 Barny! 427 00:44:32,808 --> 00:44:33,933 Bacon! 428 00:44:41,225 --> 00:44:42,475 When I got home, 429 00:44:42,642 --> 00:44:45,767 I found them asleep on their suitcases. 430 00:44:49,475 --> 00:44:52,100 Lucienne's expecting you. Hurry. 431 00:45:15,058 --> 00:45:16,808 You disgust me. 432 00:45:16,975 --> 00:45:19,517 And yet I'd give my life for you. 433 00:45:21,558 --> 00:45:24,558 I can't take it any more. This has been going on too long. 434 00:45:24,725 --> 00:45:26,433 If my husband doesn't escape, too bad for him. 435 00:45:26,600 --> 00:45:28,642 She may be a concierge, but my mother agrees with me. 436 00:45:28,808 --> 00:45:30,933 Here, take these to professor Dumas. 437 00:45:31,100 --> 00:45:33,433 Yes, ma'am. Can you please give me the address? 438 00:45:33,600 --> 00:45:35,850 No. Find it yourself, damn it! 439 00:45:42,058 --> 00:45:43,308 That has to go out tonight. 440 00:45:44,725 --> 00:45:46,808 Did you have servants in the old days? 441 00:45:47,017 --> 00:45:51,225 She has a concierge complex, aggravated by marital deprivation. 442 00:45:51,392 --> 00:45:53,475 What did you just say? 443 00:45:53,642 --> 00:45:57,517 I can understand your anger, but not this senseless cruelty. 444 00:45:57,683 --> 00:46:01,142 Who says it's easier to resist cruelty than anger? 445 00:46:01,308 --> 00:46:04,475 I guess you didn't hear about the woman in your situation. 446 00:46:04,642 --> 00:46:06,050 Aryan, dead Jewish husband. 447 00:46:06,150 --> 00:46:08,153 Her two children were taken away by the Gestapo. 448 00:46:09,207 --> 00:46:11,208 I'll insist that he wasn't France's father. 449 00:46:12,225 --> 00:46:14,262 I'll make up an Aryan father. 450 00:46:14,363 --> 00:46:17,417 A friend of mine who looks like her who won't deny it. 451 00:46:36,558 --> 00:46:40,142 That hurt! I swear I saw stars. 452 00:46:43,433 --> 00:46:47,308 That Barny. When she puts her mind to something... 453 00:46:58,550 --> 00:47:01,055 One Sunday, I decided to leave Dimitri... 454 00:47:01,156 --> 00:47:04,008 in the care of the farmer my daughter was with. 455 00:47:07,225 --> 00:47:08,642 Do you like that? 456 00:47:08,808 --> 00:47:10,225 Tell me! 457 00:47:15,225 --> 00:47:17,100 They're asking for papers. 458 00:47:22,850 --> 00:47:24,350 They're doing what? 459 00:47:24,517 --> 00:47:27,267 We'll go through the fields to see France, it'll be much nicer. 460 00:47:27,433 --> 00:47:31,058 See those trees? We'll go down there and gather grass for the rabbits. 461 00:47:31,225 --> 00:47:32,225 Help me. 462 00:47:45,767 --> 00:47:46,892 Hello. 463 00:47:52,308 --> 00:47:53,642 Hello, Mrs Barny. 464 00:47:53,808 --> 00:47:56,459 This is Dimitri. He'll be staying with you. 465 00:47:56,560 --> 00:47:58,167 You'll have a little playmate. 466 00:47:58,833 --> 00:48:00,867 Why aren't you being nice to him? 467 00:48:01,433 --> 00:48:04,350 You know very well that my friend is Titi Serpolet. 468 00:48:04,517 --> 00:48:06,918 He looks after five cows. Five! 469 00:48:10,083 --> 00:48:11,292 Go on. 470 00:48:12,517 --> 00:48:15,433 Why are your white shoes dyed black? 471 00:48:15,600 --> 00:48:17,542 They weren't white any more, she got them all dirty. 472 00:48:17,642 --> 00:48:20,642 You should've cleaned them, not dyed them black! 473 00:48:20,808 --> 00:48:22,475 That's what she wanted. 474 00:48:22,642 --> 00:48:26,517 - And why may I ask? - Because my daddy is dead. 475 00:48:27,767 --> 00:48:29,558 - Good day, Mr Lathuile. - Good day, Mrs Barny. 476 00:48:44,975 --> 00:48:46,308 What are you doing here? 477 00:48:46,475 --> 00:48:49,600 There wasn't a trace of make-up on Christine's face. 478 00:48:49,767 --> 00:48:52,183 The earrings were gone from her ears. 479 00:48:53,433 --> 00:48:55,183 Are you out of make-up? 480 00:48:56,267 --> 00:48:59,308 - No, I took it off. - Why? 481 00:49:00,517 --> 00:49:02,892 I'm going to see my spiritual advisor. 482 00:49:03,058 --> 00:49:07,517 - It's not Léon Morin, is it? - Yes, Father Morin. 483 00:49:07,683 --> 00:49:12,058 - And what are you doing here? - I was going there, but you go ahead. 484 00:49:12,225 --> 00:49:13,975 Wait, don't go! 485 00:49:18,767 --> 00:49:22,183 It's funny that we ran into each other there. 486 00:49:22,350 --> 00:49:25,433 When I went to see him for the first time, I thought, 487 00:49:25,600 --> 00:49:27,517 "This is exactly what I need." 488 00:49:27,683 --> 00:49:29,100 But he's not in your neighbourhood. 489 00:49:29,267 --> 00:49:32,142 No, Danièle Holdenberg took me. 490 00:49:32,308 --> 00:49:33,933 Yes, I remember. 491 00:49:34,100 --> 00:49:36,683 Danièle told me that she went to see a priest from time to time. 492 00:49:36,850 --> 00:49:40,183 I don't know why, but sometimes I just want to hit him. 493 00:49:41,100 --> 00:49:44,892 - Are you and Danièle Catholic? - Not in the same way. 494 00:49:45,058 --> 00:49:46,808 To her, religion's like the history of France. 495 00:49:46,975 --> 00:49:47,975 And you? 496 00:49:48,933 --> 00:49:52,725 It's different for me. It runs in my family's blood. 497 00:49:53,642 --> 00:49:56,642 Did he say anything to you about me? 498 00:49:57,767 --> 00:50:00,142 He said you were a funny girl. 499 00:50:01,100 --> 00:50:04,392 - That's all? - I shouldn't repeat it. 500 00:50:04,558 --> 00:50:08,308 He said, "She is closer to God than my parishioners." 501 00:50:09,892 --> 00:50:11,308 Did Mrs Sangredin tell you? 502 00:50:11,517 --> 00:50:14,600 About your antics? Yes, she did. 503 00:50:14,975 --> 00:50:19,142 Unsure if he meant the slap or the caress on the stairs, 504 00:50:19,308 --> 00:50:20,975 I needed to know. 505 00:50:21,142 --> 00:50:23,933 I love a young woman. 506 00:50:24,100 --> 00:50:28,517 Barely spoken, this dead truth came back to life. 507 00:50:28,683 --> 00:50:31,350 I was gripped by the thought of Sabine. 508 00:50:32,225 --> 00:50:34,725 Of course. All the men your age have left. 509 00:50:34,892 --> 00:50:37,350 You're a man my age. 510 00:50:37,600 --> 00:50:41,392 It's not the same. That's something else. 511 00:50:42,267 --> 00:50:45,017 - A young girl. At your workplace? - Yes. 512 00:50:46,058 --> 00:50:50,100 She's beautiful, intelligent. She runs everything. 513 00:50:50,267 --> 00:50:53,808 She is like a beam of black light. 514 00:50:53,975 --> 00:50:55,767 Her name is Sabine. 515 00:50:56,350 --> 00:50:57,725 Why don't you bring her here? 516 00:50:57,933 --> 00:51:00,808 She'd never come. I'm her subordinate. 517 00:51:01,975 --> 00:51:04,975 Plus... I don't love her the way I used to. 518 00:51:05,183 --> 00:51:08,892 You never did love her. You don't know what love is. 519 00:51:09,058 --> 00:51:11,308 You've withdrawn into yourself. 520 00:51:15,142 --> 00:51:18,725 I can't help it. Hearing that fills me with joy. 521 00:51:18,892 --> 00:51:22,558 Without even knowing what it is, without hoping it's the Resistance. 522 00:51:22,725 --> 00:51:25,142 I know that lots of people are dying a tragic death, 523 00:51:25,308 --> 00:51:27,767 yet the more I think about it, the happier it makes me. 524 00:51:27,933 --> 00:51:29,517 When sparks fly, I want to be there, too. 525 00:51:29,683 --> 00:51:32,392 Simply for the pleasure of it. 526 00:51:32,558 --> 00:51:36,517 I'm exactly the same way. We're all a pathetic bunch. 527 00:51:36,683 --> 00:51:38,975 We like destruction, fighting. 528 00:51:39,142 --> 00:51:43,892 Human nature is corrupt, but we shouldn't accept it. 529 00:51:44,058 --> 00:51:46,017 This war has changed our way of life. 530 00:51:46,183 --> 00:51:49,767 There are always people in my room. 531 00:51:49,933 --> 00:51:52,892 - They sleep in my bed. - Who are they? 532 00:51:53,058 --> 00:51:56,892 Jews, of course. You take one in, and others come. 533 00:51:57,058 --> 00:52:00,642 I almost need a machine to issue all the baptism certificates. 534 00:52:00,808 --> 00:52:02,142 I'm in trouble with the diocese. 535 00:52:04,350 --> 00:52:08,767 Mrs Lathuile couldn't keep France, so I decided to take her back 536 00:52:08,933 --> 00:52:11,725 until I found another family for her. 537 00:52:11,892 --> 00:52:13,392 She went to school with them. 538 00:52:13,558 --> 00:52:16,517 She came home beaming one day. 539 00:52:21,308 --> 00:52:25,100 Mummy, today I did everything right, I understood all of it. 540 00:52:25,267 --> 00:52:28,892 - All of what? - You know who did it? 541 00:52:29,058 --> 00:52:31,183 - Who? - God. 542 00:52:31,350 --> 00:52:33,308 - Who told you that? - The man! 543 00:52:33,475 --> 00:52:35,600 - What man? - The priest. 544 00:52:37,225 --> 00:52:38,975 - Where? - At catechism. 545 00:52:39,142 --> 00:52:41,892 - Where did you go to catechism? - In the church. 546 00:52:42,058 --> 00:52:43,475 You were in a church? 547 00:52:43,642 --> 00:52:46,183 It wasn't me. Lucinda Trivoli took me there. 548 00:52:46,350 --> 00:52:48,433 They gave me a little book. 549 00:52:48,600 --> 00:52:52,350 At your age, they give you a little bread without a ration card. 550 00:52:52,517 --> 00:52:54,683 Now I know God. 551 00:52:55,767 --> 00:52:56,850 You didn't see him. 552 00:52:57,017 --> 00:52:59,767 I can't see him, he doesn't have a body. But it doesn't matter. 553 00:53:02,475 --> 00:53:06,475 Lucienne Bernhardt introduced me to Renne and Aimée Plantain, 554 00:53:06,642 --> 00:53:11,600 two old maids living in the country who wanted to take in a child. 555 00:53:11,767 --> 00:53:14,558 When I was young, someone told me I had beautiful hair. 556 00:53:14,725 --> 00:53:17,350 A pity for a worker's daughter to have such pretty hair. 557 00:53:17,517 --> 00:53:23,017 My boyfriend's mother didn't let us get married because of class differences. 558 00:53:23,183 --> 00:53:27,433 He died of Spanish influenza, and then she couldn't have him, either. 559 00:53:27,600 --> 00:53:28,600 Aimée! 560 00:53:31,017 --> 00:53:32,642 - Can you take that off? - Why? 561 00:53:32,850 --> 00:53:37,433 I need to look people in the eye. I hate all barriers. 562 00:53:37,975 --> 00:53:41,267 Like the pillars in the church that prevent the faithful 563 00:53:41,433 --> 00:53:42,725 from seeing the altar. 564 00:53:42,892 --> 00:53:45,558 And the darkness, too. It's awful. 565 00:53:45,725 --> 00:53:50,142 We should have huge, modern churches flooded with sunlight. 566 00:53:50,350 --> 00:53:51,850 Religious skyscrapers. 567 00:53:52,058 --> 00:53:55,475 No, but an all-glass cathedral would be good. 568 00:53:57,392 --> 00:54:00,683 Someone's mistaking the presbytery for a bedsit. 569 00:54:35,850 --> 00:54:38,475 Just put it on the billiard table. 570 00:54:41,850 --> 00:54:43,225 Who is it? 571 00:54:46,392 --> 00:54:47,808 I don't know them. 572 00:54:49,350 --> 00:54:51,017 What does the priest say of your Vichyism? 573 00:54:51,183 --> 00:54:56,517 He says he'll help me if they stand me against a wall after the liberation. 574 00:54:56,683 --> 00:54:59,683 - What did you do with your hair? - It's him. 575 00:54:59,850 --> 00:55:03,642 He threatened to stop giving me absolution if I kept dying my hair. 576 00:55:03,808 --> 00:55:08,642 He knows exactly how much it costs. He must have a penitent hairdresser. 577 00:55:08,808 --> 00:55:13,392 He recommended that I imitate the simplicity of Communist women. 578 00:55:13,558 --> 00:55:17,642 I understood right away. By Communist women, he meant you. 579 00:55:17,808 --> 00:55:21,767 You've completely Sovietised him. And you did a good job, too. 580 00:55:21,933 --> 00:55:24,433 No, he's the one who Communised me. 581 00:55:24,600 --> 00:55:27,225 I told him that my mother reproaches young Communists 582 00:55:27,392 --> 00:55:29,808 for committing before maturity. 583 00:55:29,975 --> 00:55:35,100 He replied, "They're right. They attain maturity through commitment." 584 00:55:39,683 --> 00:55:43,017 A meadow stretched out before the Plantain sisters' home. 585 00:55:43,183 --> 00:55:48,100 Every morning, new German recruits would do their training there. 586 00:56:15,933 --> 00:56:17,433 Have you been good? 587 00:56:22,433 --> 00:56:23,558 Yes. 588 00:56:25,808 --> 00:56:29,017 Long have I loved you 589 00:56:29,183 --> 00:56:32,558 Never will I forget you 590 00:56:34,350 --> 00:56:36,933 Are you staying here? 591 00:56:37,100 --> 00:56:41,142 No, we're being relieved. We're going to Russia. 592 00:56:41,308 --> 00:56:43,933 I really wanted you to stay this time. 593 00:57:00,475 --> 00:57:01,850 She's not too much trouble? 594 00:57:02,017 --> 00:57:05,683 No, she's a very good little girl, and intelligent, too. 595 00:57:06,767 --> 00:57:09,017 Does she work hard in school at least? 596 00:57:09,183 --> 00:57:14,350 Yes. The teacher died, but they replaced her with someone else. 597 00:57:14,558 --> 00:57:18,392 When you die, what do you want me to put on your gravestone? 598 00:57:18,600 --> 00:57:22,100 Nothing expensive, because I need money to raise my children. 599 00:57:24,225 --> 00:57:27,350 What's that? Who gave you that bracelet? 600 00:57:27,517 --> 00:57:30,725 My friend Günther. 601 00:57:30,933 --> 00:57:32,142 Your friend Günther? 602 00:57:32,350 --> 00:57:35,850 Yes, a very nice German boy that I love. 603 00:57:38,850 --> 00:57:39,850 Summer came. 604 00:57:41,225 --> 00:57:45,517 The Germans decreed an 8pm curfew for an indefinite period. 605 00:57:45,683 --> 00:57:48,558 I couldn't go to Morin and I had books to return. 606 00:57:49,225 --> 00:57:53,475 I took a chance and went over there one Saturday morning. 607 00:59:43,642 --> 00:59:47,183 Will there be holy sacrament this evening? 608 00:59:48,392 --> 00:59:51,517 Here's the key, I'll join you upstairs. 609 00:59:57,392 --> 01:00:02,517 I was shocked by the way he acted in front of strangers. 610 01:00:02,683 --> 01:00:07,267 I 'd never seen anyone so careless of what people might say. 611 01:00:36,308 --> 01:00:38,267 Here, I kept this for you. 612 01:00:40,183 --> 01:00:42,100 You won't accept anything from others? 613 01:00:42,267 --> 01:00:45,725 Yes, haven't I been accepting the gift of your time? 614 01:00:45,892 --> 01:00:50,142 The gift? That's right, I've been giving you my time. 615 01:00:50,308 --> 01:00:53,975 - Now eat this pear. - No, thank you, Father. 616 01:00:54,142 --> 01:00:55,433 That's pride. 617 01:00:55,600 --> 01:00:58,725 You're more bourgeois than the bourgeois you despise. 618 01:00:58,892 --> 01:01:00,642 - Do you want it? - Yes. 619 01:01:00,808 --> 01:01:03,433 - Take it. - No, thank you, Father. 620 01:01:03,600 --> 01:01:08,725 Fine. I'll give it to someone less foolish. You have to be simple in life. 621 01:01:08,892 --> 01:01:12,350 - Are you simple? - I don't know. 622 01:01:12,517 --> 01:01:14,475 Do I give you the impression that I'm simple? 623 01:01:14,642 --> 01:01:16,808 You don't give me any impression. 624 01:01:18,683 --> 01:01:21,642 - And you, Father, are you simple? - Yes. 625 01:01:23,392 --> 01:01:25,267 Yes, I think so. 626 01:01:25,433 --> 01:01:28,142 - What do you think of me? - Nothing. 627 01:01:28,308 --> 01:01:30,225 What do you mean "nothing"? That's not possible. 628 01:01:30,392 --> 01:01:34,225 If I don't judge you, no one will ask me how worthy you are. 629 01:01:34,392 --> 01:01:35,850 Oh, come on. 630 01:01:36,475 --> 01:01:41,225 When I stand before you like this, what effect do I have on you? 631 01:01:41,517 --> 01:01:44,100 You have the effect of an embryo. 632 01:01:44,933 --> 01:01:47,142 You accuse me of pride. 633 01:01:47,475 --> 01:01:51,892 - What's wrong with being proud? - It's a lack of self-respect. 634 01:01:52,058 --> 01:01:55,392 On the contrary, it's a great deal of respect for oneself. 635 01:01:55,558 --> 01:01:57,433 It's lying to oneself. 636 01:01:57,600 --> 01:01:59,808 Lying? How so? 637 01:01:59,975 --> 01:02:02,350 By assuming more importance than you have. 638 01:02:04,558 --> 01:02:08,017 The angelus rang. He'd have to enact a scene from a Millet painting 639 01:02:08,183 --> 01:02:10,975 or not answer the call of the church. 640 01:02:11,183 --> 01:02:14,892 Appear ridiculous or inadequate. 641 01:02:15,058 --> 01:02:16,850 Do you know the angelus? 642 01:02:21,267 --> 01:02:24,808 The Angel declared to Mary that she would become the mother of God. 643 01:02:24,975 --> 01:02:27,225 And she conceived of the Holy Spirit. 644 01:02:27,433 --> 01:02:29,767 And the Word was made Flesh. 645 01:02:29,933 --> 01:02:33,808 And dwelt among us. Holy mother of God, pray for us. 646 01:02:37,267 --> 01:02:40,892 And if you were not above such things, you would reply, 647 01:02:41,058 --> 01:02:45,142 "That we may be made worthy of the promises of Christ." 648 01:02:50,017 --> 01:02:52,933 You should paint your toenails. 649 01:03:00,600 --> 01:03:03,517 - You need a husband. - Yes, well, 650 01:03:03,683 --> 01:03:04,975 I make love with a piece of wood. 651 01:03:05,892 --> 01:03:08,225 - You could hurt yourself. - I don't injure easily. 652 01:03:12,600 --> 01:03:15,850 When there are gaps in the conversation, 653 01:03:16,017 --> 01:03:18,975 are you giving the Holy Spirit time to whisper a reply? 654 01:03:21,058 --> 01:03:24,683 My poor girl, you really like to string words together. 655 01:03:25,558 --> 01:03:28,100 You haven't answered my question, Father. 656 01:03:28,267 --> 01:03:32,017 Are your silences really asides with the Holy Spirit? 657 01:03:33,600 --> 01:03:36,433 When I talked through my hat as a child, I was told, 658 01:03:36,600 --> 01:03:38,517 "Go to the hayloft. You can talk to the walls." 659 01:03:50,350 --> 01:03:53,392 Why do I behave so poorly with you? 660 01:03:53,933 --> 01:03:57,767 It's how you are. It'll pass. 661 01:03:59,683 --> 01:04:01,100 I'm leaving. 662 01:04:05,058 --> 01:04:07,350 You're not taking a book today? 663 01:04:08,892 --> 01:04:10,475 No hard feelings? 664 01:04:42,725 --> 01:04:46,100 What's wrong, Sabine? What's happened? 665 01:04:49,350 --> 01:04:53,975 My mother wrote that my brother's been arrested by the Gestapo. 666 01:04:54,600 --> 01:04:58,892 She received a letter saying he'd be taken to Germany, 667 01:05:01,350 --> 01:05:04,350 ending with the words, "Long live France." 668 01:05:04,517 --> 01:05:06,933 They heard nothing more of him. 669 01:05:08,017 --> 01:05:10,433 Sabine ran the offices as usual. 670 01:05:14,933 --> 01:05:19,267 Her face became hollow, and lost almost all its beauty. 671 01:05:20,225 --> 01:05:24,225 Type up three copies of this and have the director sign them. 672 01:05:32,392 --> 01:05:35,808 Within a few weeks she had aged several years. 673 01:05:56,558 --> 01:05:58,183 Excuse me. 674 01:05:59,183 --> 01:06:01,100 Please come in, ma'am. 675 01:06:11,267 --> 01:06:14,642 So what's going on, my little swamp frog? 676 01:06:16,267 --> 01:06:17,267 I think that 677 01:06:17,392 --> 01:06:21,683 what repulses me about Christianity is its self-interested character. 678 01:06:21,850 --> 01:06:23,225 You force yourself to do this, 679 01:06:23,392 --> 01:06:26,600 deprive yourself of doing that, just to go to Heaven. 680 01:06:26,767 --> 01:06:29,350 When you sow seeds, don't you want them to grow? 681 01:06:29,517 --> 01:06:32,183 That's what Heaven is, the grain rising. 682 01:06:32,350 --> 01:06:34,933 Do you remember when our Lord spoke of this? 683 01:06:35,100 --> 01:06:38,183 - Your Lord. - He's just as much yours as he is mine. 684 01:06:38,350 --> 01:06:39,892 Not if I refuse to accept him. 685 01:06:40,058 --> 01:06:43,308 You can refuse to accept that the world turns. It won't change much. 686 01:06:44,683 --> 01:06:46,142 I've been unhappier than ever 687 01:06:46,308 --> 01:06:50,308 since I came to talk to you about what interests me. 688 01:06:50,475 --> 01:06:53,392 I can't help but read the books you lend me, 689 01:06:54,600 --> 01:06:59,308 yet I can see that they're not good for me. They're killing me. 690 01:06:59,475 --> 01:07:02,392 I'm tormented, hounded, persecuted. 691 01:07:03,725 --> 01:07:06,808 I feel like I should never come back here, 692 01:07:06,975 --> 01:07:10,183 but I can't pass up the chance to come. 693 01:07:14,183 --> 01:07:16,475 We call that the work of grace. 694 01:07:19,183 --> 01:07:21,142 At night I pondered. 695 01:07:21,308 --> 01:07:25,767 Belief in God scales the universe down to a satisfactory level, 696 01:07:25,933 --> 01:07:28,517 but my discussions with Morin are disconcerting. 697 01:07:28,683 --> 01:07:33,100 I charge like a ram, only to find the obstacle gone. 698 01:07:33,267 --> 01:07:37,183 Swept away by momentum, I fall and don't know where I am. 699 01:07:37,350 --> 01:07:42,808 I lose myself for want of an adversary. Morin is flawless in my eyes. 700 01:07:45,642 --> 01:07:49,350 A part of my attic was cluttered with junk. 701 01:07:49,517 --> 01:07:52,892 I decided to spend Whit Monday cleaning it. 702 01:08:30,225 --> 01:08:32,558 That's when disaster struck. 703 01:08:51,600 --> 01:08:55,142 Father, I want to tell you something. 704 01:08:57,017 --> 01:09:00,100 - I'm done for. - You're done for? 705 01:09:01,975 --> 01:09:06,100 Yes, I converted. I'm at your command. 706 01:09:09,183 --> 01:09:10,558 What happened to you? 707 01:09:11,100 --> 01:09:12,100 Nothing. 708 01:09:12,725 --> 01:09:15,850 I want to become Catholic. Again. 709 01:09:16,058 --> 01:09:19,183 - Why? - I'm cornered, I surrender. 710 01:09:21,017 --> 01:09:23,517 You're tired. You've been undernourished lately. 711 01:09:25,100 --> 01:09:28,725 No, I'm not tired. And we just got potatoes. 712 01:09:28,892 --> 01:09:30,100 Why do you want to convert? 713 01:09:30,642 --> 01:09:33,392 I don't want to, I have to. 714 01:09:36,892 --> 01:09:39,392 What does a conversion mean to you? 715 01:09:39,558 --> 01:09:42,933 - Following Christ's precepts. - Which ones? 716 01:09:44,683 --> 01:09:46,475 To always be poor, 717 01:09:47,267 --> 01:09:48,933 love others, 718 01:09:49,975 --> 01:09:52,017 do one's utmost for them. 719 01:09:53,225 --> 01:09:56,392 Renounce oneself, one's interests, 720 01:09:56,600 --> 01:09:59,392 pray to God, receive the sacraments. 721 01:10:04,517 --> 01:10:06,433 To be received within the Church. 722 01:10:06,850 --> 01:10:07,933 You should think about it 723 01:10:08,100 --> 01:10:10,558 before making a decision that affects your entire life. 724 01:10:10,767 --> 01:10:14,933 It's not a decision. I don't have a choice. 725 01:10:15,100 --> 01:10:20,600 It seems like you don't have a choice. You're a little tense, excited. 726 01:10:20,767 --> 01:10:25,683 No, I was very calm up in the attic, all by myself. 727 01:10:25,892 --> 01:10:27,433 What happened in the attic? 728 01:10:27,600 --> 01:10:31,433 Nothing at all. Quite the opposite. Everything was finished. 729 01:10:31,642 --> 01:10:33,142 How's that? 730 01:10:33,308 --> 01:10:35,767 Like the way the armoury blew up. 731 01:10:37,058 --> 01:10:39,183 This girl has lost her mind. 732 01:10:39,350 --> 01:10:42,100 I'm converting against my will. 733 01:10:42,267 --> 01:10:46,225 If you're possessed, we'll have to exorcise you. 734 01:10:46,392 --> 01:10:51,725 Father, you've tried, in every respect, to Christianise me, 735 01:10:52,933 --> 01:10:56,600 yet now you discourage me from following your Lord. 736 01:10:56,750 --> 01:10:57,953 Why do you want to follow him? 737 01:10:58,058 --> 01:11:00,933 Because I'm not so sure that what he said was false. 738 01:11:01,142 --> 01:11:05,058 You'll poison your existence. You'll ruin your life! 739 01:11:05,225 --> 01:11:10,433 Yes, it's true. You're saying that to test me, obviously. 740 01:11:10,600 --> 01:11:15,892 And I know that nothing worse has happened, or ever will happen, to me. 741 01:11:17,100 --> 01:11:20,475 You never considered becoming Protestant? 742 01:11:20,642 --> 01:11:22,433 They're often wonderful people. 743 01:11:22,600 --> 01:11:25,350 Why are you mocking me right now? 744 01:11:25,517 --> 01:11:30,350 I'm not mocking you, just being frank. All right, what's next? 745 01:11:30,517 --> 01:11:33,517 I need to confess so I can take communion. 746 01:11:33,683 --> 01:11:36,058 Do I have to go to the church in my parish? 747 01:11:36,205 --> 01:11:38,205 No, you can come to Saint-Bernard. 748 01:11:38,302 --> 01:11:39,305 Will you be the one who... 749 01:11:39,405 --> 01:11:41,455 That'd be best since we know each other. 750 01:11:41,808 --> 01:11:44,208 I hold confession Monday, Wednesday, Friday and Saturday... 751 01:11:44,309 --> 01:11:46,715 starting at 5:30pm, until 7:30pm or 8:00pm. 752 01:11:47,642 --> 01:11:49,933 And in the morning before mass. 753 01:11:50,767 --> 01:11:52,475 I'll come tomorrow evening. 754 01:11:52,642 --> 01:11:55,933 If you want. And if not, that's fine, too. 755 01:11:58,100 --> 01:11:59,725 Now I've seen it all. 756 01:12:23,100 --> 01:12:25,058 - Good day, Barny. - No. 757 01:12:26,267 --> 01:12:28,808 - Why are you so overawed? - Vanity. 758 01:12:29,017 --> 01:12:33,642 That'll pass, you'll see. It's nothing at all. Repeat after me. 759 01:12:34,683 --> 01:12:36,767 Lord, illuminate my conscience, 760 01:12:36,933 --> 01:12:39,850 that I may see all my trespasses against you 761 01:12:40,017 --> 01:12:42,225 and atone for them through humble confession, 762 01:12:42,392 --> 01:12:45,933 true contrition and sincere penitence. 763 01:12:47,517 --> 01:12:52,392 Lord, illuminate my conscience, that I may see all my trespasses against you. 764 01:12:52,558 --> 01:12:55,850 And atone for them through humble confession. 765 01:12:56,017 --> 01:12:57,475 Do I absolutely have to repeat that? 766 01:12:57,642 --> 01:13:00,975 Yes, but take your time. There's no rush. 767 01:13:02,350 --> 01:13:06,308 - And atone for them... - Through humble confession. 768 01:13:06,475 --> 01:13:10,267 Through humble confession, sincere contrition and true penitence. 769 01:13:10,433 --> 01:13:13,892 Thy spirit is good, lead me into the land of uprightness. 770 01:13:14,058 --> 01:13:17,267 Thy spirit is good, lead me into the land of uprightness. 771 01:13:17,433 --> 01:13:20,350 Revive me in your fairness. 772 01:13:20,517 --> 01:13:23,433 Revive me in your fairness. 773 01:13:24,642 --> 01:13:26,725 Your hands are still pure, right? 774 01:13:29,850 --> 01:13:30,933 No. 775 01:13:32,257 --> 01:13:33,460 No, Father. 776 01:13:33,850 --> 01:13:36,142 Your body is the temple of the Holy Spirit. 777 01:13:37,208 --> 01:13:39,458 You should have more respect for it. 778 01:13:41,392 --> 01:13:43,183 Don't you find the human organism marvellous? 779 01:13:43,500 --> 01:13:44,542 Yes. 780 01:13:44,642 --> 01:13:47,183 Then you should not tarnish it. 781 01:13:47,350 --> 01:13:49,933 - You'll no longer be sinful. - No. 782 01:13:51,600 --> 01:13:53,475 Are you nice at work? 783 01:13:54,350 --> 01:13:57,183 The others hate me because I converted. 784 01:13:57,392 --> 01:14:00,100 - And do you like them? - I can't. 785 01:14:00,267 --> 01:14:05,517 I love God, if he exists, because he is perfect and omnipotent. But them... 786 01:14:06,808 --> 01:14:10,767 "if a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar." 787 01:14:10,933 --> 01:14:12,350 It's in Saint John. 788 01:14:14,225 --> 01:14:16,058 Anything else wrong? 789 01:14:16,642 --> 01:14:19,433 - Yes. - What is it? 790 01:14:19,892 --> 01:14:24,725 The first time I came here, I lied to myself when I said it was a mockery. 791 01:14:26,267 --> 01:14:30,975 I feel like I've been acting for months, that I've been hiding, that I ran away. 792 01:14:31,642 --> 01:14:34,392 That's called resistance to grace. 793 01:14:34,558 --> 01:14:36,975 - Is that all? - Yes. 794 01:14:38,392 --> 01:14:41,267 For those sins, simply say this once, 795 01:14:41,433 --> 01:14:44,975 "Lord, let me love my neighbour as myself, out of love for you." 796 01:14:48,808 --> 01:14:52,808 I was devastated by the tightness of that penitence. 797 01:14:54,475 --> 01:14:57,517 You should start going to catechism. 798 01:14:57,683 --> 01:14:59,808 I've been going for a long time. 799 01:14:59,975 --> 01:15:04,308 - What? Why didn't you tell me? - You wouldn't have liked it. 800 01:15:04,475 --> 01:15:08,058 - Why didn't the Plantains tell me? - They don't know. 801 01:15:08,225 --> 01:15:11,100 - When do you go? - After school. 802 01:15:11,267 --> 01:15:14,433 - Don't they worry when you're late? - I tell them I was held back. 803 01:15:14,933 --> 01:15:18,267 I'm so glad you're back. I'm suffering terribly. 804 01:15:18,433 --> 01:15:19,850 Why? 805 01:15:21,392 --> 01:15:25,308 Imagine a snail torn from its shell, still alive. 806 01:15:25,475 --> 01:15:28,850 Covered with wounds that it drags through the dirt and the pebbles. 807 01:15:29,017 --> 01:15:31,142 The sun will dry the wounds. 808 01:15:32,392 --> 01:15:36,600 How could you, who are capable of true friendship, be a collaborator? 809 01:15:36,767 --> 01:15:39,142 It's the only way France will pull through. 810 01:15:39,308 --> 01:15:41,267 Even if that was true, 811 01:15:41,433 --> 01:15:44,183 even if the Resistance was doomed to failure, 812 01:15:44,350 --> 01:15:48,142 even if collaboration was France's only means of survival, 813 01:15:48,308 --> 01:15:51,600 you would not, as a Christian, have the right to accept those means. 814 01:15:51,767 --> 01:15:53,100 And why not? 815 01:15:53,267 --> 01:15:56,183 Because France is better off dead than living in a state of mortal sin. 816 01:15:56,350 --> 01:16:00,725 France is not in mortal sin because it accepts collaboration as a lesser evil. 817 01:16:00,933 --> 01:16:05,850 Yes, because it accepts the deportation and killing of innocent people. 818 01:16:06,017 --> 01:16:09,017 Like Sabine's brother, for example. And thousands of others. 819 01:16:09,183 --> 01:16:11,600 The Resistance draws retaliation, nothing more! 820 01:16:11,808 --> 01:16:14,517 In other words, you, a Catholic, 821 01:16:14,683 --> 01:16:17,600 consent to my daughter being deported so that yours can have her milk. 822 01:16:17,808 --> 01:16:20,767 You think we should sacrifice our own people for nothing? 823 01:16:21,808 --> 01:16:24,267 Deportees are your people, too. 824 01:16:24,517 --> 01:16:26,350 The Yids, you mean? 825 01:16:26,558 --> 01:16:27,767 Exactly. 826 01:16:28,600 --> 01:16:31,767 - Our Lord is a Yid. - Yes. 827 01:16:32,767 --> 01:16:35,225 What I want is to get married. 828 01:16:35,392 --> 01:16:40,225 I'm making a trousseau with buttoned shirts for breastfeeding. 829 01:16:40,392 --> 01:16:44,808 The worst part is, I'm always being followed by boys in the street. 830 01:16:45,017 --> 01:16:49,058 Arlette, I'd like to introduce you to someone who may be able to help. 831 01:16:49,225 --> 01:16:51,767 A priest with a particular interest in young people. 832 01:16:51,975 --> 01:16:53,725 - Is he young? - Yes. 833 01:16:53,933 --> 01:16:55,933 - How old is he? - The same age as me. 834 01:16:56,142 --> 01:16:58,475 - When can we go? - How about tomorrow? 835 01:17:17,725 --> 01:17:19,392 Hello. Please come in. 836 01:17:27,475 --> 01:17:28,975 He's handsome. 837 01:17:33,433 --> 01:17:35,475 After Arlette said it, 838 01:17:36,433 --> 01:17:39,517 I realised that Morin was indeed handsome. 839 01:17:40,892 --> 01:17:43,558 I asked myself, shadowed by worry, 840 01:17:43,725 --> 01:17:48,225 if it was a sin to delight in the appearance of my confessor. 841 01:17:49,558 --> 01:17:53,100 No, I assured myself, what harm could there be in that? 842 01:17:53,267 --> 01:17:56,225 We learn in the Gospel that Jesus was handsome. 843 01:17:56,392 --> 01:17:58,350 Beauty is a gift of God. 844 01:17:58,933 --> 01:18:05,308 Thank you, Lord, for making your servant, Morin, a work of perfection. 845 01:18:06,350 --> 01:18:08,350 ...my brothers and me. 846 01:18:08,517 --> 01:18:11,017 Arlette already seemed less flighty. 847 01:18:11,767 --> 01:18:16,933 Morin had the ability to make all those that he welcomed more like him. 848 01:18:17,142 --> 01:18:18,808 I would like to illuminate it. 849 01:18:19,017 --> 01:18:22,100 I don't take communion often. It brings me no joy. 850 01:18:23,475 --> 01:18:28,392 You think it brings me joy? You ask too much of communion. 851 01:18:30,267 --> 01:18:32,100 I... 852 01:18:33,100 --> 01:18:36,850 I have errands to run. Excuse me. 853 01:18:41,975 --> 01:18:45,392 Did you see? The hotel Clarmont was blown up. 854 01:18:46,975 --> 01:18:50,558 Didn't you see it? I thought it was on your way. 855 01:18:50,725 --> 01:18:52,308 Yes, it is on my way. 856 01:18:54,142 --> 01:18:57,767 You walked through the rubble without noticing it was gone? 857 01:18:57,933 --> 01:18:59,725 No, I didn't notice. 858 01:19:01,975 --> 01:19:04,392 Well, that's not good at all. 859 01:19:04,558 --> 01:19:09,142 - I've always been absent-minded. - Yes, but this is going too far. 860 01:19:09,308 --> 01:19:13,808 What does it matter? Why are you worrying about it? 861 01:19:14,850 --> 01:19:18,350 Failing to notice that the Clarmont was blown up is not a sin. 862 01:19:18,517 --> 01:19:21,350 Your head's too high up in the clouds. 863 01:19:23,017 --> 01:19:27,933 On my way back, I crossed the square where the Clarmont had been. 864 01:19:32,350 --> 01:19:34,767 My recent blindness troubled me. 865 01:19:38,142 --> 01:19:40,725 I'm going to see Morin again next Saturday. 866 01:19:40,892 --> 01:19:44,517 He lent me a book and asked me to summarise it for him. 867 01:19:44,683 --> 01:19:48,767 When we parted, he said, "Goodbye, little butterfly!" 868 01:19:48,933 --> 01:19:50,058 What book? 869 01:19:50,225 --> 01:19:52,808 It's really hard to read! I don't understand a word of it. 870 01:19:52,975 --> 01:19:56,475 It's called The Beautiful Risk of Faith. I'll never finish it. 871 01:19:56,642 --> 01:19:58,975 I can't possibly go back unless I do. 872 01:20:03,058 --> 01:20:08,142 Father, a friend of mine is divorcing and I think she needs you. 873 01:20:08,308 --> 01:20:09,392 How's that? 874 01:20:09,558 --> 01:20:12,933 She's giving moral support to five lovers. 875 01:20:13,100 --> 01:20:15,808 Two in the Milice, one in the Resistance, 876 01:20:15,975 --> 01:20:19,017 one in the black market and one in Germany. 877 01:20:19,183 --> 01:20:22,142 She works at the bank and has very little time to serve 878 01:20:22,308 --> 01:20:25,433 the Resistance, Vichy and Germany all at the same time. 879 01:20:25,600 --> 01:20:26,808 She's having trouble managing her appointments, 880 01:20:26,975 --> 01:20:29,058 and is trafficking gold, too. 881 01:20:29,225 --> 01:20:32,725 I'd like to meet this interesting person. 882 01:20:44,267 --> 01:20:48,017 Hello. I'd like you to meet my friend Marion Lamirale. 883 01:20:48,183 --> 01:20:49,433 Come in. 884 01:20:59,850 --> 01:21:01,892 You're missing an earring. 885 01:21:02,058 --> 01:21:07,017 Yes, I forgot to put it back on after being on the telephone. 886 01:21:07,183 --> 01:21:11,017 - How old are you? - Twenty-six too. 887 01:21:11,183 --> 01:21:14,642 I thought so. We were in the same class. 888 01:21:14,808 --> 01:21:16,767 So what do you do in life? 889 01:21:18,683 --> 01:21:20,058 Lots of things. 890 01:21:21,767 --> 01:21:22,975 Such as? 891 01:21:23,767 --> 01:21:26,142 A divorce, for starters. 892 01:21:26,308 --> 01:21:27,808 And why, may I ask? 893 01:21:28,808 --> 01:21:32,850 He doesn't want me any more. There are good reasons for that. 894 01:21:36,892 --> 01:21:38,892 The priest went to see Marion's husband. 895 01:21:39,058 --> 01:21:41,142 - What for? - To ask him to take her back. 896 01:21:41,350 --> 01:21:43,683 - Did he say yes? - What do you think? 897 01:21:43,850 --> 01:21:45,808 The priest was lucky to get a civil welcome. 898 01:21:45,975 --> 01:21:51,642 One thing is certain, Marion has a crush on the priest. Says he'll be hers. 899 01:21:51,808 --> 01:21:52,892 Can you understand such a thing? 900 01:21:53,058 --> 01:21:56,808 I can't. It wouldn't even cross my mind. 901 01:21:56,975 --> 01:22:00,725 I couldn't overlook the fact that a priest is a consecrated man. 902 01:22:00,933 --> 01:22:03,975 But sacrilege doesn't bother Marion. 903 01:22:04,142 --> 01:22:06,558 To her, he's a man and she wants him. 904 01:22:06,725 --> 01:22:09,017 Does she really think she can have him? 905 01:22:09,225 --> 01:22:13,225 She's sure of it. She said she's never failed in that department. 906 01:22:20,350 --> 01:22:22,975 You should become a country priest. 907 01:22:25,683 --> 01:22:27,433 I'd be your maid. 908 01:22:33,892 --> 01:22:39,517 There's an idea, except that priests' maids are supposed to be old and ugly. 909 01:22:41,100 --> 01:22:43,558 Perhaps a few years from now. 910 01:22:49,392 --> 01:22:52,308 I want to look at you with loving eyes. 911 01:22:56,558 --> 01:22:58,142 Your eyes will never be loving to me. 912 01:22:58,308 --> 01:23:01,517 - Because they're not allowed to be? - No. 913 01:23:01,683 --> 01:23:05,183 No of fence, but your eyes aren't that pretty. 914 01:23:05,350 --> 01:23:08,767 Not enough mascara? I'll use more next time. 915 01:23:08,933 --> 01:23:12,017 What will it be like when you've put enough on? 916 01:23:12,183 --> 01:23:13,850 You poor bird-brain. 917 01:23:14,017 --> 01:23:17,475 Perhaps you'll have it sorted out by next time. 918 01:23:27,017 --> 01:23:32,058 My dear child, Christ loves you madly. 919 01:23:32,683 --> 01:23:34,975 You're among his favourites. 920 01:23:35,142 --> 01:23:39,600 And I think Heaven was made especially for you. 921 01:23:49,225 --> 01:23:50,642 Beloved God, 922 01:23:52,058 --> 01:23:54,225 let me pray like Marion 923 01:23:55,350 --> 01:23:57,058 and with Marion. 924 01:24:09,642 --> 01:24:15,267 Marion of the gold, Marion of the five lovers, entered the confessional. 925 01:24:16,517 --> 01:24:19,308 I saw Marion in Saint-Bernard. She confessed. 926 01:24:19,475 --> 01:24:22,725 Yes, but it ends there. Never get your hopes up with her. 927 01:24:22,892 --> 01:24:26,183 She left town yesterday with a new protector. 928 01:24:48,683 --> 01:24:51,017 Do you mind hurrying up a bit? 929 01:24:56,183 --> 01:24:58,100 Forgotten how to walk? 930 01:25:10,933 --> 01:25:13,767 Last night someone in the bell tower shot at the hotel across the street. 931 01:25:13,933 --> 01:25:16,850 It's a hotel that's been requisitioned by the militiamen. 932 01:25:17,017 --> 01:25:20,267 They live inside with their families, on the verge of war. 933 01:25:20,433 --> 01:25:24,975 Around 1am, someone shouted from the street, "Hey, priest! 934 01:25:25,142 --> 01:25:27,517 "For crying out loud, come down here fast!" 935 01:25:27,683 --> 01:25:32,475 I took my time getting down there. The bell tower was lit up. 936 01:25:32,642 --> 01:25:37,183 We opened the church, climbed up there... 937 01:25:37,350 --> 01:25:39,558 And the men shooting? 938 01:25:40,600 --> 01:25:41,933 Vanished. 939 01:26:03,267 --> 01:26:07,475 Father, I don't understand 940 01:26:07,642 --> 01:26:09,725 how Jesus could have died forsaken by God. 941 01:26:10,933 --> 01:26:12,308 What did you say? 942 01:26:12,475 --> 01:26:16,892 He says before dying, "My God, why hast thou forsaken me?" 943 01:26:17,558 --> 01:26:18,808 Not at all. 944 01:26:20,100 --> 01:26:25,725 Jesus was a Jew and he died a Jew, reciting Psalm 22, a Jewish prayer. 945 01:26:25,892 --> 01:26:27,058 Here. 946 01:26:35,725 --> 01:26:39,017 "My God, my God, why hast thou forsaken me?" 947 01:26:40,392 --> 01:26:44,142 "Why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?" 948 01:26:44,308 --> 01:26:46,808 And it ends with an homage to God. 949 01:26:47,392 --> 01:26:52,350 "For dominion belongs to Jehovah and he rules over the nations." 950 01:26:52,683 --> 01:26:54,767 Jehovah, the God of Jews and Christians. 951 01:26:54,975 --> 01:26:56,017 Of course. 952 01:26:56,225 --> 01:27:00,517 It's absurd that I have to remind myself that Jehovah is God the Father. 953 01:27:00,725 --> 01:27:05,267 You're not the only one. Jesus didn't choose Psalm 22 by accident. 954 01:27:05,433 --> 01:27:08,308 He chose it because it applies to him in particular. 955 01:27:08,475 --> 01:27:09,933 He also said, 956 01:27:12,225 --> 01:27:14,517 "They have pierced my hands and my feet. 957 01:27:14,683 --> 01:27:20,308 "They divide my garments among them and cast lots for my clothing." 958 01:27:20,892 --> 01:27:25,017 Don't forget that the Old Testament is the book of the Jews. 959 01:27:25,183 --> 01:27:27,600 The one the Messiah lived by. 960 01:27:27,767 --> 01:27:31,308 Jehovah chose Christ of flesh and blood for his earthly life, 961 01:27:31,475 --> 01:27:33,892 thus giving himself youth. 962 01:27:34,058 --> 01:27:36,850 He chose to die in the prime of his life. 963 01:27:37,017 --> 01:27:42,392 God will never age because he is protected by that blood of youth. 964 01:27:44,558 --> 01:27:47,767 I think that my irritation with old ladies 965 01:27:47,933 --> 01:27:50,392 who repeat their Our Fathers mindlessly, 966 01:27:50,558 --> 01:27:53,392 and with all the old men who stop the Church's progress 967 01:27:53,558 --> 01:27:57,975 is a specifically Christian irritation. 968 01:28:01,433 --> 01:28:02,433 Goodbye! 969 01:28:03,600 --> 01:28:06,517 - Gilberte, how are you? - Fine. 970 01:28:06,683 --> 01:28:09,475 - And Mrs Lathuile? - OK. 971 01:28:09,642 --> 01:28:10,767 - Going to town? - Yes. 972 01:28:10,933 --> 01:28:13,517 - Want to go together? - Let's go. 973 01:28:16,183 --> 01:28:17,683 Going to see France on Sundays, 974 01:28:17,850 --> 01:28:23,475 I would often meet Gilberte Lathuile going into town and we'd chat. 975 01:28:25,683 --> 01:28:27,642 I met Gilberte Lathuile again. 976 01:28:27,808 --> 01:28:30,058 What she does with the Germans is her business, 977 01:28:30,225 --> 01:28:33,267 but now we have proof she's feeding them information. 978 01:28:33,433 --> 01:28:36,267 Come the next raid, she'll be shot. 979 01:28:36,433 --> 01:28:39,892 - Are you sure? - Yes. Pierre told me. 980 01:28:41,433 --> 01:28:42,892 The next Sunday, 981 01:28:43,058 --> 01:28:45,600 I found meeting Gilberte hard. 982 01:28:46,642 --> 01:28:48,100 Hello, Gilberte. 983 01:28:48,933 --> 01:28:51,267 I was afraid she could read her death in my eyes. 984 01:28:51,433 --> 01:28:52,975 It was a nice day. 985 01:28:53,142 --> 01:28:54,933 Yes. It was a nice day. 986 01:28:55,850 --> 01:28:59,017 And you haven't many left. Poor soul. 987 01:29:00,808 --> 01:29:02,767 I'm anxious all the time. 988 01:29:03,683 --> 01:29:07,100 One word from me would save that girl's life. 989 01:29:07,642 --> 01:29:12,142 Threats would make her break off all relations with the Germans. 990 01:29:12,308 --> 01:29:15,725 I take communion every morning and I'm an accomplice to a crime. 991 01:29:15,892 --> 01:29:18,183 To the murder of a young girl. 992 01:29:21,558 --> 01:29:25,350 Why did your friend tell you what had been decided? 993 01:29:25,517 --> 01:29:28,350 Because she couldn't keep quiet. 994 01:29:28,517 --> 01:29:31,308 Did her husband need to tell her? 995 01:29:31,475 --> 01:29:32,683 No. 996 01:29:33,933 --> 01:29:37,683 - It isn't your concern. - But I could save a life. 997 01:29:37,850 --> 01:29:42,475 - You want to make yourself important. - It's not that. 998 01:29:42,642 --> 01:29:45,142 Well, maybe just a little. 999 01:29:46,017 --> 01:29:49,433 But mostly it's the idea of murder by omission. 1000 01:29:49,600 --> 01:29:53,558 Even if you warned her, she probably couldn't escape. 1001 01:29:57,558 --> 01:29:59,683 She could leave the village. 1002 01:30:00,433 --> 01:30:03,600 It may have unknown consequences. 1003 01:30:04,100 --> 01:30:06,642 So I should continue playacting? 1004 01:30:07,558 --> 01:30:10,475 Keeping a confidence isn't playacting. 1005 01:30:12,433 --> 01:30:14,850 I must say nothing, do nothing? 1006 01:30:16,017 --> 01:30:17,433 It's hard, I know. 1007 01:30:18,225 --> 01:30:21,517 But I think that's your role in this story. 1008 01:30:22,725 --> 01:30:25,683 Sadly, there are many such stories right now. 1009 01:30:27,183 --> 01:30:30,608 The next Sunday, passing the Lathuiles' house, 1010 01:30:30,875 --> 01:30:32,583 I saw the shutters were closed 1011 01:30:32,692 --> 01:30:34,250 and had red writing on them. 1012 01:30:34,350 --> 01:30:36,950 A TRAITOR WHO SOLD HERSELF TO THE KRAUTS WAS SHOT HERE 1013 01:30:37,975 --> 01:30:41,100 - Do you know what happened? - No. 1014 01:30:42,183 --> 01:30:45,183 Everyone pretended not to know what had happened. 1015 01:30:45,350 --> 01:30:48,183 All I knew was that Gilberte's parents had fled. 1016 01:31:44,600 --> 01:31:47,142 You are not allowed to cross! 1017 01:31:47,308 --> 01:31:48,600 I didn't see it! 1018 01:32:06,933 --> 01:32:09,183 And suddenly, the atmosphere changed. 1019 01:32:19,017 --> 01:32:23,100 - What is this little boy doing here? - Leave me alone! 1020 01:32:24,267 --> 01:32:27,850 Not nice, not nice at all. 1021 01:32:32,800 --> 01:32:35,405 The shoes will return when the town is free 1022 01:32:35,505 --> 01:32:37,163 FREELY AVAILABLE 1023 01:32:53,975 --> 01:32:56,433 And one morning, the town woke up free. 1024 01:32:59,683 --> 01:33:02,183 The Germans left in the night. 1025 01:33:02,642 --> 01:33:05,142 The Iron Army did a moonlight flit. 1026 01:33:05,767 --> 01:33:08,558 - They'll shoot for sure. - Maybe not. 1027 01:33:15,058 --> 01:33:16,183 Have a seat. 1028 01:33:22,642 --> 01:33:25,725 We came to ask you to take your daughter back at once. 1029 01:33:25,892 --> 01:33:29,433 She's a destructive child and she's wearing us out. 1030 01:33:29,600 --> 01:33:32,183 You didn't have to come to town just for that. You should've told me. 1031 01:33:32,350 --> 01:33:33,933 I wanted to fetch her anyway. 1032 01:33:34,100 --> 01:33:38,308 We came to see the shorn women paraded, make the most of the day. 1033 01:34:11,225 --> 01:34:14,642 My bike was stolen, so I went to get France on foot. 1034 01:36:06,142 --> 01:36:09,933 I tried to cry, thinking he might be moved. 1035 01:36:16,183 --> 01:36:17,475 Does he want to kill you? 1036 01:36:34,142 --> 01:36:37,308 - My doll's broken! - No, no. 1037 01:36:42,350 --> 01:36:44,892 Are they Germans, too? 1038 01:36:59,142 --> 01:37:01,142 I can't come any more because my daughter is with me now. 1039 01:37:01,308 --> 01:37:02,642 I can't leave her alone. 1040 01:37:02,808 --> 01:37:06,058 - So we won't see each other any more? - No. 1041 01:37:08,642 --> 01:37:12,017 - What if I came to your home? - Thank you. 1042 01:37:14,850 --> 01:37:19,433 I can't say when exactly, but it'll be one of these evenings. 1043 01:37:23,433 --> 01:37:27,183 You little devil. Now settle down and go to sleep. 1044 01:37:53,017 --> 01:37:54,142 Good evening. 1045 01:38:10,767 --> 01:38:12,058 You're good at gymnastics. 1046 01:38:12,225 --> 01:38:15,975 Yes, we learn things at the seminary, even boxing. 1047 01:38:17,017 --> 01:38:19,933 Go on to bed now. You could catch cold. 1048 01:38:21,267 --> 01:38:25,517 I had never spoken to my daughter about him, nor about his likely visit. 1049 01:38:25,683 --> 01:38:29,475 I was very surprised to see France acting that way. 1050 01:38:32,725 --> 01:38:35,808 - The First Steps Toward Jesus. - Thank you. 1051 01:38:43,850 --> 01:38:45,183 If you were my daughter... 1052 01:38:45,350 --> 01:38:48,350 I'd like to be your daughter. Here, look. 1053 01:39:49,683 --> 01:39:53,517 I don't know if it's because of that book you brought, 1054 01:39:53,683 --> 01:39:55,808 but she's become unbearable. 1055 01:39:56,683 --> 01:40:00,892 When I discipline her, she says, "You see my mote and not your beam." 1056 01:40:01,058 --> 01:40:03,350 When I threatened her with Hell, she said, 1057 01:40:03,517 --> 01:40:06,975 "Children don't go to Hell, only big people." 1058 01:40:07,142 --> 01:40:09,267 I gave her a good spanking. 1059 01:40:09,808 --> 01:40:12,475 You're right to teach your daughter how to behave, 1060 01:40:12,642 --> 01:40:14,892 but don't go too far. 1061 01:40:16,350 --> 01:40:21,058 I received more than my share of thrashings as a child. 1062 01:40:21,225 --> 01:40:24,392 Half the time I went to bed without supper. 1063 01:40:24,558 --> 01:40:26,683 Why was your father so harsh? 1064 01:40:29,767 --> 01:40:32,100 Why was your father so strict? 1065 01:40:34,683 --> 01:40:36,600 It wasn't my father. He never touched me. 1066 01:40:36,767 --> 01:40:38,142 Who, then? 1067 01:40:39,017 --> 01:40:40,392 My mother. 1068 01:40:41,100 --> 01:40:42,850 Why did she hit you? 1069 01:40:44,433 --> 01:40:49,058 She'd hit me with a branch when I came home late from school. 1070 01:40:49,225 --> 01:40:52,850 On my calf, you know. I would grit my teeth. 1071 01:40:53,642 --> 01:40:57,725 - It wasn't your fault you were late. - Yes, it was. 1072 01:40:58,933 --> 01:41:01,933 We would scrap the whole way home from school. 1073 01:41:02,100 --> 01:41:03,517 All six kilometres. 1074 01:41:03,683 --> 01:41:05,517 She hit you for that? 1075 01:41:05,683 --> 01:41:07,975 I lied, too. I told a lot of lies. 1076 01:41:08,142 --> 01:41:10,433 Because you were afraid of her. 1077 01:41:13,225 --> 01:41:15,350 Did she also hit your sisters? 1078 01:41:15,517 --> 01:41:19,100 No, my sisters kept to the straight and narrow. 1079 01:41:19,267 --> 01:41:22,975 - Your mother was too harsh. - She meant well. 1080 01:41:24,975 --> 01:41:27,517 You didn't have a happy childhood, did you? 1081 01:41:27,683 --> 01:41:32,683 Of course I did. No need to make that face. 1082 01:41:32,850 --> 01:41:36,350 I didn't get thrashed every day or anything. What did you think? 1083 01:41:36,517 --> 01:41:39,267 What made your childhood a happy one? 1084 01:41:40,725 --> 01:41:44,892 The atmosphere. It was nice at home. 1085 01:41:45,058 --> 01:41:46,892 How was it at home? 1086 01:41:47,725 --> 01:41:51,433 We woke up at 6, we left at 7. 1087 01:41:51,600 --> 01:41:55,308 On Sundays my father went to look after the goats, taking newspapers with him. 1088 01:41:55,475 --> 01:41:59,933 My mother told me about the time my father saw a hare on his way to church. 1089 01:42:00,100 --> 01:42:03,100 He said, "I'm going back to the house to get my gun." 1090 01:42:03,267 --> 01:42:06,267 And then, "No, I might be late for mass if I do that." 1091 01:42:06,433 --> 01:42:10,100 When he walked by on his way back from church, the hare was still there. 1092 01:42:10,267 --> 01:42:13,767 He got his gun, shot it and it was his. 1093 01:42:16,267 --> 01:42:18,808 You don't resent your mother? 1094 01:42:18,975 --> 01:42:21,142 I used to resent her, yes. 1095 01:42:21,308 --> 01:42:23,975 Did you continue to resent her at the seminary? 1096 01:42:24,142 --> 01:42:28,100 I resented her until it didn't sting any more. 1097 01:42:28,267 --> 01:42:30,808 How old were you when you entered the seminary? 1098 01:42:30,975 --> 01:42:34,100 I joined the junior seminary when I was 12. 1099 01:42:34,808 --> 01:42:39,975 How is it that such a bad boy wanted to become a priest? 1100 01:42:41,267 --> 01:42:43,725 What does that have to do with it? 1101 01:42:43,892 --> 01:42:47,683 You become a priest so you can save souls, that's all. 1102 01:42:47,850 --> 01:42:51,558 Even a naughty boy can have an idea like that. 1103 01:42:54,558 --> 01:42:58,225 Your mother was harsher than most. 1104 01:42:58,392 --> 01:43:01,308 But you were a child like any other. 1105 01:43:01,475 --> 01:43:04,100 No, I was among the worst. 1106 01:43:05,017 --> 01:43:09,017 Once, I broke a cow's leg trying to get it to jump a fence. 1107 01:43:09,183 --> 01:43:13,142 I don't need to tell you that the owner took great care in tanning my hide. 1108 01:43:13,308 --> 01:43:18,350 It didn't cure you. You're still trying to get cattle to fly. 1109 01:43:19,350 --> 01:43:21,267 That's what I'm here for. 1110 01:43:21,850 --> 01:43:24,475 You're going to break another leg. 1111 01:43:25,183 --> 01:43:26,892 As long as it jumps. 1112 01:44:30,933 --> 01:44:34,892 Brethren, is it the cold that is making you numb? 1113 01:44:35,850 --> 01:44:39,100 I hope the sun will revive you a little. 1114 01:44:39,267 --> 01:44:41,892 There are those who pray the rosary during mass, 1115 01:44:42,058 --> 01:44:44,058 but it's not the time do so. 1116 01:44:44,225 --> 01:44:46,683 There are those who want to perform their devotion by a statue, 1117 01:44:46,892 --> 01:44:48,767 yet the holy sacrament is here, 1118 01:44:49,517 --> 01:44:52,558 amongst you, expecting you to be present and alive. 1119 01:44:53,308 --> 01:44:57,100 What's more, everyone leaves before the last Gospel. 1120 01:44:57,975 --> 01:45:02,808 Are you in that much of a hurry to leave your God, you Sunday Christians? 1121 01:45:02,975 --> 01:45:06,350 Brethren, let us not be like those disciples 1122 01:45:06,517 --> 01:45:08,850 who, by pressing around our Lord, 1123 01:45:09,017 --> 01:45:11,850 almost stifled him and prevented others from seeing, 1124 01:45:12,017 --> 01:45:14,058 or even approaching, him. 1125 01:45:15,058 --> 01:45:19,683 If you are merely Christian in name, you keep the hesitant at bay. 1126 01:45:19,850 --> 01:45:22,475 You strip them of their desire to come. 1127 01:45:22,642 --> 01:45:26,725 Each one of you must be an apostle in his own circle. 1128 01:45:28,558 --> 01:45:33,142 I also wanted to say, let us sing mass with more enthusiasm, 1129 01:45:33,308 --> 01:45:35,558 without faltering at the end. 1130 01:45:35,892 --> 01:45:39,017 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 1131 01:45:41,850 --> 01:45:45,433 I am absolutely certain of two facts, 1132 01:45:45,600 --> 01:45:48,350 and they happen to be contradictory. 1133 01:45:48,975 --> 01:45:54,267 The priest is the most spiritually elevated man I've ever known. 1134 01:45:54,433 --> 01:45:58,017 And on Sunday, there isn't a shadow of a doubt 1135 01:45:58,183 --> 01:46:01,017 that he passed by me on purpose, 1136 01:46:01,183 --> 01:46:03,767 brushing his sleeve against me. 1137 01:46:05,100 --> 01:46:07,308 Can you imagine what state that put me in? 1138 01:46:07,475 --> 01:46:10,558 Yes, I've noticed. He does things like that sometimes. 1139 01:46:10,725 --> 01:46:12,517 No wonder he gets an earful at the diocese. 1140 01:46:12,725 --> 01:46:17,808 You think he does that to be a tease? That he's just playing around? 1141 01:46:18,892 --> 01:46:23,850 That must be what they call the glorious freedom of God's children. 1142 01:46:24,017 --> 01:46:28,017 "Love and do what you will." But it destroys me. 1143 01:46:28,183 --> 01:46:31,308 He does it to stimulate us. But it's dangerous. 1144 01:46:31,475 --> 01:46:33,808 He's not afraid, no more so than he is of anything else. 1145 01:46:37,475 --> 01:46:39,142 It was night time. 1146 01:48:11,975 --> 01:48:13,475 Forgive me, Lord. 1147 01:48:15,392 --> 01:48:16,850 Govern my dreams. 1148 01:48:18,308 --> 01:48:22,100 Do not let me trespass, even in sleep. 1149 01:48:28,725 --> 01:48:29,850 Good evening. 1150 01:48:31,350 --> 01:48:34,350 This is for you, for when the power goes out. 1151 01:48:34,517 --> 01:48:36,308 It's a funeral candle. 1152 01:48:37,183 --> 01:48:39,683 - What were you doing? - Chopping wood. 1153 01:48:39,850 --> 01:48:43,600 - I'll chop some for you. - No, you don't have to. 1154 01:48:49,475 --> 01:48:53,183 Give me that. Watch out. 1155 01:49:21,350 --> 01:49:22,642 There. 1156 01:49:31,058 --> 01:49:32,308 Nice swing. 1157 01:49:37,225 --> 01:49:38,725 Do you have any wire? 1158 01:49:43,308 --> 01:49:45,600 Would you marry me if you were a Protestant pastor? 1159 01:49:45,767 --> 01:49:47,350 Of course. 1160 01:49:48,892 --> 01:49:51,142 No, I'm asking you seriously. 1161 01:49:51,767 --> 01:49:53,225 I need to know. 1162 01:49:54,600 --> 01:49:58,683 If you were not a priest, would you take me as your wife? 1163 01:50:07,475 --> 01:50:13,058 In one single move, the hand that had given me everything took it all away. 1164 01:50:24,267 --> 01:50:27,183 I didn't see him again for a long time. 1165 01:50:32,725 --> 01:50:37,017 I was walking along the top of the hill one Sunday, 1166 01:50:37,975 --> 01:50:41,600 high above the town with its red and pink roofs. 1167 01:50:51,100 --> 01:50:55,183 I couldn't take my eyes off of a bell tower. 1168 01:51:04,683 --> 01:51:07,267 I thought he must be there at that moment. 1169 01:51:08,058 --> 01:51:12,725 And since it was time for Vespers, he must be singing. 1170 01:52:25,642 --> 01:52:29,767 Good evening. I brought you some books for Danièle. 1171 01:52:31,975 --> 01:52:35,558 Christine said you'd be going to the sanatorium. 1172 01:52:38,392 --> 01:52:40,308 There's one for you, too. 1173 01:52:41,267 --> 01:52:44,392 Traditional dogmatism and empiriocriticism. 1174 01:52:47,600 --> 01:52:50,725 It's terribly complex. I don't think I'll understand it. 1175 01:52:50,892 --> 01:52:52,225 Yes, you will. 1176 01:52:53,017 --> 01:52:56,558 You never struck me as being a complete idiot. 1177 01:52:59,683 --> 01:53:04,975 Traditional dogmatism. Do you understand that? Yes? Good. 1178 01:53:06,267 --> 01:53:08,767 And empiriocriticism? No? 1179 01:53:10,058 --> 01:53:14,392 Empiriocriticism is a critical doctrine 1180 01:53:14,558 --> 01:53:16,350 based on empiricism. 1181 01:53:16,517 --> 01:53:21,058 That is, on the experience considered to be, 1182 01:53:21,225 --> 01:53:24,725 more or less, the sole source of knowledge. 1183 01:53:38,808 --> 01:53:39,933 Hello? 1184 01:53:41,850 --> 01:53:44,475 Empiriocriticism therefore means 1185 01:53:44,642 --> 01:53:47,058 the limits of the experience... 1186 01:53:50,392 --> 01:53:51,683 It's warm. 1187 01:53:59,933 --> 01:54:02,725 Here, look. 1188 01:54:04,475 --> 01:54:05,683 God, 1189 01:54:07,100 --> 01:54:09,017 grant my wish one time. 1190 01:54:11,975 --> 01:54:13,183 Just one time. 1191 01:54:15,725 --> 01:54:19,767 And blessed be the eternal torment that follows. 1192 01:54:25,850 --> 01:54:27,267 Come here. 1193 01:54:30,683 --> 01:54:34,308 You're not Miss Sabine right now. Well done, it's better already. 1194 01:54:34,475 --> 01:54:36,600 Look at people when they talk to you. 1195 01:54:38,267 --> 01:54:42,600 If only you summoned God the way you summon evil. That is prayer. 1196 01:54:42,808 --> 01:54:44,392 You won't come any more. 1197 01:54:46,475 --> 01:54:48,642 Of course I will. Why wouldn't I? 1198 01:54:48,808 --> 01:54:52,100 I'd miss discussing hypostasis with you. 1199 01:54:57,308 --> 01:54:59,808 - You're going to have to confess. - No. 1200 01:55:01,767 --> 01:55:02,808 Say that to someone? 1201 01:55:03,017 --> 01:55:05,808 You'd be saying it to me, and since I already know... 1202 01:55:06,350 --> 01:55:07,683 To you? 1203 01:55:09,642 --> 01:55:14,350 Confessing is a chore for me as well. I still go, often even. 1204 01:55:14,558 --> 01:55:18,600 You go often, and yet you never sin. 1205 01:55:18,767 --> 01:55:20,558 You accuse yourself of the sins of others. 1206 01:55:20,767 --> 01:55:22,475 Some avoid punishment. 1207 01:55:22,642 --> 01:55:25,767 You'll come this evening, right? 1208 01:55:25,933 --> 01:55:28,433 From 5:30 onwards, I'll wait for you. 1209 01:55:28,642 --> 01:55:30,225 My daughter, after school... 1210 01:55:30,433 --> 01:55:33,475 Bring her. I'll take her confession, too. 1211 01:55:33,642 --> 01:55:35,183 See you later. 1212 01:56:07,058 --> 01:56:09,975 My soul felt like a brothel. 1213 01:56:22,058 --> 01:56:24,058 Keep your coat on, we're going to confession. 1214 01:56:24,225 --> 01:56:27,183 - What sins did you commit? - That's none of your business. 1215 01:56:27,350 --> 01:56:29,642 I'll tell you mine if you tell me yours. 1216 01:56:34,350 --> 01:56:37,475 - Help me, Father. - You don't need it. 1217 01:56:37,642 --> 01:56:39,017 I'm listening. 1218 01:56:40,517 --> 01:56:41,933 I almost... 1219 01:56:42,850 --> 01:56:44,142 I said... 1220 01:56:45,642 --> 01:56:48,100 I don't know what you would call what I did. 1221 01:56:49,308 --> 01:56:51,392 You're the dead branch right now. 1222 01:56:51,558 --> 01:56:54,517 - Know what happens to dead branches? - Yes. 1223 01:56:54,683 --> 01:56:57,558 - What? - They're cut down. 1224 01:56:58,433 --> 01:57:01,850 - And once they're cut, what next? - They're burned. 1225 01:57:02,392 --> 01:57:05,267 Yes. I'm listening. 1226 01:57:07,058 --> 01:57:08,183 I... 1227 01:57:09,850 --> 01:57:11,600 I tried to tempt... 1228 01:57:12,808 --> 01:57:14,933 Please finish your sentences. 1229 01:57:16,808 --> 01:57:19,517 I wanted to lead a priest to break his vows. 1230 01:57:20,350 --> 01:57:22,350 I wanted to break the ninth commandment. 1231 01:57:23,517 --> 01:57:24,642 There. 1232 01:57:26,183 --> 01:57:30,850 Visit Danièle tomorrow. Try to do some good with your visit. 1233 01:57:31,017 --> 01:57:33,100 You'll do each other good. 1234 01:57:33,683 --> 01:57:38,933 As penitence, read a page of that book I lent you every evening. 1235 01:57:41,308 --> 01:57:44,975 Now go wholly in peace. 1236 01:57:50,808 --> 01:57:54,017 I went almost in peace. 1237 01:57:57,100 --> 01:58:01,517 I'm going to preach the Gospel to the nations of the Earth. 1238 01:58:02,183 --> 01:58:05,975 - Or rather to local villages. - How's that? 1239 01:58:07,892 --> 01:58:10,808 I'm leaving Saint-Bernard for a small village. 1240 01:58:10,975 --> 01:58:14,975 But since the other villages in the region don't have a priest, either, 1241 01:58:15,142 --> 01:58:17,142 I'll visit them in turn. 1242 01:58:17,308 --> 01:58:21,350 There'll be two of us, and two young girls to help us in another village. 1243 01:58:21,517 --> 01:58:25,933 It's called a mission. France has become a mission country. 1244 01:58:30,683 --> 01:58:33,225 I'm not thrilled about going there. 1245 01:58:34,433 --> 01:58:36,350 Why not? 1246 01:58:38,017 --> 01:58:41,350 In the country, before you can talk about serious matters, 1247 01:58:41,517 --> 01:58:44,933 you have to talk about rabbits and pigs first. 1248 01:58:45,100 --> 01:58:47,975 And I like parish life, when it's running smoothly. 1249 01:58:48,475 --> 01:58:50,850 It won't be smooth over there. 1250 01:58:51,017 --> 01:58:53,642 The villages are divided by politics. 1251 01:58:54,933 --> 01:59:00,017 Then again, those people have been without a priest for so long, 1252 01:59:00,183 --> 01:59:02,808 they're completely de-Christianised, 1253 01:59:02,975 --> 01:59:06,933 so there's no deviation. It's almost virgin territory. 1254 01:59:07,808 --> 01:59:12,225 But it will take generations before we accomplish anything. 1255 01:59:21,600 --> 01:59:24,225 - What are you doing? - Hey, there. 1256 01:59:24,392 --> 01:59:27,392 Watch out for those apples. They might be rotten. 1257 01:59:27,558 --> 01:59:30,100 I wouldn't mind, if I knew what you were saying. 1258 01:59:30,267 --> 01:59:32,100 What do you want to know so badly? 1259 01:59:32,267 --> 01:59:34,225 What did God do before creating the world? 1260 01:59:34,392 --> 01:59:36,475 - Did he do nothing? - No. 1261 01:59:36,642 --> 01:59:39,475 - So he was bored? - Perhaps. I don't know. 1262 01:59:40,808 --> 01:59:42,600 He made the world through love. 1263 01:59:42,767 --> 01:59:44,808 Why don't you ask him what he did before? 1264 01:59:44,975 --> 01:59:46,642 No one can know those things. 1265 01:59:46,808 --> 01:59:48,975 - Not even you? - No more than anyone else. 1266 01:59:49,142 --> 01:59:52,933 - So we'll never know? - We'll know when we're dead. 1267 01:59:53,100 --> 01:59:54,767 I want to be dead. 1268 01:59:54,933 --> 01:59:57,017 You can go to bed while you wait. 1269 01:59:57,183 --> 01:59:59,975 And if you get up again or do something silly, 1270 02:00:00,142 --> 02:00:02,975 I'll be the one to box your ears. You'll see. 1271 02:00:14,267 --> 02:00:18,933 - I want a prayer that doesn't exist. - A prayer that doesn't exist? 1272 02:00:19,100 --> 02:00:20,850 Yes, a prayer that no one knows, 1273 02:00:21,017 --> 02:00:24,558 so I'm not always saying the same thing to God. It's not nice. 1274 02:00:24,725 --> 02:00:26,558 We'll do that for you. 1275 02:00:28,267 --> 02:00:33,392 It's not exactly a prayer for a little girl, but I'll say it anyway. 1276 02:00:38,600 --> 02:00:40,808 "Lord, give me what you have left. 1277 02:00:40,975 --> 02:00:43,517 "Give me what no one ever asks you for. 1278 02:00:43,683 --> 02:00:46,392 "I am not asking you for rest nor calm, 1279 02:00:46,558 --> 02:00:48,975 "neither of the soul nor of the body. 1280 02:00:49,142 --> 02:00:51,351 "Lord, you are asked for those things so often... 1281 02:00:51,452 --> 02:00:53,058 "that you must not have any left. 1282 02:00:53,225 --> 02:00:55,225 "Lord, give me what you have left. 1283 02:00:55,392 --> 02:00:57,767 "Give me what people turn down. 1284 02:00:57,933 --> 02:01:00,517 "Give me what the others don't want. 1285 02:01:00,683 --> 02:01:03,058 "And give me courage and strength as well. 1286 02:01:03,225 --> 02:01:07,392 "You are the only one who can give us what we cannot obtain for ourselves." 1287 02:01:08,808 --> 02:01:11,058 The irony of God is admirable. 1288 02:01:11,225 --> 02:01:14,767 I passionately hoped that this man would come into this room. 1289 02:01:14,933 --> 02:01:19,225 And here he is. Not traitorous and complicit as I'd hoped, 1290 02:01:19,392 --> 02:01:21,600 but pious and beautiful. 1291 02:01:21,767 --> 02:01:26,517 Putting my child, his flock, to bed with a poem. 1292 02:01:26,683 --> 02:01:30,433 Thank You, Lord, for loving him more than I do. 1293 02:01:30,600 --> 02:01:34,642 For doing more than I ever asked of you. Thank you for your sympathy. 1294 02:01:36,392 --> 02:01:40,558 The office moved back to Paris, and I left around the same time as Morin. 1295 02:01:40,725 --> 02:01:44,600 He said he'd come to bid me farewell, but the days passed and I wondered, 1296 02:01:44,767 --> 02:01:47,433 with feelings of anguish mixed with acceptance, 1297 02:01:47,600 --> 02:01:49,933 if he hadn't already left. 1298 02:01:50,142 --> 02:01:54,892 The priest is leaving tomorrow. He wants you to go and see him. 1299 02:04:08,433 --> 02:04:09,433 Good evening. 1300 02:04:13,142 --> 02:04:14,600 We're setting sail. 1301 02:04:31,183 --> 02:04:33,808 There it was, his only possession. 1302 02:04:40,392 --> 02:04:42,433 I don't have any socks. 1303 02:04:42,600 --> 02:04:45,558 Can I help you finish packing? 1304 02:04:46,808 --> 02:04:49,808 Thank you, but that's everything. 1305 02:04:51,142 --> 02:04:54,267 All I have to do is close up my rucksack. Tomorrow morning. 1306 02:04:54,892 --> 02:04:56,933 Is the piano there already? 1307 02:04:59,308 --> 02:05:04,767 No, it was a rental. They picked it up. I won't have time to play there. 1308 02:05:05,225 --> 02:05:06,850 That's sad. 1309 02:05:07,517 --> 02:05:11,225 No, I'll just put some holes in a reed. 1310 02:05:12,433 --> 02:05:14,142 I'll be going now. 1311 02:05:15,225 --> 02:05:17,017 Thank you for everything. 1312 02:05:18,600 --> 02:05:21,142 You don't have any questions to ask me on the last night? 1313 02:05:22,517 --> 02:05:25,683 I have questions to last me a lifetime, so I'd better keep quiet. 1314 02:05:27,642 --> 02:05:31,517 Wipe the chair with that cloth. Sit down. 1315 02:05:42,850 --> 02:05:45,600 And now, what's the song of the day? 1316 02:05:46,850 --> 02:05:49,308 It's nothing, just a minor point. 1317 02:05:51,100 --> 02:05:55,767 I don't understand. You said the Jansenists were heretics. 1318 02:05:57,350 --> 02:05:59,600 What about the miracle of the holy thornbush? 1319 02:06:00,350 --> 02:06:04,225 Why wouldn't God work miracles for heretics? 1320 02:06:04,392 --> 02:06:06,683 You think he loves them any less than the others? 1321 02:06:07,933 --> 02:06:12,350 You're the one who led me to believe that God was Catholic. 1322 02:06:13,642 --> 02:06:18,267 We call it universal Catholicism in our temporal language. 1323 02:06:19,642 --> 02:06:22,850 But that doesn't stop him from being many other things as well. 1324 02:06:23,308 --> 02:06:24,850 You know what our Lord said? 1325 02:06:25,017 --> 02:06:28,267 "In my Father's house are many mansions." 1326 02:06:28,475 --> 02:06:31,058 Contradictory mansions? 1327 02:06:31,683 --> 02:06:37,600 Perhaps, but the contradictions are mostly in our minds. 1328 02:06:46,667 --> 02:06:48,958 This time I'm leaving for real. 1329 02:06:54,350 --> 02:06:55,767 See you, then. 1330 02:06:56,807 --> 02:06:57,965 "See you." 1331 02:06:58,806 --> 02:07:00,615 It's a figure of speech. 1332 02:07:00,852 --> 02:07:02,685 Yes, we'll see each other again. 1333 02:07:03,292 --> 02:07:04,871 In the other world, 1334 02:07:05,572 --> 02:07:06,833 not this one. 1335 02:07:10,808 --> 02:07:12,310 God bless you. 1336 02:08:23,000 --> 02:08:24,500 -- English -- 102059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.